All language subtitles for Strongest.Deliveryman.E11.170908.NEXT-DF-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,377 --> 00:00:09,882 What's going on? 3 00:00:09,882 --> 00:00:11,524 [Episode 11] What happened? 4 00:00:12,076 --> 00:00:13,280 Did you do this? 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,488 What? 6 00:00:15,668 --> 00:00:18,930 You really didn't do this? You really didn't? 7 00:00:18,930 --> 00:00:20,608 Why would I have? 8 00:00:26,116 --> 00:00:27,459 Boss. 9 00:00:48,115 --> 00:00:49,453 Oops. 10 00:00:58,532 --> 00:00:59,581 [Enforcer] 11 00:00:59,581 --> 00:01:01,306 [The deed for this property has been transferred] 12 00:01:01,306 --> 00:01:04,306 [through compulsory execution from the Seoul Central Courthouse.] 13 00:01:15,981 --> 00:01:18,966 [15 percent discount for all groups!] 14 00:01:21,115 --> 00:01:22,793 Don't do this, Bro. 15 00:02:02,981 --> 00:02:04,877 What brings you here in such a hurry? 16 00:02:04,877 --> 00:02:06,392 About Hanyang Seolleongtang... 17 00:02:06,392 --> 00:02:09,128 are you the one who was behind what happened to it? 18 00:02:09,128 --> 00:02:12,699 I bought the building and her lease was cancelled, so I kicked her out. 19 00:02:12,699 --> 00:02:13,703 Why? 20 00:02:13,703 --> 00:02:17,848 Why on earth did you purchase the building where Hanyang Seolleongtang was? 21 00:02:18,729 --> 00:02:21,834 We had a good chance against Hanyang. 22 00:02:21,834 --> 00:02:23,592 I did it to help you. 23 00:02:23,592 --> 00:02:26,122 I heard that Hanyang was hanging in there due to their delivery orders 24 00:02:26,122 --> 00:02:28,926 and that your sales were stagnating, so I immediately bought it. 25 00:02:28,926 --> 00:02:31,788 I wanted to kick her out if I had to, just to help you raise your sales. 26 00:02:31,788 --> 00:02:35,332 That way, when I appoint you as the general director 27 00:02:35,332 --> 00:02:36,721 there won't be any resistance. 28 00:02:38,058 --> 00:02:39,604 What's the matter? You look upset. 29 00:02:39,604 --> 00:02:41,205 I thought you'd be thanking me. 30 00:02:41,205 --> 00:02:43,109 I went all-in to help you. 31 00:02:43,658 --> 00:02:45,871 So isn't that the least you could say to me? 32 00:02:45,871 --> 00:02:47,300 No. 33 00:02:48,569 --> 00:02:50,906 No, I didn't want this. 34 00:02:51,835 --> 00:02:53,809 - Then, what? - I... 35 00:02:54,216 --> 00:02:56,075 wanted to win with my own skill. 36 00:02:57,150 --> 00:03:00,037 I wanted to put the hard work in, and win confidently! 37 00:03:00,037 --> 00:03:04,106 That's why I experimented every night, and I even started getting results! 38 00:03:04,658 --> 00:03:06,725 You have no idea how happy I was when I finally did. 39 00:03:08,242 --> 00:03:10,743 I felt like I could finally do something, for once. 40 00:03:10,743 --> 00:03:15,617 I even began thinking things like, "so I'm not a complete idiot." 41 00:03:15,617 --> 00:03:18,567 And because of that, I was that much more thankful toward you, CEO Jung. 42 00:03:19,233 --> 00:03:20,271 So... 43 00:03:21,306 --> 00:03:23,862 how could you render all my efforts futile, like this? 44 00:03:24,871 --> 00:03:26,861 How could you, in one fell swoop... 45 00:03:27,419 --> 00:03:29,397 make me into such a fool? 46 00:03:30,534 --> 00:03:31,849 Oh Jin Kyu. 47 00:03:31,849 --> 00:03:32,966 Yes? 48 00:03:34,360 --> 00:03:35,783 Get your head on straight. 49 00:03:37,659 --> 00:03:40,724 Your objective isn't to take Hanyang down. 50 00:03:41,322 --> 00:03:42,729 Hanyang is... 51 00:03:42,991 --> 00:03:46,342 just a small pebble on your path to your true goal. 52 00:03:46,342 --> 00:03:48,948 All you have to do is kick it aside and run. 53 00:03:49,550 --> 00:03:50,842 They're so insignificant 54 00:03:50,842 --> 00:03:54,182 that you don't even need to crouch down and look at them. 55 00:03:54,182 --> 00:03:55,931 Well, it was important to me. 56 00:03:55,931 --> 00:03:58,947 For me, Hanyang was the first step I'd take in my life. 57 00:03:58,947 --> 00:04:01,025 I can only be reborn as a new person 58 00:04:01,025 --> 00:04:02,706 if I beat them through my own means. 59 00:04:02,706 --> 00:04:06,257 I... have to do that... 60 00:04:06,257 --> 00:04:09,624 in order for me to make this new Jung Family food alley project successful! 61 00:04:09,624 --> 00:04:12,100 The new Jung Family food alley will succeed, even without you. 62 00:04:12,100 --> 00:04:14,116 What... do you mean... 63 00:04:14,443 --> 00:04:16,229 The Jung Family system has already been fully equipped. 64 00:04:16,229 --> 00:04:18,236 Despite who may become the general director 65 00:04:18,236 --> 00:04:20,560 our results won't change. 66 00:04:20,560 --> 00:04:21,666 Then... 67 00:04:22,255 --> 00:04:25,953 why did you entrust this task to me? 68 00:04:27,116 --> 00:04:29,452 Why did you give me a chance like this? 69 00:04:29,452 --> 00:04:30,868 You still don't know? 70 00:04:30,868 --> 00:04:33,582 No, I don't. Please tell me. 71 00:04:34,340 --> 00:04:38,265 To restore you as the heir of Ohsung Group. 72 00:04:40,299 --> 00:04:41,866 What? 73 00:04:41,866 --> 00:04:44,352 Parents can never fully reject their own children. 74 00:04:44,352 --> 00:04:48,734 Even Chairman Oh will definitely come seek you out again. 75 00:04:48,734 --> 00:04:53,628 And if you've become an upstanding businessman by then 76 00:04:53,628 --> 00:04:55,695 even Chairman Oh will change his mind. 77 00:04:56,203 --> 00:05:02,457 Then, you'll get the chance to inherit half of Ohsung Group. 78 00:05:03,301 --> 00:05:06,638 But of course, you'll need to marry my Ji Yoon first. 79 00:05:09,710 --> 00:05:11,270 Then... 80 00:05:11,720 --> 00:05:13,696 you've been using me this whole time? 81 00:05:13,696 --> 00:05:15,368 I created an opportunity. 82 00:05:16,190 --> 00:05:18,489 You'll be given a chance to survive at Ohsung Group 83 00:05:18,489 --> 00:05:22,876 and I'll be given one to survive amidst all the huge conglomerates. 84 00:05:24,683 --> 00:05:27,020 I'm a businesswoman. 85 00:05:27,020 --> 00:05:30,820 So the fact that I invested so much into someone with no experience, like you 86 00:05:30,820 --> 00:05:33,974 means that I definitely had an ulterior motive. 87 00:05:33,974 --> 00:05:36,029 You should've figured out that much. 88 00:05:36,029 --> 00:05:38,342 And yet, you didn't even realize that. 89 00:05:38,342 --> 00:05:41,626 You were just reading some books, like a poor ignorant little thing. 90 00:05:42,116 --> 00:05:44,210 You really are stupid. 91 00:05:44,210 --> 00:05:45,222 CEO Jung! 92 00:05:46,534 --> 00:05:48,135 Go and get some rest. 93 00:05:48,135 --> 00:05:49,943 I'll appoint you as director tomorrow. 94 00:05:49,943 --> 00:05:52,996 Hanyang is gone now, so you don't need to worry about your sales. 95 00:05:57,851 --> 00:05:59,363 I said, go and get some rest. 96 00:05:59,363 --> 00:06:00,892 And while you're resting 97 00:06:00,892 --> 00:06:03,001 think about the day you'll be able to go back to Ohsung Group. 