Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,772 --> 00:03:26,038
Start countin', Joe.
2
00:03:26,106 --> 00:03:28,473
One, two, three..
3
00:03:53,133 --> 00:03:56,201
...17, 18, 19, 20.
4
00:04:29,803 --> 00:04:31,603
Now, what was all that about?
5
00:04:34,341 --> 00:04:35,674
The prisoners.
6
00:04:47,154 --> 00:04:49,588
Ketchum sure takes care
of his own.
7
00:04:49,657 --> 00:04:51,390
From the way he handled this,
smartly too.
8
00:04:51,458 --> 00:04:52,791
I'll go and form a posse.
9
00:04:52,860 --> 00:04:55,360
Ah, that's just
what he's figurin' we'll do.
10
00:04:56,630 --> 00:04:58,330
No, we'll ride out
on that stagecoach
11
00:04:58,399 --> 00:05:00,432
that leaves
here before noon.
12
00:05:00,501 --> 00:05:03,335
With what it's carrying,
I'd say he plans to grab it
13
00:05:03,404 --> 00:05:05,304
before the day's through.
14
00:05:27,328 --> 00:05:29,695
Look. Hey, sheriff.
15
00:05:29,763 --> 00:05:31,063
Hey, sheriff.
16
00:05:31,131 --> 00:05:32,464
(Jim)
Up the road.
17
00:05:40,441 --> 00:05:42,674
What do we do?
18
00:05:42,743 --> 00:05:45,811
Tell Zeb to pull up.
But keep a sharp eye.
19
00:05:46,680 --> 00:05:48,747
Pull up, Zeb.
20
00:06:04,732 --> 00:06:05,497
What is your name?
21
00:06:05,566 --> 00:06:06,865
I'll ask the questions.
22
00:06:08,669 --> 00:06:11,603
You and Jim go up on that rock
and see what's around.
23
00:06:11,672 --> 00:06:12,804
Jim.
24
00:06:18,579 --> 00:06:20,011
Expecting trouble, sheriff?
25
00:06:20,080 --> 00:06:22,047
No, already living with it.
26
00:06:22,116 --> 00:06:23,648
And you?
27
00:06:23,717 --> 00:06:25,884
My, uh, horse stepped
in a gopher hole.
28
00:06:25,953 --> 00:06:27,152
I had to shoot him.
29
00:06:27,221 --> 00:06:28,687
'Your saddle?'
30
00:06:28,756 --> 00:06:30,889
It's over there in the rocks.
31
00:06:30,958 --> 00:06:32,691
You haven't got something
to drink, have you?
32
00:06:35,362 --> 00:06:38,363
There's a canteen inside.
Help yourself.
33
00:06:42,936 --> 00:06:44,603
All clear.
34
00:06:44,671 --> 00:06:47,339
Leave Jim to watch things
and come back down.
35
00:06:59,286 --> 00:07:00,986
Feelin' better?
36
00:07:03,590 --> 00:07:05,924
- Much obliged.
- Enough to tell me who you are?
37
00:07:08,328 --> 00:07:09,661
Name's Johnny.
38
00:07:10,464 --> 00:07:12,464
And it ends there?
39
00:07:12,533 --> 00:07:13,799
Somewhere around there.
40
00:07:13,867 --> 00:07:15,734
It's all you need
to fetch me, sheriff.
41
00:07:19,440 --> 00:07:21,273
Notched butt.
42
00:07:21,341 --> 00:07:23,442
'That's not usual.'
43
00:07:23,510 --> 00:07:26,278
Saves time. I know just
where to put my hand.
44
00:07:26,346 --> 00:07:30,248
Hmph. Have all the answers
for a young one, don't you?
45
00:07:30,317 --> 00:07:31,716
Young?
46
00:07:31,785 --> 00:07:33,518
A man's as old as the speed
of his gun, sheriff.
47
00:07:33,587 --> 00:07:35,520
You ought to know that.
48
00:07:35,589 --> 00:07:37,522
Am I gonna get that ride?
49
00:07:40,294 --> 00:07:41,660
Go get your gear.
50
00:07:50,137 --> 00:07:52,070
Is he tied in with Ketchum?
51
00:07:52,139 --> 00:07:53,438
I don't know.
52
00:07:54,408 --> 00:07:56,141
What is his story?
53
00:07:56,210 --> 00:07:57,876
A lame horse
he had to shoot.
54
00:07:59,012 --> 00:08:00,078
You believe it?
55
00:08:01,348 --> 00:08:05,050
Let's just say that,
I accept it for now.
56
00:08:05,118 --> 00:08:06,918
Does he have a name?
57
00:08:06,987 --> 00:08:09,020
Huh, name's Johnny.
58
00:08:09,089 --> 00:08:10,755
Just Johnny?
59
00:08:10,824 --> 00:08:13,792
There's more, but he's not
in the mood for telling.
60
00:08:13,861 --> 00:08:16,661
Seems to me you take everything
he gives plenty lightly.
61
00:08:17,698 --> 00:08:19,831
That's just what
I want him to believe.
62
00:08:27,174 --> 00:08:28,807
Now, look,
he's a stranger
63
00:08:28,876 --> 00:08:30,709
that showed up
at a questionable time.
64
00:08:30,777 --> 00:08:33,345
That's all I know
for sure right now.
65
00:08:33,413 --> 00:08:35,146
And that's all
you know too.
66
00:08:35,215 --> 00:08:38,483
So don't get all fired up
about that Ketchum reward money.
67
00:08:39,353 --> 00:08:40,886
Now go bring Jim down.
68
00:08:43,090 --> 00:08:45,624
- Where you want this, sheriff?
- Put it inside.
69
00:08:46,827 --> 00:08:48,393
Hey, I heard down
in El Paso
70
00:08:48,462 --> 00:08:51,663
that two of Ace Ketchum's gang
were locked up down here.
71
00:08:51,732 --> 00:08:53,565
Is that right, sheriff?
72
00:08:53,634 --> 00:08:56,768
It appears a long way to ride
just checkin' out some gossip.
73
00:08:59,239 --> 00:09:01,139
- Gossip?
- That's right.
74
00:09:01,208 --> 00:09:04,509
You see Ketchum busted them
out of jail this morning.
75
00:09:04,578 --> 00:09:05,610
But of course,
you would not know
76
00:09:05,679 --> 00:09:07,078
anything about that,
would you?
77
00:09:08,515 --> 00:09:09,848
No, I wouldn't.
78
00:09:09,917 --> 00:09:11,550
That's why we're takin'
no chances
79
00:09:11,618 --> 00:09:15,020
with what Wells Fargo
has ridin' in this stage.
80
00:09:15,088 --> 00:09:16,955
No chances with no one.
81
00:09:18,058 --> 00:09:19,824
Now take your gun, Johnny.
