All language subtitles for The Golden Girls - 06x16 - There Goes the Bride (1).

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,433 --> 00:00:06,038 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,707 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:08,709 --> 00:00:11,543 ♪ Your heart is true 4 00:00:11,545 --> 00:00:15,713 ♪ You're a pal and a confidante 5 00:00:16,449 --> 00:00:19,584 ♪ And if you threw a party 6 00:00:19,586 --> 00:00:25,023 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:25,025 --> 00:00:28,326 ♪ You would see the biggest gift would be from me 8 00:00:28,328 --> 00:00:31,296 ♪ And the card attached would say 9 00:00:31,298 --> 00:00:36,000 ♪ "Thank you for being a friend" ♪ 10 00:01:03,996 --> 00:01:06,130 Checkmate. Checkmate? 11 00:01:06,132 --> 00:01:08,500 I thought we were playing Yahtzee. 12 00:01:11,838 --> 00:01:16,775 OK, that's a do-over. No, that is not a do-over. You do this every time. 13 00:01:16,777 --> 00:01:18,910 Last time you thought it was checkers, 14 00:01:18,912 --> 00:01:20,344 before that it was Battleship, 15 00:01:20,346 --> 00:01:22,948 and twice you yelled out "snake eyes!" 16 00:01:25,585 --> 00:01:29,454 No, that was for you. It was a mascara note. 17 00:01:34,327 --> 00:01:38,096 Anyway, I can get out of this. The game's not over till the fat lady sings. 18 00:01:38,098 --> 00:01:40,765 ♪ I'm singing in the rain ♪ 19 00:01:40,767 --> 00:01:42,834 Hi, girls. 20 00:01:45,304 --> 00:01:47,439 You're in a good mood, Rose. 21 00:01:47,441 --> 00:01:50,375 Is someone expecting her "special visitor" tonight? 22 00:01:50,377 --> 00:01:52,143 Oh, don't be silly, Blanche. 23 00:01:52,145 --> 00:01:54,779 I haven't had my "special visitor" in years. 24 00:01:59,852 --> 00:02:04,255 Neither have I. It's amazing, when you live with women, you get on the same cycle. 25 00:02:06,659 --> 00:02:09,628 I am talking about your date, Rose. 26 00:02:09,630 --> 00:02:11,963 Who is this secret man you're seeing? 27 00:02:11,965 --> 00:02:14,899 Oh, it's not a secret. His name's Ray. He's a friend of Miles'. 28 00:02:14,901 --> 00:02:18,837 You are dating a friend of Miles'? You scallywag! 29 00:02:18,839 --> 00:02:22,040 You skunkweed! 30 00:02:22,042 --> 00:02:23,175 What's that mean? 31 00:02:23,177 --> 00:02:25,410 I don't know. What does yours mean? 32 00:02:25,412 --> 00:02:28,013 Girls, Ray and I aren't dating. 33 00:02:28,015 --> 00:02:29,915 Miles is in Europe with some students, 34 00:02:29,917 --> 00:02:33,150 and I needed an escort for the Children's Hospital fund-raiser. 35 00:02:33,152 --> 00:02:36,221 Miles suggested I take Ray. As a friend, that's all. 36 00:02:36,223 --> 00:02:38,023 You're missing a prime opportunity. 37 00:02:38,025 --> 00:02:41,459 Dating a boyfriend's friend is exciting. 38 00:02:41,461 --> 00:02:44,829 Take it from me. I wrote the book on dating. 39 00:02:44,831 --> 00:02:47,265 Really? What's it called? 40 00:02:49,301 --> 00:02:52,537 It doesn't have a title, you twit. 41 00:02:53,706 --> 00:02:57,208 Hi... Oh, sorry. Well, good night. 42 00:02:57,210 --> 00:02:58,877 Oh, you going to bed already? 43 00:02:58,879 --> 00:03:01,580 What's terrible about going right to bed? 44 00:03:01,582 --> 00:03:05,183 Hey, Blanche, that's a great title for your book! 45 00:03:10,355 --> 00:03:12,657 Rose told us about this secret date. 46 00:03:12,659 --> 00:03:14,526 I don't know what you're talking about. 