All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S32 E212 [8138] - 2019-07-22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:07,465 >> Phoebe: Mama! 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,844 Mama! 3 00:00:10,844 --> 00:00:15,682 Mama! 4 00:00:15,682 --> 00:00:20,437 >> Steffy: Oh, I'm sorry. 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,981 Come here. 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,275 >> Phoebe: Mama, ma, ma, maa! 7 00:00:32,198 --> 00:00:34,784 >> Carter: Hope, the question 8 00:00:34,784 --> 00:00:35,577 still stands. 9 00:00:35,577 --> 00:00:36,703 Do you take Thomas 10 00:00:36,703 --> 00:00:38,747 to be your husband? 11 00:00:38,747 --> 00:00:40,373 Do you promise to love, honor, 12 00:00:40,373 --> 00:00:41,207 and cherish him from this day 13 00:00:41,207 --> 00:00:43,585 forward, for richer or for 14 00:00:43,585 --> 00:00:44,252 poorer, in sickness and in 15 00:00:44,252 --> 00:00:46,546 health, every triumph and 16 00:00:46,546 --> 00:00:48,298 challenge, forsaking all others 17 00:00:48,298 --> 00:00:50,842 until death do you part? 18 00:01:21,247 --> 00:01:31,591 ♪♪ 19 00:01:37,639 --> 00:01:39,557 >> Zoe: You've had enough. 20 00:01:39,557 --> 00:01:41,059 >> Flo: It's a small bottle. 21 00:01:41,059 --> 00:01:42,060 It wasn't even full 22 00:01:42,060 --> 00:01:42,769 to begin with. 23 00:01:42,769 --> 00:01:44,896 >> Zoe: Fine. Drink up. 24 00:01:44,896 --> 00:01:45,396 I don't want you to drive to 25 00:01:45,396 --> 00:01:46,439 the wedding, anyway. 26 00:01:46,439 --> 00:01:48,441 >> Flo: Do you listen to 27 00:01:48,441 --> 00:01:49,567 anything that I say? 28 00:01:49,567 --> 00:01:51,319 I said I called a car. 29 00:01:51,319 --> 00:01:53,655 But I could -- I could cancel 30 00:01:53,655 --> 00:01:56,074 it if you want to come with me 31 00:01:56,074 --> 00:01:57,075 and drive. 32 00:01:57,075 --> 00:01:58,326 We can tell Hope together. 33 00:01:58,326 --> 00:01:59,661 >> Zoe: Absolutely not. 34 00:01:59,661 --> 00:02:00,453 >> Flo: I am putting an end to 35 00:02:00,453 --> 00:02:03,623 this madness once and for all. 36 00:02:08,127 --> 00:02:10,505 >> Carter: Hope, are you okay? 37 00:02:10,505 --> 00:02:11,923 >> Hope: Y-yeah. Yes. 38 00:02:11,923 --> 00:02:12,507 [ Sighs ] 39 00:02:12,507 --> 00:02:15,969 [ Phoebe babbling ] 40 00:02:15,969 --> 00:02:17,137 >> Hope: [ Sighs ] 41 00:02:17,137 --> 00:02:19,138 I'm just, um... 42 00:02:19,138 --> 00:02:21,599 >> Thomas: Hey. 43 00:02:21,599 --> 00:02:22,892 It's okay. 44 00:02:22,892 --> 00:02:24,435 I'm nervous, too. 45 00:02:24,435 --> 00:02:26,479 But I'm here for you. 46 00:02:26,479 --> 00:02:27,647 All right? And Douglas. 47 00:02:27,647 --> 00:02:28,606 Douglas and I both 48 00:02:28,606 --> 00:02:30,608 are here for you. 49 00:02:42,704 --> 00:02:44,998 >> Phoebe: Mama, ma, ma, maa! 50 00:02:49,586 --> 00:02:51,671 >> Steffy: Oh, I had no idea she 51 00:02:51,671 --> 00:02:52,714 wanted to steal the show. 52 00:02:52,714 --> 00:02:53,298 I'm sorry. 53 00:02:53,298 --> 00:02:53,923 >> Hope: No, it's fine. 54 00:02:53,923 --> 00:02:54,507 It's -- it's, um, more than 55 00:02:54,507 --> 00:02:55,091 fine. 56 00:02:55,091 --> 00:02:56,676 The children are a very 57 00:02:56,676 --> 00:03:00,680 important part of this. 58 00:03:00,680 --> 00:03:02,807 They're the reason. 59 00:03:08,187 --> 00:03:09,856 Do I take Thomas to be my 60 00:03:09,856 --> 00:03:13,526 husband? 61 00:03:13,526 --> 00:03:17,363 Yes. I do. 62 00:03:17,363 --> 00:03:20,700 I take him, and I take 63 00:03:20,700 --> 00:03:22,535 Douglas as my son. 64 00:03:22,535 --> 00:03:27,832 And I take them as a family. 65 00:03:27,832 --> 00:03:29,834 Until death do us part. 66 00:03:38,176 --> 00:03:40,053 >> Carter: In that case, 67 00:03:40,053 --> 00:03:41,721 Douglas, the rings, please. 68 00:03:41,721 --> 00:03:43,222 >> Douglas: Finally. 69 00:03:43,222 --> 00:03:45,224 I've been waiting for this part. 70 00:03:45,224 --> 00:03:48,853 [ Laughter ] 71 00:03:48,853 --> 00:03:51,022 >> Carter: These rings are a 72 00:03:51,022 --> 00:03:52,398 symbol of eternity. 