Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,810 --> 00:00:12,096
[Previously on "Strongest Deliveryman"
Episodes 1 - 4]
3
00:00:12,096 --> 00:00:14,468
Hey, drive properly!
Someone could get hurt!
4
00:00:14,468 --> 00:00:15,634
No, you drive properly!
5
00:00:15,634 --> 00:00:18,763
You're the one who sped past when someone
could be coming from the alley, damn it!
6
00:00:18,763 --> 00:00:21,048
- "Damn?"
- Yeah! Is there a nicer way to put it?
7
00:00:21,048 --> 00:00:23,341
- You're a deliveryman?
- You're a deliveryman, too?
8
00:00:23,341 --> 00:00:25,000
Oh my. You two know each other?
9
00:00:25,902 --> 00:00:28,716
What? Your bowls disappeared?
10
00:00:28,716 --> 00:00:31,434
Go find them right now.
11
00:00:31,434 --> 00:00:33,309
Good luck, Sweetie.
12
00:00:33,309 --> 00:00:35,635
- I don't have your bowls!
- Split up!
13
00:00:35,635 --> 00:00:37,233
I told you, I don't have your bowls!
14
00:00:37,233 --> 00:00:40,230
Where's "Holy Noodle?"
Where's Baek Gong Gi?
15
00:00:40,230 --> 00:00:41,812
- Hey!
- Let go, punk!
16
00:00:41,812 --> 00:00:45,364
Hurry up and bring me
my bowls! Now!
17
00:00:48,278 --> 00:00:51,974
If you ride this, your mood
will get better instantly.
18
00:00:52,665 --> 00:00:56,249
I am the champion!
19
00:00:57,694 --> 00:00:59,745
This video was shared under a
nickname by someone online.
20
00:00:59,745 --> 00:01:02,035
Thankfully, I blocked them
before this could get out.
21
00:01:02,035 --> 00:01:03,724
This is a serious crime.
22
00:01:03,724 --> 00:01:05,811
Hyun Soo was in an accident.
23
00:01:05,811 --> 00:01:07,516
Apparently, he's unconscious
because he bled too much.
24
00:01:07,516 --> 00:01:10,406
No... no, Hyun Soo!
25
00:01:11,585 --> 00:01:12,981
Father!
26
00:01:12,981 --> 00:01:15,189
I'll actually be a filial son
to you, just this once!
27
00:01:18,570 --> 00:01:21,427
What are you doing?
Oh my gosh! Hurry!
28
00:01:21,427 --> 00:01:22,690
Please!
29
00:01:34,561 --> 00:01:39,692
One, two, three, four,
five, six...
30
00:01:39,692 --> 00:01:40,996
Please!
31
00:01:40,996 --> 00:01:44,020
Please, breathe!
Please!
32
00:01:50,835 --> 00:01:52,392
I just passed by that road that was
supposedly under construction
33
00:01:52,392 --> 00:01:53,561
on my way here.
34
00:01:53,561 --> 00:01:55,077
Something was off.
35
00:01:55,077 --> 00:01:56,689
There wasn't any
construction done there.
36
00:01:56,689 --> 00:01:58,106
There's definitely something there.
37
00:01:58,106 --> 00:02:00,528
No, there's no such thing as leaving
work early in your life.
38
00:02:00,528 --> 00:02:02,086
I have to hurry and work.
39
00:02:02,086 --> 00:02:04,089
Just lie down.
You can't work right now.
40
00:02:04,089 --> 00:02:05,483
Do you know how to ride
a motorcycle?
41
00:02:05,483 --> 00:02:08,168
What kind of debt do you owe her
that you're going to such lengths?
42
00:02:08,168 --> 00:02:09,744
Oh, just something.
43
00:02:09,744 --> 00:02:12,143
I'll probably never repay her,
even if I try for the rest of my life.
44
00:02:13,512 --> 00:02:15,504
So the person who made
Hyun Soo bedridden...
45
00:02:17,135 --> 00:02:20,953
and unable to do anything
except breathe... was you.
46
00:02:20,953 --> 00:02:22,443
I need to live, too!
47
00:02:22,443 --> 00:02:24,095
I came back from
the brink of death!
48
00:02:24,095 --> 00:02:27,451
I'm trying to live my life as a
decent human being, for the first time!
49
00:02:27,451 --> 00:02:29,399
So don't get in my way, damn it!
50
00:02:31,167 --> 00:02:33,144
I'm sorry, Hyun Soo.
51
00:02:34,016 --> 00:02:35,451
But, don't you worry.
52
00:02:35,451 --> 00:02:38,339
I'll definitely make sure
that he's punished.
53
00:02:40,968 --> 00:02:42,105
Without a doubt.
54
00:02:49,868 --> 00:02:51,989
How many friends do you have?
55
00:02:51,989 --> 00:02:53,556
You'll see!
56
00:02:55,606 --> 00:02:57,522
[Episode 5]
57
00:03:29,930 --> 00:03:31,453
Oh Jin Kyu.
58
00:03:32,417 --> 00:03:33,883
You're done for.
59
00:03:36,868 --> 00:03:39,701
[Strongest Deliveryman]
60
00:03:40,486 --> 00:03:43,445
Thank you for coming, everyone!
61
00:03:44,574 --> 00:03:46,209
I'm sure that you all are aware of this
62
00:03:46,209 --> 00:03:48,357
but that kid named Hyun Soo
is currently comatose
63
00:03:48,357 --> 00:03:49,887
and has yet to regain consciousness.
64
00:03:49,887 --> 00:03:51,680
He just barely turned 20 years old
65
00:03:51,680 --> 00:03:53,844
and he's a deliveryman,
just like us.
66
00:03:53,844 --> 00:03:56,685
But, because some guys blocked
off the road for their drag race
67
00:03:56,685 --> 00:03:57,760
he ended up like this.
68
00:03:57,760 --> 00:04:00,238
I already know who the culprit is!
69
00:04:00,238 --> 00:04:02,197
It's just that I don't
have evidence.
70
00:04:02,863 --> 00:04:06,363
Let's find that evidence today,
and make those guys pay.
71
00:04:06,363 --> 00:04:08,612
If we get them behind bars
72
00:04:08,612 --> 00:04:10,851
Hyun Soo will definitely wake up.
73
00:04:10,851 --> 00:04:12,226
I believe that!
74
00:04:13,633 --> 00:04:15,205
So...
75
00:04:15,679 --> 00:04:17,448
please work hard, everyone!
76
00:04:17,448 --> 00:04:21,460
- Yeah!
- Whoo!
77
00:04:21,460 --> 00:04:22,730
- Let's do this!
- Yeah!
78
00:04:22,730 --> 00:04:25,657
Let's run around so much that
our soles catch on fire!
79
00:04:26,564 --> 00:04:28,734
And please use the internet, as well!
80
00:04:28,734 --> 00:04:30,480
Let's put an end to this today!
81
00:04:30,480 --> 00:04:35,234
- Yeah!
- Let's do it!
82
00:04:35,234 --> 00:04:37,037
- Yeah!
- Yeah, let's do our best!
83
00:04:37,037 --> 00:04:39,047
- Go!
- Go!
84
00:04:55,116 --> 00:04:56,607
All right, let's go.
85
00:04:56,607 --> 00:04:59,033
No, I'll go a different way.
86
00:04:59,033 --> 00:05:00,583
- Huh?
- I'll call you.
87
00:05:00,583 --> 00:05:02,804
Make sure you find the evidence!
Good luck!
88
00:05:20,460 --> 00:05:22,052
[Searching for a witness]
89
00:05:22,052 --> 00:05:24,559
[Searching for a witness]
90
00:05:24,559 --> 00:05:27,446
I was super shocked, thinking that
someone ordered a ton of jjajangmyun.
91
00:05:27,446 --> 00:05:29,539
But it turns out that they're
looking for a witness!
92
00:05:29,539 --> 00:05:31,530
- We're looking for a witness!
- Yes, hello!
93
00:05:31,530 --> 00:05:34,057
- Please read this.
- We're searching for a witness.
94
00:05:34,057 --> 00:05:35,078
They were engaged in
illegal drag racing...
95
00:05:35,078 --> 00:05:37,314
Please read this, and be sure
to give us a call!
96
00:05:37,314 --> 00:05:39,508
If you witnessed this incident,
please give us a call!
97
00:05:39,508 --> 00:05:41,054
Yes, we're looking for a witness.
98
00:05:41,054 --> 00:05:42,751
- We're searching for a witness.
- We're searching for a witness.
99
00:05:42,751 --> 00:05:43,992
Please give this a read.
100
00:05:43,992 --> 00:05:45,686
- Awesome!
- We got three!
101
00:05:45,686 --> 00:05:47,230
- Let's take a photo.
- Yeah.
102
00:05:47,230 --> 00:05:50,544
- We're searching for a witness.
- We're searching for a witness.
103
00:05:50,544 --> 00:05:52,297
It occurred at the main road
in Donghwari...
104
00:05:52,297 --> 00:05:55,686
I went out for a bit to eat spicy rice
cakes, and got three fliers.
