All language subtitles for Strongest.Deliveryman.E05.170818.NEXT-DF-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,810 --> 00:00:12,096 [Previously on "Strongest Deliveryman" Episodes 1 - 4] 3 00:00:12,096 --> 00:00:14,468 Hey, drive properly! Someone could get hurt! 4 00:00:14,468 --> 00:00:15,634 No, you drive properly! 5 00:00:15,634 --> 00:00:18,763 You're the one who sped past when someone could be coming from the alley, damn it! 6 00:00:18,763 --> 00:00:21,048 - "Damn?" - Yeah! Is there a nicer way to put it? 7 00:00:21,048 --> 00:00:23,341 - You're a deliveryman? - You're a deliveryman, too? 8 00:00:23,341 --> 00:00:25,000 Oh my. You two know each other? 9 00:00:25,902 --> 00:00:28,716 What? Your bowls disappeared? 10 00:00:28,716 --> 00:00:31,434 Go find them right now. 11 00:00:31,434 --> 00:00:33,309 Good luck, Sweetie. 12 00:00:33,309 --> 00:00:35,635 - I don't have your bowls! - Split up! 13 00:00:35,635 --> 00:00:37,233 I told you, I don't have your bowls! 14 00:00:37,233 --> 00:00:40,230 Where's "Holy Noodle?" Where's Baek Gong Gi? 15 00:00:40,230 --> 00:00:41,812 - Hey! - Let go, punk! 16 00:00:41,812 --> 00:00:45,364 Hurry up and bring me my bowls! Now! 17 00:00:48,278 --> 00:00:51,974 If you ride this, your mood will get better instantly. 18 00:00:52,665 --> 00:00:56,249 I am the champion! 19 00:00:57,694 --> 00:00:59,745 This video was shared under a nickname by someone online. 20 00:00:59,745 --> 00:01:02,035 Thankfully, I blocked them before this could get out. 21 00:01:02,035 --> 00:01:03,724 This is a serious crime. 22 00:01:03,724 --> 00:01:05,811 Hyun Soo was in an accident. 23 00:01:05,811 --> 00:01:07,516 Apparently, he's unconscious because he bled too much. 24 00:01:07,516 --> 00:01:10,406 No... no, Hyun Soo! 25 00:01:11,585 --> 00:01:12,981 Father! 26 00:01:12,981 --> 00:01:15,189 I'll actually be a filial son to you, just this once! 27 00:01:18,570 --> 00:01:21,427 What are you doing? Oh my gosh! Hurry! 28 00:01:21,427 --> 00:01:22,690 Please! 29 00:01:34,561 --> 00:01:39,692 One, two, three, four, five, six... 30 00:01:39,692 --> 00:01:40,996 Please! 31 00:01:40,996 --> 00:01:44,020 Please, breathe! Please! 32 00:01:50,835 --> 00:01:52,392 I just passed by that road that was supposedly under construction 33 00:01:52,392 --> 00:01:53,561 on my way here. 34 00:01:53,561 --> 00:01:55,077 Something was off. 35 00:01:55,077 --> 00:01:56,689 There wasn't any construction done there. 36 00:01:56,689 --> 00:01:58,106 There's definitely something there. 37 00:01:58,106 --> 00:02:00,528 No, there's no such thing as leaving work early in your life. 38 00:02:00,528 --> 00:02:02,086 I have to hurry and work. 39 00:02:02,086 --> 00:02:04,089 Just lie down. You can't work right now. 40 00:02:04,089 --> 00:02:05,483 Do you know how to ride a motorcycle? 41 00:02:05,483 --> 00:02:08,168 What kind of debt do you owe her that you're going to such lengths? 42 00:02:08,168 --> 00:02:09,744 Oh, just something. 43 00:02:09,744 --> 00:02:12,143 I'll probably never repay her, even if I try for the rest of my life. 44 00:02:13,512 --> 00:02:15,504 So the person who made Hyun Soo bedridden... 45 00:02:17,135 --> 00:02:20,953 and unable to do anything except breathe... was you. 46 00:02:20,953 --> 00:02:22,443 I need to live, too! 47 00:02:22,443 --> 00:02:24,095 I came back from the brink of death! 48 00:02:24,095 --> 00:02:27,451 I'm trying to live my life as a decent human being, for the first time! 49 00:02:27,451 --> 00:02:29,399 So don't get in my way, damn it! 50 00:02:31,167 --> 00:02:33,144 I'm sorry, Hyun Soo. 51 00:02:34,016 --> 00:02:35,451 But, don't you worry. 52 00:02:35,451 --> 00:02:38,339 I'll definitely make sure that he's punished. 53 00:02:40,968 --> 00:02:42,105 Without a doubt. 54 00:02:49,868 --> 00:02:51,989 How many friends do you have? 55 00:02:51,989 --> 00:02:53,556 You'll see! 56 00:02:55,606 --> 00:02:57,522 [Episode 5] 57 00:03:29,930 --> 00:03:31,453 Oh Jin Kyu. 58 00:03:32,417 --> 00:03:33,883 You're done for. 59 00:03:36,868 --> 00:03:39,701 [Strongest Deliveryman] 60 00:03:40,486 --> 00:03:43,445 Thank you for coming, everyone! 61 00:03:44,574 --> 00:03:46,209 I'm sure that you all are aware of this 62 00:03:46,209 --> 00:03:48,357 but that kid named Hyun Soo is currently comatose 63 00:03:48,357 --> 00:03:49,887 and has yet to regain consciousness. 64 00:03:49,887 --> 00:03:51,680 He just barely turned 20 years old 65 00:03:51,680 --> 00:03:53,844 and he's a deliveryman, just like us. 66 00:03:53,844 --> 00:03:56,685 But, because some guys blocked off the road for their drag race 67 00:03:56,685 --> 00:03:57,760 he ended up like this. 68 00:03:57,760 --> 00:04:00,238 I already know who the culprit is! 69 00:04:00,238 --> 00:04:02,197 It's just that I don't have evidence. 70 00:04:02,863 --> 00:04:06,363 Let's find that evidence today, and make those guys pay. 71 00:04:06,363 --> 00:04:08,612 If we get them behind bars 72 00:04:08,612 --> 00:04:10,851 Hyun Soo will definitely wake up. 73 00:04:10,851 --> 00:04:12,226 I believe that! 74 00:04:13,633 --> 00:04:15,205 So... 75 00:04:15,679 --> 00:04:17,448 please work hard, everyone! 76 00:04:17,448 --> 00:04:21,460 - Yeah! - Whoo! 77 00:04:21,460 --> 00:04:22,730 - Let's do this! - Yeah! 78 00:04:22,730 --> 00:04:25,657 Let's run around so much that our soles catch on fire! 79 00:04:26,564 --> 00:04:28,734 And please use the internet, as well! 80 00:04:28,734 --> 00:04:30,480 Let's put an end to this today! 81 00:04:30,480 --> 00:04:35,234 - Yeah! - Let's do it! 82 00:04:35,234 --> 00:04:37,037 - Yeah! - Yeah, let's do our best! 83 00:04:37,037 --> 00:04:39,047 - Go! - Go! 84 00:04:55,116 --> 00:04:56,607 All right, let's go. 85 00:04:56,607 --> 00:04:59,033 No, I'll go a different way. 86 00:04:59,033 --> 00:05:00,583 - Huh? - I'll call you. 87 00:05:00,583 --> 00:05:02,804 Make sure you find the evidence! Good luck! 88 00:05:20,460 --> 00:05:22,052 [Searching for a witness] 89 00:05:22,052 --> 00:05:24,559 [Searching for a witness] 90 00:05:24,559 --> 00:05:27,446 I was super shocked, thinking that someone ordered a ton of jjajangmyun. 91 00:05:27,446 --> 00:05:29,539 But it turns out that they're looking for a witness! 92 00:05:29,539 --> 00:05:31,530 - We're looking for a witness! - Yes, hello! 93 00:05:31,530 --> 00:05:34,057 - Please read this. - We're searching for a witness. 94 00:05:34,057 --> 00:05:35,078 They were engaged in illegal drag racing... 95 00:05:35,078 --> 00:05:37,314 Please read this, and be sure to give us a call! 96 00:05:37,314 --> 00:05:39,508 If you witnessed this incident, please give us a call! 97 00:05:39,508 --> 00:05:41,054 Yes, we're looking for a witness. 98 00:05:41,054 --> 00:05:42,751 - We're searching for a witness. - We're searching for a witness. 99 00:05:42,751 --> 00:05:43,992 Please give this a read. 100 00:05:43,992 --> 00:05:45,686 - Awesome! - We got three! 101 00:05:45,686 --> 00:05:47,230 - Let's take a photo. - Yeah. 102 00:05:47,230 --> 00:05:50,544 - We're searching for a witness. - We're searching for a witness. 103 00:05:50,544 --> 00:05:52,297 It occurred at the main road in Donghwari... 