82
00:09:19,893 --> 00:09:21,626
'It's the fare to border city.'
83
00:09:31,705 --> 00:09:33,705
Just for the record,
my name's Litton.
84
00:09:33,774 --> 00:09:37,442
My deputy Mace Fenton.
Come on, Jim.
85
00:09:37,511 --> 00:09:39,144
Alright, let's roll.
86
00:09:43,483 --> 00:09:45,517
I hear you do not have
a last name.
87
00:09:45,586 --> 00:09:46,818
That's right.
88
00:09:46,887 --> 00:09:48,720
Never before have
I heard of a man
89
00:09:48,789 --> 00:09:50,822
who does not have
a last name.
90
00:09:50,891 --> 00:09:53,391
Well, you've heard
of one now.
91
00:09:53,460 --> 00:09:56,962
Come on, you must
have a last name.
92
00:09:57,030 --> 00:09:59,531
I got a half a dozen of 'em,
mister. Take your pick.
93
00:11:02,829 --> 00:11:04,529
I'll tell you when.
94
00:11:12,005 --> 00:11:12,971
Now.
95
00:11:23,684 --> 00:11:25,016
Let's go.
96
00:11:43,136 --> 00:11:45,637
Keep him in your sights
until we know where he stands.
97
00:11:57,250 --> 00:11:59,918
Zeb had it.
He never knew what hit him.
98
00:12:02,522 --> 00:12:04,155
I'm declaring you in.
99
00:12:06,293 --> 00:12:07,792
Thanks, sheriff.
100
00:12:07,861 --> 00:12:10,862
- That Ketchum's gang, sheriff?
- It sure is.
101
00:12:25,545 --> 00:12:26,878
Spread out.
102
00:12:39,760 --> 00:12:40,959
Which one's Ketchum?
103
00:12:41,027 --> 00:12:42,460
Might be him
on that pinto.
104
00:13:08,288 --> 00:13:11,489
- How bad is it, Jim?
- I think it's broken.
105
00:13:11,558 --> 00:13:13,424
Right.
106
00:13:13,493 --> 00:13:15,326
Johnny, hand me
those spokes.
107
00:13:17,697 --> 00:13:20,765
There's a big spread about four
or fives miles down the road.
108
00:13:20,834 --> 00:13:22,567
Go bring back some help.
109
00:13:22,636 --> 00:13:24,702
What about our new friend?
110
00:13:26,940 --> 00:13:28,773
I'll still be here.
111
00:13:35,715 --> 00:13:37,882
What's botherin' him?
The weight of his badge?
112
00:13:37,951 --> 00:13:39,050
Nope.
113
00:13:39,119 --> 00:13:42,020
Just havin' a Texas father
and a Mexican mother.
114
00:13:42,088 --> 00:13:45,223
Neither side
really cottons to him.
115
00:13:45,292 --> 00:13:48,092
I bet that's the first time
Ketchum's turned tail
116
00:13:48,161 --> 00:13:50,695
since he rode
into this territory.
117
00:13:50,764 --> 00:13:52,697
You helped do it, Johnny.
118
00:13:55,535 --> 00:13:57,902
We'll have some help
for you in a little while, Jim.
119
00:14:00,340 --> 00:14:03,508
Just what does it take
to satisfy you?
120
00:14:03,577 --> 00:14:05,210
Not too much.
121
00:14:05,278 --> 00:14:07,478
Well, let's see, the first thing
you asked back down the road
122
00:14:07,547 --> 00:14:09,480
was about Ketchum's men.
123
00:14:09,549 --> 00:14:12,483
Then, the way you threw
yourself into this fight..
124
00:14:12,552 --> 00:14:15,553
Well, it's more than the reward
money, anyone can see that.
125
00:14:17,157 --> 00:14:18,957
Why do you want him
dead, Johnny?
126
00:14:19,025 --> 00:14:20,525
Look, sheriff,
I've got no answers, huh
127
00:14:20,594 --> 00:14:22,827
just, uh, questions.
128
00:14:22,896 --> 00:14:25,063
Now, what's the chance of me
getting a pony in town, huh?
129
00:14:25,131 --> 00:14:28,800
You've earned one,
free, from me.
130
00:14:28,869 --> 00:14:31,069
Well, thanks, sheriff.
131
00:14:31,137 --> 00:14:34,305
Others have tried to cross
the Rio Grande and nail him.
132
00:14:34,374 --> 00:14:36,708
They've planted six feet down
in Mexican soil.
133
00:14:36,776 --> 00:14:38,943
I'm not others, sheriff.
134
00:14:39,012 --> 00:14:40,612
Hey, where do you suppose
he's holed up?
135
00:14:40,680 --> 00:14:42,780
I have no idea.
136
00:14:42,849 --> 00:14:46,217
Being brave is one thing,
foolish another.
137
00:14:46,286 --> 00:14:48,019
Goin' down after Ketchum
alone is nothing
138
00:14:48,088 --> 00:14:49,988
but an invitation
to a killing.
139
00:14:52,259 --> 00:14:55,426
As long as it's
his as well as mine
140
00:14:55,495 --> 00:14:56,995
I couldn't care less.
141
00:14:58,365 --> 00:15:01,099
You sure have a lot of hate
stored up in you, son.
142
00:15:01,701 --> 00:15:03,401
Enough, sheriff.
143
00:15:04,471 --> 00:15:06,170
Need I say more?
144
00:15:06,239 --> 00:15:07,972
No, Johnny.
145
00:15:08,041 --> 00:15:10,074
You've said it all.
146
00:17:39,325 --> 00:17:41,893
Bandidos. Bandidos.
Take cover.
147
00:17:56,709 --> 00:17:58,042
Come on.
148
00:18:33,980 --> 00:18:35,379
What about the cattle,
Don Pedro?
149
00:18:35,448 --> 00:18:38,015
They will stop running
when they reach the creek.
150
00:18:38,084 --> 00:18:40,051
- Any of our workman hurt?
- No,senor.
151
00:18:40,120 --> 00:18:42,353
- See to the others.
-Si, senor.
152
00:18:50,630 --> 00:18:52,463
I'm in your debt,senor.
153
00:18:52,532 --> 00:18:54,198
Pedro de Fortuna.
154
00:18:54,267 --> 00:18:56,834
Is there anything I can do
to show my gratitude?
155
00:18:56,903 --> 00:19:00,238
You owe me nothing. My reason
for joinin' in was personal.
156
00:19:00,306 --> 00:19:03,808
But you are a stranger,
I don't understand.
157
00:19:03,877 --> 00:19:06,010
It doesn't matter.
It's all over.
158
00:19:11,317 --> 00:19:12,450
Come on.
159
00:19:15,121 --> 00:19:16,354
What happened, Don Pedro?
160
00:19:16,422 --> 00:19:18,356
See to the others
over there.
161
00:19:27,667 --> 00:19:28,833
It's alright.
