All language subtitles for Strongest.Deliveryman.E13.170915.NEXT-DF-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:14,609 --> 00:00:15,861 Don't leave. 3 00:00:16,679 --> 00:00:20,563 I'll try my best to make you happy. 4 00:01:15,507 --> 00:01:17,500 [Episode 13] 5 00:01:28,358 --> 00:01:29,664 Did you sleep well? 6 00:01:31,567 --> 00:01:32,614 Yeah. 7 00:01:34,336 --> 00:01:35,679 Why are you smiling? 8 00:01:35,679 --> 00:01:37,694 - Because you're pretty. - You're crazy. 9 00:01:40,158 --> 00:01:41,852 Isn't there anything you want to eat? 10 00:01:41,852 --> 00:01:43,406 I'll make you something delicious. 11 00:01:43,864 --> 00:01:46,191 - Go and make some ramen or something. - Ramen? Okay. 12 00:01:46,671 --> 00:01:50,316 But... I don't think there's any more ramen, Ms. Lee Dan Ah. 13 00:01:52,099 --> 00:01:53,641 Go and buy some, please. 14 00:01:55,923 --> 00:01:57,531 - Whoa! - You head back to Seoul first. 15 00:01:57,531 --> 00:02:00,066 I'm going to stop by my house first. 16 00:02:00,066 --> 00:02:01,775 Should we all go together and greet your parents, then? 17 00:02:01,775 --> 00:02:03,706 Next time. See you guys at the office tomorrow. 18 00:02:03,706 --> 00:02:04,742 Yeah. 19 00:02:04,742 --> 00:02:05,992 - I'm off. - All right. 20 00:02:07,257 --> 00:02:08,958 I'm a bit concerned. 21 00:02:08,958 --> 00:02:10,182 Min Chan's parents will be quite angry 22 00:02:10,182 --> 00:02:12,926 if they find out he's given up on getting hired at a large company. 23 00:02:19,747 --> 00:02:21,371 I'm sorry. 24 00:02:23,020 --> 00:02:26,028 No. I'm okay with it, as long as you are. 25 00:02:26,028 --> 00:02:27,163 Father. 26 00:02:27,163 --> 00:02:28,990 All right, then. Do your best. 27 00:02:28,990 --> 00:02:30,991 You've always done your best, no matter what you did. 28 00:02:30,991 --> 00:02:32,258 That's all you need to do. 29 00:02:32,258 --> 00:02:34,149 If you do that, things will all go well. 30 00:02:37,068 --> 00:02:38,615 Yeah. 31 00:02:40,548 --> 00:02:43,705 But, um, who are those folks? 32 00:02:46,057 --> 00:02:47,601 Oh... Kang Soo! 33 00:02:49,376 --> 00:02:50,919 Hello! 34 00:02:50,919 --> 00:02:53,580 Nice to meet you. My name is Choi Kang Soo. 35 00:02:53,580 --> 00:02:55,289 This is the CEO of our company. 36 00:02:55,289 --> 00:02:56,901 Oh, I see! 37 00:02:56,901 --> 00:02:59,658 Please take good care of my Min Chan, sir. 38 00:03:00,674 --> 00:03:02,340 Yes, I will! Thank you! 39 00:03:02,340 --> 00:03:03,734 We'll do our best. 40 00:03:11,157 --> 00:03:12,925 Come at me, Choi Kang Soo! 41 00:03:14,052 --> 00:03:15,448 Here! 42 00:03:15,448 --> 00:03:17,024 Hyah! Ms. Dan Ah! 43 00:03:40,510 --> 00:03:42,340 Do your best, Kang Soo! 44 00:04:00,170 --> 00:04:03,578 Let's get some rest today and work hard tomorrow! 45 00:04:03,578 --> 00:04:05,271 Yeah, you worked hard, too. 46 00:04:05,271 --> 00:04:07,266 All right, disperse! 47 00:04:07,266 --> 00:04:09,746 We're the only ones who need to leave, Gong Gi. 48 00:04:09,746 --> 00:04:11,093 Oh, is that right? 49 00:04:11,622 --> 00:04:12,973 Only we shall disperse, then! 50 00:04:14,751 --> 00:04:16,155 Have a safe trip home! 51 00:04:18,010 --> 00:04:19,272 You worked hard. 52 00:04:19,272 --> 00:04:20,419 Want me to drop you off at home? 53 00:04:20,419 --> 00:04:21,659 Um, no. It's fine. 54 00:04:21,659 --> 00:04:22,921 I'll be going now. 55 00:04:42,217 --> 00:04:44,602 Won't you let me make you happy? 56 00:04:44,602 --> 00:04:45,719 Don't leave. 57 00:04:45,719 --> 00:04:49,566 I'll try my best to make you happy. 58 00:04:50,157 --> 00:04:51,958 Are you just getting back? 59 00:04:52,590 --> 00:04:54,803 Huh? Um, yeah. 60 00:04:54,803 --> 00:04:56,503 And why are you touching your lip like that? 61 00:04:56,503 --> 00:04:58,073 What'd you do with that mouth of yours? 62 00:04:58,073 --> 00:05:00,787 - W-what? - You kissed all night, didn't you? 63 00:05:00,787 --> 00:05:02,731 What on earth are you talking about? 64 00:05:02,731 --> 00:05:06,638 Yeah, I think we're past the point of resolving this with just words. 65 00:05:07,772 --> 00:05:09,260 Dad? 66 00:05:17,253 --> 00:05:18,392 Master. 67 00:05:19,636 --> 00:05:21,220 Put your martial arts uniform on. 68 00:05:30,229 --> 00:05:31,890 All right, let's get started. 69 00:05:31,890 --> 00:05:34,958 Um, Master. I've had a really bad back lately, so... 70 00:05:34,958 --> 00:05:36,635 And my knee hurts, too. 71 00:05:36,635 --> 00:05:38,381 Hyah! Hurry up and come at me! 72 00:05:38,381 --> 00:05:41,981 But Master! My body really isn't as nimble as it used to be! 73 00:05:41,981 --> 00:05:44,023 Let's spar next time. 74 00:05:44,023 --> 00:05:46,184 I'll come at you first, then! 75 00:06:00,383 --> 00:06:02,340 Ow, Master! 76 00:06:03,652 --> 00:06:05,458 You really have become pathetic, haven't you? 77 00:06:05,458 --> 00:06:06,921 Your passion has been extinguished completely! 78 00:06:06,921 --> 00:06:08,191 That's not true, Master. 79 00:06:08,191 --> 00:06:10,316 I still have a stubborn streak! 80 00:06:10,316 --> 00:06:13,888 No, you've changed. Your spirit has died! 81 00:06:13,888 --> 00:06:15,662 It's because she's dating, Dad. 82 00:06:16,157 --> 00:06:17,487 You pipe down. 83 00:06:17,487 --> 00:06:18,737 Yes, sir. 84 00:06:19,636 --> 00:06:21,725 Do not disappoint me any further. 85 00:06:21,725 --> 00:06:24,330 If you cannot show me even an ounce of skill 86 00:06:24,330 --> 00:06:27,347 I will charge you for all the free lessons I gave to you. 87 00:06:27,347 --> 00:06:30,532 You've been taking them for 15 years since you were six years old 88 00:06:30,532 --> 00:06:32,450 so it'll be at least 10 million won! 89 00:06:33,147 --> 00:06:35,333 All right, then. I'm coming at you! 90 00:06:48,157 --> 00:06:50,244 - Dad! - Master! 91 00:06:50,883 --> 00:06:52,996 - Dad! - I'm okay. 92 00:06:52,996 --> 00:06:55,347 What happened? Oh, goodness! 93 00:06:56,474 --> 00:06:58,148 What happened to you? 94 00:06:58,602 --> 00:07:01,905 Sorry. I drank a lot of alcohol, you see. 95 00:07:01,905 --> 00:07:02,922 Ugh! 96 00:07:02,922 --> 00:07:04,321 Oh gosh! 97 00:07:04,321 --> 00:07:05,972 So you're not dead yet, eh? 98 00:07:05,972 --> 00:07:08,924 You truly are the best student I've ever had! 99 00:07:08,924 --> 00:07:10,234 - Ugh! - Dad! 100 00:07:20,799 --> 00:07:23,463 What brings you to Seoul? 101 00:07:23,463 --> 00:07:26,775 I was just curious about how you two were getting by. 102 00:07:27,357 --> 00:07:29,225 So, you're dating, eh? 103 00:07:30,573 --> 00:07:31,621 Yes. 104 00:07:31,621 --> 00:07:33,128 What kind of man is he? 105 00:07:33,128 --> 00:07:35,958 He's just... really kind. 106 00:07:35,958 --> 00:07:37,116 Just really kind... 107 00:07:38,155 --> 00:07:39,926 Well, as long as he's kind, it's okay. 108 00:07:40,554 --> 00:07:42,361 But what have you been up to in the meantime? 109 00:07:42,991 --> 00:07:45,998 Dan Ah is great at English and has a great relationship. 110 00:07:45,998 --> 00:07:47,657 I'm just... you know. 111 00:07:47,657 --> 00:07:49,063 How's she getting by? 112 00:07:49,063 --> 00:07:50,787 She drinks and comes home late a lot nowadays. 113 00:07:50,787 --> 00:07:52,366 - Hey. - And she walks around practically naked. 114 00:07:52,366 --> 00:07:53,433 Lee Dan Ah! 115 00:07:58,486 --> 00:08:00,080 Put your martial arts uniform on. 116 00:08:00,556 --> 00:08:03,157 I only ever learned self-defense, Dad. 117 00:08:03,157 --> 00:08:05,097 - Hurry up. - No! 118 00:08:05,097 --> 00:08:06,758 Oh gosh, I'm drunk! Ugh! 119 00:08:06,758 --> 00:08:07,970 I said, hurry up and put it on! 120 00:08:07,970 --> 00:08:09,712 Dad, the sky is spinning. 