105
00:05:55,686 --> 00:05:58,020
Namyangju has
declared war on the culprit.
106
00:05:58,020 --> 00:05:59,633
Excuse me, please give this a read.
107
00:06:00,888 --> 00:06:02,653
Please don't throw this out, and
give it a read, just once.
108
00:06:02,653 --> 00:06:04,843
Thank you.
Please read this.
109
00:06:04,843 --> 00:06:07,338
We don't usually do
broadcasts like this
110
00:06:07,338 --> 00:06:09,718
but the deliveryman of the jjajangmyun
place where I'm a regular at
111
00:06:09,718 --> 00:06:12,595
asked me to do this, and even
gave me free sweet and sour pork
112
00:06:12,595 --> 00:06:14,302
so I'll say what he asked me to say.
113
00:06:14,302 --> 00:06:17,955
To be honest, I feel bad ordering just
one bowl of jjajangmyun.
114
00:06:17,955 --> 00:06:20,722
But this deliveryman always
delivered my order with a smile
115
00:06:20,722 --> 00:06:23,367
and even included fried
dumplings, for free!
116
00:06:23,367 --> 00:06:27,400
If I don't do him this favor, I won't
be able to eat jjajangmyun again!
117
00:06:27,400 --> 00:06:30,138
You'll help me out, right, my viewers?
118
00:06:30,138 --> 00:06:32,754
All right, then.
Please type this into the search bar:
119
00:06:32,754 --> 00:06:34,689
Either "third generation
heir drag racing"
120
00:06:34,689 --> 00:06:36,626
or "crazy drag racing" will do.
121
00:06:36,626 --> 00:06:39,900
It's the request of my viewer
"SadMetalDeliveryCase"
122
00:06:39,900 --> 00:06:41,251
so let's help them out, everyone.
123
00:06:41,251 --> 00:06:43,621
Who has control over the
real-time search ratings in Korea?
124
00:06:43,621 --> 00:06:45,374
We do!
125
00:06:45,374 --> 00:06:47,386
Let us at Swamp TV help them out!
126
00:06:47,386 --> 00:06:49,249
All right, start searching!
127
00:06:49,249 --> 00:06:50,360
Look.
128
00:06:50,360 --> 00:06:52,064
Surprising, huh?
129
00:06:52,064 --> 00:06:53,698
I was totally shocked
after seeing this, too.
130
00:06:53,698 --> 00:06:56,258
So, all of this was caused by
some jjajangmyun deliverymen?
131
00:06:56,258 --> 00:07:00,020
Yeah. And my Mister
is at the center of it all.
132
00:07:00,020 --> 00:07:01,600
- "Mister?"
- Yeah.
133
00:07:01,600 --> 00:07:06,013
My own Mr. Daddy Long Legs
who saved a starving runaway girl.
134
00:07:06,013 --> 00:07:07,609
Looks like your head is in
the clouds, as always.
135
00:07:07,609 --> 00:07:08,681
Come on!
136
00:07:08,681 --> 00:07:09,792
All right.
137
00:07:09,792 --> 00:07:12,051
At any rate, you want me to
put this on the news, right?
138
00:07:12,051 --> 00:07:15,621
Yeah. Isn't this the ultimate rich-
looking-down-on-the-poor story?
139
00:07:15,621 --> 00:07:18,573
I mean, they blocked off a perfectly
good road for their own benefit!
140
00:07:18,573 --> 00:07:22,249
And there's even a person who's
on the brink of death because of that!
141
00:07:22,249 --> 00:07:24,080
But you said that they
have no evidence yet.
142
00:07:24,080 --> 00:07:26,063
If so, it'll be hard to put that
on TV news.
143
00:07:26,063 --> 00:07:28,023
It's not like we'll just
broadcast hearsay.
144
00:07:28,023 --> 00:07:29,410
What if we had evidence?
145
00:07:29,410 --> 00:07:30,528
Then it'd be a special feature.
146
00:07:30,528 --> 00:07:32,371
There's tons of third-generation
heirs involved, after all.
147
00:07:32,371 --> 00:07:35,376
It'll probably garner more attention then
the nut incident with a certain heiress.
148
00:07:35,376 --> 00:07:37,186
Hurry and get to work, then.
149
00:07:37,186 --> 00:07:38,982
Mister will definitely find evidence.
150
00:07:38,982 --> 00:07:41,140
Can he really, though?
151
00:07:41,140 --> 00:07:43,660
- I won't stand for it if he doesn't!
- Just trust us.
152
00:07:44,232 --> 00:07:47,174
Do you know how many people
are working alongside Mister?
153
00:07:47,174 --> 00:07:48,184
How many?
154
00:07:48,184 --> 00:07:50,266
- 300.
- What? 300?
155
00:07:50,266 --> 00:07:52,054
Yeah!
Sparta!
156
00:07:57,828 --> 00:07:59,438
Let's move faster!
157
00:07:59,438 --> 00:08:00,955
- Yes, sir!
- Yes, sir!
158
00:08:12,340 --> 00:08:14,383
A man named Oh Jin Kyu
is the one behind all this.
159
00:08:14,383 --> 00:08:15,513
He's the youngest heir
of Ohsung Group.
160
00:08:15,513 --> 00:08:17,335
That person will be punished
when we find evidence, right?
161
00:08:17,335 --> 00:08:19,283
Of course. He'll probably
be arrested right away.
162
00:08:19,283 --> 00:08:22,717
The police react quickly if the
media covers a story, after all.
163
00:08:22,717 --> 00:08:23,833
Yes!
164
00:08:27,682 --> 00:08:31,316
Oh yean, didn't you tell me you went on
a marriage meeting with Oh Jin Kyu?
165
00:08:31,316 --> 00:08:32,402
Huh?
166
00:08:32,402 --> 00:08:35,583
Um, yeah.
But I'm on the side of justice.
167
00:08:35,583 --> 00:08:37,077
And I'm on Mister's side, too.
168
00:08:37,077 --> 00:08:39,535
Really?
Let's do this, then.
169
00:08:39,535 --> 00:08:42,464
I'll use the news and try my
best to help your Mister
170
00:08:42,464 --> 00:08:44,684
so get me a video of
Oh Jin Kyu getting arrested.
171
00:08:44,684 --> 00:08:46,030
What?
172
00:08:46,030 --> 00:08:48,175
Just keep Oh Jin Kyu with you
until his arrest warrant comes out.
173
00:08:48,175 --> 00:08:49,998
And make sure he can't get calls
from anywhere else.
174
00:08:49,998 --> 00:08:52,168
He might run away to a different
country if this news gets out.
175
00:08:52,168 --> 00:08:54,483
- Well, that's a bit...
- I'll leave it to you!
176
00:08:55,574 --> 00:08:56,843
W-Wait!
177
00:08:59,527 --> 00:09:01,344
Ugh, what do I do?
178
00:09:01,344 --> 00:09:03,344
I don't think I'll
be able to do this.
179
00:09:14,549 --> 00:09:15,827
How are you feeling?
180
00:09:16,587 --> 00:09:18,024
Perfect.
181
00:09:18,024 --> 00:09:20,179
I can even do a roundhouse kick now.
182
00:09:20,179 --> 00:09:23,261
- Want a taste?
- Come on! Why are you being like this?
183
00:09:23,261 --> 00:09:25,861
Buy a punching bag if you need one.
I'll give you my credit card.
184
00:09:27,807 --> 00:09:29,823
There's something I'm
curious about, though.
185
00:09:29,823 --> 00:09:32,646
Back then, when you saved me...
186
00:09:32,646 --> 00:09:35,995
why... did you cry so much?
187
00:09:35,995 --> 00:09:38,991
I couldn't help
but be curious about that.
188
00:09:38,991 --> 00:09:44,165
I was wondering why you were crying
just because some guy like me lived.
189
00:09:46,068 --> 00:09:50,579
Sorry to burst your bubble,
but I wasn't crying because of you.
190
00:09:53,409 --> 00:09:54,866
Then, why?
191
00:09:55,842 --> 00:09:58,029
I cried because of me.
192
00:09:58,029 --> 00:10:00,088
Because I did the same thing once.
193
00:10:00,088 --> 00:10:02,188
Oh, you too?
When?
194
00:10:02,188 --> 00:10:03,458
When I was 20.
195
00:10:03,458 --> 00:10:04,982
Why?
196
00:10:06,636 --> 00:10:09,645
What is it?
Tell me, already!
197
00:10:10,676 --> 00:10:13,723
I just wanted to run away.
198
00:10:15,267 --> 00:10:20,182
Actually, I had to pay 2 million won
of a debt every month back then.
199
00:10:20,182 --> 00:10:26,924
But there was no job that I, a mere high
school grad, could earn that much from.
200
00:10:26,924 --> 00:10:28,337
So?
201
00:10:28,337 --> 00:10:29,693
I meandered around.
202
00:10:29,693 --> 00:10:33,482
And then, I happened to stop
right in front of a hostess bar.