162
00:19:28,902 --> 00:19:30,601
There's nothing broken.
163
00:19:34,407 --> 00:19:37,141
Never thought a Ketchum bullet
would hit me first.
164
00:19:37,210 --> 00:19:39,043
Ketchum? The American?
165
00:19:39,112 --> 00:19:40,745
It is not he
who bothers us.
166
00:19:40,813 --> 00:19:44,015
They are the bandidos,
that pig of Morales.
167
00:19:44,083 --> 00:19:47,018
Bandidos. Oh, no.
168
00:19:47,086 --> 00:19:49,587
That just makes
my day complete.
169
00:19:52,058 --> 00:19:53,991
But you are bleeding,senor.
170
00:19:54,060 --> 00:19:57,762
It would be a mistake
trying to ride out of here now.
171
00:19:57,830 --> 00:19:59,864
I'm getting used to mistakes.
172
00:19:59,933 --> 00:20:01,966
My life has been full of 'em.
173
00:20:05,838 --> 00:20:07,171
Help him.
174
00:20:15,882 --> 00:20:17,014
Go.
175
00:20:26,559 --> 00:20:29,660
They are coming.
Someone is hurt.
176
00:20:33,032 --> 00:20:34,532
What has happened?
177
00:20:34,601 --> 00:20:37,602
He's hurt. Take him upstairs.
178
00:20:44,177 --> 00:20:46,077
- Get some bandage.
-Si, senor.
179
00:21:32,659 --> 00:21:35,593
Ten hours you're sitting here
waiting for him to return.
180
00:21:35,662 --> 00:21:37,662
And when he does,
should he first see
181
00:21:37,730 --> 00:21:40,298
the ugly face of
a headvaquerolike you?
182
00:21:40,366 --> 00:21:43,067
Go away, Esteban.
This is woman's work.
183
00:21:43,136 --> 00:21:44,268
A woman?
184
00:21:44,337 --> 00:21:46,971
Ah, you are still a child.
185
00:21:47,040 --> 00:21:50,708
Look at the young men as I
pass by then, remind me again.
186
00:21:50,777 --> 00:21:53,444
It's your father's fault
the way you are.
187
00:21:53,513 --> 00:21:55,246
I shall talk to him, Pilar.
188
00:21:55,315 --> 00:21:57,481
And like always,
he won't listen.
189
00:23:00,880 --> 00:23:02,546
You. Come here.
190
00:23:04,317 --> 00:23:05,616
Come here.
191
00:23:11,023 --> 00:23:12,656
You are real, huh?
192
00:23:12,725 --> 00:23:14,792
Yes, you see?
193
00:23:14,861 --> 00:23:17,962
Hmm, I thought I was havin'
a dream or somethin'.
194
00:23:18,030 --> 00:23:20,731
Seems to be the only time
I see anything comforting.
195
00:23:20,800 --> 00:23:22,900
Wh-where am I anyway?
How long have I been here?
196
00:23:22,969 --> 00:23:26,637
Not too long.
You are in Don Fortuna's house.
197
00:23:26,706 --> 00:23:29,373
Oh, yeah, yeah, yeah,
now I remember.
198
00:23:29,442 --> 00:23:32,009
Is there anything
I can get you?
199
00:23:32,078 --> 00:23:35,546
Some water maybe. My throat's
as dry as a sand dune.
200
00:23:58,638 --> 00:24:00,171
Thanks.
201
00:24:00,239 --> 00:24:02,273
You can get back to your
chores now. I'll be alright.
202
00:24:02,341 --> 00:24:03,574
Chores?
203
00:24:03,643 --> 00:24:06,377
Oh, I-I have orders
to stay with you.
204
00:24:07,313 --> 00:24:09,814
Oh. Alright.
205
00:24:10,550 --> 00:24:12,716
What's your name?
206
00:24:12,785 --> 00:24:14,452
Pilar. And you?
207
00:24:14,520 --> 00:24:16,253
'No one seems to know.'
208
00:24:16,322 --> 00:24:17,488
Johnny.
209
00:24:18,424 --> 00:24:19,890
Buenas noches,Johnny.
210
00:24:21,127 --> 00:24:22,726
Buenas nochesto you too.
211
00:24:25,498 --> 00:24:27,731
Now, uh, I tell you,
if you're here to serve.
212
00:24:27,800 --> 00:24:30,501
Lend me a hand
and get me up out of here.
213
00:24:30,570 --> 00:24:34,405
No. You lost too much blood.
You must lie still.
214
00:24:34,474 --> 00:24:35,639
Oh, wait a minute,
you don't understand.
215
00:24:35,708 --> 00:24:37,074
See, I-I got some business
to attend to.
216
00:24:37,143 --> 00:24:39,877
Oh, please,senor.
217
00:24:39,946 --> 00:24:41,712
Now, wait a minute.
218
00:24:41,781 --> 00:24:44,215
If you're not gonna help,
don't hinder, huh?
219
00:24:44,283 --> 00:24:46,517
- Now get me out of here.
- But I have my orders.
220
00:24:46,586 --> 00:24:47,952
I don't care about your orders.
221
00:24:48,020 --> 00:24:49,520
You'll stay in bed. Oh.
222
00:24:49,589 --> 00:24:52,223
'Please,senor,lie down.'
223
00:24:52,291 --> 00:24:54,458
Stay in bed. Oh. Oh.
224
00:24:54,527 --> 00:24:56,460
What method is this
to care for the sick?
225
00:24:58,631 --> 00:25:01,265
I was only trying to keep him
from gettin' up, papa.
226
00:25:01,334 --> 00:25:04,301
Papa? She belong to you?
227
00:25:04,370 --> 00:25:05,669
She's my daughter.
228
00:25:07,206 --> 00:25:09,139
Now, why didn't you tell me?
229
00:25:09,208 --> 00:25:12,076
I'm sorry. I was only trying
to make a little joke.
230
00:25:12,979 --> 00:25:14,445
'I meant no harm.'
231
00:25:17,683 --> 00:25:19,750
I will explain, papa.
232
00:25:19,819 --> 00:25:20,784
Come.
233
00:25:21,787 --> 00:25:23,921
You stay in bed and rest now?
234
00:25:23,990 --> 00:25:26,524
The way you pinned me back,
I'm easily convinced.
235
00:25:27,426 --> 00:25:29,126
Then you are not angry?
236
00:25:34,233 --> 00:25:36,400
Come, he needs his rest.
237
00:25:43,175 --> 00:25:44,141
Again.
238
00:25:52,785 --> 00:25:55,085
Now, you push harder,
and your hand up.
239
00:26:06,332 --> 00:26:07,464
Alright.
240
00:26:07,533 --> 00:26:09,466
Now against my hand.
241
00:26:20,313 --> 00:26:21,946
Had enough?
