Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,002 --> 00:00:15,799
O'Neil,
we've got to keep going.
2
00:00:15,871 --> 00:00:17,304
Come on. Get up.
3
00:00:17,372 --> 00:00:19,306
It's no use.
They're everywhere.
4
00:00:22,577 --> 00:00:24,306
Captain gave us
an order.
5
00:00:24,379 --> 00:00:26,313
We've got to find
some clue.
6
00:00:26,381 --> 00:00:28,315
It's no use, Mr. Sulu.
7
00:00:28,383 --> 00:00:29,782
Look.
There's one of them.
8
00:00:29,851 --> 00:00:31,546
There's another one.
9
00:00:33,422 --> 00:00:35,447
Scouting party
to Enterprise--
10
00:00:35,524 --> 00:00:36,456
Come in.
11
00:00:36,525 --> 00:00:39,016
What is it, Mr. Sulu?
12
00:00:39,094 --> 00:00:40,618
Captain,
beam us up quick.
13
00:00:40,696 --> 00:00:41,628
Emergency.
14
00:00:41,697 --> 00:00:42,629
Transporter room,
15
00:00:42,698 --> 00:00:44,825
Lock onto Sulu and O'Neil.
16
00:00:44,900 --> 00:00:46,663
Beam up immediately.
17
00:00:46,735 --> 00:00:48,669
We've got to run
for it.
18
00:00:48,737 --> 00:00:50,398
We can't just
stand here.
19
00:00:50,472 --> 00:00:52,702
Stand tight.
They'll beam us up.
20
00:00:52,774 --> 00:00:54,969
Run. You know what
they're capable of.
21
00:00:55,043 --> 00:00:55,975
O'Neil!
22
00:01:04,319 --> 00:01:05,343
[Zap]
23
00:01:25,941 --> 00:01:27,374
Sulu, what is it?
24
00:01:27,442 --> 00:01:28,602
Where's Lieutenant O'Neil?
25
00:01:30,445 --> 00:01:31,878
What?
26
00:01:31,947 --> 00:01:33,312
Who?
27
00:01:33,381 --> 00:01:35,611
Lieutenant O'Neil--
where is he?
28
00:01:35,684 --> 00:01:37,584
You...
29
00:01:37,652 --> 00:01:39,586
you're not
of the body.
30
00:01:39,654 --> 00:01:41,485
Dr. McCoy.
31
00:01:41,556 --> 00:01:45,048
Dr. McCoy,
transporter room, quickly.
32
00:01:45,127 --> 00:01:47,118
You, you did it.
33
00:01:48,663 --> 00:01:50,961
They knew we were Archons.
34
00:01:51,032 --> 00:01:53,830
These are the clothes
they wear,
35
00:01:53,902 --> 00:01:54,834
not these.
36
00:01:54,903 --> 00:01:56,962
Sulu, take it easy.
37
00:01:57,038 --> 00:01:58,437
Landru.
38
00:02:00,175 --> 00:02:01,870
Landru.
39
00:02:03,712 --> 00:02:04,644
Sit down.
40
00:02:09,818 --> 00:02:10,876
What happened?
41
00:02:12,487 --> 00:02:13,818
They're wonderful.
42
00:02:14,990 --> 00:02:16,685
They're
the sweetest...
43
00:02:17,993 --> 00:02:20,689
friendliest people
in the universe.
44
00:02:24,766 --> 00:02:26,700
It's paradise,
my friend.
45
00:02:28,670 --> 00:02:29,602
Paradise.
46
00:02:29,671 --> 00:02:32,299
Lieutenant O'Neil,
where is he?
47
00:02:32,374 --> 00:02:33,500
Paradise.
48
00:02:38,346 --> 00:02:39,745
Paradise.
49
00:02:47,422 --> 00:02:51,358
Space--
the final frontier.
50
00:02:51,426 --> 00:02:54,953
These are the voyages
of the starship Enterprise.
51
00:02:55,030 --> 00:02:56,622
Its five-year mission--
52
00:02:56,698 --> 00:02:59,963
to explore
strange new worlds...
53
00:03:00,035 --> 00:03:04,131
to seek out new life
and new civilizations...
54
00:03:04,206 --> 00:03:07,198
to boldly go where
no man has gone before.
55
00:03:38,573 --> 00:03:39,665
Captain 's Log.
56
00:03:39,741 --> 00:03:42,505
Stardate 3156.2--
57
00:03:42,577 --> 00:03:44,511
While orbiting
planet Beta 3
58
00:03:44,579 --> 00:03:46,012
trying to find some trace
59
00:03:46,081 --> 00:03:47,514
of the starship Archon
60
00:03:47,582 --> 00:03:50,016
that disappeared here
a hundred years ago,
61
00:03:50,085 --> 00:03:52,519
a search party consisting
of two Enterprise officers
62
00:03:52,587 --> 00:03:55,021
were sent
to the planet below.
63
00:03:55,090 --> 00:03:57,024
Mr. Sulu has returned,
64
00:03:57,092 --> 00:03:59,856
but in a highly agitated
mental state.
65
00:03:59,928 --> 00:04:02,362
His condition requires
I beam down
66
00:04:02,430 --> 00:04:04,591
with an additional
search detail.
67
00:04:08,603 --> 00:04:10,594
Materialization completed.
Kirk out.
68
00:04:23,118 --> 00:04:24,085
Odd.
69
00:04:25,620 --> 00:04:28,054
The expression
on that man's face,
70
00:04:28,123 --> 00:04:29,556
the mindlessness,
71
00:04:29,624 --> 00:04:31,558
fake in contentment.
72
00:04:32,961 --> 00:04:33,928
Like Sulu.
73
00:04:36,631 --> 00:04:39,566
If everybody on this planet
is like him...
74
00:04:42,404 --> 00:04:43,336
Let's go.
75
00:04:52,147 --> 00:04:54,377
Joy to you, friends.
76
00:04:54,449 --> 00:04:56,610
Joy to you.
77
00:04:56,685 --> 00:04:59,017
You be strangers.
78
00:05:01,323 --> 00:05:03,883
Come for the festival, eh?
79
00:05:03,959 --> 00:05:05,187
Yes.
80
00:05:05,260 --> 00:05:08,195
Got a place
to sleep it off yet?
81
00:05:09,364 --> 00:05:11,298
Go around to Reger's house.
82
00:05:11,366 --> 00:05:12,856
He's got rooms...
83
00:05:14,169 --> 00:05:16,103
but you'll have to hurry.
84
00:05:16,171 --> 00:05:18,196
It's almost the red hour.
85
00:05:22,110 --> 00:05:24,601
This, uh, festival,
86
00:05:24,679 --> 00:05:27,113
it starts at 6:00?
87
00:05:27,182 --> 00:05:32,518
Tula, these folks come
for the festival.
88
00:05:32,587 --> 00:05:36,114
Your daddy
can put them up, can't he?
89
00:05:39,227 --> 00:05:40,854
You're from the valley?
90
00:05:40,929 --> 00:05:43,523
We've, uh,
Just arrived.
91
00:05:43,598 --> 00:05:47,625
My father will be glad
to put you up, though.
92
00:05:49,104 --> 00:05:51,334
It's right over there.
93
00:05:51,406 --> 00:05:53,806
[Clock Bell Tolls]
94
00:05:59,214 --> 00:06:00,704
Aah!
95
00:06:10,325 --> 00:06:11,690
Tula, calm!
96
00:06:20,869 --> 00:06:22,666
[Shouting]
97
00:06:24,239 --> 00:06:26,173
Let's get out of here.
98
00:06:51,232 --> 00:06:53,166
Sorry to break in like this.
99
00:06:53,234 --> 00:06:55,498
We didn't expect
that kind ofa welcome.
100
00:06:55,570 --> 00:06:57,868
Welcome?
You are strangers?
101
00:06:57,939 --> 00:06:59,702
Yes, that's right.
102
00:06:59,774 --> 00:07:01,639
We're...from the valley.
103
00:07:01,709 --> 00:07:03,040
You came
for the festival?
104
00:07:03,111 --> 00:07:04,043
Yes.
105
00:07:04,112 --> 00:07:05,409
How come you here?
106
00:07:05,480 --> 00:07:07,072
Are you Reger?
107
00:07:07,148 --> 00:07:08,240
Yes.
108
00:07:08,316 --> 00:07:11,217
You have a daughter
named Tula.