104 00:05:52,297 --> 00:05:55,686 I went out for a bit to eat spicy rice cakes, and got three fliers. 105 00:05:55,686 --> 00:05:58,020 Namyangju has declared war on the culprit. 106 00:05:58,020 --> 00:05:59,633 Excuse me, please give this a read. 107 00:06:00,888 --> 00:06:02,653 Please don't throw this out, and give it a read, just once. 108 00:06:02,653 --> 00:06:04,843 Thank you. Please read this. 109 00:06:04,843 --> 00:06:07,338 We don't usually do broadcasts like this 110 00:06:07,338 --> 00:06:09,718 but the deliveryman of the jjajangmyun place where I'm a regular at 111 00:06:09,718 --> 00:06:12,595 asked me to do this, and even gave me free sweet and sour pork 112 00:06:12,595 --> 00:06:14,302 so I'll say what he asked me to say. 113 00:06:14,302 --> 00:06:17,955 To be honest, I feel bad ordering just one bowl of jjajangmyun. 114 00:06:17,955 --> 00:06:20,722 But this deliveryman always delivered my order with a smile 115 00:06:20,722 --> 00:06:23,367 and even included fried dumplings, for free! 116 00:06:23,367 --> 00:06:27,400 If I don't do him this favor, I won't be able to eat jjajangmyun again! 117 00:06:27,400 --> 00:06:30,138 You'll help me out, right, my viewers? 118 00:06:30,138 --> 00:06:32,754 All right, then. Please type this into the search bar: 119 00:06:32,754 --> 00:06:34,689 Either "third generation heir drag racing" 120 00:06:34,689 --> 00:06:36,626 or "crazy drag racing" will do. 121 00:06:36,626 --> 00:06:39,900 It's the request of my viewer "SadMetalDeliveryCase" 122 00:06:39,900 --> 00:06:41,251 so let's help them out, everyone. 123 00:06:41,251 --> 00:06:43,621 Who has control over the real-time search ratings in Korea? 124 00:06:43,621 --> 00:06:45,374 We do! 125 00:06:45,374 --> 00:06:47,386 Let us at Swamp TV help them out! 126 00:06:47,386 --> 00:06:49,249 All right, start searching! 127 00:06:49,249 --> 00:06:50,360 Look. 128 00:06:50,360 --> 00:06:52,064 Surprising, huh? 129 00:06:52,064 --> 00:06:53,698 I was totally shocked after seeing this, too. 130 00:06:53,698 --> 00:06:56,258 So, all of this was caused by some jjajangmyun deliverymen? 131 00:06:56,258 --> 00:07:00,020 Yeah. And my Mister is at the center of it all. 132 00:07:00,020 --> 00:07:01,600 - "Mister?" - Yeah. 133 00:07:01,600 --> 00:07:06,013 My own Mr. Daddy Long Legs who saved a starving runaway girl. 134 00:07:06,013 --> 00:07:07,609 Looks like your head is in the clouds, as always. 135 00:07:07,609 --> 00:07:08,681 Come on! 136 00:07:08,681 --> 00:07:09,792 All right. 137 00:07:09,792 --> 00:07:12,051 At any rate, you want me to put this on the news, right? 138 00:07:12,051 --> 00:07:15,621 Yeah. Isn't this the ultimate rich- looking-down-on-the-poor story? 139 00:07:15,621 --> 00:07:18,573 I mean, they blocked off a perfectly good road for their own benefit! 140 00:07:18,573 --> 00:07:22,249 And there's even a person who's on the brink of death because of that! 141 00:07:22,249 --> 00:07:24,080 But you said that they have no evidence yet. 142 00:07:24,080 --> 00:07:26,063 If so, it'll be hard to put that on TV news. 143 00:07:26,063 --> 00:07:28,023 It's not like we'll just broadcast hearsay. 144 00:07:28,023 --> 00:07:29,410 What if we had evidence? 145 00:07:29,410 --> 00:07:30,528 Then it'd be a special feature. 146 00:07:30,528 --> 00:07:32,371 There's tons of third-generation heirs involved, after all. 147 00:07:32,371 --> 00:07:35,376 It'll probably garner more attention then the nut incident with a certain heiress. 148 00:07:35,376 --> 00:07:37,186 Hurry and get to work, then. 149 00:07:37,186 --> 00:07:38,982 Mister will definitely find evidence. 150 00:07:38,982 --> 00:07:41,140 Can he really, though? 151 00:07:41,140 --> 00:07:43,660 - I won't stand for it if he doesn't! - Just trust us. 152 00:07:44,232 --> 00:07:47,174 Do you know how many people are working alongside Mister? 153 00:07:47,174 --> 00:07:48,184 How many? 154 00:07:48,184 --> 00:07:50,266 - 300. - What? 300? 155 00:07:50,266 --> 00:07:52,054 Yeah! Sparta! 156 00:07:57,828 --> 00:07:59,438 Let's move faster! 157 00:07:59,438 --> 00:08:00,955 - Yes, sir! - Yes, sir! 158 00:08:12,340 --> 00:08:14,383 A man named Oh Jin Kyu is the one behind all this. 159 00:08:14,383 --> 00:08:15,513 He's the youngest heir of Ohsung Group. 160 00:08:15,513 --> 00:08:17,335 That person will be punished when we find evidence, right? 161 00:08:17,335 --> 00:08:19,283 Of course. He'll probably be arrested right away. 162 00:08:19,283 --> 00:08:22,717 The police react quickly if the media covers a story, after all. 163 00:08:22,717 --> 00:08:23,833 Yes! 164 00:08:27,682 --> 00:08:31,316 Oh yean, didn't you tell me you went on a marriage meeting with Oh Jin Kyu? 165 00:08:31,316 --> 00:08:32,402 Huh? 166 00:08:32,402 --> 00:08:35,583 Um, yeah. But I'm on the side of justice. 167 00:08:35,583 --> 00:08:37,077 And I'm on Mister's side, too. 168 00:08:37,077 --> 00:08:39,535 Really? Let's do this, then. 169 00:08:39,535 --> 00:08:42,464 I'll use the news and try my best to help your Mister 170 00:08:42,464 --> 00:08:44,684 so get me a video of Oh Jin Kyu getting arrested. 171 00:08:44,684 --> 00:08:46,030 What? 172 00:08:46,030 --> 00:08:48,175 Just keep Oh Jin Kyu with you until his arrest warrant comes out. 173 00:08:48,175 --> 00:08:49,998 And make sure he can't get calls from anywhere else. 174 00:08:49,998 --> 00:08:52,168 He might run away to a different country if this news gets out. 175 00:08:52,168 --> 00:08:54,483 - Well, that's a bit... - I'll leave it to you! 176 00:08:55,574 --> 00:08:56,843 W-Wait! 177 00:08:59,527 --> 00:09:01,344 Ugh, what do I do? 178 00:09:01,344 --> 00:09:03,344 I don't think I'll be able to do this. 179 00:09:14,549 --> 00:09:15,827 How are you feeling? 180 00:09:16,587 --> 00:09:18,024 Perfect. 181 00:09:18,024 --> 00:09:20,179 I can even do a roundhouse kick now. 182 00:09:20,179 --> 00:09:23,261 - Want a taste? - Come on! Why are you being like this? 183 00:09:23,261 --> 00:09:25,861 Buy a punching bag if you need one. I'll give you my credit card. 184 00:09:27,807 --> 00:09:29,823 There's something I'm curious about, though. 185 00:09:29,823 --> 00:09:32,646 Back then, when you saved me... 186 00:09:32,646 --> 00:09:35,995 why... did you cry so much? 187 00:09:35,995 --> 00:09:38,991 I couldn't help but be curious about that. 188 00:09:38,991 --> 00:09:44,165 I was wondering why you were crying just because some guy like me lived. 189 00:09:46,068 --> 00:09:50,579 Sorry to burst your bubble, but I wasn't crying because of you. 190 00:09:53,409 --> 00:09:54,866 Then, why? 191 00:09:55,842 --> 00:09:58,029 I cried because of me. 192 00:09:58,029 --> 00:10:00,088 Because I did the same thing once. 193 00:10:00,088 --> 00:10:02,188 Oh, you too? When? 194 00:10:02,188 --> 00:10:03,458 When I was 20. 195 00:10:03,458 --> 00:10:04,982 Why? 196 00:10:06,636 --> 00:10:09,645 What is it? Tell me, already! 197 00:10:10,676 --> 00:10:13,723 I just wanted to run away. 198 00:10:15,267 --> 00:10:20,182 Actually, I had to pay 2 million won of a debt every month back then. 199 00:10:20,182 --> 00:10:26,924 But there was no job that I, a mere high school grad, could earn that much from. 200 00:10:26,924 --> 00:10:28,337 So? 201 00:10:28,337 --> 00:10:29,693 I meandered around. 