98 00:06:03,001 --> 00:06:05,789 That'll help you forget about insignificant things like Hanyang. 99 00:06:11,424 --> 00:06:14,292 This really wasn't Oh Jin Kyu's doing? 100 00:06:14,292 --> 00:06:16,548 No, he seemed surprised, too. 101 00:06:16,548 --> 00:06:18,313 I feel like he was just putting on an act. 102 00:06:18,313 --> 00:06:20,772 Even I could've acted like I was surprised. 103 00:06:20,772 --> 00:06:24,388 Ah! What happenened? 104 00:06:24,388 --> 00:06:27,078 Why are you blaming me, huh? Why would I have? No, it wasn't me! 105 00:06:27,078 --> 00:06:29,044 It wasn't me! It really wasn't me! 106 00:06:29,044 --> 00:06:31,763 It wasn't me! It wasn't me! 107 00:06:34,871 --> 00:06:36,719 I'm... sorry. 108 00:06:36,719 --> 00:06:39,994 It was just so tense in here. 109 00:06:41,044 --> 00:06:43,683 Um, I apologize, Chairwoman. 110 00:06:43,683 --> 00:06:47,123 Okay, so I get that it was sold. 111 00:06:47,123 --> 00:06:49,123 But are they allowed to kick her out so suddenly, like this? 112 00:06:49,123 --> 00:06:50,801 Is it really this easy to get an order of compulsory execution? 113 00:06:50,801 --> 00:06:53,900 No, it's not. They have to sue, and get permission from the courts. 114 00:06:53,900 --> 00:06:57,885 And they have to send a notice of compulsory execution before that. 115 00:06:59,352 --> 00:07:02,423 I'm sure the owner of Hanyang received all that paperwork. 116 00:07:02,423 --> 00:07:04,255 Why didn't she tell us, then? 117 00:07:04,255 --> 00:07:06,145 I'm sure she was worried. 118 00:07:07,015 --> 00:07:09,137 She was afraid we'd freak out, and cause trouble. 119 00:07:09,137 --> 00:07:12,904 Or that we'd feel so defeated that we'd just give up. 120 00:07:15,857 --> 00:07:17,801 I need to meet with the owner of Hanyang. 121 00:07:18,890 --> 00:07:20,332 What are you planning to do once you meet her? 122 00:07:20,332 --> 00:07:22,796 I have to convince her to not give up. 123 00:07:22,796 --> 00:07:26,196 I'm sure there's a way that she could start over. 124 00:07:33,715 --> 00:07:35,294 Here. 125 00:07:35,294 --> 00:07:38,082 Give this to the boys in a couple of days. 126 00:07:38,082 --> 00:07:40,994 And thank them for all of their hard work, too. 127 00:07:45,412 --> 00:07:47,479 And... I'm really sorry. 128 00:07:47,479 --> 00:07:48,784 Ms. Jung Im! 129 00:07:48,784 --> 00:07:50,888 Don't be like that. 130 00:07:50,888 --> 00:07:52,606 Just come to Lively, and... 131 00:07:52,606 --> 00:07:54,981 No, no. You've done so much for me all these years. 132 00:07:54,981 --> 00:07:57,467 And talk to Kang Soo, too. 133 00:07:57,467 --> 00:08:02,820 Tell him to forget about Hanyang, and to work hard at his new business. 134 00:08:02,820 --> 00:08:04,147 But, Ms. Jung Im! 135 00:08:04,147 --> 00:08:07,015 I'll be going now, then. See you around! 136 00:08:17,296 --> 00:08:19,212 Ms. Jung Im! It's me, Kang Soo! 137 00:08:19,869 --> 00:08:22,282 Please open the door! Ms. Jung Im! 138 00:08:22,282 --> 00:08:24,000 I don't think she's home. 139 00:08:24,000 --> 00:08:27,048 Why would she be at home, when it's obvious that we'd come to see her? 140 00:08:31,888 --> 00:08:33,633 I'm going to Namyangju. 141 00:08:33,633 --> 00:08:35,533 I feel like she might've gone to see Hyun Soo. 142 00:08:36,826 --> 00:08:38,173 Stop it. 143 00:08:38,652 --> 00:08:41,077 There are just some things that you need to accept. 144 00:08:41,077 --> 00:08:43,310 Tons of restaurants get kicked out like this. 145 00:08:43,310 --> 00:08:46,888 You did all you could. If you do anything else, you'd be going overboard. 146 00:08:50,715 --> 00:08:52,200 I'll be back. 147 00:08:53,459 --> 00:08:54,767 Hey! 148 00:08:57,115 --> 00:08:58,571 I'm sorry. 149 00:08:58,571 --> 00:09:01,623 But I hate the fact that she's getting kicked out because she has no money. 150 00:09:01,623 --> 00:09:02,670 I hate it, too! 151 00:09:02,670 --> 00:09:05,715 But there's this thing called reality. You can't change it even if you hate it. 152 00:09:05,715 --> 00:09:06,959 Even so, I hate it. 153 00:09:08,003 --> 00:09:09,430 I just hate that. 154 00:09:10,007 --> 00:09:12,522 What's with you? Why are you so hung up on this? 155 00:09:13,625 --> 00:09:15,158 I'll be back. 156 00:09:15,158 --> 00:09:17,373 Tell me. What is it? 157 00:09:17,857 --> 00:09:19,524 Did something happen to you? 158 00:09:20,819 --> 00:09:22,665 - No. - Tell me. 159 00:09:23,383 --> 00:09:25,096 I need to know. 160 00:09:27,398 --> 00:09:28,944 Tell me. 161 00:09:29,960 --> 00:09:31,527 I want to know. 162 00:09:32,845 --> 00:09:34,556 I want to understand you better. 163 00:09:38,811 --> 00:09:40,936 My father was very ill. 164 00:09:42,101 --> 00:09:46,335 He had cancer, but it was too late for him to get treatment. 165 00:09:48,677 --> 00:09:52,113 So the only method of treatment he had 166 00:09:52,113 --> 00:09:54,268 was to get a painkiller that had illegal drugs in it. 167 00:09:54,268 --> 00:09:57,162 But he couldn't pay his hospital bills, so he was kicked out. 168 00:09:59,388 --> 00:10:01,353 Ever since that day... 169 00:10:02,435 --> 00:10:04,405 my dad suffered through a living hell. 170 00:10:04,405 --> 00:10:06,952 He'd faint due to the immense amount of pain he felt... 171 00:10:08,293 --> 00:10:10,487 but he'd still be in pain when he woke up. 172 00:10:11,590 --> 00:10:12,969 I... 173 00:10:13,622 --> 00:10:16,675 wanted my father to die as quickly as possible. 174 00:10:18,209 --> 00:10:19,494 I just really... 175 00:10:20,888 --> 00:10:22,883 didn't want him to be in pain anymore. 176 00:10:24,700 --> 00:10:26,157 Kang Soo. 177 00:10:26,157 --> 00:10:29,413 I know that these two situations are different. 178 00:10:30,555 --> 00:10:31,841 But... 179 00:10:32,816 --> 00:10:35,360 to me, it's all the same. 180 00:10:37,666 --> 00:10:40,829 I can't help that I feel like all of these things are the same. 181 00:10:45,474 --> 00:10:46,942 I'll be back. 182 00:11:04,340 --> 00:11:06,261 [Head Manager Oh Jin Kyu] 183 00:11:18,916 --> 00:11:22,605 The new Jung Family food alley will succeed without you. 184 00:11:38,629 --> 00:11:41,861 [DramaFever Ver] Episode 11 Strongest Deliveryman -= Ruo Xi =- 185 00:11:57,466 --> 00:11:59,844 [Jung Family Seolleongtang] 186 00:12:01,757 --> 00:12:03,460 Are you done experimenting? 187 00:12:04,465 --> 00:12:06,383 Yeah. Why'd you come here? 188 00:12:06,383 --> 00:12:07,848 Because I got bored. 189 00:12:07,848 --> 00:12:10,840 I can't get used to being alone all day on a Sunday. 190 00:12:10,840 --> 00:12:13,639 Habits are truly a scary thing. 191 00:12:15,555 --> 00:12:16,620 So? 192 00:12:16,620 --> 00:12:18,711 Let's go on a date if you're done with everything. 193 00:12:18,711 --> 00:12:21,917 Well, to be honest, I want to hang out with Mister. 194 00:12:21,917 --> 00:12:24,100 But I can't, because of that scary girl. 195 00:12:24,100 --> 00:12:26,660 Never mind if you don't want to, though. 