109
00:07:11,286 --> 00:07:12,810
Well, you better
do something.
110
00:07:12,887 --> 00:07:13,819
She's outside.
111
00:07:13,888 --> 00:07:15,219
I know.
112
00:07:15,290 --> 00:07:17,224
It's festival.
113
00:07:17,292 --> 00:07:20,090
It's the will
of Landru.
114
00:07:20,161 --> 00:07:22,095
Reger, these
are young men.
115
00:07:22,163 --> 00:07:25,655
They are not old enough
to be excused.
116
00:07:25,733 --> 00:07:26,791
They're visitors.
117
00:07:26,868 --> 00:07:29,735
Well, have they no Lawgivers
in the valley?
118
00:07:29,804 --> 00:07:32,238
Why be they not
at the festival?
119
00:07:32,307 --> 00:07:35,936
We heard that you might
have rooms for us.
120
00:07:36,010 --> 00:07:37,739
There. You see, Hacom?
121
00:07:37,812 --> 00:07:40,747
They've come looking
for a place to rest afterwards.
122
00:07:40,815 --> 00:07:43,249
The red hour
has already struck.
123
00:07:43,318 --> 00:07:46,253
Hacom, these be strangers.
124
00:07:46,321 --> 00:07:48,255
The valley
has different ways.
125
00:07:48,323 --> 00:07:50,757
Do you say that Landru
is not everywhere?
126
00:07:50,825 --> 00:07:52,258
No, of course not.
127
00:07:52,327 --> 00:07:54,761
It's simply they
may have different ways.
128
00:07:54,829 --> 00:07:56,262
They've come looking
for shelter.
129
00:07:56,331 --> 00:07:58,265
Can I turn them away?
130
00:07:58,333 --> 00:07:59,459
Come, please.
131
00:08:02,770 --> 00:08:04,761
But the girl, out there?
132
00:08:04,839 --> 00:08:07,034
She is in festival,
133
00:08:07,108 --> 00:08:08,735
as you should be.
134
00:08:09,844 --> 00:08:11,277
Come, please. Hurry.
135
00:08:14,849 --> 00:08:16,783
The Lawgivers
should know.
136
00:08:16,851 --> 00:08:19,285
Surely, Hacom,
they already know.
137
00:08:19,354 --> 00:08:20,787
Are they not infallible?
138
00:08:20,855 --> 00:08:22,288
You mock them!
139
00:08:22,357 --> 00:08:23,790
You mock
the Lawgivers.
140
00:08:23,858 --> 00:08:26,793
That the strangers
are not of the body,
141
00:08:26,861 --> 00:08:29,295
you will see.
142
00:08:29,364 --> 00:08:31,298
But, Hacom...
143
00:08:40,375 --> 00:08:43,310
You can return here
at the close of the festival.
144
00:08:43,378 --> 00:08:45,812
It's quiet.
You'll have need of rest.
145
00:08:45,880 --> 00:08:49,316
We have no plans
to attend the festival, sir.
146
00:08:49,384 --> 00:08:51,318
[Crowd Shouting]
147
00:08:51,386 --> 00:08:52,819
The hour is struck.
148
00:08:52,887 --> 00:08:54,650
You can hear.
149
00:08:54,722 --> 00:08:57,953
I'd like to hear more
about this festival...
150
00:08:58,026 --> 00:08:58,958
and Landru.
151
00:09:02,564 --> 00:09:03,826
Landru?
152
00:09:03,898 --> 00:09:05,365
You ask...
153
00:09:09,904 --> 00:09:11,838
Well, you're strange.
154
00:09:13,074 --> 00:09:14,507
You scorn festival?
155
00:09:16,411 --> 00:09:18,174
Are you...
156
00:09:18,246 --> 00:09:19,338
Are you...
157
00:09:20,415 --> 00:09:22,542
What about Landru?
158
00:09:42,437 --> 00:09:43,426
Festival!
159
00:09:43,504 --> 00:09:45,096
Festival!
160
00:09:54,949 --> 00:09:56,576
Landru.
161
00:09:58,453 --> 00:10:00,887
My guess is
we have until morning.
162
00:10:00,955 --> 00:10:03,389
Let's put the time
to good use.
163
00:10:03,458 --> 00:10:04,891
Doctor,
do atmospheric readings
164
00:10:04,959 --> 00:10:07,393
to determine whether
there's anything in the air
165
00:10:07,462 --> 00:10:08,895
to account for all this.
166
00:10:08,963 --> 00:10:11,397
Mr. Lindstrom, correlate
all that you've seen
167
00:10:11,466 --> 00:10:13,900
with any other sociological
parallels, if any.
168
00:10:13,968 --> 00:10:14,900
Mr. Spock...
169
00:10:16,971 --> 00:10:19,906
you and I have some
serious thinking to do.
170
00:10:19,974 --> 00:10:21,908
When we leave here
tomorrow morning,
171
00:10:21,976 --> 00:10:24,410
I want to have
a plan of action.
172
00:10:50,838 --> 00:10:53,466
[Bell Tolls]
173
00:11:07,555 --> 00:11:10,456
Spock...Spock, Lindstrom.
174
00:11:12,794 --> 00:11:13,818
Doc.
175
00:11:13,895 --> 00:11:15,829
[Screaming]
176
00:11:21,402 --> 00:11:23,632
No. Now it's over.
177
00:11:23,705 --> 00:11:26,139
No, no, it's all over now.
178
00:11:26,207 --> 00:11:28,141
It's all over now, Tula.
179
00:11:28,209 --> 00:11:29,836
That's all right. Quiet.
180
00:11:31,412 --> 00:11:32,436
Excuse me.
181
00:11:33,514 --> 00:11:34,947
It's all right.
182
00:11:35,016 --> 00:11:36,847
It's all over.
183
00:11:36,918 --> 00:11:38,852
He'll give her a shot.
184
00:11:38,920 --> 00:11:41,354
It'll calm her down.
Trust us.
185
00:11:41,422 --> 00:11:44,357
You didn't even try
to bring her back.
186
00:11:44,425 --> 00:11:46,859
What kind of father
are you?
187
00:11:46,928 --> 00:11:48,361
It's Landru's will.
188
00:11:48,429 --> 00:11:50,863
What about Landru?
Who is he?
189
00:11:50,932 --> 00:11:52,365
It is true then.
190
00:11:52,433 --> 00:11:55,368
You did not attend
the festival last night.
191
00:11:55,436 --> 00:11:56,368
No.
192
00:11:56,437 --> 00:11:59,372
Then you're not
of the body.
193
00:11:59,440 --> 00:12:01,135
You couldn't be.
194
00:12:07,949 --> 00:12:08,881
She's asleep.
195
00:12:10,451 --> 00:12:11,383
Are you...
196
00:12:16,457 --> 00:12:18,789
Are you Archons?
197
00:12:19,961 --> 00:12:21,258
What if we are?
198
00:12:21,329 --> 00:12:23,889
It was said
more would follow.
199
00:12:23,965 --> 00:12:25,398
If you are indeed--
200
00:12:25,466 --> 00:12:26,899
We must hide them.
201
00:12:26,968 --> 00:12:28,401
Quickly--the Lawgivers.
202
00:12:28,469 --> 00:12:30,403
We can take care
of ourselves.
203
00:12:30,471 --> 00:12:32,962
Landru will know.
He will come.
204
00:12:36,978 --> 00:12:38,536
He's the one.
205
00:12:38,613 --> 00:12:41,411
He mocked the Lawgivers.
I heard him.
206
00:12:41,482 --> 00:12:43,416
No, Hacom.
It was a jest.
207
00:12:43,484 --> 00:12:44,917
The others, they were here,
208
00:12:44,986 --> 00:12:47,079
but they scorned
the festival.
209
00:12:47,155 --> 00:12:48,588
I saw it.
210
00:12:48,656 --> 00:12:51,318
Tamar, stand clear.
211
00:12:55,997 --> 00:12:57,430
I hear...
212
00:12:57,498 --> 00:13:01,457
and obey the voice
of Landru.
213
00:13:16,617 --> 00:13:19,677
You attacked
the body.
214
00:13:22,023 --> 00:13:26,460
You have heard the word
and disobeyed.
215
00:13:26,527 --> 00:13:27,960
You will be
absorbed.
216
00:13:28,029 --> 00:13:30,190
What do you mean,
absorbed?
217
00:13:30,264 --> 00:13:33,097
There. You see?
