Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,406 --> 00:00:06,406
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,976 --> 00:00:11,764
I'll never forgive those bastards.
3
00:00:11,764 --> 00:00:14,589
I'll find them, even if I have to
search all of Korea.
4
00:00:14,589 --> 00:00:17,392
I'll pursue this to the very end,
if only for Hyun Soo.
5
00:00:17,392 --> 00:00:19,172
Until the very end.
6
00:00:29,706 --> 00:00:31,723
[Episode 4]
7
00:00:39,906 --> 00:00:42,098
I'll stay here.
8
00:00:42,098 --> 00:00:44,204
You go out and get something to eat.
9
00:00:44,204 --> 00:00:46,890
Hurry. At this rate,
you'll pass out, too.
10
00:00:47,884 --> 00:00:49,424
Sun Ae.
11
00:00:49,424 --> 00:00:51,693
When Hyun Soo...
12
00:00:51,693 --> 00:00:53,692
wakes up...
13
00:00:54,738 --> 00:00:56,461
I'll eat with him.
14
00:00:59,173 --> 00:01:00,546
There's no doubt about it.
15
00:01:00,546 --> 00:01:02,159
Those guys blocked off the
road to race.
16
00:01:02,159 --> 00:01:03,711
That is, indeed, illegal.
17
00:01:03,711 --> 00:01:05,264
One can be sentenced to
two years in jail for that.
18
00:01:05,264 --> 00:01:07,603
What about the injured, then?
He's in a coma!
19
00:01:07,603 --> 00:01:09,478
They can't be charged
for causing injury to someone.
20
00:01:09,478 --> 00:01:10,568
Only the illegal closure.
21
00:01:10,568 --> 00:01:13,547
How is that fair, when he ended up
like that because of those guys?
22
00:01:13,547 --> 00:01:15,621
Even so, they can't be charged for that.
23
00:01:15,621 --> 00:01:18,359
I think you'll have to fight for that
through a civil case.
24
00:01:18,865 --> 00:01:20,419
Will you be able to catch them?
25
00:01:20,419 --> 00:01:22,332
Well, the thing is, that place is...
26
00:01:23,261 --> 00:01:25,267
an area without any CCTV cameras.
27
00:01:25,267 --> 00:01:26,704
But first...
28
00:01:27,746 --> 00:01:29,119
we'll open an investigation.
29
00:01:33,407 --> 00:01:35,020
Excuse me, ma'am!
30
00:01:35,020 --> 00:01:40,675
Have you seen young guys racing cars
on that road recently?
31
00:01:40,675 --> 00:01:42,966
Really late at night,
about two days ago.
32
00:01:42,966 --> 00:01:44,446
No, I haven't.
33
00:01:44,446 --> 00:01:48,784
Why would I be up and about,
when I should be sleeping at that hour?
34
00:01:53,410 --> 00:01:56,178
I don't go to that area
since it's too isolated.
35
00:01:56,178 --> 00:01:57,481
So I don't circulate any
fliers there.
36
00:01:57,481 --> 00:02:01,133
I didn't see anything.
I didn't work late that night.
37
00:02:01,133 --> 00:02:03,523
Oh, you didn't work late that night?
38
00:02:03,523 --> 00:02:04,788
Oh.
39
00:02:04,788 --> 00:02:06,868
Thank you.
40
00:02:09,806 --> 00:02:13,369
I told you, I met with her.
Why do you need to confirm?
41
00:02:13,369 --> 00:02:16,612
Ugh, it's because
I can't believe it!
42
00:02:16,612 --> 00:02:19,873
At any rate, text her good night
before you go to bed!
43
00:02:19,873 --> 00:02:23,065
Why do I need to do all that?
44
00:02:23,065 --> 00:02:25,781
Stop talking back, and just send it!
Bye!
45
00:02:33,117 --> 00:02:35,163
I really enjoyed myself today.
46
00:02:35,163 --> 00:02:36,557
Sleep well, and I'll
see you again soon!
47
00:02:36,557 --> 00:02:37,711
Sweet dreams!
48
00:02:37,711 --> 00:02:39,712
I'm blocking you.
49
00:02:43,688 --> 00:02:44,794
[Block]
50
00:02:44,794 --> 00:02:46,469
Ugh, that psychopath!
51
00:02:46,469 --> 00:02:48,041
"Sweet dreams?"
Ew!
52
00:02:48,914 --> 00:02:50,879
What am I supposed to do
about this guy?
53
00:02:51,448 --> 00:02:55,207
What do I have to do in order to
"block" him in real life, too?
54
00:02:55,207 --> 00:02:57,133
Yeah, that's what I need to do.
55
00:02:57,133 --> 00:03:01,754
I need to show him just
how close I am to Mister.
56
00:03:01,754 --> 00:03:03,746
If I do, he'll finally
leave me alone!
57
00:03:03,746 --> 00:03:05,117
He'll finally stop being
so attached to me
58
00:03:05,117 --> 00:03:06,855
and feel like he stepped in poop!
59
00:03:06,855 --> 00:03:08,918
Okay!
There we go!
60
00:03:09,527 --> 00:03:12,847
So it was this easy, huh?
61
00:03:12,847 --> 00:03:15,456
Everything is so simple
when you have money.
62
00:03:15,456 --> 00:03:16,992
Well, yeah, of course.
63
00:03:16,992 --> 00:03:19,480
Money is king, after all.
64
00:03:27,206 --> 00:03:29,744
Don't think too hard about it.
65
00:03:30,488 --> 00:03:31,924
To those kind of people,
money is nothing to them.
66
00:03:31,924 --> 00:03:33,897
I bet they spend that much on
alcohol in one night.
67
00:03:33,897 --> 00:03:37,509
But still, I'm having doubts about this.
68
00:03:37,509 --> 00:03:39,908
Something is telling me that
this isn't right.
69
00:03:39,908 --> 00:03:41,811
Stop saying such frustrating things.
70
00:03:41,811 --> 00:03:43,410
Is that person's money the only thing
that's important?
71
00:03:43,410 --> 00:03:46,136
Doesn't the fact that you risked your
life mean anything at all?
72
00:03:47,746 --> 00:03:49,466
If you said you'd take it,
just take it!
73
00:03:49,466 --> 00:03:51,565
It's your right to leave
this country, after all!
74
00:03:52,631 --> 00:03:54,963
Hey!
Lee Dan Ah!
75
00:03:54,963 --> 00:03:56,779
Fine, all right.
76
00:03:57,903 --> 00:04:01,119
I'll stop worrying about it
and just take it.
77
00:04:01,869 --> 00:04:04,696
I'll take it.
I'll take it, and leave.
78
00:04:04,696 --> 00:04:07,570
Congrats on escaping Hell Joseon!
79
00:04:11,390 --> 00:04:12,993
I feel tears coming on.
80
00:04:20,206 --> 00:04:22,790
I never knew a day like this
would really come.
81
00:04:22,790 --> 00:04:24,302
Sorry.
82
00:04:25,687 --> 00:04:29,187
Get some sleep.
I'll get going.
83
00:04:29,187 --> 00:04:30,595
Sleep here.
84
00:04:30,595 --> 00:04:32,543
It's so much nicer than
our room at home.
85
00:04:32,543 --> 00:04:33,591
It's fine.
86
00:04:33,591 --> 00:04:36,607
I'm going to practice detaching
myself from you from now on.
87
00:04:38,600 --> 00:04:39,934
Hey, come on!
88
00:05:00,105 --> 00:05:01,487
Yeon Ji is crying.
89
00:05:01,487 --> 00:05:04,889
Which bastard made her cry, damn it?
90
00:05:04,889 --> 00:05:07,090
My bad.
I made her cry a little.
91
00:05:08,288 --> 00:05:09,973
Why, you little!
92
00:05:09,973 --> 00:05:11,052
I'm sorry.
It was just a joke.
93
00:05:11,052 --> 00:05:12,574
How can you joke around
when Yeon Ji is crying?
94
00:05:12,574 --> 00:05:15,747
- It was just a joke!
- You deserve a beating, bastard!
95
00:05:16,340 --> 00:05:17,564
Did you find anything?
96
00:05:17,564 --> 00:05:19,821
I couldn't find much, either.
97
00:05:19,821 --> 00:05:22,831
Let's go. I don't think we'll find much
searching like this, anyway.
98
00:05:37,006 --> 00:05:39,802
Where is she going,
when she's ill?
99
00:05:43,829 --> 00:05:45,583
Oh yeah.
100
00:05:45,583 --> 00:05:47,572
Today's the day that
the textbooks come in.
101
00:05:53,675 --> 00:05:54,997
Ow!
102
00:05:54,997 --> 00:05:56,069
Hey, give that here.
103
00:05:56,069 --> 00:05:57,542
Goodness, you surprised me.
104
00:05:58,038 --> 00:05:59,785
Why are you here?
105
00:05:59,785 --> 00:06:02,216
And what are you doing here, when
you're sick and hospitalized?
106
00:06:02,216 --> 00:06:03,593
Did you get discharged already?
107
00:06:03,593 --> 00:06:06,052
N-no, I just stepped out for a bit.
108
00:06:06,768 --> 00:06:09,071
I have to do this,
no matter how sick I am.
109
00:06:09,071 --> 00:06:10,773
I'll be fired if I don't work
for even one day.
110
00:06:10,773 --> 00:06:12,423
Jeez, you.
111
00:06:12,423 --> 00:06:14,893
- Put it down and go. This is my job.
- It's fine.
112
00:06:14,893 --> 00:06:17,211
You can't even lift it properly.
Where does this need to go?
113
00:06:47,018 --> 00:06:48,446
Hey, move.