242
00:26:22,014 --> 00:26:23,681
Keep pushing, friend.
243
00:26:23,749 --> 00:26:26,617
I got things to do.
I've got to get this arm healed.
244
00:26:26,686 --> 00:26:29,720
Uh-huh. You live with pain well.
245
00:26:29,789 --> 00:26:31,121
I've had a lot of practice.
246
00:26:32,391 --> 00:26:34,124
You really think
this is gonna help, huh?
247
00:26:35,861 --> 00:26:38,462
It will keep your shoulder
from becoming..
248
00:26:40,466 --> 00:26:41,765
...stiff.
249
00:26:41,834 --> 00:26:43,701
It is very important.
250
00:26:47,340 --> 00:26:49,173
Alright. Now..
251
00:26:52,645 --> 00:26:54,211
Let's quit for a while, huh?
252
00:27:01,520 --> 00:27:03,187
Don't go away,
I'll be right back.
253
00:27:13,032 --> 00:27:15,766
- How is your arm, Johnny?
- Comin' along.
254
00:27:15,835 --> 00:27:18,769
You, uh, sure handle
that horse well.
255
00:27:18,838 --> 00:27:21,038
Finally, a compliment.
Thank you.
256
00:27:21,107 --> 00:27:23,874
I guess I'm not much
at saying nice things, am I?
257
00:27:23,943 --> 00:27:26,477
Well, in the four days
you've been here
258
00:27:26,545 --> 00:27:28,278
it has been, hello
259
00:27:28,347 --> 00:27:30,114
goodbye, and little else.
260
00:27:31,550 --> 00:27:33,617
Just never been
much of a talker.
261
00:27:35,254 --> 00:27:36,920
You have a girl somewhere?
262
00:27:37,390 --> 00:27:39,056
A girl?
263
00:27:39,125 --> 00:27:40,858
No.
264
00:27:40,926 --> 00:27:42,960
There must have been
a girl sometime.
265
00:27:44,530 --> 00:27:46,563
No, uh, not really.
266
00:27:46,632 --> 00:27:50,167
Women just, uh, just
aren't a part of my life.
267
00:27:50,236 --> 00:27:52,036
As a matter of fact, I, uh..
268
00:27:52,104 --> 00:27:55,272
I think I've spent more time
with you than anyone else.
269
00:27:55,341 --> 00:27:58,609
Well, this is an afternoon
for confessions.
270
00:27:58,678 --> 00:28:00,244
Confessions?
271
00:28:00,312 --> 00:28:03,380
Is, uh, this another one
of your little jokes?
272
00:28:03,449 --> 00:28:05,382
There is so much
you don't like.
273
00:28:05,451 --> 00:28:07,284
Isn't there, Johnny?
274
00:28:07,353 --> 00:28:08,886
I can see it in your eyes.
275
00:28:10,022 --> 00:28:11,955
You don't laugh like other men.
276
00:28:14,193 --> 00:28:17,428
Johnny, have you ever
had a good friend?
277
00:28:17,496 --> 00:28:18,862
Yeah, sure.
278
00:28:18,931 --> 00:28:20,931
There've been some
who've helped me along the way.
279
00:28:21,000 --> 00:28:23,767
But anyone you can really trust?
280
00:28:23,836 --> 00:28:27,171
Anyone you can tell
all that rages inside you?
281
00:28:27,239 --> 00:28:29,273
Have you ever had
a friend like that?
282
00:28:30,776 --> 00:28:33,310
I'm afraid
I can't afford that luxury.
283
00:28:33,379 --> 00:28:34,945
How do you know?
284
00:28:35,014 --> 00:28:37,915
Johnny, let me be
your good friend.
285
00:28:39,351 --> 00:28:40,984
Why? Why you?
286
00:28:43,355 --> 00:28:44,822
When I was a girl
287
00:28:44,890 --> 00:28:47,424
this ranch, my father
288
00:28:47,493 --> 00:28:48,792
Esteban and Maria
289
00:28:48,861 --> 00:28:50,894
they were enough.
290
00:28:50,963 --> 00:28:52,129
But now I am a woman.
291
00:28:53,332 --> 00:28:55,999
Somehow I think of that
more since you arrived.
292
00:28:57,236 --> 00:28:59,970
Johnny, let me be
your good friend.
293
00:29:00,973 --> 00:29:02,806
Everything is so, uh..
294
00:29:02,875 --> 00:29:04,842
so simple to you, isn't it?
295
00:29:06,245 --> 00:29:08,579
'I wish it were
for me too, but..'
296
00:29:09,548 --> 00:29:10,881
'...I don't know.'
297
00:29:11,584 --> 00:29:13,617
I just don't know.
298
00:29:13,686 --> 00:29:15,452
It would to very hard
for me to
299
00:29:15,521 --> 00:29:16,920
to tell you what's
300
00:29:16,989 --> 00:29:19,123
what's eating me up inside.
301
00:29:19,191 --> 00:29:20,791
And even if..
302
00:29:20,860 --> 00:29:22,259
Even if I could tell you
303
00:29:22,328 --> 00:29:24,094
I-I just don't know
where to begin.
304
00:29:25,531 --> 00:29:27,397
But you will try, Johnny.
305
00:29:27,466 --> 00:29:29,500
That is all I ask.
306
00:29:29,568 --> 00:29:30,901
You will really try?
307
00:29:34,240 --> 00:29:35,339
I'll try.
308
00:29:37,009 --> 00:29:39,143
Now, I must dress for dinner.
309
00:29:41,480 --> 00:29:43,514
Esteben, where is Maria?
310
00:29:43,582 --> 00:29:45,048
She's waiting in the house.
311
00:29:51,123 --> 00:29:52,256
Senor..
312
00:29:55,194 --> 00:29:58,362
Pilar is not only a daughter
of ourhidalgo
313
00:29:58,430 --> 00:29:59,863
but she is like
another daughter
314
00:29:59,932 --> 00:30:02,866
to every family
in thishacienda.
315
00:30:02,935 --> 00:30:04,601
Why are you telling
me that now?
316
00:30:04,670 --> 00:30:07,137
Perhaps now is
the time to say it.
317
00:30:07,873 --> 00:30:09,239
Perhaps because
318
00:30:09,308 --> 00:30:12,709
despite her protests,
she is very young.
319
00:30:14,180 --> 00:30:17,714
You have nothing
to worry about,amigo.
320
00:30:17,783 --> 00:30:20,284
I haven't been young
in a long time.
321
00:30:54,887 --> 00:30:56,086
On your feet.
322
00:31:03,829 --> 00:31:05,195
He has nothin'.
323
00:31:06,065 --> 00:31:07,497
You are clever,hombre.
324
00:31:07,566 --> 00:31:10,100
I too would hide
my money at night.
325
00:31:10,169 --> 00:31:13,370
But now, you tell us where it is
and we let you ride.