121 00:08:09,712 --> 00:08:12,065 Ugh. Give me a piggyback ride. 122 00:08:17,421 --> 00:08:19,583 Oh, you! 123 00:08:19,583 --> 00:08:21,088 You truly are my daughter, eh? 124 00:08:22,857 --> 00:08:24,448 Dad. 125 00:08:26,272 --> 00:08:28,356 I really want to succeed. 126 00:08:30,023 --> 00:08:34,267 I really want to make her happy. 127 00:08:41,837 --> 00:08:42,977 Kang Soo. 128 00:08:44,025 --> 00:08:45,183 Hyun Soo. 129 00:08:46,158 --> 00:08:48,198 Are you really going to be like this to me? 130 00:08:48,198 --> 00:08:51,039 How could you call Sung Jae over, but not me? 131 00:08:51,039 --> 00:08:53,568 You... need to get more rest. 132 00:08:53,568 --> 00:08:54,851 Ugh. 133 00:08:54,851 --> 00:08:56,617 Why does everyone keep telling me that? 134 00:08:56,617 --> 00:08:58,302 You were sick, after all. 135 00:08:58,302 --> 00:09:00,712 I'm all better now. I'll report to work starting tomorrow. 136 00:09:04,578 --> 00:09:05,919 What is it? 137 00:09:05,919 --> 00:09:07,621 I told you, I'm really all better now! 138 00:09:07,621 --> 00:09:09,382 Do you want to arm-wrestle me? 139 00:09:19,158 --> 00:09:21,615 Go where? No, I'm staying here. 140 00:09:21,615 --> 00:09:23,093 What are you saying? 141 00:09:23,093 --> 00:09:25,091 Are you going to live at a sauna for the rest of your life? 142 00:09:25,091 --> 00:09:27,230 Yeah. This place is the best. 143 00:09:27,230 --> 00:09:29,040 I can take care of everything here. 144 00:09:29,040 --> 00:09:30,381 What about your spending, then? 145 00:09:30,381 --> 00:09:32,432 It costs 9,000 won per day to come here, and you eat 3 meals a day. 146 00:09:32,432 --> 00:09:34,480 You're buying eggs and drinks, too! 147 00:09:34,480 --> 00:09:36,736 You sure do eat a lot! 148 00:09:36,736 --> 00:09:39,257 I'm paying for it with my card anyway! 149 00:09:39,257 --> 00:09:41,536 Why is it yours? You gave it to me, so it's mine. 150 00:09:41,536 --> 00:09:43,155 Don't talk back, and just follow me. 151 00:09:43,155 --> 00:09:45,140 Why? Where are we going? 152 00:09:45,140 --> 00:09:46,410 You'll see. 153 00:09:46,410 --> 00:09:49,158 Ugh, I don't like the sound of this. 154 00:09:49,158 --> 00:09:52,222 Shut your mouth. Hurry up and follow me. 155 00:10:02,757 --> 00:10:03,851 Oh my. 156 00:10:03,851 --> 00:10:05,313 I, um, haven't washed up yet. 157 00:10:05,313 --> 00:10:08,829 Wait. Wait, sirs. Wait. 158 00:10:08,829 --> 00:10:10,139 Wait... 159 00:10:18,158 --> 00:10:19,309 A favor? 160 00:10:19,309 --> 00:10:21,929 Yeah, please keep an eye on Yeon Ji. 161 00:10:21,929 --> 00:10:24,198 Something about her is definitely off. 162 00:10:24,756 --> 00:10:25,879 What do you mean? 163 00:10:25,879 --> 00:10:28,356 Just the sound of her voice when she talks to me on the phone. 164 00:10:28,843 --> 00:10:31,819 And she couldn't seem to meet my gaze today, too. 165 00:10:31,819 --> 00:10:33,475 So keep a close eye on her. 166 00:10:36,841 --> 00:10:39,392 Drink this before you go, Dad. 167 00:10:39,392 --> 00:10:40,800 Don't throw up on the train. 168 00:10:40,800 --> 00:10:42,342 Is this the most effective one? 169 00:10:42,342 --> 00:10:44,751 I don't know. I just saw it, so I bought it. 170 00:10:44,751 --> 00:10:46,655 All right, thanks. 171 00:10:46,655 --> 00:10:47,805 You two should go home now. 172 00:10:47,805 --> 00:10:49,727 Oh, there's a cab! 173 00:10:52,892 --> 00:10:54,015 Dad! 174 00:10:57,958 --> 00:10:59,824 Get home safely! 175 00:10:59,824 --> 00:11:02,903 - All right, bye. - Goodbye, Master! 176 00:11:06,757 --> 00:11:09,055 How could he lose to his disciple? 177 00:11:10,073 --> 00:11:13,043 Hey, he just went easy on me, is all. 178 00:11:13,043 --> 00:11:16,789 No. He definitely lost that one, fair and square. 179 00:11:17,475 --> 00:11:19,539 I guess my dad's gotten old. 180 00:11:20,837 --> 00:11:24,087 Oh yeah, did you know that someone moved in to the third floor? 181 00:11:24,087 --> 00:11:26,069 Oh, really? What's their job? 182 00:11:26,069 --> 00:11:27,971 I'm not sure about that, but... 183 00:11:28,480 --> 00:11:29,827 she had a message for you. 184 00:11:30,488 --> 00:11:31,946 She said, "Ji Yoon has moved in." 185 00:11:31,946 --> 00:11:33,179 What? 186 00:11:37,413 --> 00:11:41,618 I have to buy a rice cooker, and spoons. 187 00:11:41,618 --> 00:11:42,769 Hey. 188 00:11:43,406 --> 00:11:44,608 Untie me right now. 189 00:11:44,608 --> 00:11:46,399 Oh, and I need bowls, too. 190 00:11:46,399 --> 00:11:48,183 Hey, are you out of your mind? 191 00:11:48,183 --> 00:11:49,866 How could you bring me to this neighborhood? 192 00:11:49,866 --> 00:11:51,151 How could I possibly stay here? 193 00:11:52,523 --> 00:11:54,663 Why? Why can't you stay here? 194 00:11:54,663 --> 00:11:57,367 It's much better than a new neighborhood where you don't know anyone. 195 00:11:57,367 --> 00:11:59,687 You have me, and a friend like Mister, too. 196 00:11:59,687 --> 00:12:00,766 Right? 197 00:12:01,257 --> 00:12:03,331 I don't feel like explaining, and... 198 00:12:03,331 --> 00:12:05,621 Just let me go! This is a crime, you know! 199 00:12:05,997 --> 00:12:10,010 All right, I'll untie you if you promise me that you'll sit still. 200 00:12:10,545 --> 00:12:12,871 All right, all right. I'll do that. 201 00:12:13,461 --> 00:12:14,879 I promise to sit still. 202 00:12:14,879 --> 00:12:17,097 If you're going to sit still, it doesn't matter if you're tied up or not. 203 00:12:17,097 --> 00:12:18,121 Hey... 204 00:12:24,102 --> 00:12:25,233 Who is it? 205 00:12:25,233 --> 00:12:26,736 Hey, open the door! 206 00:12:26,736 --> 00:12:28,184 It's me, Dan Ah! 207 00:12:28,184 --> 00:12:29,761 Dan Ah... It's Dan Ah. 208 00:12:29,761 --> 00:12:30,867 Just a moment! 209 00:12:31,818 --> 00:12:33,334 - It's Dan Ah. - Shush! 210 00:12:33,773 --> 00:12:35,206 Dan Ah! 211 00:12:39,140 --> 00:12:41,130 What are you doing right now? 212 00:12:41,130 --> 00:12:43,246 I told you not to move here! 213 00:12:43,246 --> 00:12:45,874 I'm sorry. I had no choice. 214 00:12:45,874 --> 00:12:48,121 This is the only place I could find at this size for this price. 215 00:12:48,121 --> 00:12:50,853 - Ugh. - I promise to be a quiet neighbor. 216 00:12:50,853 --> 00:12:53,831 I won't inconvenience you even this much. 217 00:12:56,261 --> 00:12:57,560 - Damn it. - Ugh! 218 00:12:58,158 --> 00:13:00,033 It's not like she owns this building. 219 00:13:03,841 --> 00:13:06,173 - She left. - Dan Ah lives here too? 220 00:13:06,173 --> 00:13:07,286 Yes. 221 00:13:09,661 --> 00:13:11,044 No! 222 00:13:12,702 --> 00:13:14,054 No! 223 00:13:14,054 --> 00:13:15,357 Are you out of your mind? 224 00:13:15,357 --> 00:13:16,453 Why? 225 00:13:16,453 --> 00:13:18,579 Am I not allowed to live in the same building as Dan Ah? 226 00:13:20,294 --> 00:13:23,028 Did you two not get along when you worked together? 227 00:13:23,028 --> 00:13:25,908 Did she hit you too, by any chance? 228 00:13:27,709 --> 00:13:29,761 Why would she have hit me? 229 00:13:29,761 --> 00:13:31,673 You have nothing to worry about, then! 230 00:13:31,673 --> 00:13:35,900 Wait, wait, please. Please, untie this. Please! 231 00:13:35,900 --> 00:13:37,871 - Please. - I'll do it tomorrow morning. 232 00:13:37,871 --> 00:13:39,058 Good night. 233 00:13:40,329 --> 00:13:43,530 All right, let's get you on the blanket. 