73 00:03:52,398 --> 00:03:54,859 The eternal love of this family 74 00:03:54,859 --> 00:03:58,071 coming together. 75 00:03:58,071 --> 00:03:59,113 Thomas, can you take 76 00:03:59,113 --> 00:04:00,114 this ring, please? 77 00:04:00,114 --> 00:04:01,908 >> Thomas: Yeah. 78 00:04:01,908 --> 00:04:04,619 >> Carter: Repeat after me -- 79 00:04:04,619 --> 00:04:07,580 "I give this ring as a symbol of 80 00:04:07,580 --> 00:04:11,250 my love and faithfulness." 81 00:04:11,250 --> 00:04:13,169 >> Thomas: I give this ring 82 00:04:13,169 --> 00:04:15,046 as a symbol of my love and 83 00:04:15,046 --> 00:04:17,048 faithfulness. 84 00:04:22,428 --> 00:04:25,390 >> Carter: Hope. 85 00:04:25,390 --> 00:04:27,892 Repeat after me. 86 00:04:27,892 --> 00:04:29,727 "I give this ring..." 87 00:04:29,727 --> 00:04:31,562 >> Hope: I give this ring... 88 00:04:31,562 --> 00:04:32,647 >> Carter: "...as a symbol of my 89 00:04:32,647 --> 00:04:34,440 love and faithfulness." 90 00:04:34,440 --> 00:04:35,608 >> Hope: "...as a symbol of my 91 00:04:35,608 --> 00:04:38,444 love and faithfulness. 92 00:04:48,913 --> 00:04:49,622 >> Carter: With these promises 93 00:04:49,622 --> 00:04:52,125 in front of friends and family, 94 00:04:52,125 --> 00:04:53,501 you have bound yourselves to 95 00:04:53,501 --> 00:04:54,460 each other. 96 00:04:54,460 --> 00:04:55,837 I am pleased to pronounce you 97 00:04:55,837 --> 00:04:57,714 husband and wife. 98 00:04:57,714 --> 00:04:59,716 Thomas, you may kiss the bride. 99 00:05:03,594 --> 00:05:05,596 [ Applause ] 100 00:05:14,647 --> 00:05:15,898 >> Carter: Ladies and gentlemen, 101 00:05:15,898 --> 00:05:17,900 Thomas and Hope Forrester. 102 00:05:35,960 --> 00:05:36,961 >> Zoe: You need to drink some 103 00:05:36,961 --> 00:05:38,963 water. 104 00:05:45,720 --> 00:05:47,013 >> Flo: A lot of mistakes have 105 00:05:47,013 --> 00:05:48,306 been made along the way, but 106 00:05:48,306 --> 00:05:49,515 this -- this wedding doesn't 107 00:05:49,515 --> 00:05:50,516 have to be one of them. 108 00:05:50,516 --> 00:05:51,100 >> Zoe: I'm not convinced 109 00:05:51,100 --> 00:05:51,684 that their marriage would 110 00:05:51,684 --> 00:05:54,562 be a mistake. 111 00:05:54,562 --> 00:05:56,647 >> Flo: Thomas is saying vows to 112 00:05:56,647 --> 00:05:57,690 Hope that he's gonna love her 113 00:05:57,690 --> 00:06:00,276 for the rest of his life 114 00:06:00,276 --> 00:06:01,652 when he knows this -- this 115 00:06:01,652 --> 00:06:03,362 secret, and he's keeping it 116 00:06:03,362 --> 00:06:04,030 from her. 117 00:06:04,030 --> 00:06:05,573 Hope deserves to know what kind 118 00:06:05,573 --> 00:06:10,703 of man he really is. 119 00:06:10,703 --> 00:06:12,163 And if I have to go to jail 120 00:06:12,163 --> 00:06:13,831 for it... 121 00:06:13,831 --> 00:06:14,290 so be it. 122 00:06:14,290 --> 00:06:14,749 >> Zoe: You're not 123 00:06:14,749 --> 00:06:15,583 going over there. 124 00:06:15,583 --> 00:06:19,629 Flo, please! Flo! 125 00:06:26,385 --> 00:06:27,512 >> Eric: Congratulations, 126 00:06:27,512 --> 00:06:28,012 you two. 127 00:06:28,012 --> 00:06:28,721 >> Hope: Thank you. 128 00:06:28,721 --> 00:06:30,223 >> Quinn: Yeah, we're very happy 129 00:06:30,223 --> 00:06:31,224 for both of you. 130 00:06:31,224 --> 00:06:31,891 >> Thomas: Oh, thank you. 131 00:06:31,891 --> 00:06:34,393 >> Eric: Douglas is a very lucky 132 00:06:34,393 --> 00:06:35,895 little boy to have you for a 133 00:06:35,895 --> 00:06:36,521 mother. 134 00:06:36,521 --> 00:06:38,564 >> Hope: I'm the lucky one. 135 00:06:38,564 --> 00:06:40,858 Where did he run off to, anyway? 136 00:06:40,858 --> 00:06:42,193 >> Thomas: Uh, actually, I think 137 00:06:42,193 --> 00:06:43,402 Amelia took him and the girls 138 00:06:43,402 --> 00:06:44,070 outside. 139 00:06:44,070 --> 00:06:45,696 He was eager to get bouncing. 140 00:06:45,696 --> 00:06:46,072 >> Eric: Well, he's not 141 00:06:46,072 --> 00:06:46,656 the only one. 142 00:06:46,656 --> 00:06:48,116 Oh, there's no age limit 143 00:06:48,116 --> 00:06:48,699 on that, right? 