All language subtitles for Ternet.ninja.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,987 --> 00:01:49,029 Welcome! 2 00:01:52,362 --> 00:01:55,880 Han siger: "Velkommen til, Hr. direktør." 3 00:01:55,904 --> 00:01:59,654 Tak for det. Nå, holder vi tidsplanen? 4 00:02:02,946 --> 00:02:08,380 "Hr. Eberfrø, jeg forsikrer Dem..." Lige et øjeblik. Det er jo børn. 5 00:02:08,404 --> 00:02:12,797 - Ja, og du er tolk, ikke? - Jo, men det kan man da ikke. 6 00:02:12,821 --> 00:02:16,321 Det er helt almindeligt i Thailand, at børn arbejder. 7 00:02:16,529 --> 00:02:18,922 Jamen det gør man da ikke. 8 00:02:18,946 --> 00:02:21,672 Hvis ikke jeg gør det, gør en anden det. 9 00:02:21,696 --> 00:02:25,297 Og tolker du ikke for mig, vil en anden tjene de penge. 10 00:02:25,321 --> 00:02:30,005 At I kan holde den varme ud. Kan man få noget at drikke? 11 00:02:53,071 --> 00:02:56,255 "Som De kan se, er alting under kontrol..." 12 00:02:56,279 --> 00:02:58,612 Shit, mand. 13 00:03:00,321 --> 00:03:04,654 Mit... Mit halstørklæde... 14 00:03:20,612 --> 00:03:24,487 - Mr. Chang, stop it. - Sorry. 15 00:03:48,571 --> 00:03:53,422 Altså, det her, det vil jeg simpelthen ikke være med til. 16 00:03:53,446 --> 00:03:57,005 - Jeg er færdig! - Så ses vi i næste måned? 17 00:03:57,029 --> 00:04:00,505 Jo. Ja. Okay så. 18 00:04:00,529 --> 00:04:03,404 God dreng. To the airport, please. 19 00:06:03,404 --> 00:06:08,505 Leif, har vi flere rigtige bajere? De kinøjserpils smager af rævepis. 20 00:06:08,529 --> 00:06:12,880 Jeg ved, hvad jeg snakker om, fra min tid som skovløber. 21 00:06:12,904 --> 00:06:14,487 Leif? 22 00:06:17,862 --> 00:06:22,529 Halløjsa. En blind passager? 23 00:06:25,071 --> 00:06:28,029 Hvad er du for en? Hva'? 24 00:06:32,862 --> 00:06:36,547 Jeg ved lige, hvem der bliver glad for dig. 25 00:06:36,571 --> 00:06:41,672 Godmorgen, alle sammen, og velkommen tilbage til min kanal. 26 00:06:41,696 --> 00:06:46,862 Flere af jer har spurgt: "Aske, må vi ikke se, hvordan du børster tænder?" 27 00:06:47,071 --> 00:06:50,505 Det kan jeg da godt vise jer. Jeg har en tandbørste. 28 00:06:50,529 --> 00:06:55,172 Den putter jeg noget gratis sponsor- tandpasta på, og så børster jeg bare. 29 00:06:55,196 --> 00:07:00,047 Jeg starter bagest i munden og kommer godt ud i krog... 30 00:07:00,071 --> 00:07:03,672 - Hey, Laske. - Sune, gider du gå ud? 31 00:07:03,696 --> 00:07:07,672 - Desværre, det er nu. - Sune, helt ærligt... 32 00:07:07,696 --> 00:07:12,505 Du har først fødselsdag på lørdag, men der er gave til dig om ti... 33 00:07:12,529 --> 00:07:14,755 ...ni, otte... 34 00:07:14,779 --> 00:07:17,505 Sune, seriøst! 35 00:07:17,529 --> 00:07:20,755 ...seks... 36 00:07:20,779 --> 00:07:22,880 Halleluja! 37 00:07:22,904 --> 00:07:27,130 - Godmorgen, mor. - Godmorgen, manse. 38 00:07:27,154 --> 00:07:30,838 - Vil du have morgenmad? - Ja tak. 39 00:07:30,862 --> 00:07:34,422 - Har vi noget? - Så, du. 40 00:07:34,446 --> 00:07:38,797 - Nå, der var du. - Godmorgen, skat. 41 00:07:38,821 --> 00:07:42,172 - Godmorgen, Aske. - Godmorgen, Jørn. 42 00:07:42,196 --> 00:07:46,088 Sirene, jeg lånte dit dankort. Jeg kunne ikke finde min pung. 43 00:07:46,112 --> 00:07:49,172 Var vi ikke enige om grød i hverdagene? 44 00:07:49,196 --> 00:07:55,612 Jo, men det er lidt meget for Sune. Nyt hjem, ny familie, nye madvaner. 45 00:08:01,154 --> 00:08:04,922 Så må du selvfølgelig også gerne tage, Aske. 46 00:08:04,946 --> 00:08:07,946 Jeg har jo kun købt fire, men ja, værsgo. 47 00:08:12,112 --> 00:08:17,047 - Du har vasket hænder, ikke? - Næ. Der er ikke noget sæbe. 48 00:08:17,071 --> 00:08:20,922 - Den ligger i søstjernen. - Den smattede, grå gnalling? 49 00:08:20,946 --> 00:08:24,196 Ja, den er uden parabener og animalsk fedt. 50 00:08:24,404 --> 00:08:28,362 Men du vasker måske heller ikke hænder, Jørn? 51 00:08:40,446 --> 00:08:44,088 Du ved aldrig, hvornår du får brug for et jernrør. 52 00:08:44,112 --> 00:08:46,654 - En! To! - Vent lidt, Karl. 53 00:08:58,362 --> 00:09:00,255 Hej hej! 54 00:09:00,279 --> 00:09:02,672 - Hej, Jessica. - Hej, Mie og Fie. 55 00:09:02,696 --> 00:09:06,737 Det er mig, der er Fie. Oh my God, din sweater er så pæn. 56 00:09:06,946 --> 00:09:10,005 - Aske, my man! - Hej, Odysseus. 57 00:09:10,029 --> 00:09:11,755 Highfive. 58 00:09:11,779 --> 00:09:13,463 Dab! 59 00:09:13,487 --> 00:09:16,672 - Er du træt? - Ja, helt vildt. 60 00:09:16,696 --> 00:09:20,380 Jeg kan ikke sove. Sune snorker latterligt meget. 61 00:09:20,404 --> 00:09:25,380 Fuck af! Du har noget siddende på dine briller. 62 00:09:25,404 --> 00:09:28,130 Tag den. Orn'lig sygt, bro. 63 00:09:28,154 --> 00:09:31,196 - Lorte-Glenn, altså. - Kom. 64 00:09:34,696 --> 00:09:38,713 Thailand er et ferieparadis, hvor alle slapper af. 65 00:09:38,737 --> 00:09:42,672 Skriv "ferieparadis". 66 00:09:42,696 --> 00:09:46,588 Thaierne er børnevenlige og har et godt humør. 67 00:09:46,612 --> 00:09:50,088 Skriv "børnevenlige". 68 00:09:50,112 --> 00:09:55,213 Priserne er rimelige, så det er et godt sted at shoppe. 69 00:10:03,571 --> 00:10:07,779 Bare jeg var din sweater og sad på din varme krop 70 00:10:08,862 --> 00:10:14,505 klyngede mig til dig lige fra du stod op 71 00:10:14,529 --> 00:10:19,713 fyldt med dig og med lykke selv når du tog mig af 72 00:10:19,737 --> 00:10:23,779 for duften af dig den vil blive tilba' 73 00:10:25,446 --> 00:10:30,797 du er en prinsesse jeg er bare en nar 74 00:10:30,821 --> 00:10:34,529 du' det allerdyrebareste jeg ikke har 75 00:10:36,321 --> 00:10:40,862 nummer et i mit liv af ting der ik' er sket 76 00:10:41,696 --> 00:10:44,487 uh-uh Jessica 77 00:10:45,737 --> 00:10:48,821 din læksikalitet 78 00:10:50,362 --> 00:10:53,755 Skriv "koncentration". 79 00:10:53,779 --> 00:10:57,755 Thaierne er fingernemme og fremstiller gode varer. 80 00:10:57,779 --> 00:10:59,779 Skriv "fremstiller". 81 00:11:01,696 --> 00:11:05,838 Skal I med til børneklimakongres i Den Sorte Diamant på lørdag? 82 00:11:05,862 --> 00:11:09,963 Nej, Pelle. Skal du med hjem til mig og drikke benzin på lørdag? 83 00:11:09,987 --> 00:11:13,088 - Jeg holder fødselsdag på lørdag. - Uden os? 84 00:11:13,112 --> 00:11:17,505 For familien. I skal ikke ønske jer at komme med. Min mor bager. 85 00:11:17,529 --> 00:11:22,713 - Shit, så hellere drikke benzin. - Men min onkel Stewart kommer. 86 00:11:22,737 --> 00:11:24,797 Stewart? Ham den stive? 87 00:11:24,821 --> 00:11:28,922 Yæssirs! Så er der landlov, kraftedeme. 88 00:11:28,946 --> 00:11:30,672 Askeladen! 89 00:11:30,696 --> 00:11:35,422 - Velkommen hjem, onkel. - Ja tak, dejlige tøs. 90 00:11:35,446 --> 00:11:38,446 - Nå, hvor er stodderen? - Nu skal du være sød. 91 00:11:39,946 --> 00:11:44,630 Du får lige baby-Dorit retur, Terkel. Mor skal have en halv Look Light. 92 00:11:44,654 --> 00:11:47,547 - Terkel, længe siden. - Hej, onkel Stewart. 93 00:11:47,571 --> 00:11:50,047 Beatriz, mørkt kød. 94 00:11:50,071 --> 00:11:52,672 - Fingrene væk. - Hashtag MeToo. 95 00:11:52,696 --> 00:11:55,505 - Hej, Leon. - Far, må jeg ikke spille iPad? 96 00:11:55,529 --> 00:11:59,172 Hej, Søren. Rune, du er stadig i voksealderen, hvad? 97 00:11:59,196 --> 00:12:02,630 Her, mormor. Se, om du kan tygge det. 98 00:12:02,654 --> 00:12:05,904 - Hvad er det, du spiser? - Hun får toast. 99 00:12:06,112 --> 00:12:09,196 Den er varm i dag, hvad? Man bliver helt tør i halsen. 100 00:12:09,404 --> 00:12:12,838 Der er økologisk iste med hyben og havtorn. 101 00:12:12,862 --> 00:12:15,422 Så snakker vi ikke mere om det. 102 00:12:15,446 --> 00:12:19,130 Jeg har da faktisk også en lille gave til... 103 00:12:19,154 --> 00:12:24,172 Der er også en til Sune. Der skal ikke gøres forskel på drengene. 104 00:12:24,196 --> 00:12:28,505 Der er da allerede ret stor forskel på dem, sådan rent fygisk. 105 00:12:28,529 --> 00:12:31,922 - En rockblomst? - Ja, kan du huske dem? 106 00:12:31,946 --> 00:12:33,338 Næ. 107 00:12:34,654 --> 00:12:37,922 Mormor, vi skal danse samba! 108 00:12:37,946 --> 00:12:41,047 Ja, den er ikke dårlig. 109 00:12:41,071 --> 00:12:46,255 - Wow, Super Dario 3! Tak, far. - Velbekomme, Fnuggi. 110 00:12:46,279 --> 00:12:50,987 - Må jeg gå op og spille nu? - Nej, spil lige lidt på din iPad. 111 00:12:52,071 --> 00:12:55,696 Jeg har også en gave. Til Aske, som har fødselsdag. 112 00:12:57,446 --> 00:13:00,571 - Tak. - Tillykke med det, min dreng. 113 00:13:08,404 --> 00:13:12,196 Wow, en... Det er en... Hvad er det for en? 114 00:13:13,404 --> 00:13:16,213 - Ja, det er sådan en... - En Ninja? 115 00:13:16,237 --> 00:13:19,838 - Præcis. - Ninjaer er normalt ikke ternede. 116 00:13:19,862 --> 00:13:23,255 Og drenge på din alder vejer normalt ikke 80 kilo, - 117 00:13:23,279 --> 00:13:26,213 - men hey, set & sket. 118 00:13:26,237 --> 00:13:29,588 - Se, mor. - Nej, hvor er den fin. 119 00:13:29,612 --> 00:13:34,672 - Lad mig tage baby-Dorit. - Den er sjov. Er det Harlekin? 120 00:13:34,696 --> 00:13:38,213 Den var god, Terkel. Harlekin som bz'er? 121 00:13:38,237 --> 00:13:42,922 - Det er sgu da en ternet Ninja. - Jeg har aldrig set dem ternede. 