203
00:10:33,482 --> 00:10:34,736
You--
204
00:10:34,736 --> 00:10:36,323
That's when I realized
205
00:10:36,323 --> 00:10:41,910
that no other job than this could
get me over 2 million won per month.
206
00:10:41,910 --> 00:10:45,471
That's why I crawled over
the fence like you did.
207
00:10:49,767 --> 00:10:51,361
Mom.
208
00:10:53,751 --> 00:10:55,612
I'm sorry.
209
00:10:59,966 --> 00:11:01,541
Forgive me.
210
00:11:04,538 --> 00:11:05,968
And I jumped off.
211
00:11:10,284 --> 00:11:14,092
You don't really understand these
stories of poor people, do you?
212
00:11:14,729 --> 00:11:16,522
No, there's one part I understand.
213
00:11:16,522 --> 00:11:18,044
The feeling of having
escaped death.
214
00:11:18,044 --> 00:11:20,678
It feels like a blessing,
but at the same time
215
00:11:20,678 --> 00:11:22,930
it feels like a curse.
216
00:11:24,014 --> 00:11:25,748
So you do know the
feeling well, then.
217
00:11:26,764 --> 00:11:29,535
But I just feel blessed.
218
00:11:29,535 --> 00:11:33,406
Thanks to that, I learned of a job that
would get me over 2 million per month.
219
00:11:34,921 --> 00:11:37,742
The woman who saved me was a
jjajangmyun deliverywoman.
220
00:11:38,573 --> 00:11:40,195
Oh, is that why?
221
00:11:40,804 --> 00:11:42,347
Yeah.
222
00:11:42,347 --> 00:11:45,126
I worked my butt off, even
after I worked off that debt.
223
00:11:45,126 --> 00:11:46,926
So that I can save
enough money to emigrate.
224
00:11:48,276 --> 00:11:50,846
I wanted to escape this
country as quickly as possible.
225
00:11:51,267 --> 00:11:54,429
Because there just wasn't any hope
for someone like me here.
226
00:11:55,266 --> 00:11:57,376
So? How much
did you save up so far?
227
00:11:57,376 --> 00:11:58,708
A ton.
228
00:11:59,731 --> 00:12:04,150
If I just add in the money you
promised me, I will have hit my goal.
229
00:12:05,068 --> 00:12:06,983
Then...
230
00:12:08,168 --> 00:12:10,933
I'll escape from this place...
231
00:12:12,781 --> 00:12:14,506
alive.
232
00:12:39,867 --> 00:12:43,665
[Danger to My Blood Pressure]
233
00:12:44,510 --> 00:12:46,479
Hello?
What is it?
234
00:12:46,479 --> 00:12:48,794
It's a holiday, so let's go on a date.
235
00:12:48,794 --> 00:12:50,560
Let's just pretend we did.
I'm really tired.
236
00:12:50,560 --> 00:12:51,880
Fine, then.
237
00:12:51,880 --> 00:12:54,179
I definitely asked you out
on a date just now, though.
238
00:12:54,179 --> 00:12:56,400
You're the one who rejected me.
239
00:12:56,400 --> 00:12:57,900
Where are you?
I'll head right over.
240
00:13:03,836 --> 00:13:04,939
You're here?
241
00:13:06,068 --> 00:13:07,881
I'm not feeling a movie.
Let's go eat.
242
00:13:07,881 --> 00:13:09,669
Aw, come on!
243
00:13:09,669 --> 00:13:11,682
I want to see a movie!
244
00:13:11,682 --> 00:13:13,817
What the... why are you acting
like this? It's creeping me out!
245
00:13:17,596 --> 00:13:20,353
Um, fine, okay. Let's see a movie.
What do you want to see?
246
00:13:20,353 --> 00:13:22,655
Oh, this, this, and this.
247
00:13:22,655 --> 00:13:23,767
Are you planning to spend
the night here?
248
00:13:23,767 --> 00:13:26,673
Yes. To be honest,
I'm obsessed with movies.
249
00:13:26,673 --> 00:13:29,486
Let's shut off our phones first.
250
00:13:29,486 --> 00:13:30,695
Even the notification lights on
phones are a nuisance.
251
00:13:30,695 --> 00:13:32,266
So please, mind your manners.
252
00:13:36,867 --> 00:13:38,689
We're out of flyers.
253
00:13:38,689 --> 00:13:40,060
Already?
254
00:13:40,060 --> 00:13:41,454
The other boys are really
tired, too.
255
00:13:41,454 --> 00:13:43,910
They've been running around all day
with kimbap as their only meal.
256
00:13:43,910 --> 00:13:45,841
Tell them to endure a bit longer
and go around a bit more.
257
00:13:45,841 --> 00:13:47,775
I feel like we'll find something soon.
258
00:13:51,603 --> 00:13:53,711
What? Are you going to do nothing?
259
00:13:53,711 --> 00:13:55,564
We have to get this over with today!
260
00:13:55,564 --> 00:13:58,718
All right, fine.
I'll go around one more time.
261
00:14:05,043 --> 00:14:06,598
That's exactly what I came here to say.
262
00:14:06,598 --> 00:14:08,534
Don't misconstrue my intentions.
Let's do this.
263
00:14:32,410 --> 00:14:34,834
Hey, come on.
This isn't right.
264
00:14:34,834 --> 00:14:35,938
How could you be at
an internet cafe?
265
00:14:35,938 --> 00:14:37,347
Come on, just 90 minutes!
266
00:14:37,347 --> 00:14:39,457
There's a game that this guy
and I made a bet on!
267
00:14:39,457 --> 00:14:41,776
We're only going to see that
game and come straight out!
268
00:14:41,776 --> 00:14:43,221
You call that an excuse?
269
00:14:43,221 --> 00:14:45,424
- Hey, Young Taek, you punk!
- What, punk?
270
00:14:45,424 --> 00:14:46,851
Don't get so mad!
271
00:14:46,851 --> 00:14:48,820
We're just going back to
the way we once were.
272
00:14:48,820 --> 00:14:51,106
- What?
- We were originally really bad guys.
273
00:14:51,106 --> 00:14:52,240
You remember too, right?
274
00:14:53,468 --> 00:14:54,718
Let's go.
275
00:14:56,267 --> 00:14:59,069
Ugh, those honorable bastards.
276
00:15:05,668 --> 00:15:08,424
The incident occurred on
the road right up front.
277
00:15:08,424 --> 00:15:10,818
Well, I don't know much about it.
278
00:15:10,818 --> 00:15:12,886
All right.
Thank you.
279
00:15:15,059 --> 00:15:16,319
Ugh.
280
00:15:18,819 --> 00:15:20,232
Take this.
281
00:15:21,953 --> 00:15:23,081
Thanks for this.
282
00:15:24,766 --> 00:15:25,967
Cheer up.
283
00:15:25,967 --> 00:15:27,862
We've all come together
with high hopes
284
00:15:27,862 --> 00:15:29,496
so we can't leave empty-handed.
285
00:15:29,496 --> 00:15:32,324
If we do, we won't be able to get
people together like this next time.
286
00:15:32,324 --> 00:15:33,875
Because they'll think,
"we tried that last time."
287
00:15:33,875 --> 00:15:35,405
Drink up.
288
00:15:35,405 --> 00:15:37,434
Drink that, and let's head
to the next neighborhood.
289
00:15:38,343 --> 00:15:39,463
All right.
290
00:15:40,567 --> 00:15:43,698
Ugh, seriously!
This is pissing me off!
291
00:15:43,698 --> 00:15:44,737
Ugh!
292
00:15:46,564 --> 00:15:48,217
What's the matter?
293
00:15:48,217 --> 00:15:50,213
The ignition turned off again.
Ugh!
294
00:16:00,847 --> 00:16:02,968
The choke valve was shut off.
295
00:16:02,968 --> 00:16:04,779
Oh, thank you!
296
00:16:07,228 --> 00:16:09,168
Do you deliver around here often?
297
00:16:09,168 --> 00:16:10,458
Yes, for the most part.
298
00:16:10,458 --> 00:16:13,457
Have you ever seen people
drag race on the street late at night?
299
00:16:13,457 --> 00:16:15,833
In front of Donghwari?
300
00:16:17,448 --> 00:16:18,660
No, I haven't.
301
00:16:18,660 --> 00:16:19,837
- Ah.
- Oh!
302
00:16:19,837 --> 00:16:22,520
But I saw something that someone
living in that neighborhood recorded.
303
00:16:22,520 --> 00:16:23,607
What was it?
304
00:16:23,607 --> 00:16:25,016
I delivered something
a few days ago
305
00:16:25,016 --> 00:16:27,611
and the kid living there was
watching something on his phone.
306
00:16:27,611 --> 00:16:29,252
That's exactly what
it looked like.
307
00:16:29,252 --> 00:16:30,362
Where's that house?
308
00:16:30,362 --> 00:16:32,193
That punk isn't home now.
309
00:16:32,193 --> 00:16:33,807
It's been three days since he left home.
310
00:16:33,807 --> 00:16:36,130
- What?
- He's always running away!