144 00:06:48,699 --> 00:06:49,575 >> Quinn: Unh-uh. 145 00:06:49,575 --> 00:06:50,159 >> Thomas: No. 146 00:06:50,159 --> 00:06:51,077 >> Eric: [ Clears throat ] 147 00:06:51,077 --> 00:06:52,078 >> Quinn: [ Scoffs ] Unh-uh. 148 00:06:52,078 --> 00:06:53,371 >> Thomas: Please tell me you're 149 00:06:53,371 --> 00:06:54,372 gonna get some photos if he 150 00:06:54,372 --> 00:06:55,039 jumps in the bouncy house. 151 00:06:55,039 --> 00:06:55,706 >> Eric: There's no "if." 152 00:06:55,706 --> 00:06:56,165 No "if." 153 00:06:56,165 --> 00:06:56,749 This is happening. 154 00:06:56,749 --> 00:06:57,250 It's actually happening. 155 00:06:57,250 --> 00:06:58,000 >> Thomas: Okay. Okay. 156 00:06:58,000 --> 00:06:58,501 >> Quinn: No, it's not. 157 00:06:58,501 --> 00:07:00,670 >> Eric: Yes, it is. 158 00:07:04,882 --> 00:07:06,092 >> Brooke: I know how difficult 159 00:07:06,092 --> 00:07:08,761 this is for you. 160 00:07:08,761 --> 00:07:10,429 Hope could have still been there 161 00:07:10,429 --> 00:07:11,097 for Douglas. 162 00:07:11,097 --> 00:07:11,806 She didn't have to marry Thomas. 163 00:07:11,806 --> 00:07:14,100 >> Liam: A man she obviously -- 164 00:07:14,100 --> 00:07:15,434 she doesn't even love him. 165 00:07:15,434 --> 00:07:16,435 >> Brooke: I know. 166 00:07:16,435 --> 00:07:17,019 I know. It's so obvious. 167 00:07:17,019 --> 00:07:18,771 >> Liam: It's so obvious. 168 00:07:18,771 --> 00:07:20,439 >> Brooke: Everybody can see it. 169 00:07:20,439 --> 00:07:21,899 >> Liam: Ev-- 170 00:07:21,899 --> 00:07:22,775 >> Steffy: See what? 171 00:07:22,775 --> 00:07:25,903 >> Brooke: Uh... 172 00:07:25,903 --> 00:07:28,322 What do you think? 173 00:07:28,322 --> 00:07:29,699 >> Liam: S-so, is Amelia okay 174 00:07:29,699 --> 00:07:30,825 with the kids, or...? 175 00:07:30,825 --> 00:07:31,742 >> Steffy: Yeah. 176 00:07:31,742 --> 00:07:33,286 She wants us to enjoy ourselves. 177 00:07:33,286 --> 00:07:34,162 >> Liam: [ Scoffs ] 178 00:07:34,162 --> 00:07:35,496 >> Steffy: Should we go wish 179 00:07:35,496 --> 00:07:36,956 them well? 180 00:07:36,956 --> 00:07:38,749 >> Liam: I guess we better. 181 00:07:38,749 --> 00:07:40,626 >> Thomas: Thanks again. 182 00:07:40,626 --> 00:07:41,794 I mean, we really appreciate it. 183 00:07:41,794 --> 00:07:43,129 >> Carter: Yeah. Not a problem. 184 00:07:43,129 --> 00:07:44,755 It's an honor. 185 00:07:44,755 --> 00:07:47,800 >> Steffy: Congratulations! 186 00:07:47,800 --> 00:07:48,843 You're finally married! 187 00:07:48,843 --> 00:07:49,886 >> Thomas: Oh, thanks. 188 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 >> Steffy: And it's not just to 189 00:07:51,262 --> 00:07:51,637 keep a girl in the country this 190 00:07:51,637 --> 00:07:52,180 time. 191 00:07:52,180 --> 00:07:53,764 >> Thomas: Oh. Funny. 192 00:07:53,764 --> 00:07:54,765 >> Steffy: [ Chuckles ] 193 00:07:54,765 --> 00:07:55,474 You love it. 194 00:07:55,474 --> 00:07:56,475 >> Thomas: [ Chuckles ] 195 00:07:56,475 --> 00:07:58,102 Well, I love this woman 196 00:07:58,102 --> 00:07:58,978 right here. 197 00:07:58,978 --> 00:08:03,274 You, I tolerate. 198 00:08:03,274 --> 00:08:08,571 Uh, not gonna congratulate us? 199 00:08:08,571 --> 00:08:09,864 >> Liam: Hope, I-I've, uh... 200 00:08:09,864 --> 00:08:10,656 I've only ever wanted you to be 201 00:08:10,656 --> 00:08:13,826 happy, and I hope this marriage, 202 00:08:13,826 --> 00:08:15,953 at least the family that comes 203 00:08:15,953 --> 00:08:17,830 along with it, brings you that. 204 00:08:17,830 --> 00:08:20,041 >> Steffy: And I want to 205 00:08:20,041 --> 00:08:21,667 apologize again for Phoebe 206 00:08:21,667 --> 00:08:22,793 interrupting like that. 207 00:08:22,793 --> 00:08:23,461 [ Sighs ] 208 00:08:23,461 --> 00:08:25,046 >> Thomas: Yeah, when did she 209 00:08:25,046 --> 00:08:25,963 start crawling? 210 00:08:25,963 --> 00:08:27,632 >> Steffy: About a week ago. 211 00:08:27,632 --> 00:08:28,841 >> Liam: Never this fast, 212 00:08:28,841 --> 00:08:29,508 though. 