All language subtitles for Strongest Deliveryman - 04 NEXT English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,406 --> 00:00:06,406 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,976 --> 00:00:11,764 I'll never forgive those bastards. 3 00:00:11,764 --> 00:00:14,589 I'll find them, even if I have to search all of Korea. 4 00:00:14,589 --> 00:00:17,392 I'll pursue this to the very end, if only for Hyun Soo. 5 00:00:17,392 --> 00:00:19,172 Until the very end. 6 00:00:29,706 --> 00:00:31,723 [Episode 4] 7 00:00:39,906 --> 00:00:42,098 I'll stay here. 8 00:00:42,098 --> 00:00:44,204 You go out and get something to eat. 9 00:00:44,204 --> 00:00:46,890 Hurry. At this rate, you'll pass out, too. 10 00:00:47,884 --> 00:00:49,424 Sun Ae. 11 00:00:49,424 --> 00:00:51,693 When Hyun Soo... 12 00:00:51,693 --> 00:00:53,692 wakes up... 13 00:00:54,738 --> 00:00:56,461 I'll eat with him. 14 00:00:59,173 --> 00:01:00,546 There's no doubt about it. 15 00:01:00,546 --> 00:01:02,159 Those guys blocked off the road to race. 16 00:01:02,159 --> 00:01:03,711 That is, indeed, illegal. 17 00:01:03,711 --> 00:01:05,264 One can be sentenced to two years in jail for that. 18 00:01:05,264 --> 00:01:07,603 What about the injured, then? He's in a coma! 19 00:01:07,603 --> 00:01:09,478 They can't be charged for causing injury to someone. 20 00:01:09,478 --> 00:01:10,568 Only the illegal closure. 21 00:01:10,568 --> 00:01:13,547 How is that fair, when he ended up like that because of those guys? 22 00:01:13,547 --> 00:01:15,621 Even so, they can't be charged for that. 23 00:01:15,621 --> 00:01:18,359 I think you'll have to fight for that through a civil case. 24 00:01:18,865 --> 00:01:20,419 Will you be able to catch them? 25 00:01:20,419 --> 00:01:22,332 Well, the thing is, that place is... 26 00:01:23,261 --> 00:01:25,267 an area without any CCTV cameras. 27 00:01:25,267 --> 00:01:26,704 But first... 28 00:01:27,746 --> 00:01:29,119 we'll open an investigation. 29 00:01:33,407 --> 00:01:35,020 Excuse me, ma'am! 30 00:01:35,020 --> 00:01:40,675 Have you seen young guys racing cars on that road recently? 31 00:01:40,675 --> 00:01:42,966 Really late at night, about two days ago. 32 00:01:42,966 --> 00:01:44,446 No, I haven't. 33 00:01:44,446 --> 00:01:48,784 Why would I be up and about, when I should be sleeping at that hour? 34 00:01:53,410 --> 00:01:56,178 I don't go to that area since it's too isolated. 35 00:01:56,178 --> 00:01:57,481 So I don't circulate any fliers there. 36 00:01:57,481 --> 00:02:01,133 I didn't see anything. I didn't work late that night. 37 00:02:01,133 --> 00:02:03,523 Oh, you didn't work late that night? 38 00:02:03,523 --> 00:02:04,788 Oh. 39 00:02:04,788 --> 00:02:06,868 Thank you. 40 00:02:09,806 --> 00:02:13,369 I told you, I met with her. Why do you need to confirm? 41 00:02:13,369 --> 00:02:16,612 Ugh, it's because I can't believe it! 42 00:02:16,612 --> 00:02:19,873 At any rate, text her good night before you go to bed! 43 00:02:19,873 --> 00:02:23,065 Why do I need to do all that? 44 00:02:23,065 --> 00:02:25,781 Stop talking back, and just send it! Bye! 45 00:02:33,117 --> 00:02:35,163 I really enjoyed myself today. 46 00:02:35,163 --> 00:02:36,557 Sleep well, and I'll see you again soon! 47 00:02:36,557 --> 00:02:37,711 Sweet dreams! 48 00:02:37,711 --> 00:02:39,712 I'm blocking you. 49 00:02:43,688 --> 00:02:44,794 [Block] 50 00:02:44,794 --> 00:02:46,469 Ugh, that psychopath! 51 00:02:46,469 --> 00:02:48,041 "Sweet dreams?" Ew! 52 00:02:48,914 --> 00:02:50,879 What am I supposed to do about this guy? 53 00:02:51,448 --> 00:02:55,207 What do I have to do in order to "block" him in real life, too? 54 00:02:55,207 --> 00:02:57,133 Yeah, that's what I need to do. 55 00:02:57,133 --> 00:03:01,754 I need to show him just how close I am to Mister. 56 00:03:01,754 --> 00:03:03,746 If I do, he'll finally leave me alone! 57 00:03:03,746 --> 00:03:05,117 He'll finally stop being so attached to me 58 00:03:05,117 --> 00:03:06,855 and feel like he stepped in poop! 59 00:03:06,855 --> 00:03:08,918 Okay! There we go! 60 00:03:09,527 --> 00:03:12,847 So it was this easy, huh? 61 00:03:12,847 --> 00:03:15,456 Everything is so simple when you have money. 62 00:03:15,456 --> 00:03:16,992 Well, yeah, of course. 63 00:03:16,992 --> 00:03:19,480 Money is king, after all. 64 00:03:27,206 --> 00:03:29,744 Don't think too hard about it. 65 00:03:30,488 --> 00:03:31,924 To those kind of people, money is nothing to them. 66 00:03:31,924 --> 00:03:33,897 I bet they spend that much on alcohol in one night. 67 00:03:33,897 --> 00:03:37,509 But still, I'm having doubts about this. 68 00:03:37,509 --> 00:03:39,908 Something is telling me that this isn't right. 69 00:03:39,908 --> 00:03:41,811 Stop saying such frustrating things. 70 00:03:41,811 --> 00:03:43,410 Is that person's money the only thing that's important? 71 00:03:43,410 --> 00:03:46,136 Doesn't the fact that you risked your life mean anything at all? 72 00:03:47,746 --> 00:03:49,466 If you said you'd take it, just take it! 73 00:03:49,466 --> 00:03:51,565 It's your right to leave this country, after all! 74 00:03:52,631 --> 00:03:54,963 Hey! Lee Dan Ah! 75 00:03:54,963 --> 00:03:56,779 Fine, all right. 76 00:03:57,903 --> 00:04:01,119 I'll stop worrying about it and just take it. 77 00:04:01,869 --> 00:04:04,696 I'll take it. I'll take it, and leave. 78 00:04:04,696 --> 00:04:07,570 Congrats on escaping Hell Joseon! 79 00:04:11,390 --> 00:04:12,993 I feel tears coming on. 80 00:04:20,206 --> 00:04:22,790 I never knew a day like this would really come. 81 00:04:22,790 --> 00:04:24,302 Sorry. 82 00:04:25,687 --> 00:04:29,187 Get some sleep. I'll get going. 83 00:04:29,187 --> 00:04:30,595 Sleep here. 84 00:04:30,595 --> 00:04:32,543 It's so much nicer than our room at home. 85 00:04:32,543 --> 00:04:33,591 It's fine. 86 00:04:33,591 --> 00:04:36,607 I'm going to practice detaching myself from you from now on. 87 00:04:38,600 --> 00:04:39,934 Hey, come on! 88 00:05:00,105 --> 00:05:01,487 Yeon Ji is crying. 89 00:05:01,487 --> 00:05:04,889 Which bastard made her cry, damn it? 90 00:05:04,889 --> 00:05:07,090 My bad. I made her cry a little. 91 00:05:08,288 --> 00:05:09,973 Why, you little! 92 00:05:09,973 --> 00:05:11,052 I'm sorry. It was just a joke. 93 00:05:11,052 --> 00:05:12,574 How can you joke around when Yeon Ji is crying? 94 00:05:12,574 --> 00:05:15,747 - It was just a joke! - You deserve a beating, bastard! 95 00:05:16,340 --> 00:05:17,564 Did you find anything? 96 00:05:17,564 --> 00:05:19,821 I couldn't find much, either. 97 00:05:19,821 --> 00:05:22,831 Let's go. I don't think we'll find much searching like this, anyway. 98 00:05:37,006 --> 00:05:39,802 Where is she going, when she's ill? 99 00:05:43,829 --> 00:05:45,583 Oh yeah. 100 00:05:45,583 --> 00:05:47,572 Today's the day that the textbooks come in. 101 00:05:53,675 --> 00:05:54,997 Ow! 102 00:05:54,997 --> 00:05:56,069 Hey, give that here. 103 00:05:56,069 --> 00:05:57,542 Goodness, you surprised me. 104 00:05:58,038 --> 00:05:59,785 Why are you here? 105 00:05:59,785 --> 00:06:02,216 And what are you doing here, when you're sick and hospitalized? 106 00:06:02,216 --> 00:06:03,593 Did you get discharged already? 107 00:06:03,593 --> 00:06:06,052 N-no, I just stepped out for a bit. 108 00:06:06,768 --> 00:06:09,071 I have to do this, no matter how sick I am. 109 00:06:09,071 --> 00:06:10,773 I'll be fired if I don't work for even one day. 110 00:06:10,773 --> 00:06:12,423 Jeez, you. 111 00:06:12,423 --> 00:06:14,893 - Put it down and go. This is my job. - It's fine. 112 00:06:14,893 --> 00:06:17,211 You can't even lift it properly. Where does this need to go? 113 00:06:47,018 --> 00:06:48,446 Hey, move. 114 00:06:58,278 --> 00:06:59,278 I'll take that. 115 00:06:59,278 --> 00:07:00,305 Hey! 116 00:07:06,381 --> 00:07:08,153 Thanks. 