Not of the body.
218
00:13:33,167 --> 00:13:36,967
You will be
absorbed.
219
00:13:37,038 --> 00:13:39,472
The good is all.
220
00:13:39,540 --> 00:13:43,476
Landru is gentle.
221
00:13:43,544 --> 00:13:46,206
You will come.
222
00:13:54,055 --> 00:13:57,354
We're not going
anywhere.
223
00:13:57,425 --> 00:13:59,188
It is the law.
224
00:13:59,260 --> 00:14:01,251
You must come.
225
00:14:01,329 --> 00:14:03,524
I said we're not
going anywhere.
226
00:14:10,171 --> 00:14:13,698
Evidently they're not prepared
to deal with out right disobedience.
227
00:14:13,774 --> 00:14:15,002
How did you know?
228
00:14:15,076 --> 00:14:17,510
Everything we've
seen here so far
229
00:14:17,578 --> 00:14:20,513
seems to indicate some
sort of compulsive,
230
00:14:20,581 --> 00:14:22,242
involuntary stimulus
to action.
231
00:14:22,316 --> 00:14:25,217
Your analysis seems logical.
232
00:14:31,792 --> 00:14:36,729
It is clear that you simply
did not understand.
233
00:14:36,797 --> 00:14:39,129
I will rephrase.
234
00:14:39,200 --> 00:14:41,634
You are ordered
to accompany us
235
00:14:41,702 --> 00:14:44,193
to the absorption
chambers.
236
00:14:48,509 --> 00:14:50,943
Why did you kill that man?
237
00:14:51,012 --> 00:14:52,445
Out of order.
238
00:14:52,513 --> 00:14:55,243
You will obey.
239
00:14:55,316 --> 00:14:58,251
It is the word
of Landru.
240
00:14:58,319 --> 00:15:00,753
You tell Landru
241
00:15:00,821 --> 00:15:03,756
that we'll come
in our own time
242
00:15:03,824 --> 00:15:06,384
and that we'll speak
to him.
243
00:15:11,332 --> 00:15:13,232
You cannot.
244
00:15:13,301 --> 00:15:17,260
It is Landru.
245
00:15:17,338 --> 00:15:18,396
Landru.
246
00:15:19,840 --> 00:15:23,901
Fascinating. This is merely
a hollow tube, Captain.
247
00:15:26,213 --> 00:15:27,339
No mechanism.
248
00:15:29,450 --> 00:15:30,781
They're communing.
Come with me.
249
00:15:30,851 --> 00:15:31,783
Where to?
250
00:15:31,852 --> 00:15:34,286
To a place I know.
you'll be safe,
251
00:15:34,355 --> 00:15:36,585
But we must hurry.
Landru will come.
252
00:16:02,383 --> 00:16:04,817
Quite a festival
they had.
253
00:16:04,885 --> 00:16:05,817
Peace.
254
00:16:05,886 --> 00:16:08,821
What do you make
of all this?
255
00:16:08,889 --> 00:16:09,913
Totally illogical.
256
00:16:09,991 --> 00:16:12,391
Yesterday without apparent
cause or reason,
257
00:16:12,460 --> 00:16:13,893
they wrought total havoc,
258
00:16:13,961 --> 00:16:15,394
yet today, now--
259
00:16:15,463 --> 00:16:17,454
Now they're back
to normal.
260
00:16:20,401 --> 00:16:21,732
Morning, friends.
261
00:16:21,802 --> 00:16:23,235
Good morning, Bilar.
262
00:16:23,304 --> 00:16:24,828
Your daughter--
that's the man.
263
00:16:24,905 --> 00:16:26,839
It wasn't Bilar.
It was Landru.
264
00:16:26,907 --> 00:16:29,341
Let's hurry.
We haven't much time.
265
00:16:35,883 --> 00:16:37,316
It's too late. Look.
266
00:16:40,354 --> 00:16:41,321
What is it?
267
00:16:43,024 --> 00:16:45,720
Landru--
he's summoning the body.
268
00:16:45,793 --> 00:16:48,023
Telepathy, Captain.
269
00:16:54,201 --> 00:16:55,862
Phasers on stun.
270
00:16:59,340 --> 00:17:00,864
Which way, Reger?
271
00:17:00,941 --> 00:17:02,374
Perhaps through there,
272
00:17:02,443 --> 00:17:03,842
but Landru--
273
00:17:03,911 --> 00:17:05,344
We'll handle Landru,
274
00:17:05,413 --> 00:17:07,847
Just get us
out of this.
275
00:17:18,459 --> 00:17:21,895
I don't want to hurt them.
Warn them back.
276
00:17:21,962 --> 00:17:24,396
They're in the body.
It's Landru.
277
00:17:24,465 --> 00:17:26,899
Phasers on stun,
wide field. Fire.
278
00:17:38,379 --> 00:17:39,311
Fire.
279
00:17:47,988 --> 00:17:48,920
Security.
280
00:17:48,989 --> 00:17:49,978
Captain.
281
00:17:52,326 --> 00:17:55,659
Lieutenant O'Neil.
He's one of our men.
282
00:17:55,730 --> 00:17:57,595
Not anymore.
He's been absorbed.
283
00:17:57,665 --> 00:17:58,927
Bring him along.
284
00:17:58,999 --> 00:18:01,934
When he wakes, Landru
will find us through him.
285
00:18:02,002 --> 00:18:04,766
Leave him there. He's our enemy.
He's been absorbed.
286
00:18:04,839 --> 00:18:06,932
We've got O'Neil.
Let's beam out.
287
00:18:07,007 --> 00:18:09,441
We don't know what's happened
to the Archons.
288
00:18:09,510 --> 00:18:11,444
Which way?
Bring him along.
289
00:18:48,682 --> 00:18:50,115
Put him over there.
290
00:18:50,184 --> 00:18:51,981
A lighting panel.
291
00:18:52,052 --> 00:18:54,520
Amazing
in this culture.
292
00:18:58,058 --> 00:19:00,526
Comes from a time
before Landru.
293
00:19:00,594 --> 00:19:03,222
Before Landru?
How long ago was that?
294
00:19:03,297 --> 00:19:04,730
Nobody knows
positively.
295
00:19:04,799 --> 00:19:08,428
Some say as long ago
as 6,000 years.
296
00:19:08,502 --> 00:19:09,901
It took
an advanced technology
297
00:19:09,970 --> 00:19:12,029
to construct a device
like this--
298
00:19:12,106 --> 00:19:13,630
Inconsistent
with this environment...
299
00:19:13,707 --> 00:19:16,642
But not inconsistent
with what we've seen. Security.
300
00:19:17,978 --> 00:19:21,414
Those staffs, hollow tubes--
301
00:19:21,482 --> 00:19:24,417
Antennae, some sort
of broadcast power.
302
00:19:24,485 --> 00:19:26,419
What is it, Mr. Spock?
303
00:19:26,487 --> 00:19:28,421
Mostly strong
power generations, Captain.
304
00:19:28,489 --> 00:19:31,788
Near here, but radiating
in all directions.
305
00:19:31,859 --> 00:19:33,383
He'll be
coming around soon.
306
00:19:33,460 --> 00:19:36,258
He must not.
He's been absorbed.
307
00:19:38,999 --> 00:19:40,626
Absorbed?
308
00:19:40,701 --> 00:19:42,430
The body absorbs
its enemies.
309
00:19:42,503 --> 00:19:44,937
It only kills
when it has to.
310
00:19:45,005 --> 00:19:46,438
When the first
Archons came,
311
00:19:46,507 --> 00:19:48,941
they were free,
out of control,
312
00:19:49,009 --> 00:19:50,943
opposing the will
of Landru.
313
00:19:51,011 --> 00:19:53,445
Many were killed,
many more were absorbed.
314
00:19:53,514 --> 00:19:55,448
Landru will find us
through him,
315
00:19:55,516 --> 00:19:57,177
and if the others come--
316
00:19:57,251 --> 00:19:59,082
What others?
317
00:19:59,153 --> 00:20:02,589
Those like you and me,
who resist Landru.
318
00:20:02,656 --> 00:20:04,317
An underground.
319
00:20:04,391 --> 00:20:06,450
How are you organized?
320
00:20:10,531 --> 00:20:11,964
In threes--
321
00:20:12,032 --> 00:20:13,465
myself,
322
00:20:13,534 --> 00:20:15,468
Tamar, who's dead now,
323
00:20:15,536 --> 00:20:17,003
and one other.