47 00:03:14,528 --> 00:03:19,664 Rose has something called a "date," Dorothy. How can I explain this? 48 00:03:19,666 --> 00:03:24,135 Remember when you went to a restaurant and a man pulled out your chair? 49 00:03:24,137 --> 00:03:26,804 Well, if that had been a date, he would have warned you first. 50 00:03:29,609 --> 00:03:31,442 I thought you were going out with Stan. 51 00:03:31,444 --> 00:03:35,013 I am. I am. See you later. 52 00:03:35,015 --> 00:03:37,082 Oh, Blanche, favor? 53 00:03:37,084 --> 00:03:40,084 Oh, Dorothy, come on. This has been going on for months now. 54 00:03:40,086 --> 00:03:42,954 "I have a date with Stan. Can I borrow your bike?" 55 00:03:42,956 --> 00:03:47,125 He can't pick me up or my mother'll hear the car. You think I'm proud of this? 56 00:03:47,127 --> 00:03:50,262 Go on, honey, take the bike. Thank you. 57 00:03:50,264 --> 00:03:52,697 Dorothy? I'm just going around the block. 58 00:03:52,699 --> 00:03:54,799 Dorothy! Oh, God. 59 00:03:54,801 --> 00:03:58,236 I hate what this does to my hair. 60 00:04:05,278 --> 00:04:08,179 What's the matter, honey? Did you have a bad time with Ray? 61 00:04:08,181 --> 00:04:11,716 It wasn't Ray. His ex-wife, Myra, 62 00:04:11,718 --> 00:04:15,620 ran into the Chowderhead's, where we were eating, and started yelling at me. 63 00:04:15,622 --> 00:04:20,024 Then she grabbed a lobster out of the tank and forced me out of the booth. 64 00:04:21,894 --> 00:04:23,628 How is the lobster at Chowderhead's? 65 00:04:23,630 --> 00:04:27,498 Scary. So I don't know what to do. 66 00:04:27,500 --> 00:04:31,536 I tried to convince Myra that he's just a friend, but she wouldn't listen. 67 00:04:31,538 --> 00:04:35,807 She won't accept the divorce. I feel threatened. 68 00:04:35,809 --> 00:04:38,242 Oh, please, that's no threat. Where I come from, 69 00:04:38,244 --> 00:04:43,214 when someone wanted to make a point, they'd tie a string around your finger. 70 00:04:43,216 --> 00:04:48,620 Well, come to think of it, it wasn't a string, it was a piano wire. 71 00:04:48,622 --> 00:04:52,223 Actually, it wasn't your finger, it was your neck. 72 00:04:52,225 --> 00:04:55,860 Anyway, it was very popular. In fact, piano wire 73 00:04:55,862 --> 00:04:59,431 was our village's second biggest export. 74 00:04:59,433 --> 00:05:02,701 You know what our biggest export was? (both) No. 75 00:05:02,703 --> 00:05:05,837 Too bad. I don't remember either. 76 00:05:05,839 --> 00:05:09,841 My God, I've left brain cells all over the Eastern Seaboard. 77 00:05:12,678 --> 00:05:14,779 Psst. Psst. Where's Ma? 78 00:05:14,781 --> 00:05:16,614 Who? Ma. Where's Ma? 79 00:05:16,616 --> 00:05:19,384 In the cemetery in St. Olaf. 80 00:05:19,386 --> 00:05:22,287 Why do you want to know? 81 00:05:22,289 --> 00:05:26,224 Because I thought we'd all go out and toilet paper the Westons' house. 82 00:05:26,226 --> 00:05:28,326 My Ma! 83 00:05:28,328 --> 00:05:30,628 Don't worry, she's gone to bed already. 84 00:05:30,630 --> 00:05:33,364 Well, did you have a good time tonight? 85 00:05:33,366 --> 00:05:35,699 Oh, it was wonderful. 86 00:05:35,701 --> 00:05:38,837 Oh, girls, I cannot tell you 87 00:05:38,839 --> 00:05:41,072 how nice it is to be with Stan lately. 