114
00:06:58,278 --> 00:06:59,278
I'll take that.
115
00:06:59,278 --> 00:07:00,305
Hey!
116
00:07:06,381 --> 00:07:08,153
Thanks.
117
00:07:08,153 --> 00:07:10,242
To be honest, it would've been
tough without you around.
118
00:07:10,242 --> 00:07:11,745
Do you do this every day,
around dawn?
119
00:07:11,745 --> 00:07:15,687
Yeah, I take an hour-long class for
free by working nights.
120
00:07:15,687 --> 00:07:18,590
Why are you trying to learn English
when you're so old already?
121
00:07:18,590 --> 00:07:21,442
Hey, choose your words
carefully, will you?
122
00:07:21,442 --> 00:07:23,055
Do you want me to curse you out
even after you've helped me?
123
00:07:23,055 --> 00:07:24,713
No, I mean, I just don't get it.
124
00:07:24,713 --> 00:07:27,136
Why are you studying again, when you've
already graduated from school?
125
00:07:27,136 --> 00:07:30,513
I just have my reasons.
And you'll find out soon, too.
126
00:07:33,504 --> 00:07:36,091
But, where were you at
so early in the morning?
127
00:07:36,091 --> 00:07:38,504
Well, um, you know. I just had
some business to take care of.
128
00:07:38,504 --> 00:07:39,773
Do you have two jobs, too?
129
00:07:39,773 --> 00:07:42,079
- Yeah, for the time being.
- What's your other job?
130
00:07:42,079 --> 00:07:43,540
Detective.
131
00:07:46,358 --> 00:07:49,425
Okay. Why do I even bother?
132
00:07:49,425 --> 00:07:52,370
It was a waste of time
trying to talk to you.
133
00:07:52,370 --> 00:07:54,900
Hey, stop insulting me!
I understand everything!
134
00:07:54,900 --> 00:07:56,341
Oops.
135
00:07:57,622 --> 00:07:59,821
I'll head back now, then.
Good luck with your class.
136
00:08:00,482 --> 00:08:01,742
Thanks.
137
00:08:01,742 --> 00:08:04,509
In exchange, I'll give you 10,000 won
off on my secret-keeping fee.
138
00:08:04,509 --> 00:08:06,514
- What?
- You're the only one in Korea
139
00:08:06,514 --> 00:08:08,127
who got a 10,000 won raise, per se.
140
00:08:08,675 --> 00:08:09,744
You're the best, Sweetie.
141
00:08:09,744 --> 00:08:11,276
Whatever, just throw this out for me.
142
00:08:14,208 --> 00:08:15,672
Are you a girl group member?
143
00:08:15,672 --> 00:08:17,720
You're too old to be cutesy.
Knock it off.
144
00:08:20,221 --> 00:08:22,139
I'll hold back, since I owe him one.
145
00:08:31,591 --> 00:08:34,718
Huh? She's still not at work!
146
00:08:34,718 --> 00:08:36,454
She's always at work by this time!
147
00:08:36,454 --> 00:08:37,881
Do you think she quit, maybe?|
148
00:08:37,881 --> 00:08:39,698
What if she leaves this
neighborhood, then?
149
00:08:39,698 --> 00:08:41,347
She could be going to the countryside!
150
00:08:41,347 --> 00:08:42,491
She could be emigrating!
151
00:08:42,491 --> 00:08:43,790
Shush, already!
152
00:08:44,675 --> 00:08:46,125
Um, who are you guys?
153
00:08:50,622 --> 00:08:53,814
Oh, did you want to sign up
for classes?
154
00:08:55,772 --> 00:08:58,048
Bend your leg forward,
and hold it in place with your arm.
155
00:08:58,048 --> 00:08:59,694
And clasp your hands together
at the front.
156
00:09:00,733 --> 00:09:03,175
Open your ribcage as you breathe in
157
00:09:03,175 --> 00:09:06,897
and compress it again
as you breathe out.
158
00:09:07,805 --> 00:09:09,857
Breathe through your abdomen
for 30 seconds.
159
00:09:12,464 --> 00:09:13,943
And for those of you who are
a bit more advanced
160
00:09:13,943 --> 00:09:16,237
clasp your hands together
behind your head.
161
00:09:16,237 --> 00:09:17,691
And breathe through your abdomen.
162
00:09:31,997 --> 00:09:34,471
Oh, you three.
Please follow my lead.
163
00:09:34,471 --> 00:09:35,905
Here, I'll help you.
164
00:09:35,905 --> 00:09:36,986
- All right.
- Okay.
165
00:09:36,986 --> 00:09:40,101
Here, turn your leg like this.
Then, do this.
166
00:09:42,241 --> 00:09:44,502
- Are you all right?
- Yes, I'm fine!
167
00:09:44,502 --> 00:09:45,986
- Clasp your fingers.
- Clasping!
168
00:09:45,986 --> 00:09:47,950
Oh, wow.
That's great.
169
00:09:47,950 --> 00:09:49,378
Breathe through your abdomen.
170
00:09:53,805 --> 00:09:55,045
Great job!
171
00:09:58,106 --> 00:09:59,771
Good morning!
172
00:10:03,784 --> 00:10:06,108
Oh, hey.
You're here?
173
00:10:06,108 --> 00:10:07,536
Yeah.
174
00:10:07,536 --> 00:10:09,569
Why do you look like that?
175
00:10:10,106 --> 00:10:12,457
- What do you mean?
- You look like you didn't sleep at all.
176
00:10:12,457 --> 00:10:15,262
Nah, it's nothing.
Let's start working.
177
00:10:16,835 --> 00:10:18,498
All right, sure!
What should I start with?
178
00:10:18,498 --> 00:10:20,166
Let's peel the onions first.
179
00:10:20,166 --> 00:10:21,679
Onions.
180
00:10:21,679 --> 00:10:23,540
Onions!
181
00:10:33,702 --> 00:10:36,717
Wow, he looks like he's in mourning.
182
00:10:37,675 --> 00:10:39,967
What, did your parents die, or something?
183
00:10:46,531 --> 00:10:49,948
Hey, don't your eyes burn?
184
00:10:49,948 --> 00:10:51,651
Of course they do.
I'm human, too.
185
00:10:51,651 --> 00:10:53,555
But why aren't you tearing up, then?
186
00:10:53,555 --> 00:10:56,800
Because I don't rub my eyes with
the same hands I peeled onions with.
187
00:10:57,828 --> 00:11:00,588
He really is a chicken.
No doubt about it.
188
00:11:01,458 --> 00:11:03,453
Tell me these things next time.
189
00:11:06,906 --> 00:11:08,974
But, why isn't that guy here yet?
190
00:11:08,974 --> 00:11:11,006
[Closed for personal matters]
I came by because I was curious.
191
00:11:11,006 --> 00:11:14,114
She won't open her restaurant,
or pick up her phone, either.
192
00:11:14,114 --> 00:11:15,579
Same goes for us.
193
00:11:15,579 --> 00:11:17,667
What's going on with her?
194
00:11:17,667 --> 00:11:21,305
If you find anything out,
please give me a call.
195
00:11:21,305 --> 00:11:23,324
All right.
Bye.
196
00:11:24,593 --> 00:11:27,633
Put our cards on every business
on this block.
197
00:11:28,607 --> 00:11:29,829
But you know, sir.
198
00:11:29,829 --> 00:11:32,324
I don't think the folks here will need
daily installment loans
199
00:11:32,324 --> 00:11:35,093
since the restaurants
here are doing so well.
200
00:11:35,093 --> 00:11:37,455
Just place my cards here, like I said.
201
00:11:37,455 --> 00:11:39,983
I've heard some things,
which is why I came here.
202
00:11:39,983 --> 00:11:41,311
Oh, really, sir?
203
00:11:41,311 --> 00:11:42,352
Just you wait.
204
00:11:42,352 --> 00:11:46,003
All the restaurant owners here will
soon be crying tears of blood.
205
00:11:46,003 --> 00:11:49,546
And all we'll need to do
is suck up those tears.
206
00:11:49,546 --> 00:11:50,601
Suck on them.
I see.
207
00:11:51,106 --> 00:11:52,880
- Give me a cig.
- Yes, sir.
208
00:11:53,832 --> 00:11:56,054
Ah, here it is, sir!
209
00:11:56,054 --> 00:11:57,724
Goodness.
210
00:11:58,441 --> 00:11:59,705
Hello, sir!
211
00:12:03,272 --> 00:12:06,260
- Who are you?
- Oh, I'm Kim Yong Chul!
212
00:12:06,260 --> 00:12:09,013
I saw you often when I was serving
Mr. Chul Gyu of Yeongdeungpo.
213
00:12:09,013 --> 00:12:12,266
I have no idea what you mean.
You have the wrong man.
214
00:12:12,266 --> 00:12:14,145
- Huh?
- Pardon?
215
00:12:14,145 --> 00:12:15,933
There's no way.
You definitely look like...
216
00:12:15,933 --> 00:12:18,319
I said, you have the wrong person!
217
00:12:19,155 --> 00:12:23,348
Oh... oh, I see.
Forgive me, sir.
218
00:12:29,314 --> 00:12:31,867
So this is where he was!
219
00:12:31,867 --> 00:12:32,987
Wait a sec.
220
00:12:32,987 --> 00:12:36,001
Who should I tell this to first?
221
00:12:43,565 --> 00:12:45,320
What took you so long?
222
00:12:45,320 --> 00:12:47,026
Oh, nothing, really.
223
00:12:48,077 --> 00:12:49,390
What's with that expression?
224
00:12:51,251 --> 00:12:52,559
Did you eat poop?
225
00:12:54,732 --> 00:12:56,113
What?