196 00:12:26,660 --> 00:12:28,276 I'm not being clingy. 197 00:12:29,589 --> 00:12:32,237 Sure, let's go on a date. What do you want to do? 198 00:12:33,045 --> 00:12:36,080 Let's go for drinks. I've been feeling really down lately. 199 00:12:36,080 --> 00:12:37,155 In the daytime, though? 200 00:12:37,155 --> 00:12:39,806 Day drinking is the best kind of drinking! 201 00:12:45,605 --> 00:12:48,158 Let's drink this in one go. Whoever can't gets a flick on their head. 202 00:12:48,158 --> 00:12:50,445 - Just drink it normally. - That's no fun! 203 00:12:51,115 --> 00:12:53,595 Ready, set... 204 00:13:05,902 --> 00:13:07,399 Give me your forehead. 205 00:13:19,507 --> 00:13:22,415 Excuse me! Can I get two more pints here, please? 206 00:13:22,415 --> 00:13:25,269 Wait, um, no. Please, wait. 207 00:13:26,273 --> 00:13:28,050 Then what are you going to do now, Grandma? 208 00:13:28,050 --> 00:13:29,469 What do you mean? 209 00:13:29,469 --> 00:13:31,354 I'll just go somewhere else and open a new restaurant. 210 00:13:31,354 --> 00:13:33,077 Don't you know that I'm an amazing cook? 211 00:13:34,738 --> 00:13:37,492 But still, the guys will be really disappointed. 212 00:13:37,492 --> 00:13:38,637 Hyun Soo! 213 00:13:38,819 --> 00:13:40,093 Oh, Kang Soo! 214 00:13:40,093 --> 00:13:41,215 Kang Soo! 215 00:13:41,806 --> 00:13:43,584 What brings you all the way here? 216 00:13:44,115 --> 00:13:45,960 To threaten you, Ms. Jung Im. 217 00:13:45,960 --> 00:13:47,662 Oh you-- 218 00:13:47,662 --> 00:13:50,115 Leave me alone and stop haranguing me! 219 00:13:50,115 --> 00:13:52,408 This is just how I am. I'm really bad at listening to others. 220 00:13:52,408 --> 00:13:54,349 Oh, you're so scary. 221 00:13:54,854 --> 00:13:56,075 I'm glad you came. 222 00:13:56,075 --> 00:13:58,541 Mom, Kang Soo is here! 223 00:13:58,541 --> 00:14:00,189 Oh, your mother is here, too? 224 00:14:00,889 --> 00:14:02,309 Hello! 225 00:14:02,309 --> 00:14:04,913 What are you doing, Mom? I told you that Kang Soo is here. 226 00:14:04,913 --> 00:14:06,998 Oh... really? 227 00:14:09,676 --> 00:14:11,546 Um, you're here? 228 00:14:12,016 --> 00:14:14,088 Hello, nice to meet you. 229 00:14:14,088 --> 00:14:15,975 Yeah. 230 00:14:37,219 --> 00:14:38,975 We look really similar, right? 231 00:14:40,319 --> 00:14:41,984 Yeah. 232 00:14:41,984 --> 00:14:44,096 You two really do look similar. 233 00:14:50,878 --> 00:14:54,831 Stay here with Kang Soo. I'll go buy some fruit. 234 00:14:54,831 --> 00:14:55,954 No, no. I'll go buy it. 235 00:14:55,954 --> 00:14:57,619 It's all right. I'll go buy it. 236 00:14:57,619 --> 00:15:00,052 But the store is far away. You stay here and chat with Kang Soo. 237 00:15:01,615 --> 00:15:04,408 Wait, Hyun Soo. Let's go together. 238 00:15:04,408 --> 00:15:05,971 You're not completely well yet. 239 00:15:05,971 --> 00:15:07,625 I'm all better now, Grandma! 240 00:15:08,215 --> 00:15:09,432 We'll be back! 241 00:15:15,484 --> 00:15:17,125 Do... you want to sit down? 242 00:15:17,125 --> 00:15:18,829 It's all right. 243 00:15:18,829 --> 00:15:22,870 I heard a lot about you from Hyun Soo. 244 00:15:22,870 --> 00:15:24,887 Thanks. 245 00:15:24,887 --> 00:15:27,929 For being so nice to my Hyun Soo. 246 00:15:32,330 --> 00:15:34,944 It's really hard for you with your work nowadays, isn't it? 247 00:15:34,944 --> 00:15:37,209 And the weather has been so capricious lately. 248 00:15:37,209 --> 00:15:39,215 It's been raining a lot, and-- 249 00:15:39,215 --> 00:15:40,676 Stop it. 250 00:15:42,627 --> 00:15:44,180 So this is where you were. 251 00:15:45,550 --> 00:15:47,575 And here, I thought you'd be in Seoul. 252 00:15:50,114 --> 00:15:52,297 I heard that you sold our house and the boats... 253 00:15:53,243 --> 00:15:56,266 and took a bus heading to Seoul. 254 00:16:00,416 --> 00:16:02,450 You left like that... 255 00:16:03,657 --> 00:16:05,470 and yet, you're living like this? 256 00:16:06,732 --> 00:16:11,381 I looked all over Seoul trying to find you. 257 00:16:12,647 --> 00:16:14,781 Because I had something that I had to tell you. 258 00:16:15,916 --> 00:16:17,561 Kang Soo. 259 00:16:17,561 --> 00:16:19,065 Don't say my name. 260 00:16:20,059 --> 00:16:23,013 I hate hearing my name come out of your mouth. 261 00:16:25,787 --> 00:16:27,391 Ever since that day, Father... 262 00:16:28,412 --> 00:16:31,042 only ever looked at the road leading to Seoul. 263 00:16:34,151 --> 00:16:36,407 And he grew sicker and sicker. 264 00:16:37,965 --> 00:16:43,018 And yet, he couldn't even despise a person like you. 265 00:16:44,316 --> 00:16:46,734 He never cursed your name even once 266 00:16:46,734 --> 00:16:49,685 even when he boarded the boat that he'd once been the captain of... 267 00:16:50,777 --> 00:16:52,402 as a mere day-to-day worker. 268 00:16:55,407 --> 00:16:58,374 - Kang Soo-- - I said not to say my name! 269 00:17:07,064 --> 00:17:08,855 From this moment onward... 270 00:17:08,855 --> 00:17:13,517 heed what I'm about to say carefully, until the day you die. 271 00:17:15,886 --> 00:17:17,275 Father... 272 00:17:18,710 --> 00:17:21,650 grew ill and died because of you. 273 00:17:24,267 --> 00:17:27,151 Even as the cancer cells were destroying his organs... 274 00:17:29,586 --> 00:17:32,498 he died missing you. 275 00:17:32,498 --> 00:17:35,527 He was in so much pain as his fingernails fell apart... 276 00:17:36,054 --> 00:17:37,680 and yet he only ever called your name. 277 00:17:40,640 --> 00:17:42,749 Don't you ever forget that... 278 00:17:43,602 --> 00:17:45,712 until the day you die. 279 00:17:47,016 --> 00:17:48,713 Because I won't, either. 280 00:17:57,369 --> 00:17:59,105 I'll be going now. 281 00:18:01,748 --> 00:18:03,902 Don't say anything to Hyun Soo. 282 00:18:41,614 --> 00:18:43,970 You really have an amazing appetite. 283 00:18:44,854 --> 00:18:46,874 It's like you're an alcohol-drinking hippo. 284 00:18:47,588 --> 00:18:50,371 I do have an amazing stomach. 285 00:18:50,371 --> 00:18:53,902 I used to relieve stress during my school days by eating. 286 00:18:54,904 --> 00:18:58,739 Why do you always have such tiny lunches if you have a huge appetite? 287 00:18:59,213 --> 00:19:01,218 It's because I have no money! 288 00:19:01,218 --> 00:19:03,548 My hourly wage is a joke, after all. 289 00:19:04,405 --> 00:19:07,004 Ugh, what a crappy hourly wage! 290 00:19:07,004 --> 00:19:08,835 Damn that hourly wage! 291 00:19:10,864 --> 00:19:12,336 "Hourly wage!" 292 00:19:13,523 --> 00:19:15,016 Well, we're here. 293 00:19:15,016 --> 00:19:17,162 Have a safe trip home. 294 00:19:17,162 --> 00:19:19,864 All right. Sweet dreams. 295 00:19:20,114 --> 00:19:21,928 All right. 296 00:19:21,928 --> 00:19:25,000 Um, I had a lot of fun today. 297 00:19:25,000 --> 00:19:26,307 Me too. 298 00:19:26,307 --> 00:19:28,364 - Good night. - Good night. 299 00:19:32,316 --> 00:19:33,778 [Yoonyoung Student Hostel] 300 00:19:37,427 --> 00:19:38,614 Hey, Ji Yoon! 301 00:19:39,460 --> 00:19:40,616 What is it? 302 00:19:40,616 --> 00:19:42,999 Buy a proper lunch starting tomorrow. 