117 00:07:08,153 --> 00:07:10,242 To be honest, it would've been tough without you around. 118 00:07:10,242 --> 00:07:11,745 Do you do this every day, around dawn? 119 00:07:11,745 --> 00:07:15,687 Yeah, I take an hour-long class for free by working nights. 120 00:07:15,687 --> 00:07:18,590 Why are you trying to learn English when you're so old already? 121 00:07:18,590 --> 00:07:21,442 Hey, choose your words carefully, will you? 122 00:07:21,442 --> 00:07:23,055 Do you want me to curse you out even after you've helped me? 123 00:07:23,055 --> 00:07:24,713 No, I mean, I just don't get it. 124 00:07:24,713 --> 00:07:27,136 Why are you studying again, when you've already graduated from school? 125 00:07:27,136 --> 00:07:30,513 I just have my reasons. And you'll find out soon, too. 126 00:07:33,504 --> 00:07:36,091 But, where were you at so early in the morning? 127 00:07:36,091 --> 00:07:38,504 Well, um, you know. I just had some business to take care of. 128 00:07:38,504 --> 00:07:39,773 Do you have two jobs, too? 129 00:07:39,773 --> 00:07:42,079 - Yeah, for the time being. - What's your other job? 130 00:07:42,079 --> 00:07:43,540 Detective. 131 00:07:46,358 --> 00:07:49,425 Okay. Why do I even bother? 132 00:07:49,425 --> 00:07:52,370 It was a waste of time trying to talk to you. 133 00:07:52,370 --> 00:07:54,900 Hey, stop insulting me! I understand everything! 134 00:07:54,900 --> 00:07:56,341 Oops. 135 00:07:57,622 --> 00:07:59,821 I'll head back now, then. Good luck with your class. 136 00:08:00,482 --> 00:08:01,742 Thanks. 137 00:08:01,742 --> 00:08:04,509 In exchange, I'll give you 10,000 won off on my secret-keeping fee. 138 00:08:04,509 --> 00:08:06,514 - What? - You're the only one in Korea 139 00:08:06,514 --> 00:08:08,127 who got a 10,000 won raise, per se. 140 00:08:08,675 --> 00:08:09,744 You're the best, Sweetie. 141 00:08:09,744 --> 00:08:11,276 Whatever, just throw this out for me. 142 00:08:14,208 --> 00:08:15,672 Are you a girl group member? 143 00:08:15,672 --> 00:08:17,720 You're too old to be cutesy. Knock it off. 144 00:08:20,221 --> 00:08:22,139 I'll hold back, since I owe him one. 145 00:08:31,591 --> 00:08:34,718 Huh? She's still not at work! 146 00:08:34,718 --> 00:08:36,454 She's always at work by this time! 147 00:08:36,454 --> 00:08:37,881 Do you think she quit, maybe?| 148 00:08:37,881 --> 00:08:39,698 What if she leaves this neighborhood, then? 149 00:08:39,698 --> 00:08:41,347 She could be going to the countryside! 150 00:08:41,347 --> 00:08:42,491 She could be emigrating! 151 00:08:42,491 --> 00:08:43,790 Shush, already! 152 00:08:44,675 --> 00:08:46,125 Um, who are you guys? 153 00:08:50,622 --> 00:08:53,814 Oh, did you want to sign up for classes? 154 00:08:55,772 --> 00:08:58,048 Bend your leg forward, and hold it in place with your arm. 155 00:08:58,048 --> 00:08:59,694 And clasp your hands together at the front. 156 00:09:00,733 --> 00:09:03,175 Open your ribcage as you breathe in 157 00:09:03,175 --> 00:09:06,897 and compress it again as you breathe out. 158 00:09:07,805 --> 00:09:09,857 Breathe through your abdomen for 30 seconds. 159 00:09:12,464 --> 00:09:13,943 And for those of you who are a bit more advanced 160 00:09:13,943 --> 00:09:16,237 clasp your hands together behind your head. 161 00:09:16,237 --> 00:09:17,691 And breathe through your abdomen. 162 00:09:31,997 --> 00:09:34,471 Oh, you three. Please follow my lead. 163 00:09:34,471 --> 00:09:35,905 Here, I'll help you. 164 00:09:35,905 --> 00:09:36,986 - All right. - Okay. 165 00:09:36,986 --> 00:09:40,101 Here, turn your leg like this. Then, do this. 166 00:09:42,241 --> 00:09:44,502 - Are you all right? - Yes, I'm fine! 167 00:09:44,502 --> 00:09:45,986 - Clasp your fingers. - Clasping! 168 00:09:45,986 --> 00:09:47,950 Oh, wow. That's great. 169 00:09:47,950 --> 00:09:49,378 Breathe through your abdomen. 170 00:09:53,805 --> 00:09:55,045 Great job! 171 00:09:58,106 --> 00:09:59,771 Good morning! 172 00:10:03,784 --> 00:10:06,108 Oh, hey. You're here? 173 00:10:06,108 --> 00:10:07,536 Yeah. 174 00:10:07,536 --> 00:10:09,569 Why do you look like that? 175 00:10:10,106 --> 00:10:12,457 - What do you mean? - You look like you didn't sleep at all. 176 00:10:12,457 --> 00:10:15,262 Nah, it's nothing. Let's start working. 177 00:10:16,835 --> 00:10:18,498 All right, sure! What should I start with? 178 00:10:18,498 --> 00:10:20,166 Let's peel the onions first. 179 00:10:20,166 --> 00:10:21,679 Onions. 180 00:10:21,679 --> 00:10:23,540 Onions! 181 00:10:33,702 --> 00:10:36,717 Wow, he looks like he's in mourning. 182 00:10:37,675 --> 00:10:39,967 What, did your parents die, or something? 183 00:10:46,531 --> 00:10:49,948 Hey, don't your eyes burn? 184 00:10:49,948 --> 00:10:51,651 Of course they do. I'm human, too. 185 00:10:51,651 --> 00:10:53,555 But why aren't you tearing up, then? 186 00:10:53,555 --> 00:10:56,800 Because I don't rub my eyes with the same hands I peeled onions with. 187 00:10:57,828 --> 00:11:00,588 He really is a chicken. No doubt about it. 188 00:11:01,458 --> 00:11:03,453 Tell me these things next time. 189 00:11:06,906 --> 00:11:08,974 But, why isn't that guy here yet? 190 00:11:08,974 --> 00:11:11,006 [Closed for personal matters] I came by because I was curious. 191 00:11:11,006 --> 00:11:14,114 She won't open her restaurant, or pick up her phone, either. 192 00:11:14,114 --> 00:11:15,579 Same goes for us. 193 00:11:15,579 --> 00:11:17,667 What's going on with her? 194 00:11:17,667 --> 00:11:21,305 If you find anything out, please give me a call. 195 00:11:21,305 --> 00:11:23,324 All right. Bye. 196 00:11:24,593 --> 00:11:27,633 Put our cards on every business on this block. 197 00:11:28,607 --> 00:11:29,829 But you know, sir. 198 00:11:29,829 --> 00:11:32,324 I don't think the folks here will need daily installment loans 199 00:11:32,324 --> 00:11:35,093 since the restaurants here are doing so well. 200 00:11:35,093 --> 00:11:37,455 Just place my cards here, like I said. 201 00:11:37,455 --> 00:11:39,983 I've heard some things, which is why I came here. 202 00:11:39,983 --> 00:11:41,311 Oh, really, sir? 203 00:11:41,311 --> 00:11:42,352 Just you wait. 204 00:11:42,352 --> 00:11:46,003 All the restaurant owners here will soon be crying tears of blood. 205 00:11:46,003 --> 00:11:49,546 And all we'll need to do is suck up those tears. 206 00:11:49,546 --> 00:11:50,601 Suck on them. I see. 207 00:11:51,106 --> 00:11:52,880 - Give me a cig. - Yes, sir. 208 00:11:53,832 --> 00:11:56,054 Ah, here it is, sir! 209 00:11:56,054 --> 00:11:57,724 Goodness. 210 00:11:58,441 --> 00:11:59,705 Hello, sir! 211 00:12:03,272 --> 00:12:06,260 - Who are you? - Oh, I'm Kim Yong Chul! 212 00:12:06,260 --> 00:12:09,013 I saw you often when I was serving Mr. Chul Gyu of Yeongdeungpo. 213 00:12:09,013 --> 00:12:12,266 I have no idea what you mean. You have the wrong man. 214 00:12:12,266 --> 00:12:14,145 - Huh? - Pardon? 215 00:12:14,145 --> 00:12:15,933 There's no way. You definitely look like... 216 00:12:15,933 --> 00:12:18,319 I said, you have the wrong person! 217 00:12:19,155 --> 00:12:23,348 Oh... oh, I see. Forgive me, sir. 218 00:12:29,314 --> 00:12:31,867 So this is where he was! 219 00:12:31,867 --> 00:12:32,987 Wait a sec. 220 00:12:32,987 --> 00:12:36,001 Who should I tell this to first? 221 00:12:43,565 --> 00:12:45,320 What took you so long? 222 00:12:45,320 --> 00:12:47,026 Oh, nothing, really. 