202 00:10:29,693 --> 00:10:33,482 And then, I happened to stop right in front of a hostess bar. 203 00:10:33,482 --> 00:10:34,736 You-- 204 00:10:34,736 --> 00:10:36,323 That's when I realized 205 00:10:36,323 --> 00:10:41,910 that no other job than this could get me over 2 million won per month. 206 00:10:41,910 --> 00:10:45,471 That's why I crawled over the fence like you did. 207 00:10:49,767 --> 00:10:51,361 Mom. 208 00:10:53,751 --> 00:10:55,612 I'm sorry. 209 00:10:59,966 --> 00:11:01,541 Forgive me. 210 00:11:04,538 --> 00:11:05,968 And I jumped off. 211 00:11:10,284 --> 00:11:14,092 You don't really understand these stories of poor people, do you? 212 00:11:14,729 --> 00:11:16,522 No, there's one part I understand. 213 00:11:16,522 --> 00:11:18,044 The feeling of having escaped death. 214 00:11:18,044 --> 00:11:20,678 It feels like a blessing, but at the same time 215 00:11:20,678 --> 00:11:22,930 it feels like a curse. 216 00:11:24,014 --> 00:11:25,748 So you do know the feeling well, then. 217 00:11:26,764 --> 00:11:29,535 But I just feel blessed. 218 00:11:29,535 --> 00:11:33,406 Thanks to that, I learned of a job that would get me over 2 million per month. 219 00:11:34,921 --> 00:11:37,742 The woman who saved me was a jjajangmyun deliverywoman. 220 00:11:38,573 --> 00:11:40,195 Oh, is that why? 221 00:11:40,804 --> 00:11:42,347 Yeah. 222 00:11:42,347 --> 00:11:45,126 I worked my butt off, even after I worked off that debt. 223 00:11:45,126 --> 00:11:46,926 So that I can save enough money to emigrate. 224 00:11:48,276 --> 00:11:50,846 I wanted to escape this country as quickly as possible. 225 00:11:51,267 --> 00:11:54,429 Because there just wasn't any hope for someone like me here. 226 00:11:55,266 --> 00:11:57,376 So? How much did you save up so far? 227 00:11:57,376 --> 00:11:58,708 A ton. 228 00:11:59,731 --> 00:12:04,150 If I just add in the money you promised me, I will have hit my goal. 229 00:12:05,068 --> 00:12:06,983 Then... 230 00:12:08,168 --> 00:12:10,933 I'll escape from this place... 231 00:12:12,781 --> 00:12:14,506 alive. 232 00:12:39,867 --> 00:12:43,665 [Danger to My Blood Pressure] 233 00:12:44,510 --> 00:12:46,479 Hello? What is it? 234 00:12:46,479 --> 00:12:48,794 It's a holiday, so let's go on a date. 235 00:12:48,794 --> 00:12:50,560 Let's just pretend we did. I'm really tired. 236 00:12:50,560 --> 00:12:51,880 Fine, then. 237 00:12:51,880 --> 00:12:54,179 I definitely asked you out on a date just now, though. 238 00:12:54,179 --> 00:12:56,400 You're the one who rejected me. 239 00:12:56,400 --> 00:12:57,900 Where are you? I'll head right over. 240 00:13:03,836 --> 00:13:04,939 You're here? 241 00:13:06,068 --> 00:13:07,881 I'm not feeling a movie. Let's go eat. 242 00:13:07,881 --> 00:13:09,669 Aw, come on! 243 00:13:09,669 --> 00:13:11,682 I want to see a movie! 244 00:13:11,682 --> 00:13:13,817 What the... why are you acting like this? It's creeping me out! 245 00:13:17,596 --> 00:13:20,353 Um, fine, okay. Let's see a movie. What do you want to see? 246 00:13:20,353 --> 00:13:22,655 Oh, this, this, and this. 247 00:13:22,655 --> 00:13:23,767 Are you planning to spend the night here? 248 00:13:23,767 --> 00:13:26,673 Yes. To be honest, I'm obsessed with movies. 249 00:13:26,673 --> 00:13:29,486 Let's shut off our phones first. 250 00:13:29,486 --> 00:13:30,695 Even the notification lights on phones are a nuisance. 251 00:13:30,695 --> 00:13:32,266 So please, mind your manners. 252 00:13:36,867 --> 00:13:38,689 We're out of flyers. 253 00:13:38,689 --> 00:13:40,060 Already? 254 00:13:40,060 --> 00:13:41,454 The other boys are really tired, too. 255 00:13:41,454 --> 00:13:43,910 They've been running around all day with kimbap as their only meal. 256 00:13:43,910 --> 00:13:45,841 Tell them to endure a bit longer and go around a bit more. 257 00:13:45,841 --> 00:13:47,775 I feel like we'll find something soon. 258 00:13:51,603 --> 00:13:53,711 What? Are you going to do nothing? 259 00:13:53,711 --> 00:13:55,564 We have to get this over with today! 260 00:13:55,564 --> 00:13:58,718 All right, fine. I'll go around one more time. 261 00:14:05,043 --> 00:14:06,598 That's exactly what I came here to say. 262 00:14:06,598 --> 00:14:08,534 Don't misconstrue my intentions. Let's do this. 263 00:14:32,410 --> 00:14:34,834 Hey, come on. This isn't right. 264 00:14:34,834 --> 00:14:35,938 How could you be at an internet cafe? 265 00:14:35,938 --> 00:14:37,347 Come on, just 90 minutes! 266 00:14:37,347 --> 00:14:39,457 There's a game that this guy and I made a bet on! 267 00:14:39,457 --> 00:14:41,776 We're only going to see that game and come straight out! 268 00:14:41,776 --> 00:14:43,221 You call that an excuse? 269 00:14:43,221 --> 00:14:45,424 - Hey, Young Taek, you punk! - What, punk? 270 00:14:45,424 --> 00:14:46,851 Don't get so mad! 271 00:14:46,851 --> 00:14:48,820 We're just going back to the way we once were. 272 00:14:48,820 --> 00:14:51,106 - What? - We were originally really bad guys. 273 00:14:51,106 --> 00:14:52,240 You remember too, right? 274 00:14:53,468 --> 00:14:54,718 Let's go. 275 00:14:56,267 --> 00:14:59,069 Ugh, those honorable bastards. 276 00:15:05,668 --> 00:15:08,424 The incident occurred on the road right up front. 277 00:15:08,424 --> 00:15:10,818 Well, I don't know much about it. 278 00:15:10,818 --> 00:15:12,886 All right. Thank you. 279 00:15:15,059 --> 00:15:16,319 Ugh. 280 00:15:18,819 --> 00:15:20,232 Take this. 281 00:15:21,953 --> 00:15:23,081 Thanks for this. 282 00:15:24,766 --> 00:15:25,967 Cheer up. 283 00:15:25,967 --> 00:15:27,862 We've all come together with high hopes 284 00:15:27,862 --> 00:15:29,496 so we can't leave empty-handed. 285 00:15:29,496 --> 00:15:32,324 If we do, we won't be able to get people together like this next time. 286 00:15:32,324 --> 00:15:33,875 Because they'll think, "we tried that last time." 287 00:15:33,875 --> 00:15:35,405 Drink up. 288 00:15:35,405 --> 00:15:37,434 Drink that, and let's head to the next neighborhood. 289 00:15:38,343 --> 00:15:39,463 All right. 290 00:15:40,567 --> 00:15:43,698 Ugh, seriously! This is pissing me off! 291 00:15:43,698 --> 00:15:44,737 Ugh! 292 00:15:46,564 --> 00:15:48,217 What's the matter? 293 00:15:48,217 --> 00:15:50,213 The ignition turned off again. Ugh! 294 00:16:00,847 --> 00:16:02,968 The choke valve was shut off. 295 00:16:02,968 --> 00:16:04,779 Oh, thank you! 296 00:16:07,228 --> 00:16:09,168 Do you deliver around here often? 297 00:16:09,168 --> 00:16:10,458 Yes, for the most part. 298 00:16:10,458 --> 00:16:13,457 Have you ever seen people drag race on the street late at night? 299 00:16:13,457 --> 00:16:15,833 In front of Donghwari? 300 00:16:17,448 --> 00:16:18,660 No, I haven't. 301 00:16:18,660 --> 00:16:19,837 - Ah. - Oh! 302 00:16:19,837 --> 00:16:22,520 But I saw something that someone living in that neighborhood recorded. 303 00:16:22,520 --> 00:16:23,607 What was it? 304 00:16:23,607 --> 00:16:25,016 I delivered something a few days ago 305 00:16:25,016 --> 00:16:27,611 and the kid living there was watching something on his phone. 