234 00:13:43,530 --> 00:13:46,838 - Wait, wait. - There we go! 235 00:13:47,865 --> 00:13:49,717 Lie down properly! The pillow is here. 236 00:13:49,717 --> 00:13:53,925 How can I lie down properly when I'm tied up, huh? 237 00:13:53,925 --> 00:13:56,433 - There we go, all done! - Damn it! 238 00:13:56,433 --> 00:13:57,703 Good night! 239 00:13:57,703 --> 00:14:00,010 Hey! 240 00:14:03,514 --> 00:14:04,954 Aren't you going to sleep? 241 00:14:04,954 --> 00:14:07,265 No, I still have some work left to do. 242 00:14:14,867 --> 00:14:15,915 Yeah, Mom? 243 00:14:16,467 --> 00:14:18,044 Where are you right now? 244 00:14:18,044 --> 00:14:19,478 Seoul. 245 00:14:19,478 --> 00:14:21,158 I told you that I was going to see Kang Soo. 246 00:14:21,158 --> 00:14:22,424 And I said that you couldn't. 247 00:14:22,424 --> 00:14:24,702 Well, why not? 248 00:14:24,702 --> 00:14:26,346 Just no, okay? 249 00:14:29,505 --> 00:14:31,033 Kang Soo. 250 00:14:31,677 --> 00:14:33,433 Please talk to her for me. 251 00:14:39,028 --> 00:14:42,517 [Mom] 252 00:14:46,512 --> 00:14:47,812 Yes? 253 00:14:49,158 --> 00:14:52,226 Send Hyun Soo back here, now. 254 00:14:52,226 --> 00:14:55,120 Hyun Soo can take care of himself. 255 00:14:55,558 --> 00:14:57,832 Hyun Soo is an adult now, too. 256 00:14:57,832 --> 00:14:59,476 Kang Soo. 257 00:14:59,476 --> 00:15:01,565 I'm hanging up now. 258 00:15:08,158 --> 00:15:10,871 Wow, you're really good at shutting up my mom. 259 00:15:11,488 --> 00:15:12,844 Get some sleep. 260 00:15:14,317 --> 00:15:15,793 Want me to put down a blanket for you? 261 00:15:15,793 --> 00:15:18,223 No, I might stay up all night. 262 00:15:18,223 --> 00:15:19,839 Get some sleep. 263 00:15:40,087 --> 00:15:41,477 Mr. Jin Kyu. 264 00:15:42,083 --> 00:15:45,203 Wake up! It's morning! 265 00:15:48,624 --> 00:15:51,203 Did you sleep okay? 266 00:16:03,336 --> 00:16:05,193 Do you think you would've slept well if you'd been in my shoes? 267 00:16:05,193 --> 00:16:08,179 But wasn't it much better than sleeping all curled up at the park, though? 268 00:16:08,179 --> 00:16:09,398 Ugh! 269 00:16:11,284 --> 00:16:13,208 Here, have some breakfast. 270 00:16:14,227 --> 00:16:15,798 Are you trying to fatten me up? 271 00:16:15,798 --> 00:16:18,158 It's just good to help each other out, as fellow lonely people. 272 00:16:18,158 --> 00:16:19,712 Well, I'm not lonely. 273 00:16:19,712 --> 00:16:22,506 "Lonely" means that you have nobody by your side when you need them... 274 00:16:22,506 --> 00:16:23,947 Hey, are you listening? 275 00:16:24,458 --> 00:16:27,515 I... don't need anyone. 276 00:16:27,515 --> 00:16:28,924 Well, it seems to me that you do. 277 00:16:28,924 --> 00:16:31,798 - Why are you so forceful? - I'm not. 278 00:16:31,798 --> 00:16:34,087 I'm trying to discipline you and steer you in the right direction. 279 00:16:34,087 --> 00:16:37,740 When someone is immature, they need a guardian to show them the way. 280 00:16:37,740 --> 00:16:38,784 What? 281 00:16:38,784 --> 00:16:41,554 It was the same for me when I ran away from home and had nowhere to go. 282 00:16:41,554 --> 00:16:43,563 My ideas became more and more reckless 283 00:16:43,563 --> 00:16:45,592 and my IQ kept going down. 284 00:16:45,592 --> 00:16:48,256 I feel like my IQ dropped to that of a 5-year-old's. 285 00:16:48,256 --> 00:16:50,515 I have no idea what you're trying to say. 286 00:16:50,515 --> 00:16:53,708 Acting like you don't know what I'm saying when you do makes you a bad kid! 287 00:16:53,708 --> 00:16:54,895 Ugh! 288 00:16:56,314 --> 00:16:59,028 I barely managed to regain my senses when Mister helped me 289 00:16:59,028 --> 00:17:01,640 while I was starving on the street and had no hope. 290 00:17:01,640 --> 00:17:04,650 That's why I'm paying it forward to you, Mr. Jin Kyu. 291 00:17:04,650 --> 00:17:07,765 So hurry up and get your act together, and help someone else. 292 00:17:07,765 --> 00:17:10,534 If you do, our world will become a much better place. 293 00:17:10,534 --> 00:17:11,768 Are you running for office or something? 294 00:17:11,768 --> 00:17:13,117 Hurry up and eat that. Your noodles will get overcooked. 295 00:17:20,766 --> 00:17:23,071 I have another cup noodle, so eat that for lunch. 296 00:17:23,071 --> 00:17:25,194 And you can boil the water in this coffee pot. 297 00:17:26,158 --> 00:17:27,714 You're not going to tie me up before you leave? 298 00:17:27,714 --> 00:17:29,012 You have nowhere to go anyway. 299 00:17:30,381 --> 00:17:31,527 See you in the evening, then. 300 00:17:41,256 --> 00:17:44,768 Oh, hello, Ms. Dan Ah! Where are you coming from? 301 00:17:44,768 --> 00:17:46,064 None of your business. 302 00:17:46,064 --> 00:17:47,700 Um, wait. 303 00:17:47,700 --> 00:17:49,688 Where do I buy things like spoons and such? 304 00:17:49,688 --> 00:17:51,325 Go to the supermarket. 305 00:17:51,325 --> 00:17:52,643 And where is that, exactly? 306 00:17:52,643 --> 00:17:55,575 Go toward the subway stop for Line 4, and then take the bus. 307 00:17:55,575 --> 00:17:56,669 Which bus do I take? 308 00:17:56,669 --> 00:17:58,585 There's directions there when you go there. 309 00:17:58,585 --> 00:17:59,659 All right. 310 00:18:00,573 --> 00:18:02,198 Wait. Wait! 311 00:18:02,198 --> 00:18:03,632 What do you want now? 312 00:18:03,632 --> 00:18:07,131 I'm sorry, but can you be more careful when you walk at home? 313 00:18:07,131 --> 00:18:08,698 It's super loud. 314 00:18:08,698 --> 00:18:12,977 Sorry, but just plug up your ears instead. 315 00:18:17,056 --> 00:18:19,591 Wow, she's so rude. 316 00:18:19,591 --> 00:18:22,149 Mister really has bad taste in women! 317 00:18:22,149 --> 00:18:25,383 This is the Jung Family building. All items are available for breakfast. 318 00:18:25,383 --> 00:18:29,399 Please eat breakfast here from now on! We open at 6 a.m. now. 319 00:18:36,056 --> 00:18:38,419 Hello, we're from Jung Family Foods. 320 00:18:47,056 --> 00:18:49,592 They really are a force to be reckoned with. 321 00:18:52,593 --> 00:18:53,941 Their prices are super cheap 322 00:18:53,941 --> 00:18:55,358 but if they do a lot of advertising like this 323 00:18:55,358 --> 00:18:58,272 the other restaurants really have no chance. 324 00:18:58,272 --> 00:19:01,098 Will they be able to handle such a large number of customers, though? 325 00:19:01,098 --> 00:19:05,198 Jung Family Seolleongtang had issues because of the influx of customers. 326 00:19:05,254 --> 00:19:07,272 No, I think that things are different this time around. 327 00:19:07,272 --> 00:19:11,998 Now, there isn't a single customer who came here because of the wait time there. 328 00:19:11,998 --> 00:19:14,286 How is this possible? 329 00:19:16,044 --> 00:19:18,281 Let's go there. 330 00:19:18,281 --> 00:19:19,680 Okay. 331 00:19:20,338 --> 00:19:22,877 Welcome to Jung Family Hangover Stew! 332 00:19:22,877 --> 00:19:25,114 I'm sorry, we don't have any more free seats. 333 00:19:25,114 --> 00:19:28,210 Would you mind going to Jung Family Kimchi Stew on the third floor? 334 00:19:28,210 --> 00:19:31,438 If you do that, we'll bring you your blood sausage soup there. 335 00:19:31,438 --> 00:19:33,979 That'd be great! Let's go upstairs. 336 00:19:33,979 --> 00:19:35,305 - Sure, let's go. - Let's go. 337 00:19:36,158 --> 00:19:39,024 So this is why our Restaurant Row had no customers. 338 00:19:39,224 --> 00:19:43,301 I think this entire building is being run like a Jung Family food court. 339 00:19:50,464 --> 00:19:53,216 There aren't any customers near Restaurant Row. 340 00:19:53,216 --> 00:19:56,707 We'll be able to establish ourselves here faster than other Jung Family locations. 