88 00:05:41,074 --> 00:05:44,476 He's fun and attentive and sweet. 89 00:05:44,478 --> 00:05:47,545 Oh, even in the bedroom, he's just... 90 00:05:47,547 --> 00:05:52,117 Well, he's really brought new meaning to the word "solicitous." 91 00:05:52,119 --> 00:05:53,451 (Rose giggles) 92 00:06:00,559 --> 00:06:03,528 What was the old meaning again? 93 00:06:10,035 --> 00:06:12,470 Dorothy, do you love him? 94 00:06:12,472 --> 00:06:15,273 Well, what does that mean, Blanche? 95 00:06:15,275 --> 00:06:18,276 He was my husband, he was the father of my children. 96 00:06:18,278 --> 00:06:20,011 Of course I have feelings for him. 97 00:06:20,013 --> 00:06:22,247 Uh-huh. Well, what are they? 98 00:06:22,249 --> 00:06:24,715 Love. 99 00:06:24,717 --> 00:06:28,853 I guess I love him. Oh, I can't believe it. 100 00:06:28,855 --> 00:06:32,623 Of course I don't love the fact that he still keeps his toupee in the lettuce crisper. 101 00:06:34,426 --> 00:06:38,362 But it does look fresher, and you deal with it. 102 00:06:41,400 --> 00:06:44,535 Dorothy, if you do love him, tell your mother. 103 00:06:44,537 --> 00:06:47,806 She's gonna find out. Don't you think it's better coming from you? 104 00:06:47,808 --> 00:06:51,643 Oh, I guess so. That's settled. Now let's get a move on. 105 00:06:51,645 --> 00:06:55,446 Where you going? To get the toilet paper for the Westons' house. 106 00:06:59,485 --> 00:07:02,587 But remember, we have to be really quiet. 107 00:07:02,589 --> 00:07:05,556 Dreyfuss will bark at anything, and Barbara carries a gun. 108 00:07:08,260 --> 00:07:10,361 Oh, what the hell. 109 00:07:16,168 --> 00:07:19,337 I understand, dear, but we're not dating. 110 00:07:19,339 --> 00:07:22,207 Is that the woman who threatened you with the lobster? 111 00:07:22,209 --> 00:07:23,875 Why are you talking to her? 112 00:07:23,877 --> 00:07:26,044 She keeps calling. What should I do? 113 00:07:26,046 --> 00:07:28,612 I'll get you off that phone. 114 00:07:28,614 --> 00:07:31,849 Rose, I've fallen and can't get up. Help me! 115 00:07:34,687 --> 00:07:38,623 I can't help you right now. I'm on the phone. 116 00:07:44,597 --> 00:07:47,599 Myra... Myra, please. 117 00:07:47,601 --> 00:07:51,335 Who's on the phone? It's that woman from the restaurant. 118 00:07:51,337 --> 00:07:53,938 Give me the phone. 119 00:07:53,940 --> 00:07:57,041 So, uh, you're Myra. 120 00:07:57,043 --> 00:07:59,344 Who am I? Some call me Sophia. 121 00:07:59,346 --> 00:08:04,048 Others know me as "The Terminator." 122 00:08:04,050 --> 00:08:07,352 Of course, these people have corneas that look like cotton balls. 123 00:08:07,354 --> 00:08:10,021 Maybe I better talk. 124 00:08:10,023 --> 00:08:12,923 Is that right? Well, listen, Myra, I'm not afraid of you. 125 00:08:12,925 --> 00:08:17,428 I'm from Sicily. You know what the number one export of our village is? 126 00:08:17,430 --> 00:08:20,265 Ransom notes. 127 00:08:20,267 --> 00:08:23,167 I had a flashback in the can. 128 00:08:27,239 --> 00:08:29,307 She hung up. 129 00:08:29,309 --> 00:08:32,043 She's not so tough without her lobster. 130 00:08:35,548 --> 00:08:38,149 She must really be nuts about that ex-husband. 131 00:08:38,151 --> 00:08:40,885 You'd have to be crazy to want a relationship that badly. 132 00:08:40,887 --> 00:08:43,922 I don't know what you're talking about. 