306 00:16:27,611 --> 00:16:29,252 That's exactly what it looked like. 307 00:16:29,252 --> 00:16:30,362 Where's that house? 308 00:16:30,362 --> 00:16:32,193 That punk isn't home now. 309 00:16:32,193 --> 00:16:33,807 It's been three days since he left home. 310 00:16:33,807 --> 00:16:36,130 - What? - He's always running away! 311 00:16:36,130 --> 00:16:38,833 He'll put me in an early grave, for sure! 312 00:16:45,968 --> 00:16:48,669 [Things that a college-aged young woman needs] 313 00:16:51,905 --> 00:16:56,074 - Ugh! - Damn it! 314 00:16:56,074 --> 00:16:57,520 Did you lose everything again? 315 00:16:57,520 --> 00:17:00,121 How is it that we never win? 316 00:17:00,121 --> 00:17:02,490 That's why I said we should bet on the underdogs! 317 00:17:02,490 --> 00:17:05,948 Whatever, bastard! We would've probably lost either way! 318 00:17:05,948 --> 00:17:07,439 Damn. 319 00:17:09,083 --> 00:17:10,216 Where are you going? 320 00:17:10,216 --> 00:17:12,910 To piss, you bastard! 321 00:17:15,489 --> 00:17:17,265 Damn it. 322 00:17:17,265 --> 00:17:19,935 - Did you get a flyer this afternoon? - Yeah. 323 00:17:19,935 --> 00:17:22,589 They're talking about the video that you recorded, right? 324 00:17:22,589 --> 00:17:23,829 Yeah, I think so. 325 00:17:23,829 --> 00:17:25,215 Call them, then! 326 00:17:25,215 --> 00:17:27,689 Are you crazy? What if I end up at the police station? 327 00:17:27,689 --> 00:17:29,456 I don't want to be driven home in a cop car. 328 00:17:33,168 --> 00:17:36,852 How about you take my bike home instead of a police car? 329 00:17:36,852 --> 00:17:39,371 - Pardon? - Show me the video first. 330 00:17:48,550 --> 00:17:50,662 Hurry and get a warrant for Oh Jin Kyu. 331 00:17:50,662 --> 00:17:52,073 The rest of you, issue a subpoena, okay? 332 00:17:52,073 --> 00:17:53,092 - Yes, sir! - Yes, sir! 333 00:17:55,293 --> 00:17:58,733 Yes, this is a pretty big story so leave a slot open in the morning news. 334 00:17:58,733 --> 00:18:00,396 Give me around 3 minutes and 50 seconds. 335 00:18:06,571 --> 00:18:07,864 Thanks, everyone! 336 00:18:07,864 --> 00:18:10,736 We did it! We caught those bastards! 337 00:18:10,736 --> 00:18:17,172 - Yeah! - Whoo! 338 00:18:17,691 --> 00:18:19,669 Thanks for your hard work! 339 00:18:19,669 --> 00:18:21,142 Thanks for your hard work! 340 00:18:21,142 --> 00:18:22,719 Thanks for your hard work! 341 00:18:22,719 --> 00:18:24,352 Thanks for your hard work! 342 00:18:26,151 --> 00:18:27,590 Thanks for your hard work! 343 00:18:27,590 --> 00:18:28,652 Yes! 344 00:18:28,652 --> 00:18:32,381 Nice work! Yeah! 345 00:18:33,631 --> 00:18:37,032 Thanks for your hard work! 346 00:18:43,383 --> 00:18:45,456 Hey, let's leave, already. 347 00:18:45,456 --> 00:18:48,965 Wasn't three movies enough? Why do you want to see another? 348 00:18:48,965 --> 00:18:51,005 There's one that I really, really want to see! 349 00:18:51,005 --> 00:18:55,133 Let's go to a DVD rental store and watch just one more. 350 00:18:55,133 --> 00:18:56,300 Watch it by yourself! 351 00:18:57,564 --> 00:18:59,240 Why do you want to watch it with me so badly? 352 00:18:59,240 --> 00:19:01,488 You don't even like me that much. 353 00:19:01,488 --> 00:19:02,784 I like you. 354 00:19:03,640 --> 00:19:04,762 What? 355 00:19:04,762 --> 00:19:06,046 I didn't like you at first. 356 00:19:06,046 --> 00:19:07,265 But I like you so much now! 357 00:19:07,265 --> 00:19:08,804 You're more charismatic the more I look at you. 358 00:19:08,804 --> 00:19:10,252 I've never felt this way before. 359 00:19:11,506 --> 00:19:14,624 Shall we stay together today? 360 00:19:14,624 --> 00:19:15,746 Whoa, whoa! 361 00:19:15,746 --> 00:19:17,128 You're my hostage of love. 362 00:19:17,128 --> 00:19:18,746 You're mine! 363 00:19:22,944 --> 00:19:24,718 - Mr. Jin Kyu! - Don't follow me. 364 00:19:25,550 --> 00:19:27,285 - What's wrong? - Don't come any closer! 365 00:19:27,285 --> 00:19:28,323 D-don't come any closer. 366 00:19:28,323 --> 00:19:31,408 All right, I think I finally understand you now. 367 00:19:31,408 --> 00:19:33,490 I always thought you were weird whenever I met with you 368 00:19:33,490 --> 00:19:34,901 but now, I'm certain. 369 00:19:35,724 --> 00:19:37,412 You should hurry and get to a hospital. 370 00:19:37,412 --> 00:19:38,676 - What? - You... 371 00:19:38,676 --> 00:19:40,509 have a huge mental problem. 372 00:19:40,509 --> 00:19:42,987 You have really severe bipolar-- no. 373 00:19:42,987 --> 00:19:45,504 At any rate, let's end things between us here. 374 00:19:45,504 --> 00:19:48,025 You should hurry to the hospital and get treated. 375 00:19:48,025 --> 00:19:49,830 I'm going to go to the Philippines and become a construction worker. 376 00:19:49,830 --> 00:19:50,843 Bye! 377 00:19:50,843 --> 00:19:52,698 - Wait, you can't! - Why not? 378 00:19:52,698 --> 00:19:54,823 You can't go abroad, no matter what. 379 00:19:54,823 --> 00:19:58,891 You need to stay in Korea. You must stay here! 380 00:19:58,891 --> 00:20:00,931 S... see? 381 00:20:00,931 --> 00:20:03,422 You keep spouting nonsense! 382 00:20:03,422 --> 00:20:06,262 Actually, you've always been like this, saying a lot of illogical things. 383 00:20:06,262 --> 00:20:09,285 This is all because you have a mental illness. 384 00:20:09,285 --> 00:20:10,506 Do you know that? 385 00:20:10,506 --> 00:20:13,196 Either way, you can't go anywhere, Mr. Jin Kyu. 386 00:20:13,196 --> 00:20:15,775 This is in my hand, you see. 387 00:20:15,775 --> 00:20:16,791 Keep it. 388 00:20:16,791 --> 00:20:17,968 Bye! 389 00:20:17,968 --> 00:20:19,739 - Mr. Jin Kyu! - Go away! 390 00:20:19,739 --> 00:20:22,220 - You're scaring me! - Please, stay with me! 391 00:20:22,220 --> 00:20:24,494 I like you! I want to be with you! 392 00:20:24,494 --> 00:20:25,781 I told you to leave! 393 00:20:25,781 --> 00:20:27,245 You're crazy! 394 00:20:27,245 --> 00:20:28,464 You're crazy! 395 00:20:28,464 --> 00:20:29,913 Mr. Jin Kyu! 396 00:20:37,076 --> 00:20:38,614 Yeah, Mi Kyung? 397 00:20:38,614 --> 00:20:40,898 I'm sorry. I lost him. 398 00:20:40,898 --> 00:20:42,544 It can't be helped. It's okay. 399 00:20:42,544 --> 00:20:44,268 I have enough material for us to have an exclusive story. 400 00:20:44,268 --> 00:20:45,432 But still, what'll we do? 401 00:20:45,432 --> 00:20:47,727 I'm sure he'll go abroad now to run away. 402 00:20:47,727 --> 00:20:50,728 If he does, Mister will be really, really mad. 403 00:20:50,728 --> 00:20:53,595 Don't worry. He won't be able to go abroad. 404 00:20:53,595 --> 00:20:54,814 Really? 405 00:20:54,814 --> 00:20:57,928 [Chief Secretary] 406 00:21:04,468 --> 00:21:05,937 Yeah? 407 00:21:05,937 --> 00:21:08,775 I apologize, Chairman, but an urgent matter has come up. 408 00:21:09,834 --> 00:21:11,170 What is it? 409 00:21:11,170 --> 00:21:14,705 An arrest warrant has been issued for Mr. Jin Kyu due to his drag racing. 410 00:21:16,696 --> 00:21:18,166 What? 411 00:21:18,166 --> 00:21:20,045 What's the matter? 412 00:21:20,045 --> 00:21:21,295 It's nothing. 413 00:21:21,295 --> 00:21:22,561 What about the media? 414 00:21:22,561 --> 00:21:24,033 Stopping them this time will be difficult. 