341 00:20:00,256 --> 00:20:02,158 What brings you here? 342 00:20:02,158 --> 00:20:04,955 I doubt you came here to eat. 343 00:20:04,955 --> 00:20:06,698 I just came by to look around. 344 00:20:06,698 --> 00:20:08,170 Did you come to spy on us? 345 00:20:09,242 --> 00:20:11,284 Do you think you're capable of copying us, though? 346 00:20:11,284 --> 00:20:13,345 Not just any person can be a businessman. 347 00:20:13,345 --> 00:20:16,034 And you don't succeed just by working hard at it. 348 00:20:16,034 --> 00:20:17,909 So don't overextend yourself any further 349 00:20:17,909 --> 00:20:20,469 and take the chance now to quit. 350 00:20:20,469 --> 00:20:22,281 I will still see this through until the very end. 351 00:20:22,281 --> 00:20:25,494 One won't learn much unless they see things through to the end. 352 00:20:25,494 --> 00:20:27,823 That's a common mistake among young folks. 353 00:20:27,823 --> 00:20:32,073 They end up losing ten things by trying to learn one thing. 354 00:20:46,844 --> 00:20:48,534 That was a great idea. 355 00:20:48,534 --> 00:20:50,296 When did you manage to come up with that? 356 00:20:50,296 --> 00:20:52,235 Just... you know. 357 00:20:52,235 --> 00:20:54,105 Keep working hard. 358 00:20:54,105 --> 00:20:57,765 If things go well, I'll appoint you as the General Director of this building. 359 00:20:57,765 --> 00:21:00,533 Yes, CEO Jung! Thank you! 360 00:21:00,533 --> 00:21:01,803 CEO Jung? 361 00:21:01,803 --> 00:21:03,543 Chairman Oh's wife is here to see you. 362 00:21:06,506 --> 00:21:08,160 What brings you here? 363 00:21:08,160 --> 00:21:09,734 Where is Jin Kyu? 364 00:21:09,734 --> 00:21:13,737 I asked the other employees, and they said that you fired him! 365 00:21:13,737 --> 00:21:15,022 Well, ask again, then. 366 00:21:15,022 --> 00:21:17,431 I never fired Jin Kyu. 367 00:21:17,431 --> 00:21:20,898 I prepared a ceremony for him to be appointed as a director 368 00:21:20,898 --> 00:21:23,669 but he suddenly disappeared that morning. 369 00:21:23,669 --> 00:21:25,054 What do you mean, he disappeared? 370 00:21:25,054 --> 00:21:26,666 Why would he? 371 00:21:26,666 --> 00:21:30,858 He said that he has no intention of living his life as an Ohsung Group heir. 372 00:21:30,858 --> 00:21:32,198 What do you mean by that? 373 00:21:32,198 --> 00:21:34,026 I told him the truth 374 00:21:34,026 --> 00:21:36,637 and said that Chairman Oh would accept him as his son again 375 00:21:36,637 --> 00:21:38,860 if he became a successful businessman. 376 00:21:38,860 --> 00:21:42,304 And to accept the director position, and to work hard. 377 00:21:42,304 --> 00:21:44,302 But he said he didn't want that. 378 00:21:44,302 --> 00:21:51,602 He said that he has no intention of ever being the chairman's second eldest son. 379 00:21:52,754 --> 00:21:56,072 Where on earth is he now, then? 380 00:21:56,072 --> 00:21:58,109 I don't know, either. 381 00:21:58,109 --> 00:22:00,361 I'm doing all I can to search for him right now, too. 382 00:22:00,361 --> 00:22:02,246 Oh... goodness! 383 00:22:05,023 --> 00:22:06,584 Thanks for everything. 384 00:22:06,584 --> 00:22:09,180 But don't keep a wretched guy like me in your company. 385 00:22:09,180 --> 00:22:13,158 You know that ugly dolls look uglier when you put them together, right? 386 00:22:13,158 --> 00:22:14,854 Good luck. 387 00:22:14,854 --> 00:22:17,940 So, you didn't have a single customer come in today? 388 00:22:17,940 --> 00:22:20,480 All we had were the 20 delivery orders that came in. 389 00:22:20,480 --> 00:22:23,275 This isn't even enough for us to break even. 390 00:22:23,275 --> 00:22:26,265 Goodness, and our contract will be up soon. 391 00:22:26,265 --> 00:22:28,043 So we'll have to pay higher rent. 392 00:22:28,043 --> 00:22:30,060 And Youngil Bank is telling us that our loans are due 393 00:22:30,060 --> 00:22:32,608 and that we need to repay them immediately. 394 00:22:32,608 --> 00:22:34,624 You have to pay back your loans now, too? 395 00:22:34,624 --> 00:22:38,438 Don't they usually give you an extension if you pay off the interest consistently? 396 00:22:38,438 --> 00:22:39,477 Yeah. 397 00:22:39,477 --> 00:22:41,666 But this time they said no. 398 00:22:41,666 --> 00:22:44,458 They flat-out refused! 399 00:22:44,458 --> 00:22:46,249 Our loans aren't the only problem. 400 00:22:46,249 --> 00:22:49,158 The building owners are saying that they'll raise rent by 50 percent. 401 00:22:49,158 --> 00:22:50,627 50 percent? 402 00:22:50,627 --> 00:22:53,881 But the law says they can only raise it up nine percent! 403 00:22:53,881 --> 00:22:55,853 Oh, the law doesn't matter here. 404 00:22:55,853 --> 00:23:00,556 Here, we have to pay whatever they ask for and sign a contract, too. 405 00:23:00,556 --> 00:23:04,561 If we don't, then the building owners refuse to rent to us. 406 00:23:16,609 --> 00:23:19,477 They can't just ignore the law like this just because they're the building owners! 407 00:23:19,477 --> 00:23:21,925 It's because they're more powerful than the law. 408 00:23:22,473 --> 00:23:25,268 You know the saying, "Building owners are more powerful than God Almighty." 409 00:23:27,065 --> 00:23:29,217 That's just how South Korean laws are. 410 00:23:29,217 --> 00:23:31,815 We never protect the poor. 411 00:23:31,815 --> 00:23:34,566 They just act like they are, and then drop the act soon enough. 412 00:23:34,566 --> 00:23:36,601 But we can't just stand around and let them do this to us. 413 00:23:36,601 --> 00:23:37,651 What's your plan, then? 414 00:23:37,651 --> 00:23:38,867 We'll have to find a way. 415 00:23:40,486 --> 00:23:41,861 Let's do this, then. 416 00:23:41,861 --> 00:23:43,294 Do what? 417 00:23:43,294 --> 00:23:46,893 Who do you think you are, asking us to get together like this? 418 00:23:46,893 --> 00:23:50,718 I told you. We have something to say on behalf of your tenants. 419 00:23:51,871 --> 00:23:54,458 Don't raise the rent this year. 420 00:23:54,458 --> 00:23:56,060 - What did you say? - What? 421 00:23:56,060 --> 00:23:57,888 - What is she saying? - What is this nonsense? 422 00:23:57,888 --> 00:23:59,463 If you raise the rent this year as well 423 00:23:59,463 --> 00:24:01,631 we'll report the fact that you forced a contract on your tenants 424 00:24:01,631 --> 00:24:03,832 and all of your tax evasion to the authorities. 425 00:24:03,832 --> 00:24:05,367 - What? - Why, you little... 426 00:24:05,367 --> 00:24:07,823 Are you punks blackmailing us right now? 427 00:24:07,823 --> 00:24:11,373 Yes, just like you've been blackmailing your tenants all along. 428 00:24:11,373 --> 00:24:14,701 - What the... - What are you trying to pull, here? 429 00:24:14,701 --> 00:24:16,034 I'm asking for us to coexist! 430 00:24:16,034 --> 00:24:17,589 If all of the restaurants on Restaurant Row go down 431 00:24:17,589 --> 00:24:19,678 all of you will go down alongside them. 432 00:24:20,572 --> 00:24:23,716 What tenant would want to start a business in an unsuccessful area? 433 00:24:26,556 --> 00:24:28,214 This is a tough time for everyone. 434 00:24:28,214 --> 00:24:31,371 So if we fight amongst each other, all of us will go down together. 435 00:24:32,862 --> 00:24:36,085 Looks like these young folks have us trapped. 436 00:24:37,707 --> 00:24:39,518 Jeez. 437 00:24:39,518 --> 00:24:44,208 Damn it, what's got them so busy that they can't even eat with us? 438 00:24:44,208 --> 00:24:46,617 I hate eating alone with that guy. 439 00:24:46,617 --> 00:24:48,349 They said that they had an urgent meeting! 