223 00:12:48,077 --> 00:12:49,390 What's with that expression? 224 00:12:51,251 --> 00:12:52,559 Did you eat poop? 225 00:12:54,732 --> 00:12:56,113 What? 226 00:12:56,617 --> 00:13:00,215 - So? - I pretended I didn't know him. 227 00:13:00,540 --> 00:13:02,183 But... 228 00:13:02,892 --> 00:13:05,222 I think things will get pretty troublesome, sooner or later. 229 00:13:05,222 --> 00:13:08,079 So, are you feeling uneasy? 230 00:13:08,079 --> 00:13:09,544 Don't wuss out. 231 00:13:09,544 --> 00:13:11,833 All you need to do is have your head on straight. 232 00:13:11,833 --> 00:13:13,155 You got that? 233 00:13:14,430 --> 00:13:16,550 Head inside and make noodles. 234 00:13:23,705 --> 00:13:26,123 We'll be opening Jung Family's Seolleongtang next month. 235 00:13:26,123 --> 00:13:27,736 Please prepare the other menu items soon, too. 236 00:13:27,736 --> 00:13:28,904 Yes, ma'am. 237 00:13:28,904 --> 00:13:32,200 Which bank did you say that those restaurant owners use, again? 238 00:13:32,200 --> 00:13:33,420 Youngil Savings Bank. 239 00:13:34,693 --> 00:13:36,291 Get me a meeting with the president of the bank. 240 00:13:36,291 --> 00:13:37,309 Yes, ma'am. 241 00:13:37,309 --> 00:13:41,814 But, um, who are you planning to put in charge of this expansion project? 242 00:13:41,814 --> 00:13:43,290 I've already chosen someone. 243 00:13:43,290 --> 00:13:45,056 - Who? - You'll find out soon. 244 00:13:49,401 --> 00:13:52,412 Look! She shattered it to pieces! 245 00:13:52,412 --> 00:13:53,978 What are you going to do about this? 246 00:13:53,978 --> 00:13:56,651 Jeez, lady. 247 00:13:57,493 --> 00:13:59,079 She could've gotten seriously hurt. 248 00:13:59,079 --> 00:14:01,910 This isn't the time to be worrying about that delivery girl! 249 00:14:01,910 --> 00:14:03,387 Do you know how expensive this is? 250 00:14:03,387 --> 00:14:05,516 How expensive is it, then? Is it a couple hundred million won? 251 00:14:05,516 --> 00:14:06,565 What did you say? 252 00:14:06,565 --> 00:14:09,575 Why are you making such a big deal out of something so cheap? 253 00:14:09,575 --> 00:14:11,974 Does your husband not make that much money? 254 00:14:11,974 --> 00:14:13,006 W-what? 255 00:14:13,945 --> 00:14:17,555 I'll give you a call later, so prepare an appraisal for this and wait for me. 256 00:14:18,915 --> 00:14:22,541 Oh, and don't you dare go see the patient and spout nonsense at her. 257 00:14:22,541 --> 00:14:24,234 You got that, lady? 258 00:14:24,234 --> 00:14:25,457 Who are you calling "lady?" 259 00:14:25,457 --> 00:14:30,227 Do I need to call you "Madam" when you live in such a tiny place? 260 00:14:30,792 --> 00:14:32,463 W-what? 261 00:14:33,482 --> 00:14:34,661 Catch you later, lady. 262 00:14:36,502 --> 00:14:37,596 Oh, gosh. 263 00:14:42,702 --> 00:14:44,036 Whoa! 264 00:14:49,478 --> 00:14:51,742 Hey, why are you always popping in out of nowhere? 265 00:14:52,627 --> 00:14:54,006 I'm sorry! 266 00:14:54,574 --> 00:14:56,285 Looks like I committed the heinous crime 267 00:14:56,285 --> 00:14:59,469 of walking at the ridiculously fast speed of 5 kilometers per hour. 268 00:14:59,469 --> 00:15:02,751 I'll be sure to walk at a snail's pace from now on. 269 00:15:02,751 --> 00:15:04,967 You psychopath of a driver without an ounce of morals. 270 00:15:04,967 --> 00:15:06,045 P-psycho... 271 00:15:06,045 --> 00:15:07,796 Why, you little! 272 00:15:07,796 --> 00:15:09,824 What? I apologized. 273 00:15:11,226 --> 00:15:13,606 But, what are you doing? 274 00:15:13,606 --> 00:15:16,358 Can't you tell? I'm making deliveries! 275 00:15:17,161 --> 00:15:20,695 Did Ohsung Group go under, by any chance? 276 00:15:20,695 --> 00:15:22,800 Are you trying to get some real-life experience now? 277 00:15:24,022 --> 00:15:25,611 I can't believe the things you're doing now. 278 00:15:25,611 --> 00:15:28,198 To be honest, you're no better. 279 00:15:28,198 --> 00:15:30,359 Your family has all that money... 280 00:15:31,106 --> 00:15:32,438 so why are you working part-time? 281 00:15:32,438 --> 00:15:37,050 Sorry, but I really hate getting hand-outs from my parents. 282 00:15:37,050 --> 00:15:40,088 That's why I'm in the middle of becoming independent 283 00:15:40,088 --> 00:15:42,205 while eating a triangle rice ball for lunch! 284 00:15:42,205 --> 00:15:45,958 I'm not like a certain someone who plays all day while his family foots the bill. 285 00:15:45,958 --> 00:15:48,694 Fine, all right. I get it, so go. 286 00:15:48,694 --> 00:15:50,827 Get out of my way. I don't have the energy to deal with you. 287 00:15:50,827 --> 00:15:52,160 All right. See you again! 288 00:15:52,160 --> 00:15:56,083 I'll decrease your lifespan a little every time we run into each other. 289 00:15:56,083 --> 00:15:57,527 Ugh, that girl. 290 00:16:00,002 --> 00:16:02,625 But, um, where are you working? 291 00:16:02,625 --> 00:16:05,505 The same place as your "Mister." Why? 292 00:16:05,505 --> 00:16:09,256 Did you tell him that we did a marriage meeting, then, by any chance? 293 00:16:10,130 --> 00:16:12,798 Why would I tell him that? 294 00:16:12,798 --> 00:16:14,242 You think that going on a marriage meeting with someone like you 295 00:16:14,242 --> 00:16:15,593 is something to brag about? 296 00:16:19,204 --> 00:16:21,545 Say that just one more time, please. 297 00:16:23,906 --> 00:16:27,319 Hurry up! I think I can convince my mom with this. 298 00:16:27,319 --> 00:16:29,713 All right. Action! 299 00:16:30,905 --> 00:16:33,005 Going to a marriage meeting with someone like you... 300 00:16:35,002 --> 00:16:36,953 was such a huge blessing to me. 301 00:16:38,526 --> 00:16:39,728 Whoa! Ew! 302 00:16:39,728 --> 00:16:41,656 - Are you crazy? - Yeah, I'm crazy. 303 00:16:41,656 --> 00:16:42,964 For you. 304 00:16:42,964 --> 00:16:43,964 Damn you! 305 00:16:46,569 --> 00:16:48,194 Ah, nice. 306 00:16:48,194 --> 00:16:50,520 I'll be seeing you, then, my little pretty one. 307 00:16:50,520 --> 00:16:53,473 Oh, oh no! I'm starting the bike! Oh no, what to do? Oh! 308 00:16:53,473 --> 00:16:54,714 Bye! 309 00:16:56,471 --> 00:16:58,694 Ugh, I hate him! 310 00:16:58,694 --> 00:17:00,146 He's the worst! 311 00:17:01,363 --> 00:17:02,680 Damn it! 312 00:17:08,671 --> 00:17:10,157 A welcome dinner? 313 00:17:10,157 --> 00:17:11,210 Yeah. 314 00:17:11,210 --> 00:17:13,886 You've become one of us now, so we should have dinner. 315 00:17:13,886 --> 00:17:15,870 Come to Hanyang after work! 316 00:17:15,870 --> 00:17:18,579 Hanyang? You mean, Hanyang Seolleongtang? 317 00:17:18,579 --> 00:17:20,834 Yeah, that place is our hideout. 318 00:17:20,834 --> 00:17:23,988 The owner of that place is really nice to us. 319 00:17:23,988 --> 00:17:26,643 She brings us in for a bowl of seolleongtang whenever she sees us. 320 00:17:26,643 --> 00:17:28,816 Her grandson is a deliveryman, too. 321 00:17:28,816 --> 00:17:30,972 - Oh. - Let's meet up later! 322 00:17:30,972 --> 00:17:32,586 Let's raise her sales tonight. 323 00:17:33,778 --> 00:17:35,982 That place won't be opening for business for the time being. 324 00:17:35,982 --> 00:17:38,098 If you want to help her, do something else instead. 325 00:17:38,098 --> 00:17:39,260 Why won't they open? 326 00:17:44,983 --> 00:17:46,943 What? Comatose? 327 00:17:46,943 --> 00:17:50,040 Yeah. His name is Hyun Soo, and he just turned 20. 328 00:17:50,040 --> 00:17:52,466 Wow, what sons of bitches! 329 00:17:52,466 --> 00:17:54,049 Yeah, you're right. They're sons of bitches. 330 00:17:54,049 --> 00:17:55,241 That's why we have to catch them. 331 00:17:58,002 --> 00:18:00,614 - Will you help me? - No need to ask. Of course. 