311
00:16:36,130 --> 00:16:38,833
He'll put me in an early
grave, for sure!
312
00:16:45,968 --> 00:16:48,669
[Things that a college-aged
young woman needs]
313
00:16:51,905 --> 00:16:56,074
- Ugh!
- Damn it!
314
00:16:56,074 --> 00:16:57,520
Did you lose
everything again?
315
00:16:57,520 --> 00:17:00,121
How is it that we never win?
316
00:17:00,121 --> 00:17:02,490
That's why I said we
should bet on the underdogs!
317
00:17:02,490 --> 00:17:05,948
Whatever, bastard! We would've
probably lost either way!
318
00:17:05,948 --> 00:17:07,439
Damn.
319
00:17:09,083 --> 00:17:10,216
Where are you going?
320
00:17:10,216 --> 00:17:12,910
To piss, you bastard!
321
00:17:15,489 --> 00:17:17,265
Damn it.
322
00:17:17,265 --> 00:17:19,935
- Did you get a flyer this afternoon?
- Yeah.
323
00:17:19,935 --> 00:17:22,589
They're talking about the video
that you recorded, right?
324
00:17:22,589 --> 00:17:23,829
Yeah, I think so.
325
00:17:23,829 --> 00:17:25,215
Call them, then!
326
00:17:25,215 --> 00:17:27,689
Are you crazy? What if I end up
at the police station?
327
00:17:27,689 --> 00:17:29,456
I don't want to be driven home
in a cop car.
328
00:17:33,168 --> 00:17:36,852
How about you take my bike home
instead of a police car?
329
00:17:36,852 --> 00:17:39,371
- Pardon?
- Show me the video first.
330
00:17:48,550 --> 00:17:50,662
Hurry and get a warrant
for Oh Jin Kyu.
331
00:17:50,662 --> 00:17:52,073
The rest of you, issue a
subpoena, okay?
332
00:17:52,073 --> 00:17:53,092
- Yes, sir!
- Yes, sir!
333
00:17:55,293 --> 00:17:58,733
Yes, this is a pretty big story so leave
a slot open in the morning news.
334
00:17:58,733 --> 00:18:00,396
Give me around 3 minutes
and 50 seconds.
335
00:18:06,571 --> 00:18:07,864
Thanks, everyone!
336
00:18:07,864 --> 00:18:10,736
We did it!
We caught those bastards!
337
00:18:10,736 --> 00:18:17,172
- Yeah!
- Whoo!
338
00:18:17,691 --> 00:18:19,669
Thanks for your hard work!
339
00:18:19,669 --> 00:18:21,142
Thanks for your hard work!
340
00:18:21,142 --> 00:18:22,719
Thanks for your hard work!
341
00:18:22,719 --> 00:18:24,352
Thanks for your hard work!
342
00:18:26,151 --> 00:18:27,590
Thanks for your hard work!
343
00:18:27,590 --> 00:18:28,652
Yes!
344
00:18:28,652 --> 00:18:32,381
Nice work!
Yeah!
345
00:18:33,631 --> 00:18:37,032
Thanks for your hard work!
346
00:18:43,383 --> 00:18:45,456
Hey, let's leave, already.
347
00:18:45,456 --> 00:18:48,965
Wasn't three movies enough?
Why do you want to see another?
348
00:18:48,965 --> 00:18:51,005
There's one that I really,
really want to see!
349
00:18:51,005 --> 00:18:55,133
Let's go to a DVD rental store
and watch just one more.
350
00:18:55,133 --> 00:18:56,300
Watch it by yourself!
351
00:18:57,564 --> 00:18:59,240
Why do you want to watch
it with me so badly?
352
00:18:59,240 --> 00:19:01,488
You don't even like me that much.
353
00:19:01,488 --> 00:19:02,784
I like you.
354
00:19:03,640 --> 00:19:04,762
What?
355
00:19:04,762 --> 00:19:06,046
I didn't like you at first.
356
00:19:06,046 --> 00:19:07,265
But I like you so much now!
357
00:19:07,265 --> 00:19:08,804
You're more charismatic
the more I look at you.
358
00:19:08,804 --> 00:19:10,252
I've never felt this way before.
359
00:19:11,506 --> 00:19:14,624
Shall we stay together today?
360
00:19:14,624 --> 00:19:15,746
Whoa, whoa!
361
00:19:15,746 --> 00:19:17,128
You're my hostage of love.
362
00:19:17,128 --> 00:19:18,746
You're mine!
363
00:19:22,944 --> 00:19:24,718
- Mr. Jin Kyu!
- Don't follow me.
364
00:19:25,550 --> 00:19:27,285
- What's wrong?
- Don't come any closer!
365
00:19:27,285 --> 00:19:28,323
D-don't come any closer.
366
00:19:28,323 --> 00:19:31,408
All right, I think I finally
understand you now.
367
00:19:31,408 --> 00:19:33,490
I always thought you were
weird whenever I met with you
368
00:19:33,490 --> 00:19:34,901
but now, I'm certain.
369
00:19:35,724 --> 00:19:37,412
You should hurry and get
to a hospital.
370
00:19:37,412 --> 00:19:38,676
- What?
- You...
371
00:19:38,676 --> 00:19:40,509
have a huge mental problem.
372
00:19:40,509 --> 00:19:42,987
You have really severe bipolar-- no.
373
00:19:42,987 --> 00:19:45,504
At any rate, let's end things
between us here.
374
00:19:45,504 --> 00:19:48,025
You should hurry to the hospital
and get treated.
375
00:19:48,025 --> 00:19:49,830
I'm going to go to the Philippines
and become a construction worker.
376
00:19:49,830 --> 00:19:50,843
Bye!
377
00:19:50,843 --> 00:19:52,698
- Wait, you can't!
- Why not?
378
00:19:52,698 --> 00:19:54,823
You can't go abroad, no matter what.
379
00:19:54,823 --> 00:19:58,891
You need to stay in Korea.
You must stay here!
380
00:19:58,891 --> 00:20:00,931
S... see?
381
00:20:00,931 --> 00:20:03,422
You keep spouting nonsense!
382
00:20:03,422 --> 00:20:06,262
Actually, you've always been like this,
saying a lot of illogical things.
383
00:20:06,262 --> 00:20:09,285
This is all because
you have a mental illness.
384
00:20:09,285 --> 00:20:10,506
Do you know that?
385
00:20:10,506 --> 00:20:13,196
Either way, you can't go
anywhere, Mr. Jin Kyu.
386
00:20:13,196 --> 00:20:15,775
This is in my hand, you see.
387
00:20:15,775 --> 00:20:16,791
Keep it.
388
00:20:16,791 --> 00:20:17,968
Bye!
389
00:20:17,968 --> 00:20:19,739
- Mr. Jin Kyu!
- Go away!
390
00:20:19,739 --> 00:20:22,220
- You're scaring me!
- Please, stay with me!
391
00:20:22,220 --> 00:20:24,494
I like you!
I want to be with you!
392
00:20:24,494 --> 00:20:25,781
I told you to leave!
393
00:20:25,781 --> 00:20:27,245
You're crazy!
394
00:20:27,245 --> 00:20:28,464
You're crazy!
395
00:20:28,464 --> 00:20:29,913
Mr. Jin Kyu!
396
00:20:37,076 --> 00:20:38,614
Yeah, Mi Kyung?
397
00:20:38,614 --> 00:20:40,898
I'm sorry.
I lost him.
398
00:20:40,898 --> 00:20:42,544
It can't be helped.
It's okay.
399
00:20:42,544 --> 00:20:44,268
I have enough material
for us to have an exclusive story.
400
00:20:44,268 --> 00:20:45,432
But still, what'll we do?
401
00:20:45,432 --> 00:20:47,727
I'm sure he'll go abroad now
to run away.
402
00:20:47,727 --> 00:20:50,728
If he does, Mister will be
really, really mad.
403
00:20:50,728 --> 00:20:53,595
Don't worry. He won't be
able to go abroad.
404
00:20:53,595 --> 00:20:54,814
Really?
405
00:20:54,814 --> 00:20:57,928
[Chief Secretary]
406
00:21:04,468 --> 00:21:05,937
Yeah?
407
00:21:05,937 --> 00:21:08,775
I apologize, Chairman, but
an urgent matter has come up.
408
00:21:09,834 --> 00:21:11,170
What is it?
409
00:21:11,170 --> 00:21:14,705
An arrest warrant has been issued for
Mr. Jin Kyu due to his drag racing.
410
00:21:16,696 --> 00:21:18,166
What?
411
00:21:18,166 --> 00:21:20,045
What's the matter?
412
00:21:20,045 --> 00:21:21,295
It's nothing.
413
00:21:21,295 --> 00:21:22,561
What about the media?
414
00:21:22,561 --> 00:21:24,033
Stopping them this time
will be difficult.
415
00:21:24,033 --> 00:21:26,218
Too much information is out
online now
416
00:21:26,218 --> 00:21:28,891
so all the news outlets are
covering this story.
417
00:21:33,564 --> 00:21:35,272
- Where is that bastard now?