415 00:21:24,033 --> 00:21:26,218 Too much information is out online now 416 00:21:26,218 --> 00:21:28,891 so all the news outlets are covering this story. 417 00:21:33,564 --> 00:21:35,272 - Where is that bastard now? - I don't know, sir. 418 00:21:35,272 --> 00:21:36,823 I cannot reach him through his phone. 419 00:21:37,870 --> 00:21:39,843 Damn it! 420 00:21:41,266 --> 00:21:43,881 What's the matter? What's going on? 421 00:21:43,881 --> 00:21:46,256 Damn it, I ought to kill that bastard! 422 00:21:55,497 --> 00:21:57,196 Is that really true? 423 00:21:57,196 --> 00:22:01,256 Yes. I'm sorry I couldn't tell you about it sooner. 424 00:22:01,256 --> 00:22:03,498 Goodness, how could such a thing happen? 425 00:22:04,862 --> 00:22:07,468 And how could those kids do such a thing? 426 00:22:07,468 --> 00:22:09,205 They blocked off a road? 427 00:22:09,205 --> 00:22:11,772 What if something were to happen because of that? 428 00:22:12,939 --> 00:22:17,021 So rich families' kids don't even care about things like that? 429 00:22:17,021 --> 00:22:18,919 They don't care at all? 430 00:22:18,919 --> 00:22:20,480 They'll be punished now. 431 00:22:20,480 --> 00:22:22,630 It'll be all over the news tomorrow morning, too. 432 00:22:22,630 --> 00:22:25,166 They won't be able to get off with just paying a fine. 433 00:22:25,166 --> 00:22:28,998 I heard that the one behind all this, at least, will be sentenced to jail. 434 00:22:28,998 --> 00:22:30,209 Goodness. 435 00:22:30,209 --> 00:22:32,160 Hyun Soo. 436 00:22:32,160 --> 00:22:34,304 Oh, that poor child. 437 00:22:38,466 --> 00:22:40,902 All right. Thanks. 438 00:22:40,902 --> 00:22:44,753 I'm glad Hyun Soo has a great friend like you. 439 00:23:39,502 --> 00:23:42,137 This footage was taken of a road in Namyangju on August 5th. 440 00:23:42,137 --> 00:23:44,919 People with glowsticks blocked off the road 441 00:23:44,919 --> 00:23:47,046 and made the cars who were coming this way take another road. 442 00:23:47,046 --> 00:23:50,304 These people told drivers that this road was under construction 443 00:23:50,304 --> 00:23:51,872 but the truth was far from that. 444 00:23:51,872 --> 00:23:58,355 Young men from rich families blocked off this road to have a private race. 445 00:23:58,355 --> 00:24:02,334 I knew that Mister could do it! Sparta! 446 00:24:11,168 --> 00:24:12,527 Good. 447 00:24:12,527 --> 00:24:15,312 Due to these men who ignored the law and their common sense 448 00:24:15,312 --> 00:24:18,669 one young man was unable to get the emergency care he needed in time 449 00:24:18,669 --> 00:24:21,437 and is now comatose. 450 00:24:21,437 --> 00:24:24,393 This is due to the fact that he had to take a long detour to the hospital 451 00:24:24,393 --> 00:24:27,896 which added 25 minutes to the travel time. 452 00:24:27,896 --> 00:24:30,968 The police have issued a summons to the person behind this 453 00:24:30,968 --> 00:24:32,614 and are currently trying to track him down. 454 00:24:32,614 --> 00:24:33,614 - Whoo! - Whoo! 455 00:24:33,614 --> 00:24:35,294 And Mr. Oh, who is believe to be behind all this 456 00:24:35,294 --> 00:24:37,490 has a preliminary arrest warrant out for him 457 00:24:37,490 --> 00:24:39,313 and the police are out to arrest him. 458 00:24:39,313 --> 00:24:41,709 This was Park Mi Kyung of KNC News-- 459 00:24:53,766 --> 00:24:58,321 The hospital fee, the cost of the vase, and 15,650,000 won. 460 00:24:59,314 --> 00:25:00,698 Mr. Oh Jin Kyu. 461 00:25:01,844 --> 00:25:03,599 You're under arrest for violating the traffic laws. 462 00:25:03,599 --> 00:25:05,032 What is this, out of nowhere? 463 00:25:06,168 --> 00:25:07,177 All right, let's go. 464 00:25:07,177 --> 00:25:08,364 Wait! 465 00:25:08,364 --> 00:25:13,609 Geez. You have the right to remain silent, and the right to an attorney. 466 00:25:13,609 --> 00:25:14,621 Wait! 467 00:25:14,621 --> 00:25:16,679 Why are you doing this? You have no evidence! 468 00:25:16,679 --> 00:25:19,513 We do have evidence. Mr. Choi Kang Soo found it, and handed it over. 469 00:25:20,839 --> 00:25:23,677 - Let's go. - Wait, wait, wait. 470 00:25:23,701 --> 00:25:25,220 All right. I'll go. 471 00:25:25,220 --> 00:25:27,727 Can I just get 10 minutes, though? I need to get money for someone. 472 00:25:27,727 --> 00:25:28,967 What are you saying? Get in. 473 00:25:28,967 --> 00:25:31,134 Wait! I just need to hand over some money-- 474 00:25:31,134 --> 00:25:32,134 Ow! 475 00:25:32,686 --> 00:25:33,990 Ow! 476 00:25:33,990 --> 00:25:35,495 Jeez, why did you try to fight back? 477 00:25:35,495 --> 00:25:37,128 - Ow! - You okay? 478 00:25:44,468 --> 00:25:46,370 Mr. Oh Jin Kyu! Mr. Oh Jin Kyu! 479 00:25:46,370 --> 00:25:47,652 Hey, stop! 480 00:26:05,676 --> 00:26:08,908 [DramaFever Ver] Episode 5 Strongest Deliveryman -= Ruo Xi =- 481 00:26:29,609 --> 00:26:30,704 Dan Ah. 482 00:26:32,176 --> 00:26:33,334 What took you so long? 483 00:26:33,334 --> 00:26:35,131 Let's go for now. The police are after me. 484 00:26:35,131 --> 00:26:36,458 - What? - Hurry. 485 00:26:39,159 --> 00:26:41,728 Hey... hey! 486 00:26:43,133 --> 00:26:45,428 What are you talking about? Why are the police after you? 487 00:26:45,428 --> 00:26:46,433 Just because... 488 00:26:46,458 --> 00:26:49,397 To put it simply, I'm being framed. 489 00:26:49,397 --> 00:26:50,401 Tell me everything, now. 490 00:26:50,401 --> 00:26:52,150 I'm telling the truth. I didn't do it. 491 00:26:52,150 --> 00:26:54,950 Everything just got so twisted around. 492 00:26:54,950 --> 00:26:56,681 It's true. Please believe me. 493 00:26:57,858 --> 00:27:02,260 Believe me for just one hour until I get the money. 494 00:27:14,229 --> 00:27:16,130 - Where are you running off to? - Move. 495 00:27:16,410 --> 00:27:18,510 I don't have time to deal with a crazy punk like you. 496 00:27:24,729 --> 00:27:27,142 Fine, hit me. Go on and hit me. 497 00:27:27,576 --> 00:27:29,207 Put me in a coma! 498 00:27:33,909 --> 00:27:35,179 - Stop it. - Move. 499 00:27:35,179 --> 00:27:36,377 - I said stop. - Move! 500 00:27:36,377 --> 00:27:38,541 This punk is a criminal. He's trash! 501 00:27:39,637 --> 00:27:42,541 Please believe me... just this once. 502 00:27:43,167 --> 00:27:45,205 Don't play games, you punk. 503 00:27:52,306 --> 00:27:55,256 - Move! - Stop it or you'll really get hurt. 504 00:27:55,256 --> 00:27:57,852 Then do whatever you want. Break my arms and legs. 505 00:27:57,852 --> 00:28:00,237 I'll crawl if I have to in order to destroy him. 506 00:28:02,616 --> 00:28:03,762 Let's go. 507 00:28:26,413 --> 00:28:29,217 Now, tell me everything. Why is Kang Soo acting that way? 508 00:28:30,296 --> 00:28:31,595 Hurry up! 509 00:28:31,595 --> 00:28:34,156 Kang Soo wouldn't act that way for no reason. 510 00:28:34,156 --> 00:28:37,335 You weren't framed, were you? You did something wrong. 511 00:28:38,159 --> 00:28:39,231 Oh Jin Kyu! 512 00:28:39,231 --> 00:28:41,102 I don't know! I'll explain later. 513 00:28:41,102 --> 00:28:43,064 Let's go get the money for now. 514 00:28:43,711 --> 00:28:44,854 We don't have time. 515 00:28:45,737 --> 00:28:47,042 There's a bank right there. 