324
00:20:17,071 --> 00:20:18,095
Who?
325
00:20:18,172 --> 00:20:20,470
I don't know.
326
00:20:20,541 --> 00:20:21,974
Tamar was my contact.
327
00:20:22,042 --> 00:20:25,409
Give me a decision, Captain.
He's coming out of it.
328
00:20:27,548 --> 00:20:29,573
He must not
regain consciousness.
329
00:20:29,650 --> 00:20:32,585
He'll destroy us all.
He's of the body.
330
00:20:35,155 --> 00:20:36,588
Give him a shot.
331
00:20:36,657 --> 00:20:38,386
Keep him asleep.
332
00:20:39,460 --> 00:20:40,392
Reger...
333
00:20:43,564 --> 00:20:45,156
I want some answers.
334
00:20:48,068 --> 00:20:50,002
This underground--
335
00:20:50,070 --> 00:20:51,503
If Landru's
so powerful,
336
00:20:51,572 --> 00:20:53,972
how do you survive?
337
00:20:54,041 --> 00:20:55,508
I don't know, Captain.
338
00:20:55,576 --> 00:20:58,010
Some of us escaped
the directives.
339
00:20:58,078 --> 00:21:00,012
Not many, but a few.
340
00:21:00,080 --> 00:21:03,516
It was that way
when the first Archons came.
341
00:21:03,584 --> 00:21:06,985
The Archons,
tell me about them.
342
00:21:07,054 --> 00:21:08,988
They had invaded the body,
343
00:21:09,056 --> 00:21:11,991
but they resisted
the will of Landru.
344
00:21:12,059 --> 00:21:15,426
You see, Landru had pulled
them down from the skies.
345
00:21:15,496 --> 00:21:17,896
Pulled them down from the skies?
A starship?
346
00:21:17,965 --> 00:21:21,025
Mr. Spock, those power readings
you took, are they...
347
00:21:21,101 --> 00:21:24,093
Powerful enough to destroy a starship?
Affirmative.
348
00:21:27,241 --> 00:21:29,675
Kirk to Enterprise,
come in.
349
00:21:29,743 --> 00:21:30,903
Captain,
we're under attack.
350
00:21:30,978 --> 00:21:32,912
There are heat beams
of some kind
351
00:21:32,980 --> 00:21:34,914
coming up from the planet's
surface.
352
00:21:34,982 --> 00:21:36,415
Our shields
are holding,
353
00:21:36,483 --> 00:21:38,178
but they're taking
all our power.
354
00:21:38,252 --> 00:21:39,913
If we try to move,
355
00:21:39,987 --> 00:21:41,420
we'll lose
our shields
356
00:21:41,488 --> 00:21:43,422
and burn up
like a cinder.
357
00:21:43,490 --> 00:21:44,548
Orbit condition.
358
00:21:44,625 --> 00:21:45,592
Checking.
359
00:21:51,498 --> 00:21:52,931
We're going down,
Captain.
360
00:21:53,000 --> 00:21:55,935
Unless we can get
those beams off us
361
00:21:56,003 --> 00:21:57,937
so we can use
our engines,
362
00:21:58,005 --> 00:22:00,439
we're due to hit atmosphere
in 12 hours.
363
00:22:00,507 --> 00:22:01,940
Keep your shield up.
364
00:22:02,009 --> 00:22:04,443
Do everything you can
to maintain orbit.
365
00:22:04,511 --> 00:22:06,445
We'll try and locate
the beam's source
366
00:22:06,513 --> 00:22:07,946
and stop it here.
367
00:22:08,015 --> 00:22:09,448
Impossible
to breakaway.
368
00:22:09,516 --> 00:22:10,949
The emergency
bypass circuits
369
00:22:11,018 --> 00:22:12,451
haven't been
effective.
370
00:22:12,519 --> 00:22:13,451
[Static]
371
00:22:15,522 --> 00:22:16,614
[Spock]
Captain.
372
00:22:18,292 --> 00:22:19,725
What is it?
373
00:22:19,793 --> 00:22:21,226
Sensor beams, very strong.
374
00:22:21,295 --> 00:22:23,729
We're being probed
in this direction.
375
00:22:23,797 --> 00:22:24,729
Landru.
376
00:22:24,798 --> 00:22:26,231
Block them out.
377
00:22:26,300 --> 00:22:28,461
Too strong, Captain.
Can't be blocked.
378
00:22:28,535 --> 00:22:29,968
[Probing]
379
00:22:30,037 --> 00:22:31,265
Ooh...
380
00:22:43,050 --> 00:22:46,281
I am Landru.
381
00:22:50,557 --> 00:22:51,990
Projection, Captain.
382
00:22:52,059 --> 00:22:54,425
Unreal.
383
00:22:54,495 --> 00:22:57,430
But beautiful, Mr. Spock,
with no apparatus at this end.
384
00:22:57,498 --> 00:23:00,490
You have come
as destroyers.
385
00:23:00,567 --> 00:23:03,001
You bring an infection.
386
00:23:03,070 --> 00:23:05,004
You are holding my ship.
387
00:23:05,072 --> 00:23:07,563
I demand
that you release it.
388
00:23:07,641 --> 00:23:11,008
You have come to a world
without hate,
389
00:23:11,078 --> 00:23:13,012
without fear,
390
00:23:13,080 --> 00:23:14,513
without conflict...
391
00:23:16,083 --> 00:23:18,017
no war...
392
00:23:18,085 --> 00:23:20,019
no disease...
393
00:23:20,087 --> 00:23:22,021
no crime...
394
00:23:22,089 --> 00:23:24,683
none of the ancient evils.
395
00:23:26,593 --> 00:23:31,030
Landru
seeks tranquillity...
396
00:23:31,098 --> 00:23:33,032
peace for all...
397
00:23:33,100 --> 00:23:34,533
the universal good.
398
00:23:34,601 --> 00:23:36,535
We mean you no harm.
399
00:23:36,603 --> 00:23:39,538
Ours is a mission
of peace and good will.
400
00:23:39,606 --> 00:23:43,042
The good must transcend
the evil.
401
00:23:43,110 --> 00:23:44,634
It shall be done.
402
00:23:44,711 --> 00:23:47,646
So it has been
since the beginning.
403
00:23:47,714 --> 00:23:49,545
He doesn't hear you,
Captain.
404
00:23:49,616 --> 00:23:51,049
Maybe he'll hear this.
405
00:23:51,118 --> 00:23:52,551
Put that away.
406
00:23:54,621 --> 00:23:58,182
Landru...
Listen to me.
407
00:23:58,258 --> 00:24:01,091
You will be absorbed.
408
00:24:02,629 --> 00:24:05,564
Your individuality
will merge
409
00:24:05,632 --> 00:24:08,567
into the unity of good,
410
00:24:08,635 --> 00:24:13,072
and in your submergence
into the common being of the body,
411
00:24:13,140 --> 00:24:15,574
you will find contentment
412
00:24:15,642 --> 00:24:17,576
and fulfillment.
413
00:24:17,644 --> 00:24:21,080
You will experience...
414
00:24:21,148 --> 00:24:23,173
the absolute good.
415
00:24:24,451 --> 00:24:25,577
Ohh...
416
00:24:25,652 --> 00:24:28,587
[High Pitched Noise]
417
00:24:54,181 --> 00:24:55,614
Captain 's log.
418
00:24:55,682 --> 00:24:57,616
Stardate 3157.4--
419
00:24:57,684 --> 00:24:59,117
The Enterprise,
420
00:24:59,186 --> 00:25:02,121
still under attack
by some sort of heat rays
421
00:25:02,189 --> 00:25:04,123
from the surface
of Beta 3,
422
00:25:04,191 --> 00:25:07,126
is now being commanded by
Engineering Officer Scott.
423
00:25:07,194 --> 00:25:09,628
The shore party
has been taken
424
00:25:09,696 --> 00:25:11,823
by the creature
called Landru.
425
00:25:59,079 --> 00:26:00,273
Mr. Spock.
426
00:26:04,918 --> 00:26:06,010
Wake up.
427
00:26:07,154 --> 00:26:08,416
Mr. Leslie.
428
00:26:13,594 --> 00:26:14,686
Dr. McCoy?
429
00:26:14,761 --> 00:26:17,195
He was gone
when I woke up,
430
00:26:17,264 --> 00:26:19,198
along with
the other guard
431
00:26:19,266 --> 00:26:20,699
and Mr. O'Neil.