- I don't know, sir.
418
00:21:35,272 --> 00:21:36,823
I cannot reach him through his phone.
419
00:21:37,870 --> 00:21:39,843
Damn it!
420
00:21:41,266 --> 00:21:43,881
What's the matter?
What's going on?
421
00:21:43,881 --> 00:21:46,256
Damn it, I ought to kill that bastard!
422
00:21:55,497 --> 00:21:57,196
Is that really true?
423
00:21:57,196 --> 00:22:01,256
Yes. I'm sorry I couldn't
tell you about it sooner.
424
00:22:01,256 --> 00:22:03,498
Goodness, how could such a thing happen?
425
00:22:04,862 --> 00:22:07,468
And how could those kids
do such a thing?
426
00:22:07,468 --> 00:22:09,205
They blocked off a road?
427
00:22:09,205 --> 00:22:11,772
What if something were to
happen because of that?
428
00:22:12,939 --> 00:22:17,021
So rich families' kids don't even
care about things like that?
429
00:22:17,021 --> 00:22:18,919
They don't care at all?
430
00:22:18,919 --> 00:22:20,480
They'll be punished now.
431
00:22:20,480 --> 00:22:22,630
It'll be all over the news
tomorrow morning, too.
432
00:22:22,630 --> 00:22:25,166
They won't be able to get off with
just paying a fine.
433
00:22:25,166 --> 00:22:28,998
I heard that the one behind all this, at
least, will be sentenced to jail.
434
00:22:28,998 --> 00:22:30,209
Goodness.
435
00:22:30,209 --> 00:22:32,160
Hyun Soo.
436
00:22:32,160 --> 00:22:34,304
Oh, that poor child.
437
00:22:38,466 --> 00:22:40,902
All right.
Thanks.
438
00:22:40,902 --> 00:22:44,753
I'm glad Hyun Soo has
a great friend like you.
439
00:23:39,502 --> 00:23:42,137
This footage was taken of a road
in Namyangju on August 5th.
440
00:23:42,137 --> 00:23:44,919
People with glowsticks
blocked off the road
441
00:23:44,919 --> 00:23:47,046
and made the cars who were coming
this way take another road.
442
00:23:47,046 --> 00:23:50,304
These people told drivers that this
road was under construction
443
00:23:50,304 --> 00:23:51,872
but the truth was far from that.
444
00:23:51,872 --> 00:23:58,355
Young men from rich families blocked
off this road to have a private race.
445
00:23:58,355 --> 00:24:02,334
I knew that Mister could do it!
Sparta!
446
00:24:11,168 --> 00:24:12,527
Good.
447
00:24:12,527 --> 00:24:15,312
Due to these men who ignored
the law and their common sense
448
00:24:15,312 --> 00:24:18,669
one young man was unable to get the
emergency care he needed in time
449
00:24:18,669 --> 00:24:21,437
and is now comatose.
450
00:24:21,437 --> 00:24:24,393
This is due to the fact that he had
to take a long detour to the hospital
451
00:24:24,393 --> 00:24:27,896
which added 25 minutes
to the travel time.
452
00:24:27,896 --> 00:24:30,968
The police have issued a summons
to the person behind this
453
00:24:30,968 --> 00:24:32,614
and are currently trying
to track him down.
454
00:24:32,614 --> 00:24:33,614
- Whoo!
- Whoo!
455
00:24:33,614 --> 00:24:35,294
And Mr. Oh, who is believe
to be behind all this
456
00:24:35,294 --> 00:24:37,490
has a preliminary arrest
warrant out for him
457
00:24:37,490 --> 00:24:39,313
and the police are
out to arrest him.
458
00:24:39,313 --> 00:24:41,709
This was Park Mi Kyung of
KNC News--
459
00:24:53,766 --> 00:24:58,321
The hospital fee, the cost of the vase,
and 15,650,000 won.
460
00:24:59,314 --> 00:25:00,698
Mr. Oh Jin Kyu.
461
00:25:01,844 --> 00:25:03,599
You're under arrest for violating
the traffic laws.
462
00:25:03,599 --> 00:25:05,032
What is this, out of nowhere?
463
00:25:06,168 --> 00:25:07,177
All right, let's go.
464
00:25:07,177 --> 00:25:08,364
Wait!
465
00:25:08,364 --> 00:25:13,609
Geez. You have the right to remain
silent, and the right to an attorney.
466
00:25:13,609 --> 00:25:14,621
Wait!
467
00:25:14,621 --> 00:25:16,679
Why are you doing this?
You have no evidence!
468
00:25:16,679 --> 00:25:19,513
We do have evidence. Mr. Choi Kang
Soo found it, and handed it over.
469
00:25:20,839 --> 00:25:23,677
- Let's go.
- Wait, wait, wait.
470
00:25:23,701 --> 00:25:25,220
All right. I'll go.
471
00:25:25,220 --> 00:25:27,727
Can I just get 10 minutes, though?
I need to get money for someone.
472
00:25:27,727 --> 00:25:28,967
What are you saying?
Get in.
473
00:25:28,967 --> 00:25:31,134
Wait! I just need to hand over
some money--
474
00:25:31,134 --> 00:25:32,134
Ow!
475
00:25:32,686 --> 00:25:33,990
Ow!
476
00:25:33,990 --> 00:25:35,495
Jeez, why did you try to fight back?
477
00:25:35,495 --> 00:25:37,128
- Ow!
- You okay?
478
00:25:44,468 --> 00:25:46,370
Mr. Oh Jin Kyu!
Mr. Oh Jin Kyu!
479
00:25:46,370 --> 00:25:47,652
Hey, stop!
480
00:26:05,676 --> 00:26:08,908
[DramaFever Ver] Episode 5 Strongest Deliveryman
-= Ruo Xi =-
481
00:26:29,609 --> 00:26:30,704
Dan Ah.
482
00:26:32,176 --> 00:26:33,334
What took you so long?
483
00:26:33,334 --> 00:26:35,131
Let's go for now.
The police are after me.
484
00:26:35,131 --> 00:26:36,458
- What?
- Hurry.
485
00:26:39,159 --> 00:26:41,728
Hey... hey!
486
00:26:43,133 --> 00:26:45,428
What are you talking about?
Why are the police after you?
487
00:26:45,428 --> 00:26:46,433
Just because...
488
00:26:46,458 --> 00:26:49,397
To put it simply, I'm being framed.
489
00:26:49,397 --> 00:26:50,401
Tell me everything, now.
490
00:26:50,401 --> 00:26:52,150
I'm telling the truth. I didn't do it.
491
00:26:52,150 --> 00:26:54,950
Everything just got so twisted around.
492
00:26:54,950 --> 00:26:56,681
It's true. Please believe me.
493
00:26:57,858 --> 00:27:02,260
Believe me for just one hour
until I get the money.
494
00:27:14,229 --> 00:27:16,130
- Where are you running off to?
- Move.
495
00:27:16,410 --> 00:27:18,510
I don't have time to deal
with a crazy punk like you.
496
00:27:24,729 --> 00:27:27,142
Fine, hit me. Go on and hit me.
497
00:27:27,576 --> 00:27:29,207
Put me in a coma!
498
00:27:33,909 --> 00:27:35,179
- Stop it.
- Move.
499
00:27:35,179 --> 00:27:36,377
- I said stop.
- Move!
500
00:27:36,377 --> 00:27:38,541
This punk is a criminal. He's trash!
501
00:27:39,637 --> 00:27:42,541
Please believe me... just this once.
502
00:27:43,167 --> 00:27:45,205
Don't play games, you punk.
503
00:27:52,306 --> 00:27:55,256
- Move!
- Stop it or you'll really get hurt.
504
00:27:55,256 --> 00:27:57,852
Then do whatever you want.
Break my arms and legs.
505
00:27:57,852 --> 00:28:00,237
I'll crawl if I have to
in order to destroy him.
506
00:28:02,616 --> 00:28:03,762
Let's go.
507
00:28:26,413 --> 00:28:29,217
Now, tell me everything.
Why is Kang Soo acting that way?
508
00:28:30,296 --> 00:28:31,595
Hurry up!
509
00:28:31,595 --> 00:28:34,156
Kang Soo wouldn't act that way
for no reason.
510
00:28:34,156 --> 00:28:37,335
You weren't framed, were you?
You did something wrong.
511
00:28:38,159 --> 00:28:39,231
Oh Jin Kyu!
512
00:28:39,231 --> 00:28:41,102
I don't know! I'll explain later.
513
00:28:41,102 --> 00:28:43,064
Let's go get the money for now.
514
00:28:43,711 --> 00:28:44,854
We don't have time.
515
00:28:45,737 --> 00:28:47,042
There's a bank right there.
516
00:28:52,432 --> 00:28:54,672
Sorry, you have a balance of zero won.
517
00:28:54,672 --> 00:28:55,682
What do you mean?
518
00:28:55,708 --> 00:28:57,660
I had tens of million of won
in there yesterday.
519
00:28:58,768 --> 00:29:00,397
What about my other accounts?