516 00:28:52,432 --> 00:28:54,672 Sorry, you have a balance of zero won. 517 00:28:54,672 --> 00:28:55,682 What do you mean? 518 00:28:55,708 --> 00:28:57,660 I had tens of million of won in there yesterday. 519 00:28:58,768 --> 00:29:00,397 What about my other accounts? 520 00:29:00,397 --> 00:29:03,016 I checked them. They also have zero balance. 521 00:29:14,961 --> 00:29:19,031 His accounts have been emptied. His cards are frozen. 522 00:29:19,031 --> 00:29:22,327 We have to catch him as soon as we possibly can. 523 00:29:22,329 --> 00:29:26,873 It would be worse if he ran around and the media caught wind of it. 524 00:29:27,986 --> 00:29:30,801 Our company group's name has been exposed on the internet. 525 00:29:30,803 --> 00:29:33,317 People who cause trouble have already started to boycott. 526 00:29:33,317 --> 00:29:34,900 I don't know about the others, but... 527 00:29:35,829 --> 00:29:38,644 Young Gyu's food products business will suffer a setback. 528 00:29:40,782 --> 00:29:43,737 Because he was my son, I fed him and clothed him. 529 00:29:43,737 --> 00:29:46,217 Yet, he stood in Father's way. 530 00:29:47,458 --> 00:29:49,457 And he stood in the way of his brother's future. 531 00:29:49,457 --> 00:29:50,902 Still, Honey. 532 00:29:50,902 --> 00:29:53,535 You have to stop his arrest-- 533 00:29:55,335 --> 00:29:56,958 Listen to me carefully. 534 00:29:56,958 --> 00:30:00,028 He is not part of our family. 535 00:30:00,028 --> 00:30:03,038 Don't even think of giving him 10 won if he gets arrested and goes to jail. 536 00:30:03,038 --> 00:30:06,133 Then you'll get kicked out just like him. 537 00:30:20,031 --> 00:30:21,239 Sorry. 538 00:30:21,949 --> 00:30:24,190 I think my dad has completely turned his back on me. 539 00:30:25,239 --> 00:30:28,018 Don't worry. I promise to get you your money. 540 00:30:28,739 --> 00:30:31,008 Oh yeah! Do you want this car? 541 00:30:31,008 --> 00:30:33,863 No, the cops are looking for this car so it's dangerous. 542 00:30:34,215 --> 00:30:37,614 Oh, I'll call my friends and borrow some money. 543 00:30:38,266 --> 00:30:41,036 Ah, I don't have my phone and I don't know their numbers. 544 00:30:41,676 --> 00:30:43,669 Gosh! 545 00:30:46,368 --> 00:30:47,388 Sorry. 546 00:30:48,210 --> 00:30:50,939 Why are you making me feel so pathetic? 547 00:30:54,308 --> 00:30:57,547 Why do you keep dragging me around like I'm some beggar? 548 00:30:58,258 --> 00:30:59,675 Just tell me truth. 549 00:30:59,675 --> 00:31:02,189 What exactly did you do? Huh? 550 00:31:02,507 --> 00:31:04,558 What crime did you commit that this is happening? 551 00:31:04,558 --> 00:31:07,738 I just... goofed off a bit. 552 00:31:07,738 --> 00:31:08,769 What? 553 00:31:09,997 --> 00:31:12,307 My friends and I blocked off a highway to race on it. 554 00:31:12,688 --> 00:31:14,941 Someone got in an accident during that time. 555 00:31:14,941 --> 00:31:16,962 He was late to the hospital because of us. 556 00:31:18,073 --> 00:31:19,843 He's in a coma because of that. 557 00:31:19,843 --> 00:31:22,275 He happens to be Kang Soo's friend. 558 00:31:23,596 --> 00:31:26,901 I really didn't know that would happen. 559 00:31:26,901 --> 00:31:28,529 I wouldn't have done it if I had known. 560 00:31:30,228 --> 00:31:31,303 Hey. 561 00:31:32,806 --> 00:31:34,669 Hey, Dan Ah! 562 00:31:35,564 --> 00:31:36,631 Dan Ah. 563 00:31:37,503 --> 00:31:38,651 Where are you going? 564 00:31:38,651 --> 00:31:39,940 Let go. I don't need your money. 565 00:31:39,940 --> 00:31:41,114 Dan Ah. 566 00:31:41,114 --> 00:31:42,871 Let go if you don't want to die. 567 00:31:44,977 --> 00:31:46,268 I'm sorry for fooling you. 568 00:31:46,268 --> 00:31:48,601 But, please accept your money. 569 00:31:48,939 --> 00:31:51,008 - That's all I have left. - What? 570 00:31:51,008 --> 00:31:52,490 I can feel it too. 571 00:31:53,798 --> 00:31:55,671 My life is over now. 572 00:31:55,671 --> 00:31:56,984 I'll go to jail once I'm caught. 573 00:31:56,984 --> 00:31:58,544 Because of public opinion, I'll get the maximum sentence. 574 00:31:58,804 --> 00:32:02,034 I'll be disowned by my family after because I'm an ex-convict. 575 00:32:02,034 --> 00:32:03,535 So, please accept it. 576 00:32:04,191 --> 00:32:06,166 If I go without paying you... 577 00:32:07,045 --> 00:32:08,945 I think I'll hang myself in there. 578 00:32:10,546 --> 00:32:12,460 - Is that a threat? - No. 579 00:32:14,212 --> 00:32:17,092 I'm being honest. Please, take it. 580 00:32:19,329 --> 00:32:20,699 Save me. 581 00:32:26,029 --> 00:32:28,361 I have my brother's number memorized. 582 00:32:28,361 --> 00:32:30,700 My brother will come if I call him. 583 00:32:31,211 --> 00:32:32,287 He's on my side. 584 00:32:32,287 --> 00:32:33,545 Your brother again? 585 00:32:34,313 --> 00:32:36,902 You are really incorrigible. 586 00:32:38,292 --> 00:32:40,613 Ah, this is such a nightmare. 587 00:32:42,971 --> 00:32:45,172 It's okay. Don't worry about me. 588 00:32:46,093 --> 00:32:48,912 Why don't you go eat a cup ramen? 589 00:32:48,912 --> 00:32:51,962 I... have no cash. 590 00:32:53,882 --> 00:32:55,325 Buy me one. 591 00:33:10,275 --> 00:33:13,287 We've been here before, right? 592 00:33:14,699 --> 00:33:16,308 Just eat. 593 00:33:18,623 --> 00:33:21,008 Ah, I really want to cry. 594 00:33:23,028 --> 00:33:25,699 You're the poorest rich guy ever. 595 00:33:26,320 --> 00:33:29,585 Dan Ah... kimchi... 596 00:33:30,169 --> 00:33:31,487 Never mind. 597 00:33:34,708 --> 00:33:36,455 License plate number 5032. 598 00:33:36,455 --> 00:33:39,584 Keep looking for it while you deliver and call me once you find it. 599 00:33:39,584 --> 00:33:40,763 Start patrolling. 600 00:33:40,763 --> 00:33:42,065 - Start patrolling. - Start patrolling. 601 00:33:42,065 --> 00:33:44,551 - Start patrolling. - Start patrolling. 602 00:33:48,854 --> 00:33:50,012 Move! 603 00:33:50,012 --> 00:33:51,941 Stop it or you'll really get hurt. 604 00:34:01,621 --> 00:34:05,223 My brother was always obedient, but I was always a troublemaker. 605 00:34:05,633 --> 00:34:07,784 So, my father always beat me. 606 00:34:08,224 --> 00:34:09,366 You know what, though? 607 00:34:09,366 --> 00:34:11,308 At first, it was really a mistake. 608 00:34:11,685 --> 00:34:13,886 Because my father kept calling me an idiot 609 00:34:13,886 --> 00:34:16,085 I caused trouble on purpose later. 610 00:34:16,085 --> 00:34:17,839 You dug your own grave. 611 00:34:17,839 --> 00:34:20,335 Yeah, I acted like a moron. 612 00:34:20,743 --> 00:34:23,024 Still, my brother was always on my side. 613 00:34:23,027 --> 00:34:25,040 He would secretly come to give me ointments. 614 00:34:26,053 --> 00:34:27,663 He would give me an allowance too. 615 00:34:33,598 --> 00:34:35,562 Oh! He's here. 616 00:34:43,045 --> 00:34:46,431 Young Gyu... thank you for coming. 617 00:34:47,614 --> 00:34:48,844 Did you bring the money? 618 00:34:49,221 --> 00:34:50,346 No. 619 00:34:50,346 --> 00:34:52,723 - Why not? - I'm sorry. 620 00:34:54,616 --> 00:34:56,625 - Turn yourself in. - Young Gyu! 621 00:34:56,625 --> 00:34:58,065 Public opinion is really bad. 622 00:34:58,065 --> 00:35:00,795 Ohsung Group is in danger, so you need to understand. 