432
00:26:20,767 --> 00:26:23,861
I should say they've been here
and been removed.
433
00:26:27,441 --> 00:26:29,705
Where is here?
434
00:26:29,776 --> 00:26:32,370
Evidently a maximum-security
establishment.
435
00:26:34,114 --> 00:26:35,547
Are you armed?
436
00:26:35,616 --> 00:26:37,049
All our phasers
are gone.
437
00:26:37,117 --> 00:26:38,209
I checked.
438
00:26:39,686 --> 00:26:41,210
That's locked.
439
00:26:41,288 --> 00:26:42,721
Ohh.
440
00:26:46,593 --> 00:26:48,220
Oh, does
my headache.
441
00:26:48,295 --> 00:26:51,230
The natural result of being subjected
to a hypersonic.
442
00:26:51,298 --> 00:26:53,232
Oh. Is that
what it was?
443
00:26:53,300 --> 00:26:54,392
Sound waves.
444
00:26:54,468 --> 00:26:55,901
Stronger,
they might have killed.
445
00:26:55,969 --> 00:26:57,561
They merely rendered us
unconscious.
446
00:26:57,638 --> 00:26:58,730
Enough analysis.
447
00:26:58,805 --> 00:27:02,241
Let's think ofa way
to get out of here.
448
00:27:03,810 --> 00:27:05,744
What about
the Lawgivers' inability
449
00:27:05,812 --> 00:27:07,746
to cope with
the unexpected?
450
00:27:09,316 --> 00:27:12,080
You shouldn't depend on that
happening again, Captain.
451
00:27:12,152 --> 00:27:14,245
In a society
as well organized
452
00:27:14,321 --> 00:27:16,255
as this one
seems to be,
453
00:27:16,323 --> 00:27:19,690
I cannot conceive of such an oversight
going uncorrected.
454
00:27:22,496 --> 00:27:24,259
Interesting, however--
455
00:27:24,331 --> 00:27:27,095
their reaction
to your defiance
456
00:27:27,167 --> 00:27:28,600
was remarkably similar
457
00:27:28,669 --> 00:27:31,229
to the reaction
of a computer
458
00:27:31,305 --> 00:27:33,739
when fed insufficient
or contradictory data.
459
00:27:33,807 --> 00:27:36,742
Are you suggesting that the Lawgivers
are mere computers,
460
00:27:36,810 --> 00:27:39,779
that...
they aren't human?
461
00:27:39,846 --> 00:27:41,279
Quite human, Captain.
462
00:27:41,348 --> 00:27:44,442
It's simply that all the facts
are not yet in.
463
00:27:44,518 --> 00:27:45,951
There are gaps.
464
00:27:46,019 --> 00:27:47,281
[Door Opens]
465
00:28:03,203 --> 00:28:05,034
Doc. How--
466
00:28:05,105 --> 00:28:06,538
Hello, friend.
467
00:28:06,606 --> 00:28:09,040
We were told
to wait here.
468
00:28:11,044 --> 00:28:12,136
Doc.
469
00:28:14,081 --> 00:28:16,481
Can I help you,
friend?
470
00:28:18,618 --> 00:28:19,880
Don't you know me?
471
00:28:19,953 --> 00:28:22,319
We all know
one another
472
00:28:22,389 --> 00:28:24,050
in Landru.
473
00:28:24,124 --> 00:28:25,887
Like Sulu.
474
00:28:30,864 --> 00:28:32,491
Think, man.
475
00:28:32,566 --> 00:28:33,828
The Enterprise.
476
00:28:33,900 --> 00:28:35,333
The ship.
477
00:28:35,402 --> 00:28:36,494
Remember?
478
00:28:37,604 --> 00:28:40,334
You speak very
strangely, friend.
479
00:28:40,407 --> 00:28:42,398
Are you from away?
480
00:28:42,476 --> 00:28:43,909
You do remember!
481
00:28:47,647 --> 00:28:50,241
Ask Landru.
482
00:28:50,317 --> 00:28:52,512
He remembers.
483
00:28:52,586 --> 00:28:54,850
He knows,
and he watches.
484
00:28:59,659 --> 00:29:02,628
You are strange.
485
00:29:02,696 --> 00:29:04,630
Are you not
of the body?
486
00:29:24,117 --> 00:29:25,311
Come.
487
00:29:25,385 --> 00:29:26,750
No.
488
00:29:26,820 --> 00:29:28,720
Then you will die.
489
00:29:31,458 --> 00:29:33,551
You've been
corrected, Captain.
490
00:29:33,627 --> 00:29:35,060
You'd better go.
491
00:29:36,463 --> 00:29:37,555
All right.
492
00:29:38,965 --> 00:29:40,899
Work on Bones.
493
00:29:40,967 --> 00:29:42,457
See if you can't--
494
00:29:42,536 --> 00:29:43,503
Come.
495
00:30:01,822 --> 00:30:05,087
Dr. McCoy,
what will happen to him?
496
00:30:07,661 --> 00:30:09,925
He goes to joy,
497
00:30:09,996 --> 00:30:11,258
peace,
498
00:30:11,331 --> 00:30:12,593
and tranquillity.
499
00:30:13,700 --> 00:30:15,634
He goes
to meet Landru.
500
00:30:15,702 --> 00:30:18,262
Happiness
is to all of us
501
00:30:18,338 --> 00:30:19,771
blessed by Landru.
502
00:30:29,249 --> 00:30:30,944
I am Marplon.
503
00:30:31,017 --> 00:30:32,609
It is your hour.
504
00:30:32,686 --> 00:30:34,620
Happy communing.
505
00:30:34,688 --> 00:30:37,248
With thanks.
506
00:30:37,324 --> 00:30:39,349
Happy communing.
507
00:30:52,873 --> 00:30:53,965
Well?
508
00:31:00,380 --> 00:31:01,972
Impossible.
509
00:31:02,048 --> 00:31:04,482
He's under extremely
powerful control.
510
00:31:07,053 --> 00:31:09,487
Are we just
going to stand here?
511
00:31:10,557 --> 00:31:13,492
Little else
we can do...
512
00:31:13,560 --> 00:31:15,994
unless you can
think of a way
513
00:31:16,062 --> 00:31:17,654
to get through
that door.
514
00:31:19,399 --> 00:31:20,991
Well, this is
simply ridiculous--
515
00:31:21,067 --> 00:31:23,001
a bunch of
stone-age characters
516
00:31:23,069 --> 00:31:24,502
running around
in robes.
517
00:31:24,571 --> 00:31:26,004
And apparently
commanding powers
518
00:31:26,072 --> 00:31:28,006
far beyond
our comprehension.
519
00:31:28,074 --> 00:31:29,507
Not simple.
520
00:31:29,576 --> 00:31:31,009
Not ridiculous.
521
00:31:31,077 --> 00:31:33,068
Very, very dangerous.
522
00:31:43,223 --> 00:31:45,691
You...
523
00:31:45,759 --> 00:31:47,693
come.
524
00:32:19,526 --> 00:32:20,993
Joy to you, friend.
525
00:32:21,061 --> 00:32:23,825
Peace and contentment
will fill you.
526
00:32:23,897 --> 00:32:27,731
You will know
the peace of Landru.
527
00:32:55,428 --> 00:32:58,363
Have no fear, friend.
The effect is harmless.
528
00:32:58,431 --> 00:32:59,864
My name is Marplon.
529
00:32:59,933 --> 00:33:03,801
I was too late to save
your first two friends.
530
00:33:03,870 --> 00:33:05,303
They have been absorbed.
531
00:33:05,372 --> 00:33:07,101
Beware of them.
532
00:33:15,615 --> 00:33:17,048
What about the captain?
533
00:33:17,117 --> 00:33:19,449
He is unharmed,
unchanged.
534
00:33:19,519 --> 00:33:22,784
I am the third man
in Reger's triad.
535
00:33:22,856 --> 00:33:25,222
We have been awaiting
your return.
536
00:33:25,291 --> 00:33:26,952
We are not Archons,
Marplon.
537
00:33:27,027 --> 00:33:28,961
Whatever you may
call yourselves,
538
00:33:29,029 --> 00:33:31,463
you are in fulfillment
of prophecy.
539
00:33:31,531 --> 00:33:33,260
We ask your help.