213 00:08:29,508 --> 00:08:30,092 >> Steffy: That was her first 214 00:08:30,092 --> 00:08:31,677 time saying "Mama," too. 215 00:08:31,677 --> 00:08:32,136 >> Thomas: Really? 216 00:08:32,136 --> 00:08:33,512 >> Steffy: Yeah. 217 00:08:33,512 --> 00:08:34,722 She's so used to saying "Dada." 218 00:08:34,722 --> 00:08:35,890 "Dada" this, "Dada" that. 219 00:08:35,890 --> 00:08:36,849 And then she says "Mama" 220 00:08:36,849 --> 00:08:39,852 and pulls on your dress. 221 00:08:39,852 --> 00:08:41,020 >> Liam: Yeah, but you know 222 00:08:41,020 --> 00:08:42,230 she was clearly making her way 223 00:08:42,230 --> 00:08:42,897 to you. 224 00:08:42,897 --> 00:08:43,689 >> Steffy: Yeah, but she went 225 00:08:43,689 --> 00:08:44,357 towards Hope. 226 00:08:44,357 --> 00:08:44,941 I mean, whatever. It's fine. 227 00:08:44,941 --> 00:08:45,858 >> Thomas: Yeah, you know, 228 00:08:45,858 --> 00:08:47,735 she's just making sounds. 229 00:08:47,735 --> 00:08:48,694 It wasn't to anyone in 230 00:08:48,694 --> 00:08:49,362 particular. 231 00:08:49,362 --> 00:08:51,739 She knows you're her mother. 232 00:08:51,739 --> 00:08:53,032 >> Hope: Steffy, you're the one 233 00:08:53,032 --> 00:08:53,991 who's taken care of her 234 00:08:53,991 --> 00:08:55,201 practically since the day she 235 00:08:55,201 --> 00:08:57,370 was born. 236 00:08:57,370 --> 00:08:58,371 She definitely knows 237 00:08:58,371 --> 00:09:00,414 who her mother is. 238 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 Never doubt that. 239 00:09:01,666 --> 00:09:03,376 >> Thomas: She was adorable, 240 00:09:03,376 --> 00:09:04,502 crawling across 241 00:09:04,502 --> 00:09:06,087 the floor, though. 242 00:09:14,387 --> 00:09:15,388 >> Pam: Great timing! 243 00:09:15,388 --> 00:09:16,013 I'm sorry. 244 00:09:16,013 --> 00:09:17,098 Could you help a girl out? 245 00:09:17,098 --> 00:09:17,807 >> Flo: Uh... 246 00:09:17,807 --> 00:09:19,225 >> Pam: I-I bit off more than I 247 00:09:19,225 --> 00:09:19,725 can chew, trying to do this solo 248 00:09:19,725 --> 00:09:21,519 without Charlie. 249 00:09:21,519 --> 00:09:23,396 Don't tell Charlie that, but... 250 00:09:23,396 --> 00:09:24,105 Um, it's just, Ridge offered to 251 00:09:24,105 --> 00:09:26,107 help me with -- with some of... 252 00:09:26,107 --> 00:09:27,024 >> Ridge: Can it? Is it? 253 00:09:27,024 --> 00:09:27,525 >> Thomas: Hey. 254 00:09:27,525 --> 00:09:28,901 >> Ridge: Hey. Hey! 255 00:09:28,901 --> 00:09:30,278 Where's you champagne? 256 00:09:30,278 --> 00:09:31,904 >> Hope: Oh, I-I'm all right, 257 00:09:31,904 --> 00:09:32,446 thank you. 258 00:09:32,446 --> 00:09:34,532 But, I-I mean, feel free 259 00:09:34,532 --> 00:09:36,242 to keep the party going. 260 00:09:36,242 --> 00:09:38,369 But I, um, I feeling a little 261 00:09:38,369 --> 00:09:40,579 headache-y, so I was thinking 262 00:09:40,579 --> 00:09:42,873 about maybe resting for a little 263 00:09:42,873 --> 00:09:43,874 bit, collecting myself. 264 00:09:43,874 --> 00:09:48,254 It's been a big day. 265 00:09:48,254 --> 00:09:48,921 >> Brooke: Okay, honey. 266 00:09:48,921 --> 00:09:51,382 Why don't you go up and 267 00:09:51,382 --> 00:09:52,633 rest in our room? 268 00:09:52,633 --> 00:09:54,719 Take as much time as you need. 269 00:09:54,719 --> 00:09:56,220 >> Thomas: Just not too much. 270 00:09:56,220 --> 00:09:57,805 Pam's already rushing us to get 271 00:09:57,805 --> 00:09:59,223 the cake-cutting going. 272 00:09:59,223 --> 00:10:01,392 >> Hope: Right. 273 00:10:01,392 --> 00:10:03,769 Thanks. 274 00:10:03,769 --> 00:10:05,771 >> Ridge: Feel better. 275 00:10:05,771 --> 00:10:07,815 >> Thomas: [ Clears throat ] 276 00:10:07,815 --> 00:10:08,441 I, uh... 277 00:10:08,441 --> 00:10:10,609 I know you were hoping she 278 00:10:10,609 --> 00:10:11,777 wouldn't go through with it. 279 00:10:11,777 --> 00:10:12,820 >> Brooke: Thomas -- 280 00:10:12,820 --> 00:10:15,072 >> Thomas: Look, I-I get it. 281 00:10:15,072 --> 00:10:18,200 You're not on board yet. 282 00:10:18,200 --> 00:10:19,577 But once you see how happy I 283 00:10:19,577 --> 00:10:20,828 make Hope, the joy I bring into 284 00:10:20,828 --> 00:10:22,163 her life, you're gonna be 285 00:10:22,163 --> 00:10:23,497 our number-one supporter. 