326
00:31:13,439 --> 00:31:16,006
You tell Juan Morales
I want to talk with him.
327
00:31:16,075 --> 00:31:18,876
Juan Morales, eh?
328
00:31:18,944 --> 00:31:21,245
You ask an awful lot,amigo.
329
00:31:27,419 --> 00:31:28,518
You are a stupid to cross
330
00:31:28,587 --> 00:31:30,287
Morales' territory
with no money.
331
00:31:30,356 --> 00:31:31,622
And you are loco.
332
00:31:31,690 --> 00:31:32,890
You think I light a fire
333
00:31:32,958 --> 00:31:34,424
have no gun in my hand
334
00:31:34,493 --> 00:31:35,959
unless I want to be found?
335
00:31:36,028 --> 00:31:37,728
- Wait a minute.
- Hold.
336
00:31:37,796 --> 00:31:39,529
You kill me..
337
00:31:39,598 --> 00:31:41,465
and that is a share of $10,000
338
00:31:41,533 --> 00:31:43,267
that Morales will never see.
339
00:31:43,335 --> 00:31:45,469
Ten thousand dollars?
340
00:31:45,537 --> 00:31:47,271
Yes. Maybe more.
341
00:31:47,339 --> 00:31:49,840
Have you no courtesy
for ouramigo?
342
00:31:49,909 --> 00:31:52,943
Treating him like this.
Put that knife away.
343
00:31:56,048 --> 00:31:58,682
If you say this
just to save your life
344
00:31:58,751 --> 00:32:00,617
you'll die anyway.
345
00:32:00,686 --> 00:32:02,886
By the rawhide.
346
00:32:02,955 --> 00:32:05,622
And I think you carry
enough of our blood
347
00:32:05,691 --> 00:32:07,257
to know what that means.
348
00:32:08,260 --> 00:32:10,961
What name shall
I give Juan Morales?
349
00:32:11,030 --> 00:32:13,297
I will give it to him myself
when I meet with him.
350
00:32:15,301 --> 00:32:16,800
Then, you tell me.
351
00:32:18,504 --> 00:32:20,203
I am Juan Morales.
352
00:32:34,853 --> 00:32:37,387
So let me see,
this makes the fifth time
353
00:32:37,456 --> 00:32:39,656
you are wearing a dress
this time in the morning.
354
00:32:39,725 --> 00:32:40,991
And why not, Maria?
355
00:32:41,060 --> 00:32:42,359
You've been telling me for years
356
00:32:42,428 --> 00:32:44,494
that a lady wears
dresses at all times.
357
00:32:46,065 --> 00:32:49,766
If you don't sit quiet,
we shall never finish your hair.
358
00:32:49,835 --> 00:32:51,902
I feel so good.
359
00:32:51,971 --> 00:32:54,137
How do I look?
360
00:32:54,206 --> 00:32:56,573
The way you should.
Beautiful.
361
00:32:58,310 --> 00:32:59,876
Dona Pilar.
362
00:32:59,945 --> 00:33:02,212
Alright, Sarita.
But hurry up.
363
00:33:02,281 --> 00:33:04,147
You've been at it for hours now.
364
00:33:04,216 --> 00:33:06,717
It has been perfect
ten times already.
365
00:33:06,785 --> 00:33:09,920
If Dona Pilar
will only make up her mind.
366
00:33:09,989 --> 00:33:12,689
I will see to it, Sarita.
You have other chores.
367
00:33:12,758 --> 00:33:14,291
Si, senora.
368
00:33:14,360 --> 00:33:16,126
Gracias.
369
00:33:19,331 --> 00:33:21,164
Oh, Maria
370
00:33:21,233 --> 00:33:23,133
is it wrong
to feel the way I do?
371
00:33:23,202 --> 00:33:25,435
To be happy is never wrong.
372
00:33:25,504 --> 00:33:28,038
Is that what happened
when you first saw Esteban?
373
00:33:28,107 --> 00:33:30,407
It still happen
when we look at each other.
374
00:33:31,276 --> 00:33:33,643
He feels the same way I do.
375
00:33:33,712 --> 00:33:36,279
You believe that, don't you?
376
00:33:36,348 --> 00:33:40,250
I believe what you want me to,
Pilar, but be careful.
377
00:33:40,319 --> 00:33:42,886
Those men from the north
are different than ours.
378
00:33:42,955 --> 00:33:45,822
Their hearts do not
always lead them.
379
00:33:45,891 --> 00:33:48,392
His heart will lead him.
I will see to that.
380
00:33:55,834 --> 00:33:59,436
This man, Ketchum keeps himself
and his men in the mountains.
381
00:33:59,505 --> 00:34:02,305
As I told you,
he never bothers us. Never.
382
00:34:03,342 --> 00:34:05,709
He raids up north though,
doesn't he?
383
00:34:05,778 --> 00:34:07,911
Steals. Murders.
384
00:34:07,980 --> 00:34:10,580
This is a large country, Johnny.
385
00:34:10,649 --> 00:34:13,550
We are far from the law
in Mexico City.
386
00:34:13,619 --> 00:34:15,719
Our hands are full
defending our land
387
00:34:15,788 --> 00:34:17,587
against those who attack
and bleed us.
388
00:34:17,656 --> 00:34:19,022
Morales, huh?
389
00:34:19,091 --> 00:34:21,425
And over a hundred bandidos
that follow him.
390
00:34:22,294 --> 00:34:25,429
No. Ketchum means nothing to us.
391
00:34:27,299 --> 00:34:29,099
Well, he means everything to me.
392
00:34:30,803 --> 00:34:34,871
Then, some of myvaqueroswill
accompany you when you ride.
393
00:34:34,940 --> 00:34:37,641
The mountain trails
are dangerous.
394
00:34:37,709 --> 00:34:39,643
The mountains?
395
00:34:39,711 --> 00:34:41,878
Six days is not enough
to heal that arm.
396
00:34:41,947 --> 00:34:43,280
Oh, I feel fine, Pilar.
397
00:34:43,348 --> 00:34:45,015
The arm healed well in a week.
398
00:34:45,084 --> 00:34:46,983
You lost so much blood.
399
00:34:47,052 --> 00:34:49,119
Pilar, I must go.
400
00:34:49,788 --> 00:34:51,088
Papa, stop him.
401
00:34:51,156 --> 00:34:53,924
Johnny must do
what he feels,querida.
402
00:34:53,992 --> 00:34:56,593
Don Pedro, Esteban wishes
to see you immediately
403
00:34:56,662 --> 00:34:58,261
in the east courtyard.
404
00:34:59,298 --> 00:35:00,630
You will excuse me?
405
00:35:05,671 --> 00:35:06,670
Johnny..
406
00:35:08,640 --> 00:35:10,540
You are not fit to ride.