540
00:33:33,333 --> 00:33:35,233
Where is Reger?
541
00:33:35,301 --> 00:33:36,734
He will join us.
542
00:33:36,803 --> 00:33:38,896
He is immune
to absorption.
543
00:33:38,972 --> 00:33:40,098
Hurry.
544
00:33:40,173 --> 00:33:42,107
We have not
much time.
545
00:33:42,175 --> 00:33:43,608
Who is Landru?
546
00:33:43,677 --> 00:33:46,237
I cannot answer
your questions now.
547
00:33:46,312 --> 00:33:48,746
Landru, he will hear.
548
00:33:50,817 --> 00:33:52,751
Here are your weapons.
549
00:33:52,819 --> 00:33:54,480
You may need them.
550
00:33:56,890 --> 00:34:01,259
Behave as you saw
your captain behave.
551
00:34:01,327 --> 00:34:03,420
It is done.
552
00:34:06,332 --> 00:34:07,799
Joy be with you.
553
00:34:07,867 --> 00:34:10,233
Peace and
contentment.
554
00:34:28,688 --> 00:34:29,620
Captain--
555
00:34:29,689 --> 00:34:32,624
Peace and tranquillity
to you.
556
00:34:34,861 --> 00:34:35,793
Are you all right?
557
00:34:35,862 --> 00:34:37,295
Quite all right.
558
00:34:37,363 --> 00:34:39,297
Be careful
of Dr. McCoy.
559
00:34:39,365 --> 00:34:40,889
I understand.
560
00:34:42,102 --> 00:34:43,296
Landru.
561
00:34:43,369 --> 00:34:45,860
I am formulating
a theory, Captain.
562
00:34:45,939 --> 00:34:47,031
And?
563
00:34:48,274 --> 00:34:49,366
Not here.
564
00:34:49,442 --> 00:34:50,704
The doctor.
565
00:34:52,879 --> 00:34:55,814
You speak in
strange whispers.
566
00:34:55,882 --> 00:34:59,818
This is not the way
of Landru.
567
00:34:59,886 --> 00:35:02,150
Joy be yours--
568
00:35:02,222 --> 00:35:04,816
and tranquillity,
my friend.
569
00:35:04,891 --> 00:35:06,825
And peace
and harmony.
570
00:35:06,893 --> 00:35:09,327
Are you
of the body?
571
00:35:09,395 --> 00:35:11,329
The body is one.
572
00:35:12,732 --> 00:35:14,723
Blessed
be the body
573
00:35:14,801 --> 00:35:17,736
and health to all
of its parts.
574
00:35:18,905 --> 00:35:20,167
My friends...
575
00:35:24,911 --> 00:35:27,175
What is your theory,
Mr. Spock?
576
00:35:27,247 --> 00:35:29,511
This is a soulless
society, Captain.
577
00:35:29,582 --> 00:35:31,174
It has no spirit,
no spark.
578
00:35:31,251 --> 00:35:32,843
All is peace
and tranquillity--
579
00:35:32,919 --> 00:35:37,015
the peace of the factory,
the tranquillity of the machine,
580
00:35:37,090 --> 00:35:39,081
all parts
working in unison.
581
00:35:39,159 --> 00:35:42,356
And when something
unexplained happens...
582
00:35:45,765 --> 00:35:47,357
Their routine
is disrupted?
583
00:35:47,433 --> 00:35:49,264
Until new orders
are received.
584
00:35:49,335 --> 00:35:50,768
The question is,
585
00:35:50,837 --> 00:35:52,270
who gives
those orders?
586
00:35:52,338 --> 00:35:53,737
Landru.
587
00:35:53,807 --> 00:35:55,741
There is no Landru,
Captain,
588
00:35:55,809 --> 00:35:57,606
not in
the human sense.
589
00:35:57,677 --> 00:36:00,908
You're thinking
the same thing I am.
590
00:36:02,649 --> 00:36:04,583
Mr. Spock,
591
00:36:04,651 --> 00:36:06,619
the plug must be pulled.
592
00:36:06,686 --> 00:36:08,347
Sir?
593
00:36:08,421 --> 00:36:10,048
Landru must die.
594
00:36:10,123 --> 00:36:13,718
Captain, our prime directive
of noninterference.
595
00:36:13,793 --> 00:36:16,887
That refers to a living,
growing culture.
596
00:36:16,963 --> 00:36:19,329
Do you think this one is?
597
00:36:28,975 --> 00:36:31,068
Joy to you all,
friends.
598
00:36:31,144 --> 00:36:33,635
It is the gift
of Landru.
599
00:36:43,990 --> 00:36:45,855
I brought your
signaling devices.
600
00:36:45,925 --> 00:36:47,358
You may need them.
601
00:36:47,427 --> 00:36:50,885
What we really need
is more information about Landru.
602
00:36:52,999 --> 00:36:55,934
You said you wanted us
to help you.
603
00:36:56,002 --> 00:36:56,934
Prophecy says--
604
00:36:57,003 --> 00:36:58,937
Never mind what
the prophecy says.
605
00:36:59,005 --> 00:37:01,940
If you want to be liberated
from Landru,
606
00:37:02,008 --> 00:37:03,441
we'll need
your help.
607
00:37:03,509 --> 00:37:04,976
Captain.
608
00:37:07,013 --> 00:37:08,480
You're not of the body!
609
00:37:08,548 --> 00:37:09,480
Peace...
610
00:37:09,549 --> 00:37:10,481
You're not!
611
00:37:10,550 --> 00:37:11,812
to you, friend.
612
00:37:11,885 --> 00:37:12,817
Lawgivers!
613
00:37:12,886 --> 00:37:13,818
Peace.
614
00:37:13,887 --> 00:37:14,854
Lawgivers!
615
00:37:14,921 --> 00:37:16,946
Traitor! Traitors!
616
00:37:17,023 --> 00:37:18,285
Traitors!
617
00:37:18,358 --> 00:37:20,826
[Kirk] I don't want
to hurt you.
618
00:37:20,894 --> 00:37:22,361
Traitors!
619
00:37:24,998 --> 00:37:26,022
[Kirk]
Aw, Doc...
620
00:37:28,201 --> 00:37:29,600
Spock.
621
00:37:42,382 --> 00:37:44,316
Isn't that
somewhat old-fashioned?
622
00:37:44,384 --> 00:37:45,476
The robes.
623
00:37:49,622 --> 00:37:52,182
Where is Landru?
624
00:37:52,258 --> 00:37:53,350
No. No.
625
00:37:53,426 --> 00:37:54,859
Where do we find him?
626
00:37:57,897 --> 00:38:00,161
We do not see him.
627
00:38:02,936 --> 00:38:04,995
We hear him
628
00:38:05,071 --> 00:38:07,699
in the Hall
of Audiences.
629
00:38:07,774 --> 00:38:09,674
In this building?
630
00:38:13,079 --> 00:38:14,307
Yes.
631
00:38:14,380 --> 00:38:16,746
You're going to
take us there.
632
00:38:16,816 --> 00:38:18,374
No.
633
00:38:18,451 --> 00:38:21,352
Spock, call the Enterprise.
634
00:38:21,421 --> 00:38:23,116
No.
635
00:38:23,189 --> 00:38:25,749
Snap out of it!
636
00:38:25,825 --> 00:38:27,258
Start acting like men.
637
00:38:27,327 --> 00:38:29,591
Spock to Enterprise.
status report.
638
00:38:29,662 --> 00:38:33,223
Mr. Spock, I've been
trying to reach you.
639
00:38:33,299 --> 00:38:34,493
Report, Scott.
640
00:38:34,567 --> 00:38:36,000
The orbit's
still decaying.
641
00:38:36,069 --> 00:38:38,230
Give it six hours,
more or less.
642
00:38:38,304 --> 00:38:40,772
Those heat beams
are still on us.
643
00:38:40,840 --> 00:38:43,274
If you don't cut them off,
we'll cook.
644
00:38:43,343 --> 00:38:44,776
Scotty,
stand by.
645
00:38:44,844 --> 00:38:47,278
We're doing
the best we can.
646
00:38:47,347 --> 00:38:48,780
How's Mr. Sulu?
647
00:38:48,848 --> 00:38:51,408
He's peaceful enough,
but he worries me.
648
00:38:51,484 --> 00:38:53,076
Put a guard on him.
649
00:38:53,152 --> 00:38:55,017
On Sulu?