286 00:10:23,497 --> 00:10:25,541 I promise. 287 00:10:32,423 --> 00:10:33,299 >> Thomas: [ Scoffs ] 288 00:10:33,299 --> 00:10:34,383 Did you change your mind, 289 00:10:34,383 --> 00:10:35,468 decide to congratulate me, 290 00:10:35,468 --> 00:10:35,968 after all? 291 00:10:35,968 --> 00:10:37,970 >> Liam: Yes, Thomas. 292 00:10:37,970 --> 00:10:38,804 Congratulations on finally 293 00:10:38,804 --> 00:10:41,640 wearing Hope down. 294 00:10:41,640 --> 00:10:42,641 >> Thomas: And here I thought 295 00:10:42,641 --> 00:10:43,476 you were gonna be an adult 296 00:10:43,476 --> 00:10:44,143 about this. 297 00:10:44,143 --> 00:10:44,644 >> Liam: Hey, you're the one 298 00:10:44,644 --> 00:10:45,770 rushing into marriage. 299 00:10:45,770 --> 00:10:47,355 [ Thomas sighs ] 300 00:10:47,355 --> 00:10:49,940 You took advantage of her. 301 00:10:49,940 --> 00:10:51,817 What kind of a man does that? 302 00:10:51,817 --> 00:10:54,028 >> Thomas: Hope's man. 303 00:10:54,028 --> 00:10:55,363 For the rest of our lives. 304 00:10:55,363 --> 00:10:58,574 Look. I'm her husband now. 305 00:10:58,574 --> 00:11:00,493 Okay? We're a family. 306 00:11:00,493 --> 00:11:01,619 And there's nothing you can do 307 00:11:01,619 --> 00:11:03,245 to change that. 308 00:11:03,245 --> 00:11:04,663 [ Indistinct conversation ] 309 00:11:04,663 --> 00:11:05,664 >> Katie: Oh, Flo! 310 00:11:05,664 --> 00:11:06,332 >> Flo: Hi. 311 00:11:06,332 --> 00:11:07,500 >> Donna: Oh, hi! Wh-- 312 00:11:07,500 --> 00:11:08,501 When did you get here? 313 00:11:08,501 --> 00:11:09,835 >> Flo: Uh, not that long ago. 314 00:11:09,835 --> 00:11:10,878 But Pam needed some help, so... 315 00:11:10,878 --> 00:11:12,254 Uh, is there anywhere I can -- 316 00:11:12,254 --> 00:11:13,172 >> Katie: Put it here. 317 00:11:13,172 --> 00:11:14,507 >> Flo: Okay. 318 00:11:14,507 --> 00:11:15,716 I'm sorry I missed the wedding. 319 00:11:15,716 --> 00:11:18,010 I, um... I got a little held up. 320 00:11:18,010 --> 00:11:20,805 Did -- did Hope leave? 321 00:11:20,805 --> 00:11:21,472 >> Katie: Uh, no. 322 00:11:21,472 --> 00:11:22,181 I don't think so. 323 00:11:22,181 --> 00:11:23,474 >> Donna: I hope not, because we 324 00:11:23,474 --> 00:11:24,517 haven't done any of the fun 325 00:11:24,517 --> 00:11:25,142 stuff yet. 326 00:11:25,142 --> 00:11:26,310 I have a bouquet to catch. 327 00:11:26,310 --> 00:11:27,019 >> Katie: Mm. 328 00:11:27,019 --> 00:11:27,853 [ Donna giggles ] 329 00:11:27,853 --> 00:11:29,355 >> Brooke: Flo! You made it. 330 00:11:29,355 --> 00:11:30,189 >> Flo: Hi. Hi. 331 00:11:30,189 --> 00:11:31,065 >> Brooke: Hi. 332 00:11:31,065 --> 00:11:32,650 Hope's gonna be so happy 333 00:11:32,650 --> 00:11:33,359 to see you. 334 00:11:33,359 --> 00:11:35,694 She's upstairs, regrouping. 335 00:11:35,694 --> 00:11:37,697 >> Flo: Okay, good. Good. Yeah. 336 00:11:37,697 --> 00:11:38,531 >> Donna: Uh, do you want 337 00:11:38,531 --> 00:11:39,323 a drink or something? 338 00:11:39,323 --> 00:11:40,074 'Cause you look like -- 339 00:11:40,074 --> 00:11:40,866 >> Flo: Oh, no, no, no. 340 00:11:40,866 --> 00:11:42,201 I am -- I am -- [ Chuckles ] 341 00:11:42,201 --> 00:11:45,871 I'm -- I'm fine. 342 00:11:45,871 --> 00:11:47,706 How was the ceremony? 343 00:11:47,706 --> 00:11:48,749 >> Katie: It was, um... 344 00:11:48,749 --> 00:11:50,000 It was n-- It was nice. 345 00:11:50,000 --> 00:11:51,794 >> Donna: Eventful, thanks to 346 00:11:51,794 --> 00:11:52,378 Phoebe. 