303 00:19:42,999 --> 00:19:46,088 Don't just eat convenience store food. 304 00:19:46,088 --> 00:19:48,296 I'll do that if my hourly wage goes up by 10,000 won. 305 00:19:48,296 --> 00:19:50,351 Goodbye. 306 00:19:53,846 --> 00:19:55,469 All right. 307 00:19:56,716 --> 00:19:58,084 Goodbye. 308 00:20:25,357 --> 00:20:26,738 Kang Soo. 309 00:20:28,181 --> 00:20:29,515 Oh. 310 00:20:29,515 --> 00:20:31,912 You didn't go home yet? 311 00:20:32,731 --> 00:20:33,886 Yeah. 312 00:20:33,886 --> 00:20:35,332 What about Ms. Jung Im? 313 00:20:35,332 --> 00:20:36,754 I met with her. 314 00:20:36,754 --> 00:20:38,191 What'd she say? 315 00:20:43,478 --> 00:20:45,822 Yeah, it's not easy. 316 00:20:48,200 --> 00:20:50,744 You worked hard. Go upstairs and rest up. 317 00:20:50,744 --> 00:20:51,863 Okay. 318 00:20:51,863 --> 00:20:54,152 Get home safe. I'll see you tomorrow. 319 00:20:54,152 --> 00:20:55,716 Okay. 320 00:22:11,016 --> 00:22:13,328 Kang Soo. 321 00:22:17,544 --> 00:22:19,140 Leave. 322 00:22:23,266 --> 00:22:24,929 What's wrong? 323 00:22:24,929 --> 00:22:26,345 Why are you crying? 324 00:22:28,016 --> 00:22:29,364 Just go. 325 00:22:31,016 --> 00:22:32,748 I said go! 326 00:22:32,748 --> 00:22:35,941 How could I leave, when you're crying? 327 00:22:47,732 --> 00:22:48,985 Don't cry. 328 00:23:12,914 --> 00:23:14,189 It's okay. 329 00:23:16,327 --> 00:23:18,335 It's okay, Kang Soo. 330 00:23:32,516 --> 00:23:34,748 Dad! 331 00:23:37,701 --> 00:23:41,000 Dad! 332 00:23:55,688 --> 00:23:59,824 So... was it all because of this? 333 00:24:00,556 --> 00:24:03,680 Was this the reason you only stayed in one neighborhood for two months? 334 00:24:04,016 --> 00:24:05,306 Yeah. 335 00:24:07,662 --> 00:24:10,125 But then I met her, like this. 336 00:24:12,384 --> 00:24:13,660 And... 337 00:24:15,604 --> 00:24:17,389 at Hyun Soo's place, of all places. 338 00:24:24,114 --> 00:24:26,971 What do I say at a time like this? 339 00:24:30,260 --> 00:24:32,536 You don't need to say anything. 340 00:24:33,823 --> 00:24:35,174 I'm okay. 341 00:24:36,546 --> 00:24:37,912 Are you really okay? 342 00:24:37,912 --> 00:24:41,008 Yeah. I'm okay. 343 00:24:49,030 --> 00:24:52,817 Thanks for being by my side. 344 00:24:54,392 --> 00:24:56,533 If I'd been alone... 345 00:24:57,114 --> 00:24:59,280 it honestly would've been really hard for me. 346 00:25:07,716 --> 00:25:10,318 You should go now. I'm tired. 347 00:25:10,318 --> 00:25:11,625 I want to go to sleep. 348 00:25:13,678 --> 00:25:16,046 Do you think you'll be able to get some sleep? 349 00:25:43,596 --> 00:25:45,456 Don't cry. 350 00:25:48,316 --> 00:25:51,092 I feel even sadder seeing you cry. 351 00:26:04,424 --> 00:26:05,988 Good night. 352 00:26:07,713 --> 00:26:09,596 Don't have any bad dreams. 353 00:26:43,853 --> 00:26:47,048 Hey, do you know what time it is? 354 00:26:47,048 --> 00:26:48,644 What have you been doing until this hour? 355 00:26:48,644 --> 00:26:49,942 You were with him, weren't you? 356 00:26:50,670 --> 00:26:51,792 Where were you? 357 00:26:53,030 --> 00:26:55,056 You were in an enclosed space with him, weren't you? 358 00:26:55,056 --> 00:26:56,100 Yep. 359 00:26:57,306 --> 00:26:59,213 - Oh-- - Hey. 360 00:26:59,213 --> 00:27:00,315 You're just going full throttle now, huh? 361 00:27:00,315 --> 00:27:01,989 - Yep. - Why, you little-- 362 00:27:01,989 --> 00:27:04,517 What are you going to do? Aren't you going to emigrate? 363 00:27:04,517 --> 00:27:06,011 Aren't you going to escape Hell Joseon? 364 00:27:06,601 --> 00:27:07,862 I will. 365 00:27:07,862 --> 00:27:09,037 But? 366 00:27:09,037 --> 00:27:10,594 I'm going to do whatever I want before then. 367 00:27:10,594 --> 00:27:12,548 Are you out of your mind? 368 00:27:12,548 --> 00:27:13,921 I want to just go crazy. 369 00:27:13,921 --> 00:27:16,703 I want to like him like a crazy woman. 370 00:27:16,703 --> 00:27:19,614 I may be a bad person if I act this way only to leave him later, but... 371 00:27:20,754 --> 00:27:22,546 I want to like him like crazy until then. 372 00:27:24,285 --> 00:27:25,497 That's what I want to do. 373 00:27:25,914 --> 00:27:27,642 That's what I've decided to do. 374 00:27:28,354 --> 00:27:31,900 So don't say anything to me from now on, okay? 375 00:27:46,914 --> 00:27:48,635 Why are you so late? 376 00:27:48,635 --> 00:27:50,366 I kind of drank a lot last night. 377 00:27:50,366 --> 00:27:52,546 You call that a reason? 378 00:27:53,114 --> 00:27:56,287 I'm sorry. I'll make sure that this never happens again. 379 00:27:56,287 --> 00:27:58,600 I'm going to dock your pay for this. 380 00:27:58,600 --> 00:27:59,933 Yes, ma'am. 381 00:28:08,085 --> 00:28:09,179 Oh, Ji Yoon. 382 00:28:09,179 --> 00:28:11,730 - Take this. - What is this? 383 00:28:11,730 --> 00:28:13,305 A man left it for you before. 384 00:28:13,305 --> 00:28:16,547 I think it was the guy who was selling bags with you before. 385 00:28:16,547 --> 00:28:17,713 Really? 386 00:28:17,713 --> 00:28:19,043 What could this be? 387 00:28:23,336 --> 00:28:24,883 [Buy yourself some proper meals...] 388 00:28:24,883 --> 00:28:26,037 What the... 389 00:28:26,037 --> 00:28:27,969 why is he being like this all of a sudden? 390 00:28:27,969 --> 00:28:29,623 Are the preparations for the directorship ceremony ready? 391 00:28:29,623 --> 00:28:31,462 Head Manager Oh Jin Kyu has not arrived yet. 392 00:28:33,126 --> 00:28:34,750 Even though it'll be starting in five minutes? 393 00:28:34,750 --> 00:28:35,759 Yes, ma'am. 394 00:28:39,604 --> 00:28:40,713 Yes? 395 00:28:41,335 --> 00:28:42,624 What are you doing? 396 00:28:42,624 --> 00:28:45,196 I'm sorry, but I quit. 397 00:28:45,196 --> 00:28:46,490 What? 398 00:28:46,490 --> 00:28:48,245 Thank you for everything up until now. 399 00:28:48,245 --> 00:28:51,430 Are you really going to let me down like this? 400 00:28:51,430 --> 00:28:54,515 I'm sorry. But you let me down, too. 401 00:28:54,515 --> 00:28:57,335 Even you make mistakes, it seems, CEO Jung. 402 00:28:57,335 --> 00:28:58,335 Oh Jin Kyu. 403 00:28:58,362 --> 00:29:00,297 I am not Oh Jin Kyu. 404 00:29:01,034 --> 00:29:04,142 Ohsung Group's second son already died two months ago. 405 00:29:04,142 --> 00:29:07,302 It seems you didn't know that at all. 406 00:29:07,302 --> 00:29:10,084 Let's meet. Let's meet up and talk. 407 00:29:10,084 --> 00:29:11,412 No, thank you. 408 00:29:11,780 --> 00:29:13,437 Why would you bother meeting a ghost? 409 00:29:14,102 --> 00:29:16,722 Give the director position to a person that's still alive. 410 00:29:17,441 --> 00:29:18,817 I'll be hanging up now. 411 00:29:32,441 --> 00:29:34,761 Hey, what is all of this? 412 00:29:34,764 --> 00:29:36,969 I thought you should drink a milk before starting. 413 00:29:37,441 --> 00:29:39,024 Why did you buy so many though? 