650
00:38:55,088 --> 00:38:56,521
That's an order.
651
00:38:56,589 --> 00:38:57,681
Watch him.
652
00:38:57,757 --> 00:38:58,951
Captain out.
653
00:38:59,025 --> 00:39:00,458
Captain.
654
00:39:03,863 --> 00:39:05,057
All right.
655
00:39:06,199 --> 00:39:07,564
About Landru.
656
00:39:07,633 --> 00:39:10,796
Well, there was war,
657
00:39:10,870 --> 00:39:12,132
convulsions.
658
00:39:12,205 --> 00:39:14,469
The world was
destroying itself.
659
00:39:14,540 --> 00:39:16,303
Landru was our leader.
660
00:39:16,376 --> 00:39:18,810
He saw the truth.
661
00:39:18,878 --> 00:39:21,142
He changed the world.
662
00:39:21,214 --> 00:39:22,647
He took us back,
663
00:39:22,715 --> 00:39:24,444
back to a simple time,
664
00:39:24,517 --> 00:39:26,610
a time of peace
and tranquillity.
665
00:39:26,686 --> 00:39:28,313
What happened to him?
666
00:39:29,889 --> 00:39:31,652
He's still alive.
667
00:39:31,724 --> 00:39:34,158
He is here now.
668
00:39:34,227 --> 00:39:36,491
He sees. He hears.
669
00:39:38,798 --> 00:39:41,665
We have destroyed
ourselves.
670
00:39:42,735 --> 00:39:44,202
Please...
671
00:39:44,270 --> 00:39:45,532
go on.
672
00:39:47,340 --> 00:39:48,932
You said
you wanted freedom.
673
00:39:49,008 --> 00:39:52,205
It's time you learned that
freedom is never a gift.
674
00:39:52,278 --> 00:39:53,973
It has to be earned.
675
00:39:54,047 --> 00:39:55,139
Come on.
676
00:39:55,214 --> 00:39:56,841
We're going to
find Landru.
677
00:39:56,916 --> 00:39:58,679
No! No!
I was wrong!
678
00:39:58,751 --> 00:39:59,843
I submit!
679
00:39:59,919 --> 00:40:02,114
I bear myself
to the will of Landru!
680
00:40:02,188 --> 00:40:03,621
It's too late for that.
681
00:40:03,689 --> 00:40:05,987
No! No! Give us help!
682
00:40:06,059 --> 00:40:07,686
Help me!
683
00:40:07,760 --> 00:40:08,852
All right,
684
00:40:08,928 --> 00:40:10,361
it's up to you.
685
00:40:10,430 --> 00:40:11,897
Take us to Landru.
686
00:40:25,611 --> 00:40:28,978
This is the Hall
of Audiences.
687
00:40:29,048 --> 00:40:30,379
Open it.
688
00:40:30,450 --> 00:40:33,044
But this is Landru.
689
00:40:33,119 --> 00:40:34,051
Open it.
690
00:40:56,476 --> 00:40:58,740
Landru speaks here.
691
00:41:06,385 --> 00:41:07,477
Landru!
692
00:41:10,156 --> 00:41:11,885
Landru!
693
00:41:11,958 --> 00:41:13,892
We are the Archons!
694
00:41:15,094 --> 00:41:16,527
We are the Archons!
695
00:41:16,596 --> 00:41:18,029
We've come to speak!
696
00:41:18,097 --> 00:41:19,462
We are
the Archons.
697
00:41:19,532 --> 00:41:22,000
We want to
talk to you.
698
00:41:22,068 --> 00:41:23,160
Landru!
699
00:41:23,236 --> 00:41:24,498
He comes!
700
00:41:39,085 --> 00:41:41,178
Despite my efforts
to save you,
701
00:41:41,254 --> 00:41:42,778
you have invaded the body,
702
00:41:42,855 --> 00:41:44,948
and you are
causing great harm.
703
00:41:45,024 --> 00:41:47,117
We have no intention
of causing harm.
704
00:41:47,193 --> 00:41:51,289
Obliteration is necessary.
705
00:41:51,364 --> 00:41:54,458
The infection is strong.
706
00:41:54,534 --> 00:41:58,300
For the good of the body,
707
00:41:58,371 --> 00:41:59,804
you must die.
708
00:42:01,774 --> 00:42:02,866
It is...
709
00:42:04,143 --> 00:42:05,735
a great sorrow.
710
00:42:05,811 --> 00:42:07,301
We do not intend to die.
711
00:42:07,380 --> 00:42:09,974
All who saw you,
712
00:42:10,049 --> 00:42:12,984
all who know
of your presence here
713
00:42:13,052 --> 00:42:15,987
must be excised.
714
00:42:16,055 --> 00:42:19,456
The memory of the body
will be cleansed.
715
00:42:21,194 --> 00:42:22,627
Listen to me.
716
00:42:22,695 --> 00:42:24,185
Useless, Captain.
717
00:42:24,263 --> 00:42:25,924
A projection.
718
00:42:29,068 --> 00:42:30,501
Yes, Mr. Spock.
719
00:42:30,570 --> 00:42:34,097
Let's have a look
at the projector.
720
00:42:54,293 --> 00:42:56,625
Of course.
721
00:42:56,696 --> 00:42:58,891
It had to be.
722
00:43:05,104 --> 00:43:06,537
Landru?
723
00:43:06,606 --> 00:43:08,039
A machine.
724
00:43:08,107 --> 00:43:11,543
This whole society is a machine's
concept of perfection--
725
00:43:11,611 --> 00:43:13,545
peace, harmony...
726
00:43:13,613 --> 00:43:15,046
But no soul.
727
00:43:16,148 --> 00:43:19,311
I am Landru.
You have intruded.
728
00:43:20,620 --> 00:43:23,054
Pull out its plug,
Mr. Spock.
729
00:43:28,961 --> 00:43:31,156
Your devices
have been neutralized.
730
00:43:31,230 --> 00:43:33,664
So it shall be with you.
731
00:43:33,733 --> 00:43:36,065
I am Landru.
732
00:43:36,135 --> 00:43:40,071
Landru died
6,000 years ago.
733
00:43:40,139 --> 00:43:41,572
I am Landru.
734
00:43:41,641 --> 00:43:43,074
I am he.
735
00:43:43,142 --> 00:43:45,576
All that he was
I am--
736
00:43:45,645 --> 00:43:47,078
his experience,
his knowledge.
737
00:43:47,146 --> 00:43:48,579
But not
his wisdom.
738
00:43:48,648 --> 00:43:50,582
He may have
programmed you,
739
00:43:50,650 --> 00:43:54,086
but he could not
have given you a soul.
740
00:43:54,153 --> 00:43:56,485
You are
a machine.
741
00:43:56,555 --> 00:43:59,581
Your statement
is irrelevant.
742
00:43:59,659 --> 00:44:01,092
You will...
743
00:44:01,160 --> 00:44:02,593
be...
744
00:44:02,662 --> 00:44:04,095
obliterated.
745
00:44:04,163 --> 00:44:07,098
The good of the body
is the prime directive.
746
00:44:07,166 --> 00:44:10,158
The good of the body, Captain.
That's the key.
747
00:44:14,006 --> 00:44:15,098
Yes.
748
00:44:22,014 --> 00:44:24,073
What is the good?
749
00:44:24,150 --> 00:44:26,414
I am Landru.
750
00:44:26,485 --> 00:44:27,918
Landru is dead.
751
00:44:27,987 --> 00:44:29,420
You are a machine.
752
00:44:29,488 --> 00:44:31,922
A question has been
asked. Answer it.
753
00:44:33,326 --> 00:44:37,626
The good is
the harmonious continuation
754
00:44:37,697 --> 00:44:39,130
of the body.
755
00:44:39,198 --> 00:44:41,962
The good is
peace, tranquillity.
756
00:44:42,034 --> 00:44:45,800
The good of the body
is the directive.
757
00:44:45,871 --> 00:44:47,805
Then I put it to you
758
00:44:47,873 --> 00:44:50,808
that you have disobeyed
the prime directive.
759
00:44:50,876 --> 00:44:52,741
You are harmful
to the body.
760
00:44:52,812 --> 00:44:54,404
The body is.
761
00:44:54,480 --> 00:44:55,412
It exists.
762
00:44:55,481 --> 00:44:56,778
It is healthy.
763
00:44:56,849 --> 00:44:58,476
The body is dying.