440 00:24:48,349 --> 00:24:51,621 Damn it, how annoying. 441 00:24:51,621 --> 00:24:54,105 When you're annoyed, eat some jjajangmyun! 442 00:24:54,105 --> 00:24:56,132 And when you're sad, eat some ulmyeon! 443 00:24:56,132 --> 00:24:58,437 When things are chaotic, eat some fried rice! 444 00:24:58,437 --> 00:25:00,756 Tang, tang, tang, tang! 445 00:25:00,756 --> 00:25:04,637 Here. Eat up. 446 00:25:06,632 --> 00:25:07,900 I put my heart into this. 447 00:25:09,805 --> 00:25:12,022 I honestly feel like I'm going to cry. 448 00:25:12,022 --> 00:25:13,171 Soon Ae! 449 00:25:13,171 --> 00:25:15,778 Don't you know that I don't eat peas? 450 00:25:15,778 --> 00:25:18,225 Do you not have a brain? 451 00:25:18,225 --> 00:25:20,131 How many damn times do I have to tell you this? 452 00:25:42,622 --> 00:25:44,438 Nobody is allowed here after 10 p.m. 453 00:25:54,858 --> 00:25:56,209 Mr. Jin Kyu! 454 00:25:56,209 --> 00:25:57,486 Oh! 455 00:25:57,486 --> 00:25:59,123 Oh, Ji Yoon. Oh. 456 00:25:59,123 --> 00:26:00,746 Wow, so this really works, huh? 457 00:26:00,746 --> 00:26:03,708 I sent you a telepathic message telling you to meet me here. 458 00:26:05,228 --> 00:26:08,198 I didn't know that our minds were so well-linked like this. 459 00:26:08,198 --> 00:26:10,536 Oh, um, yeah. Totally. 460 00:26:12,958 --> 00:26:16,256 But, um, Ji Yoon. I'll head back to your place first. 461 00:26:16,256 --> 00:26:19,309 - What? - I'll turn the lights on and such. 462 00:26:19,309 --> 00:26:21,102 - Take your time walking home. - Let's just go together. 463 00:26:21,102 --> 00:26:22,302 No, no. Take your time. 464 00:26:22,302 --> 00:26:23,802 Take your time! 465 00:26:24,504 --> 00:26:25,719 What's with him? 466 00:26:26,631 --> 00:26:27,791 Whew! 467 00:26:41,919 --> 00:26:45,938 Oh well, whatever. 468 00:26:45,938 --> 00:26:47,893 You sure were good at blackmailing them. 469 00:26:47,893 --> 00:26:49,511 I learned it all from you. 470 00:26:50,665 --> 00:26:52,105 Make sure you learn this kind of stuff. 471 00:26:52,105 --> 00:26:55,850 You can't just be nice if you're going to run a business in this kind of country. 472 00:26:57,727 --> 00:26:59,268 You're the CEO, after all. 473 00:26:59,268 --> 00:27:01,136 So you take care of the dirty work 474 00:27:01,136 --> 00:27:04,720 and let your workers live their lives as kind people. 475 00:27:04,720 --> 00:27:06,585 Seeing you act like this really makes you seem like the chairwoman. 476 00:27:06,585 --> 00:27:09,916 I'll fire you as the CEO if you don't do as I say. 477 00:27:09,916 --> 00:27:11,698 Oh, wow! 478 00:27:12,158 --> 00:27:15,455 Doesn't it feel like we're newlyweds since we're acting like this? 479 00:27:15,455 --> 00:27:16,640 What? 480 00:27:17,492 --> 00:27:19,938 And what do newlyweds do at a time like this... 481 00:27:26,485 --> 00:27:28,916 Ow! Ow! 482 00:27:28,916 --> 00:27:30,421 Whoa, ow! 483 00:27:30,421 --> 00:27:32,708 Did that hurt? 484 00:27:40,158 --> 00:27:41,330 Hey! 485 00:27:44,958 --> 00:27:46,881 Hyun Soo is here right now? 486 00:27:46,881 --> 00:27:49,727 Yeah. He said that he wants to work at our company, too. 487 00:27:49,727 --> 00:27:52,438 Are... you okay? 488 00:27:55,604 --> 00:27:58,041 Go home. You've worked hard today. 489 00:27:58,989 --> 00:28:01,650 Okay, I'll be going. 490 00:28:01,650 --> 00:28:03,573 Sweet dreams. I'll see you tomorrow. 491 00:28:03,573 --> 00:28:04,603 Okay. 492 00:28:07,056 --> 00:28:08,833 - Get home safely. - Okay. 493 00:28:16,736 --> 00:28:18,438 [Healing Yoga] 494 00:28:31,591 --> 00:28:34,938 Oh... hey, you! 495 00:28:34,938 --> 00:28:36,294 Let's play together. 496 00:28:42,684 --> 00:28:45,205 - Dan Ah. - What are you doing? 497 00:28:45,205 --> 00:28:47,136 What do you mean, what am I doing? 498 00:28:47,136 --> 00:28:48,669 I thought you said you were secretly giving lessons. 499 00:28:48,669 --> 00:28:50,958 So where on earth are you going right now? 500 00:28:51,305 --> 00:28:54,310 Ah, I decided to take a break today. 501 00:28:55,572 --> 00:28:56,805 I have a cold. 502 00:28:56,805 --> 00:28:59,575 Then you should go home. Why are you out in a place like this? 503 00:28:59,575 --> 00:29:00,870 "A place like this"? 504 00:29:02,065 --> 00:29:04,806 Are you talking about this bar? 505 00:29:05,427 --> 00:29:06,474 Yes. 506 00:29:06,897 --> 00:29:07,957 Yeon Ji. 507 00:29:08,967 --> 00:29:11,545 Min Chan. You're here already? 508 00:29:11,545 --> 00:29:12,573 Yes. 509 00:29:12,573 --> 00:29:15,104 Oh, Dan Ah. Hello. 510 00:29:15,532 --> 00:29:18,276 I was with you earlier. 511 00:29:18,276 --> 00:29:19,556 What are you two up to? 512 00:29:19,556 --> 00:29:22,845 Oh, we were just going to have a drink. 513 00:29:22,845 --> 00:29:23,956 What? 514 00:29:24,765 --> 00:29:26,344 You're the only one who can date? 515 00:29:27,034 --> 00:29:28,367 D... date? 516 00:29:31,246 --> 00:29:33,406 - Hey, then every night... - That's right. 517 00:29:34,927 --> 00:29:37,795 Things were kind of hot between us. 518 00:29:37,795 --> 00:29:39,050 Is that so wrong? 519 00:29:40,658 --> 00:29:42,127 Let's go, Min Chan. 520 00:29:42,127 --> 00:29:43,316 Oh, okay. 521 00:29:46,188 --> 00:29:47,965 What? Are you serious? 522 00:29:49,890 --> 00:29:51,511 How shocking. 523 00:29:58,535 --> 00:30:01,767 [DramaFever Ver] Episode 13 Strongest Deliveryman -= Ruo Xi =- 524 00:30:11,140 --> 00:30:13,835 Go on and eat. This is just for you. 525 00:30:15,550 --> 00:30:17,534 Look at you letting your older bro eat first. 526 00:30:18,313 --> 00:30:22,544 You're the only person who truly coaches me, Ho Young. 527 00:30:25,599 --> 00:30:29,129 Every time the others open their mouths, they tell me to give up, it's hopeless... 528 00:30:29,129 --> 00:30:31,964 It won't work. Those hateful jerks. 529 00:30:33,716 --> 00:30:34,977 Eat up. 530 00:30:34,977 --> 00:30:36,275 Thanks for the food. 531 00:30:38,677 --> 00:30:41,167 I'll only trust in you. 532 00:30:41,167 --> 00:30:44,701 Please help Yeon Ji become my woman. 533 00:30:48,512 --> 00:30:50,105 All right. Thank you. 534 00:30:54,762 --> 00:30:56,811 Wow, I almost got in big trouble. 535 00:30:57,680 --> 00:31:00,128 If I wasn't planning to meet you today, Min Chan... 536 00:31:00,128 --> 00:31:01,746 there would've been complete chaos. 537 00:31:01,776 --> 00:31:04,136 She will find out someday, though. 538 00:31:04,705 --> 00:31:06,680 I'll cross that bridge when I get to it. 539 00:31:06,680 --> 00:31:09,257 Let's just drink for now. 540 00:31:09,257 --> 00:31:10,486 Here. Cheers. 541 00:31:27,477 --> 00:31:28,609 Here you go. 542 00:31:30,102 --> 00:31:31,277 Hurry. 543 00:31:47,046 --> 00:31:49,686 Let's guard the things we should. 544 00:31:49,985 --> 00:31:52,794 Let's take care of one another and take things slowly. 545 00:31:52,794 --> 00:31:53,887 Sure, okay. 546 00:31:54,641 --> 00:31:56,742 Let’s make sure to do that. 547 00:31:57,562 --> 00:31:59,042 I'll turn off the lights then. 548 00:32:03,113 --> 00:32:04,199 Good night. 549 00:32:20,547 --> 00:32:21,614 Boom. 550 00:32:26,063 --> 00:32:28,873 Don't do that. It's not funny. 551 00:32:29,131 --> 00:32:30,396 I'm telling you, it's not funny. 552 00:32:30,396 --> 00:32:31,977 Okay. Go to bed. 553 00:32:32,771 --> 00:32:34,957 - I promise not to. - Don't promise. Just sleep. 554 00:32:34,958 --> 00:32:36,369 Okay. Go to sleep. 