414 00:29:39,024 --> 00:29:42,759 Well, some people don't drink plain, white milk. 415 00:29:44,212 --> 00:29:45,288 Pick one. 416 00:29:48,995 --> 00:29:50,154 You do drink it. 417 00:29:50,155 --> 00:29:52,155 I don't drink it because I never have any. 418 00:29:55,347 --> 00:29:56,606 Are you okay? 419 00:29:57,692 --> 00:29:59,777 Do you think you can find strength again? 420 00:30:00,048 --> 00:30:03,008 Of course, I'll drink this and find strength. 421 00:30:04,517 --> 00:30:07,836 They say the nutrition is 10,000 percent. 422 00:30:07,836 --> 00:30:09,873 Do you want to die? Don't imitate me. 423 00:30:09,873 --> 00:30:10,978 Sorry. 424 00:30:11,710 --> 00:30:13,094 Is this a dream? 425 00:30:13,094 --> 00:30:14,505 I'm really going to kill you! 426 00:30:14,505 --> 00:30:16,575 - Hey, wait. - Get over here. 427 00:30:16,575 --> 00:30:19,306 Get over here. You're dead once I catch you. 428 00:30:19,306 --> 00:30:21,081 If I die once I'm caught, then I won't die. 429 00:30:21,081 --> 00:30:22,785 - Seriously... - Wait. 430 00:30:23,370 --> 00:30:25,519 You are really childish. 431 00:30:26,216 --> 00:30:27,880 How embarrassing. 432 00:30:29,420 --> 00:30:32,133 - Oh, Kang Soo. - Hwa Young. 433 00:30:32,133 --> 00:30:33,788 - You're here. - Yes. 434 00:30:33,788 --> 00:30:36,066 I had some things to discuss with Kang Soo. 435 00:30:36,066 --> 00:30:37,947 Ah, I see. 436 00:30:37,947 --> 00:30:39,433 Kang Soo, let's go upstairs. 437 00:30:39,433 --> 00:30:42,086 Wait, I should finish cleaning up. 438 00:30:42,086 --> 00:30:43,409 Dan Ah is here. 439 00:30:43,409 --> 00:30:46,197 You can get your subordinates to do it. Please help out, Dan Ah. 440 00:30:46,197 --> 00:30:48,533 Yes, go on up CEO. 441 00:30:50,616 --> 00:30:51,773 Still... 442 00:30:51,773 --> 00:30:55,213 I have something I have to discuss with you so hurry up. Come on. 443 00:30:56,960 --> 00:30:59,412 Oh, this. Can I drink it? 444 00:31:00,075 --> 00:31:01,990 Yes, have as much as you want. 445 00:31:01,990 --> 00:31:03,802 Thank you. Let's go. 446 00:31:04,864 --> 00:31:06,304 Hey, wait. 447 00:31:14,162 --> 00:31:15,778 - Hello. - Hi. 448 00:31:16,966 --> 00:31:18,193 Where's Kang Soo? 449 00:31:18,777 --> 00:31:20,046 The meeting room. 450 00:31:21,046 --> 00:31:23,374 Meeting room? What's he doing there? 451 00:31:23,813 --> 00:31:26,178 He has to talk about something with Hwa Young. 452 00:31:26,178 --> 00:31:27,227 Hwa Young? 453 00:31:27,956 --> 00:31:31,446 Ah, that sly girl? 454 00:31:32,463 --> 00:31:35,453 She looks like she could bewitch men, doesn't she? 455 00:31:36,912 --> 00:31:38,017 I don't really know. 456 00:31:38,017 --> 00:31:39,296 No, I know. 457 00:31:39,296 --> 00:31:42,073 Men fall for girls like that so easily. 458 00:31:42,613 --> 00:31:43,814 I'm right, aren't I? 459 00:31:43,814 --> 00:31:45,976 Huh? I don't know. 460 00:31:45,976 --> 00:31:48,804 I suppose she has a nice figure. 461 00:31:49,402 --> 00:31:50,738 She has a pretty face too. 462 00:31:51,313 --> 00:31:52,823 - What else? - Hm? 463 00:31:53,441 --> 00:31:56,274 Keep going. What else is good about her? 464 00:31:57,034 --> 00:31:58,304 I'll make the noodles. 465 00:32:00,642 --> 00:32:01,912 Be careful. 466 00:32:02,481 --> 00:32:03,922 The knife will cut you. 467 00:32:20,787 --> 00:32:23,072 What are you doing when the customers are eating? 468 00:32:23,073 --> 00:32:26,710 Ah, well... I was looking for the branch manager. 469 00:32:27,302 --> 00:32:29,881 Starting today, I'm the branch manager. 470 00:32:29,881 --> 00:32:31,203 What about Jin Kyu? 471 00:32:32,126 --> 00:32:34,498 - He quit. - What? 472 00:32:34,922 --> 00:32:36,481 What happened to Jin Kyu? 473 00:32:36,481 --> 00:32:37,700 He quit and left. 474 00:32:37,700 --> 00:32:39,549 He left? Where to? 475 00:32:39,549 --> 00:32:41,870 I don't know. You should forget about him too. 476 00:32:41,870 --> 00:32:44,312 You shouldn't date someone like him. I'm hanging up. 477 00:32:48,748 --> 00:32:53,239 The new Jung Family building will operate without a director. 478 00:32:53,239 --> 00:32:54,809 I will take care of it myself. 479 00:32:54,809 --> 00:32:57,315 Open up all the menus at the same time next week. 480 00:32:57,316 --> 00:32:58,451 All right. 481 00:33:14,341 --> 00:33:17,938 Yeah, I didn't know my place. 482 00:33:18,913 --> 00:33:21,663 Once a moron, always a moron. 483 00:33:28,701 --> 00:33:29,952 Hello. 484 00:33:30,333 --> 00:33:33,619 Specializing in young business owners and small business loans 485 00:33:33,642 --> 00:33:35,001 I am Section Chief Na Han Tae. 486 00:33:35,001 --> 00:33:36,735 Here you go. Here. 487 00:33:36,735 --> 00:33:38,053 Who should you get loans from? 488 00:33:38,053 --> 00:33:39,504 Na Han Tae. (From me) 489 00:33:40,111 --> 00:33:44,767 People around here all deal with a different bank. 490 00:33:44,767 --> 00:33:46,268 You should take a look at it. 491 00:33:46,268 --> 00:33:49,256 You should take a close look at interest and interest on late payments. 492 00:33:49,256 --> 00:33:50,577 Who should you get loans from? 493 00:33:50,577 --> 00:33:51,994 Na Han Tae. 494 00:33:51,994 --> 00:33:53,854 - Isn't that informal speech? - Oh my. 495 00:33:53,854 --> 00:33:55,135 I'm sorry. 496 00:33:55,481 --> 00:33:56,594 From me, please. 497 00:33:56,901 --> 00:33:59,421 Anyway, please contact me if you ever need a loan. 498 00:33:59,421 --> 00:34:02,537 Also, if you ever use money from scary people... 499 00:34:02,537 --> 00:34:05,893 Oh my! You'll be in big trouble if you do that. 500 00:34:05,893 --> 00:34:07,384 Yes, well then. 501 00:34:07,384 --> 00:34:09,991 Goodbye. Thank you. 502 00:34:09,991 --> 00:34:11,640 Na Han Tae! 503 00:34:13,759 --> 00:34:17,098 You sure said some strange things. 504 00:34:17,098 --> 00:34:20,379 It's up to the customers where they want to borrow their money. 505 00:34:20,379 --> 00:34:23,993 Who are you to slander other industries? I ought to just... 506 00:34:24,754 --> 00:34:26,500 Let's stick to fair play. 507 00:34:27,448 --> 00:34:31,321 Well, it is... just hon... honest truth. 508 00:34:31,321 --> 00:34:32,444 What? 509 00:34:32,723 --> 00:34:35,520 You're just a very honest man, aren't you? 510 00:34:35,520 --> 00:34:38,201 Oh my! Look who it is. 511 00:34:38,201 --> 00:34:40,384 Oh! Oh look. 512 00:34:40,384 --> 00:34:42,274 You're the young man with the seolleongtang. 513 00:34:42,274 --> 00:34:43,761 Oh, the man working late nights. 514 00:34:43,761 --> 00:34:45,741 Yes, you remember? 515 00:34:45,741 --> 00:34:47,067 You have black bean noodles now? 516 00:34:47,067 --> 00:34:49,151 - I was always black bean noodles. - Oh, really? 517 00:34:49,151 --> 00:34:51,950 Hey, we weren't finished talking. 518 00:34:51,950 --> 00:34:53,419 Let's go if you're busy. 519 00:34:53,419 --> 00:34:55,120 - Let's go and talk. - Okay. 520 00:34:56,538 --> 00:34:58,598 I was so thankful last time. 521 00:34:58,598 --> 00:35:00,991 - It was nothing. - It didn't cause trouble for you? 522 00:35:00,991 --> 00:35:03,281 Aren't you tired, by the way? 523 00:35:03,281 --> 00:35:04,421 No, I'm fine. 524 00:35:04,421 --> 00:35:06,962 Yeah, that was very natural. 