407
00:35:10,609 --> 00:35:13,877
Besides, those mountains
are full of Morales' men.
408
00:35:13,946 --> 00:35:16,213
Why must you ride there?
409
00:35:16,281 --> 00:35:18,582
I've told you before, Pilar..
410
00:35:18,650 --> 00:35:21,651
...there's something
that I've got to get done.
411
00:35:21,720 --> 00:35:23,353
Even if it hurts a friend?
412
00:35:24,823 --> 00:35:26,123
Now look
413
00:35:26,191 --> 00:35:28,058
you had better get something
through your head.
414
00:35:28,127 --> 00:35:30,760
Right now, I-I'm not good for
anybody, I'm not good for you
415
00:35:30,829 --> 00:35:33,330
I'm not good for me,
nobody, do you understand?
416
00:35:33,398 --> 00:35:35,132
I-I got to get something
out of my system
417
00:35:35,200 --> 00:35:37,501
that's been driving me
for a long time, alright?
418
00:35:38,670 --> 00:35:41,104
Johnny, why is this Ketchum
419
00:35:41,173 --> 00:35:43,540
thisAmericanobandito
so important to you?
420
00:35:44,810 --> 00:35:47,511
What has he done that make you
hate him for so long?
421
00:35:49,781 --> 00:35:51,314
He killed your father?
422
00:35:52,551 --> 00:35:53,550
No.
423
00:35:55,187 --> 00:35:57,053
My mother.
424
00:35:57,122 --> 00:35:58,555
Oh, Johnny.
425
00:36:08,534 --> 00:36:11,001
They are there,
on that crest, Don Pedro.
426
00:36:11,937 --> 00:36:13,436
I have sent some riders out
427
00:36:13,505 --> 00:36:15,639
but every time
they fade into nothing.
428
00:36:15,707 --> 00:36:16,773
And then they are back.
429
00:36:16,842 --> 00:36:19,376
Morales would never dare
attack thehacienda.
430
00:36:19,444 --> 00:36:21,711
We are very well-fortified here.
431
00:36:21,780 --> 00:36:23,180
But yet they watch.
432
00:36:23,248 --> 00:36:25,749
How long has this been noticed?
433
00:36:25,817 --> 00:36:27,350
The last few days.
434
00:36:27,419 --> 00:36:30,287
I saw no reason
to disturb you at first.
435
00:36:30,355 --> 00:36:32,355
They have done it before,
as you know.
436
00:36:32,424 --> 00:36:35,058
But never three
straight days like this.
437
00:36:35,127 --> 00:36:37,460
Who can tell how Morales thinks?
438
00:36:38,463 --> 00:36:39,930
Have extra arms given to the men
439
00:36:39,998 --> 00:36:41,431
when they are working
in the fields.
440
00:36:41,500 --> 00:36:44,234
And make certain the signal
fires are well-tended
441
00:36:44,303 --> 00:36:45,802
should we need thevaqueros.
442
00:36:48,874 --> 00:36:51,775
Give some arms to the men
who leave thehacienda.
443
00:36:54,046 --> 00:36:56,179
[instrumental music]
444
00:37:03,889 --> 00:37:06,089
Papa, I must talk to you.
445
00:37:06,158 --> 00:37:08,959
Alright, I am listening.
446
00:37:09,027 --> 00:37:11,094
Not here. Inside.
447
00:37:27,145 --> 00:37:29,012
Now, tell me
448
00:37:29,081 --> 00:37:30,880
why are you so disturbed?
449
00:37:30,949 --> 00:37:32,415
It is because of Johnny?
450
00:37:34,119 --> 00:37:36,920
The American outlaw Ketchum
451
00:37:36,989 --> 00:37:39,322
killed Johnny's mother.
452
00:37:39,391 --> 00:37:41,825
That's what's driving him.
453
00:37:41,893 --> 00:37:44,027
Papa, stop him.
454
00:37:44,096 --> 00:37:45,495
He'll be killed.
455
00:37:58,210 --> 00:38:01,211
I know something of the ways
of men, Pilar.
456
00:38:03,115 --> 00:38:05,415
If you try to stop him
457
00:38:05,484 --> 00:38:08,685
his hate for Ketchum
may turn on you.
458
00:38:08,754 --> 00:38:10,954
If I try to stop him
459
00:38:11,023 --> 00:38:12,522
he will not listen.
460
00:38:12,591 --> 00:38:14,357
But you must do something.
461
00:38:15,060 --> 00:38:17,794
Papa, I love him.
462
00:38:26,238 --> 00:38:29,139
Then, Johnny must do something.
463
00:38:29,207 --> 00:38:30,940
He must decide to live for love
464
00:38:31,009 --> 00:38:33,543
or possibly die for hate.
465
00:38:35,180 --> 00:38:37,280
I am sorry, Pilar.
466
00:38:37,349 --> 00:38:39,249
But that is the way of men.
467
00:39:15,454 --> 00:39:17,454
He is still there
in thehacienda.
468
00:39:45,417 --> 00:39:47,584
So nothing can change your mind?
469
00:39:47,652 --> 00:39:49,586
She was very beautiful,
wasn't she?
470
00:39:52,023 --> 00:39:54,124
My father loved her very much.
471
00:39:54,192 --> 00:39:55,525
He still misses her.
472
00:39:55,594 --> 00:39:57,360
It's easy to understand.
473
00:39:57,429 --> 00:39:59,329
Your father's a fine man.
474
00:39:59,398 --> 00:40:00,697
Yes, he is.
475
00:40:00,766 --> 00:40:03,266
But even he knew how to hate.
476
00:40:05,404 --> 00:40:08,238
My mother died when I was born.
477
00:40:08,306 --> 00:40:09,773
I never knew her.
478
00:40:09,841 --> 00:40:13,176
But I knew my father's hate
until I was seven.
479
00:40:13,245 --> 00:40:14,611
He blamed me.
480
00:40:15,714 --> 00:40:18,982
Maria and Esteban
used to rock me to sleep
481
00:40:19,050 --> 00:40:21,985
or calm my fear
when I was lonely or frightened.
482
00:40:22,053 --> 00:40:24,721
But, Johnny,
they were more frightened
483
00:40:24,790 --> 00:40:27,023
of what was happening to papa
484
00:40:27,092 --> 00:40:29,025
with only hate inside of him.
485
00:40:31,663 --> 00:40:34,130
I almost died when I was seven.
486
00:40:34,199 --> 00:40:38,301
That's when papa realized
that love is stronger than hate.
487
00:40:38,370 --> 00:40:41,004
I wouldn't know about that.
488
00:40:41,072 --> 00:40:42,272
Of course.
489
00:40:42,340 --> 00:40:44,908
You warned me, didn't you?
490
00:40:44,976 --> 00:40:48,011
That there is nothing
inside you but hate.
491
00:40:48,079 --> 00:40:50,713
The wish to kill or be killed.