332 00:18:00,614 --> 00:18:03,781 Let's not just wander around aimlessly, then, and print out some flyers. 333 00:18:03,781 --> 00:18:05,800 And get some money together to get some banners, too. 334 00:18:05,800 --> 00:18:08,811 Um, sirs! You should use the internet as well! 335 00:18:08,811 --> 00:18:10,572 We should post some stuff online first. 336 00:18:10,572 --> 00:18:13,245 Yes! And after that, we'll share it all over social media. 337 00:18:13,245 --> 00:18:14,808 Yeah, let's do all we can! 338 00:18:14,808 --> 00:18:16,519 Let's get together after work today. 339 00:18:16,519 --> 00:18:18,531 The guys who worked with Hyun Soo will be coming, too. 340 00:18:18,531 --> 00:18:20,897 Let's work together and hurry to catch those bastards. 341 00:18:20,897 --> 00:18:22,115 - Yes, sir! - All right! 342 00:18:29,797 --> 00:18:31,490 Where are you going, at this hour? 343 00:18:31,906 --> 00:18:33,494 To catch some evil bastards. 344 00:18:33,494 --> 00:18:34,696 - Evil bastards? - Yeah. 345 00:18:36,004 --> 00:18:37,491 See you tomorrow! 346 00:18:41,656 --> 00:18:43,495 Isn't he tired? 347 00:18:47,875 --> 00:18:52,241 Ugh, my shoulder! Ow, ow, ow! 348 00:18:52,241 --> 00:18:54,319 Ow! 349 00:19:29,106 --> 00:19:31,763 - We're looking for a witness! - Hello! Thank you! 350 00:19:31,763 --> 00:19:35,053 - We're looking for a witness! - Hello! Thank you! 351 00:19:35,053 --> 00:19:37,053 [Looking for a witness: If you saw illegal drag racing take place 352 00:19:37,053 --> 00:19:38,447 on August 5th at 4:30 a.m. the main road in Donghwari.] 353 00:19:43,906 --> 00:19:46,522 [If you witnessed this race, please call us. You will be rewarded.] 354 00:19:49,493 --> 00:19:51,519 Please don't rub, but hold it down firmly. 355 00:19:51,519 --> 00:19:52,519 All right. 356 00:19:56,896 --> 00:19:59,162 It seems that your boyfriend is sleeping. 357 00:19:59,607 --> 00:20:01,094 He's not my boyfriend! 358 00:20:01,094 --> 00:20:02,184 Pardon? 359 00:20:02,184 --> 00:20:06,011 - He's the one who caused this. - Oh... I see. 360 00:20:16,204 --> 00:20:17,654 Hey, get up. 361 00:20:19,185 --> 00:20:20,663 - Hey! - Huh? 362 00:20:27,475 --> 00:20:30,856 Wow, you look like you'll die of fatigue. 363 00:20:30,856 --> 00:20:32,175 Yeah, I really feel like I'm going to die. 364 00:20:33,059 --> 00:20:34,790 I seriously feel like I'll die. Ugh. 365 00:20:34,790 --> 00:20:38,857 I've never worked so hard in a day as I did today. Seriously. 366 00:20:38,857 --> 00:20:40,666 Don't go around saying things like that. 367 00:20:40,666 --> 00:20:42,617 Someone might beat you to death. 368 00:20:43,751 --> 00:20:46,828 Hey, cut me some slack. 369 00:20:46,828 --> 00:20:49,330 I was raised a certain way, you know. 370 00:20:49,330 --> 00:20:51,830 To be frank, it's not like I chose to be born to my parents. 371 00:20:52,491 --> 00:20:55,232 I was born, and lo and behold, I was a third-generation heir. 372 00:20:55,232 --> 00:20:56,397 What was I supposed to do about that? 373 00:20:56,397 --> 00:20:57,517 Gosh. 374 00:20:57,517 --> 00:21:00,473 You're just asking for a beating, aren't you? 375 00:21:00,473 --> 00:21:03,403 Go home and sleep. And don't be late tomorrow. 376 00:21:05,261 --> 00:21:06,752 Can't I just sleep here? 377 00:21:07,701 --> 00:21:08,758 What? 378 00:21:08,758 --> 00:21:10,067 Oh, I don't know! Ow! 379 00:21:10,067 --> 00:21:12,466 I feel so weak right now! 380 00:21:12,466 --> 00:21:14,254 I have no energy left. 381 00:21:14,254 --> 00:21:16,254 I can't even drive, because I have no energy to. 382 00:21:21,106 --> 00:21:22,491 I'll recharge your batteries for you. 383 00:21:22,491 --> 00:21:23,579 Wait. 384 00:21:24,463 --> 00:21:25,773 Wait, wait. 385 00:21:27,867 --> 00:21:29,099 Oh, how refreshing. 386 00:21:29,099 --> 00:21:30,783 All right, I'm off. 387 00:21:35,735 --> 00:21:37,156 Sweet dreams. 388 00:21:40,440 --> 00:21:43,769 Jeez, it's not like he's worked there for that long. 389 00:21:43,769 --> 00:21:45,476 I hope it rains tomorrow. 390 00:21:45,476 --> 00:21:48,225 [Lively Handmade Noodles] 391 00:21:48,225 --> 00:21:49,625 It's raining. 392 00:21:49,625 --> 00:21:52,926 On days like these, it's a chore to go out and eat. 393 00:21:52,926 --> 00:21:55,595 Yeah. One will want to just order food, since it's convenient. 394 00:21:56,485 --> 00:21:59,886 I'm sure they'll be craving something spicy like jjamppong, with the rain. 395 00:21:59,886 --> 00:22:01,959 But then, they'll kind of wish they got jjajangmyun. 396 00:22:02,758 --> 00:22:04,185 Thus, in the end... 397 00:22:04,185 --> 00:22:05,404 they'll settle for a jjajangmyun and jjamppong combo. 398 00:22:05,404 --> 00:22:08,471 And they'll choose to eat Korean-Chinese fusion. 399 00:22:09,204 --> 00:22:11,673 Get in there and make a ton of noodles. 400 00:22:11,673 --> 00:22:12,685 All right. 401 00:22:19,106 --> 00:22:22,771 Hey, what was all that about? 402 00:22:22,771 --> 00:22:24,524 It means that you and I are dead meat today. 403 00:22:24,524 --> 00:22:25,636 Dead? 404 00:22:30,454 --> 00:22:32,233 Yes, yes, they're on their way. All right. 405 00:22:32,233 --> 00:22:34,451 Yes, thank you, this is Lively Handmade Noodles. 406 00:22:34,451 --> 00:22:35,932 - Jjajangmyun! - Yes, sir! 407 00:22:41,575 --> 00:22:43,194 Yes, thank you, this is Lively Handmade Noodles. 408 00:22:45,369 --> 00:22:47,269 We'll prepare that for you. 409 00:22:47,269 --> 00:22:49,847 Do you have any food allergies? 410 00:22:57,579 --> 00:22:59,531 Yes, thank you, this is Lively Handmade Noodles. 411 00:23:05,106 --> 00:23:08,426 Why are people ordering in so much today? 412 00:23:10,106 --> 00:23:11,484 It's raining. 413 00:23:11,484 --> 00:23:13,117 There's these things called umbrellas! 414 00:23:13,117 --> 00:23:14,653 Come out and eat! Come out! 415 00:23:14,653 --> 00:23:17,116 This is so hard that I feel like I'm going to throw up! 416 00:23:17,453 --> 00:23:19,182 Throw up after you clock out. 417 00:23:22,509 --> 00:23:25,649 I'm going to throw up on you! On you, all right? 418 00:23:35,106 --> 00:23:36,675 Oh, you're here, too? 419 00:23:36,675 --> 00:23:38,194 - Hello, sir! - Hello, sir! 420 00:23:38,194 --> 00:23:39,782 Why is everyone here? 421 00:23:39,782 --> 00:23:41,578 This is the largest company in our neighborhood, after all. 422 00:23:41,578 --> 00:23:44,540 On days like these, taking care of just their orders is a huge task. 423 00:23:45,242 --> 00:23:46,925 How many employees does this company have? 424 00:23:46,925 --> 00:23:50,263 About 1,800, including the board members. 425 00:23:50,263 --> 00:23:53,466 This neighborhood became successful after this company came in. 426 00:23:53,466 --> 00:23:54,500 Oh. 427 00:23:54,971 --> 00:23:56,511 You didn't press the button? 428 00:23:56,511 --> 00:23:57,588 Oh, yes, sir! 429 00:23:57,588 --> 00:23:58,588 Goodness. 430 00:23:59,715 --> 00:24:01,617 Did any witnesses call you? 431 00:24:01,617 --> 00:24:02,927 Not yet. 432 00:24:02,927 --> 00:24:05,672 Chin up. Justice always prevails. 433 00:24:05,672 --> 00:24:06,810 Yeah. 434 00:24:06,810 --> 00:24:09,290 Are we going out tonight, too? 435 00:24:09,290 --> 00:24:12,226 Nah. Let's rest tonight since we stayed up all last night. 436 00:24:12,226 --> 00:24:13,231 Aw, yes! 437 00:24:15,787 --> 00:24:17,607 Um, no! 438 00:24:17,607 --> 00:24:20,454 I'm just saying that I'll get well-rested tonight, and work hard tomorrow! 439 00:24:21,085 --> 00:24:23,027 Who are you trying to convince, here? 440 00:24:23,027 --> 00:24:24,072 Jeez! 441 00:24:25,753 --> 00:24:29,040 But, about that man who calls himself Ms. Dan Ah's guardian. 