226
00:12:56,617 --> 00:13:00,215
- So?
- I pretended I didn't know him.
227
00:13:00,540 --> 00:13:02,183
But...
228
00:13:02,892 --> 00:13:05,222
I think things will get pretty
troublesome, sooner or later.
229
00:13:05,222 --> 00:13:08,079
So, are you feeling uneasy?
230
00:13:08,079 --> 00:13:09,544
Don't wuss out.
231
00:13:09,544 --> 00:13:11,833
All you need to do is
have your head on straight.
232
00:13:11,833 --> 00:13:13,155
You got that?
233
00:13:14,430 --> 00:13:16,550
Head inside and make noodles.
234
00:13:23,705 --> 00:13:26,123
We'll be opening Jung Family's
Seolleongtang next month.
235
00:13:26,123 --> 00:13:27,736
Please prepare the other
menu items soon, too.
236
00:13:27,736 --> 00:13:28,904
Yes, ma'am.
237
00:13:28,904 --> 00:13:32,200
Which bank did you say that those
restaurant owners use, again?
238
00:13:32,200 --> 00:13:33,420
Youngil Savings Bank.
239
00:13:34,693 --> 00:13:36,291
Get me a meeting with the
president of the bank.
240
00:13:36,291 --> 00:13:37,309
Yes, ma'am.
241
00:13:37,309 --> 00:13:41,814
But, um, who are you planning to put
in charge of this expansion project?
242
00:13:41,814 --> 00:13:43,290
I've already chosen someone.
243
00:13:43,290 --> 00:13:45,056
- Who?
- You'll find out soon.
244
00:13:49,401 --> 00:13:52,412
Look!
She shattered it to pieces!
245
00:13:52,412 --> 00:13:53,978
What are you going to do about this?
246
00:13:53,978 --> 00:13:56,651
Jeez, lady.
247
00:13:57,493 --> 00:13:59,079
She could've gotten seriously hurt.
248
00:13:59,079 --> 00:14:01,910
This isn't the time to be worrying
about that delivery girl!
249
00:14:01,910 --> 00:14:03,387
Do you know how expensive this is?
250
00:14:03,387 --> 00:14:05,516
How expensive is it, then?
Is it a couple hundred million won?
251
00:14:05,516 --> 00:14:06,565
What did you say?
252
00:14:06,565 --> 00:14:09,575
Why are you making such a big deal
out of something so cheap?
253
00:14:09,575 --> 00:14:11,974
Does your husband not make
that much money?
254
00:14:11,974 --> 00:14:13,006
W-what?
255
00:14:13,945 --> 00:14:17,555
I'll give you a call later, so prepare
an appraisal for this and wait for me.
256
00:14:18,915 --> 00:14:22,541
Oh, and don't you dare go see the
patient and spout nonsense at her.
257
00:14:22,541 --> 00:14:24,234
You got that, lady?
258
00:14:24,234 --> 00:14:25,457
Who are you calling "lady?"
259
00:14:25,457 --> 00:14:30,227
Do I need to call you "Madam"
when you live in such a tiny place?
260
00:14:30,792 --> 00:14:32,463
W-what?
261
00:14:33,482 --> 00:14:34,661
Catch you later, lady.
262
00:14:36,502 --> 00:14:37,596
Oh, gosh.
263
00:14:42,702 --> 00:14:44,036
Whoa!
264
00:14:49,478 --> 00:14:51,742
Hey, why are you always
popping in out of nowhere?
265
00:14:52,627 --> 00:14:54,006
I'm sorry!
266
00:14:54,574 --> 00:14:56,285
Looks like I committed
the heinous crime
267
00:14:56,285 --> 00:14:59,469
of walking at the ridiculously fast speed
of 5 kilometers per hour.
268
00:14:59,469 --> 00:15:02,751
I'll be sure to walk at a
snail's pace from now on.
269
00:15:02,751 --> 00:15:04,967
You psychopath of a driver
without an ounce of morals.
270
00:15:04,967 --> 00:15:06,045
P-psycho...
271
00:15:06,045 --> 00:15:07,796
Why, you little!
272
00:15:07,796 --> 00:15:09,824
What?
I apologized.
273
00:15:11,226 --> 00:15:13,606
But, what are you doing?
274
00:15:13,606 --> 00:15:16,358
Can't you tell?
I'm making deliveries!
275
00:15:17,161 --> 00:15:20,695
Did Ohsung Group go under,
by any chance?
276
00:15:20,695 --> 00:15:22,800
Are you trying to get some
real-life experience now?
277
00:15:24,022 --> 00:15:25,611
I can't believe the things
you're doing now.
278
00:15:25,611 --> 00:15:28,198
To be honest, you're no better.
279
00:15:28,198 --> 00:15:30,359
Your family has all that money...
280
00:15:31,106 --> 00:15:32,438
so why are you working part-time?
281
00:15:32,438 --> 00:15:37,050
Sorry, but I really hate getting
hand-outs from my parents.
282
00:15:37,050 --> 00:15:40,088
That's why I'm in the middle of
becoming independent
283
00:15:40,088 --> 00:15:42,205
while eating a triangle
rice ball for lunch!
284
00:15:42,205 --> 00:15:45,958
I'm not like a certain someone who plays
all day while his family foots the bill.
285
00:15:45,958 --> 00:15:48,694
Fine, all right.
I get it, so go.
286
00:15:48,694 --> 00:15:50,827
Get out of my way. I don't have
the energy to deal with you.
287
00:15:50,827 --> 00:15:52,160
All right.
See you again!
288
00:15:52,160 --> 00:15:56,083
I'll decrease your lifespan a little
every time we run into each other.
289
00:15:56,083 --> 00:15:57,527
Ugh, that girl.
290
00:16:00,002 --> 00:16:02,625
But, um, where are you working?
291
00:16:02,625 --> 00:16:05,505
The same place as your "Mister."
Why?
292
00:16:05,505 --> 00:16:09,256
Did you tell him that we did a marriage
meeting, then, by any chance?
293
00:16:10,130 --> 00:16:12,798
Why would I tell him that?
294
00:16:12,798 --> 00:16:14,242
You think that going on a marriage
meeting with someone like you
295
00:16:14,242 --> 00:16:15,593
is something to brag about?
296
00:16:19,204 --> 00:16:21,545
Say that just one more time, please.
297
00:16:23,906 --> 00:16:27,319
Hurry up! I think I can convince
my mom with this.
298
00:16:27,319 --> 00:16:29,713
All right.
Action!
299
00:16:30,905 --> 00:16:33,005
Going to a marriage
meeting with someone like you...
300
00:16:35,002 --> 00:16:36,953
was such a huge blessing to me.
301
00:16:38,526 --> 00:16:39,728
Whoa!
Ew!
302
00:16:39,728 --> 00:16:41,656
- Are you crazy?
- Yeah, I'm crazy.
303
00:16:41,656 --> 00:16:42,964
For you.
304
00:16:42,964 --> 00:16:43,964
Damn you!
305
00:16:46,569 --> 00:16:48,194
Ah, nice.
306
00:16:48,194 --> 00:16:50,520
I'll be seeing you, then,
my little pretty one.
307
00:16:50,520 --> 00:16:53,473
Oh, oh no! I'm starting the bike!
Oh no, what to do? Oh!
308
00:16:53,473 --> 00:16:54,714
Bye!
309
00:16:56,471 --> 00:16:58,694
Ugh, I hate him!
310
00:16:58,694 --> 00:17:00,146
He's the worst!
311
00:17:01,363 --> 00:17:02,680
Damn it!
312
00:17:08,671 --> 00:17:10,157
A welcome dinner?
313
00:17:10,157 --> 00:17:11,210
Yeah.
314
00:17:11,210 --> 00:17:13,886
You've become one of us now,
so we should have dinner.
315
00:17:13,886 --> 00:17:15,870
Come to Hanyang after work!
316
00:17:15,870 --> 00:17:18,579
Hanyang? You mean,
Hanyang Seolleongtang?
317
00:17:18,579 --> 00:17:20,834
Yeah, that place is our hideout.
318
00:17:20,834 --> 00:17:23,988
The owner of that place
is really nice to us.
319
00:17:23,988 --> 00:17:26,643
She brings us in for a bowl of
seolleongtang whenever she sees us.
320
00:17:26,643 --> 00:17:28,816
Her grandson is a deliveryman, too.
321
00:17:28,816 --> 00:17:30,972
- Oh.
- Let's meet up later!
322
00:17:30,972 --> 00:17:32,586
Let's raise her sales tonight.
323
00:17:33,778 --> 00:17:35,982
That place won't be opening for
business for the time being.
324
00:17:35,982 --> 00:17:38,098
If you want to help her,
do something else instead.
325
00:17:38,098 --> 00:17:39,260
Why won't they open?
326
00:17:44,983 --> 00:17:46,943
What?
Comatose?
327
00:17:46,943 --> 00:17:50,040
Yeah. His name is Hyun Soo,
and he just turned 20.
328
00:17:50,040 --> 00:17:52,466
Wow, what sons of bitches!
329
00:17:52,466 --> 00:17:54,049
Yeah, you're right.
They're sons of bitches.
330
00:17:54,049 --> 00:17:55,241
That's why we have to catch them.
331
00:17:58,002 --> 00:18:00,614
- Will you help me?
- No need to ask. Of course.
332
00:18:00,614 --> 00:18:03,781
Let's not just wander around aimlessly,
then, and print out some flyers.
333
00:18:03,781 --> 00:18:05,800
And get some money together
to get some banners, too.
334
00:18:05,800 --> 00:18:08,811
Um, sirs!
You should use the internet as well!