122 00:13:42,946 --> 00:13:48,172 Det er det, der gør den så sjælden. Og kostbar. Puha, den var dyr. 123 00:13:48,196 --> 00:13:53,571 Bare det at få den ud af Thailand var en gyser på grund af sværdet. 124 00:13:54,946 --> 00:14:00,213 Danny, min store knægt, sad fem år i thai-fængsel for 10 gram kokain. 125 00:14:00,237 --> 00:14:03,088 - 10 gram? - Bare til eget forbrug. 126 00:14:03,112 --> 00:14:06,005 Aske, skriv dig det bag øret. 127 00:14:06,029 --> 00:14:10,338 Fængsel i Thailand, det er noget, der får en til at ønske, man var død. 128 00:14:10,362 --> 00:14:12,630 - Okay. - Apropos død... 129 00:14:12,654 --> 00:14:16,505 - Hvad fanden er der i de her? - De er helt uden hvede. 130 00:14:16,529 --> 00:14:19,047 Det kunne du sgu godt lige sige. 131 00:14:19,071 --> 00:14:23,338 John, hvordan går forretningen? Det var noget med nødder. 132 00:14:23,362 --> 00:14:26,547 Kastanjelaveriet.dk. Det snakker vi ikke om. 133 00:14:26,571 --> 00:14:29,547 - Kastanjelaveriet? - Punktum dk. 134 00:14:29,571 --> 00:14:34,047 - Men det gik jo ikke. - Nå, det gjorde det alligevel ikke? 135 00:14:34,071 --> 00:14:38,047 Jeg skal ud at lave kastanjer om et øjeblik, Jonas. 136 00:14:38,071 --> 00:14:41,963 Det er da bare godt, at Jørn har nogle initiativer. 137 00:14:41,987 --> 00:14:46,130 Og så længe du gladeligt betaler for alle hans kompotsylterier. 138 00:14:46,154 --> 00:14:48,404 Stewart! 139 00:14:53,029 --> 00:14:55,922 Ja ja, jeg skal alligevel hjemad. 140 00:14:55,946 --> 00:14:59,588 Aske, min dreng, kig ned i mosen en af dagene. 141 00:14:59,612 --> 00:15:03,755 Tillykke med dagen. Og som vi sagde ude i Thailand: 142 00:15:03,779 --> 00:15:06,672 Fao bang gaa dai lai laa. 143 00:15:06,696 --> 00:15:11,088 Det betyder: "Super Dario 3 er et tøsespil." Er du med? 144 00:15:11,112 --> 00:15:13,404 Sesamfrø! 145 00:15:15,696 --> 00:15:20,088 - En ternet Ninja? - Ja, den er megasjælden. 146 00:15:20,112 --> 00:15:22,838 - Ninjaer er da sorte. - Faktisk brugte de indigoblåt. 147 00:15:22,862 --> 00:15:25,963 Men kun på missioner. I virkeligheden... 148 00:15:25,987 --> 00:15:27,922 Jesus... 149 00:15:27,946 --> 00:15:30,672 Skal I med til fest? Værsgo. 150 00:15:30,696 --> 00:15:34,172 Her, Bjarke. Det er på lørdag. I må gerne tage en ven med. 151 00:15:34,196 --> 00:15:37,172 - En ven hver? - Nøh, nej, en ven til deling. 152 00:15:37,196 --> 00:15:41,154 - Hvad tror du selv? - Ja, hvad er det selv, du tror? 153 00:15:43,571 --> 00:15:47,838 - Måtte jeg ikke se den? - Jo, men jeg... 154 00:15:47,862 --> 00:15:52,422 Er det Jessica? Hvorfor går du ikke hen og snakker med hende? 155 00:15:52,446 --> 00:15:55,005 Skal jeg få hende herover? Jessica! 156 00:15:55,029 --> 00:15:59,505 Jessica, prøv lige og kom. Aske skal spørge dig om noget. 157 00:15:59,529 --> 00:16:04,380 - Aske vil spørge om noget. - Hvad? 158 00:16:04,404 --> 00:16:07,821 Øhm, øøh, øhm... 159 00:16:10,862 --> 00:16:15,380 Hvad så, Mulle? Så I det? Han har ingen øjne. 160 00:16:15,404 --> 00:16:17,838 - Idiot! - Hvad sagde du? 161 00:16:17,862 --> 00:16:21,130 - Øh, jeg sagde... - Giv mig dem der. 162 00:16:21,154 --> 00:16:23,755 Glenn, helt ærligt. Giv mig dem. 163 00:16:23,779 --> 00:16:27,446 Jeg skal bare se muldvarpen. Må jeg se dine poter? 164 00:16:28,529 --> 00:16:33,237 Stop så, din fede idiot, eller jeg smadrer dig! 165 00:16:34,612 --> 00:16:37,654 Den tror jeg så til gengæld ikke, jeg hørte, den der. 166 00:16:45,737 --> 00:16:49,338 - Hvad er problemet, Glenn? - Han er bare for... 167 00:16:49,362 --> 00:16:53,463 - Der er ikke noget problem. - Så fis af. Også jer to. 168 00:16:53,487 --> 00:16:55,571 Lorteunger. 169 00:16:59,946 --> 00:17:02,922 - Tak, Aske. - Jeg sagde ikke noget. 170 00:17:02,946 --> 00:17:06,088 "Eller jeg smadrer dig." Du er ikke ked af det. 171 00:17:06,112 --> 00:17:09,779 - Jamen det var ikke... - Sejt nok, Aske. 172 00:17:10,904 --> 00:17:13,130 Øh, ja, ikke? 173 00:17:13,154 --> 00:17:17,737 Altså, han skal fandeme ikke træde på mine venner. Det gider jeg ikke. 174 00:17:23,862 --> 00:17:26,654 - Vi ses, Aske. - Ja, vi ses. 175 00:17:31,946 --> 00:17:34,713 Hallo? 176 00:17:34,737 --> 00:17:37,463 Sig noget. Sig noget. 177 00:17:37,487 --> 00:17:41,213 - Hvad skal jeg sige? - Hej, Glenn. 178 00:17:41,237 --> 00:17:46,297 Så du vil smadre mig? Og jeg er en fed idiot? 179 00:17:46,321 --> 00:17:49,005 Ja. Eller nej. Det sagde jeg ikke. 180 00:17:49,029 --> 00:17:53,297 Hvis du siger noget om mig igen, så knækker jeg næsen på dig. 181 00:17:53,321 --> 00:17:56,463 - Fatter du det? - Hundrede procent. 182 00:17:56,487 --> 00:17:59,987 Fuck af med dig, taberkylling. 183 00:18:06,904 --> 00:18:10,380 Skrid, inden jeg smadrer dit grimme pissefjæs, - 184 00:18:10,404 --> 00:18:12,922 - din søn af en ludfattig luder! 185 00:18:12,946 --> 00:18:14,071 What? 186 00:18:16,529 --> 00:18:18,654 Jeg tror, du skal køre. 187 00:18:24,446 --> 00:18:27,463 Han er lige bag dig. Træd til. 188 00:18:27,487 --> 00:18:30,963 - Du skal ikke kunne tale! - Det skal jeg nok selv bestemme. 189 00:18:30,987 --> 00:18:34,713 Kom nu, bumsefjæs! Hurtigere! 190 00:18:34,737 --> 00:18:37,255 - Stop så. Undskyld! - Du er død! 191 00:18:37,279 --> 00:18:40,696 - Og du er grim! - Nej, det er du ikke! 192 00:18:43,487 --> 00:18:48,213 - Hvad fanden sker der? - Du bliver slået ihjel om lidt. 193 00:18:48,237 --> 00:18:51,922 Hvis ikke du kører til, og vi hjælper hinanden. 194 00:18:51,946 --> 00:18:55,922 - Jeg hjælper dig, du hjælper mig. - Men du er jo ikke levende. 195 00:18:55,946 --> 00:18:57,904 Nu har jeg dig! 196 00:19:02,654 --> 00:19:06,737 - Du vil ikke have min hjælp? - Jo jo! Hjælp mig! 197 00:19:06,946 --> 00:19:10,005 - Så hjælper du også mig. - Ja ja! 198 00:19:10,029 --> 00:19:13,422 - Sig, du vil hjælpe mig. - Jeg vil gerne hjælpe dig! 199 00:19:13,446 --> 00:19:16,279 - Hvad laver du? - Du kører bare. 200 00:19:26,487 --> 00:19:29,630 Fryd for dig, lorterøv! 201 00:19:29,654 --> 00:19:32,862 Du er færdig! Færdig!! 202 00:19:50,446 --> 00:19:53,672 Mm, der er mad i den her. Vil du have? 203 00:19:53,696 --> 00:19:55,862 Jamen hvad er du for noget? 204 00:19:56,071 --> 00:20:00,255 Arh, ikke igen. Hvis du kalder mig Harlekin, så stikker jeg dig. 205 00:20:02,237 --> 00:20:07,047 - Hej, Laske Ladeport. - Sune, jeg er lige midt i noget. 206 00:20:07,071 --> 00:20:10,838 Hvorfor har dit sovedyr en æggemad i hånden? 207 00:20:10,862 --> 00:20:14,713 - Den var sulten. - Det kender jeg godt. 208 00:20:14,737 --> 00:20:19,130 - Ved du, hvad jeg skal på lørdag? - Øh, nej. 209 00:20:19,154 --> 00:20:23,713 - Jeg skal til fest hos Jessica. - Nå. 210 00:20:23,737 --> 00:20:27,213 Altså, Jessica, som du er helt vild med. 211 00:20:27,237 --> 00:20:29,797 Hvor er du lad at høre på. 212 00:20:29,821 --> 00:20:33,463 Er det et digt, det her? "Du er en prinsesse." 213 00:20:33,487 --> 00:20:35,672 - Hvor kært. - Giv mig det. 214 00:20:35,696 --> 00:20:39,588 Selvfølgelig. Lige så snart jeg får min bograpport. 215 00:20:39,612 --> 00:20:43,172 Den er til i morgen. "Ringenes herre" 1 til 3. 216 00:20:43,196 --> 00:20:48,297 Den klarer du, ikke, Aske? Og gør dig umage, ikke? 217 00:20:48,321 --> 00:20:51,779 Ellers havner det her på nettet. Tak, brormand. 218 00:20:52,987 --> 00:20:56,255 Jeg ville ønske, du var død. 219 00:20:56,279 --> 00:21:00,672 Wow, sejt sagt, alligevel. Du er fandeme en kujon, du er. 220 00:21:00,696 --> 00:21:05,047 Nok er du kun et barn, men det er Sune også. Og ham bumsefjæset. 221 00:21:05,071 --> 00:21:07,297 Glenn! Er du klar over, hvad du har gjort? 222 00:21:07,321 --> 00:21:11,172 Ja, jeg stoppede ham. Og velbekomme. 223 00:21:11,196 --> 00:21:13,088 Han slår mig ihjel. 224 00:21:13,112 --> 00:21:16,547 Åh, vil du hulke. Som om du har nogen virkelige problemer. 225 00:21:16,571 --> 00:21:20,172 Har jeg ikke problemer? Jeg snakker med min bamse. 226 00:21:20,196 --> 00:21:23,880 Jeg er ikke nogen bamse, fuckhoved! Jeg er en kriger. 227 00:21:23,904 --> 00:21:27,755 Og jeg har lidt svært ved at tage dit dramapis alvorligt. 228 00:21:27,779 --> 00:21:31,422 Du må enten stikke halen mellem benene eller kæmpe. 229 00:21:31,446 --> 00:21:35,755 - Jeg kan ikke kæmpe. - Du har jo aldrig prøvet. 230 00:21:35,779 --> 00:21:39,588 - Jeg hjælper dig. - Men hvem er du overhovedet? 231 00:21:39,612 --> 00:21:44,672 Jeg er din nye bedsteven. Jeg har lovet at hjælpe dig. 232 00:21:44,696 --> 00:21:48,505 - Og du har lovet at hjælpe mig. - Hvad kan jeg hjælpe dig med? 233 00:21:48,529 --> 00:21:52,779 - Du kan læse, ikke? - Jo. Kan du ikke det? 234 00:21:54,529 --> 00:21:58,588 - Så kan jeg nogle andre ting, ikke? - Jo, bevares. 235 00:21:58,612 --> 00:22:01,547 Hvad står der her? 236 00:22:01,571 --> 00:22:05,505 Det er et kreditkort. Det tilhører Phillip Eberfrø. 237 00:22:05,529 --> 00:22:08,380 Det er ham, jeg leder efter. 238 00:22:08,404 --> 00:22:11,588 Eberfrø? Det er jo ligesom Jessica. 239 00:22:11,612 --> 00:22:14,963 - Hvad mener du? - Hun hedder Jessica Eberfrø. 