492
00:40:50,782 --> 00:40:53,416
Alright. Go then.
493
00:40:53,485 --> 00:40:56,820
And know this anger I feel
is not against you
494
00:40:56,888 --> 00:41:00,190
but against me for being
so stupid as to think
495
00:41:00,258 --> 00:41:02,358
I came to love you
the way you are.
496
00:41:21,580 --> 00:41:23,880
Everything is ready.
This is Joaquin.
497
00:41:23,949 --> 00:41:25,014
Senor.
498
00:41:25,083 --> 00:41:26,182
He and the men you ride with
499
00:41:26,251 --> 00:41:27,484
have hunted the mountains
500
00:41:27,552 --> 00:41:29,018
before Ketchum was there.
501
00:41:29,087 --> 00:41:30,253
They know it well.
502
00:41:30,322 --> 00:41:31,521
Good.
503
00:41:32,991 --> 00:41:34,791
Take care,amigo,huh?
504
00:41:34,860 --> 00:41:35,859
I intend to.
505
00:41:37,496 --> 00:41:39,295
Don Pedro
506
00:41:39,364 --> 00:41:41,197
I just don't know
how to thank you.
507
00:41:41,266 --> 00:41:43,933
By keeping a happy
thought of us
508
00:41:44,002 --> 00:41:45,702
and never returning.
509
00:41:48,073 --> 00:41:51,741
That is the way it must be,
Johnny, because of Pilar.
510
00:41:53,879 --> 00:41:54,944
I understand.
511
00:41:55,013 --> 00:41:58,114
Thank you, Johnny,
for making it easier.
512
00:41:58,183 --> 00:41:59,415
God be with you.
513
00:42:28,813 --> 00:42:30,780
Will he be back, Maria?
514
00:42:30,849 --> 00:42:33,082
If it is meant to be, dear.
515
00:42:41,226 --> 00:42:42,458
Look.
516
00:43:10,622 --> 00:43:13,122
- Joaquin.
-Senor?
517
00:43:13,191 --> 00:43:14,757
What are they doin' up there?
518
00:43:14,826 --> 00:43:16,826
This little canyon
divides the forest
519
00:43:16,895 --> 00:43:19,362
from which we get our firewood.
520
00:43:19,431 --> 00:43:21,664
The wagons get up there
by a back road.
521
00:44:36,875 --> 00:44:38,841
There it is, senor.
522
00:44:38,910 --> 00:44:41,110
Three, four hour ride
to the base of the mountain
523
00:44:41,179 --> 00:44:42,879
where Ketchum is.
524
00:44:42,947 --> 00:44:44,881
And between Ketchum and us
525
00:44:44,949 --> 00:44:46,182
Morales.
526
00:44:46,251 --> 00:44:48,151
And you say a few men on most
of the narrow trails
527
00:44:48,219 --> 00:44:49,252
could keep an army out?
528
00:44:50,789 --> 00:44:52,889
Well, Ketchum's bound
to have men posted.
529
00:44:53,758 --> 00:44:56,626
Look, this fight isn't yours.
530
00:44:56,695 --> 00:44:58,227
I'll take it from here alone.
531
00:44:58,296 --> 00:44:59,696
You don't understand,senor.
532
00:44:59,764 --> 00:45:01,864
Any quarrel of a friend
of our patron's
533
00:45:01,933 --> 00:45:03,399
is a quarrel of ours.
534
00:45:03,468 --> 00:45:04,767
No matter why.
535
00:45:05,470 --> 00:45:06,769
It may get rough.
536
00:45:06,838 --> 00:45:08,538
It doesn't make
any difference,senor.
537
00:45:08,606 --> 00:45:10,640
But first, we cross
Morales' country.
538
00:45:10,709 --> 00:45:12,075
The land is difficult.
539
00:45:12,143 --> 00:45:14,143
He and hisbandidos�
keep well hidden.
540
00:45:14,212 --> 00:45:16,279
Unless they have other
things in their mind.
541
00:45:38,069 --> 00:45:39,035
Amigo..
542
00:45:40,538 --> 00:45:42,105
...this deal we make
543
00:45:42,173 --> 00:45:43,272
you keep it in mind, no?
544
00:45:45,076 --> 00:45:47,510
I will keep it in mind, Morales.
545
00:45:47,579 --> 00:45:50,213
You see, I have $10,000 in mind.
546
00:45:50,281 --> 00:45:53,349
You just make sure that
you are around when I need you.
547
00:45:53,418 --> 00:45:55,251
How do you like that, Fuentes?
548
00:45:55,320 --> 00:45:57,120
Make sure we are around.
549
00:45:57,188 --> 00:45:59,489
Amigo,enough of your
mother's blood
550
00:45:59,557 --> 00:46:01,190
flows in you to trust us.
551
00:46:01,259 --> 00:46:03,426
Just enough,
so that I don't know
552
00:46:03,495 --> 00:46:05,762
which side of the border
I belong.
553
00:46:05,830 --> 00:46:08,765
But one thing can change
all this. Money.
554
00:46:08,833 --> 00:46:11,901
The kind we all get
when I take Ketchum North.
555
00:46:15,006 --> 00:46:19,008
Just mark the mountain
trail well,amigo.
556
00:46:19,077 --> 00:46:22,111
'The notch on your horse's shoe
will make it easy.'
557
00:46:22,180 --> 00:46:24,981
Morales will take care
of the rest.
558
00:46:37,495 --> 00:46:39,495
Alright, it is time.
559
00:46:54,946 --> 00:46:56,646
Can that one be trusted?
560
00:46:58,616 --> 00:47:00,383
If he speaks the truth
561
00:47:00,451 --> 00:47:02,418
about thisgringo muchacho
562
00:47:02,487 --> 00:47:04,086
the right trail will be marked.
563
00:47:04,155 --> 00:47:06,155
He is only hungry for the money.
564
00:47:06,224 --> 00:47:08,591
But I want Ketchum
for a different reason.
565
00:47:08,660 --> 00:47:10,493
He double-crossed me one time
566
00:47:10,562 --> 00:47:13,029
and no one does that to Morales.
567
00:49:23,094 --> 00:49:24,694
Well, I guess
it was a good thing
568
00:49:24,762 --> 00:49:26,963
I was sitting
on your trail,amigo.
569
00:49:27,031 --> 00:49:28,898
I guess so. Thanks.
570
00:49:29,968 --> 00:49:32,435
Now, tell me why you did it.
571
00:49:32,503 --> 00:49:33,970
Well, let us say I
572
00:49:34,038 --> 00:49:35,538
I had a talk with the sheriff
573
00:49:35,606 --> 00:49:37,573
after you pulled out.
574
00:49:37,642 --> 00:49:39,575
Look, uh, you need Ketchum.
575
00:49:39,644 --> 00:49:41,143
Why? That is your business.