335
00:18:08,811 --> 00:18:10,572
We should post some stuff online first.
336
00:18:10,572 --> 00:18:13,245
Yes! And after that, we'll share it
all over social media.
337
00:18:13,245 --> 00:18:14,808
Yeah, let's do all we can!
338
00:18:14,808 --> 00:18:16,519
Let's get together after work today.
339
00:18:16,519 --> 00:18:18,531
The guys who worked with Hyun Soo
will be coming, too.
340
00:18:18,531 --> 00:18:20,897
Let's work together and hurry
to catch those bastards.
341
00:18:20,897 --> 00:18:22,115
- Yes, sir!
- All right!
342
00:18:29,797 --> 00:18:31,490
Where are you going,
at this hour?
343
00:18:31,906 --> 00:18:33,494
To catch some evil bastards.
344
00:18:33,494 --> 00:18:34,696
- Evil bastards?
- Yeah.
345
00:18:36,004 --> 00:18:37,491
See you tomorrow!
346
00:18:41,656 --> 00:18:43,495
Isn't he tired?
347
00:18:47,875 --> 00:18:52,241
Ugh, my shoulder!
Ow, ow, ow!
348
00:18:52,241 --> 00:18:54,319
Ow!
349
00:19:29,106 --> 00:19:31,763
- We're looking for a witness!
- Hello! Thank you!
350
00:19:31,763 --> 00:19:35,053
- We're looking for a witness!
- Hello! Thank you!
351
00:19:35,053 --> 00:19:37,053
[Looking for a witness: If you saw
illegal drag racing take place
352
00:19:37,053 --> 00:19:38,447
on August 5th at 4:30 a.m. the
main road in Donghwari.]
353
00:19:43,906 --> 00:19:46,522
[If you witnessed this race,
please call us. You will be rewarded.]
354
00:19:49,493 --> 00:19:51,519
Please don't rub, but
hold it down firmly.
355
00:19:51,519 --> 00:19:52,519
All right.
356
00:19:56,896 --> 00:19:59,162
It seems that your boyfriend
is sleeping.
357
00:19:59,607 --> 00:20:01,094
He's not my boyfriend!
358
00:20:01,094 --> 00:20:02,184
Pardon?
359
00:20:02,184 --> 00:20:06,011
- He's the one who caused this.
- Oh... I see.
360
00:20:16,204 --> 00:20:17,654
Hey, get up.
361
00:20:19,185 --> 00:20:20,663
- Hey!
- Huh?
362
00:20:27,475 --> 00:20:30,856
Wow, you look like you'll
die of fatigue.
363
00:20:30,856 --> 00:20:32,175
Yeah, I really feel like
I'm going to die.
364
00:20:33,059 --> 00:20:34,790
I seriously feel like
I'll die. Ugh.
365
00:20:34,790 --> 00:20:38,857
I've never worked so hard in a day
as I did today. Seriously.
366
00:20:38,857 --> 00:20:40,666
Don't go around saying things like that.
367
00:20:40,666 --> 00:20:42,617
Someone might beat you to death.
368
00:20:43,751 --> 00:20:46,828
Hey, cut me some slack.
369
00:20:46,828 --> 00:20:49,330
I was raised a certain way, you know.
370
00:20:49,330 --> 00:20:51,830
To be frank, it's not like I chose
to be born to my parents.
371
00:20:52,491 --> 00:20:55,232
I was born, and lo and behold,
I was a third-generation heir.
372
00:20:55,232 --> 00:20:56,397
What was I supposed to do about that?
373
00:20:56,397 --> 00:20:57,517
Gosh.
374
00:20:57,517 --> 00:21:00,473
You're just asking for
a beating, aren't you?
375
00:21:00,473 --> 00:21:03,403
Go home and sleep.
And don't be late tomorrow.
376
00:21:05,261 --> 00:21:06,752
Can't I just sleep here?
377
00:21:07,701 --> 00:21:08,758
What?
378
00:21:08,758 --> 00:21:10,067
Oh, I don't know!
Ow!
379
00:21:10,067 --> 00:21:12,466
I feel so weak right now!
380
00:21:12,466 --> 00:21:14,254
I have no energy left.
381
00:21:14,254 --> 00:21:16,254
I can't even drive, because
I have no energy to.
382
00:21:21,106 --> 00:21:22,491
I'll recharge your
batteries for you.
383
00:21:22,491 --> 00:21:23,579
Wait.
384
00:21:24,463 --> 00:21:25,773
Wait, wait.
385
00:21:27,867 --> 00:21:29,099
Oh, how refreshing.
386
00:21:29,099 --> 00:21:30,783
All right, I'm off.
387
00:21:35,735 --> 00:21:37,156
Sweet dreams.
388
00:21:40,440 --> 00:21:43,769
Jeez, it's not like he's
worked there for that long.
389
00:21:43,769 --> 00:21:45,476
I hope it rains tomorrow.
390
00:21:45,476 --> 00:21:48,225
[Lively Handmade Noodles]
391
00:21:48,225 --> 00:21:49,625
It's raining.
392
00:21:49,625 --> 00:21:52,926
On days like these, it's a chore
to go out and eat.
393
00:21:52,926 --> 00:21:55,595
Yeah. One will want to just
order food, since it's convenient.
394
00:21:56,485 --> 00:21:59,886
I'm sure they'll be craving something
spicy like jjamppong, with the rain.
395
00:21:59,886 --> 00:22:01,959
But then, they'll kind of wish
they got jjajangmyun.
396
00:22:02,758 --> 00:22:04,185
Thus, in the end...
397
00:22:04,185 --> 00:22:05,404
they'll settle for a jjajangmyun
and jjamppong combo.
398
00:22:05,404 --> 00:22:08,471
And they'll choose to eat
Korean-Chinese fusion.
399
00:22:09,204 --> 00:22:11,673
Get in there and make a ton of noodles.
400
00:22:11,673 --> 00:22:12,685
All right.
401
00:22:19,106 --> 00:22:22,771
Hey, what was all that about?
402
00:22:22,771 --> 00:22:24,524
It means that you and I
are dead meat today.
403
00:22:24,524 --> 00:22:25,636
Dead?
404
00:22:30,454 --> 00:22:32,233
Yes, yes, they're on their way.
All right.
405
00:22:32,233 --> 00:22:34,451
Yes, thank you, this is
Lively Handmade Noodles.
406
00:22:34,451 --> 00:22:35,932
- Jjajangmyun!
- Yes, sir!
407
00:22:41,575 --> 00:22:43,194
Yes, thank you, this is
Lively Handmade Noodles.
408
00:22:45,369 --> 00:22:47,269
We'll prepare that for you.
409
00:22:47,269 --> 00:22:49,847
Do you have any food allergies?
410
00:22:57,579 --> 00:22:59,531
Yes, thank you, this is
Lively Handmade Noodles.
411
00:23:05,106 --> 00:23:08,426
Why are people
ordering in so much today?
412
00:23:10,106 --> 00:23:11,484
It's raining.
413
00:23:11,484 --> 00:23:13,117
There's these things called umbrellas!
414
00:23:13,117 --> 00:23:14,653
Come out and eat!
Come out!
415
00:23:14,653 --> 00:23:17,116
This is so hard that I feel like
I'm going to throw up!
416
00:23:17,453 --> 00:23:19,182
Throw up after you clock out.
417
00:23:22,509 --> 00:23:25,649
I'm going to throw up on you!
On you, all right?
418
00:23:35,106 --> 00:23:36,675
Oh, you're here, too?
419
00:23:36,675 --> 00:23:38,194
- Hello, sir!
- Hello, sir!
420
00:23:38,194 --> 00:23:39,782
Why is everyone here?
421
00:23:39,782 --> 00:23:41,578
This is the largest company
in our neighborhood, after all.
422
00:23:41,578 --> 00:23:44,540
On days like these, taking care of just
their orders is a huge task.
423
00:23:45,242 --> 00:23:46,925
How many employees does
this company have?
424
00:23:46,925 --> 00:23:50,263
About 1,800, including
the board members.
425
00:23:50,263 --> 00:23:53,466
This neighborhood became
successful after this company came in.
426
00:23:53,466 --> 00:23:54,500
Oh.
427
00:23:54,971 --> 00:23:56,511
You didn't press the button?
428
00:23:56,511 --> 00:23:57,588
Oh, yes, sir!
429
00:23:57,588 --> 00:23:58,588
Goodness.
430
00:23:59,715 --> 00:24:01,617
Did any witnesses call you?
431
00:24:01,617 --> 00:24:02,927
Not yet.
432
00:24:02,927 --> 00:24:05,672
Chin up.
Justice always prevails.
433
00:24:05,672 --> 00:24:06,810
Yeah.
434
00:24:06,810 --> 00:24:09,290
Are we going out tonight, too?
435
00:24:09,290 --> 00:24:12,226
Nah. Let's rest tonight since
we stayed up all last night.
436
00:24:12,226 --> 00:24:13,231
Aw, yes!
437
00:24:15,787 --> 00:24:17,607
Um, no!
438
00:24:17,607 --> 00:24:20,454
I'm just saying that I'll get well-rested
tonight, and work hard tomorrow!
439
00:24:21,085 --> 00:24:23,027
Who are you trying to convince, here?
440
00:24:23,027 --> 00:24:24,072
Jeez!
441
00:24:25,753 --> 00:24:29,040
But, about that man who calls himself
Ms. Dan Ah's guardian.
442
00:24:29,040 --> 00:24:31,036
He seems to drive a really nice car.
443
00:24:31,036 --> 00:24:32,508
So what?
444
00:24:33,069 --> 00:24:35,712
He might be involved in racing
and the like.