555 00:32:48,335 --> 00:32:49,374 Jump. 556 00:32:53,148 --> 00:32:54,638 Stop that! 557 00:32:55,400 --> 00:32:57,146 - Okay. - It's not funny. 558 00:32:57,147 --> 00:32:58,665 Sleep. I won't do it. 559 00:32:58,665 --> 00:33:01,139 Seriously, stop it. I'm not joking. 560 00:33:01,139 --> 00:33:02,287 I promise. 561 00:33:08,784 --> 00:33:09,882 Zoom. 562 00:33:09,882 --> 00:33:11,704 Don't say zoom. 563 00:33:11,704 --> 00:33:13,283 Don't zoom. 564 00:33:13,283 --> 00:33:15,602 I didn't do anything. 565 00:33:16,553 --> 00:33:19,822 You did a zoom. Something came flying. 566 00:33:19,822 --> 00:33:20,898 I really didn't. 567 00:33:20,898 --> 00:33:24,088 You keep denying it... 568 00:33:26,996 --> 00:33:28,196 Good night. 569 00:33:29,015 --> 00:33:31,179 How can I sleep, huh? 570 00:33:31,448 --> 00:33:34,016 How can I sleep when things come flying at me? 571 00:33:40,887 --> 00:33:42,158 Let's go shopping. 572 00:33:44,236 --> 00:33:45,476 Go alone. 573 00:33:46,351 --> 00:33:48,921 I couldn't sleep at all. 574 00:33:48,922 --> 00:33:51,165 No, I won't get discounts if I go alone. 575 00:33:51,508 --> 00:33:53,507 No, leave me alone. 576 00:33:56,230 --> 00:33:57,900 Oh, seriously. 577 00:33:57,900 --> 00:33:59,334 Save me. 578 00:33:59,841 --> 00:34:01,744 Stop it, you psycho. 579 00:34:02,066 --> 00:34:03,477 You're so heavy. 580 00:34:03,477 --> 00:34:05,714 - You psycho. - Just walk! 581 00:34:09,298 --> 00:34:10,689 Welcome. 582 00:34:10,689 --> 00:34:13,008 Oh my. You two look so good together. 583 00:34:13,008 --> 00:34:14,316 Please don't lie. 584 00:34:14,934 --> 00:34:17,218 No, no. Thank you. 585 00:34:18,976 --> 00:34:21,628 Oh, this is perfect for two people. 586 00:34:21,628 --> 00:34:24,309 I'll cook. Honey, you do the laundry. 587 00:34:24,309 --> 00:34:26,557 I'll do both. Just don't bother me at night. 588 00:34:27,668 --> 00:34:31,298 Then you shouldn't bother me during the day especially when I do the dishes. 589 00:34:33,597 --> 00:34:34,791 Stop that. 590 00:34:35,349 --> 00:34:37,789 I guess day or night doesn't matter for you two. 591 00:34:37,789 --> 00:34:38,970 You're right. 592 00:34:39,255 --> 00:34:40,483 Let's go look at other stuff. 593 00:34:40,963 --> 00:34:42,816 Enjoy your meal. 594 00:34:42,816 --> 00:34:44,726 - Thank you. - You're welcome. 595 00:34:46,108 --> 00:34:49,497 Here you go. Enjoy your meal. 596 00:34:49,497 --> 00:34:50,939 Thank you. 597 00:34:51,535 --> 00:34:53,438 Here you go. Enjoy your meal. 598 00:34:53,438 --> 00:34:54,758 Thank you. 599 00:34:54,758 --> 00:34:57,180 - Hello. - Oh, CEO Choi! 600 00:34:57,180 --> 00:34:59,593 Oh, hold on. 601 00:34:59,593 --> 00:35:01,800 Manger Kim, help out here. 602 00:35:01,800 --> 00:35:04,918 Put your hat on properly. Thanks. 603 00:35:05,731 --> 00:35:08,139 What brings you here? 604 00:35:09,019 --> 00:35:11,229 Can I help you with anything? 605 00:35:11,229 --> 00:35:14,441 I'd appreciate your help, of course. 606 00:35:14,441 --> 00:35:16,653 Please help us distribute food. 607 00:35:16,653 --> 00:35:17,847 Sure. 608 00:35:18,709 --> 00:35:19,992 Thank you for your hard work. 609 00:35:23,959 --> 00:35:28,240 You're even helping me clean up too. 610 00:35:29,439 --> 00:35:31,320 You must have a favor to ask of me. 611 00:35:31,320 --> 00:35:32,380 Yes. 612 00:35:32,380 --> 00:35:33,952 - Is it a loan? - Yes. 613 00:35:33,952 --> 00:35:37,271 But, it's not for me. It's for our affiliate restaurants. 614 00:35:37,273 --> 00:35:39,064 Ah, I see. 615 00:35:40,106 --> 00:35:44,195 I heard they're having a hard time lately. 616 00:35:44,630 --> 00:35:49,010 Aren't loans meant for people going through hard times? 617 00:35:50,019 --> 00:35:53,151 Yes, of course! You came to the right person. 618 00:35:53,151 --> 00:35:55,505 Who should you get loans from? Na Han Tae. 619 00:35:58,621 --> 00:36:01,108 - Thank you. - Oh, no. 620 00:36:03,887 --> 00:36:08,160 The vitality of the restaurants... 621 00:36:09,269 --> 00:36:10,863 on our street... 622 00:36:15,595 --> 00:36:19,026 I met him while delivering seolleongtang. 623 00:36:19,026 --> 00:36:21,369 He has agreed to cover all the loans. 624 00:36:21,369 --> 00:36:22,622 What are you making right now? 625 00:36:22,622 --> 00:36:26,535 He needs a business plan in order to convince management. 626 00:36:26,535 --> 00:36:30,213 Something to show the vision that this street has. 627 00:36:40,193 --> 00:36:42,383 CEO Choi, have you not learned Word? 628 00:36:42,383 --> 00:36:44,083 Huh? Well... no. 629 00:36:44,403 --> 00:36:46,584 I never needed to use a computer. 630 00:36:52,164 --> 00:36:55,925 Don't worry. It's only about ten pages. 631 00:36:55,925 --> 00:36:56,992 I can stay up all night. 632 00:36:56,992 --> 00:36:58,226 Oh my God. 633 00:36:59,673 --> 00:37:01,726 - Get up, Boss. - Huh? 634 00:37:01,726 --> 00:37:03,941 Get your female employee to do it, please. 635 00:37:10,418 --> 00:37:11,593 Water. 636 00:37:11,593 --> 00:37:12,845 Yes, water. 637 00:37:15,867 --> 00:37:17,001 Water. 638 00:37:22,160 --> 00:37:23,892 - Coffee. - Coffee, coffee. 639 00:37:24,376 --> 00:37:25,523 Coffee. 640 00:37:29,579 --> 00:37:30,628 Something sweet. 641 00:37:30,628 --> 00:37:31,950 Sweet? Something sweet. 642 00:37:31,950 --> 00:37:33,079 Something sweet, what? 643 00:37:41,570 --> 00:37:42,579 Here. 644 00:37:50,735 --> 00:37:52,003 - Is it good? - Yes. 645 00:37:58,083 --> 00:38:00,981 This should have an outline around it to emphasize it. 646 00:38:02,671 --> 00:38:04,057 - Like this? - Yes. 647 00:38:04,597 --> 00:38:07,146 Also, I want the titles to be bigger and bolder. 648 00:38:07,146 --> 00:38:09,876 Yes, I was going to do that anyway. 649 00:38:09,876 --> 00:38:12,057 I think we can take this out. 650 00:38:12,057 --> 00:38:13,126 Which part? 651 00:38:13,927 --> 00:38:17,186 From here to there. 652 00:38:17,186 --> 00:38:18,376 From here... 653 00:38:33,550 --> 00:38:35,407 Get away from me! 654 00:38:42,934 --> 00:38:43,981 I'll get going now. 655 00:38:43,981 --> 00:38:45,972 - Should I take you home? - Forget it. 656 00:38:46,637 --> 00:38:47,780 Bye! 657 00:38:54,934 --> 00:38:56,108 What are you doing? 658 00:38:56,108 --> 00:38:57,639 I'm taking you home. 659 00:39:00,778 --> 00:39:02,695 - Wait for me! - Go back. 660 00:39:02,695 --> 00:39:04,334 That punk. Look at him. 661 00:39:04,334 --> 00:39:06,184 Kang Soo looks really happy. 662 00:39:06,184 --> 00:39:08,405 I thought the three of us could finally have a drink. 663 00:39:08,885 --> 00:39:10,296 I know. 664 00:39:20,240 --> 00:39:22,322 Did you get a lot of exercise, CEO Choi? 665 00:39:25,083 --> 00:39:26,941 Thank you for bringing me home. 666 00:39:26,941 --> 00:39:28,979 Hey, get me some water. 667 00:39:28,979 --> 00:39:30,579 Go to Lively Handmade Noodles and have some. 668 00:39:30,579 --> 00:39:31,682 Hey! 669 00:39:31,682 --> 00:39:32,840 Hurry up. 670 00:39:32,840 --> 00:39:35,030 I'm holding all the heavy stuff. 671 00:39:35,030 --> 00:39:36,945 Who told you to lose rock, paper, scissors? 672 00:39:36,945 --> 00:39:39,503 You made me do it until you won! 673 00:39:39,503 --> 00:39:40,650 Oh Jin Kyu. 674 00:39:42,358 --> 00:39:43,474 What is it? 675 00:39:56,646 --> 00:39:58,215 How did you end up with Ji Yoon? 676 00:39:59,744 --> 00:40:02,253 Don't ask me. I'm suffering. 677 00:40:03,182 --> 00:40:04,892 Where have you been all this time? 678 00:40:06,360 --> 00:40:07,510 Just here and there. 