347 00:11:52,378 --> 00:11:53,838 >> Flo: Phoebe What...? 348 00:11:53,838 --> 00:11:55,673 >> Brooke: Oh, uh, Phoebe 349 00:11:55,673 --> 00:11:56,340 crawled up to Hope and -- 350 00:11:56,340 --> 00:11:58,259 >> Katie: And she was saying, 351 00:11:58,259 --> 00:11:58,926 "Mama! Mama!" 352 00:11:58,926 --> 00:11:59,885 >> Flo: What? 353 00:11:59,885 --> 00:12:00,886 >> Donna: Yeah. Poor Hope. 354 00:12:00,886 --> 00:12:02,054 She wasn't prepared for 355 00:12:02,054 --> 00:12:02,721 that one. 356 00:12:02,721 --> 00:12:03,889 >> Brooke: I'm sure that it 357 00:12:03,889 --> 00:12:06,392 made her think of Beth. 358 00:12:06,392 --> 00:12:07,226 >> Flo: This shouldn't be 359 00:12:07,226 --> 00:12:07,768 happening. 360 00:12:07,768 --> 00:12:08,561 None of this should be 361 00:12:08,561 --> 00:12:09,145 happening. 362 00:12:09,145 --> 00:12:09,728 >> Katie: Oh, no, no, no. 363 00:12:09,728 --> 00:12:10,729 You know what, it was -- 364 00:12:10,729 --> 00:12:11,397 [ Sighs ] It was fine. 365 00:12:11,397 --> 00:12:13,023 It was just a little awkward, 366 00:12:13,023 --> 00:12:14,191 but it was okay. 367 00:12:14,191 --> 00:12:15,568 >> Liam: Hey. Uh... 368 00:12:15,568 --> 00:12:15,901 Hey! 369 00:12:15,901 --> 00:12:16,569 >> Flo: Hi. 370 00:12:16,569 --> 00:12:17,778 >> Liam: Flo. How's it going? 371 00:12:17,778 --> 00:12:19,864 Um... [ Stammers ] 372 00:12:19,864 --> 00:12:22,241 Have you guys seen Hope? 373 00:12:22,241 --> 00:12:24,201 >> Brooke: Uh, she's resting 374 00:12:24,201 --> 00:12:25,786 up in our room, so... 375 00:12:25,786 --> 00:12:26,245 Maybe you should 376 00:12:26,245 --> 00:12:27,913 go check on her. 377 00:12:27,913 --> 00:12:29,123 >> Liam: Uh... Yeah. 378 00:12:29,123 --> 00:12:31,333 I'm -- I'm gonna do that. 379 00:12:35,087 --> 00:12:38,883 [ Women chatting indistinctly ] 380 00:12:51,479 --> 00:12:54,523 ♪♪ 381 00:13:07,786 --> 00:13:10,122 >> Liam: I had to see you. 382 00:13:10,122 --> 00:13:13,083 >> Hope: Why? 383 00:13:13,083 --> 00:13:15,628 >> Liam: You know why. 384 00:13:15,628 --> 00:13:17,630 You married the wrong guy. 385 00:13:28,307 --> 00:13:29,266 >> Ridge: You don't have to 386 00:13:29,266 --> 00:13:29,850 leave yet. 387 00:13:29,850 --> 00:13:30,768 Just stay a little longer. 388 00:13:30,768 --> 00:13:31,810 >> Steffy: Dad, the girls are 389 00:13:31,810 --> 00:13:32,520 getting super cranky. 390 00:13:32,520 --> 00:13:33,646 We need to leave, like, pronto. 391 00:13:33,646 --> 00:13:34,480 >> Ridge: [ Sighs ] 392 00:13:34,480 --> 00:13:35,814 >> Steffy: Can you tell Liam we 393 00:13:35,814 --> 00:13:36,815 left when he comes down? 394 00:13:36,815 --> 00:13:37,483 >> Ridge: Sure. 395 00:13:37,483 --> 00:13:39,068 Wait, wait. Why is he upstairs? 396 00:13:39,068 --> 00:13:40,069 >> Steffy: He's chatting 397 00:13:40,069 --> 00:13:40,653 with Hope. 398 00:13:40,653 --> 00:13:41,320 >> Ridge: Really? 399 00:13:41,320 --> 00:13:42,029 >> Steffy: Yeah. 400 00:13:42,029 --> 00:13:44,240 >> Ridge: She's a married woman. 401 00:13:44,240 --> 00:13:44,740 I hope I don't have to 402 00:13:44,740 --> 00:13:46,992 remind him of that. 403 00:13:46,992 --> 00:13:49,203 [ Indistinct conversation ] 404 00:13:49,203 --> 00:13:51,539 >> Thomas: Flo. 405 00:13:51,539 --> 00:13:52,081 What a wonderful surprise. 406 00:13:52,081 --> 00:13:54,124 >> Flo: Hello, Thomas. 407 00:13:54,124 --> 00:13:56,502 >> Thomas: Did I see, uh, 408 00:13:56,502 --> 00:13:58,003 Liam heading upstairs? 409 00:13:58,003 --> 00:13:59,463 >> Hope: I believe he went 410 00:13:59,463 --> 00:14:01,215 upstairs to check on Hope. 411 00:14:01,215 --> 00:14:02,675 >> Thomas: He can't 412 00:14:02,675 --> 00:14:03,842 leave her alone. 413 00:14:03,842 --> 00:14:05,511 >> Katie: He just probably 414 00:14:05,511 --> 00:14:06,220 wanted to wish her well 415 00:14:06,220 --> 00:14:08,556 before he left. 416 00:14:08,556 --> 00:14:09,557 >> Thomas: No, it's 417 00:14:09,557 --> 00:14:10,349 inappropriate. 418 00:14:10,349 --> 00:14:11,809 Anything he wants to say in 419 00:14:11,809 --> 00:14:12,351 front of her, he can say in 420 00:14:12,351 --> 00:14:14,228 front of me -- you know, 421 00:14:14,228 --> 00:14:14,937 her husband. 422 00:14:14,937 --> 00:14:16,564 >> Flo: Yeah, well, he does have 423 00:14:16,564 --> 00:14:17,022 a point. 