445
00:24:35,712 --> 00:24:38,091
For some reason, I have
a feeling that he does.
446
00:24:38,684 --> 00:24:40,665
Isn't that mainly because of your
personal feelings toward him?
447
00:24:40,665 --> 00:24:41,796
Do not insult me!
448
00:24:41,796 --> 00:24:43,164
I am a martial artist!
449
00:24:43,164 --> 00:24:46,114
Don't worry. He's not that
much of an idiot.
450
00:24:46,114 --> 00:24:47,975
How can you be so sure?
451
00:24:47,975 --> 00:24:49,687
I've been with him for a bit
now, and I can tell.
452
00:24:49,687 --> 00:24:51,954
Seeing as how he's enduring through
doing a lot of tough work
453
00:24:51,954 --> 00:24:53,598
I think he has some sense,
at the very least.
454
00:24:55,213 --> 00:24:58,482
The culprit is always
closer to you than you think.
455
00:25:03,425 --> 00:25:06,009
Ow.
Ow.
456
00:25:06,009 --> 00:25:07,712
Oh man, my lower back.
457
00:25:07,712 --> 00:25:09,752
- Quit your bellyaching!
- Bellyaching--
458
00:25:10,204 --> 00:25:11,636
It's not just bellyaching, okay?
459
00:25:11,636 --> 00:25:13,734
I think my blood sugar is
seriously low right now.
460
00:25:16,147 --> 00:25:18,012
What about Dan Ah?
When's she being discharged?
461
00:25:18,012 --> 00:25:19,033
She was supposed to leave tomorrow
462
00:25:19,033 --> 00:25:22,172
but I begged the doctor to let her
stay until Sunday.
463
00:25:22,172 --> 00:25:23,549
What about the deliveries, then?
464
00:25:23,549 --> 00:25:24,569
I'll have to do it.
465
00:25:24,569 --> 00:25:27,287
It may be tough, but such
is a man's path.
466
00:25:27,287 --> 00:25:28,289
Wow.
467
00:25:28,289 --> 00:25:31,097
Why are you going out on such a limb?
What kind of debt do you owe her?
468
00:25:31,097 --> 00:25:33,011
Just something I'll probably
never repay her for
469
00:25:33,011 --> 00:25:34,808
even if I try for the rest of my life.
470
00:25:36,091 --> 00:25:38,137
I-- wait. Ow.
471
00:25:38,137 --> 00:25:39,937
I feel like my lower back
is going to break.
472
00:25:41,485 --> 00:25:45,075
I'll take care of washing the
rest of the dishes, so go home.
473
00:25:45,075 --> 00:25:47,297
- You will?
- I don't want to hear your whining.
474
00:25:47,297 --> 00:25:49,984
You mean that? I really want
to lie down, like immediately.
475
00:25:49,984 --> 00:25:52,442
So hurry up and go,
before I change my mind!
476
00:25:52,442 --> 00:25:55,062
- Can I really go?
- Why are you so uneasy?
477
00:25:55,062 --> 00:25:56,155
Just because!
478
00:25:56,155 --> 00:25:59,230
I'm just hesitating a little so it'll
seem like I have a conscience.
479
00:25:59,454 --> 00:26:01,233
The illusion is complete, now go.
480
00:26:01,233 --> 00:26:03,724
Okay, then I owe you for today.
481
00:26:03,724 --> 00:26:07,248
I'll work twice as hard tomorrow.
482
00:26:07,248 --> 00:26:08,915
Do whatever you like.
483
00:26:08,915 --> 00:26:10,281
Please do this for me.
484
00:26:11,311 --> 00:26:13,260
Okay, thank you. Good boy.
485
00:26:13,793 --> 00:26:14,969
Take care of this for me too.
486
00:26:14,969 --> 00:26:16,070
Okay.
487
00:26:16,389 --> 00:26:18,171
Be careful when you go.
488
00:26:18,171 --> 00:26:21,370
So, you just left work and came here?
489
00:26:21,370 --> 00:26:25,031
Don't you have any sense of duty at all?
490
00:26:25,642 --> 00:26:27,021
It's not that!
491
00:26:27,441 --> 00:26:29,732
He just kept telling me to go.
492
00:26:30,149 --> 00:26:32,031
Grow up, will you?
493
00:26:32,031 --> 00:26:34,211
Other people live working like that
all year long.
494
00:26:34,211 --> 00:26:37,041
Still, I'm doing pretty great.
Can't you acknowledge that?
495
00:26:37,041 --> 00:26:38,404
Oh, is that so?
496
00:26:38,404 --> 00:26:41,925
You are doing so well, little boy.
Go on and sleep.
497
00:26:41,925 --> 00:26:44,156
Come on. Seriously...
498
00:26:44,655 --> 00:26:46,176
What? Are you sad?
499
00:26:46,176 --> 00:26:47,936
No, I'm not sad.
500
00:26:48,511 --> 00:26:50,664
You'll hit me again if I say I am.
501
00:26:52,473 --> 00:26:53,665
Oh, that hurts.
502
00:26:53,984 --> 00:26:55,254
How are you feeling, anyway?
503
00:26:55,257 --> 00:26:58,527
As you can see,
I'm ready to be discharged.
504
00:26:58,847 --> 00:27:02,403
The doctor told you to stay until Sunday.
Listen to the doctor.
505
00:27:02,404 --> 00:27:04,292
I know my body best.
506
00:27:04,292 --> 00:27:06,020
Do as they say.
Rest when you can.
507
00:27:06,020 --> 00:27:09,432
Now that I've tried it,
delivering is no normal job.
508
00:27:09,432 --> 00:27:11,178
I've come to realize many things.
509
00:27:11,181 --> 00:27:13,002
You'll become a human being,
at this rate.
510
00:27:13,408 --> 00:27:14,456
Go to sleep now.
511
00:27:14,789 --> 00:27:17,229
I'll work hard and come back tomorrow.
512
00:27:17,636 --> 00:27:20,562
All right, well, thanks for everything.
513
00:27:20,562 --> 00:27:21,992
It's very busy on rainy days.
514
00:27:22,423 --> 00:27:25,242
What? I think I might cry
hearing you say that.
515
00:27:25,963 --> 00:27:27,721
Sleep. I'll get going now.
516
00:27:27,722 --> 00:27:30,922
Wait. I'll walk you to the lobby.
517
00:27:31,531 --> 00:27:33,892
What's with you?
Are you really trying to make me cry?
518
00:27:34,153 --> 00:27:35,511
Let's go.
519
00:27:35,511 --> 00:27:36,614
Come on.
520
00:27:38,656 --> 00:27:39,822
Oh my goodness.
521
00:27:42,809 --> 00:27:44,230
What are you doing here?
522
00:27:44,230 --> 00:27:46,482
Ah, I'm just...
523
00:27:47,888 --> 00:27:49,317
[Guardian's Name: Baek Gong Gi]
524
00:27:49,317 --> 00:27:51,454
Gosh, you crazy...
525
00:27:51,730 --> 00:27:54,709
I was just trying to make things right.
526
00:27:54,709 --> 00:27:55,867
What?
527
00:27:58,788 --> 00:28:00,947
I am your guardian, Dan Ah.
528
00:28:03,257 --> 00:28:05,357
This guy has no right
to be your guardian.
529
00:28:05,357 --> 00:28:07,239
I know how to read people's faces a bit.
530
00:28:07,239 --> 00:28:10,588
He will never be
of any help to you at all.
531
00:28:10,588 --> 00:28:13,271
He has sneaky, cunning eyes and
the way he looks is...
532
00:28:13,271 --> 00:28:15,781
You shouldn't exert yourself.
533
00:28:15,781 --> 00:28:17,624
Then get lost now.
534
00:28:17,624 --> 00:28:20,704
Yes, I'll get going now then.
535
00:28:20,704 --> 00:28:23,271
I hope you recover quickly.
536
00:28:28,315 --> 00:28:30,864
I gave you a warning.
You do not have the right.
537
00:28:30,864 --> 00:28:31,918
I will not...
538
00:28:31,918 --> 00:28:33,408
- Get lost!
- I'm going.
539
00:28:41,999 --> 00:28:43,492
You're very popular.
540
00:28:44,027 --> 00:28:45,665
You want to die?
541
00:28:48,267 --> 00:28:50,519
Go. I don't want to walk you out anymore.
542
00:28:50,519 --> 00:28:51,638
Huh? What?
543
00:28:54,649 --> 00:28:56,980
Fine, okay. Go to bed.
544
00:28:56,980 --> 00:28:58,117
Bye.
545
00:29:03,626 --> 00:29:06,444
Gosh, I'm getting angry again.
546
00:29:08,514 --> 00:29:11,072
That crazy punk.
547
00:29:12,914 --> 00:29:14,088
Mister.
548
00:29:14,088 --> 00:29:15,376
Hey, you...
549
00:29:15,887 --> 00:29:17,319
You're surprised, right?
550
00:29:21,658 --> 00:29:23,098
When did you get here?
551
00:29:23,098 --> 00:29:24,174
Five minutes ago.
552
00:29:24,174 --> 00:29:25,431
What happened with you?
553
00:29:25,431 --> 00:29:27,569
What happened with you, Mister?
554
00:29:27,569 --> 00:29:30,511
I gave you my number and you didn't call.
Weren't you curious?
555
00:29:30,511 --> 00:29:32,619
Sorry, I was just too busy.
556
00:29:32,619 --> 00:29:34,434
You think you're the only busy person.
557
00:29:35,166 --> 00:29:38,867
So, did it go well?
Did you move out?
558
00:29:38,867 --> 00:29:40,500
Yes, I won.
559
00:29:40,500 --> 00:29:42,446
I'm looking into a dorm-style room.