679 00:40:07,510 --> 00:40:09,892 What happened to you? Tell me. 680 00:40:09,894 --> 00:40:11,231 It just worked out that way. 681 00:40:12,383 --> 00:40:14,110 How about your business? Is it doing well? 682 00:40:14,392 --> 00:40:15,505 It's hard. 683 00:40:15,780 --> 00:40:17,950 It was better when we were going at it with each other. 684 00:40:18,360 --> 00:40:21,664 Honestly, we're being pushed out and we're in danger. 685 00:40:21,664 --> 00:40:23,713 - Hold on for just six months. - What? 686 00:40:23,713 --> 00:40:25,983 Jung Family won't continue selling at those low prices. 687 00:40:25,983 --> 00:40:30,191 Once the competitors close and leave, they'll raise their prices. 688 00:40:30,191 --> 00:40:34,119 The seolleongtang that costs 5,500 won now will go up to 8,000 won. 689 00:40:34,119 --> 00:40:35,189 Really? 690 00:40:35,189 --> 00:40:39,108 I checked all the other Jung Family businesses and they all do that. 691 00:40:39,108 --> 00:40:43,601 If another restaurant happens to open up, they’ll have a lunch special. 692 00:40:43,601 --> 00:40:46,160 They'll lower to 5,500 won again and shut the other store down. 693 00:40:49,530 --> 00:40:51,758 Even if the building is theirs... 694 00:40:52,331 --> 00:40:54,139 they can't continue selling at that price. 695 00:40:54,139 --> 00:40:58,291 They may not pay rent, but they pay a lot of bank interest. 696 00:40:58,291 --> 00:41:01,811 They take out a loan of nearly 10 billion won to start a business. 697 00:41:01,811 --> 00:41:03,249 Hold on for six months. 698 00:41:03,249 --> 00:41:06,610 If you hold on until then, Jung Family will fall. 699 00:41:10,356 --> 00:41:12,075 You were set up on a marriage date? 700 00:41:12,075 --> 00:41:14,327 Yes, my family forced me to. 701 00:41:14,327 --> 00:41:16,438 You did it even though you liked Kang Soo? 702 00:41:16,438 --> 00:41:18,017 I had no choice. 703 00:41:18,017 --> 00:41:21,336 They were going to force me on a plane and send me to study abroad if I didn't. 704 00:41:21,767 --> 00:41:24,666 So, what's your relationship now? 705 00:41:25,416 --> 00:41:27,816 You don't live here with him, do you? 706 00:41:28,246 --> 00:41:29,267 I do. 707 00:41:30,035 --> 00:41:31,807 Don't get the wrong idea. 708 00:41:31,807 --> 00:41:33,706 We haven't crossed any lines. 709 00:41:33,706 --> 00:41:35,785 We keep a boundary when we sleep. 710 00:41:37,338 --> 00:41:42,206 Wow, are you really naive, or corrupt? 711 00:41:42,206 --> 00:41:44,619 I told you not to say that. 712 00:41:44,619 --> 00:41:46,548 Okay, all right. 713 00:41:46,929 --> 00:41:49,284 Keep your boundaries and live. I'll be going. 714 00:41:49,285 --> 00:41:51,851 - I have a question to ask. - What is it? 715 00:41:51,851 --> 00:41:54,476 Is Mister's company hiring anymore? 716 00:41:54,476 --> 00:41:56,282 What are you trying to say? 717 00:41:56,282 --> 00:42:00,130 If he is hiring, I just want to recommend Jin Kyu. 718 00:42:00,130 --> 00:42:01,932 He is experienced, so he'll do well. 719 00:42:01,932 --> 00:42:03,479 We have no plans to. 720 00:42:03,479 --> 00:42:07,226 Then how about as an intern or part-time? 721 00:42:07,226 --> 00:42:09,497 It's hard if I'm the only one with an income. 722 00:42:09,497 --> 00:42:10,838 We both need an income. 723 00:42:10,838 --> 00:42:13,552 - Wow. - Please do me this favor. 724 00:42:38,476 --> 00:42:40,577 I'll pay you back, so can you stop calling? 725 00:42:40,577 --> 00:42:42,907 Ah, language study abroad? 726 00:42:42,907 --> 00:42:45,206 - Of course, you should go. - All right. 727 00:42:45,206 --> 00:42:47,247 No, no. Don't worry. I'll do it for you. 728 00:42:48,952 --> 00:42:50,043 Okay. 729 00:42:52,273 --> 00:42:53,421 Your little sister? 730 00:42:54,793 --> 00:42:55,992 Credit card company? 731 00:42:56,293 --> 00:42:58,173 - How much do you need? - 10 million won. 732 00:42:58,557 --> 00:43:00,275 - How about you? - 8 million won. 733 00:43:00,999 --> 00:43:02,090 What are you going to do? 734 00:43:02,090 --> 00:43:04,376 Of course we'll loan you the money. 735 00:43:04,376 --> 00:43:08,521 Who would we lend money to if not for young people with bright futures? 736 00:43:08,521 --> 00:43:12,171 Of course, we should lend them a lot. 737 00:43:12,171 --> 00:43:14,521 Let's go inside and sign the contract. 738 00:43:14,521 --> 00:43:15,684 This way. 739 00:43:17,543 --> 00:43:18,668 Hurry along. 740 00:43:19,646 --> 00:43:20,726 Come on. 741 00:43:27,066 --> 00:43:28,226 You're getting back now? 742 00:43:28,226 --> 00:43:29,349 Yeah. 743 00:43:32,749 --> 00:43:34,099 Did he drink? 744 00:43:34,099 --> 00:43:35,128 We had a drink. 745 00:43:35,128 --> 00:43:36,704 Why would you give him alcohol? 746 00:43:36,704 --> 00:43:38,083 He wanted to drink. 747 00:43:38,083 --> 00:43:40,646 Honestly, he hasn't been able to drink for months. 748 00:43:40,646 --> 00:43:42,026 He must've craved it a lot. 749 00:43:43,175 --> 00:43:44,905 What are you going to do about Hyun Soo? 750 00:43:44,905 --> 00:43:46,726 Are you going to employ him or not? 751 00:43:46,726 --> 00:43:47,936 He should go home. 752 00:43:47,936 --> 00:43:50,005 Gosh, what's with you, seriously? 753 00:43:50,005 --> 00:43:51,351 He has to go home. 754 00:43:51,351 --> 00:43:52,534 Do whatever you want. 755 00:43:52,863 --> 00:43:54,003 I'm leaving. 756 00:43:55,434 --> 00:43:56,704 Get home safe. 757 00:44:55,465 --> 00:44:56,639 Hey, Boss. 758 00:44:59,459 --> 00:45:00,731 Boss. 759 00:45:02,601 --> 00:45:04,956 Yeah... you're here? 760 00:45:04,956 --> 00:45:07,246 Yes. Why are you sleeping here? 761 00:45:07,246 --> 00:45:09,758 I just fell asleep here. 762 00:45:10,188 --> 00:45:13,039 Is Hyun Soo sleeping alone in the room? 763 00:45:13,537 --> 00:45:14,597 Yes. 764 00:45:38,224 --> 00:45:40,628 Where is Hyun Soo? 765 00:45:45,675 --> 00:45:48,590 He's... on the second floor. 766 00:45:49,939 --> 00:45:52,380 Can you get him for me? 767 00:45:55,610 --> 00:45:56,793 Please leave. 768 00:45:58,800 --> 00:46:01,220 I'll get Hyun Soo and leave. 769 00:46:01,570 --> 00:46:02,887 I told you to leave. 770 00:46:03,624 --> 00:46:04,758 Kang Soo. 771 00:46:12,351 --> 00:46:13,459 Mom. 772 00:46:15,392 --> 00:46:17,586 - Let's go. - What's with you? 773 00:46:17,586 --> 00:46:19,771 I said I'm staying here with Kang Soo. 774 00:46:20,334 --> 00:46:21,613 Hurry up! 775 00:46:21,613 --> 00:46:23,514 Mom, why are you acting like this! 776 00:46:23,514 --> 00:46:25,564 Kang Soo, please stop my mom. 777 00:46:30,499 --> 00:46:31,843 Kang Soo! 778 00:46:31,843 --> 00:46:33,005 Go! 779 00:46:34,494 --> 00:46:35,570 Kang Soo... 780 00:46:35,898 --> 00:46:37,054 Go home. 781 00:46:39,374 --> 00:46:40,744 Don't come back to Seoul. 782 00:46:42,383 --> 00:46:43,613 Why are you being like this? 783 00:46:50,673 --> 00:46:53,423 Let's go. Hurry up and let's leave. 784 00:46:53,798 --> 00:46:55,378 I said hurry up! 785 00:46:56,813 --> 00:46:58,175 Hurry up and let's go. 786 00:47:49,999 --> 00:47:51,990 - Dan Ah. - Yes? 787 00:47:51,990 --> 00:47:56,291 Can you call up all our employees and the owners of all the restaurants? 788 00:48:03,052 --> 00:48:07,092 We came to an agreement with the building owners not to increase rent this year. 789 00:48:07,601 --> 00:48:10,481 We found a way to resolve the issue of the expired loan agreements. 790 00:48:10,481 --> 00:48:14,166 A new bank in this neighborhood will give loans at a lower interest. 791 00:48:16,459 --> 00:48:18,999 What's with all of your facial expressions? 792 00:48:18,999 --> 00:48:21,541 The rent isn't going up and the loan issue has been resolved. 