240 00:22:14,987 --> 00:22:19,297 Hende skinken, du er vild med? Hvad hedder hendes far? 241 00:22:19,321 --> 00:22:22,987 - Det ved jeg da ikke. - Hvem ved det så? 242 00:22:27,321 --> 00:22:30,297 - Mor? - Hej, Lademand. 243 00:22:30,321 --> 00:22:35,463 Jeg har gruppe i aften, så Jørn passer jer. Nu ikke rende ud, vel? 244 00:22:35,487 --> 00:22:38,838 - Jeg har købt koldskål til dig. - Fedt, men... 245 00:22:38,862 --> 00:22:42,797 - Sune skal til fest på lørdag. - Hos Jessica. 246 00:22:42,821 --> 00:22:46,505 Ved du, om hendes forældre er hjemme til festen? 247 00:22:46,529 --> 00:22:50,088 Det er de, for jeg har snakket med Linda og... 248 00:22:52,154 --> 00:22:54,672 ...være hjemme begge to. 249 00:22:54,696 --> 00:22:59,196 - Hej, skat. Hvordan gik det? - De var ikke interesserede. 250 00:22:59,404 --> 00:23:02,422 De kunne ikke se forskel på almindelige madkasser - 251 00:23:02,446 --> 00:23:05,297 - og Kixi-Box-systemet. 252 00:23:05,321 --> 00:23:09,213 De kommer tilbage og kradser på døren, bare vent. 253 00:23:09,237 --> 00:23:13,529 Så du snakkede med Linda og...? Og? 254 00:23:15,862 --> 00:23:19,922 - Og? - Og Jessicas far er der også. 255 00:23:19,946 --> 00:23:23,630 Jessicas far, Phillip? Den klovn. 256 00:23:23,654 --> 00:23:28,922 Han tror, han ved alt om legetøj. Han fik mine Nixi-Dixier forpurret. 257 00:23:28,946 --> 00:23:31,630 Jessicas far. 258 00:23:31,654 --> 00:23:36,672 Eller svigerfar, ikke, Aske? Han er helt vild med Jessica. 259 00:23:36,696 --> 00:23:39,922 Uuh! Tro på det, Aske. 260 00:23:39,946 --> 00:23:44,154 Av for satan! Kan du ikke flytte dit lort? 261 00:23:45,196 --> 00:23:49,588 Så, Sune. Ren tale giver rent hjerte. 262 00:23:49,612 --> 00:23:54,963 - Jeg synes, Jessica er en sød pige. - Men Aske er jo bare så... Aske. 263 00:23:54,987 --> 00:23:59,404 Jessica er jo sådan en rigtig lille snacky-pack. 264 00:24:05,154 --> 00:24:08,487 Snacky-Pack? Ikke dårligt. 265 00:24:09,987 --> 00:24:12,797 - Vent. - Ej, du er tung i røven. 266 00:24:12,821 --> 00:24:16,255 Jørn vil ikke have, jeg går ud om aftenen. 267 00:24:16,279 --> 00:24:20,505 - Det var da synd for Jørn. - Han flejner totalt. Hører du? 268 00:24:20,529 --> 00:24:24,922 Jeg skrev det ned i bogen med alt det, jeg skider på. Den er tyk. 269 00:24:24,946 --> 00:24:29,755 - Jeg skal tæt på Jessicas far. - Kan vi ikke bare give hende kortet? 270 00:24:29,779 --> 00:24:35,422 Nej, det skal afleveres til ham personligt. Det er en æressag. 271 00:24:35,446 --> 00:24:37,838 - Er det her? - Ja. 272 00:24:37,862 --> 00:24:43,213 Det er Byggeren. Den der har jeg bygget sammen med Odysseus. 273 00:24:43,237 --> 00:24:45,946 Så skal du da være arkitekt. 274 00:24:47,529 --> 00:24:50,047 Se. Klammo. 275 00:24:50,071 --> 00:24:54,463 - Giv mig det. Det kan vi bruge. - Bruge? Hvordan? 276 00:24:54,487 --> 00:24:59,505 En Ninja udnytter alle muligheder. Altid klar til at improvisere. 277 00:24:59,529 --> 00:25:03,963 - Så vi har ingen plan? - Jo. Vi skal med til Jessicas fest. 278 00:25:03,987 --> 00:25:08,047 - Hun inviterer kun de "cool". - Og Sune. 279 00:25:08,071 --> 00:25:10,297 Han går i ottende. Det tæller som cool. 280 00:25:10,321 --> 00:25:13,404 - Og så har vi Glenn. - Som vil slå mig ihjel. 281 00:25:13,612 --> 00:25:18,630 Ham skal vi have sat på plads. Så tror jeg også, Jessica vil sige: 282 00:25:18,654 --> 00:25:21,463 Aske, du er jo cool. 283 00:25:21,487 --> 00:25:25,446 - Stop det. Det er megacreepy. - Ja, men også lidt sejt, ikke? 284 00:25:26,654 --> 00:25:30,338 - Nu sagde vi, at jeg var Glenn. - Vil du have, jeg skal ordne ham? 285 00:25:30,362 --> 00:25:32,505 - Hvad er problemet? - Jeg kan ikke. 286 00:25:32,529 --> 00:25:36,047 Ved du, hvorfor du ikke kan? Fordi du tror, du ikke kan. 287 00:25:36,071 --> 00:25:40,422 - Og så er han større end mig. - Du er da også større end mig. 288 00:25:40,446 --> 00:25:43,338 Lige nu. Men ikke nu. 289 00:25:43,362 --> 00:25:48,338 - Må man godt slå efter dilleren? - Det var lysken. Kom nu, din tur. 290 00:25:48,362 --> 00:25:53,213 - Under bæltestedet er sgu da fejt. - Du er allerede fej. Brug det dog. 291 00:25:53,237 --> 00:25:58,446 Kom, spark mig, så hårdt du kan. Kom nu, taberkylling. 292 00:26:02,529 --> 00:26:04,130 Av for satan! 293 00:26:04,154 --> 00:26:06,963 - Det siger du ret meget. - Det gør ret meget ondt. 294 00:26:06,987 --> 00:26:10,713 Okay, men skal hele verden høre om det? Æd det. 295 00:26:10,737 --> 00:26:12,487 Kom igen. 296 00:26:16,279 --> 00:26:17,446 Op. 297 00:26:26,779 --> 00:26:28,821 Se, det kommer. 298 00:26:32,154 --> 00:26:34,213 Nå, hvor er der værktøj? 299 00:26:34,237 --> 00:26:38,422 - Det er låst inde om natten. - Så skaffer vi det i morgen. 300 00:26:38,446 --> 00:26:41,005 - Hvad skal vi bygge? - Én ting ad gangen. 301 00:26:41,029 --> 00:26:45,130 - Du skal hjem og lave lektier. - Men jeg har da ikke noget for. 302 00:26:45,154 --> 00:26:49,463 Jo, du har en bograpport for til i morgen. Har du glemt det? 303 00:26:49,487 --> 00:26:53,338 "'Ringenes herre' er Tolkiens berømte trilogi - 304 00:26:53,362 --> 00:26:58,213 - om det godes kamp mod det onde." Sådan, Aske! 305 00:26:58,237 --> 00:27:01,696 - Og så var der mit kladdehæfte. - Mener du det her? 306 00:27:04,196 --> 00:27:05,630 Idiot. 307 00:27:05,654 --> 00:27:10,630 Aske, du gik ud i går aftes alligevel. Du skal adlyde! 308 00:27:10,654 --> 00:27:14,755 Jørn! Hvad i alverden er det, der lå inde på dit natbord? 309 00:27:14,779 --> 00:27:17,029 Øøh... 310 00:27:18,362 --> 00:27:21,279 "Farmors tarvelige tasker"? 311 00:27:35,612 --> 00:27:40,297 Godt, jeg skaffer værktøj, og du distraherer læreren imens. 312 00:27:40,321 --> 00:27:43,880 - Hvad gør jeg? - Få ham til at hjælpe dig. 313 00:27:43,904 --> 00:27:48,630 Med noget svært. Kan du ikke lave en sværdskede til mig? 314 00:27:48,654 --> 00:27:51,130 Jeg kan ikke gå og flagre med det her. 315 00:27:51,154 --> 00:27:56,005 Den skal passe til sværdet i længden og have snore til at binde på ryggen. 316 00:27:56,029 --> 00:28:00,047 Og den skal have hul i begge ender, så den kan bruges som snorkel. 317 00:28:00,071 --> 00:28:03,946 - Skal der diamanter på også? - Ligner jeg en kælling? Af sted. 318 00:28:14,571 --> 00:28:17,612 Siberius, kunne du hjælpe mig med noget? 319 00:28:21,737 --> 00:28:26,130 Aske, hvad kan jeg gøre for dig? 320 00:28:26,154 --> 00:28:29,672 Passer det, at du kan bygge hvad som helst? 321 00:28:29,696 --> 00:28:34,005 Jeg har da hænderne skruet godt på. Siges det. 322 00:28:34,029 --> 00:28:37,963 Kan du så ikke hjælpe mig med at bygge en skede? 323 00:28:37,987 --> 00:28:41,737 - En hva'ba'? - En skede. Helst ternet. 324 00:28:41,946 --> 00:28:46,088 Jeg har aldrig set en ternet skede, men sort er så almindeligt. 325 00:28:46,112 --> 00:28:50,154 Du vil have, jeg skal hjælpe dig med at bygge en...? 326 00:28:52,112 --> 00:28:56,547 Skede, tak. Den behøves ikke at være så stor. 327 00:28:56,571 --> 00:29:00,321 Bare man kan trække vejret igennem den og binde den fast på ryggen. 328 00:29:08,362 --> 00:29:13,338 - Du gav mig ikke meget tid. - Man må åbenbart ikke lave våben. 329 00:29:13,362 --> 00:29:15,422 Pyt, jeg fik det hele. 330 00:29:15,446 --> 00:29:18,797 Forklar du rektor, at Gandalf fyldte sin hat med tyndskid, - 331 00:29:18,821 --> 00:29:22,172 - pissede Gollum i munden og ørlede ud over fire orker. 332 00:29:22,196 --> 00:29:26,505 Jo, men han har... Sådan har jeg forstået det. 333 00:29:26,529 --> 00:29:29,654 - Lorteunger! - Sådan forstod jeg det også. 334 00:29:29,862 --> 00:29:35,338 Nyd dit liv indtil frikvarteret, hvor Jessica får dit fine digt. 335 00:29:35,362 --> 00:29:40,029 - Mener du det her? - Tror du ikke, jeg tog en kopi? 336 00:29:40,946 --> 00:29:43,071 Giv mig det! 337 00:29:45,154 --> 00:29:47,422 Giv mig det så! 338 00:29:47,446 --> 00:29:50,338 Så, I to. Stop med det der! 339 00:29:50,362 --> 00:29:52,779 Sune, du kommer med mig. 340 00:29:55,612 --> 00:29:58,422 - Fuck mit liv. - Det går nok. 341 00:29:58,446 --> 00:30:01,922 Du hørte ham. I frikvarteret er jeg færdig. 342 00:30:01,946 --> 00:30:05,088 - Gider du lige. - Det er megapinligt. 343 00:30:05,112 --> 00:30:08,172 Så mand dig dog op og gør noget ved det. 344 00:30:17,571 --> 00:30:22,380 En, to, en, to. Det er Arne med et allekald. 345 00:30:22,404 --> 00:30:26,588 En besked til alle, der har tilmeldt sig ekstra musik. 346 00:30:26,612 --> 00:30:29,755 Lille kor er tirsdag fra 13-15, - 347 00:30:29,779 --> 00:30:34,463 - og store samspil er torsdag fra 14-15. 348 00:30:34,487 --> 00:30:37,505 Så ind i kampen, venner. Alle har ret til rytmik. 349 00:30:37,529 --> 00:30:40,922 Det var det hele. Undskyld forstyrrelsen. 350 00:30:40,946 --> 00:30:43,071 Lorteunger. 351 00:30:48,237 --> 00:30:52,797 Så var der lige en besked fra Aske fra syvende - 352 00:30:52,821 --> 00:30:57,713 - til en ganske særlig pige, som skal høre, hvor sygt nice hun er. 353 00:30:57,737 --> 00:31:01,838 Det tænker jeg, hun skal vide. Jo, det skal hun. 354 00:31:01,862 --> 00:31:07,630 Og hvis I spørger, hvem Aske er, så er jeg en lille, desperat dreng - 355 00:31:07,654 --> 00:31:13,047 - med en pænt stor mund og en helt flad næse. Nå, anyways... 