525 00:35:06,962 --> 00:35:08,339 Good job. 526 00:35:17,526 --> 00:35:19,508 Stop! Stop, stop. 527 00:35:19,508 --> 00:35:21,151 Stop, stop, stop. 528 00:35:26,654 --> 00:35:28,872 That's just how it is. 529 00:35:29,613 --> 00:35:31,951 Anyway, thank you for last time. 530 00:35:34,024 --> 00:35:36,482 Call me if you ever need help. 531 00:35:37,283 --> 00:35:39,363 Give me your contact info too. 532 00:35:39,363 --> 00:35:42,154 You seem like a good person, so let's keep in touch. 533 00:35:42,154 --> 00:35:43,412 Oh my. 534 00:35:43,412 --> 00:35:45,201 You have a business card? 535 00:35:45,201 --> 00:35:46,466 Yes, I just do. 536 00:35:46,953 --> 00:35:47,995 Oh! 537 00:35:48,953 --> 00:35:51,732 I'm sorry, CEO Choi. I didn't realize. 538 00:35:51,732 --> 00:35:53,776 No, no. Don't do that. 539 00:35:54,736 --> 00:35:56,609 But, you deliver yourself when you're the CEO? 540 00:35:56,609 --> 00:35:59,774 Yes, we all work the same and earn the same. 541 00:35:59,774 --> 00:36:02,870 Ah, what a fresh concept. 542 00:36:02,870 --> 00:36:04,413 I should get going to deliver. 543 00:36:04,413 --> 00:36:06,254 Oh, yes. I'm sorry. Goodbye. 544 00:36:06,254 --> 00:36:07,830 - Bye. - Yes. 545 00:36:26,788 --> 00:36:28,042 [Hyun Soo] 546 00:36:29,535 --> 00:36:31,547 - Yes. - Kang Soo. It's me, Hyun Soo. 547 00:36:31,547 --> 00:36:33,486 How could you just leave like that yesterday? 548 00:36:33,486 --> 00:36:35,966 Sorry, I had something urgent come up. 549 00:36:35,966 --> 00:36:37,406 Was it your new business? 550 00:36:37,756 --> 00:36:39,475 - Yes. - Kang Soo. 551 00:36:39,475 --> 00:36:42,564 Can't I go to Seoul and work for your company? 552 00:36:42,564 --> 00:36:43,879 You should rest a bit. 553 00:36:43,879 --> 00:36:45,875 I told you I'm okay. 554 00:36:46,607 --> 00:36:48,915 You should still rest a bit more. Listen to me. 555 00:36:49,234 --> 00:36:51,984 All right. I'll call you. 556 00:36:51,984 --> 00:36:52,995 Okay. 557 00:37:03,377 --> 00:37:05,038 Thank you, everyone. 558 00:37:05,520 --> 00:37:06,774 Thank you. 559 00:37:06,774 --> 00:37:09,089 - Thank you. - Yes, have a nice lunch. 560 00:37:09,089 --> 00:37:10,308 - You too. - Okay. 561 00:37:10,825 --> 00:37:12,647 Oh, I'm so hungry. 562 00:37:12,647 --> 00:37:14,158 Did you order lunch? 563 00:37:14,158 --> 00:37:16,348 Yes, I ordered black bean noodles. 564 00:37:16,348 --> 00:37:17,982 - Is that okay with you? - Yes, it is. 565 00:37:17,982 --> 00:37:20,870 Where from? I only order from Lively Handmade Noodles. 566 00:37:20,870 --> 00:37:23,526 Really? I ordered from somewhere else. 567 00:37:23,526 --> 00:37:24,687 Your delivery is here. 568 00:37:27,495 --> 00:37:29,919 - Where do you want it? - Just over there. 569 00:37:29,919 --> 00:37:31,018 Okay. 570 00:37:37,446 --> 00:37:38,703 Excuse me! 571 00:37:39,272 --> 00:37:40,314 Yes? 572 00:37:41,837 --> 00:37:44,355 So... you're a deliveryman? 573 00:37:44,716 --> 00:37:47,515 - Uh, yes. - Then you must know Dan Ah. 574 00:37:47,515 --> 00:37:48,605 Yes. 575 00:37:50,477 --> 00:37:53,118 Don't worry. I won't tell her. 576 00:37:53,118 --> 00:37:54,625 Can I trust you? 577 00:37:54,625 --> 00:37:57,975 If I get caught by her, I'm in big trouble. 578 00:37:57,975 --> 00:37:59,651 Yes, you can trust me. 579 00:37:59,651 --> 00:38:00,910 Thank you. 580 00:38:01,738 --> 00:38:04,381 Later, I'll buy you drinks. 581 00:38:04,381 --> 00:38:06,513 What if someone happens to see us? 582 00:38:07,250 --> 00:38:09,834 What would you say if people asked us how we know each other? 583 00:38:11,047 --> 00:38:13,348 - I suppose so. - Let's just say that I drank it. 584 00:38:16,569 --> 00:38:18,788 He always seems well-mannered. 585 00:38:22,357 --> 00:38:23,435 We're going. 586 00:38:23,904 --> 00:38:25,421 Good night. 587 00:38:27,392 --> 00:38:29,093 Is Kang Soo in a meeting again? 588 00:38:29,093 --> 00:38:31,687 Yes, I guess they have a lot to discuss. 589 00:38:31,687 --> 00:38:33,031 We'll never know. 590 00:38:33,384 --> 00:38:36,296 Are they really discussing things or doing something else? 591 00:38:36,296 --> 00:38:37,390 What? 592 00:38:38,071 --> 00:38:41,520 Gosh, you can't manage your boyfriend in that manner. 593 00:38:41,520 --> 00:38:44,149 I have so much to teach Dan Ah. 594 00:38:44,149 --> 00:38:45,616 What are you going to teach her now? 595 00:38:45,616 --> 00:38:48,723 First, I have to teach her how to grab the hair of any girl who flirts. 596 00:38:49,245 --> 00:38:53,040 You can't grab them by the side. You have go for back of the head. 597 00:38:53,040 --> 00:38:55,055 - That way, they fall over backwards. - Hey... 598 00:38:56,143 --> 00:38:57,551 Get home carefully. 599 00:39:00,080 --> 00:39:01,709 I was in the middle of talking. 600 00:39:04,816 --> 00:39:07,685 He's been acting really odd lately. 601 00:39:12,540 --> 00:39:14,759 What happened to the guy you were supposed to catch? 602 00:39:14,759 --> 00:39:17,214 It's three days past the day you promised. 603 00:39:19,884 --> 00:39:21,424 I'm sorry, Boss. 604 00:39:21,424 --> 00:39:24,600 They departed a little late from Vietnam. 605 00:39:27,022 --> 00:39:28,676 Are you trying to trick me? 606 00:39:28,676 --> 00:39:30,794 Boss, why would you say such a scary thing? 607 00:39:30,794 --> 00:39:33,252 Who would dare to pull one over on Mamushi? 608 00:39:33,252 --> 00:39:34,705 Please wait a little bit. 609 00:39:34,705 --> 00:39:37,263 The boat is coming now at high speed. 610 00:39:37,859 --> 00:39:40,008 I promise to contact you. 611 00:39:46,634 --> 00:39:48,018 Goodbye. 612 00:39:49,799 --> 00:39:52,276 We almost got bit there. Let's go. 613 00:39:52,276 --> 00:39:53,457 Yes, Boss. 614 00:40:02,430 --> 00:40:04,267 I knew it. 615 00:40:04,868 --> 00:40:07,259 He ended up taking their bait. 616 00:40:09,901 --> 00:40:12,549 Jang Dong Soo, that punk goldfish. 617 00:40:14,922 --> 00:40:19,029 I'm going to put another motorcycle in this area here. 618 00:40:19,029 --> 00:40:20,868 - Sounds good. - Okay. 619 00:40:20,868 --> 00:40:25,821 Also, a company's homepage should have an introduction from the CEO. 620 00:40:25,821 --> 00:40:29,482 So, I'll have your face here like this big. 621 00:40:29,482 --> 00:40:31,618 Ah, that'll be kind of embarrassing. 622 00:40:31,618 --> 00:40:32,848 Why? 623 00:40:32,848 --> 00:40:36,317 Oh my. Look how cute you are. 624 00:40:40,837 --> 00:40:42,587 CEO Choi, I'll be leaving work now. 625 00:40:42,587 --> 00:40:44,457 Okay, get home safe. 626 00:40:44,729 --> 00:40:46,448 Aren't you going home? 627 00:40:46,448 --> 00:40:48,008 I would like to. 628 00:40:48,008 --> 00:40:50,509 But, I think we have to stay up all night tonight. 629 00:40:50,509 --> 00:40:51,857 We're finishing this up. 630 00:40:52,229 --> 00:40:54,178 Yes, you should finish it up. 631 00:40:55,973 --> 00:40:58,390 Kang Soo, you said you can cook, right? 