520
00:29:00,397 --> 00:29:03,016
I checked them.
They also have zero balance.
521
00:29:14,961 --> 00:29:19,031
His accounts have been emptied.
His cards are frozen.
522
00:29:19,031 --> 00:29:22,327
We have to catch him
as soon as we possibly can.
523
00:29:22,329 --> 00:29:26,873
It would be worse if he ran around
and the media caught wind of it.
524
00:29:27,986 --> 00:29:30,801
Our company group's name has
been exposed on the internet.
525
00:29:30,803 --> 00:29:33,317
People who cause trouble have
already started to boycott.
526
00:29:33,317 --> 00:29:34,900
I don't know about the others,
but...
527
00:29:35,829 --> 00:29:38,644
Young Gyu's food products business
will suffer a setback.
528
00:29:40,782 --> 00:29:43,737
Because he was my son,
I fed him and clothed him.
529
00:29:43,737 --> 00:29:46,217
Yet, he stood in Father's way.
530
00:29:47,458 --> 00:29:49,457
And he stood in the way of his
brother's future.
531
00:29:49,457 --> 00:29:50,902
Still, Honey.
532
00:29:50,902 --> 00:29:53,535
You have to stop his arrest--
533
00:29:55,335 --> 00:29:56,958
Listen to me carefully.
534
00:29:56,958 --> 00:30:00,028
He is not part of our family.
535
00:30:00,028 --> 00:30:03,038
Don't even think of giving him 10 won
if he gets arrested and goes to jail.
536
00:30:03,038 --> 00:30:06,133
Then you'll get kicked out
just like him.
537
00:30:20,031 --> 00:30:21,239
Sorry.
538
00:30:21,949 --> 00:30:24,190
I think my dad has completely
turned his back on me.
539
00:30:25,239 --> 00:30:28,018
Don't worry.
I promise to get you your money.
540
00:30:28,739 --> 00:30:31,008
Oh yeah! Do you want this car?
541
00:30:31,008 --> 00:30:33,863
No, the cops are looking for
this car so it's dangerous.
542
00:30:34,215 --> 00:30:37,614
Oh, I'll call my friends and
borrow some money.
543
00:30:38,266 --> 00:30:41,036
Ah, I don't have my phone and
I don't know their numbers.
544
00:30:41,676 --> 00:30:43,669
Gosh!
545
00:30:46,368 --> 00:30:47,388
Sorry.
546
00:30:48,210 --> 00:30:50,939
Why are you making me feel so pathetic?
547
00:30:54,308 --> 00:30:57,547
Why do you keep dragging me around
like I'm some beggar?
548
00:30:58,258 --> 00:30:59,675
Just tell me truth.
549
00:30:59,675 --> 00:31:02,189
What exactly did you do? Huh?
550
00:31:02,507 --> 00:31:04,558
What crime did you commit
that this is happening?
551
00:31:04,558 --> 00:31:07,738
I just... goofed off a bit.
552
00:31:07,738 --> 00:31:08,769
What?
553
00:31:09,997 --> 00:31:12,307
My friends and I blocked off a highway
to race on it.
554
00:31:12,688 --> 00:31:14,941
Someone got in an accident
during that time.
555
00:31:14,941 --> 00:31:16,962
He was late to the hospital
because of us.
556
00:31:18,073 --> 00:31:19,843
He's in a coma because of that.
557
00:31:19,843 --> 00:31:22,275
He happens to be Kang Soo's friend.
558
00:31:23,596 --> 00:31:26,901
I really didn't know that would happen.
559
00:31:26,901 --> 00:31:28,529
I wouldn't have done it if I had known.
560
00:31:30,228 --> 00:31:31,303
Hey.
561
00:31:32,806 --> 00:31:34,669
Hey, Dan Ah!
562
00:31:35,564 --> 00:31:36,631
Dan Ah.
563
00:31:37,503 --> 00:31:38,651
Where are you going?
564
00:31:38,651 --> 00:31:39,940
Let go. I don't need your money.
565
00:31:39,940 --> 00:31:41,114
Dan Ah.
566
00:31:41,114 --> 00:31:42,871
Let go if you don't want to die.
567
00:31:44,977 --> 00:31:46,268
I'm sorry for fooling you.
568
00:31:46,268 --> 00:31:48,601
But, please accept your money.
569
00:31:48,939 --> 00:31:51,008
- That's all I have left.
- What?
570
00:31:51,008 --> 00:31:52,490
I can feel it too.
571
00:31:53,798 --> 00:31:55,671
My life is over now.
572
00:31:55,671 --> 00:31:56,984
I'll go to jail once I'm caught.
573
00:31:56,984 --> 00:31:58,544
Because of public opinion,
I'll get the maximum sentence.
574
00:31:58,804 --> 00:32:02,034
I'll be disowned by my family after
because I'm an ex-convict.
575
00:32:02,034 --> 00:32:03,535
So, please accept it.
576
00:32:04,191 --> 00:32:06,166
If I go without paying you...
577
00:32:07,045 --> 00:32:08,945
I think I'll hang myself in there.
578
00:32:10,546 --> 00:32:12,460
- Is that a threat?
- No.
579
00:32:14,212 --> 00:32:17,092
I'm being honest. Please, take it.
580
00:32:19,329 --> 00:32:20,699
Save me.
581
00:32:26,029 --> 00:32:28,361
I have my brother's number memorized.
582
00:32:28,361 --> 00:32:30,700
My brother will come if I call him.
583
00:32:31,211 --> 00:32:32,287
He's on my side.
584
00:32:32,287 --> 00:32:33,545
Your brother again?
585
00:32:34,313 --> 00:32:36,902
You are really incorrigible.
586
00:32:38,292 --> 00:32:40,613
Ah, this is such a nightmare.
587
00:32:42,971 --> 00:32:45,172
It's okay. Don't worry about me.
588
00:32:46,093 --> 00:32:48,912
Why don't you go eat a cup ramen?
589
00:32:48,912 --> 00:32:51,962
I... have no cash.
590
00:32:53,882 --> 00:32:55,325
Buy me one.
591
00:33:10,275 --> 00:33:13,287
We've been here before, right?
592
00:33:14,699 --> 00:33:16,308
Just eat.
593
00:33:18,623 --> 00:33:21,008
Ah, I really want to cry.
594
00:33:23,028 --> 00:33:25,699
You're the poorest rich guy ever.
595
00:33:26,320 --> 00:33:29,585
Dan Ah... kimchi...
596
00:33:30,169 --> 00:33:31,487
Never mind.
597
00:33:34,708 --> 00:33:36,455
License plate number 5032.
598
00:33:36,455 --> 00:33:39,584
Keep looking for it while you deliver
and call me once you find it.
599
00:33:39,584 --> 00:33:40,763
Start patrolling.
600
00:33:40,763 --> 00:33:42,065
- Start patrolling.
- Start patrolling.
601
00:33:42,065 --> 00:33:44,551
- Start patrolling.
- Start patrolling.
602
00:33:48,854 --> 00:33:50,012
Move!
603
00:33:50,012 --> 00:33:51,941
Stop it or you'll really get hurt.
604
00:34:01,621 --> 00:34:05,223
My brother was always obedient,
but I was always a troublemaker.
605
00:34:05,633 --> 00:34:07,784
So, my father always beat me.
606
00:34:08,224 --> 00:34:09,366
You know what, though?
607
00:34:09,366 --> 00:34:11,308
At first, it was really a mistake.
608
00:34:11,685 --> 00:34:13,886
Because my father
kept calling me an idiot
609
00:34:13,886 --> 00:34:16,085
I caused trouble on purpose later.
610
00:34:16,085 --> 00:34:17,839
You dug your own grave.
611
00:34:17,839 --> 00:34:20,335
Yeah, I acted like a moron.
612
00:34:20,743 --> 00:34:23,024
Still, my brother was always on my side.
613
00:34:23,027 --> 00:34:25,040
He would secretly come to give
me ointments.
614
00:34:26,053 --> 00:34:27,663
He would give me an allowance too.
615
00:34:33,598 --> 00:34:35,562
Oh! He's here.
616
00:34:43,045 --> 00:34:46,431
Young Gyu... thank you for coming.
617
00:34:47,614 --> 00:34:48,844
Did you bring the money?
618
00:34:49,221 --> 00:34:50,346
No.
619
00:34:50,346 --> 00:34:52,723
- Why not?
- I'm sorry.
620
00:34:54,616 --> 00:34:56,625
- Turn yourself in.
- Young Gyu!
621
00:34:56,625 --> 00:34:58,065
Public opinion is really bad.
622
00:34:58,065 --> 00:35:00,795
Ohsung Group is in danger,
so you need to understand.
623
00:35:00,795 --> 00:35:02,493
What are you saying, Young Gyu?
624
00:35:14,373 --> 00:35:16,303
- Young Gyu!
- I'm sorry.
625
00:35:16,707 --> 00:35:18,386
Let's go to the police station together.
626
00:35:19,303 --> 00:35:20,614
Turn yourself in.
627
00:35:24,190 --> 00:35:26,306
Let go of me. Let go!