560
00:29:42,446 --> 00:29:43,529
Dorm-style room?
561
00:29:44,416 --> 00:29:46,517
You think you can live like that?
562
00:29:46,517 --> 00:29:48,328
I lived here, didn't I?
563
00:29:49,705 --> 00:29:51,598
All right. Try living in one.
564
00:29:52,896 --> 00:29:56,329
It felt very empty after I left,
didn't it?
565
00:29:56,329 --> 00:29:57,434
Not at all.
566
00:29:57,434 --> 00:29:58,782
Your face tells me otherwise.
567
00:29:58,782 --> 00:30:00,042
Don't jump to conclusions.
568
00:30:00,042 --> 00:30:01,770
It was comfortable to be rid of
a nuisance.
569
00:30:01,770 --> 00:30:04,542
Beep. I have confirmed that is a lie.
570
00:30:04,542 --> 00:30:07,143
Tell me the truth.
571
00:30:07,370 --> 00:30:09,840
You missed me, right?
572
00:30:10,492 --> 00:30:12,623
Think whatever you want.
573
00:30:13,281 --> 00:30:15,300
You're not denying it.
574
00:30:18,032 --> 00:30:19,167
Mister...
575
00:30:54,943 --> 00:30:56,846
You're really something.
576
00:30:57,165 --> 00:30:58,432
Do you want to get in trouble?
577
00:30:58,432 --> 00:31:00,260
- I should get in trouble for this?
- Yes.
578
00:31:00,260 --> 00:31:01,675
What are you doing, you little brat?
579
00:31:01,675 --> 00:31:04,337
Why am I little?
I'm only two years younger than you.
580
00:31:04,337 --> 00:31:09,087
Sorry, but you seem like a runaway
high school student to me.
581
00:31:19,966 --> 00:31:22,347
Gosh, she's such a nuisance.
582
00:31:34,748 --> 00:31:36,537
What are you doing right now?
583
00:31:36,537 --> 00:31:39,527
What is your concept?
A bad guy? Playing hot and cold?
584
00:31:39,527 --> 00:31:40,790
I don't know any of that.
585
00:31:41,376 --> 00:31:43,108
Don't get rained on.
You'll catch a cold.
586
00:31:43,426 --> 00:31:45,107
You treat me like a kid until the
very end.
587
00:31:48,947 --> 00:31:51,492
I'll be upset if you catch a cold.
588
00:31:51,492 --> 00:31:52,654
Bye now.
589
00:31:55,855 --> 00:31:57,232
What is this really?
590
00:31:58,406 --> 00:31:59,943
I can't even get mad at him.
591
00:32:00,992 --> 00:32:04,172
He's a total player.
He's probably dated many girls.
592
00:32:10,356 --> 00:32:12,079
[Seolleongtang]
593
00:32:20,512 --> 00:32:21,877
When did you get here?
594
00:32:22,348 --> 00:32:24,903
Oh my. Why did you get rained on?
595
00:32:24,903 --> 00:32:26,613
Look down there for a towel.
596
00:32:27,550 --> 00:32:28,633
Oh dear.
597
00:32:30,203 --> 00:32:31,992
I'm going to open back up
starting tomorrow.
598
00:32:31,992 --> 00:32:35,340
The hospital bills are adding up,
so I should try to make money.
599
00:32:35,340 --> 00:32:39,615
Then, Hyun Soo...
is his mother at the hospital alone?
600
00:32:39,615 --> 00:32:42,937
We moved Hyun Soo to a hospital
in this neighborhood along with his mom.
601
00:32:43,263 --> 00:32:44,392
This neighborhood?
602
00:32:44,392 --> 00:32:47,777
I don't think I'd feel comfortable
unless they are my by side.
603
00:32:52,013 --> 00:32:56,310
I'm afraid it looks like Hyun Soo might
be like that for a while.
604
00:32:56,781 --> 00:32:58,142
Ma'am!
605
00:32:59,411 --> 00:33:00,848
Don't worry.
606
00:33:02,702 --> 00:33:05,903
He wouldn't go all the way to the end.
607
00:33:06,382 --> 00:33:08,599
Hyun Soo is not such a disobedient boy.
608
00:33:09,089 --> 00:33:14,119
We just need to wait a little longer.
609
00:33:16,223 --> 00:33:17,572
Just a little longer.
610
00:33:28,192 --> 00:33:29,309
Yes, hello.
611
00:33:29,309 --> 00:33:31,947
I'm calling because I saw the banner.
612
00:33:31,950 --> 00:33:32,970
Pardon?
613
00:33:32,970 --> 00:33:34,808
I was on my way home that morning.
614
00:33:34,808 --> 00:33:38,027
I passed a bunch of foreign cars on the
other side of the highway.
615
00:33:38,027 --> 00:33:40,474
I saw the banner and remembered that,
so I called.
616
00:33:40,474 --> 00:33:42,787
I thought I could give you the blackbox
in my car.
617
00:33:42,787 --> 00:33:44,425
Oh, thank you so much!
618
00:33:44,425 --> 00:33:46,194
There is a problem though.
619
00:33:46,194 --> 00:33:49,936
I was looking through it, broke something
and accidentally deleted it.
620
00:33:49,936 --> 00:33:51,153
- What?
- Still...
621
00:33:51,153 --> 00:33:53,511
I think you can take it to a professional
and recover it.
622
00:33:53,511 --> 00:33:55,357
Do you want to try that?
623
00:33:55,357 --> 00:33:56,932
Yes, I'll take it.
624
00:33:59,472 --> 00:34:01,281
Do you know any places that
are good at this?
625
00:34:01,281 --> 00:34:04,450
Of course,
I've lived here for ten years.
626
00:34:04,450 --> 00:34:06,355
- I'll take care of it.
- Please do that.
627
00:34:06,355 --> 00:34:07,840
I guess tips really do come in.
628
00:34:07,840 --> 00:34:09,692
I would be too lazy to get involved.
629
00:34:09,692 --> 00:34:11,741
There are more good people
than you think.
630
00:34:11,741 --> 00:34:13,320
That's what makes the world go round.
631
00:34:13,621 --> 00:34:15,061
I learned something from you again.
632
00:34:15,061 --> 00:34:16,181
You're the best, Kang Soo.
633
00:34:16,181 --> 00:34:17,281
I respect you.
634
00:34:17,694 --> 00:34:18,889
I love you.
635
00:34:18,889 --> 00:34:20,320
Don't you have any nice words for me?
636
00:34:23,520 --> 00:34:26,252
Tonight, let's go to Namyangju again.
637
00:34:26,252 --> 00:34:27,518
We should go while tips are coming in.
638
00:34:27,518 --> 00:34:29,458
Yes, let's end it quickly.
639
00:34:30,509 --> 00:34:33,674
We're looking for witnesses!
Witnesses, please!
640
00:34:35,047 --> 00:34:36,766
Please look at this. Thank you.
641
00:34:36,766 --> 00:34:38,223
Looking for witnesses.
642
00:34:38,224 --> 00:34:39,791
Looking for witnesses!
643
00:34:39,791 --> 00:34:40,806
Here you go.
644
00:34:40,806 --> 00:34:43,518
One moment. Please read this.
Thank you.
645
00:34:44,835 --> 00:34:47,293
Hey. Is that refreshing?
646
00:34:47,293 --> 00:34:49,183
- What are you doing?
- You're slow. Too slow.
647
00:34:49,183 --> 00:34:51,123
- Slow, slow.
- Are you crazy?
648
00:34:51,123 --> 00:34:53,192
What do you think you're doing?
649
00:34:54,471 --> 00:34:55,989
I don't know.
650
00:34:56,764 --> 00:34:58,244
Hello there.
651
00:34:58,244 --> 00:35:01,273
Please take a moment to look at this.
652
00:35:03,708 --> 00:35:05,795
We're looking for witnesses.
Looking for witnesses!
653
00:35:05,797 --> 00:35:07,402
Please contact us if you know anything.
654
00:35:35,357 --> 00:35:38,266
Finished! Good work.
655
00:35:45,985 --> 00:35:47,125
Yes, Dad.
656
00:35:47,855 --> 00:35:49,855
I found a good, cheap place.
657
00:35:49,855 --> 00:35:53,933
It is shared, but there's a shower
and cafeteria.
658
00:35:53,933 --> 00:35:56,786
Oh yeah! Did I tell you the rice is free?
659
00:35:56,786 --> 00:35:59,625
There's always an electric rice cooker.
You just buy side dishes.
660
00:35:59,625 --> 00:36:01,645
Oh, it's perfect!
661
00:36:02,496 --> 00:36:04,616
Yes, you should come over.
662
00:36:04,933 --> 00:36:06,465
Okay, bye.
663
00:36:10,576 --> 00:36:12,366
Ah, what a thrill.
664
00:36:12,366 --> 00:36:14,445
I'm finally living on my own!
665
00:36:21,058 --> 00:36:24,157
It is kind of small.
666
00:36:24,572 --> 00:36:27,523
No... it would be lonely if it were big.
667
00:36:28,143 --> 00:36:30,121
Ah, it's so cozy.
668
00:36:31,603 --> 00:36:33,703
Oh, I can hear everything really well.
669
00:36:34,295 --> 00:36:37,284
Well, it's okay.
It's all normal bodily functions.
670
00:36:37,284 --> 00:36:39,054
How is she any better than me?
671
00:36:39,054 --> 00:36:41,420
You think she hasn't had any work done?
672
00:37:06,503 --> 00:37:08,384
I should sleep 30 minutes.
673
00:37:20,034 --> 00:37:22,215
Hey, hey. Wake up.
674
00:37:24,835 --> 00:37:27,043
- You're here?