632 00:40:58,390 --> 00:41:00,718 You better cook me something good later. 633 00:41:00,718 --> 00:41:01,935 Okay, sure. 634 00:41:02,513 --> 00:41:05,125 Then I'll get going now. 635 00:41:05,125 --> 00:41:06,328 Travel safe. 636 00:41:07,924 --> 00:41:09,272 Goodbye. 637 00:41:28,596 --> 00:41:30,797 I wonder what Mister is doing now. 638 00:41:31,955 --> 00:41:33,236 I miss him. 639 00:41:33,515 --> 00:41:35,986 Where did Oh Jin Kyu disappear to anyway? 640 00:41:37,055 --> 00:41:40,287 No, why am I worrying about him? 641 00:41:41,169 --> 00:41:45,236 Mister, hurry up and break up with that girl. 642 00:41:47,026 --> 00:41:49,475 But, seriously where is Oh Jin Kyu? 643 00:41:50,946 --> 00:41:52,422 What's going on? 644 00:42:12,893 --> 00:42:14,013 Who's there? 645 00:42:14,013 --> 00:42:16,196 Oh, you reek of alcohol. Get lost. 646 00:42:21,196 --> 00:42:23,247 - What? - That's my spot! 647 00:42:23,247 --> 00:42:26,524 Huh? Oh... okay. 648 00:43:00,018 --> 00:43:02,180 Ahhh... ahhh 649 00:43:04,209 --> 00:43:05,274 Ahhh. 650 00:43:05,756 --> 00:43:07,209 Ahhh. 651 00:43:07,209 --> 00:43:08,701 Ahhh. 652 00:43:08,701 --> 00:43:10,151 You got something here. 653 00:43:13,672 --> 00:43:14,772 Is it good? 654 00:43:21,912 --> 00:43:24,203 Oh, this is so absurd. 655 00:43:24,602 --> 00:43:27,413 A person can become childish in just one moment. 656 00:43:32,712 --> 00:43:35,922 You crazy girl! What's wrong with you, seriously? 657 00:43:49,794 --> 00:43:52,363 Belongs to Yeon Ji. Lee Dan Ah can never drink. 658 00:43:52,363 --> 00:43:54,672 What does she take me for? 659 00:44:11,368 --> 00:44:15,433 One shot, one shot, one shot, one shot, one shot, one shot. 660 00:44:15,433 --> 00:44:20,134 One shot, one shot, one shot, one shot, one shot, one shot. 661 00:44:23,069 --> 00:44:25,102 Alcohol fairy, Lee Dan Ah! 662 00:44:25,102 --> 00:44:27,772 Transformation, get ready. 663 00:44:27,772 --> 00:44:30,564 Start now! 664 00:45:29,020 --> 00:45:30,107 Crazy girl. 665 00:45:31,736 --> 00:45:33,105 She drank again? 666 00:45:50,555 --> 00:45:53,580 It's good. You really are amazing. 667 00:45:55,792 --> 00:45:58,868 Dan Ah. What brings you by? 668 00:45:59,636 --> 00:46:00,808 Hello. 669 00:46:02,951 --> 00:46:04,111 Hwa Young! 670 00:46:27,754 --> 00:46:29,018 You want to die? 671 00:46:41,714 --> 00:46:43,569 You're really going to die. 672 00:46:43,569 --> 00:46:45,703 That's enough. I'm angry. 673 00:46:46,372 --> 00:46:47,419 What? 674 00:46:51,730 --> 00:46:53,120 I said I'm angry. 675 00:46:56,314 --> 00:46:58,084 You should leave before I get really mad. 676 00:46:59,834 --> 00:47:01,006 Hurry. 677 00:47:06,901 --> 00:47:10,910 It's just... I was just... 678 00:47:10,910 --> 00:47:12,308 Hey, Lee Dan Ah! 679 00:47:16,082 --> 00:47:17,167 Get over here now. 680 00:47:17,167 --> 00:47:19,167 Hold on. Kang Soo is angry. 681 00:47:19,167 --> 00:47:20,457 So, let's hurry up and go. 682 00:47:20,457 --> 00:47:23,520 Wait, Kang Soo was really scary just now. 683 00:47:23,520 --> 00:47:25,881 - I'm serious. Hurry up. - Wait, Yeon Ji. 684 00:47:25,881 --> 00:47:29,602 Kang Soo! Hwa Young, let's talk a bit before you go. 685 00:47:29,602 --> 00:47:30,772 Hwa Young, wait! 686 00:47:30,772 --> 00:47:33,174 Wait! Hold on a minute. 687 00:47:35,002 --> 00:47:36,368 Are you okay? 688 00:47:36,368 --> 00:47:37,502 What's with her? 689 00:47:37,937 --> 00:47:40,169 - Does she like you? - Yes. 690 00:47:40,598 --> 00:47:43,009 You don't feel the same, do you? 691 00:47:43,009 --> 00:47:45,997 No, I like her even more. 692 00:47:45,997 --> 00:47:47,509 You even know how to date now? 693 00:47:47,509 --> 00:47:51,107 Hey... you're all grown up. 694 00:48:02,087 --> 00:48:04,167 - You're here? - Yes. 695 00:48:08,078 --> 00:48:09,384 Are you sober now? 696 00:48:10,926 --> 00:48:12,006 Yes. 697 00:48:12,361 --> 00:48:13,687 Then look at me. 698 00:48:17,069 --> 00:48:18,151 Ow. 699 00:48:19,486 --> 00:48:21,346 Don't drink anymore. 700 00:48:22,268 --> 00:48:26,031 If you drink and do that again, you're fired. 701 00:48:29,444 --> 00:48:31,484 Do everything with a clear head from now on. 702 00:48:32,084 --> 00:48:35,334 I want to know your feelings with a clear head too, okay? 703 00:48:38,897 --> 00:48:40,064 Okay. 704 00:48:42,580 --> 00:48:43,797 Start cleaning. 705 00:49:03,518 --> 00:49:07,002 By the way... you looked pretty. 706 00:49:08,377 --> 00:49:09,852 Then why were you so defiant? 707 00:49:09,852 --> 00:49:11,234 I was taken aback. 708 00:49:11,234 --> 00:49:12,913 I didn't know what to do. 709 00:49:13,814 --> 00:49:15,111 You did the right thing. 710 00:49:15,613 --> 00:49:18,754 Honestly, I didn't know what to do after that. 711 00:49:20,343 --> 00:49:23,203 Ah, I'm seriously so embarrassed. 712 00:49:30,553 --> 00:49:33,296 By the way, I don't see Jin Kyu around. 713 00:49:33,296 --> 00:49:34,323 You're right. 714 00:49:34,348 --> 00:49:35,872 I haven't seen him at Jung Family Seolleongtang. 715 00:49:35,872 --> 00:49:38,959 Maybe he's at the headquarters or something. 716 00:49:38,959 --> 00:49:41,852 I don't think so. He'd still be here at the academy. 717 00:49:42,261 --> 00:49:43,951 Where could he be? 718 00:49:43,951 --> 00:49:45,169 I don't know. 719 00:49:46,247 --> 00:49:47,979 Did something happen to him? 720 00:50:24,758 --> 00:50:27,060 Please put a tracking device on it. 721 00:50:27,060 --> 00:50:31,247 You must be mistaken. We don't do things like that. 722 00:50:36,417 --> 00:50:40,276 Then... put in some insoles for me. 723 00:50:42,426 --> 00:50:45,209 I bought them because your shoes now are so crappy. 724 00:50:45,209 --> 00:50:46,290 Wear these. 725 00:50:46,290 --> 00:50:47,384 Soon Ae. 726 00:50:47,384 --> 00:50:48,730 Don't get emotional. 727 00:50:48,730 --> 00:50:51,053 Giving shoes as a gift usually means "get lost". 728 00:50:51,053 --> 00:50:53,939 Thank you. I haven't even done anything for you. 729 00:50:53,939 --> 00:50:56,589 Stop making a fuss. Put them on and get to work. 730 00:50:57,859 --> 00:50:59,288 Yeah, okay. 731 00:51:24,169 --> 00:51:25,634 Hello. 732 00:51:25,634 --> 00:51:27,544 - Hello. - Hwa Young, you're here? 733 00:51:28,843 --> 00:51:31,993 Kang Soo, get all your employees here. 734 00:51:32,254 --> 00:51:34,439 - It's complete. - Really? 735 00:51:37,395 --> 00:51:39,493 This is a restaurant's terminal. 736 00:51:39,493 --> 00:51:44,151 This notebook is the system for the company Strongest Deliveryman. 737 00:51:44,151 --> 00:51:48,203 And this is the app for Strongest Deliveryman. 738 00:51:50,294 --> 00:51:52,587 When someone makes an order using this app... 739 00:51:52,587 --> 00:51:56,962 the restaurant and the company must both receive notice for it to be a success. 740 00:51:56,962 --> 00:51:58,176 Should we give it a try? 741 00:51:58,926 --> 00:52:00,207 Black bean noodles. 