628
00:35:26,306 --> 00:35:27,373
Let me go!
629
00:35:27,649 --> 00:35:29,435
Dan Ah, help me!
630
00:35:29,437 --> 00:35:31,364
What a nuisance he is...
631
00:36:14,515 --> 00:36:17,524
This can't be.
My brother wouldn't do this to me.
632
00:36:17,524 --> 00:36:19,739
Turn yourself in now.
It's over now.
633
00:36:19,739 --> 00:36:20,815
Why should I?
634
00:36:21,143 --> 00:36:24,344
No, I'll never turn myself in.
It's too screwed up, I can't!
635
00:36:24,344 --> 00:36:25,422
Oh Jin Kyu!
636
00:36:29,533 --> 00:36:31,201
Stop the car, punk!
637
00:36:32,531 --> 00:36:34,123
- Who is that?
- I don't know.
638
00:36:34,123 --> 00:36:35,611
Probably Kang Soo's friend.
639
00:37:34,402 --> 00:37:36,634
Oh Jin Kyu, get out!
640
00:37:38,562 --> 00:37:39,761
It's over now.
641
00:37:40,096 --> 00:37:41,145
Turn off your engine.
642
00:37:41,145 --> 00:37:42,397
- Get out.
- No.
643
00:37:42,397 --> 00:37:43,951
It's not over yet.
644
00:37:43,951 --> 00:37:45,855
Don't do it. No!
645
00:37:45,855 --> 00:37:47,600
- Kang Soo!
- Get out of the way!
646
00:37:50,848 --> 00:37:52,984
You crazy punk!
647
00:38:30,370 --> 00:38:31,922
Come out and pay for your crimes.
648
00:38:32,792 --> 00:38:34,750
Then I'll see you
as a human being again.
649
00:38:38,911 --> 00:38:40,058
Oh Jin Kyu.
650
00:38:42,252 --> 00:38:43,844
Live life as a good person.
651
00:38:57,790 --> 00:39:00,736
Kang Soo, you did good work.
652
00:39:01,790 --> 00:39:04,161
Thank you, everyone.
You all worked hard.
653
00:39:04,161 --> 00:39:05,221
Let's go.
654
00:39:21,076 --> 00:39:22,757
Are you injured at all?
655
00:39:23,598 --> 00:39:24,710
No.
656
00:39:24,710 --> 00:39:27,339
That's good then. Let's go.
657
00:39:30,998 --> 00:39:33,018
You don't need to be sorry to me.
658
00:39:34,768 --> 00:39:38,348
Trusting someone isn't a bad thing.
659
00:39:39,060 --> 00:39:40,589
I trusted him too.
660
00:39:43,129 --> 00:39:45,670
Let's go. I'll give you a ride.
661
00:39:51,221 --> 00:39:54,723
The illegal racing case in Namyangju
has had the nation in a rage
662
00:39:54,723 --> 00:39:57,643
and the culprit Mister Oh was taken
into custody by police today.
663
00:39:57,643 --> 00:40:01,951
Mister Oh had a warrant for his arrest,
and once the investigation is complete
664
00:40:01,951 --> 00:40:04,123
it is expected that he will
be imprisoned.
665
00:40:17,772 --> 00:40:19,192
I'm sorry.
666
00:40:20,292 --> 00:40:21,393
Sorry.
667
00:40:27,520 --> 00:40:29,406
Cheers!
668
00:40:29,406 --> 00:40:31,071
Cheers!
669
00:40:38,460 --> 00:40:40,257
You all worked hard.
670
00:40:40,993 --> 00:40:43,422
Thank you to you too for introducing
us to that reporter.
671
00:40:43,422 --> 00:40:44,451
It's nothing.
672
00:40:44,451 --> 00:40:48,960
I'm just so happy to be able to
help you like this.
673
00:40:49,194 --> 00:40:51,359
What is your relationship anyway?
674
00:40:51,361 --> 00:40:53,522
- He's my guardian.
- Wow.
675
00:40:53,859 --> 00:40:54,861
Guardian?
676
00:40:55,913 --> 00:40:57,228
You're the best, Kang Soo.
677
00:40:57,228 --> 00:40:59,219
I wish I could guard someone.
678
00:41:00,377 --> 00:41:03,161
That's enough! Envying means you lose.
679
00:41:06,620 --> 00:41:09,087
Yes, I have lost.
680
00:41:14,223 --> 00:41:15,917
My goodness.
681
00:41:15,917 --> 00:41:18,649
How could you be so unlucky?
682
00:41:18,649 --> 00:41:22,178
You saved the life of a rich guy,
yet you got nothing out of it?
683
00:41:22,178 --> 00:41:24,515
Stop it. I'm tired of money talk.
684
00:41:25,167 --> 00:41:27,957
Hey, can you actually sleep?
685
00:41:28,377 --> 00:41:30,576
How can you work
now that you have no motivation?
686
00:41:30,576 --> 00:41:32,265
It's so unfair!
687
00:41:32,265 --> 00:41:34,096
I don't know either.
688
00:41:36,257 --> 00:41:37,806
You unlucky girl.
689
00:41:43,507 --> 00:41:45,310
- You're here?
- Yes.
690
00:41:49,103 --> 00:41:50,143
Hello?
691
00:41:50,143 --> 00:41:51,828
This is the admin office at the hospital.
692
00:41:51,828 --> 00:41:54,411
How can you leave without paying
your hospital fees?
693
00:41:54,411 --> 00:41:57,230
Sorry, I'll go and pay today.
694
00:41:57,230 --> 00:41:58,306
How much is it?
695
00:41:58,306 --> 00:41:59,618
3.7 million won.
696
00:41:59,618 --> 00:42:01,326
3.7 million?
697
00:42:02,578 --> 00:42:05,190
Treatment was 700,000 won and
the VIP room was 3 million won.
698
00:42:05,190 --> 00:42:06,330
The VIP room...
699
00:42:09,033 --> 00:42:11,460
Okay, I'll go pay for it.
700
00:42:14,051 --> 00:42:15,986
Oh Jin Kyu, you seriously...
701
00:42:17,884 --> 00:42:20,065
What do you think you're doing?
702
00:42:21,382 --> 00:42:23,500
- The vase...
- That's right.
703
00:42:23,500 --> 00:42:27,161
The money was supposed to come in
by noon yesterday but nothing came in.
704
00:42:27,161 --> 00:42:28,194
Noon yesterday?
705
00:42:28,194 --> 00:42:30,134
That's what your guardian said.
706
00:42:30,134 --> 00:42:32,603
That Oh Jin Kyu person.
707
00:42:32,973 --> 00:42:35,033
What should I do? Call the police?
708
00:42:35,033 --> 00:42:37,234
No, I'll pay for it.
709
00:42:37,234 --> 00:42:38,614
How much is it?
710
00:42:39,922 --> 00:42:41,759
Here's the estimate.
711
00:42:51,413 --> 00:42:52,643
5 million won.
712
00:43:31,027 --> 00:43:32,143
How much is it?
713
00:43:34,542 --> 00:43:36,533
How much have you lost?
714
00:43:36,533 --> 00:43:38,792
The 3.7 million and 5 million won?
Is there more?
715
00:43:38,792 --> 00:43:40,763
Forget it.
It's none of your concern.
716
00:43:40,763 --> 00:43:42,511
It happened because of me.
717
00:43:42,511 --> 00:43:46,225
If Oh Jin Kyu didn't go to jail,
he would've taken care of it.
718
00:43:46,225 --> 00:43:49,598
It's none of your concern.
I'll take care of it.
719
00:43:50,317 --> 00:43:51,935
It's because I feel sorry.
720
00:43:51,935 --> 00:43:53,678
Stop pretending to be nice.
721
00:43:53,678 --> 00:43:56,478
I should be the one who's sorry.
Don't you even know that?
722
00:43:57,937 --> 00:44:00,888
Stop be nosy about my life
and live your own life.
723
00:44:01,187 --> 00:44:02,739
I won't fall from something like this.
724
00:44:28,757 --> 00:44:31,623
Oh, I'm late. I'm late.
725
00:44:44,850 --> 00:44:45,971
Huh?
726
00:44:52,589 --> 00:44:54,752
What is this? Why is it so clean?
727
00:44:56,361 --> 00:44:57,571
Is this a dream?
728
00:44:58,181 --> 00:45:00,091
Am I still asleep?
729
00:45:16,629 --> 00:45:17,701
You're here?
730
00:45:17,701 --> 00:45:19,440
What do you think you're doing?
731
00:45:20,170 --> 00:45:21,658
- Being nosy.
- What?
732
00:45:21,658 --> 00:45:24,007
Listen up. I can cook a bit.
733
00:45:24,007 --> 00:45:26,582
Do you want to do business when
Lively Handmade Noodles is closed?
734
00:45:26,582 --> 00:45:29,795
We'll get orders if we pass out fliers
at Han River Park.
735
00:45:29,795 --> 00:45:31,571
I can cook, and you can deliver.