442 00:24:29,040 --> 00:24:31,036 He seems to drive a really nice car. 443 00:24:31,036 --> 00:24:32,508 So what? 444 00:24:33,069 --> 00:24:35,712 He might be involved in racing and the like. 445 00:24:35,712 --> 00:24:38,091 For some reason, I have a feeling that he does. 446 00:24:38,684 --> 00:24:40,665 Isn't that mainly because of your personal feelings toward him? 447 00:24:40,665 --> 00:24:41,796 Do not insult me! 448 00:24:41,796 --> 00:24:43,164 I am a martial artist! 449 00:24:43,164 --> 00:24:46,114 Don't worry. He's not that much of an idiot. 450 00:24:46,114 --> 00:24:47,975 How can you be so sure? 451 00:24:47,975 --> 00:24:49,687 I've been with him for a bit now, and I can tell. 452 00:24:49,687 --> 00:24:51,954 Seeing as how he's enduring through doing a lot of tough work 453 00:24:51,954 --> 00:24:53,598 I think he has some sense, at the very least. 454 00:24:55,213 --> 00:24:58,482 The culprit is always closer to you than you think. 455 00:25:03,425 --> 00:25:06,009 Ow. Ow. 456 00:25:06,009 --> 00:25:07,712 Oh man, my lower back. 457 00:25:07,712 --> 00:25:09,752 - Quit your bellyaching! - Bellyaching-- 458 00:25:10,204 --> 00:25:11,636 It's not just bellyaching, okay? 459 00:25:11,636 --> 00:25:13,734 I think my blood sugar is seriously low right now. 460 00:25:16,147 --> 00:25:18,012 What about Dan Ah? When's she being discharged? 461 00:25:18,012 --> 00:25:19,033 She was supposed to leave tomorrow 462 00:25:19,033 --> 00:25:22,172 but I begged the doctor to let her stay until Sunday. 463 00:25:22,172 --> 00:25:23,549 What about the deliveries, then? 464 00:25:23,549 --> 00:25:24,569 I'll have to do it. 465 00:25:24,569 --> 00:25:27,287 It may be tough, but such is a man's path. 466 00:25:27,287 --> 00:25:28,289 Wow. 467 00:25:28,289 --> 00:25:31,097 Why are you going out on such a limb? What kind of debt do you owe her? 468 00:25:31,097 --> 00:25:33,011 Just something I'll probably never repay her for 469 00:25:33,011 --> 00:25:34,808 even if I try for the rest of my life. 470 00:25:36,091 --> 00:25:38,137 I-- wait. Ow. 471 00:25:38,137 --> 00:25:39,937 I feel like my lower back is going to break. 472 00:25:41,485 --> 00:25:45,075 I'll take care of washing the rest of the dishes, so go home. 473 00:25:45,075 --> 00:25:47,297 - You will? - I don't want to hear your whining. 474 00:25:47,297 --> 00:25:49,984 You mean that? I really want to lie down, like immediately. 475 00:25:49,984 --> 00:25:52,442 So hurry up and go, before I change my mind! 476 00:25:52,442 --> 00:25:55,062 - Can I really go? - Why are you so uneasy? 477 00:25:55,062 --> 00:25:56,155 Just because! 478 00:25:56,155 --> 00:25:59,230 I'm just hesitating a little so it'll seem like I have a conscience. 479 00:25:59,454 --> 00:26:01,233 The illusion is complete, now go. 480 00:26:01,233 --> 00:26:03,724 Okay, then I owe you for today. 481 00:26:03,724 --> 00:26:07,248 I'll work twice as hard tomorrow. 482 00:26:07,248 --> 00:26:08,915 Do whatever you like. 483 00:26:08,915 --> 00:26:10,281 Please do this for me. 484 00:26:11,311 --> 00:26:13,260 Okay, thank you. Good boy. 485 00:26:13,793 --> 00:26:14,969 Take care of this for me too. 486 00:26:14,969 --> 00:26:16,070 Okay. 487 00:26:16,389 --> 00:26:18,171 Be careful when you go. 488 00:26:18,171 --> 00:26:21,370 So, you just left work and came here? 489 00:26:21,370 --> 00:26:25,031 Don't you have any sense of duty at all? 490 00:26:25,642 --> 00:26:27,021 It's not that! 491 00:26:27,441 --> 00:26:29,732 He just kept telling me to go. 492 00:26:30,149 --> 00:26:32,031 Grow up, will you? 493 00:26:32,031 --> 00:26:34,211 Other people live working like that all year long. 494 00:26:34,211 --> 00:26:37,041 Still, I'm doing pretty great. Can't you acknowledge that? 495 00:26:37,041 --> 00:26:38,404 Oh, is that so? 496 00:26:38,404 --> 00:26:41,925 You are doing so well, little boy. Go on and sleep. 497 00:26:41,925 --> 00:26:44,156 Come on. Seriously... 498 00:26:44,655 --> 00:26:46,176 What? Are you sad? 499 00:26:46,176 --> 00:26:47,936 No, I'm not sad. 500 00:26:48,511 --> 00:26:50,664 You'll hit me again if I say I am. 501 00:26:52,473 --> 00:26:53,665 Oh, that hurts. 502 00:26:53,984 --> 00:26:55,254 How are you feeling, anyway? 503 00:26:55,257 --> 00:26:58,527 As you can see, I'm ready to be discharged. 504 00:26:58,847 --> 00:27:02,403 The doctor told you to stay until Sunday. Listen to the doctor. 505 00:27:02,404 --> 00:27:04,292 I know my body best. 506 00:27:04,292 --> 00:27:06,020 Do as they say. Rest when you can. 507 00:27:06,020 --> 00:27:09,432 Now that I've tried it, delivering is no normal job. 508 00:27:09,432 --> 00:27:11,178 I've come to realize many things. 509 00:27:11,181 --> 00:27:13,002 You'll become a human being, at this rate. 510 00:27:13,408 --> 00:27:14,456 Go to sleep now. 511 00:27:14,789 --> 00:27:17,229 I'll work hard and come back tomorrow. 512 00:27:17,636 --> 00:27:20,562 All right, well, thanks for everything. 513 00:27:20,562 --> 00:27:21,992 It's very busy on rainy days. 514 00:27:22,423 --> 00:27:25,242 What? I think I might cry hearing you say that. 515 00:27:25,963 --> 00:27:27,721 Sleep. I'll get going now. 516 00:27:27,722 --> 00:27:30,922 Wait. I'll walk you to the lobby. 517 00:27:31,531 --> 00:27:33,892 What's with you? Are you really trying to make me cry? 518 00:27:34,153 --> 00:27:35,511 Let's go. 519 00:27:35,511 --> 00:27:36,614 Come on. 520 00:27:38,656 --> 00:27:39,822 Oh my goodness. 521 00:27:42,809 --> 00:27:44,230 What are you doing here? 522 00:27:44,230 --> 00:27:46,482 Ah, I'm just... 523 00:27:47,888 --> 00:27:49,317 [Guardian's Name: Baek Gong Gi] 524 00:27:49,317 --> 00:27:51,454 Gosh, you crazy... 525 00:27:51,730 --> 00:27:54,709 I was just trying to make things right. 526 00:27:54,709 --> 00:27:55,867 What? 527 00:27:58,788 --> 00:28:00,947 I am your guardian, Dan Ah. 528 00:28:03,257 --> 00:28:05,357 This guy has no right to be your guardian. 529 00:28:05,357 --> 00:28:07,239 I know how to read people's faces a bit. 530 00:28:07,239 --> 00:28:10,588 He will never be of any help to you at all. 531 00:28:10,588 --> 00:28:13,271 He has sneaky, cunning eyes and the way he looks is... 532 00:28:13,271 --> 00:28:15,781 You shouldn't exert yourself. 533 00:28:15,781 --> 00:28:17,624 Then get lost now. 534 00:28:17,624 --> 00:28:20,704 Yes, I'll get going now then. 535 00:28:20,704 --> 00:28:23,271 I hope you recover quickly. 536 00:28:28,315 --> 00:28:30,864 I gave you a warning. You do not have the right. 537 00:28:30,864 --> 00:28:31,918 I will not... 538 00:28:31,918 --> 00:28:33,408 - Get lost! - I'm going. 539 00:28:41,999 --> 00:28:43,492 You're very popular. 540 00:28:44,027 --> 00:28:45,665 You want to die? 541 00:28:48,267 --> 00:28:50,519 Go. I don't want to walk you out anymore. 542 00:28:50,519 --> 00:28:51,638 Huh? What? 543 00:28:54,649 --> 00:28:56,980 Fine, okay. Go to bed. 544 00:28:56,980 --> 00:28:58,117 Bye. 545 00:29:03,626 --> 00:29:06,444 Gosh, I'm getting angry again. 546 00:29:08,514 --> 00:29:11,072 That crazy punk. 547 00:29:12,914 --> 00:29:14,088 Mister. 548 00:29:14,088 --> 00:29:15,376 Hey, you... 549 00:29:15,887 --> 00:29:17,319 You're surprised, right? 550 00:29:21,658 --> 00:29:23,098 When did you get here? 551 00:29:23,098 --> 00:29:24,174 Five minutes ago. 552 00:29:24,174 --> 00:29:25,431 What happened with you? 553 00:29:25,431 --> 00:29:27,569 What happened with you, Mister? 554 00:29:27,569 --> 00:29:30,511 I gave you my number and you didn't call. Weren't you curious? 555 00:29:30,511 --> 00:29:32,619 Sorry, I was just too busy. 556 00:29:32,619 --> 00:29:34,434 You think you're the only busy person. 