623 00:35:00,795 --> 00:35:02,493 What are you saying, Young Gyu? 624 00:35:14,373 --> 00:35:16,303 - Young Gyu! - I'm sorry. 625 00:35:16,707 --> 00:35:18,386 Let's go to the police station together. 626 00:35:19,303 --> 00:35:20,614 Turn yourself in. 627 00:35:24,190 --> 00:35:26,306 Let go of me. Let go! 628 00:35:26,306 --> 00:35:27,373 Let me go! 629 00:35:27,649 --> 00:35:29,435 Dan Ah, help me! 630 00:35:29,437 --> 00:35:31,364 What a nuisance he is... 631 00:36:14,515 --> 00:36:17,524 This can't be. My brother wouldn't do this to me. 632 00:36:17,524 --> 00:36:19,739 Turn yourself in now. It's over now. 633 00:36:19,739 --> 00:36:20,815 Why should I? 634 00:36:21,143 --> 00:36:24,344 No, I'll never turn myself in. It's too screwed up, I can't! 635 00:36:24,344 --> 00:36:25,422 Oh Jin Kyu! 636 00:36:29,533 --> 00:36:31,201 Stop the car, punk! 637 00:36:32,531 --> 00:36:34,123 - Who is that? - I don't know. 638 00:36:34,123 --> 00:36:35,611 Probably Kang Soo's friend. 639 00:37:34,402 --> 00:37:36,634 Oh Jin Kyu, get out! 640 00:37:38,562 --> 00:37:39,761 It's over now. 641 00:37:40,096 --> 00:37:41,145 Turn off your engine. 642 00:37:41,145 --> 00:37:42,397 - Get out. - No. 643 00:37:42,397 --> 00:37:43,951 It's not over yet. 644 00:37:43,951 --> 00:37:45,855 Don't do it. No! 645 00:37:45,855 --> 00:37:47,600 - Kang Soo! - Get out of the way! 646 00:37:50,848 --> 00:37:52,984 You crazy punk! 647 00:38:30,370 --> 00:38:31,922 Come out and pay for your crimes. 648 00:38:32,792 --> 00:38:34,750 Then I'll see you as a human being again. 649 00:38:38,911 --> 00:38:40,058 Oh Jin Kyu. 650 00:38:42,252 --> 00:38:43,844 Live life as a good person. 651 00:38:57,790 --> 00:39:00,736 Kang Soo, you did good work. 652 00:39:01,790 --> 00:39:04,161 Thank you, everyone. You all worked hard. 653 00:39:04,161 --> 00:39:05,221 Let's go. 654 00:39:21,076 --> 00:39:22,757 Are you injured at all? 655 00:39:23,598 --> 00:39:24,710 No. 656 00:39:24,710 --> 00:39:27,339 That's good then. Let's go. 657 00:39:30,998 --> 00:39:33,018 You don't need to be sorry to me. 658 00:39:34,768 --> 00:39:38,348 Trusting someone isn't a bad thing. 659 00:39:39,060 --> 00:39:40,589 I trusted him too. 660 00:39:43,129 --> 00:39:45,670 Let's go. I'll give you a ride. 661 00:39:51,221 --> 00:39:54,723 The illegal racing case in Namyangju has had the nation in a rage 662 00:39:54,723 --> 00:39:57,643 and the culprit Mister Oh was taken into custody by police today. 663 00:39:57,643 --> 00:40:01,951 Mister Oh had a warrant for his arrest, and once the investigation is complete 664 00:40:01,951 --> 00:40:04,123 it is expected that he will be imprisoned. 665 00:40:17,772 --> 00:40:19,192 I'm sorry. 666 00:40:20,292 --> 00:40:21,393 Sorry. 667 00:40:27,520 --> 00:40:29,406 Cheers! 668 00:40:29,406 --> 00:40:31,071 Cheers! 669 00:40:38,460 --> 00:40:40,257 You all worked hard. 670 00:40:40,993 --> 00:40:43,422 Thank you to you too for introducing us to that reporter. 671 00:40:43,422 --> 00:40:44,451 It's nothing. 672 00:40:44,451 --> 00:40:48,960 I'm just so happy to be able to help you like this. 673 00:40:49,194 --> 00:40:51,359 What is your relationship anyway? 674 00:40:51,361 --> 00:40:53,522 - He's my guardian. - Wow. 675 00:40:53,859 --> 00:40:54,861 Guardian? 676 00:40:55,913 --> 00:40:57,228 You're the best, Kang Soo. 677 00:40:57,228 --> 00:40:59,219 I wish I could guard someone. 678 00:41:00,377 --> 00:41:03,161 That's enough! Envying means you lose. 679 00:41:06,620 --> 00:41:09,087 Yes, I have lost. 680 00:41:14,223 --> 00:41:15,917 My goodness. 681 00:41:15,917 --> 00:41:18,649 How could you be so unlucky? 682 00:41:18,649 --> 00:41:22,178 You saved the life of a rich guy, yet you got nothing out of it? 683 00:41:22,178 --> 00:41:24,515 Stop it. I'm tired of money talk. 684 00:41:25,167 --> 00:41:27,957 Hey, can you actually sleep? 685 00:41:28,377 --> 00:41:30,576 How can you work now that you have no motivation? 686 00:41:30,576 --> 00:41:32,265 It's so unfair! 687 00:41:32,265 --> 00:41:34,096 I don't know either. 688 00:41:36,257 --> 00:41:37,806 You unlucky girl. 689 00:41:43,507 --> 00:41:45,310 - You're here? - Yes. 690 00:41:49,103 --> 00:41:50,143 Hello? 691 00:41:50,143 --> 00:41:51,828 This is the admin office at the hospital. 692 00:41:51,828 --> 00:41:54,411 How can you leave without paying your hospital fees? 693 00:41:54,411 --> 00:41:57,230 Sorry, I'll go and pay today. 694 00:41:57,230 --> 00:41:58,306 How much is it? 695 00:41:58,306 --> 00:41:59,618 3.7 million won. 696 00:41:59,618 --> 00:42:01,326 3.7 million? 697 00:42:02,578 --> 00:42:05,190 Treatment was 700,000 won and the VIP room was 3 million won. 698 00:42:05,190 --> 00:42:06,330 The VIP room... 699 00:42:09,033 --> 00:42:11,460 Okay, I'll go pay for it. 700 00:42:14,051 --> 00:42:15,986 Oh Jin Kyu, you seriously... 701 00:42:17,884 --> 00:42:20,065 What do you think you're doing? 702 00:42:21,382 --> 00:42:23,500 - The vase... - That's right. 703 00:42:23,500 --> 00:42:27,161 The money was supposed to come in by noon yesterday but nothing came in. 704 00:42:27,161 --> 00:42:28,194 Noon yesterday? 705 00:42:28,194 --> 00:42:30,134 That's what your guardian said. 706 00:42:30,134 --> 00:42:32,603 That Oh Jin Kyu person. 707 00:42:32,973 --> 00:42:35,033 What should I do? Call the police? 708 00:42:35,033 --> 00:42:37,234 No, I'll pay for it. 709 00:42:37,234 --> 00:42:38,614 How much is it? 710 00:42:39,922 --> 00:42:41,759 Here's the estimate. 711 00:42:51,413 --> 00:42:52,643 5 million won. 712 00:43:31,027 --> 00:43:32,143 How much is it? 713 00:43:34,542 --> 00:43:36,533 How much have you lost? 714 00:43:36,533 --> 00:43:38,792 The 3.7 million and 5 million won? Is there more? 715 00:43:38,792 --> 00:43:40,763 Forget it. It's none of your concern. 716 00:43:40,763 --> 00:43:42,511 It happened because of me. 717 00:43:42,511 --> 00:43:46,225 If Oh Jin Kyu didn't go to jail, he would've taken care of it. 718 00:43:46,225 --> 00:43:49,598 It's none of your concern. I'll take care of it. 719 00:43:50,317 --> 00:43:51,935 It's because I feel sorry. 720 00:43:51,935 --> 00:43:53,678 Stop pretending to be nice. 721 00:43:53,678 --> 00:43:56,478 I should be the one who's sorry. Don't you even know that? 722 00:43:57,937 --> 00:44:00,888 Stop be nosy about my life and live your own life. 723 00:44:01,187 --> 00:44:02,739 I won't fall from something like this. 724 00:44:28,757 --> 00:44:31,623 Oh, I'm late. I'm late. 725 00:44:44,850 --> 00:44:45,971 Huh? 726 00:44:52,589 --> 00:44:54,752 What is this? Why is it so clean? 727 00:44:56,361 --> 00:44:57,571 Is this a dream? 728 00:44:58,181 --> 00:45:00,091 Am I still asleep? 729 00:45:16,629 --> 00:45:17,701 You're here? 730 00:45:17,701 --> 00:45:19,440 What do you think you're doing? 731 00:45:20,170 --> 00:45:21,658 - Being nosy. - What? 732 00:45:21,658 --> 00:45:24,007 Listen up. I can cook a bit. 733 00:45:24,007 --> 00:45:26,582 Do you want to do business when Lively Handmade Noodles is closed? 734 00:45:26,582 --> 00:45:29,795 We'll get orders if we pass out fliers at Han River Park. 735 00:45:29,795 --> 00:45:31,571 I can cook, and you can deliver. 