133 00:08:43,924 --> 00:08:47,625 Relationships, Dorothy. Human relationships. 134 00:08:47,627 --> 00:08:50,795 Remember when that guy asked you to sleep over? Yes. 135 00:08:50,797 --> 00:08:53,164 If that had been a relationship, you would've been called a girlfriend 136 00:08:53,166 --> 00:08:55,466 instead of a dogsitter. 137 00:09:03,441 --> 00:09:08,212 Ma. I'm not proud of this, but there's something I have to show you. 138 00:09:13,552 --> 00:09:16,754 Oh, please. I've done a lot worse. 139 00:09:16,756 --> 00:09:18,723 I've done panties over pants, 140 00:09:21,025 --> 00:09:23,293 bras over blouses. 141 00:09:23,295 --> 00:09:26,798 One Easter I wore a shower cap over my bonnet. 142 00:09:26,800 --> 00:09:31,703 No, Ma. I'm going out tonight.. with Stan. 143 00:09:31,705 --> 00:09:34,772 No. Yes, Ma, I really am. 144 00:09:34,774 --> 00:09:36,707 I believe you. I said no. 145 00:09:39,078 --> 00:09:44,983 Ma, I've been seeing him secretly for months now, and we're getting close. 146 00:09:44,985 --> 00:09:48,286 I see. So, what can I say? 147 00:09:48,288 --> 00:09:50,421 Will you do me one favor on your way out? 148 00:09:50,423 --> 00:09:53,324 Will you back over me with the car? 149 00:09:53,326 --> 00:09:57,028 I knew you'd take it well. 150 00:09:57,030 --> 00:10:00,031 Ma, I am going to continue seeing Stan, 151 00:10:00,033 --> 00:10:03,367 and there's nothing you can do to make me feel guilty about it. 152 00:10:03,369 --> 00:10:05,102 Where are you going? 153 00:10:05,104 --> 00:10:07,371 Chest pains. 154 00:10:09,808 --> 00:10:13,044 Ma, it's not going to work! I don't feel guilty! 155 00:10:13,046 --> 00:10:15,345 Dorothy! Nobody help her. 156 00:10:15,347 --> 00:10:17,982 We all know she's fine. We all know what she's doing. 157 00:10:17,984 --> 00:10:20,317 God, I hate that woman. Ma! 158 00:10:23,388 --> 00:10:27,457 I have some news. I told my mother about us. 159 00:10:27,459 --> 00:10:30,962 You're kidding? How did she take it? Pretty well. 160 00:10:30,964 --> 00:10:33,731 Chest pains? 161 00:10:33,733 --> 00:10:36,000 You remember. 162 00:10:36,002 --> 00:10:38,770 Hey, you don't forget your wedding day. 163 00:10:40,606 --> 00:10:42,907 Eat your potato. 164 00:10:42,909 --> 00:10:47,845 What? Oh, honey, no. I know it's a very important vegetable to you, 165 00:10:47,847 --> 00:10:50,248 but I'm really stuffed. 166 00:10:50,250 --> 00:10:52,182 Then stick your finger in it. 167 00:10:59,358 --> 00:11:02,260 Stan, you pig. 168 00:11:02,262 --> 00:11:05,897 Come on. I don't ask much. Oh, all right. 169 00:11:05,899 --> 00:11:07,731 But we're gonna get you a hobby. 170 00:11:11,603 --> 00:11:13,671 Something hard in here. 171 00:11:13,673 --> 00:11:17,574 It's a... it's a scalding hot ring! 172 00:11:22,314 --> 00:11:25,316 Oh, Stan. It's beautiful! 173 00:11:27,753 --> 00:11:30,221 And it's for you, Dorothy. And it's for keeps. 174 00:11:30,223 --> 00:11:33,624 I am through with the single life. The ski bunnies, the bar scene. 175 00:11:33,626 --> 00:11:37,962 The puka shells. Oh, Stanley, please say the puka shells. 176 00:11:37,964 --> 00:11:42,099 Well, you're not leaving me a whole lot of personality room, are you? 177 00:11:42,101 --> 00:11:44,635 All right, the puka shells. 