356 00:31:13,071 --> 00:31:19,338 Pigen, det drejer sig om, er... I kan næsten høre mit hjerte hamre. 357 00:31:19,362 --> 00:31:22,213 Jessica fra ottende! 358 00:31:22,237 --> 00:31:25,380 - Det sker ikke, det her. - Jo, du hørte rigtigt. 359 00:31:25,404 --> 00:31:29,338 Jeg er vild med dig, og hele skolen må gerne vide det. 360 00:31:29,362 --> 00:31:34,463 Du er et højtbelagt stykke med læksicalesness! 361 00:31:34,487 --> 00:31:38,196 Det var det hele. Undskyld forstyrrelsen. 362 00:31:40,821 --> 00:31:45,071 Vil du så holde op med det der. Det er strengt forbudt. 363 00:31:45,279 --> 00:31:49,154 Men modigt, det må jeg sgu sige. Tro på det, Aske. 364 00:31:53,446 --> 00:31:57,571 Wuhu! Jessica, sådan! 365 00:31:57,779 --> 00:32:01,297 - Jessica! - Min elskede! 366 00:32:01,321 --> 00:32:05,172 - Din forræder. - Problemet er da løst. 367 00:32:05,196 --> 00:32:08,213 - Er det løst? - Hvad så, Casanova! 368 00:32:08,237 --> 00:32:12,088 Ja. Nu har du gjort det, du var allermest bange for. 369 00:32:12,112 --> 00:32:14,547 Nu ved skinken, hvordan du har det. 370 00:32:14,571 --> 00:32:18,088 Så kan Sune tørre røv i sin kopi og drikke pis til dessert. 371 00:32:18,112 --> 00:32:22,838 - Hele skolen griner ad mig. - Ret ryggen. Vi skal op i kantinen. 372 00:32:22,862 --> 00:32:25,987 - Men så møder vi jo Glenn. - Nemlig. 373 00:32:33,737 --> 00:32:38,838 Kravl op på skraldespanden. Stol på mig. Op med dig. 374 00:32:38,862 --> 00:32:40,654 Hvad så, scoretrold? 375 00:32:41,779 --> 00:32:43,612 Uuuh! 376 00:32:47,321 --> 00:32:52,547 Jeg fører ordet, og du mimer til. Kan du pifte? Så gør det nu. 377 00:33:01,529 --> 00:33:05,213 Hallo, alle sammen! Hør her! 378 00:33:05,237 --> 00:33:09,255 Her ser I den største idiot på hele skolen, - 379 00:33:09,279 --> 00:33:13,047 - nemlig Glenn fra specialklassen! 380 00:33:13,071 --> 00:33:14,255 Hva'? 381 00:33:14,279 --> 00:33:19,029 Hvor mange af jer er nogensinde blevet generet af det møgdyr? 382 00:33:23,237 --> 00:33:24,321 Her! 383 00:33:25,404 --> 00:33:27,713 - Mig! - Mig! 384 00:33:27,737 --> 00:33:29,154 Det er jeg også! 385 00:33:32,321 --> 00:33:37,380 Derfor vil jeg, Aske fra 7.b, i retfærdighedens navn - 386 00:33:37,404 --> 00:33:41,588 - komme med en udfordring til dig, Glenn Bumsefjæs. 387 00:33:41,612 --> 00:33:47,612 Klokken syv lørdag aften på Byggeren. Dig og mig, hvis du tør. 388 00:33:49,154 --> 00:33:54,255 Er du sindssyg? Hvis jeg tør? Altså, jeg smadrer dig totalt. 389 00:33:54,279 --> 00:33:57,172 Og taberen går nøgen i skole på mandag! 390 00:33:57,196 --> 00:34:01,380 Det siger vi. Du kommer ikke til at kunne gå på mandag. 391 00:34:01,404 --> 00:34:04,005 - Taberkylling! - Han har jo ret. 392 00:34:04,029 --> 00:34:07,422 - Kom ned derfra. - Rigtig gerne. 393 00:34:07,446 --> 00:34:12,338 Det bliver rigtig underholdende! Alle er velkomne på Byggeren! 394 00:34:12,362 --> 00:34:14,987 Lørdag aften klokken syv! 395 00:34:16,737 --> 00:34:18,446 Slut. 396 00:34:19,654 --> 00:34:25,196 Sejt, Aske! Jeg kommer og filmer, så du kan se det, når du vågner op. 397 00:34:26,196 --> 00:34:28,463 Hvad så, Tarzan? 398 00:34:28,487 --> 00:34:32,880 Har du en liste med sindssyge ting, du skal nå, fordi du er døende? 399 00:34:32,904 --> 00:34:35,588 - Af ebola måske. - Måske ebola. 400 00:34:35,612 --> 00:34:39,922 Hvis du stadig lever lørdag aften, kan du kigge over. Jeg holder fest. 401 00:34:39,946 --> 00:34:42,088 Øøh... 402 00:34:42,112 --> 00:34:46,529 - "Fedt, hundrede p. Vi kommer." - Vi ses. Måske. 403 00:34:52,196 --> 00:34:55,838 Vil du fortælle mig, hvad planen er? 404 00:34:55,862 --> 00:35:01,672 I stedet for at vente på at få tæsk, så har vi selv valgt slagmarken. 405 00:35:01,696 --> 00:35:05,172 - Er det ikke lige meget? - Nej, vi er på hjemmebane. 406 00:35:05,196 --> 00:35:08,880 Og nu har du fået fred indtil lørdag klokken syv. 407 00:35:08,904 --> 00:35:11,321 Medmindre Glenn ikke vil vente. 408 00:35:11,529 --> 00:35:15,922 Du udfordrede ham foran hele skolen og lovede at gøre dig selv til grin. 409 00:35:15,946 --> 00:35:21,213 Så han venter til på lørdag og tror, der venter ham en ærlig kamp. 410 00:35:21,237 --> 00:35:23,213 Gør der ikke det? 411 00:35:23,237 --> 00:35:25,529 Er du idiot? 412 00:35:40,321 --> 00:35:45,446 Han har lavet andre film, men "Nattevagten" er hans eneste succes. 413 00:36:36,112 --> 00:36:39,005 - Jeg har fået en splint. - Skal jeg puste? 414 00:36:39,029 --> 00:36:43,880 Din bums, jeg trevler sgu da. Det er ægte kashmir. 415 00:36:43,904 --> 00:36:48,797 - Er du egentlig en rigtig Ninja? - Hvad ved du overhovedet om ninjaer? 416 00:36:48,821 --> 00:36:52,672 De levede i Japan i gamle dage, ikke? 417 00:36:52,696 --> 00:36:57,547 Især i området Iga. De levede skjult i de øde skove i bjergene. 418 00:36:57,571 --> 00:37:00,213 De var spioner og lejemordere, ikke? 419 00:37:00,237 --> 00:37:04,755 Det havde intet med penge at gøre. De beskyttede deres hemmelige samfund. 420 00:37:04,779 --> 00:37:08,047 - Hvem var efter dem? - Samuraierne. 421 00:37:08,071 --> 00:37:11,963 De følte sig truet af ninjaernes religion og levevis. 422 00:37:11,987 --> 00:37:18,297 Deres største fyrste sendte 40.000 krigere ud for at slagte klanerne. 423 00:37:18,321 --> 00:37:22,422 - Hvordan gik det? - Nogle få undslap. 424 00:37:22,446 --> 00:37:27,838 De fleste døde. Og så var der én, der på en måde gjorde begge dele. 425 00:37:27,862 --> 00:37:30,505 - Taiko Nakamura. - Hvem? 426 00:37:30,529 --> 00:37:33,172 Taiko Nakamura sidder gemt i en hytte 427 00:37:33,196 --> 00:37:35,922 med de ti af klanens børn han er sat til at beskytte 428 00:37:35,946 --> 00:37:38,463 da fjenderne stormed' landsbyen blev han betroet 429 00:37:38,487 --> 00:37:40,713 dette ærefulde hverv af selve klanens overhoved 430 00:37:40,737 --> 00:37:44,005 samme usling der nu har forrådt de sovende børn 431 00:37:44,029 --> 00:37:48,279 og guidet Nobunagas krigere lige til døren 432 00:37:51,446 --> 00:37:54,630 Nakamura møder døden hans mod er ukueligt 433 00:37:54,654 --> 00:37:57,422 fast besluttet på at ta' så mange med sig som muligt 434 00:37:57,446 --> 00:38:00,463 han får fældet seksten samuraier før han falder for nr. sytten 435 00:38:00,487 --> 00:38:03,338 og hører skrigene da de afbrænder hytten 436 00:38:05,696 --> 00:38:08,172 han har svigtet sin mission og mens ruinen brænder ned 437 00:38:08,196 --> 00:38:11,172 lover han sin sjæl i bytte for hævn og retfærdighed 438 00:38:11,196 --> 00:38:13,779 lynet rammer i det samme mens han sprætter maven op 439 00:38:13,987 --> 00:38:16,630 og skal man tro historien så forlader ånden hans krop 440 00:38:16,654 --> 00:38:18,672 og søger hævn inden natten er forbi 441 00:38:18,696 --> 00:38:21,963 finder vagterne forræderen og de ti sværd der spidder hans lig 442 00:38:21,987 --> 00:38:24,255 og lige siden har det heddet sig på egnen 443 00:38:24,279 --> 00:38:27,505 at Nakamuras ånd er på spil når det trækker op til regn 444 00:38:27,529 --> 00:38:29,797 hans sjæl vandrer hvileløst omkring 445 00:38:29,821 --> 00:38:32,797 og pludselig slår det ned med lynet i levende som døde ting 446 00:38:32,821 --> 00:38:35,547 for at straffe dem der ikke sku' ha' rent mel i posen 447 00:38:35,571 --> 00:38:38,713 når børn lider nød og der er ugler i mosen 448 00:38:38,737 --> 00:38:41,505 til evig tid hærger han på ensomme togter 449 00:38:41,529 --> 00:38:45,446 Taiko Nakamura retfærdighedens vogter 450 00:38:51,196 --> 00:38:54,237 - En hævnerånd? - Det siger historien. 451 00:38:54,446 --> 00:38:59,946 Ånden kan dukke op hvor som helst, selv i en stofdukke. 452 00:39:01,196 --> 00:39:03,297 Rrraaah!! 453 00:39:03,321 --> 00:39:06,946 - Idiot. - Du skulle have set dig selv! 454 00:39:10,571 --> 00:39:13,797 - Aske, har du spist de sidste æg? - Nej, Jørn. 455 00:39:13,821 --> 00:39:18,172 Jeg kunne have svoret på, vi havde æg. Nå, så må det blive det skyr. 456 00:39:18,196 --> 00:39:21,172 Hvad skal du ellers bruge din lørdag på, Aske? 457 00:39:21,196 --> 00:39:24,463 Aske har store planer. Han har udfordret... 458 00:39:24,487 --> 00:39:27,838 Av for satan! Der var noget, der stak mig. 459 00:39:27,862 --> 00:39:32,797 Det er garntrisse en af de husbukke, moster Beate talte om. 460 00:39:32,821 --> 00:39:37,380 Jeg giver dig en dybdegående immunforsvarsmassage, Sune. 461 00:39:37,404 --> 00:39:40,922 - Og så tidligt i seng. - Men jeg skal til fest. 462 00:39:40,946 --> 00:39:43,755 Det går ikke efter otte timers behandling. 463 00:39:43,779 --> 00:39:48,963 Jørn, har du set min biodynamiske massageolie? Så må det blive skyr. 464 00:39:48,987 --> 00:39:53,487 - Far! - Det er for dit eget bedste, Sune. 465 00:40:00,029 --> 00:40:04,755 Du skal over på den anden side, bums. 466 00:40:04,779 --> 00:40:08,755 - Han kommer ikke. - Han tør ikke. 467 00:40:08,779 --> 00:40:11,713 Bumsefjæs! Kommer du for at få røvfuld? 468 00:40:11,737 --> 00:40:15,571 - Kom herned, hvis du tør! - Fair nok. 469 00:40:17,779 --> 00:40:19,279 Han fik et æg i smasken. 