424 00:14:17,022 --> 00:14:17,523 I mean, you're -- 425 00:14:17,523 --> 00:14:18,190 you're married now. 426 00:14:18,190 --> 00:14:20,025 Everything should be 427 00:14:20,025 --> 00:14:22,069 out in the open, right? 428 00:14:26,448 --> 00:14:29,743 >> Liam: I was, um... 429 00:14:29,743 --> 00:14:31,870 I was watching you 430 00:14:31,870 --> 00:14:33,998 say your vows. 431 00:14:33,998 --> 00:14:35,374 You were looking at Douglas, 432 00:14:35,374 --> 00:14:37,376 not Thomas. 433 00:14:41,922 --> 00:14:42,673 >> Hope: You know 434 00:14:42,673 --> 00:14:43,465 where my heart is. 435 00:14:43,465 --> 00:14:44,592 >> Liam: Yeah, which is why 436 00:14:44,592 --> 00:14:47,177 I don't understand this. 437 00:14:47,177 --> 00:14:49,597 So much should be different 438 00:14:49,597 --> 00:14:50,389 right now. 439 00:14:50,389 --> 00:14:52,016 >> Hope: [ Sniffles ] 440 00:14:52,016 --> 00:14:53,225 Yeah, they could be. 441 00:14:53,225 --> 00:14:54,059 And they would have been. 442 00:14:54,059 --> 00:14:56,103 [ Sighs ] Oh, gosh. 443 00:14:56,103 --> 00:14:57,396 I felt like she was 444 00:14:57,396 --> 00:14:59,064 reaching out to me today. 445 00:14:59,064 --> 00:15:01,609 >> Liam: Beth? 446 00:15:01,609 --> 00:15:02,192 >> Hope: Through Phoebe. 447 00:15:02,192 --> 00:15:04,278 When she crawled over 448 00:15:04,278 --> 00:15:08,240 and called me mama. 449 00:15:08,240 --> 00:15:12,036 She called me what I am. 450 00:15:12,036 --> 00:15:13,537 A mother, 451 00:15:13,537 --> 00:15:16,582 committing myself to Douglas. 452 00:15:16,582 --> 00:15:19,752 Who knows? Maybe she was... 453 00:15:19,752 --> 00:15:20,252 sending me a message that she 454 00:15:20,252 --> 00:15:22,963 approves. 455 00:15:22,963 --> 00:15:24,465 And I know -- I know. 456 00:15:24,465 --> 00:15:27,092 I just -- I need to find... 457 00:15:27,092 --> 00:15:32,056 these little -- [ Sighs ] 458 00:15:32,056 --> 00:15:32,598 These little meanings, 459 00:15:32,598 --> 00:15:34,266 these little signs that 460 00:15:34,266 --> 00:15:35,434 she's reaching out and 461 00:15:35,434 --> 00:15:36,769 trying to talk to us and 462 00:15:36,769 --> 00:15:40,773 let us know that she's okay. 463 00:15:40,773 --> 00:15:41,774 [ Sighs ] 464 00:15:41,774 --> 00:15:45,444 I know it's silly. 465 00:15:45,444 --> 00:15:46,278 [ Sniffles ] 466 00:15:46,278 --> 00:15:48,155 But I'm gonna be the best mother 467 00:15:48,155 --> 00:15:49,865 that I can be to Douglas, 468 00:15:49,865 --> 00:15:51,617 and I will give him all I have. 469 00:15:51,617 --> 00:15:54,244 I have to. 470 00:15:54,244 --> 00:15:55,621 Deep down inside, you and I 471 00:15:55,621 --> 00:15:59,708 both know... 472 00:15:59,708 --> 00:16:01,126 every moment of every day, 473 00:16:01,126 --> 00:16:04,672 I'll still be wondering why. 474 00:16:04,672 --> 00:16:05,964 Why our little girl 475 00:16:05,964 --> 00:16:08,008 was taken from us. 476 00:16:26,527 --> 00:16:27,820 >> Thomas: Sounded like you were 477 00:16:27,820 --> 00:16:29,113 trying to threaten me earlier. 478 00:16:29,113 --> 00:16:29,697 >> Flo: I just said that things 479 00:16:29,697 --> 00:16:30,364 should be out in the open. 480 00:16:30,364 --> 00:16:32,157 If you thought that was a 481 00:16:32,157 --> 00:16:32,658 threat, then that's -- 482 00:16:32,658 --> 00:16:34,118 that's not my fault. 483 00:16:34,118 --> 00:16:35,160 >> Thomas: Are you drunk? 484 00:16:35,160 --> 00:16:35,744 >> Flo: No. 485 00:16:35,744 --> 00:16:36,662 >> Thomas: But you've been 486 00:16:36,662 --> 00:16:37,121 drinking. 487 00:16:37,121 --> 00:16:39,873 I can smell it. 488 00:16:39,873 --> 00:16:40,833 >> Flo: S-so have you. 489 00:16:40,833 --> 00:16:41,875 >> Thomas: Okay, that's it. 490 00:16:41,875 --> 00:16:42,418 Time to go. 491 00:16:42,418 --> 00:16:43,210 >> Flo: No, no. I-I -- 492 00:16:43,210 --> 00:16:44,211 I am not going anywhere. 