178 00:11:44,637 --> 00:11:47,104 So, what I'm saying is... 179 00:11:51,042 --> 00:11:54,111 will you marry me, Dorothy? 180 00:11:54,113 --> 00:11:57,548 You know, again? 181 00:11:57,550 --> 00:12:01,218 Dorothy, these last few months have been incredible. 182 00:12:01,220 --> 00:12:04,354 After all the struggling, we're finally into the good stuff. 183 00:12:04,356 --> 00:12:07,291 Let's share it. 184 00:12:07,293 --> 00:12:09,160 I don't know what to say. 185 00:12:09,162 --> 00:12:12,863 Don't you see? We belong together. 186 00:12:12,865 --> 00:12:18,969 We're... an artful complement of individual tastes, 187 00:12:18,971 --> 00:12:21,872 enhanced instead of concealed by each other. 188 00:12:21,874 --> 00:12:25,176 And served in our natural juices. 189 00:12:29,314 --> 00:12:31,381 You got that from the menu. 190 00:12:35,853 --> 00:12:39,589 It was the special. 191 00:12:39,591 --> 00:12:44,896 Cajun prime rib. But I think it applies. 192 00:12:44,898 --> 00:12:47,364 Yes. Yes? 193 00:12:47,366 --> 00:12:51,235 Yes, yes, yes. Stanley, I will marry you. You know, again. 194 00:12:51,237 --> 00:12:54,972 You've made me so happy. I feel so lucky. I'm the lucky one. 195 00:12:54,974 --> 00:12:57,275 Dorothy Zbornak is going to be my wife. 196 00:12:57,277 --> 00:13:00,178 I want to shout it from the rooftops. I just want to tell the whole world! 197 00:13:00,180 --> 00:13:01,546 Me too! 198 00:13:01,548 --> 00:13:03,814 But not my mother. But not your mother. 199 00:13:11,623 --> 00:13:14,125 What you doing, Rose? 200 00:13:14,127 --> 00:13:17,028 Myra's been calling me at work and threatening me, 201 00:13:17,030 --> 00:13:20,464 so I'm fixing a flashlight to walk out to my car at night. 202 00:13:20,466 --> 00:13:24,068 In case she's planning on surprising me. Good. 203 00:13:24,070 --> 00:13:27,738 Women should always check their cars at night before they get in 'em. 204 00:13:27,740 --> 00:13:31,142 Blanche, that's a wonderful idea. 205 00:13:31,144 --> 00:13:34,378 I was just gonna shine it under my chin to make myself look scarier. 206 00:13:37,616 --> 00:13:41,586 I am really afraid. I'm gonna call the police. 207 00:13:41,588 --> 00:13:44,488 Well, that's a good idea, honey. Better safe than sorry. 208 00:13:44,490 --> 00:13:49,293 Girls, girls, guess what happened tonight. Give us a hint. 209 00:13:49,295 --> 00:13:52,063 The best thing that could happen to a woman. 210 00:13:52,065 --> 00:13:56,367 The circus! The circus is in town! 211 00:13:56,369 --> 00:14:00,071 No, no, Rose. No. It's about Stan. 212 00:14:00,073 --> 00:14:03,140 Well, I was close. 213 00:14:03,142 --> 00:14:05,910 Stan asked me to marry him. 214 00:14:05,912 --> 00:14:07,311 And? 215 00:14:07,313 --> 00:14:10,047 And I accepted. 216 00:14:10,049 --> 00:14:12,215 Oh! Oh! I don't know what to say. 217 00:14:12,217 --> 00:14:15,219 Well, I sure as hell do. Group hug! 218 00:14:15,221 --> 00:14:19,756 Oh, honey! Oh, Dorothy! The ring! The ring! The ring! 219 00:14:19,758 --> 00:14:22,960 Oh, Dorothy, it's beautiful! 220 00:14:22,962 --> 00:14:24,695 Oh, are those baguettes? 221 00:14:24,697 --> 00:14:26,997 No. They're little pieces of potato. 222 00:14:32,437 --> 00:14:35,439 He hid the ring in the potato. 223 00:14:35,441 --> 00:14:37,274 Ah! 224 00:14:40,412 --> 00:14:43,614 Honey, if this is what you want, we couldn't be happier. 