470 00:40:23,571 --> 00:40:25,946 Hvad fanden laver du? 471 00:40:41,946 --> 00:40:46,362 - Jeg smadrer hovedet på dig! - Sådan skal det lyde. Kom, grimme. 472 00:40:55,279 --> 00:40:57,904 Aske! Aske! Aske! 473 00:41:14,029 --> 00:41:15,713 Kukkuk! 474 00:41:15,737 --> 00:41:18,321 Nu har jeg dig! 475 00:41:26,321 --> 00:41:27,904 Yes! 476 00:41:31,362 --> 00:41:32,446 Arh, pis. 477 00:41:37,279 --> 00:41:40,779 - Skal vi komme videre? - Jeg dræber dig! 478 00:41:44,654 --> 00:41:45,660 Hej. 479 00:42:07,279 --> 00:42:10,047 Så kan han lære det! 480 00:42:10,071 --> 00:42:12,172 Legit sygt, bro. 481 00:42:18,029 --> 00:42:22,654 Aske! Aske! Aske! 482 00:42:42,779 --> 00:42:45,362 Kom nu, taberkylling! 483 00:42:53,321 --> 00:42:56,862 - Lige i dilleren! - Teknisk set er det lysken. 484 00:43:04,487 --> 00:43:06,654 Av for satan. 485 00:43:12,279 --> 00:43:13,904 Kom så. 486 00:43:17,112 --> 00:43:18,862 Av for satan! 487 00:43:20,737 --> 00:43:23,446 Av, giv slip! 488 00:43:32,154 --> 00:43:35,463 - Var det et undskyld? - Av! Ja ja! 489 00:43:35,487 --> 00:43:38,047 - Hvad siger du? - Undskyld. 490 00:43:38,071 --> 00:43:39,755 Hvad? 491 00:43:39,779 --> 00:43:43,380 Undskyld!! 492 00:43:48,487 --> 00:43:52,130 Sådan, yes! Hvad så, champ? 493 00:43:52,154 --> 00:43:56,862 Hvordan føles det så at have vundet? Jeg står her sammen med Aske... 494 00:44:00,154 --> 00:44:02,505 Engstien nr. 19. 495 00:44:02,529 --> 00:44:06,463 - Vi kommer! - Hvem har ringet Harry Potter op? 496 00:44:06,487 --> 00:44:09,797 - Som om. Kom, Fie. - Ja, Mie, kom. 497 00:44:09,821 --> 00:44:13,380 - Sådan, Aske. - Jeg tror, vi er blevet cool. 498 00:44:13,404 --> 00:44:18,422 Når der virk'lig skal fest på skal du husk' at lave pesto 499 00:44:18,446 --> 00:44:23,196 så kom og vær min gæst bro så kan du smage på min pesto 500 00:44:24,362 --> 00:44:27,380 Det er for vildt. Vi er hjemme hos Jessica. 501 00:44:27,404 --> 00:44:33,196 Ja, det er super. Pligten først. Vi starter med at finde hendes far. 502 00:44:34,862 --> 00:44:37,505 åh den der pesto 503 00:44:37,529 --> 00:44:40,130 hvad gør de ik' for den pesto 504 00:44:40,154 --> 00:44:42,505 i badetøfler eller festsko 505 00:44:42,529 --> 00:44:45,112 der' ingen dresscode for pesto 506 00:44:48,196 --> 00:44:49,963 Der er han! 507 00:44:49,987 --> 00:44:52,463 - Hej, Aske. - Sejt gået i dag. 508 00:44:52,487 --> 00:44:56,630 - Virkelig? - Ja, det var megablæret. 509 00:44:56,654 --> 00:44:58,672 - Hvor er du sej. - Highfive! 510 00:44:58,696 --> 00:45:02,338 Tak. Jeg gjorde det, så godt jeg kunne. 511 00:45:02,362 --> 00:45:05,963 - Karate Kid! - Ja, det er mig. 512 00:45:05,987 --> 00:45:10,338 - Nu slår du ikke for hårdt, vel? - Nej, det er jo min farlige hånd. 513 00:45:10,362 --> 00:45:13,154 Nå, jeg må hilse på værtinden. 514 00:45:17,654 --> 00:45:21,838 Hey, Champ! Fed kamp. Der er god smæk på. 515 00:45:21,862 --> 00:45:25,547 - Jessica har lige været her. - Så du, hvor hun gik hen? 516 00:45:25,571 --> 00:45:30,630 - Arh! Hvad med hendes forældre? - De sidder i køkkenet. Lækker mor. 517 00:45:30,654 --> 00:45:34,213 - Hvad med faderen? - Ej, det er mest moderen. 518 00:45:34,237 --> 00:45:37,630 - Er han også derude? - Ja, de holder vagt. 519 00:45:37,654 --> 00:45:41,404 - Jeg skal lige tisse. - Det er den anden vej. 520 00:45:42,196 --> 00:45:46,047 - Har vi tre ikke set hinanden...? - Snak til hånden, tagbrand. 521 00:45:46,071 --> 00:45:48,946 - I stereo. - Og surround-sound. 522 00:45:52,654 --> 00:45:57,154 Husk at få moderen ud derfra. Gør det nu bare. 523 00:46:01,862 --> 00:46:04,654 Toilettet er ude i entreen. 524 00:46:06,571 --> 00:46:09,797 Øh, der er en, der har kastet op på gulvtæppet. 525 00:46:09,821 --> 00:46:12,946 Ah nej, ikke igen. 526 00:46:14,321 --> 00:46:18,713 Og så var der også lige... Undskyld? 527 00:46:18,737 --> 00:46:20,213 Det, øh... 528 00:46:20,237 --> 00:46:23,362 Phillip Eberfrø! 529 00:46:26,446 --> 00:46:30,922 Til tjeneste. Jeg fik et helt chok. Jeg skulle lige have lidt. 530 00:46:30,946 --> 00:46:34,630 - Hvad har du der? - Det er vist dit kort. 531 00:46:34,654 --> 00:46:38,838 Ho-ho, platinkort. Ja, bare det var mit. 532 00:46:38,862 --> 00:46:43,088 Der skal man op at tjene lidt mere om måneden, tror jeg. 533 00:46:43,112 --> 00:46:45,338 Hedder du ikke Phillip Eberfrø? 534 00:46:45,362 --> 00:46:49,547 Jo, men med svensk ø. Og jeg skifter navn her til den første. 535 00:46:49,571 --> 00:46:53,963 Min numerolog har foreslået Sysmund Pejderhagl. 536 00:46:53,987 --> 00:46:59,297 Der er jo skrevet så meget om ham legetøjsgiganten. Kortet er nok hans. 537 00:46:59,321 --> 00:47:02,922 Så skal du helt over på Hamburgerrygs Allé. 538 00:47:02,946 --> 00:47:06,797 - Er du ikke Sunes lillebror? - Jo. Pap. 539 00:47:06,821 --> 00:47:10,838 Så hils din stedfar. Han er vel stadig knotten, - 540 00:47:10,862 --> 00:47:15,922 - fordi jeg ikke bevilgede kommunal støtte til hans Nixi Dixi-dukker. 541 00:47:15,946 --> 00:47:19,838 - Vil du have en mad? - Ja, hvorfor ikke? Av! 542 00:47:19,862 --> 00:47:23,529 Nej, jeg skal lige... Hyggeligt at møde dig. 543 00:47:25,279 --> 00:47:27,255 Den mangler pesto. 544 00:47:27,279 --> 00:47:31,505 Hvad går der af dig? Hvorfor råbte du ad ham? 545 00:47:31,529 --> 00:47:34,505 Jeg blev ivrig. Jeg skal aflevere det kort. 546 00:47:34,529 --> 00:47:36,362 Ja ja, slap af. 547 00:47:36,571 --> 00:47:38,838 - Aske. - Hej, Jessica. 548 00:47:38,862 --> 00:47:43,338 - Du er for vild. - Er jeg? 549 00:47:43,362 --> 00:47:48,130 Jeg troede ellers, du var sådan en lille rolling med en ninjadukke. 550 00:47:48,154 --> 00:47:52,838 Nej nej, det er bare en gave til min fætter. 551 00:47:52,862 --> 00:47:57,362 - Du er lidt sød, du er. - Det kan du da selv være. 552 00:47:58,362 --> 00:48:01,862 - Skal vi danse? - Øh, ja, helt klart. 553 00:48:03,362 --> 00:48:05,380 Jeg skal lige tisse. 554 00:48:05,404 --> 00:48:08,255 - Venter du her? - Ja ja. 555 00:48:08,279 --> 00:48:10,838 Yes! 556 00:48:10,862 --> 00:48:13,797 - Du skal ikke danse nu, vel? - Jo. 557 00:48:13,821 --> 00:48:17,880 Menneske, jeg hjalp dig, og du har lovet at hjælpe mig. 558 00:48:17,904 --> 00:48:21,630 - Ikke lige midt i festen. - Fuck festen, det her er vigtigt! 559 00:48:21,654 --> 00:48:25,172 - Jamen Jessica... - Spol den sæk! 560 00:48:25,196 --> 00:48:29,404 Jeg skal nok hjælpe dig. Det bliver bare ikke lige nu. 561 00:48:31,362 --> 00:48:34,505 - Din løgnerlort! - Slap dog af. 562 00:48:34,529 --> 00:48:37,547 - Du skylder mig alt. - Ej, styr dig lige. 563 00:48:37,571 --> 00:48:41,505 Styr mig lige? Du er kun populær på grund af mig. 564 00:48:41,529 --> 00:48:46,088 Du behøver ikke at lyde, som om jeg ikke kunne trække vejret uden dig. 565 00:48:46,112 --> 00:48:49,880 - Det var totalt sejt, mand. - Især da han fløj gennem luften. 566 00:48:49,904 --> 00:48:54,130 - Der er han. Vild kamp, Aske. - Den havde I ikke set komme. 567 00:48:54,154 --> 00:48:59,463 - Især det der kung-Fu til sidst. - Det var noget, jeg selv fandt på. 568 00:48:59,487 --> 00:49:04,297 - Fedt, mand. Ses, Aske. - Ja, vi ses derinde. 569 00:49:04,321 --> 00:49:07,904 Nå, kan du klare dig selv? Så klar den her! 570 00:49:09,362 --> 00:49:11,904 Nej! Vent! 571 00:49:21,862 --> 00:49:22,904 Sorry. 572 00:49:24,571 --> 00:49:29,713 Hjælp, jeg har tisset i bukserne! 573 00:49:29,737 --> 00:49:32,422 Nej, det er ikke... Av! 574 00:49:32,446 --> 00:49:34,797 Nu skal jeg også skide! 575 00:49:34,821 --> 00:49:37,779 Nej nej! Jeg vil lige understrege... 576 00:49:43,029 --> 00:49:46,713 Jessica, det er mig, Aske. 577 00:49:46,737 --> 00:49:50,880 Jeg gider ikke danse alligevel. Du er sgu under min standard. 578 00:49:50,904 --> 00:49:52,255 What? 579 00:49:52,279 --> 00:49:56,838 Jeg er lidt en overscoring for dig. Du må nøjes med Odysseus. 580 00:49:56,862 --> 00:49:59,987 Hvad for noget? 581 00:50:03,571 --> 00:50:07,422 - Er du en overscoring? - Nej nej, jeg har ikke... 582 00:50:07,446 --> 00:50:09,963 Er jeg under din standard? 583 00:50:09,987 --> 00:50:14,380 Hvad var det, du sagde med, at du havde pisset i bukserne? 584 00:50:14,404 --> 00:50:18,963 Nej, det var ninjaen. Det hele skyldes min ninjadukke. 585 00:50:18,987 --> 00:50:21,297 Altså min fætters. Jessica... 586 00:50:21,321 --> 00:50:23,713 Vi ses, overscoring. 587 00:50:23,737 --> 00:50:27,672 - Odysseus, skal vi Snave? - Nu skal jeg lige tænke mig om. 588 00:50:27,696 --> 00:50:30,088 Ja tak! 589 00:50:30,112 --> 00:50:32,630 - Kom godt hjem. - Odysseus? 590 00:50:32,654 --> 00:50:38,071 Damen vil Snave. Hvis ikke jeg gør det, er der bare en anden, der gør. 591 00:50:47,737 --> 00:50:50,047 Nå, fik du danset? 592 00:50:50,071 --> 00:50:53,797 Hvad har du gang i? Jeg havde jo lovet at hjælpe dig. 593 00:50:53,821 --> 00:50:58,154 - Jeg har brug for din hjælp nu. - Så derfor smadrer du mit liv? 594 00:50:59,987 --> 00:51:04,005 Undskyld, jeg gik over stregen. Det er bare vigtigt, det her. 595 00:51:04,029 --> 00:51:07,130 Hvordan kan det kort betyde liv eller død? 596 00:51:07,154 --> 00:51:11,755 Det er en ninjating. En æressag. 