764
00:44:58,551 --> 00:44:59,813
You...
765
00:44:59,885 --> 00:45:01,318
are destroying it.
766
00:45:01,387 --> 00:45:02,877
Do you ask a question?
767
00:45:07,226 --> 00:45:08,659
What have you done
768
00:45:08,728 --> 00:45:11,663
to do justice to
the full potential
769
00:45:11,731 --> 00:45:14,029
of every individual
of the body?
770
00:45:14,100 --> 00:45:15,533
Insufficient data.
771
00:45:15,601 --> 00:45:18,035
Without
freedom of choice,
772
00:45:18,104 --> 00:45:19,662
there is
no creativity.
773
00:45:19,739 --> 00:45:21,172
Without creativity,
774
00:45:21,240 --> 00:45:23,174
there is no life.
775
00:45:23,242 --> 00:45:24,675
The body dies.
776
00:45:24,744 --> 00:45:26,678
The fault is yours.
777
00:45:26,746 --> 00:45:28,179
Are you aiding
the body,
778
00:45:28,247 --> 00:45:29,839
or are you
destroying it?
779
00:45:29,915 --> 00:45:32,008
I am notprogrammed
780
00:45:32,084 --> 00:45:34,143
to answer that question.
781
00:45:34,220 --> 00:45:35,244
Landru!
782
00:45:35,321 --> 00:45:36,982
Guide us!
783
00:45:37,056 --> 00:45:38,683
Landru!
784
00:45:38,758 --> 00:45:40,191
Not necessary,
Captain.
785
00:45:40,259 --> 00:45:41,692
They have
no guidance,
786
00:45:41,761 --> 00:45:44,696
possibly for the first time
in their lives.
787
00:45:48,934 --> 00:45:51,232
Landru...
788
00:45:51,303 --> 00:45:52,895
answer the question.
789
00:45:52,972 --> 00:45:56,203
Peace, order,
and tranquillity
790
00:45:56,275 --> 00:45:57,708
are maintained.
791
00:45:57,777 --> 00:45:59,210
The body lives,
792
00:45:59,278 --> 00:46:02,941
but I reserve
creativity to me.
793
00:46:03,015 --> 00:46:04,448
Then the body dies.
794
00:46:04,517 --> 00:46:07,680
Creativity is necessary
for the health ofthe body.
795
00:46:07,753 --> 00:46:08,947
This...
796
00:46:09,021 --> 00:46:10,181
is...
797
00:46:10,256 --> 00:46:11,382
impossible!
798
00:46:11,457 --> 00:46:12,890
Is this
truly Landru?
799
00:46:12,958 --> 00:46:14,391
What's left of him
800
00:46:14,460 --> 00:46:17,429
after he built
and programmed this machine
801
00:46:17,496 --> 00:46:18,929
6,000 years ago.
802
00:46:20,566 --> 00:46:22,227
You must create
the good.
803
00:46:22,301 --> 00:46:24,235
That is the will
of Landru,
804
00:46:24,303 --> 00:46:25,736
nothing else.
805
00:46:25,805 --> 00:46:27,238
But there is evil.
806
00:46:27,306 --> 00:46:29,740
Then the evil
must be destroyed.
807
00:46:29,809 --> 00:46:31,572
That is
the prime directive,
808
00:46:31,644 --> 00:46:33,737
and you
are the evil.
809
00:46:35,915 --> 00:46:37,212
I think.
810
00:46:37,283 --> 00:46:38,477
I live.
811
00:46:38,551 --> 00:46:40,018
You are the evil.
812
00:46:40,085 --> 00:46:42,019
The evil
must be destroyed.
813
00:46:42,087 --> 00:46:43,520
Fulfill
the prime directive.
814
00:46:43,589 --> 00:46:45,147
- You...
- Landru, help me!
815
00:46:45,224 --> 00:46:46,919
are the evil.
816
00:46:46,992 --> 00:46:48,425
Fulfill
the prime directive.
817
00:46:48,494 --> 00:46:51,156
Help me! Help me!
Help me! Help me!
818
00:47:17,857 --> 00:47:20,451
Well, Marplon,
you're on your own now.
819
00:47:20,526 --> 00:47:22,460
I hope
you're up to it.
820
00:47:22,528 --> 00:47:24,792
You can get rid
of those robes.
821
00:47:24,864 --> 00:47:27,628
If I were you,
I'd look for another job.
822
00:47:27,700 --> 00:47:29,133
Kirk to Enterprise.
come in.
823
00:47:29,201 --> 00:47:31,431
Captain, are you all right?
824
00:47:31,504 --> 00:47:32,436
What about the ship?
825
00:47:32,505 --> 00:47:34,939
The heat rays have gone,
Captain,
826
00:47:35,007 --> 00:47:37,475
and Mr. Sulu's
back to normal.
827
00:47:37,543 --> 00:47:39,340
Relieving you.
828
00:47:39,411 --> 00:47:40,969
Excellent, Scotty.
829
00:47:41,046 --> 00:47:43,480
Stand by to beam up
landing party.
830
00:47:43,549 --> 00:47:45,983
Let's go see
how the others are doing.
831
00:47:46,051 --> 00:47:47,484
Marplon
can finish up here.
832
00:47:49,388 --> 00:47:50,650
Captain 's log.
833
00:47:50,723 --> 00:47:53,123
Stardate 3158.7--
834
00:47:53,192 --> 00:47:56,593
The Enterprise
is preparing to leave Beta 3
835
00:47:56,662 --> 00:47:58,527
in Starsystem C-111.
836
00:47:58,597 --> 00:48:00,394
Sociologist Lindstrom
837
00:48:00,466 --> 00:48:03,401
is remaining behind
with a party of experts
838
00:48:03,469 --> 00:48:05,903
who will restore
the planet's culture
839
00:48:05,971 --> 00:48:07,404
to a human form.
840
00:48:07,473 --> 00:48:08,440
Marvelous.
841
00:48:08,507 --> 00:48:09,439
What?
842
00:48:09,508 --> 00:48:10,941
The late Landru,
Captain.
843
00:48:11,010 --> 00:48:12,773
A marvelous feat
of engineering.
844
00:48:12,845 --> 00:48:15,439
A computer capable
of directing the lives
845
00:48:15,514 --> 00:48:17,106
of millions
of human beings.
846
00:48:17,182 --> 00:48:19,116
But only a machine,
Mr. Spock.
847
00:48:19,184 --> 00:48:22,119
The original Landru programmed it
with all his knowledge
848
00:48:22,187 --> 00:48:23,950
but couldn't give it
his wisdom,
849
00:48:24,023 --> 00:48:25,456
his compassion,
his understanding,
850
00:48:25,524 --> 00:48:27,788
his soul, Mr. Spock.
851
00:48:27,860 --> 00:48:29,452
Predictably metaphysical.
852
00:48:29,528 --> 00:48:30,961
I prefer the concrete,
853
00:48:31,030 --> 00:48:32,463
the graspable,
the provable.
854
00:48:32,531 --> 00:48:35,796
You would make a splendid computer,
Mr. Spock.
855
00:48:35,868 --> 00:48:38,302
That is very kind
of you, Captain.
856
00:48:38,370 --> 00:48:39,462
[Uhura]
Captain,
857
00:48:39,538 --> 00:48:41,802
Mr. Lindstrom
from the surface.
858
00:48:41,874 --> 00:48:42,898
Yes, Lindstrom.
859
00:48:42,975 --> 00:48:44,966
Just wanted
to say goodbye, Captain.
860
00:48:45,044 --> 00:48:46,477
How's it going?
861
00:48:46,545 --> 00:48:47,978
Couldn 't be better.
862
00:48:48,047 --> 00:48:50,481
Already this morning,
we've had six domestic quarrels
863
00:48:50,549 --> 00:48:52,983
and two genuine
knock-down drag-outs.
864
00:48:53,052 --> 00:48:55,987
It may not be paradise,
but it's certainly human.
865
00:48:56,055 --> 00:48:57,647
Sounds most promising.
Good luck.
866
00:48:59,058 --> 00:49:02,653
How often mankind
has wished for a world
867
00:49:02,728 --> 00:49:04,992
as peaceful and secure
868
00:49:05,064 --> 00:49:06,998
as the one
Landru provided.
869
00:49:07,066 --> 00:49:11,332
Yes.
And we never got it.
870
00:49:11,403 --> 00:49:13,303
Just lucky, I guess.
55381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.