225 00:14:43,616 --> 00:14:45,248 Oh, it certainly is. 226 00:14:45,250 --> 00:14:47,518 Oh, well, this is great. And you know what we're gonna do? 227 00:14:47,520 --> 00:14:49,820 We're gonna have a big shower, 228 00:14:49,822 --> 00:14:53,291 and a beautiful wedding out on the lanai. It'll be wonderful. 229 00:14:53,293 --> 00:14:58,629 From here on in, I guess I'm going to have to get used to calling you Dorothy Zbornak. 230 00:15:02,067 --> 00:15:05,336 Rose, you've always called me Dorothy Zbornak. 231 00:15:05,338 --> 00:15:07,905 I know, but I never really meant it. 232 00:15:11,877 --> 00:15:15,379 So! Another tenants' meeting I wasn't told about. 233 00:15:15,381 --> 00:15:18,749 What's the topic this time? How to lose the old lady? 234 00:15:18,751 --> 00:15:21,251 No, Ma, we're past the old business. 235 00:15:21,253 --> 00:15:24,087 We're into new business. 236 00:15:24,089 --> 00:15:26,924 Ma... 237 00:15:26,926 --> 00:15:29,660 Ma, Stan gave me an engagement ring. 238 00:15:29,662 --> 00:15:31,929 I see. Excuse me. 239 00:15:44,309 --> 00:15:46,711 Ma, that's a microwave! 240 00:15:46,713 --> 00:15:51,615 I know. I want to get this over with as quickly as possible. 241 00:15:51,617 --> 00:15:54,117 Oh, Ma, I thought you'd be happy for me. 242 00:15:54,119 --> 00:15:58,055 I mean, Stan has changed. He's made a commitment. He's matured. 243 00:15:58,057 --> 00:16:01,258 Sophia, he put the ring in a potato. 244 00:16:07,065 --> 00:16:09,433 You're not helping, Rose. 245 00:16:09,435 --> 00:16:12,136 What happened to the commitment he made the last time? 246 00:16:12,138 --> 00:16:15,639 This one's different. No, it's not. He'll hurt you again. 247 00:16:15,641 --> 00:16:18,408 A promise means nothing to this man. 248 00:16:18,410 --> 00:16:21,111 You'll give the ring back. That's my final word. 249 00:16:23,682 --> 00:16:27,451 No, excuse me, you'll pawn the ring. That's my final word. 250 00:16:32,657 --> 00:16:37,461 "To keep Stan warm on those cold winter nights: a head cozy." 251 00:16:40,865 --> 00:16:44,802 Lois, this is just too much. Where'd you find such a ridiculous thing? 252 00:16:44,804 --> 00:16:47,004 I make them myself. 253 00:16:48,773 --> 00:16:52,410 And it's the perfect color for Stan. 254 00:16:52,412 --> 00:16:55,846 You crossed your legs. You lose another sticker. 255 00:16:55,848 --> 00:16:57,281 Oh, Rose. 256 00:16:57,283 --> 00:17:01,152 Rose, these games of yours are absolutely ridiculous. 257 00:17:01,154 --> 00:17:06,423 I can't think of anyone with enough control to keep her legs apart all the time. 258 00:17:12,898 --> 00:17:14,798 More chips? 259 00:17:16,934 --> 00:17:19,937 I just got off the phone. That stripper you called is on his way over. 260 00:17:19,939 --> 00:17:22,573 Great, I'll start another game in the meantime. 261 00:17:22,575 --> 00:17:24,975 Everybody, pay attention. New game. 262 00:17:24,977 --> 00:17:26,777 (all) Ugh! 263 00:17:26,779 --> 00:17:31,382 Oh, this is a St. Olaf favorite. Everybody puts on a blindfold 264 00:17:31,384 --> 00:17:34,018 and then they choose a partner. 265 00:17:34,020 --> 00:17:37,922 And then they think of a number and the other person thinks of an object. 