557 00:29:35,166 --> 00:29:38,867 So, did it go well? Did you move out? 558 00:29:38,867 --> 00:29:40,500 Yes, I won. 559 00:29:40,500 --> 00:29:42,446 I'm looking into a dorm-style room. 560 00:29:42,446 --> 00:29:43,529 Dorm-style room? 561 00:29:44,416 --> 00:29:46,517 You think you can live like that? 562 00:29:46,517 --> 00:29:48,328 I lived here, didn't I? 563 00:29:49,705 --> 00:29:51,598 All right. Try living in one. 564 00:29:52,896 --> 00:29:56,329 It felt very empty after I left, didn't it? 565 00:29:56,329 --> 00:29:57,434 Not at all. 566 00:29:57,434 --> 00:29:58,782 Your face tells me otherwise. 567 00:29:58,782 --> 00:30:00,042 Don't jump to conclusions. 568 00:30:00,042 --> 00:30:01,770 It was comfortable to be rid of a nuisance. 569 00:30:01,770 --> 00:30:04,542 Beep. I have confirmed that is a lie. 570 00:30:04,542 --> 00:30:07,143 Tell me the truth. 571 00:30:07,370 --> 00:30:09,840 You missed me, right? 572 00:30:10,492 --> 00:30:12,623 Think whatever you want. 573 00:30:13,281 --> 00:30:15,300 You're not denying it. 574 00:30:18,032 --> 00:30:19,167 Mister... 575 00:30:54,943 --> 00:30:56,846 You're really something. 576 00:30:57,165 --> 00:30:58,432 Do you want to get in trouble? 577 00:30:58,432 --> 00:31:00,260 - I should get in trouble for this? - Yes. 578 00:31:00,260 --> 00:31:01,675 What are you doing, you little brat? 579 00:31:01,675 --> 00:31:04,337 Why am I little? I'm only two years younger than you. 580 00:31:04,337 --> 00:31:09,087 Sorry, but you seem like a runaway high school student to me. 581 00:31:19,966 --> 00:31:22,347 Gosh, she's such a nuisance. 582 00:31:34,748 --> 00:31:36,537 What are you doing right now? 583 00:31:36,537 --> 00:31:39,527 What is your concept? A bad guy? Playing hot and cold? 584 00:31:39,527 --> 00:31:40,790 I don't know any of that. 585 00:31:41,376 --> 00:31:43,108 Don't get rained on. You'll catch a cold. 586 00:31:43,426 --> 00:31:45,107 You treat me like a kid until the very end. 587 00:31:48,947 --> 00:31:51,492 I'll be upset if you catch a cold. 588 00:31:51,492 --> 00:31:52,654 Bye now. 589 00:31:55,855 --> 00:31:57,232 What is this really? 590 00:31:58,406 --> 00:31:59,943 I can't even get mad at him. 591 00:32:00,992 --> 00:32:04,172 He's a total player. He's probably dated many girls. 592 00:32:10,356 --> 00:32:12,079 [Seolleongtang] 593 00:32:20,512 --> 00:32:21,877 When did you get here? 594 00:32:22,348 --> 00:32:24,903 Oh my. Why did you get rained on? 595 00:32:24,903 --> 00:32:26,613 Look down there for a towel. 596 00:32:27,550 --> 00:32:28,633 Oh dear. 597 00:32:30,203 --> 00:32:31,992 I'm going to open back up starting tomorrow. 598 00:32:31,992 --> 00:32:35,340 The hospital bills are adding up, so I should try to make money. 599 00:32:35,340 --> 00:32:39,615 Then, Hyun Soo... is his mother at the hospital alone? 600 00:32:39,615 --> 00:32:42,937 We moved Hyun Soo to a hospital in this neighborhood along with his mom. 601 00:32:43,263 --> 00:32:44,392 This neighborhood? 602 00:32:44,392 --> 00:32:47,777 I don't think I'd feel comfortable unless they are my by side. 603 00:32:52,013 --> 00:32:56,310 I'm afraid it looks like Hyun Soo might be like that for a while. 604 00:32:56,781 --> 00:32:58,142 Ma'am! 605 00:32:59,411 --> 00:33:00,848 Don't worry. 606 00:33:02,702 --> 00:33:05,903 He wouldn't go all the way to the end. 607 00:33:06,382 --> 00:33:08,599 Hyun Soo is not such a disobedient boy. 608 00:33:09,089 --> 00:33:14,119 We just need to wait a little longer. 609 00:33:16,223 --> 00:33:17,572 Just a little longer. 610 00:33:28,192 --> 00:33:29,309 Yes, hello. 611 00:33:29,309 --> 00:33:31,947 I'm calling because I saw the banner. 612 00:33:31,950 --> 00:33:32,970 Pardon? 613 00:33:32,970 --> 00:33:34,808 I was on my way home that morning. 614 00:33:34,808 --> 00:33:38,027 I passed a bunch of foreign cars on the other side of the highway. 615 00:33:38,027 --> 00:33:40,474 I saw the banner and remembered that, so I called. 616 00:33:40,474 --> 00:33:42,787 I thought I could give you the blackbox in my car. 617 00:33:42,787 --> 00:33:44,425 Oh, thank you so much! 618 00:33:44,425 --> 00:33:46,194 There is a problem though. 619 00:33:46,194 --> 00:33:49,936 I was looking through it, broke something and accidentally deleted it. 620 00:33:49,936 --> 00:33:51,153 - What? - Still... 621 00:33:51,153 --> 00:33:53,511 I think you can take it to a professional and recover it. 622 00:33:53,511 --> 00:33:55,357 Do you want to try that? 623 00:33:55,357 --> 00:33:56,932 Yes, I'll take it. 624 00:33:59,472 --> 00:34:01,281 Do you know any places that are good at this? 625 00:34:01,281 --> 00:34:04,450 Of course, I've lived here for ten years. 626 00:34:04,450 --> 00:34:06,355 - I'll take care of it. - Please do that. 627 00:34:06,355 --> 00:34:07,840 I guess tips really do come in. 628 00:34:07,840 --> 00:34:09,692 I would be too lazy to get involved. 629 00:34:09,692 --> 00:34:11,741 There are more good people than you think. 630 00:34:11,741 --> 00:34:13,320 That's what makes the world go round. 631 00:34:13,621 --> 00:34:15,061 I learned something from you again. 632 00:34:15,061 --> 00:34:16,181 You're the best, Kang Soo. 633 00:34:16,181 --> 00:34:17,281 I respect you. 634 00:34:17,694 --> 00:34:18,889 I love you. 635 00:34:18,889 --> 00:34:20,320 Don't you have any nice words for me? 636 00:34:23,520 --> 00:34:26,252 Tonight, let's go to Namyangju again. 637 00:34:26,252 --> 00:34:27,518 We should go while tips are coming in. 638 00:34:27,518 --> 00:34:29,458 Yes, let's end it quickly. 639 00:34:30,509 --> 00:34:33,674 We're looking for witnesses! Witnesses, please! 640 00:34:35,047 --> 00:34:36,766 Please look at this. Thank you. 641 00:34:36,766 --> 00:34:38,223 Looking for witnesses. 642 00:34:38,224 --> 00:34:39,791 Looking for witnesses! 643 00:34:39,791 --> 00:34:40,806 Here you go. 644 00:34:40,806 --> 00:34:43,518 One moment. Please read this. Thank you. 645 00:34:44,835 --> 00:34:47,293 Hey. Is that refreshing? 646 00:34:47,293 --> 00:34:49,183 - What are you doing? - You're slow. Too slow. 647 00:34:49,183 --> 00:34:51,123 - Slow, slow. - Are you crazy? 648 00:34:51,123 --> 00:34:53,192 What do you think you're doing? 649 00:34:54,471 --> 00:34:55,989 I don't know. 650 00:34:56,764 --> 00:34:58,244 Hello there. 651 00:34:58,244 --> 00:35:01,273 Please take a moment to look at this. 652 00:35:03,708 --> 00:35:05,795 We're looking for witnesses. Looking for witnesses! 653 00:35:05,797 --> 00:35:07,402 Please contact us if you know anything. 654 00:35:35,357 --> 00:35:38,266 Finished! Good work. 655 00:35:45,985 --> 00:35:47,125 Yes, Dad. 656 00:35:47,855 --> 00:35:49,855 I found a good, cheap place. 657 00:35:49,855 --> 00:35:53,933 It is shared, but there's a shower and cafeteria. 658 00:35:53,933 --> 00:35:56,786 Oh yeah! Did I tell you the rice is free? 659 00:35:56,786 --> 00:35:59,625 There's always an electric rice cooker. You just buy side dishes. 660 00:35:59,625 --> 00:36:01,645 Oh, it's perfect! 661 00:36:02,496 --> 00:36:04,616 Yes, you should come over. 662 00:36:04,933 --> 00:36:06,465 Okay, bye. 663 00:36:10,576 --> 00:36:12,366 Ah, what a thrill. 664 00:36:12,366 --> 00:36:14,445 I'm finally living on my own! 665 00:36:21,058 --> 00:36:24,157 It is kind of small. 666 00:36:24,572 --> 00:36:27,523 No... it would be lonely if it were big. 667 00:36:28,143 --> 00:36:30,121 Ah, it's so cozy. 668 00:36:31,603 --> 00:36:33,703 Oh, I can hear everything really well. 669 00:36:34,295 --> 00:36:37,284 Well, it's okay. It's all normal bodily functions. 