493 00:16:44,211 --> 00:16:46,130 I haven't even seen Hope yet. 494 00:16:46,130 --> 00:16:46,380 >> Thomas: I'm calling you 495 00:16:46,380 --> 00:16:47,089 a cab. 496 00:16:47,089 --> 00:16:48,882 >> Flo: I heard what Phoebe did, 497 00:16:48,882 --> 00:16:49,425 by the way. 498 00:16:49,425 --> 00:16:51,093 Crawling up there and 499 00:16:51,093 --> 00:16:51,844 calling Hope "Mama." 500 00:16:51,844 --> 00:16:52,511 >> Thomas: Shut up! 501 00:16:52,511 --> 00:16:53,637 >> Flo: She called her Mama! 502 00:16:53,637 --> 00:16:54,179 >> Thomas: Shh! 503 00:16:54,179 --> 00:16:54,680 >> Flo: No one's here! 504 00:16:54,680 --> 00:16:56,056 Everyone's outside. 505 00:16:56,056 --> 00:16:56,807 They can't hear us. 506 00:16:56,807 --> 00:16:58,183 >> Thomas: I don't care, okay? 507 00:16:58,183 --> 00:16:59,017 I can't risk anyone 508 00:16:59,017 --> 00:17:00,018 possibly finding out -- 509 00:17:00,018 --> 00:17:00,519 >> Flo: You just watched that 510 00:17:00,519 --> 00:17:01,311 happen, and you just 511 00:17:01,311 --> 00:17:02,896 let it happen? 512 00:17:02,896 --> 00:17:04,857 You didn't say anything? 513 00:17:04,857 --> 00:17:06,358 You could have ended Hope's pain 514 00:17:06,358 --> 00:17:08,026 right then and there, and you 515 00:17:08,026 --> 00:17:08,736 chose not to. 516 00:17:08,736 --> 00:17:10,028 >> Thomas: I did. Okay? 517 00:17:10,028 --> 00:17:12,197 I did. By marrying her. 518 00:17:12,197 --> 00:17:12,698 >> Flo: Oh, God. 519 00:17:12,698 --> 00:17:14,366 This is so twisted. 520 00:17:14,366 --> 00:17:15,534 You manipulated her into 521 00:17:15,534 --> 00:17:16,535 a marriage that she 522 00:17:16,535 --> 00:17:17,369 doesn't even want. 523 00:17:17,369 --> 00:17:18,829 >> Thomas: [ Inhales deeply ] 524 00:17:18,829 --> 00:17:21,206 Okay. She's mine now. 525 00:17:21,206 --> 00:17:22,332 And that's how it's gonna stay. 526 00:17:22,332 --> 00:17:24,418 >> Flo: She's yours? 527 00:17:24,418 --> 00:17:26,253 Like -- like she belongs to you 528 00:17:26,253 --> 00:17:28,047 now because -- because you 529 00:17:28,047 --> 00:17:29,506 pledged your life to her? 530 00:17:29,506 --> 00:17:30,424 You made vows of truthfulness 531 00:17:30,424 --> 00:17:32,509 and honesty forever 532 00:17:32,509 --> 00:17:34,219 while you're keeping this 533 00:17:34,219 --> 00:17:35,429 disgusting secret. 534 00:17:35,429 --> 00:17:37,014 Hope never would have married 535 00:17:37,014 --> 00:17:37,514 you if she knew the truth. 536 00:17:37,514 --> 00:17:38,432 I have to tell her. 537 00:17:38,432 --> 00:17:40,559 >> Thomas: No, you're not 538 00:17:40,559 --> 00:17:41,393 telling anyone. 539 00:17:41,393 --> 00:17:42,936 >> Flo: This is so wrong to do 540 00:17:42,936 --> 00:17:43,645 to her, and you know it! 541 00:17:43,645 --> 00:17:45,731 >> Thomas: Okay, you're leaving. 542 00:17:45,731 --> 00:17:46,356 >> Flo: No! 543 00:17:46,356 --> 00:17:47,733 This day never should have 544 00:17:47,733 --> 00:17:48,692 happened, Thomas. 545 00:17:48,692 --> 00:17:49,359 You are a liar! You're a liar! 546 00:17:49,359 --> 00:17:51,403 >> Thomas: Okay, you go 547 00:17:51,403 --> 00:17:52,529 back to Vegas, okay? 548 00:17:52,529 --> 00:17:53,739 No one is finding out 549 00:17:53,739 --> 00:17:54,782 about this secret. 550 00:17:54,782 --> 00:17:56,450 >> Flo: Don't touch me! 551 00:17:56,450 --> 00:17:58,577 I am telling her the truth. 552 00:17:58,577 --> 00:17:59,745 I can't take it anymore. 553 00:17:59,745 --> 00:18:00,871 I don't know what else 554 00:18:00,871 --> 00:18:02,706 I'm supposed to do. 555 00:18:02,706 --> 00:18:03,957 >> Thomas: I'll tell you 556 00:18:03,957 --> 00:18:05,042 exactly what to do. 557 00:18:05,042 --> 00:18:05,918 You're gonna keep 558 00:18:05,918 --> 00:18:06,794 your mouth shut. 559 00:18:06,794 --> 00:18:07,377 You're gonna keep this secret 560 00:18:07,377 --> 00:18:09,379 until the day you die. 561 00:18:24,436 --> 00:18:27,022 >> Liam: What secret? 562 00:18:36,990 --> 00:18:39,785 ♪♪ 563 00:18:39,785 --> 00:18:42,788 -- Captions by VITAC -- www.vitac.com 564 00:18:42,788 --> 00:18:45,791 Captioning provided by Bell-Phillip Television Productions, Inc. 565 00:18:45,791 --> 00:18:48,836 and CBS, Inc. 34979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.