266 00:17:37,924 --> 00:17:41,458 And then the bride tags someone and they call out their number 267 00:17:41,460 --> 00:17:46,263 and then they switch with her, and so on and so on and so on. 268 00:17:48,066 --> 00:17:49,833 However many switches there are, 269 00:17:49,835 --> 00:17:52,769 that's the number of children the bride will have. 270 00:17:56,475 --> 00:18:00,544 And the numbers have to add up and you can collect the objects. 271 00:18:00,546 --> 00:18:02,379 OK, everybody, put on your blindfold. 272 00:18:05,016 --> 00:18:07,484 Everybody wearing 'em? (all) Yes! 273 00:18:10,388 --> 00:18:14,491 OK, spatula, 11! 274 00:18:16,895 --> 00:18:20,464 Sorry to interrupt. I got a call from a Mrs. Rose Nylund. 275 00:18:20,466 --> 00:18:21,932 The woman inside said you'd be here. 276 00:18:21,934 --> 00:18:25,335 My God. You are just perfect! 277 00:18:25,337 --> 00:18:27,505 Now look, that is her right there. 278 00:18:27,507 --> 00:18:31,842 She doesn't suspect a thing. You got your handcuffs? 279 00:18:31,844 --> 00:18:33,977 Well, yes. OK, great. 280 00:18:33,979 --> 00:18:38,949 Now look, when I give you one of these... Hiya! 281 00:18:38,951 --> 00:18:40,651 ...you go into your dance. You got it? 282 00:18:40,653 --> 00:18:42,520 Listen, I think there's been a mistake... 283 00:18:42,522 --> 00:18:45,989 Oh, my goodness, just look who's here! 284 00:18:45,991 --> 00:18:50,694 Why, we must have the music up too loud. I'll turn it down. 285 00:18:50,696 --> 00:18:52,996 (♪ stripper) 286 00:18:54,065 --> 00:18:56,367 There's your criminal. 287 00:18:56,369 --> 00:18:59,903 Prosecute her to the utmost of the law! 288 00:18:59,905 --> 00:19:01,739 Hello! 289 00:19:01,741 --> 00:19:03,474 Blanche! 290 00:19:03,476 --> 00:19:05,809 Oh, can you believe this? The stripper's here 291 00:19:05,811 --> 00:19:10,714 and we're missing it, all because of these stupid blindfolds! 292 00:19:10,716 --> 00:19:14,685 OK, Furillo, drop your pants. 293 00:19:14,687 --> 00:19:19,190 It's time for a little search and seizure. 294 00:19:19,192 --> 00:19:21,559 Touch me again and you'll go to prison, lady! 295 00:19:21,561 --> 00:19:25,062 Honk, honk! 296 00:19:25,064 --> 00:19:28,699 Blanche! Blanche, we have company. 297 00:19:38,843 --> 00:19:40,577 This means you're a real cop? 298 00:19:40,579 --> 00:19:43,546 Yes, ma'am. 299 00:19:43,548 --> 00:19:47,651 The name is Devereaux. Blanche Devereaux. 300 00:19:47,653 --> 00:19:50,286 Whoo! 301 00:19:55,727 --> 00:20:00,164 Sophia, honey, you really ought to go out on the lanai. You're missing quite a shower. 302 00:20:00,166 --> 00:20:04,935 I'm not missing anything. Where I'm from the marriages are arranged by the parents. 303 00:20:04,937 --> 00:20:08,639 Is that what's bothering you, Sophia? Nobody asked your permission? 304 00:20:08,641 --> 00:20:10,140 It's the Italian tradition. 305 00:20:10,142 --> 00:20:12,842 What do you think Fiddler on the Roof was about? 306 00:20:14,312 --> 00:20:17,147 That's a Jewish musical. 307 00:20:17,149 --> 00:20:18,682 What do you mean Jewish? 308 00:20:18,684 --> 00:20:22,987 I remember there was Enzo Stuarti, Dom DeLuise... 309 00:20:22,989 --> 00:20:26,823 Boy, I've got to stop seeing these things at dinner theaters. 310 00:20:29,327 --> 00:20:32,162 How's it going out there? 311 00:20:32,164 --> 00:20:33,630 The stripper used to be a cop, 312 00:20:33,632 --> 00:20:35,866 and the cop always wanted to be a dancer. 