- Am I here?
675
00:37:28,005 --> 00:37:31,143
Why are you here?
I thought you got a room.
676
00:37:31,143 --> 00:37:32,594
I did, but I can't live there.
677
00:37:32,594 --> 00:37:34,683
- What?
- I'll sleep here.
678
00:37:42,494 --> 00:37:45,074
Okay! I'll leave.
679
00:37:45,074 --> 00:37:47,670
Ow! That hurts.
680
00:37:47,670 --> 00:37:48,822
Get out now.
681
00:37:48,822 --> 00:37:50,811
Good morning!
682
00:37:51,342 --> 00:37:53,596
Hey... woo!
683
00:37:54,326 --> 00:37:56,226
Sorry, I must have come too early.
684
00:37:56,226 --> 00:37:57,391
No, no.
685
00:37:57,641 --> 00:38:00,159
Yes, you have terrible manners.
686
00:38:00,159 --> 00:38:02,500
Don't you know this area is for couples?
687
00:38:02,500 --> 00:38:05,561
- Oh, Mister. You're like an animal.
- What?
688
00:38:05,561 --> 00:38:07,670
I couldn't get any sleep because of you.
689
00:38:07,670 --> 00:38:09,471
What are you talking about?
690
00:38:09,471 --> 00:38:12,291
- Look how bashful you are. How cute.
- Hey.
691
00:38:13,078 --> 00:38:14,882
See you tonight.
692
00:38:15,860 --> 00:38:16,929
See you again.
693
00:38:16,929 --> 00:38:19,090
Sorry, but today will be my last day.
694
00:38:19,090 --> 00:38:20,460
- I knew you'd get fired.
- What?
695
00:38:20,460 --> 00:38:21,650
Serves you right.
696
00:38:25,779 --> 00:38:28,145
She's such a nuisance.
697
00:38:28,145 --> 00:38:30,483
Oh, my head hurts too.
698
00:38:30,483 --> 00:38:31,755
Why would you have a headache?
699
00:38:32,474 --> 00:38:37,616
Huh? Oh, I just suddenly felt like
I had a sad fate.
700
00:38:37,616 --> 00:38:39,395
What are you saying?
701
00:38:39,395 --> 00:38:41,351
What else? Just nonsense.
702
00:38:41,351 --> 00:38:43,099
- Bring the onions.
- Sure.
703
00:38:43,590 --> 00:38:44,790
Let's cry.
704
00:38:48,165 --> 00:38:49,842
Is it in the fridge?
705
00:38:50,442 --> 00:38:51,916
No, I put it here.
706
00:38:52,708 --> 00:38:53,848
Yes.
707
00:38:54,802 --> 00:38:57,027
That comes to 10,000 won in total.
708
00:39:01,047 --> 00:39:02,893
It's bad enough seeing him
once every weekend.
709
00:39:02,918 --> 00:39:04,639
Why do I run into him so often?
710
00:39:04,639 --> 00:39:06,320
Ah, seriously!
711
00:39:06,320 --> 00:39:08,770
I wish someone would take that
Oh Jin Kyu away.
712
00:39:13,578 --> 00:39:15,291
What are you doing?
713
00:39:15,291 --> 00:39:16,512
I'm so sorry.
714
00:39:17,101 --> 00:39:19,203
I'll make you another one. I'm sorry!
715
00:39:19,203 --> 00:39:20,384
I'm sorry.
716
00:39:38,474 --> 00:39:39,712
Hello?
717
00:39:39,712 --> 00:39:42,273
Kang Soo, the blackbox has been restored.
718
00:39:49,145 --> 00:39:50,773
Wait. Rewind that, please.
719
00:39:52,574 --> 00:39:54,679
- Stop.
- Is there something there?
720
00:40:00,215 --> 00:40:02,601
Wow, that's a great car.
721
00:40:02,601 --> 00:40:05,161
- Thank you!
- I won!
722
00:40:06,916 --> 00:40:08,094
Oh Jin Kyu.
723
00:40:08,962 --> 00:40:10,143
Oh Jin Kyu?
724
00:40:20,275 --> 00:40:22,114
- Is this the car?
- Yes.
725
00:40:22,114 --> 00:40:23,503
That punk.
726
00:40:23,503 --> 00:40:24,636
Gong Gi.
727
00:40:25,978 --> 00:40:27,456
Leave it to me.
728
00:40:38,331 --> 00:40:42,311
It's finally the last day.
I did the last of the dishes.
729
00:40:43,860 --> 00:40:46,012
Oh, what's this? Can I drink it?
730
00:40:46,012 --> 00:40:47,041
Yeah.
731
00:40:54,174 --> 00:40:55,491
Let's go for a drink sometime.
732
00:40:55,994 --> 00:40:57,302
Yeah, let's do that.
733
00:40:57,302 --> 00:40:58,755
- You worked hard.
- No.
734
00:40:59,411 --> 00:41:02,541
Now that the work is over,
it was fun.
735
00:41:03,183 --> 00:41:05,648
My body is really tired.
736
00:41:05,996 --> 00:41:07,978
But, I feel really great about it.
737
00:41:07,978 --> 00:41:09,467
You must feel like speeding off.
738
00:41:10,569 --> 00:41:12,949
- Huh?
- You must want to go for a drive.
739
00:41:13,279 --> 00:41:14,683
You have a lot of fast cars.
740
00:41:15,395 --> 00:41:16,924
You're onto something there.
741
00:41:16,924 --> 00:41:20,116
I do want to call up all of my friends.
742
00:41:20,737 --> 00:41:22,076
- Friends?
- Yes.
743
00:41:22,076 --> 00:41:23,416
We go racing.
744
00:41:29,616 --> 00:41:31,145
Where do you do it?
745
00:41:31,145 --> 00:41:33,244
Where else? On a highway.
746
00:41:33,884 --> 00:41:36,166
On a highway? A public one?
747
00:41:36,166 --> 00:41:38,215
Yeah, but you have to block it
for a little bit.
748
00:41:38,215 --> 00:41:40,277
You have to empty it
in order to have a proper race.
749
00:41:40,904 --> 00:41:41,911
Can you do that?
750
00:41:41,911 --> 00:41:43,541
Well, it's just for a moment.
751
00:41:44,672 --> 00:41:47,788
To tell you the truth,
we held a big one recently.
752
00:41:48,569 --> 00:41:49,569
Where?
753
00:41:50,078 --> 00:41:53,779
It was a good spot. Where was it?
It was in Namyangju.
754
00:41:54,130 --> 00:41:55,465
It was a good place.
755
00:41:56,880 --> 00:41:58,931
Was it your idea?
756
00:41:58,931 --> 00:42:02,081
Yeah, everyone gets together
if I say so.
757
00:42:02,081 --> 00:42:05,561
They come and lose
all of their money to me.
758
00:42:05,561 --> 00:42:09,920
Ah, that's the most exciting thing
in my life.
759
00:42:09,920 --> 00:42:13,105
I get all these endorphins in my body.
760
00:42:13,105 --> 00:42:15,061
Yes, I suppose it would.
761
00:42:17,387 --> 00:42:18,596
Do you want to try?
762
00:42:19,208 --> 00:42:20,221
No.
763
00:42:21,119 --> 00:42:23,065
I wouldn't do a thing like that.
764
00:42:23,065 --> 00:42:24,625
- A thing like that?
- Yeah.
765
00:42:25,183 --> 00:42:29,654
A good friend of mine is in the ICU
because of people who do that stuff.
766
00:42:29,654 --> 00:42:32,244
- Huh?
- He was going home on his motorcycle.
767
00:42:32,244 --> 00:42:33,824
He got in an accident.
768
00:42:34,996 --> 00:42:37,784
He got to the hospital too late
and ended up in a coma.
769
00:42:38,145 --> 00:42:40,163
They lied that there was construction.
770
00:42:42,766 --> 00:42:47,266
He had to go around a longer path
because of guys who were racing.
771
00:43:01,953 --> 00:43:03,962
I still thought it wasn't you.
772
00:43:03,962 --> 00:43:06,764
Even just moments earlier,
I thought it might not be you.
773
00:43:07,103 --> 00:43:10,304
While we worked together,
I thought you were a good guy but...
774
00:43:13,324 --> 00:43:14,494
it was you.
775
00:43:15,998 --> 00:43:21,851
You made Hyun Soo lie in bed like that,
just breathing and unable to talk.
776
00:43:25,534 --> 00:43:26,833
Uh...
777
00:43:28,632 --> 00:43:30,442
I didn't mean to do that.
778
00:43:30,442 --> 00:43:34,764
I didn't do it with the intent for
something like that to happen.
779
00:43:34,764 --> 00:43:36,436
But, it did happen...
780
00:43:38,770 --> 00:43:40,078
because of that.
781
00:43:47,197 --> 00:43:48,920
Let's go to the police station.
782
00:43:49,980 --> 00:43:51,409
What do you mean police station?
783
00:43:53,148 --> 00:43:55,369
You committed a crime.
You should get punished.
784
00:43:55,369 --> 00:43:57,614
Wait! Listen to me.
785
00:43:57,614 --> 00:43:59,480
- I don't want to hear it.
- Just hold on.
786
00:43:59,480 --> 00:44:00,578
I'll take responsibility.
787
00:44:01,072 --> 00:44:02,453
- Responsibility?
- Yes.
788
00:44:02,822 --> 00:44:05,373
Which hospital is he in?
Move him to the university hospital.
789
00:44:05,373 --> 00:44:06,833
I'll pay all the hospital fees.
790
00:44:06,833 --> 00:44:08,773
I'll do everything I can
to take responsibility.