597 00:51:11,779 --> 00:51:17,422 Menneske, hvis du hjælper mig nu, skal jeg nok gøre alting godt igen. 598 00:51:17,446 --> 00:51:20,838 - Lover du det? - Stol på mig. 599 00:51:20,862 --> 00:51:26,047 Okay. Jeg har bare svært ved at se, hvordan Jessica skal blive god igen. 600 00:51:26,071 --> 00:51:31,112 Det var også nogle mærkelige ting at sige til hende. Lad os komme af sted! 601 00:51:35,612 --> 00:51:39,779 - Mon ikke han ligger og sover? - Man har vel lov at håbe. Kom. 602 00:51:47,237 --> 00:51:51,696 - Hvad fanden laver du? - Jeg er hemmelig jo. Kom. 603 00:51:57,362 --> 00:52:02,112 Du skal ikke ringe på. Han hader, når man ringer. 604 00:52:04,737 --> 00:52:08,297 - Heldigt, han har kat. - En stor kat. 605 00:52:08,321 --> 00:52:11,529 Er du bange for store katte? 606 00:52:20,196 --> 00:52:22,880 Tror du, det her er okay? 607 00:52:22,904 --> 00:52:26,422 Han bliver vildt glad over at få kortet igen. 608 00:52:26,446 --> 00:52:31,612 - Kan vi ikke bare lægge det til ham? - Jeg vil være sikker på, han er her. 609 00:52:35,946 --> 00:52:40,422 - Pis. Jeg tror, han er ude. - En kuffert. Måske er han på rejse. 610 00:52:40,446 --> 00:52:45,505 Fordi der står en kuffert hér? Er du i familie med Glenn? 611 00:52:45,529 --> 00:52:50,529 - Måske skal han ud at rejse. - Det skal vi bare finde ud af. 612 00:52:54,237 --> 00:52:56,047 Bingo! 613 00:52:57,821 --> 00:53:00,130 - Hvad sagde du? - Der er bingo! 614 00:53:02,279 --> 00:53:06,880 - En flybillet til Thailand. - Han skal besøge sin slavefabrik. 615 00:53:06,904 --> 00:53:10,946 - Kan du se, hvornår han rejser? - Hvad går det her ud på? 616 00:53:24,821 --> 00:53:28,505 Jeg betaler ikke en krone, hvis ikke det er i orden. 617 00:53:28,529 --> 00:53:33,505 Ja, vi kigger på det derude. Det er godt. Vi ses, du. 618 00:53:33,529 --> 00:53:37,047 Var der noget, basse? Hallo? 619 00:53:37,071 --> 00:53:40,713 Er her nogen? Hallo? 620 00:53:40,737 --> 00:53:43,446 - Nu har jeg dig! - Hvad fanden? 621 00:53:48,112 --> 00:53:50,404 - Stop! - Slip mig! 622 00:53:55,779 --> 00:53:58,088 - Lort! - Hjælp! 623 00:53:58,112 --> 00:54:01,880 - Hvad laver du? - Han stikker af, fuckhoved! 624 00:54:03,696 --> 00:54:07,547 Hallo, det er her! Frels mig! 625 00:54:07,571 --> 00:54:11,547 - Det var godt, I kom. - Hvad sker der, Hr. Eberfrø? 626 00:54:11,571 --> 00:54:15,213 - De kaster med knive. - Vi går op og tjekker. 627 00:54:15,237 --> 00:54:17,112 Spær døren, hurtigt. 628 00:54:18,946 --> 00:54:22,755 - Må jeg så få en forklaring! - Skal vi ikke komme væk først? 629 00:54:22,779 --> 00:54:27,505 Hvad går det her ud på? Det har ikke en skid med kortet at gøre. 630 00:54:27,529 --> 00:54:31,380 Phillip Eberfrø er ond. Han har slået en dreng ihjel. 631 00:54:31,404 --> 00:54:34,963 Og han bruger børneslaver til at lave sit legetøj. 632 00:54:34,987 --> 00:54:39,172 - Vil du slå ham ihjel, eller hvad? - Noget i den stil. 633 00:54:39,196 --> 00:54:43,446 Så du flytiderne? Husk dem. Og tag halsbåndet. 634 00:54:43,654 --> 00:54:47,821 - Altså fra den der? - Ja, medmindre du selv har et på. 635 00:54:50,904 --> 00:54:52,737 Den hedder Bingo. 636 00:54:55,612 --> 00:54:59,237 - Så hjælp mig dog! - Hér, lige bag øret. 637 00:55:01,237 --> 00:55:05,571 - Det er vagten! Luk op! - Jeg skal lige have tøj på. 638 00:55:08,237 --> 00:55:10,422 Hvad laver du? 639 00:55:10,446 --> 00:55:12,487 Vi slår døren ind! 640 00:55:13,737 --> 00:55:18,005 Giv mig halsbåndet. Tag fat. Kom, udover. 641 00:55:18,029 --> 00:55:20,362 Hvad? Det kan jeg da ikke. 642 00:55:21,904 --> 00:55:23,654 Bingo! 643 00:55:30,862 --> 00:55:33,130 Der sprænges! 644 00:55:33,154 --> 00:55:35,297 Sådan, bingo! 645 00:55:43,029 --> 00:55:46,922 - Det er dig, ikke? Taiko Kamakura. - Nakamura. 646 00:55:46,946 --> 00:55:50,005 - Du udnyttede mig. - Du lovede at hjælpe mig. 647 00:55:50,029 --> 00:55:53,713 Med at aflevere et kort, ikke med at slå folk ihjel. 648 00:55:53,737 --> 00:55:57,588 - Han har slået en lille dreng ihjel. - Og nu vil du dræbe ham? 649 00:55:57,612 --> 00:56:00,279 Det hedder retfærdighed! 650 00:56:01,612 --> 00:56:07,088 - Og hvad med de andre børneslaver? - Den slags sker jo hele tiden. 651 00:56:07,112 --> 00:56:12,338 Jamen så er alt jo i skønneste orden. Bare sig, hvornår han flyver. 652 00:56:12,362 --> 00:56:16,279 Nej. Jeg vil ikke have noget med det at gøre. 653 00:56:25,737 --> 00:56:27,547 Sig det! 654 00:56:27,571 --> 00:56:31,529 Nej. Gør, hvad du vil. Jeg er færdig. 655 00:56:41,196 --> 00:56:46,529 Menneske, jeg kan ikke slå dig ihjel. Vi har været igennem for meget. 656 00:56:48,612 --> 00:56:52,154 Men måske er det nemmere for mig med... 657 00:56:53,571 --> 00:56:55,505 ...Sune. 658 00:56:55,529 --> 00:56:59,130 - Det gør du ikke. - Du ønskede, han var død. 659 00:56:59,154 --> 00:57:03,612 - Det er da bare noget, man siger. - For mig er det noget, man gør. 660 00:57:08,737 --> 00:57:10,880 Nej, stop! 661 00:57:10,904 --> 00:57:12,571 Vent! 662 00:57:17,487 --> 00:57:20,029 - Lorteunge! - Undskyld. 663 00:57:36,446 --> 00:57:38,071 Sune! 664 00:57:43,571 --> 00:57:45,279 Sune! 665 00:57:49,487 --> 00:57:52,696 Hvad sker der? Er der mad? 666 00:57:57,071 --> 00:57:59,071 Stop! Nej! 667 00:58:01,196 --> 00:58:04,029 Aske, stop! Aske! 668 00:58:06,654 --> 00:58:10,172 Hvad laver du, Aske? Jamen far... 669 00:58:10,196 --> 00:58:13,630 Er du okay, Fnuggi? Aske, læg den pude. 670 00:58:13,654 --> 00:58:17,779 - Læg puden, Aske. - Det var ikke mig. Tror I det? 671 00:58:18,904 --> 00:58:22,904 Det var ninjaen. Han er derude et sted! 672 00:58:24,154 --> 00:58:27,422 Han vil have hjælp, men jeg vil ikke være morder. 673 00:58:27,446 --> 00:58:31,797 - Hvad sker der, min dreng? - Mor, du må tro på mig. 674 00:58:31,821 --> 00:58:36,196 Den ternede Ninja er levende, og han vil slå Sune ihjel! 675 00:58:37,737 --> 00:58:40,130 Jamen... 676 00:58:40,154 --> 00:58:43,505 Stress. Simpelthen stress. Han skal bare have helt ro. 677 00:58:43,529 --> 00:58:46,922 - Jamen hvor længe? - Et par uger måske. 678 00:58:46,946 --> 00:58:49,547 Vi kan da ikke bare efterlade ham. 679 00:58:49,571 --> 00:58:53,047 Vi kan jo ikke have, han prøver at slå Sune ihjel. 680 00:58:53,071 --> 00:58:56,654 - Det synes jeg heller ikke. - Det var jo ninjaen! 681 00:58:58,821 --> 00:59:00,963 Hallo! 682 00:59:00,987 --> 00:59:05,880 Giv ham den her drømmefanger til at tage toppen af spændingerne. 683 00:59:05,904 --> 00:59:11,154 Så, gå I nu hjem og få lidt søvn. Aske er i gode hænder her hos os. 684 00:59:27,321 --> 00:59:31,380 Nårh, lille Aske, dog. 685 00:59:31,404 --> 00:59:35,446 Så tabte du alligevel småkagerne. Stakkel. 686 00:59:38,154 --> 00:59:40,946 Det må være stress. 687 00:59:44,112 --> 00:59:46,463 Hvor er du?! 688 00:59:46,487 --> 00:59:47,612 Hva'? 689 00:59:50,821 --> 00:59:52,463 Kukkuk! 690 00:59:52,487 --> 00:59:56,071 Fedt værelse. Her er sgu da skidehyggeligt. 691 00:59:58,779 --> 01:00:01,696 - Fortæl, hvornår han rejser. - Aldrig! 692 01:00:08,779 --> 01:00:11,630 - Du ville dræbe min bror! - Pap. 693 01:00:11,654 --> 01:00:15,130 Du tog imod min hjælp, men du vil ikke hjælpe mig. 694 01:00:15,154 --> 01:00:17,404 Du er jo ikke rigtig klog! 695 01:00:19,154 --> 01:00:22,422 Er du for fin til at få blod på hænderne? 696 01:00:22,446 --> 01:00:25,713 Så prøv at give din bamse skylden for det her. 697 01:00:25,737 --> 01:00:30,713 - Doktor, kom lige. - To minutter, Aske, så kommer jeg. 698 01:00:30,737 --> 01:00:33,755 Har du tænkt dig at slå en uskyldig mand ihjel? 699 01:00:33,779 --> 01:00:36,380 Det er ham eller Eberfrø. 700 01:00:36,404 --> 01:00:41,088 Kom nu, doktor! Der er gået ild i min seng! 701 01:00:41,112 --> 01:00:45,713 Eberfrø skal straffes, men man behøver ikke at slå ham ihjel. 702 01:00:45,737 --> 01:00:49,755 Tror du, jeg er tilfreds med at smide et æg i hovedet på stodderen? 703 01:00:49,779 --> 01:00:54,880 Jeg vil se ham død. Han skal have den hårdeste straf. 704 01:00:54,904 --> 01:00:58,213 Straf? Øhm... 705 01:00:58,237 --> 01:01:02,505 Jamen hvorfor ikke straffe ham endnu hårdere? 706 01:01:02,529 --> 01:01:06,088 Hvad hvis vi kan få ham til at ønske, han var død? 707 01:01:06,112 --> 01:01:11,213 Vi kan få skovlen under Eberfrø, men vi har travlt. Han rejser snart. 708 01:01:11,237 --> 01:01:14,672 Hallo, jeg kan ikke hævne et barnemord uden blod. 709 01:01:14,696 --> 01:01:19,338 Kan ikke? Det lyder ikke som dig, den store Kamakura. 710 01:01:19,362 --> 01:01:23,255 Du tror bare, du ikke kan. Det sagde du til mig. 711 01:01:23,279 --> 01:01:28,338 Og du havde ret. Jeg kunne. Du fik mig til at turde. 712 01:01:28,362 --> 01:01:31,463 - Og nu tør du ikke selv. - Hvad tør jeg ikke? 713 01:01:31,487 --> 01:01:34,130 Jeg putter ham lige. 714 01:01:34,154 --> 01:01:39,005 Du tør ikke ændre dit syn på tingene. Hvorfor mon du har spøgt i 400 år? 715 01:01:39,029 --> 01:01:42,922 - Du tør ikke engang stole på mig. - Du skal ikke sige, jeg ikke tør! 716 01:01:42,946 --> 01:01:48,154 Så bevis det. Stol på mig. Vi får Eberfrø ned med nakken. 717 01:01:54,279 --> 01:01:59,321 Nå, Aske, så er det ved at være sengetid. 