742 00:52:01,379 --> 00:52:02,598 Two of them. 743 00:52:02,598 --> 00:52:04,198 Input address. 744 00:52:04,198 --> 00:52:06,607 Pay on arrival. Order complete. 745 00:52:08,129 --> 00:52:11,687 - Oh. - Wow. 746 00:52:11,687 --> 00:52:13,638 A round of applause for the developer. 747 00:52:17,500 --> 00:52:18,850 Thank you. 748 00:52:18,850 --> 00:52:21,191 Please thrive in your business. 749 00:52:21,191 --> 00:52:22,850 I'll get going now. 750 00:52:24,247 --> 00:52:25,439 Thank you, Hwa Young. 751 00:52:25,439 --> 00:52:27,297 You worked very hard. 752 00:52:28,096 --> 00:52:29,841 No need to say such things. 753 00:52:29,841 --> 00:52:33,270 Also, you two suit each other so well. 754 00:52:35,508 --> 00:52:36,667 I'll get going now. 755 00:52:37,997 --> 00:52:39,419 You should take your bag. 756 00:52:39,419 --> 00:52:41,091 Oh, yes. My bag. 757 00:52:41,439 --> 00:52:42,738 Bye now. 758 00:52:42,738 --> 00:52:44,464 - No need to come out. - Bye. 759 00:52:44,464 --> 00:52:45,941 We'll see you again. 760 00:52:47,480 --> 00:52:50,018 Okay, should we really get started then? 761 00:52:50,018 --> 00:52:51,167 We need more affiliates. 762 00:52:51,167 --> 00:52:52,676 We need to market the app first. 763 00:52:52,676 --> 00:52:54,616 Shouldn't we hire more people too? 764 00:52:54,616 --> 00:52:57,225 Don't worry. I called some people. They'll be here soon. 765 00:52:57,225 --> 00:52:58,680 Let's go down. They'll be here soon. 766 00:53:10,377 --> 00:53:11,662 I'm here. 767 00:53:12,113 --> 00:53:13,212 I'm glad you're here. 768 00:53:14,002 --> 00:53:15,270 It's been a long time. 769 00:53:15,631 --> 00:53:17,131 I'm not that happy to see you. 770 00:53:17,942 --> 00:53:19,781 Excuse me. 771 00:53:19,781 --> 00:53:22,191 Ah, you're all here. 772 00:53:24,223 --> 00:53:27,131 These are people who will help us in the future. 773 00:53:28,024 --> 00:53:30,412 [People Kang Soo Helped in Hit and Runs] 774 00:53:33,037 --> 00:53:35,348 I am really happy I can help you like this. 775 00:53:35,348 --> 00:53:39,145 As Strongest Deliveryman's legal adviser, I will do my very best. 776 00:53:39,145 --> 00:53:41,877 Anything regarding numbers, hand it over to me. 777 00:53:41,877 --> 00:53:45,502 I don't have any skills like that. My brother has a motorcycle tuning shop. 778 00:53:45,502 --> 00:53:48,553 I will make your delivery motorcycle look awesome! 779 00:53:48,553 --> 00:53:50,111 Yeah! 780 00:53:57,131 --> 00:53:58,732 - It's been a long time. - Yes. 781 00:54:00,332 --> 00:54:01,459 Are you okay now? 782 00:54:01,459 --> 00:54:03,296 Yes, well... 783 00:54:03,832 --> 00:54:06,828 Kang Soo, that kid, is pretty good at business too. 784 00:54:06,828 --> 00:54:09,709 He made a pretty good gang... 785 00:54:13,078 --> 00:54:15,783 - Get closer together. - Okay. 786 00:54:15,783 --> 00:54:17,977 Okay, I'll take it now. 787 00:54:17,977 --> 00:54:19,049 One... 788 00:54:19,049 --> 00:54:20,560 The sign is cut off. 789 00:54:21,535 --> 00:54:23,993 One, two, three... 790 00:54:27,600 --> 00:54:29,064 A fighting version. 791 00:54:29,502 --> 00:54:30,763 Fighting! 792 00:54:33,964 --> 00:54:38,234 Jung Family is putting our lives on the line to do business. 793 00:54:38,234 --> 00:54:40,830 Some people open a restaurant just as something to try. 794 00:54:40,830 --> 00:54:45,125 Restaurants that lie about the origin of their ingredients and reuse side dishes 795 00:54:45,544 --> 00:54:46,897 cannot co-exist with us. 796 00:54:46,935 --> 00:54:49,290 There are those who work hard for two or three years. 797 00:54:49,877 --> 00:54:53,819 They only want to make a quick profit. They cannot co-exist with us. 798 00:54:54,169 --> 00:54:56,158 That is why we are here in this place. 799 00:54:56,158 --> 00:55:00,348 We will end up controlling this market. 800 00:55:00,348 --> 00:55:02,317 That is what's best for the consumers. 801 00:55:03,138 --> 00:55:04,901 It's what's best for the people. 802 00:55:04,901 --> 00:55:06,596 Please work hard, everyone. 803 00:55:07,078 --> 00:55:08,591 I trust in you all. 804 00:55:10,169 --> 00:55:11,462 Let's do it! 805 00:55:17,475 --> 00:55:19,578 Welcome, we are Jung Family. 806 00:55:19,578 --> 00:55:21,591 There are menus ready inside. 807 00:55:21,591 --> 00:55:23,073 Hello, we are Jung Family. 808 00:55:23,073 --> 00:55:24,412 Please come inside. 809 00:55:24,412 --> 00:55:25,566 Please enjoy your meal. 810 00:55:25,566 --> 00:55:27,457 Welcome to Jung Family. 811 00:55:27,457 --> 00:55:29,897 Welcome to Jung Family. Please enjoy your meal. 812 00:55:29,897 --> 00:55:31,986 Hello, please visit. 813 00:55:31,986 --> 00:55:33,377 Hello, there. 814 00:55:33,377 --> 00:55:37,238 Oh, no. It's finally arrived. They're here. 815 00:55:37,238 --> 00:55:40,120 - What will we do now? - We're all going to die. 816 00:55:40,120 --> 00:55:42,399 We'll all end up like Hanyang. 817 00:55:42,399 --> 00:55:44,729 They're taking over everything. 818 00:56:01,122 --> 00:56:03,977 He's the CEO of that delivery company I told you about. 819 00:56:06,569 --> 00:56:10,098 She's the CEO of Jung Family, the one who chased off Hanyang. 820 00:56:26,850 --> 00:56:28,064 Nice to meet you. 821 00:56:28,977 --> 00:56:30,718 - I heard about you. - Yes. 822 00:56:31,221 --> 00:56:33,040 I heard a lot about you, as well. 823 00:56:34,442 --> 00:56:36,062 Could you move aside? 824 00:56:36,062 --> 00:56:39,151 Sorry, but we're making deliveries. 825 00:56:39,151 --> 00:56:41,212 Could you please yield the way first? 826 00:56:41,212 --> 00:56:44,093 I'm sorry, but I don't know how to yield. 827 00:56:44,093 --> 00:56:46,154 I also don't know how to turn back. 828 00:56:52,178 --> 00:56:55,410 [DramaFever Ver] Episode 11 Strongest Deliveryman -= Ruo Xi =- 829 00:56:59,292 --> 00:57:08,292 Subtitles by DramaFever 830 00:57:18,160 --> 00:57:21,384 [Strongest Deliveryman] 831 00:57:21,384 --> 00:57:23,493 Promoting the app is key from now on. 832 00:57:23,493 --> 00:57:25,613 If you want delivery, use Strongest Deliveryman. 833 00:57:25,613 --> 00:57:27,893 Is Kang Soo this street's guardian? 834 00:57:27,893 --> 00:57:29,604 Trust him. It is Kang Soo. 835 00:57:29,604 --> 00:57:30,768 Drive carefully. 836 00:57:30,768 --> 00:57:31,816 Yes, CEO Choi. 837 00:57:31,816 --> 00:57:32,899 Tracking device? 838 00:57:32,899 --> 00:57:34,375 I'm scared. Can you come with me? 839 00:57:34,375 --> 00:57:36,993 I'll put up Oh Jin Kyu's picture in our group chat room. 840 00:57:36,993 --> 00:57:38,395 Honestly, I've been curious too. 841 00:57:38,395 --> 00:57:41,997 Just go. Let me live like this and die. 842 00:57:41,997 --> 00:57:44,238 I just saw your girlfriend in our neighborhood. 843 00:57:44,238 --> 00:57:45,419 Just marry her. 844 00:57:45,419 --> 00:57:47,486 Get married. Get married. 845 00:57:47,486 --> 00:57:48,593 Shut up. 846 00:57:48,593 --> 00:57:51,111 I got permission. Now, let's always stick together. 60468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.