670 00:36:37,284 --> 00:36:39,054 How is she any better than me? 671 00:36:39,054 --> 00:36:41,420 You think she hasn't had any work done? 672 00:37:06,503 --> 00:37:08,384 I should sleep 30 minutes. 673 00:37:20,034 --> 00:37:22,215 Hey, hey. Wake up. 674 00:37:24,835 --> 00:37:27,043 - You're here? - Am I here? 675 00:37:28,005 --> 00:37:31,143 Why are you here? I thought you got a room. 676 00:37:31,143 --> 00:37:32,594 I did, but I can't live there. 677 00:37:32,594 --> 00:37:34,683 - What? - I'll sleep here. 678 00:37:42,494 --> 00:37:45,074 Okay! I'll leave. 679 00:37:45,074 --> 00:37:47,670 Ow! That hurts. 680 00:37:47,670 --> 00:37:48,822 Get out now. 681 00:37:48,822 --> 00:37:50,811 Good morning! 682 00:37:51,342 --> 00:37:53,596 Hey... woo! 683 00:37:54,326 --> 00:37:56,226 Sorry, I must have come too early. 684 00:37:56,226 --> 00:37:57,391 No, no. 685 00:37:57,641 --> 00:38:00,159 Yes, you have terrible manners. 686 00:38:00,159 --> 00:38:02,500 Don't you know this area is for couples? 687 00:38:02,500 --> 00:38:05,561 - Oh, Mister. You're like an animal. - What? 688 00:38:05,561 --> 00:38:07,670 I couldn't get any sleep because of you. 689 00:38:07,670 --> 00:38:09,471 What are you talking about? 690 00:38:09,471 --> 00:38:12,291 - Look how bashful you are. How cute. - Hey. 691 00:38:13,078 --> 00:38:14,882 See you tonight. 692 00:38:15,860 --> 00:38:16,929 See you again. 693 00:38:16,929 --> 00:38:19,090 Sorry, but today will be my last day. 694 00:38:19,090 --> 00:38:20,460 - I knew you'd get fired. - What? 695 00:38:20,460 --> 00:38:21,650 Serves you right. 696 00:38:25,779 --> 00:38:28,145 She's such a nuisance. 697 00:38:28,145 --> 00:38:30,483 Oh, my head hurts too. 698 00:38:30,483 --> 00:38:31,755 Why would you have a headache? 699 00:38:32,474 --> 00:38:37,616 Huh? Oh, I just suddenly felt like I had a sad fate. 700 00:38:37,616 --> 00:38:39,395 What are you saying? 701 00:38:39,395 --> 00:38:41,351 What else? Just nonsense. 702 00:38:41,351 --> 00:38:43,099 - Bring the onions. - Sure. 703 00:38:43,590 --> 00:38:44,790 Let's cry. 704 00:38:48,165 --> 00:38:49,842 Is it in the fridge? 705 00:38:50,442 --> 00:38:51,916 No, I put it here. 706 00:38:52,708 --> 00:38:53,848 Yes. 707 00:38:54,802 --> 00:38:57,027 That comes to 10,000 won in total. 708 00:39:01,047 --> 00:39:02,893 It's bad enough seeing him once every weekend. 709 00:39:02,918 --> 00:39:04,639 Why do I run into him so often? 710 00:39:04,639 --> 00:39:06,320 Ah, seriously! 711 00:39:06,320 --> 00:39:08,770 I wish someone would take that Oh Jin Kyu away. 712 00:39:13,578 --> 00:39:15,291 What are you doing? 713 00:39:15,291 --> 00:39:16,512 I'm so sorry. 714 00:39:17,101 --> 00:39:19,203 I'll make you another one. I'm sorry! 715 00:39:19,203 --> 00:39:20,384 I'm sorry. 716 00:39:38,474 --> 00:39:39,712 Hello? 717 00:39:39,712 --> 00:39:42,273 Kang Soo, the blackbox has been restored. 718 00:39:49,145 --> 00:39:50,773 Wait. Rewind that, please. 719 00:39:52,574 --> 00:39:54,679 - Stop. - Is there something there? 720 00:40:00,215 --> 00:40:02,601 Wow, that's a great car. 721 00:40:02,601 --> 00:40:05,161 - Thank you! - I won! 722 00:40:06,916 --> 00:40:08,094 Oh Jin Kyu. 723 00:40:08,962 --> 00:40:10,143 Oh Jin Kyu? 724 00:40:20,275 --> 00:40:22,114 - Is this the car? - Yes. 725 00:40:22,114 --> 00:40:23,503 That punk. 726 00:40:23,503 --> 00:40:24,636 Gong Gi. 727 00:40:25,978 --> 00:40:27,456 Leave it to me. 728 00:40:38,331 --> 00:40:42,311 It's finally the last day. I did the last of the dishes. 729 00:40:43,860 --> 00:40:46,012 Oh, what's this? Can I drink it? 730 00:40:46,012 --> 00:40:47,041 Yeah. 731 00:40:54,174 --> 00:40:55,491 Let's go for a drink sometime. 732 00:40:55,994 --> 00:40:57,302 Yeah, let's do that. 733 00:40:57,302 --> 00:40:58,755 - You worked hard. - No. 734 00:40:59,411 --> 00:41:02,541 Now that the work is over, it was fun. 735 00:41:03,183 --> 00:41:05,648 My body is really tired. 736 00:41:05,996 --> 00:41:07,978 But, I feel really great about it. 737 00:41:07,978 --> 00:41:09,467 You must feel like speeding off. 738 00:41:10,569 --> 00:41:12,949 - Huh? - You must want to go for a drive. 739 00:41:13,279 --> 00:41:14,683 You have a lot of fast cars. 740 00:41:15,395 --> 00:41:16,924 You're onto something there. 741 00:41:16,924 --> 00:41:20,116 I do want to call up all of my friends. 742 00:41:20,737 --> 00:41:22,076 - Friends? - Yes. 743 00:41:22,076 --> 00:41:23,416 We go racing. 744 00:41:29,616 --> 00:41:31,145 Where do you do it? 745 00:41:31,145 --> 00:41:33,244 Where else? On a highway. 746 00:41:33,884 --> 00:41:36,166 On a highway? A public one? 747 00:41:36,166 --> 00:41:38,215 Yeah, but you have to block it for a little bit. 748 00:41:38,215 --> 00:41:40,277 You have to empty it in order to have a proper race. 749 00:41:40,904 --> 00:41:41,911 Can you do that? 750 00:41:41,911 --> 00:41:43,541 Well, it's just for a moment. 751 00:41:44,672 --> 00:41:47,788 To tell you the truth, we held a big one recently. 752 00:41:48,569 --> 00:41:49,569 Where? 753 00:41:50,078 --> 00:41:53,779 It was a good spot. Where was it? It was in Namyangju. 754 00:41:54,130 --> 00:41:55,465 It was a good place. 755 00:41:56,880 --> 00:41:58,931 Was it your idea? 756 00:41:58,931 --> 00:42:02,081 Yeah, everyone gets together if I say so. 757 00:42:02,081 --> 00:42:05,561 They come and lose all of their money to me. 758 00:42:05,561 --> 00:42:09,920 Ah, that's the most exciting thing in my life. 759 00:42:09,920 --> 00:42:13,105 I get all these endorphins in my body. 760 00:42:13,105 --> 00:42:15,061 Yes, I suppose it would. 761 00:42:17,387 --> 00:42:18,596 Do you want to try? 762 00:42:19,208 --> 00:42:20,221 No. 763 00:42:21,119 --> 00:42:23,065 I wouldn't do a thing like that. 764 00:42:23,065 --> 00:42:24,625 - A thing like that? - Yeah. 765 00:42:25,183 --> 00:42:29,654 A good friend of mine is in the ICU because of people who do that stuff. 766 00:42:29,654 --> 00:42:32,244 - Huh? - He was going home on his motorcycle. 767 00:42:32,244 --> 00:42:33,824 He got in an accident. 768 00:42:34,996 --> 00:42:37,784 He got to the hospital too late and ended up in a coma. 769 00:42:38,145 --> 00:42:40,163 They lied that there was construction. 770 00:42:42,766 --> 00:42:47,266 He had to go around a longer path because of guys who were racing. 771 00:43:01,953 --> 00:43:03,962 I still thought it wasn't you. 772 00:43:03,962 --> 00:43:06,764 Even just moments earlier, I thought it might not be you. 773 00:43:07,103 --> 00:43:10,304 While we worked together, I thought you were a good guy but... 774 00:43:13,324 --> 00:43:14,494 it was you. 775 00:43:15,998 --> 00:43:21,851 You made Hyun Soo lie in bed like that, just breathing and unable to talk. 776 00:43:25,534 --> 00:43:26,833 Uh... 777 00:43:28,632 --> 00:43:30,442 I didn't mean to do that. 778 00:43:30,442 --> 00:43:34,764 I didn't do it with the intent for something like that to happen. 779 00:43:34,764 --> 00:43:36,436 But, it did happen... 780 00:43:38,770 --> 00:43:40,078 because of that. 781 00:43:47,197 --> 00:43:48,920 Let's go to the police station. 782 00:43:49,980 --> 00:43:51,409 What do you mean police station? 783 00:43:53,148 --> 00:43:55,369 You committed a crime. You should get punished. 784 00:43:55,369 --> 00:43:57,614 Wait! Listen to me. 785 00:43:57,614 --> 00:43:59,480 - I don't want to hear it. - Just hold on. 786 00:43:59,480 --> 00:44:00,578 I'll take responsibility. 787 00:44:01,072 --> 00:44:02,453 - Responsibility? - Yes. 788 00:44:02,822 --> 00:44:05,373 Which hospital is he in? Move him to the university hospital. 