718 01:02:07,321 --> 01:02:11,255 Og så tror jeg, du er klar til at lukke os ud, ikke? 719 01:02:11,279 --> 01:02:14,047 Ja ja... 720 01:02:14,071 --> 01:02:17,529 Ja, altså, vi har lidt travlt. 721 01:02:20,321 --> 01:02:25,463 Jeg siger til dine forældre, at du bare skal have helt frie rammer. 722 01:02:25,487 --> 01:02:28,172 Og masser af koldskål. 723 01:02:28,196 --> 01:02:32,547 Ja, det vil hjælpe på det hele. Jeg ringer med det samme. 724 01:02:32,571 --> 01:02:35,904 Super-duper, Miss Mukupa, party trooper! 725 01:02:38,112 --> 01:02:41,088 - Hvad er planen? - Han rejser i aften. 726 01:02:41,112 --> 01:02:44,838 - Vi må have stoppet ham. - Nej, vi skal skaffe en afskedsgave. 727 01:02:44,862 --> 01:02:48,505 - En, han skal have med til Thailand. - Jeg fatter hætte. 728 01:02:48,529 --> 01:02:51,213 - Vi skal ud til min onkel. - Ham den stive? 729 01:02:51,237 --> 01:02:53,154 Yæssir! 730 01:02:54,112 --> 01:02:57,547 Jeg er dårlig til canasta og til rommy og til whist 731 01:02:57,571 --> 01:03:01,588 jeg får altid tæv i UNO åh for Silvan det er trist 732 01:03:01,612 --> 01:03:04,922 det' aldrig mig der hiver sidste stik 733 01:03:04,946 --> 01:03:07,279 men jeg er verdens bedste til at spille... 734 01:03:12,946 --> 01:03:16,422 jeg er ingen ørn til tennis jeg kan ikke spille squash 735 01:03:16,446 --> 01:03:20,088 jeg er latterlig til fodbold og til håndbold er jeg oss' 736 01:03:20,112 --> 01:03:23,071 og det basket-pis det kan jeg heller ik' 737 01:03:23,279 --> 01:03:25,880 men jeg er verdens bedste til at spille... 738 01:03:25,904 --> 01:03:29,963 hvem er det der banker nu? verdens bedste til at spille... 739 01:03:29,987 --> 01:03:32,047 jeg skynder mig jeg skynder mig 740 01:03:32,071 --> 01:03:35,505 verdens bedste til at spille til at høvle til at gokke 741 01:03:35,529 --> 01:03:37,922 til at spille... 742 01:03:37,946 --> 01:03:40,946 - Hallo! - Ja ja da. 743 01:03:41,946 --> 01:03:43,130 Hej. 744 01:03:43,154 --> 01:03:47,713 Askeladen, hvor hyggeligt. Jeg skulle lige til at synge pik. 745 01:03:47,737 --> 01:03:50,422 - Må jeg komme ind? - Ja, kom ind. 746 01:03:50,446 --> 01:03:53,713 - Er du okay? - Ja ja. 747 01:03:53,737 --> 01:03:57,612 Av for satan i nonnefissen! Vil du have et spejlæg? 748 01:03:57,821 --> 01:04:01,255 - Nej tak. - Lad, som om du er hjemme. 749 01:04:01,279 --> 01:04:05,338 Jeg kom bare for at høre, om du ville hjælpe med noget. 750 01:04:05,362 --> 01:04:09,588 Vi har en opgave i skolen om narkotika. 751 01:04:09,612 --> 01:04:16,422 - Jeg tager jo ikke den slags lort. - Nej, men du ved så meget om livet. 752 01:04:16,446 --> 01:04:21,463 Ja, det er da rigtigt nok. Jeg har jo min gang på gangen, som man siger. 753 01:04:21,487 --> 01:04:26,047 Jeg færdes i visse kredse, jeg kender mine lus på travet. 754 01:04:26,071 --> 01:04:29,630 Ja, jeg ved nok, hvor David købte øllet. 755 01:04:29,654 --> 01:04:34,088 Jeg skal undersøge, hvordan man får fat i sådan nogle stoffer. 756 01:04:34,112 --> 01:04:39,130 Man ringer sgu bare efter det, og så bliver det leveret til døren. 757 01:04:39,154 --> 01:04:41,963 - Virkelig? - Sådan foregår det. 758 01:04:41,987 --> 01:04:46,213 - Altså, tror jeg. Hvad ved jeg? - Men hvem ringer man til? 759 01:04:46,237 --> 01:04:50,297 Det ved jeg ikke, Aske. Og selv hvis jeg gjorde, - 760 01:04:50,321 --> 01:04:55,255 - kunne jeg jo ikke fortælle dig, at han hedder Scooter-Schrødder. 761 01:04:55,279 --> 01:04:58,088 Og hvad siger man så til Scooter-Schrødder? 762 01:04:58,112 --> 01:05:01,755 Man siger: "Hvad så, Firkant?" 763 01:05:01,779 --> 01:05:05,213 Det skulle jeg ikke have sagt. Det er hans kodenavn. 764 01:05:05,237 --> 01:05:08,672 - Og så bestiller man bare? - Ja, sådan lidt skjult. 765 01:05:08,696 --> 01:05:14,505 "Kan du kigge forbi? Jeg skal bage, men jeg er løbet tør for mel." 766 01:05:14,529 --> 01:05:18,297 - Og så kommer han med det? - Ikke til hvem som helst. 767 01:05:18,321 --> 01:05:23,255 Du kunne ikke bare ringe. Jo, hvis du hilste fra Stewart. 768 01:05:23,279 --> 01:05:28,713 Ja, måske ved en enkelt festlig lejlighed. Ja, eller to. 769 01:05:28,737 --> 01:05:33,505 Maks tre. Og aldrig i hverdagen. Medmindre det er sommer. 770 01:05:33,529 --> 01:05:37,005 Har du et nummer, så jeg kan ringe til ham? 771 01:05:37,029 --> 01:05:40,630 Nej, jeg kan sgu ikke give dig hans nummer. 772 01:05:40,654 --> 01:05:44,588 Det står forsvarligt her i min lille, sorte bog, - 773 01:05:44,612 --> 01:05:48,987 - som kun jeg har adgang til. Men det er da en spændende opgave. 774 01:05:51,237 --> 01:05:54,946 Vil du have en dåse makrel eller noget? Aske? 775 01:05:56,654 --> 01:05:59,838 Hm, jeg kunne have svoret, der var gæster. 776 01:05:59,862 --> 01:06:02,821 Nå, til helvede med det. 777 01:06:05,237 --> 01:06:07,172 Yæssirs. 778 01:06:07,196 --> 01:06:10,838 Her er Per Frostmand Per i sin bil med sit store fede smil 779 01:06:10,862 --> 01:06:14,005 min hvide brud er sne til din tud du ringer jeg bringer det ud 780 01:06:14,029 --> 01:06:16,422 ho's i min seng flus i min lomm' 781 01:06:16,446 --> 01:06:18,005 drikker det bub Dom Perignon 782 01:06:18,029 --> 01:06:21,737 slanger det 'Kain skubber det sne 783 01:06:23,821 --> 01:06:25,297 Ja? 784 01:06:25,321 --> 01:06:29,696 Hvad så, Firkant? Det er... Eller, jeg hedder Glenn. 785 01:06:29,904 --> 01:06:33,862 - Jeg skulle hilse fra Stewart. - Ham den stive? Okay. 786 01:06:34,946 --> 01:06:41,088 Ja, jeg står jo og skal bage. Du ved, snegle eller sådan. 787 01:06:41,112 --> 01:06:44,672 - Men jeg mangler noget mel. - Hvor er du henne? 788 01:06:44,696 --> 01:06:49,321 Jeg er på mit værelse. Eller, jeg er lige i bad. 789 01:06:49,529 --> 01:06:52,130 Hva'? Er du dum, eller hvad? 790 01:06:52,154 --> 01:06:54,047 Ja. 791 01:06:54,071 --> 01:06:59,213 Okay. Jeg skal lige et par steder. Mød mig i EFKAs parkeringskælder. 792 01:06:59,237 --> 01:07:02,422 Hej, manse. Vil du have koldskål? 793 01:07:02,446 --> 01:07:05,713 Ikke lige nu. Eller jo, lige nu er fint. 794 01:07:05,737 --> 01:07:08,005 Hvor meget skal du bruge? 795 01:07:08,029 --> 01:07:10,922 - Vi kan lave den to-go. - Jeg skal ikke have noget. 796 01:07:10,946 --> 01:07:14,213 - Kan du bestemme dig? - Du siger bare til. 797 01:07:14,237 --> 01:07:16,047 Ikke, Aske? 798 01:07:16,071 --> 01:07:18,672 - Hallo? - Sorry, et kilo. 799 01:07:18,696 --> 01:07:22,172 - Du går dårligt igennem. - Et kilo. 800 01:07:22,196 --> 01:07:26,422 - Et kilo? Som i tusind gram? - Nemlig. 801 01:07:26,446 --> 01:07:28,904 - Hvad laver du? - Det er en del af planen. 802 01:07:29,112 --> 01:07:32,255 At sige nej til koldskål? Fed plan. 803 01:07:32,279 --> 01:07:35,154 - Har du råd til al den mel? - Ja ja. 804 01:07:35,362 --> 01:07:38,505 Ellers bliver der røg i køkkenet. Forstår du? 805 01:07:38,529 --> 01:07:41,612 - Ja ja, det er klart. - Vi ses om lidt. 806 01:07:43,196 --> 01:07:45,338 Helt op' at ringe jeg er ude og kør' 807 01:07:45,362 --> 01:07:46,547 skubber det sne 808 01:07:46,571 --> 01:07:48,922 jeg er pro fuckboy jeg har prøvet det før 809 01:07:48,946 --> 01:07:50,255 skubber det sne 810 01:07:50,279 --> 01:07:52,487 din diller bli'r lille og min pung bliver større 811 01:08:03,237 --> 01:08:07,047 Hej, Firkant. Det er mig, der er Glenn. 812 01:08:07,071 --> 01:08:09,279 - Dig? - Ja. 813 01:08:10,237 --> 01:08:14,380 Okay. Du skal nok ikke tage det hele på én gang. 814 01:08:14,404 --> 01:08:18,255 Du har ikke noget problem med, at jeg er et barn? 815 01:08:18,279 --> 01:08:22,422 Hvis ikke jeg sælger til dig, er der bare en anden, der gør. 816 01:08:22,446 --> 01:08:26,422 - Har du penge? - Ja, for fanden. Her. 817 01:08:26,446 --> 01:08:29,922 - Står der idiot i panden på mig? - Ja. 818 01:08:29,946 --> 01:08:33,713 - Giv mig de penge, mand! - Det var dumt. 819 01:08:33,737 --> 01:08:36,404 Virkelig dumt. 820 01:08:42,237 --> 01:08:46,880 - I må ikke efterlade mig her! - Bare rolig, politiet er på vej. 821 01:08:46,904 --> 01:08:50,047 Hjælp! Luk mig ud! 822 01:08:50,071 --> 01:08:52,654 En eller anden! 823 01:09:23,571 --> 01:09:28,505 Vær så artig, så er der åbent. Er du sikker på, det er nok? 824 01:09:28,529 --> 01:09:33,088 Ja. Når de finder det, spærrer de ham inde og smider nøglen væk. 825 01:09:33,112 --> 01:09:37,130 Pas på med nålen. Det er ægte kashmir. 826 01:09:37,154 --> 01:09:43,172 - Jeg har sgu da haft håndarbejde. - Flot, så skal du da være arkitekt. 827 01:09:43,196 --> 01:09:47,130 - Jeg har noget til dig. - Til mig? En gave? 828 01:09:47,154 --> 01:09:51,088 Nej, en... Hvad er det? En Steiner-kikkert? 829 01:09:51,112 --> 01:09:55,696 Vend dig om. Jeg tænkte, du skal være klar til din mission. 830 01:09:57,654 --> 01:10:00,463 Du kan ikke gå og flagre med det der. 831 01:10:00,487 --> 01:10:05,237 - Du har lavet en... - Af pap, så den kan ikke tåle vand. 832 01:10:07,904 --> 01:10:12,154 - Jeg har slet ikke noget til dig. - Jeg har fået så rigeligt. 833 01:10:16,279 --> 01:10:18,338 Det har været skægt. 