736 00:45:34,274 --> 00:45:36,033 Do you really want to die? 737 00:45:36,033 --> 00:45:38,665 Minus the cost of ingredients, we can make 500,000 a day. 738 00:45:39,547 --> 00:45:40,795 Think about it. 739 00:45:48,009 --> 00:45:49,540 Is he serious? 740 00:45:49,980 --> 00:45:52,279 Okay, we're going to discuss that in class today. 741 00:45:52,279 --> 00:45:54,819 How much money do your parents give you per month? 742 00:45:54,819 --> 00:45:57,096 - Secret. - Secret? So, you don't want to tell me? 743 00:45:57,096 --> 00:45:59,245 Okay, that's fine. What about you, Sarah? 744 00:45:59,245 --> 00:46:00,797 - A little. - A little? 745 00:46:00,797 --> 00:46:02,319 Roughly, how much? 746 00:46:03,926 --> 00:46:06,415 All right, then. Let's calculate. 747 00:46:07,634 --> 00:46:09,219 500,000 per day. 748 00:46:09,219 --> 00:46:11,712 There are five days off work this month. 749 00:46:11,712 --> 00:46:15,353 You could make 250,0000 won more this month. 750 00:46:15,353 --> 00:46:19,902 Then you can pay off all your losses in just three months. 751 00:46:21,301 --> 00:46:24,498 After taxes and everything, it's quite simple if you look at it. 752 00:46:24,498 --> 00:46:25,754 Simple math... 753 00:46:27,745 --> 00:46:28,855 What? 754 00:46:29,614 --> 00:46:32,036 I'll try eating your food first. 755 00:46:32,486 --> 00:46:34,815 I want to test you to see if you're really any good. 756 00:47:06,065 --> 00:47:08,600 What do you think? You want to trust me and try it? 757 00:47:14,009 --> 00:47:16,027 Hello. It's Chinese food. 758 00:47:16,027 --> 00:47:18,652 Chinese food. Hello, Chinese food. 759 00:47:18,652 --> 00:47:21,060 Everything on the menu has a discount of 1,000 won. 760 00:47:21,060 --> 00:47:23,741 Everything on the menu at Sunday Noodle is 1,000 won off. 761 00:47:23,741 --> 00:47:26,029 However, we don't accept cards. I'm sorry. 762 00:47:26,029 --> 00:47:27,815 Hi, you can deliver right? 763 00:47:27,815 --> 00:47:31,105 Yes, behind the blue canopy behind Sky Playground? 764 00:47:31,594 --> 00:47:34,462 One sweet and sour pork and three black bean noodles. 765 00:47:34,462 --> 00:47:36,214 Okay. Thank you. 766 00:47:36,685 --> 00:47:38,446 21,000 won, please. 767 00:47:38,446 --> 00:47:40,123 That's very cheap. Here you go. 768 00:47:40,123 --> 00:47:42,937 Thank you. Please enjoy. 769 00:47:42,937 --> 00:47:44,777 Thank you. 770 00:47:56,857 --> 00:47:58,261 Check it thoroughly. 771 00:47:58,261 --> 00:48:00,413 We have to replace what we used so we don't get caught. 772 00:48:00,413 --> 00:48:02,404 Don't worry. I'm doing it perfectly. 773 00:48:04,082 --> 00:48:05,413 Thank you. 774 00:48:06,504 --> 00:48:08,594 I have hope again thanks to you. 775 00:48:09,844 --> 00:48:11,826 I've never met anyone like you before. 776 00:48:11,826 --> 00:48:14,511 You're always involved in other people's business and so righteous. 777 00:48:16,442 --> 00:48:18,252 Have you always been so nice? 778 00:48:18,484 --> 00:48:21,272 - Yes. - What's with this unexpected answer? 779 00:48:21,272 --> 00:48:23,507 Shouldn't you be humble in times like this? 780 00:48:23,507 --> 00:48:25,509 No, you should be brazen about it when you're nice. 781 00:48:25,509 --> 00:48:27,656 If you're shy about it, you can't do nice things. 782 00:48:27,656 --> 00:48:30,969 What? You have know-how about strange things too. 783 00:48:44,672 --> 00:48:46,830 Why are you two so surprised? 784 00:48:47,223 --> 00:48:49,321 - No, we aren't. - We're not surprised. 785 00:48:58,540 --> 00:49:01,640 I... know why. 786 00:49:03,471 --> 00:49:04,725 You two... 787 00:49:10,832 --> 00:49:12,207 were kissing, right? 788 00:49:12,917 --> 00:49:14,009 - What? - What? 789 00:49:19,076 --> 00:49:21,174 Gosh, you're not laughing. 790 00:49:21,174 --> 00:49:22,763 I thought you'd burst out laughing. 791 00:49:22,763 --> 00:49:24,350 How embarrassing. 792 00:49:27,701 --> 00:49:30,768 Right? It was funny, wasn't it? 793 00:49:30,768 --> 00:49:32,509 Ah... yes. 794 00:49:34,721 --> 00:49:36,643 Oh yeah. 795 00:49:38,857 --> 00:49:41,071 They're just dying of laughter. 796 00:49:42,335 --> 00:49:44,259 Oh, seriously... 797 00:49:56,091 --> 00:49:58,542 Ah, I think I aged ten years. 798 00:49:58,542 --> 00:49:59,712 I know. 799 00:49:59,984 --> 00:50:02,082 This is why you can't live doing something wrong. 800 00:50:02,082 --> 00:50:04,270 That suddenly reminds me of Oh Jin Kyu. 801 00:50:05,029 --> 00:50:06,819 What is he even doing? 802 00:50:06,819 --> 00:50:09,120 It's been almost a month since he was arrested. 803 00:50:09,781 --> 00:50:12,750 He's arrested and waiting for his trial. 804 00:50:12,750 --> 00:50:14,759 Why? Are you worried about him? 805 00:50:14,759 --> 00:50:18,422 No... I'm just a little curious. 806 00:50:18,422 --> 00:50:19,569 Forget about him. 807 00:50:20,489 --> 00:50:22,350 He deserves a lot more punishment. 808 00:50:23,531 --> 00:50:25,301 Hyun Soo is still in a coma. 809 00:50:25,301 --> 00:50:26,560 Yeah. 810 00:50:27,460 --> 00:50:29,390 I was just saying. 811 00:50:29,951 --> 00:50:31,018 Let's go. 812 00:50:54,636 --> 00:50:56,056 - Wait. - What is it? 813 00:50:56,507 --> 00:50:59,783 What kind of banner is that? It's right next to Hanyang Seolleongtang. 814 00:51:01,884 --> 00:51:03,986 You're right. They're opening tomorrow. 815 00:51:04,444 --> 00:51:06,265 What a dirty way to do business. 816 00:51:14,495 --> 00:51:16,029 - Let's go. - Hold on. 817 00:51:16,511 --> 00:51:18,292 I want to see the owner's face first. 818 00:51:22,185 --> 00:51:23,685 Welcome. 819 00:51:26,038 --> 00:51:27,444 Say hello. 820 00:51:27,444 --> 00:51:29,645 He's the branch manager of Jungga Seolleongtang. 821 00:51:31,942 --> 00:51:34,518 Nice to meet you. I'm Oh Jin Kyu. 822 00:51:34,518 --> 00:51:36,156 - Hello. - Hello. 823 00:51:49,629 --> 00:51:59,629 Subtitles by DramaFever 824 00:52:12,000 --> 00:52:15,089 [Strongest Deliveryman] 825 00:52:15,089 --> 00:52:16,607 I'm not here on a delivery. 826 00:52:16,607 --> 00:52:18,408 The world isn't all like you. 827 00:52:18,408 --> 00:52:19,687 I'm here to see the prosecutor. 828 00:52:19,687 --> 00:52:22,210 The more you look into it, there are things that make no sense. 829 00:52:22,210 --> 00:52:24,332 The more you look, it's heaven for bad people. 830 00:52:24,332 --> 00:52:26,203 So, don't live life being such a nice guy. 831 00:52:26,203 --> 00:52:28,261 Right now, she's the only one who believes in me. 832 00:52:28,261 --> 00:52:29,551 Did you escape prison? 833 00:52:29,551 --> 00:52:33,460 I'm sorry and this time I'll earn my own money to help you emigrate. 834 00:52:33,460 --> 00:52:35,489 How come Kang Soo can help, but I can't? 835 00:52:35,489 --> 00:52:37,042 You'll be a person once you realize. 836 00:52:37,042 --> 00:52:40,085 You let a criminal go and why arrest an innocent person? 837 00:52:40,085 --> 00:52:43,364 I can't ever allow Oh Jin Kyu to ruin Hanyang Seolleongtang. 838 00:52:43,364 --> 00:52:45,596 You're dating our Dan Ah! 839 00:52:45,596 --> 00:52:48,036 Take this. We're dating now. 840 00:52:48,036 --> 00:52:50,174 Yesterday was day one. I'm your girlfriend now. 62907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.