313 00:20:35,868 --> 00:20:38,902 Now they're wearing each other's hats and it's really getting weird. 314 00:20:40,939 --> 00:20:44,174 Ma still won't join us? She's still upset. 315 00:20:44,176 --> 00:20:46,810 Oh, I cannot believe that she's this stubborn. 316 00:20:46,812 --> 00:20:49,312 Maybe you ought to take a different approach with her. 317 00:20:49,314 --> 00:20:51,081 You know, a more traditional one. 318 00:20:51,083 --> 00:20:53,917 Like? Ah, I don't know. Like, um... 319 00:20:53,919 --> 00:20:57,254 Set up a meeting and have Stan ask for your hand. 320 00:20:57,256 --> 00:20:59,223 In an Italian sort of way. 321 00:20:59,225 --> 00:21:02,159 Well, what do you want me to do? Go in, bow my head and kiss her ring? 322 00:21:02,161 --> 00:21:05,496 Hey, you know something? That just might work. 323 00:21:05,498 --> 00:21:09,733 I mean, she thinks of herself as the Godfather. 324 00:21:09,735 --> 00:21:13,403 I'll just make her an offer that she can't remember. 325 00:21:18,843 --> 00:21:21,210 Sophia, thank you for coming. 326 00:21:26,885 --> 00:21:29,687 I want you to know how grateful we are 327 00:21:29,689 --> 00:21:31,655 that you are seeing us at this time. 328 00:21:31,657 --> 00:21:33,524 Did I sit down? Have I sat down yet? 329 00:21:33,526 --> 00:21:36,627 I'm sorry. 330 00:21:36,629 --> 00:21:37,994 No, I mean, am I this short? 331 00:21:37,996 --> 00:21:40,196 My God, you two are like redwoods. 332 00:21:45,337 --> 00:21:47,737 So, as is tradition, 333 00:21:47,739 --> 00:21:50,407 I am ready to accept your various gifts and offerings. 334 00:21:50,409 --> 00:21:53,610 You may begin, Dorothy. 335 00:21:53,612 --> 00:21:58,248 I appreciate your sense of ritual, Ma, but just so you know, 336 00:21:58,250 --> 00:22:01,318 I still have Shady Pines on the speed-dial. 337 00:22:03,421 --> 00:22:06,623 Moving on. What do you want, Stan? 338 00:22:06,625 --> 00:22:08,792 Stan wants to talk to you about the wedding. 339 00:22:08,794 --> 00:22:10,894 Are you Stan? Am I talking to you? 340 00:22:10,896 --> 00:22:14,965 I'm Stan, Sophia. Over here. 341 00:22:14,967 --> 00:22:18,135 Oh, sorry. I thought it was like one of those "am I sitting" questions. 342 00:22:19,070 --> 00:22:21,572 Anyway, Sophia, it occurred to me 343 00:22:21,574 --> 00:22:25,175 that I never actually asked your permission to marry your daughter, 344 00:22:25,177 --> 00:22:29,312 and well, I guess in asking her hand, I'm also asking your hand. 345 00:22:29,314 --> 00:22:33,450 So, what do you say? Will you be my mother-in-law? 346 00:22:33,452 --> 00:22:36,452 Marrying us both, eh? 347 00:22:36,454 --> 00:22:42,659 So, uh, I suppose one could say six years ago you left us both. 348 00:22:42,661 --> 00:22:47,397 Of course, that was after you spent the entire marriage cheating on us both. 349 00:22:47,399 --> 00:22:51,168 The only difference is, you haven't been forgiven by us both. 350 00:22:51,170 --> 00:22:53,270 So the answer is no. 351 00:22:53,272 --> 00:22:55,672 I don't trust you, Stan. 352 00:22:55,674 --> 00:23:00,177 And where there is no trust, there is no family. 353 00:23:00,179 --> 00:23:03,514 You marry this man and we're no longer family. 354 00:23:03,516 --> 00:23:06,183 You do this, 355 00:23:06,185 --> 00:23:08,885 you are out of my life forever. 28700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.