793 00:48:21,541 --> 00:48:23,160 This is an amazing thing. 794 00:48:23,160 --> 00:48:25,247 Because it was our CEO, he was able to pull it off. 795 00:48:25,247 --> 00:48:28,755 What good is it to resolve that? There are no customers. 796 00:48:28,755 --> 00:48:31,577 Yes, we need customers first. 797 00:48:31,577 --> 00:48:34,445 Even if our rent doesn't increase and we have the loans 798 00:48:34,445 --> 00:48:36,577 what good would that do when we don't have customers? 799 00:48:37,318 --> 00:48:40,528 Yes, I realize that, so I've been thinking. 800 00:48:40,528 --> 00:48:43,677 We need to make food that customers want like Jung Family does. 801 00:48:43,677 --> 00:48:46,668 We need to use 100 percent domestic ingredients like Jung Family. 802 00:48:46,668 --> 00:48:48,349 We have to sell at an affordable price. 803 00:48:48,349 --> 00:48:51,122 Don't you think we want to do that? 804 00:48:51,122 --> 00:48:53,972 We would have no profit, and that's why we can't. 805 00:48:54,351 --> 00:48:58,921 I'll do what I can to get ingredients directly from the suppliers. 806 00:48:58,921 --> 00:49:00,264 You think that's easy? 807 00:49:00,264 --> 00:49:04,532 Also, even if you manage to do that, we need to pay rent every month. 808 00:49:04,532 --> 00:49:07,572 So, how can we sell as cheap as Jung Family? 809 00:49:07,572 --> 00:49:11,461 Yes, I know it is hard... but we must do it. 810 00:49:12,032 --> 00:49:15,599 Even if you make only 100 won off one dish, that's what we must do now. 811 00:49:15,599 --> 00:49:18,769 If we hold on for six months, Jung Family will fall. 812 00:49:18,769 --> 00:49:23,238 Just like you have your rent, Jung Family has interest on financing. 813 00:49:23,238 --> 00:49:27,639 Jung Family can't last six months on the low prices they're offering now. 814 00:49:31,778 --> 00:49:35,898 Getting chased out because we don't have money... 815 00:49:37,057 --> 00:49:38,671 is something I really hate. 816 00:49:38,671 --> 00:49:44,311 I know you all must hate getting chased out when you've been for 10 or 20 years. 817 00:49:44,668 --> 00:49:46,380 That's why I need you to hold on. 818 00:49:47,130 --> 00:49:49,530 If we join hands and hold on... 819 00:49:50,412 --> 00:49:51,760 we can win. 820 00:49:52,171 --> 00:49:53,401 Kang Soo. 821 00:49:54,965 --> 00:49:56,233 Let's stop now. 822 00:49:56,722 --> 00:49:57,883 Sir. 823 00:49:57,883 --> 00:50:00,012 How can we last six months? 824 00:50:00,012 --> 00:50:03,193 Even one month is hard for people like us. 825 00:50:03,854 --> 00:50:06,244 Yes, we know how you feel. 826 00:50:06,244 --> 00:50:08,282 I know what you're trying to say too. 827 00:50:08,282 --> 00:50:13,175 However, people who have nothing usually have to accept it even while knowing. 828 00:50:13,175 --> 00:50:15,304 We don't accept it because we don't know. 829 00:50:15,644 --> 00:50:17,267 We know everything. 830 00:50:17,686 --> 00:50:20,798 We have to accept all of this because there is no other way! 831 00:50:21,983 --> 00:50:23,084 I'm sorry. 832 00:50:23,613 --> 00:50:24,793 You worked hard. 833 00:50:25,454 --> 00:50:26,653 Sir. 834 00:50:28,892 --> 00:50:30,336 Wait, sir! 835 00:50:49,070 --> 00:50:50,421 Hello, welcome. 836 00:50:50,421 --> 00:50:52,086 I'd like to put up a restaurant for rent. 837 00:50:52,485 --> 00:50:54,856 [For Lease] Please get it rented quickly. 838 00:50:55,177 --> 00:50:58,291 I'm just losing out on rent. 839 00:51:02,860 --> 00:51:04,445 [There are no delivery orders.] 840 00:51:20,818 --> 00:51:25,217 Please trust in me this once and give it a try. 841 00:51:25,217 --> 00:51:27,697 I'll try to protect this street somehow. 842 00:51:28,258 --> 00:51:31,693 Can't you trust in me this once? 843 00:51:31,972 --> 00:51:34,354 I'm asking you, just this once. 844 00:51:34,354 --> 00:51:35,505 I'm sorry. 845 00:51:43,003 --> 00:51:45,258 Here. Take this. 846 00:52:03,300 --> 00:52:04,566 Kang Soo. 847 00:52:07,731 --> 00:52:08,976 You should go. 848 00:52:14,258 --> 00:52:15,664 Get some rest. 849 00:52:19,559 --> 00:52:20,724 Go on. 850 00:53:32,336 --> 00:53:34,086 - Yeon Ji. - Huh? 851 00:53:35,209 --> 00:53:37,525 - What? - This place really won't do. 852 00:53:37,525 --> 00:53:40,285 What... do you mean by that? 853 00:53:40,285 --> 00:53:41,867 This country... 854 00:53:43,775 --> 00:53:48,146 It really... it really won't do. 855 00:53:48,146 --> 00:53:51,385 It won't change with just one good person. 856 00:53:52,896 --> 00:53:55,476 One good person can't do it. 857 00:53:57,374 --> 00:54:00,066 What is it now? Did something happen? 858 00:54:00,595 --> 00:54:02,606 That's why you should leave? 859 00:54:03,242 --> 00:54:06,798 You always said so. This place has no hope. 860 00:54:07,012 --> 00:54:08,731 Why are you suddenly acting like this? 861 00:54:16,820 --> 00:54:18,601 Just shut your eyes to everything and leave. 862 00:54:18,601 --> 00:54:21,680 Forget your family, Train Guy, everything and just leave. 863 00:54:24,081 --> 00:54:26,119 Don't worry about the people left behind. 864 00:54:26,729 --> 00:54:30,240 Everyone will figure out a way to live. 865 00:54:30,711 --> 00:54:33,514 A lot of people live without any hope. 866 00:54:34,055 --> 00:54:36,543 A lot of people live life having given up already. 867 00:54:38,985 --> 00:54:42,414 Also, please study English already. 868 00:54:42,414 --> 00:54:44,860 Since you met him, how many pages have you done? 869 00:54:44,860 --> 00:54:45,952 Open your book. 870 00:54:47,887 --> 00:54:49,077 Go on now. 871 00:55:32,492 --> 00:55:33,626 Dan Ah. 872 00:55:33,626 --> 00:55:35,055 Try again. 873 00:55:38,320 --> 00:55:39,555 Start again. 874 00:55:40,534 --> 00:55:45,064 I don't know about others, but I can't stand to see you give up. 875 00:55:45,543 --> 00:55:49,113 I don't even want to imagine you living life without hope. 876 00:55:50,416 --> 00:55:51,584 Dan Ah. 877 00:55:52,874 --> 00:55:54,505 I want to see it. 878 00:55:55,334 --> 00:55:57,155 Someone like you succeeding. 879 00:55:58,804 --> 00:56:02,595 So, show it to me. 880 00:56:04,854 --> 00:56:06,025 Do it... 881 00:56:08,572 --> 00:56:10,238 and make me happy. 882 00:56:14,347 --> 00:56:16,014 Then I won't leave. 883 00:56:18,968 --> 00:56:20,119 No... 884 00:56:22,108 --> 00:56:23,689 Make it so I won't leave. 885 00:56:25,767 --> 00:56:26,952 Dan Ah. 886 00:56:28,843 --> 00:56:30,182 I love you. 887 00:56:34,233 --> 00:56:35,876 I love you, Kang Soo. 888 00:56:50,919 --> 00:57:00,919 Subtitles by DramaFever 889 00:57:09,452 --> 00:57:12,581 [Strongest Deliveryman] 890 00:57:12,581 --> 00:57:15,418 It's my first time eating food cooked for me. 891 00:57:15,418 --> 00:57:16,476 I'm so happy. 892 00:57:16,476 --> 00:57:18,731 We're all in the same boat together. 893 00:57:18,731 --> 00:57:21,621 We're all going to succeed together or all fail together. 894 00:57:21,621 --> 00:57:22,809 Let's all cheers together. 895 00:57:22,809 --> 00:57:23,956 We're all one! 896 00:57:23,956 --> 00:57:26,621 This is all Choi Kang Soo's idea? 897 00:57:26,621 --> 00:57:29,561 The heart usually moves faster than the mind. 898 00:57:29,561 --> 00:57:33,081 Before even I knew it, my heart was with Jin Kyu. 899 00:57:33,081 --> 00:57:36,282 The person who is pushing for the loan is named Choi Kang Soo. 900 00:57:36,282 --> 00:57:37,722 He is nice to a scary degree. 901 00:57:37,722 --> 00:57:39,208 That is why this will work out well. 65115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.