789 00:44:05,373 --> 00:44:06,833 I'll pay all the hospital fees. 790 00:44:06,833 --> 00:44:08,773 I'll do everything I can to take responsibility. 791 00:44:09,413 --> 00:44:11,474 But, let's not go to the police station. 792 00:44:11,991 --> 00:44:13,145 Kang Soo. 793 00:44:14,811 --> 00:44:18,672 If I cause trouble once more, I really will die. 794 00:44:22,733 --> 00:44:25,473 I'm asking you this favor. Do me this favor, okay? 795 00:44:27,983 --> 00:44:31,842 Seriously, I'll do everything I can. 796 00:44:31,842 --> 00:44:33,273 I'll do everything I can. 797 00:44:34,032 --> 00:44:35,913 I'm being sincere, Kang Soo. 798 00:44:35,913 --> 00:44:37,942 Your sincerity amounts to nothing but money? 799 00:44:38,643 --> 00:44:40,172 Are you just money in the end? 800 00:44:40,172 --> 00:44:41,244 What? 801 00:44:41,802 --> 00:44:44,036 - Follow me. - Hey, wait. Just wait. 802 00:44:44,036 --> 00:44:45,429 Wait! 803 00:44:46,047 --> 00:44:48,558 I'll begging like this. Please! 804 00:44:50,541 --> 00:44:53,063 Hey, Kang Soo! 805 00:44:54,322 --> 00:44:57,114 See, these are the cars that were racing that night. 806 00:44:57,114 --> 00:44:58,328 He confessed to that. 807 00:44:58,328 --> 00:44:59,369 Is that true? 808 00:44:59,860 --> 00:45:00,898 Yes. 809 00:45:01,628 --> 00:45:03,741 Tell him what you told me before. 810 00:45:07,058 --> 00:45:08,299 Hurry up. 811 00:45:10,552 --> 00:45:11,770 Oh Jin Kyu! 812 00:45:13,951 --> 00:45:15,759 - Tell him what? - What? 813 00:45:16,069 --> 00:45:18,938 What are you telling me to say? 814 00:45:18,938 --> 00:45:21,753 I came here not knowing anything. 815 00:45:21,753 --> 00:45:23,161 Hey, you... 816 00:45:25,382 --> 00:45:27,786 He told me everything. He told me the details. 817 00:45:27,786 --> 00:45:29,170 I don't know what he's saying. 818 00:45:29,460 --> 00:45:32,531 I was just driving with my friends. Is that a crime? 819 00:45:33,578 --> 00:45:35,681 Get it together, man. 820 00:45:35,681 --> 00:45:39,070 You're acting really strange because of your injured friend. 821 00:45:39,449 --> 00:45:42,938 It's okay. I understand and it's fine. 822 00:45:42,938 --> 00:45:44,708 I will understand this time. 823 00:45:46,210 --> 00:45:47,491 So, let's stop this. 824 00:45:51,994 --> 00:45:53,101 Can I go now? 825 00:45:53,491 --> 00:45:55,081 - Hold on. - Why? 826 00:45:55,081 --> 00:45:56,230 Just wait. 827 00:45:56,762 --> 00:45:59,516 Driver, come over here. 828 00:46:06,255 --> 00:46:09,748 The person who you saw pay the others with money envelopes. 829 00:46:09,748 --> 00:46:10,866 Is it him? 830 00:46:13,427 --> 00:46:17,297 I don't know. I didn't get a good look at him. 831 00:46:18,067 --> 00:46:20,857 It was a glimpse late at night, so I'm not sure. 832 00:46:21,366 --> 00:46:23,255 Take a good look at him. 833 00:46:24,020 --> 00:46:26,706 No, no. I can't say. 834 00:46:26,706 --> 00:46:28,067 I can't be sure. 835 00:46:34,094 --> 00:46:35,349 You can go. 836 00:46:36,599 --> 00:46:39,217 Yes, thank you. 837 00:46:44,543 --> 00:46:45,632 Look at this. 838 00:46:54,637 --> 00:46:56,598 This is a police station. 839 00:46:56,598 --> 00:46:58,759 We could've ended it back at the restaurant. 840 00:46:58,759 --> 00:47:00,264 It's best for both of us. 841 00:47:00,264 --> 00:47:02,085 - What? - Let me live too! 842 00:47:02,085 --> 00:47:03,851 I came back from the brink of death. 843 00:47:04,411 --> 00:47:08,020 I'm trying my best to live like a human being now. 844 00:47:08,360 --> 00:47:10,824 So, don't stand in my way. 845 00:47:10,824 --> 00:47:12,748 You really are the worst. 846 00:47:14,018 --> 00:47:19,409 You are a much worse person than I ever thought you were. 847 00:47:22,110 --> 00:47:23,762 Think whatever you want. 848 00:47:23,762 --> 00:47:25,500 I'm making judgments based on my standards. 849 00:47:26,828 --> 00:47:28,040 Can I go now? 850 00:47:29,210 --> 00:47:30,460 Sure, go. 851 00:47:31,540 --> 00:47:33,190 But, you won't get far. 852 00:47:34,078 --> 00:47:35,578 I will catch you soon. 853 00:47:36,909 --> 00:47:38,270 That won't be so easy. 854 00:47:39,422 --> 00:47:43,128 Punishing a rich man? That is really hard. 855 00:47:43,128 --> 00:47:45,438 Let's wait and see who ends up winning. 856 00:47:45,438 --> 00:47:47,755 Okay, try your best. 857 00:47:47,755 --> 00:47:48,764 Good boy. 858 00:48:05,898 --> 00:48:07,105 I'm sorry, Hyun Soo. 859 00:48:09,096 --> 00:48:10,485 I was stupid. 860 00:48:12,116 --> 00:48:14,206 I was careless in the end. 861 00:48:20,029 --> 00:48:21,458 Don't worry though. 862 00:48:24,900 --> 00:48:29,025 I will... make sure he gets punished. 863 00:48:31,387 --> 00:48:32,565 For certain. 864 00:48:41,663 --> 00:48:44,232 Oh, what is he doing here? 865 00:48:44,909 --> 00:48:46,572 Hey, Choi Kang Soo! 866 00:48:50,072 --> 00:48:51,681 What's going on with him? 867 00:48:53,311 --> 00:48:56,482 Really? Oh Jin Kyu is that bad? 868 00:48:57,960 --> 00:48:59,520 Oh my. 869 00:48:59,900 --> 00:49:02,866 Don't worry. I'll make sure he's punished. 870 00:49:02,866 --> 00:49:05,648 How? I thought there's no evidence. 871 00:49:06,036 --> 00:49:07,069 I can find some. 872 00:49:07,069 --> 00:49:08,503 Is that possible? 873 00:49:08,503 --> 00:49:10,643 I thought even the police couldn't find any. 874 00:49:10,643 --> 00:49:11,940 I can do it. 875 00:49:12,712 --> 00:49:14,871 What do you have that you're so confident? 876 00:49:16,132 --> 00:49:17,953 I have something he doesn't have. 877 00:49:18,302 --> 00:49:19,634 What's that? 878 00:49:20,112 --> 00:49:21,244 Friends. 879 00:49:26,453 --> 00:49:27,813 It's me, Choi Kang Soo. 880 00:49:28,322 --> 00:49:30,409 - Hey, Choi Kang Soo. - What's new, Kang Soo? 881 00:49:30,409 --> 00:49:31,525 What's up? 882 00:49:32,764 --> 00:49:34,853 I need your help. 883 00:49:34,853 --> 00:49:37,699 I need everyone who can to gather at Namyangju by noon tomorrow. 884 00:49:37,699 --> 00:49:39,224 - Of course. - I'll be ten minutes late. 885 00:49:39,224 --> 00:49:41,351 [People Coming: 305] For you, of course I'll come. 886 00:49:46,650 --> 00:49:48,960 How many friends do you have? 887 00:49:48,960 --> 00:49:50,360 You'll see when we get there. 888 00:50:27,121 --> 00:50:28,201 Oh Jin Kyu. 889 00:50:29,282 --> 00:50:30,659 You're finished. 890 00:50:32,308 --> 00:50:42,308 Subtitles by DramaFever 891 00:50:52,496 --> 00:50:55,217 [Strongest Deliveryman] 892 00:50:55,217 --> 00:50:56,822 I've never met anyone like you. 893 00:50:56,822 --> 00:50:58,991 Someone as nosy and righteous as you. 894 00:50:58,991 --> 00:51:00,804 I have hope because of you again. 895 00:51:00,804 --> 00:51:02,483 Were you always this nice? 896 00:51:02,483 --> 00:51:04,674 You two kissed, didn't you? 897 00:51:04,674 --> 00:51:07,007 Oh Jin Kyu was behind it all, son of Ohsung Group. 898 00:51:07,007 --> 00:51:08,688 Will he be punished if we get evidence? 899 00:51:08,688 --> 00:51:09,833 That's an exclusive story. 900 00:51:09,833 --> 00:51:13,503 Do you know how many people Mister has with him? 901 00:51:13,503 --> 00:51:15,483 My brother will come right away if I call him. 902 00:51:15,483 --> 00:51:16,634 He's on my side. 903 00:51:16,634 --> 00:51:18,156 I'm sorry. Public opinion is not good. 904 00:51:18,156 --> 00:51:19,340 Get in the car. 905 00:51:19,340 --> 00:51:21,141 What a nuisance! You weren't framed, were you? 906 00:51:21,141 --> 00:51:22,342 You did do it, right? 907 00:51:22,342 --> 00:51:24,090 He's a trash criminal! 908 00:51:24,090 --> 00:51:25,572 Trust me, just once. 909 00:51:25,572 --> 00:51:27,166 Stop it or you'll really get hurt. 910 00:51:27,166 --> 00:51:28,387 Move! 66300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.