736
00:45:34,274 --> 00:45:36,033
Do you really want to die?
737
00:45:36,033 --> 00:45:38,665
Minus the cost of ingredients,
we can make 500,000 a day.
738
00:45:39,547 --> 00:45:40,795
Think about it.
739
00:45:48,009 --> 00:45:49,540
Is he serious?
740
00:45:49,980 --> 00:45:52,279
Okay, we're going to discuss that in
class today.
741
00:45:52,279 --> 00:45:54,819
How much money do your parents
give you per month?
742
00:45:54,819 --> 00:45:57,096
- Secret.
- Secret? So, you don't want to tell me?
743
00:45:57,096 --> 00:45:59,245
Okay, that's fine.
What about you, Sarah?
744
00:45:59,245 --> 00:46:00,797
- A little.
- A little?
745
00:46:00,797 --> 00:46:02,319
Roughly, how much?
746
00:46:03,926 --> 00:46:06,415
All right, then. Let's calculate.
747
00:46:07,634 --> 00:46:09,219
500,000 per day.
748
00:46:09,219 --> 00:46:11,712
There are five days off work this month.
749
00:46:11,712 --> 00:46:15,353
You could make 250,0000 won
more this month.
750
00:46:15,353 --> 00:46:19,902
Then you can pay off all your losses
in just three months.
751
00:46:21,301 --> 00:46:24,498
After taxes and everything,
it's quite simple if you look at it.
752
00:46:24,498 --> 00:46:25,754
Simple math...
753
00:46:27,745 --> 00:46:28,855
What?
754
00:46:29,614 --> 00:46:32,036
I'll try eating your food first.
755
00:46:32,486 --> 00:46:34,815
I want to test you to see if you're
really any good.
756
00:47:06,065 --> 00:47:08,600
What do you think?
You want to trust me and try it?
757
00:47:14,009 --> 00:47:16,027
Hello. It's Chinese food.
758
00:47:16,027 --> 00:47:18,652
Chinese food.
Hello, Chinese food.
759
00:47:18,652 --> 00:47:21,060
Everything on the menu has a
discount of 1,000 won.
760
00:47:21,060 --> 00:47:23,741
Everything on the menu at
Sunday Noodle is 1,000 won off.
761
00:47:23,741 --> 00:47:26,029
However, we don't accept cards.
I'm sorry.
762
00:47:26,029 --> 00:47:27,815
Hi, you can deliver right?
763
00:47:27,815 --> 00:47:31,105
Yes, behind the blue canopy behind
Sky Playground?
764
00:47:31,594 --> 00:47:34,462
One sweet and sour pork
and three black bean noodles.
765
00:47:34,462 --> 00:47:36,214
Okay. Thank you.
766
00:47:36,685 --> 00:47:38,446
21,000 won, please.
767
00:47:38,446 --> 00:47:40,123
That's very cheap. Here you go.
768
00:47:40,123 --> 00:47:42,937
Thank you. Please enjoy.
769
00:47:42,937 --> 00:47:44,777
Thank you.
770
00:47:56,857 --> 00:47:58,261
Check it thoroughly.
771
00:47:58,261 --> 00:48:00,413
We have to replace what we used
so we don't get caught.
772
00:48:00,413 --> 00:48:02,404
Don't worry. I'm doing it perfectly.
773
00:48:04,082 --> 00:48:05,413
Thank you.
774
00:48:06,504 --> 00:48:08,594
I have hope again thanks to you.
775
00:48:09,844 --> 00:48:11,826
I've never met anyone like you before.
776
00:48:11,826 --> 00:48:14,511
You're always involved in other people's
business and so righteous.
777
00:48:16,442 --> 00:48:18,252
Have you always been so nice?
778
00:48:18,484 --> 00:48:21,272
- Yes.
- What's with this unexpected answer?
779
00:48:21,272 --> 00:48:23,507
Shouldn't you be humble
in times like this?
780
00:48:23,507 --> 00:48:25,509
No, you should be brazen about it
when you're nice.
781
00:48:25,509 --> 00:48:27,656
If you're shy about it,
you can't do nice things.
782
00:48:27,656 --> 00:48:30,969
What? You have know-how about
strange things too.
783
00:48:44,672 --> 00:48:46,830
Why are you two so surprised?
784
00:48:47,223 --> 00:48:49,321
- No, we aren't.
- We're not surprised.
785
00:48:58,540 --> 00:49:01,640
I... know why.
786
00:49:03,471 --> 00:49:04,725
You two...
787
00:49:10,832 --> 00:49:12,207
were kissing, right?
788
00:49:12,917 --> 00:49:14,009
- What?
- What?
789
00:49:19,076 --> 00:49:21,174
Gosh, you're not laughing.
790
00:49:21,174 --> 00:49:22,763
I thought you'd burst out laughing.
791
00:49:22,763 --> 00:49:24,350
How embarrassing.
792
00:49:27,701 --> 00:49:30,768
Right? It was funny, wasn't it?
793
00:49:30,768 --> 00:49:32,509
Ah... yes.
794
00:49:34,721 --> 00:49:36,643
Oh yeah.
795
00:49:38,857 --> 00:49:41,071
They're just dying of laughter.
796
00:49:42,335 --> 00:49:44,259
Oh, seriously...
797
00:49:56,091 --> 00:49:58,542
Ah, I think I aged ten years.
798
00:49:58,542 --> 00:49:59,712
I know.
799
00:49:59,984 --> 00:50:02,082
This is why you can't live
doing something wrong.
800
00:50:02,082 --> 00:50:04,270
That suddenly reminds me of Oh Jin Kyu.
801
00:50:05,029 --> 00:50:06,819
What is he even doing?
802
00:50:06,819 --> 00:50:09,120
It's been almost a month since he
was arrested.
803
00:50:09,781 --> 00:50:12,750
He's arrested and waiting for his trial.
804
00:50:12,750 --> 00:50:14,759
Why? Are you worried about him?
805
00:50:14,759 --> 00:50:18,422
No... I'm just a little curious.
806
00:50:18,422 --> 00:50:19,569
Forget about him.
807
00:50:20,489 --> 00:50:22,350
He deserves a lot more punishment.
808
00:50:23,531 --> 00:50:25,301
Hyun Soo is still in a coma.
809
00:50:25,301 --> 00:50:26,560
Yeah.
810
00:50:27,460 --> 00:50:29,390
I was just saying.
811
00:50:29,951 --> 00:50:31,018
Let's go.
812
00:50:54,636 --> 00:50:56,056
- Wait.
- What is it?
813
00:50:56,507 --> 00:50:59,783
What kind of banner is that?
It's right next to Hanyang Seolleongtang.
814
00:51:01,884 --> 00:51:03,986
You're right. They're opening tomorrow.
815
00:51:04,444 --> 00:51:06,265
What a dirty way to do business.
816
00:51:14,495 --> 00:51:16,029
- Let's go.
- Hold on.
817
00:51:16,511 --> 00:51:18,292
I want to see the owner's face first.
818
00:51:22,185 --> 00:51:23,685
Welcome.
819
00:51:26,038 --> 00:51:27,444
Say hello.
820
00:51:27,444 --> 00:51:29,645
He's the branch manager of
Jungga Seolleongtang.
821
00:51:31,942 --> 00:51:34,518
Nice to meet you. I'm Oh Jin Kyu.
822
00:51:34,518 --> 00:51:36,156
- Hello.
- Hello.
823
00:51:49,629 --> 00:51:59,629
Subtitles by DramaFever
824
00:52:12,000 --> 00:52:15,089
[Strongest Deliveryman]
825
00:52:15,089 --> 00:52:16,607
I'm not here on a delivery.
826
00:52:16,607 --> 00:52:18,408
The world isn't all like you.
827
00:52:18,408 --> 00:52:19,687
I'm here to see the prosecutor.
828
00:52:19,687 --> 00:52:22,210
The more you look into it,
there are things that make no sense.
829
00:52:22,210 --> 00:52:24,332
The more you look,
it's heaven for bad people.
830
00:52:24,332 --> 00:52:26,203
So, don't live life
being such a nice guy.
831
00:52:26,203 --> 00:52:28,261
Right now, she's the only one who
believes in me.
832
00:52:28,261 --> 00:52:29,551
Did you escape prison?
833
00:52:29,551 --> 00:52:33,460
I'm sorry and this time I'll earn my own
money to help you emigrate.
834
00:52:33,460 --> 00:52:35,489
How come Kang Soo can help,
but I can't?
835
00:52:35,489 --> 00:52:37,042
You'll be a person once you realize.
836
00:52:37,042 --> 00:52:40,085
You let a criminal go and
why arrest an innocent person?
837
00:52:40,085 --> 00:52:43,364
I can't ever allow Oh Jin Kyu to ruin
Hanyang Seolleongtang.
838
00:52:43,364 --> 00:52:45,596
You're dating our Dan Ah!
839
00:52:45,596 --> 00:52:48,036
Take this. We're dating now.
840
00:52:48,036 --> 00:52:50,174
Yesterday was day one.
I'm your girlfriend now.
62907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.