791
00:44:09,413 --> 00:44:11,474
But, let's not go to the police station.
792
00:44:11,991 --> 00:44:13,145
Kang Soo.
793
00:44:14,811 --> 00:44:18,672
If I cause trouble once more,
I really will die.
794
00:44:22,733 --> 00:44:25,473
I'm asking you this favor.
Do me this favor, okay?
795
00:44:27,983 --> 00:44:31,842
Seriously, I'll do everything I can.
796
00:44:31,842 --> 00:44:33,273
I'll do everything I can.
797
00:44:34,032 --> 00:44:35,913
I'm being sincere, Kang Soo.
798
00:44:35,913 --> 00:44:37,942
Your sincerity amounts to nothing
but money?
799
00:44:38,643 --> 00:44:40,172
Are you just money in the end?
800
00:44:40,172 --> 00:44:41,244
What?
801
00:44:41,802 --> 00:44:44,036
- Follow me.
- Hey, wait. Just wait.
802
00:44:44,036 --> 00:44:45,429
Wait!
803
00:44:46,047 --> 00:44:48,558
I'll begging like this. Please!
804
00:44:50,541 --> 00:44:53,063
Hey, Kang Soo!
805
00:44:54,322 --> 00:44:57,114
See, these are the cars
that were racing that night.
806
00:44:57,114 --> 00:44:58,328
He confessed to that.
807
00:44:58,328 --> 00:44:59,369
Is that true?
808
00:44:59,860 --> 00:45:00,898
Yes.
809
00:45:01,628 --> 00:45:03,741
Tell him what you told me before.
810
00:45:07,058 --> 00:45:08,299
Hurry up.
811
00:45:10,552 --> 00:45:11,770
Oh Jin Kyu!
812
00:45:13,951 --> 00:45:15,759
- Tell him what?
- What?
813
00:45:16,069 --> 00:45:18,938
What are you telling me to say?
814
00:45:18,938 --> 00:45:21,753
I came here not knowing anything.
815
00:45:21,753 --> 00:45:23,161
Hey, you...
816
00:45:25,382 --> 00:45:27,786
He told me everything.
He told me the details.
817
00:45:27,786 --> 00:45:29,170
I don't know what he's saying.
818
00:45:29,460 --> 00:45:32,531
I was just driving with my friends.
Is that a crime?
819
00:45:33,578 --> 00:45:35,681
Get it together, man.
820
00:45:35,681 --> 00:45:39,070
You're acting really strange because
of your injured friend.
821
00:45:39,449 --> 00:45:42,938
It's okay. I understand and it's fine.
822
00:45:42,938 --> 00:45:44,708
I will understand this time.
823
00:45:46,210 --> 00:45:47,491
So, let's stop this.
824
00:45:51,994 --> 00:45:53,101
Can I go now?
825
00:45:53,491 --> 00:45:55,081
- Hold on.
- Why?
826
00:45:55,081 --> 00:45:56,230
Just wait.
827
00:45:56,762 --> 00:45:59,516
Driver, come over here.
828
00:46:06,255 --> 00:46:09,748
The person who you saw pay the
others with money envelopes.
829
00:46:09,748 --> 00:46:10,866
Is it him?
830
00:46:13,427 --> 00:46:17,297
I don't know.
I didn't get a good look at him.
831
00:46:18,067 --> 00:46:20,857
It was a glimpse late at night,
so I'm not sure.
832
00:46:21,366 --> 00:46:23,255
Take a good look at him.
833
00:46:24,020 --> 00:46:26,706
No, no. I can't say.
834
00:46:26,706 --> 00:46:28,067
I can't be sure.
835
00:46:34,094 --> 00:46:35,349
You can go.
836
00:46:36,599 --> 00:46:39,217
Yes, thank you.
837
00:46:44,543 --> 00:46:45,632
Look at this.
838
00:46:54,637 --> 00:46:56,598
This is a police station.
839
00:46:56,598 --> 00:46:58,759
We could've ended it
back at the restaurant.
840
00:46:58,759 --> 00:47:00,264
It's best for both of us.
841
00:47:00,264 --> 00:47:02,085
- What?
- Let me live too!
842
00:47:02,085 --> 00:47:03,851
I came back from the brink of death.
843
00:47:04,411 --> 00:47:08,020
I'm trying my best to live
like a human being now.
844
00:47:08,360 --> 00:47:10,824
So, don't stand in my way.
845
00:47:10,824 --> 00:47:12,748
You really are the worst.
846
00:47:14,018 --> 00:47:19,409
You are a much worse person
than I ever thought you were.
847
00:47:22,110 --> 00:47:23,762
Think whatever you want.
848
00:47:23,762 --> 00:47:25,500
I'm making judgments
based on my standards.
849
00:47:26,828 --> 00:47:28,040
Can I go now?
850
00:47:29,210 --> 00:47:30,460
Sure, go.
851
00:47:31,540 --> 00:47:33,190
But, you won't get far.
852
00:47:34,078 --> 00:47:35,578
I will catch you soon.
853
00:47:36,909 --> 00:47:38,270
That won't be so easy.
854
00:47:39,422 --> 00:47:43,128
Punishing a rich man?
That is really hard.
855
00:47:43,128 --> 00:47:45,438
Let's wait and see who ends up winning.
856
00:47:45,438 --> 00:47:47,755
Okay, try your best.
857
00:47:47,755 --> 00:47:48,764
Good boy.
858
00:48:05,898 --> 00:48:07,105
I'm sorry, Hyun Soo.
859
00:48:09,096 --> 00:48:10,485
I was stupid.
860
00:48:12,116 --> 00:48:14,206
I was careless in the end.
861
00:48:20,029 --> 00:48:21,458
Don't worry though.
862
00:48:24,900 --> 00:48:29,025
I will... make sure he gets punished.
863
00:48:31,387 --> 00:48:32,565
For certain.
864
00:48:41,663 --> 00:48:44,232
Oh, what is he doing here?
865
00:48:44,909 --> 00:48:46,572
Hey, Choi Kang Soo!
866
00:48:50,072 --> 00:48:51,681
What's going on with him?
867
00:48:53,311 --> 00:48:56,482
Really? Oh Jin Kyu is that bad?
868
00:48:57,960 --> 00:48:59,520
Oh my.
869
00:48:59,900 --> 00:49:02,866
Don't worry.
I'll make sure he's punished.
870
00:49:02,866 --> 00:49:05,648
How? I thought there's no evidence.
871
00:49:06,036 --> 00:49:07,069
I can find some.
872
00:49:07,069 --> 00:49:08,503
Is that possible?
873
00:49:08,503 --> 00:49:10,643
I thought even the police couldn't
find any.
874
00:49:10,643 --> 00:49:11,940
I can do it.
875
00:49:12,712 --> 00:49:14,871
What do you have
that you're so confident?
876
00:49:16,132 --> 00:49:17,953
I have something he doesn't have.
877
00:49:18,302 --> 00:49:19,634
What's that?
878
00:49:20,112 --> 00:49:21,244
Friends.
879
00:49:26,453 --> 00:49:27,813
It's me, Choi Kang Soo.
880
00:49:28,322 --> 00:49:30,409
- Hey, Choi Kang Soo.
- What's new, Kang Soo?
881
00:49:30,409 --> 00:49:31,525
What's up?
882
00:49:32,764 --> 00:49:34,853
I need your help.
883
00:49:34,853 --> 00:49:37,699
I need everyone who can to gather
at Namyangju by noon tomorrow.
884
00:49:37,699 --> 00:49:39,224
- Of course.
- I'll be ten minutes late.
885
00:49:39,224 --> 00:49:41,351
[People Coming: 305]
For you, of course I'll come.
886
00:49:46,650 --> 00:49:48,960
How many friends do you have?
887
00:49:48,960 --> 00:49:50,360
You'll see when we get there.
888
00:50:27,121 --> 00:50:28,201
Oh Jin Kyu.
889
00:50:29,282 --> 00:50:30,659
You're finished.
890
00:50:32,308 --> 00:50:42,308
Subtitles by DramaFever
891
00:50:52,496 --> 00:50:55,217
[Strongest Deliveryman]
892
00:50:55,217 --> 00:50:56,822
I've never met anyone like you.
893
00:50:56,822 --> 00:50:58,991
Someone as nosy and righteous as you.
894
00:50:58,991 --> 00:51:00,804
I have hope because of you again.
895
00:51:00,804 --> 00:51:02,483
Were you always this nice?
896
00:51:02,483 --> 00:51:04,674
You two kissed, didn't you?
897
00:51:04,674 --> 00:51:07,007
Oh Jin Kyu was behind it all,
son of Ohsung Group.
898
00:51:07,007 --> 00:51:08,688
Will he be punished if we get evidence?
899
00:51:08,688 --> 00:51:09,833
That's an exclusive story.
900
00:51:09,833 --> 00:51:13,503
Do you know how many people
Mister has with him?
901
00:51:13,503 --> 00:51:15,483
My brother will come right away
if I call him.
902
00:51:15,483 --> 00:51:16,634
He's on my side.
903
00:51:16,634 --> 00:51:18,156
I'm sorry. Public opinion is not good.
904
00:51:18,156 --> 00:51:19,340
Get in the car.
905
00:51:19,340 --> 00:51:21,141
What a nuisance!
You weren't framed, were you?
906
00:51:21,141 --> 00:51:22,342
You did do it, right?
907
00:51:22,342 --> 00:51:24,090
He's a trash criminal!
908
00:51:24,090 --> 00:51:25,572
Trust me, just once.
909
00:51:25,572 --> 00:51:27,166
Stop it or you'll really get hurt.
910
00:51:27,166 --> 00:51:28,387
Move!
66300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.