834 01:10:18,362 --> 01:10:21,321 Ja, det har det. 835 01:10:33,196 --> 01:10:36,279 Ja, giv så slip, tøs. Vi skal i krig. 836 01:10:46,404 --> 01:10:49,088 Af sikkerhedsmæssige grunde og grundet risiko for tyveri - 837 01:10:49,112 --> 01:10:53,571 - må bagage og andre ejendele ikke efterlades uden opsyn. 838 01:10:56,071 --> 01:10:59,797 Godt, når Eberfrø kommer, skal han tjekke sin bagage ind der. 839 01:10:59,821 --> 01:11:05,130 Når han kigger væk, hopper du over i hans taske. 840 01:11:05,154 --> 01:11:09,213 Hallo? Hvad laver du med min telefon? 841 01:11:09,237 --> 01:11:13,904 Jeg skulle lige finde mit sværd. Er han der? 842 01:11:15,904 --> 01:11:18,196 Der, det er ham. 843 01:11:27,404 --> 01:11:29,987 Så er det nu. 844 01:11:31,321 --> 01:11:34,130 What? Åh nej! 845 01:11:34,154 --> 01:11:38,237 Han går direkte i security! Han tager tasken med om bord. 846 01:11:41,987 --> 01:11:44,487 Sorry, jeg skal lige forbi. 847 01:11:46,696 --> 01:11:49,987 - Nej! - Fuck. Hvad gør vi så? 848 01:11:51,404 --> 01:11:54,946 Du må tage den der og så skifte i Bangkok. 849 01:12:00,946 --> 01:12:03,321 Okay, nu. 850 01:12:05,987 --> 01:12:09,088 - Held og lykke. - Ja, gå nu. 851 01:12:09,112 --> 01:12:12,463 - Kan jeg hjælpe den næste? - Det må være mig. 852 01:12:12,487 --> 01:12:17,071 Jeg skal spille golf. Det er dejligt at røre sig lidt. 853 01:12:48,487 --> 01:12:52,904 Hoved' fuld af tanker men kroppen føles tom 854 01:12:55,529 --> 01:12:58,755 jeg har omvendt hjemve for jeg ved det aldrig bli'r 855 01:12:58,779 --> 01:13:01,362 som før du kom 856 01:13:03,154 --> 01:13:07,880 pludselig var løbet kørt og jeg fattede ik' 857 01:13:07,904 --> 01:13:11,338 det kun var et øjeblik 858 01:13:11,362 --> 01:13:16,047 jeg opdaged' knap nok du kom før du gik 859 01:13:16,071 --> 01:13:19,338 før du blev væk væk fra mig 860 01:13:19,362 --> 01:13:24,279 væk med dig op og af sted du er på vej 861 01:13:24,487 --> 01:13:27,505 jeg bli'r tilba'e og ligesom du sa'e 862 01:13:27,529 --> 01:13:30,529 retter jeg ryggen 863 01:13:30,737 --> 01:13:35,922 jeg ved det er forbi der er ik' mer' at si'e 864 01:13:35,946 --> 01:13:39,547 for du er en af dem 865 01:13:39,571 --> 01:13:43,130 der aldrig ser tilbage men frem 866 01:13:43,154 --> 01:13:46,029 jeg håber at du finder hjem 867 01:14:24,196 --> 01:14:26,904 Snif den, vuffer! 868 01:14:50,112 --> 01:14:51,154 Taxa! 869 01:15:00,821 --> 01:15:02,654 I Pay cash. 870 01:15:05,529 --> 01:15:08,904 - Så er du færdig, barnemorder! - Hvad sker der? 871 01:15:19,946 --> 01:15:22,422 Jamen jeg ved slet ikke... 872 01:15:22,446 --> 01:15:25,005 Det er ikke... 873 01:15:27,571 --> 01:15:29,672 Det er ikke mit. 874 01:15:34,362 --> 01:15:38,255 Help me! I want to call my lawyer! 875 01:15:38,279 --> 01:15:40,696 Ow, that hurts! 876 01:15:49,987 --> 01:15:53,463 Tænk, at han gør det. Prøv at se her. 877 01:15:53,487 --> 01:15:57,422 - Vis den til Aske. - Aske, prøv at se Glenn. 878 01:15:57,446 --> 01:16:01,672 - God røv, alligevel. - Den er pænere end hans ansigt. 879 01:16:01,696 --> 01:16:04,797 - Hej, Aske. - Hej. 880 01:16:04,821 --> 01:16:09,172 Tak for den søde besked. Jeg blev virkelig rørt over det, du sagde. 881 01:16:09,196 --> 01:16:13,380 - Hvad for en besked? - Ej, prøv lige at høre. I dør. 882 01:16:13,404 --> 01:16:16,422 Hej, det er mig. 883 01:16:16,446 --> 01:16:20,422 Jeg vil bare undskylde for alt det, jeg har slæbt dig igennem. 884 01:16:20,446 --> 01:16:24,505 Du er det bedste menneske, jeg nogensinde har mødt. 885 01:16:24,529 --> 01:16:30,255 Du har lært mig at turde stole på nogen igen. Farvel. 886 01:16:30,279 --> 01:16:34,672 - Er det ikke bare sødt? - Hvor nice. Det er bare så Nuser! 887 01:16:34,696 --> 01:16:39,713 Jeg var ved at besvime. Det kom virkelig fra hjertet. 888 01:16:39,737 --> 01:16:44,029 - Shh, han står bag ved dig. - Ja, bag ved dig står han. 889 01:16:50,446 --> 01:16:54,047 - Ej, men altså! - Oh my so God! 890 01:16:54,071 --> 01:16:56,463 Hvad skete der lige der? 891 01:16:56,487 --> 01:17:00,196 Hashtag drømmeprinsen. Hashtag sommerbryllup. 892 01:17:01,862 --> 01:17:05,505 Værsgo, Aske. Koldskål til dig. 893 01:17:05,529 --> 01:17:10,154 - Med masser af kammerjunker. - Du skal bare spise, Aske. 894 01:17:10,362 --> 01:17:13,797 Jørn, du har slet ikke rørt din quinoa. 895 01:17:13,821 --> 01:17:16,588 Sune, vil du ikke have først? 896 01:17:16,612 --> 01:17:20,088 Øh, lækkert. Tusind tak, Sirene. 897 01:17:20,112 --> 01:17:24,422 Jeg vil godt udbringe en skål for Sirene. Og for dig, Aske. 898 01:17:24,446 --> 01:17:26,755 Tak, fordi I har taget så godt imod os. 899 01:17:26,779 --> 01:17:30,755 Hvor er du sød, Jørn. Og tillykke med patentet. 900 01:17:30,779 --> 01:17:34,588 Ja, Snacky-Pack. EFKA har taget 6.000 styk, - 901 01:17:34,612 --> 01:17:37,588 - så jeg kan hjælpe lidt til med regningerne. 902 01:17:37,612 --> 01:17:43,338 I Bangkok har man i dag arresteret legetøjsgiganten Phillip Eberfrø. 903 01:17:43,362 --> 01:17:48,380 Eberfrø sigtes for narkosmugling, og blodige fingeraftryk på bamsen - 904 01:17:48,404 --> 01:17:52,130 - har også ført til arrestation af en fabriksbestyrer. 905 01:17:52,154 --> 01:17:54,338 - Puha. - Barsk verden. 906 01:17:54,362 --> 01:17:58,630 Hørte I om narkosælgeren, der blev fundet i bagagerummet på en bil? 907 01:17:58,654 --> 01:18:02,630 - Blev han fanget af en superhelt? - Det kan man da godt kalde det. 908 01:18:02,654 --> 01:18:06,255 - Det er jo selvtægt. - Ja, men det er da godt gået. 909 01:18:06,279 --> 01:18:11,130 - Hvad driver sådan en person? - Ja, gad vide, hvad han tænker. 910 01:18:11,154 --> 01:18:17,088 Stisystemerne i forstæderne hærges af ukendte tasketyve. 911 01:18:17,112 --> 01:18:20,088 Glostrup Politi er magtesløse. 912 01:18:20,112 --> 01:18:22,255 Jeg tror, han tænker: 913 01:18:22,279 --> 01:18:27,487 "Hvis ikke jeg gør noget, så er der ingen, der gør." 914 01:18:28,821 --> 01:18:31,446 Askeladen, hvor skal du hen? 915 01:18:37,529 --> 01:18:40,279 Jeg skal bare ud. 916 01:19:45,821 --> 01:19:48,213 Børnetelefonen, det er Stewart. 917 01:19:48,237 --> 01:19:52,713 Hallo, jeg hedder Rasmus, og jeg har et stort problem. 918 01:19:52,737 --> 01:19:55,505 Det er, at jeg er døv. 919 01:19:55,529 --> 01:19:59,654 Nå for katten. Vil det sige, du slet ikke kan høre noget? 920 01:20:00,946 --> 01:20:03,630 Altså, du kan slet ikke høre noget? 921 01:20:03,654 --> 01:20:05,547 Hallo? 922 01:20:06,821 --> 01:20:11,404 - Børnetelefonen, det er Stewart. - Hej, jeg hedder Solralf. 923 01:20:11,612 --> 01:20:16,505 Jeg ringer, fordi min stedfar, han tæsker mig, altså. 924 01:20:16,529 --> 01:20:18,862 Det var dog forfærdeligt. 925 01:20:19,071 --> 01:20:22,047 Hvordan kan en voksen og ansvarlig person - 926 01:20:22,071 --> 01:20:25,338 - få sig selv til at kalde sin unge Solralf? 927 01:20:25,362 --> 01:20:29,797 Hils din stedfar, at han skal stikke din mor nogen på lampen i stedet. 928 01:20:29,821 --> 01:20:34,029 Hvad hedder hun, Gurkemina? Kan du have det godt, knægt. 929 01:20:36,904 --> 01:20:41,713 - Børnetelefonen, det er Stewart. - Det er Kirsten. Jeg ringer... 930 01:20:41,737 --> 01:20:45,213 Ved du hvorfor? Fordi min kanin er lige død. 931 01:20:45,237 --> 01:20:49,505 Du godeste. Det er jeg meget interesseret i at høre mere om. 932 01:20:49,529 --> 01:20:52,630 - Er du? - Nej, aprilsnar! 933 01:20:52,654 --> 01:20:55,505 Men det er jo ikke 1. april. 934 01:20:55,529 --> 01:20:58,213 Siger du det? Det kan jeg godt se. December. 935 01:20:58,237 --> 01:21:02,755 Nå, men jeg er faktisk oprigtigt interesseret i din døde kanin. 936 01:21:02,779 --> 01:21:05,297 - Er du? - Nej, ikke et håndtag. 937 01:21:05,321 --> 01:21:10,130 Nu løj jeg bare helt almindeligt. Kan du hygge dig. 938 01:21:11,321 --> 01:21:14,755 - Børnetelefonen, det er Stewart. - Hej, jeg hedder Mikkel. 939 01:21:14,779 --> 01:21:19,005 Goddaw, Mikkel. Hvad har du på hjerte? 940 01:21:19,029 --> 01:21:25,130 Til en fest for ikke så længe siden var der nogen, der spurgte, - 941 01:21:25,154 --> 01:21:28,547 - om jeg ville prøve at sniffe lightergas. 942 01:21:28,571 --> 01:21:33,922 Og så er det eskaleret. Nu er jeg begyndt på kokain og rygeheroin. 943 01:21:33,946 --> 01:21:36,088 Nå, det må jeg nok sige. 944 01:21:36,112 --> 01:21:40,255 Jeg er blevet smidt ud af skolen, og mor vil ikke have mig boende, - 945 01:21:40,279 --> 01:21:45,338 - fordi jeg stjæler så meget. Og jeg skal til afhøring i pinsen. 946 01:21:45,362 --> 01:21:50,463 - Du sidder dybt i sovsen, hvad? - Ja, mit liv er et mareridt. 947 01:21:50,487 --> 01:21:55,255 - Vi må have gjort noget ved det. - Tror du, du kan hjælpe mig? 948 01:21:55,279 --> 01:21:59,630 Det ved jeg, jeg kan. Vi skal have lavet en rigtig god handlingsplan. 949 01:21:59,654 --> 01:22:03,547 Kommunen skal også indover... 950 01:22:03,571 --> 01:22:08,463 - Det er æggeuret. Jeg har fyraften. - Jamen handlingsplanen... 951 01:22:08,487 --> 01:22:12,446 Min handlingsplan lige nu er at lave gullasch. Sesamfrø! 952 01:22:24,779 --> 01:22:26,463 Baaaah! 953 01:22:26,487 --> 01:22:29,046 Tekster: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2019 79975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.