576
00:49:41,212 --> 00:49:43,546
Me, I have very good use
for the 10,000
577
00:49:43,614 --> 00:49:44,780
that come with his head.
578
00:49:44,849 --> 00:49:46,882
And anyway I figure
you could always use
579
00:49:46,951 --> 00:49:48,317
a second pair of steady hands
580
00:49:48,386 --> 00:49:50,820
in thisbandidocountry
trying to find him.
581
00:49:52,790 --> 00:49:54,590
I'm afraid
that won't sell, Fenton.
582
00:49:54,659 --> 00:49:56,258
No?
583
00:49:56,327 --> 00:49:57,760
Maybe this will.
584
00:49:57,829 --> 00:49:59,729
At North of the border,
I am Mexican.
585
00:49:59,797 --> 00:50:01,697
South of the border,
I amgringo.
586
00:50:01,766 --> 00:50:04,600
All my life
it has been like this.
587
00:50:04,669 --> 00:50:06,902
I have decided to change it.
588
00:50:06,971 --> 00:50:08,904
To change it, I need money.
589
00:50:08,973 --> 00:50:11,007
To get the money,
I need Ketchum.
590
00:50:11,075 --> 00:50:13,209
To get Ketchum, I need you.
591
00:50:14,812 --> 00:50:17,646
If you were so hungry why
didn't you come South before?
592
00:50:17,715 --> 00:50:18,781
Alone?
593
00:50:18,850 --> 00:50:20,883
Not even acoyotehit
594
00:50:20,952 --> 00:50:23,486
a pack all by himself.
595
00:50:23,554 --> 00:50:25,855
No, I needed a bloodhound
to smell the way
596
00:50:25,923 --> 00:50:28,257
and you have been
sniffing Ketchum
597
00:50:28,326 --> 00:50:30,526
from the first minute we met.
598
00:50:32,263 --> 00:50:34,296
Alright, Fenton,
you can have Ketchum
599
00:50:34,365 --> 00:50:36,799
but only when
I'm through with him.
600
00:50:36,868 --> 00:50:40,002
I've waited too hard
and too long.
601
00:50:40,071 --> 00:50:42,872
Whatever you say,amigo�
whatever you say.
602
00:50:42,940 --> 00:50:44,106
'Senor.'
603
00:50:53,317 --> 00:50:56,318
He will not be able
to go further.
604
00:50:56,387 --> 00:50:58,120
Well, we better send
him back then.
605
00:50:59,590 --> 00:51:02,058
Senor,you loosen
that tourniquet now
606
00:51:02,126 --> 00:51:03,793
about every 20
or 30 minutes, huh?
607
00:51:03,861 --> 00:51:05,661
Si, senor.
608
00:51:05,730 --> 00:51:08,364
And, uh, take Jose
back with you.
609
00:51:08,433 --> 00:51:10,433
Oh, wait a minute.
I forgot about Morales.
610
00:51:10,501 --> 00:51:12,101
'We have no choice,senor.'
611
00:51:12,170 --> 00:51:14,970
The bullet is lodged deep
and it must come out.
612
00:51:15,039 --> 00:51:16,372
And we must keep moving.
613
00:51:16,441 --> 00:51:17,907
The sooner
we reach the mountains
614
00:51:17,975 --> 00:51:19,942
the sooner we won't worry
about Morales.
615
00:51:22,680 --> 00:51:24,080
Round up the horses.
616
00:51:29,487 --> 00:51:32,521
It is done. Thegringos�
accepted him.Vamonos.
617
00:52:36,254 --> 00:52:38,053
That's the trail up.
618
00:52:38,122 --> 00:52:39,989
The others cut
circles to nowhere.
619
00:52:40,057 --> 00:52:41,924
- Let's go.
- Hold on.
620
00:52:41,993 --> 00:52:43,959
Let's hear what our guide says.
621
00:52:44,028 --> 00:52:46,128
It could be any
easy trap,senor.
622
00:52:46,197 --> 00:52:48,197
One mile up is Boulder Country.
623
00:52:48,266 --> 00:52:49,498
'No trees for cover.'
624
00:52:51,435 --> 00:52:53,769
I'll tell you, we'll hide
the horses in the bush.
625
00:52:56,440 --> 00:52:58,541
If they do have guards posted..
626
00:52:58,609 --> 00:53:00,442
...it'll be easier
to get them on foot.
627
00:53:00,511 --> 00:53:03,012
Without horses
we don't stand a chance.
628
00:53:03,080 --> 00:53:04,947
What's the matter, Fenton?
629
00:53:05,016 --> 00:53:07,950
Isn't that Ketchum reward money
shining bright enough for you?
630
00:53:08,019 --> 00:53:09,351
Sure, it is.
631
00:53:09,420 --> 00:53:11,921
But I would like to be around
to spend it.
632
00:53:11,989 --> 00:53:15,391
If our horses stray in the dark,
how do we get out of here?
633
00:53:15,459 --> 00:53:17,993
We'll just have to meet
that problem when we get to it.
634
00:53:18,062 --> 00:53:19,428
Now, if you're comin',
step down.
635
00:53:19,497 --> 00:53:21,997
'If you're not, ride out.'
636
00:53:22,066 --> 00:53:23,232
You know that..
637
00:53:23,301 --> 00:53:24,700
That is not a very nice way
638
00:53:24,769 --> 00:53:25,801
to talk to me,amigo.
639
00:53:27,205 --> 00:53:29,071
Get something through
your head, Fenton.
640
00:53:30,274 --> 00:53:31,740
I'm not too sure about
what happened back there
641
00:53:31,809 --> 00:53:34,777
scaring thosebandidos�
away by yourself.
642
00:53:34,845 --> 00:53:37,379
But I tell you something,
one thing I am sure of.
643
00:53:37,448 --> 00:53:40,182
I don't want you
behind me anymore.
644
00:53:55,733 --> 00:53:57,166
Senores..
645
00:53:57,235 --> 00:53:59,235
'...it's foolish to fight
amongst ourselves.'
646
00:54:05,209 --> 00:54:07,443
Alright, we'll move out now.
647
00:54:07,511 --> 00:54:09,645
'If there are guards,
we'll jump 'em at sunup.'
648
00:54:11,282 --> 00:54:12,781
And you'll lead the way.
649
00:54:19,557 --> 00:54:21,624
Get rid of the horses, Joaquin.
650
00:54:21,692 --> 00:54:23,792
Go on. Go on.
651
00:54:30,868 --> 00:54:33,168
And, Fenton..
652
00:54:33,237 --> 00:54:36,672
...you step sideways just once
and so help me, I'll kill you.
653
00:54:40,044 --> 00:54:41,343
Now move out.
654
00:55:17,415 --> 00:55:19,848
They are not here,senor.
655
00:55:19,917 --> 00:55:21,583
This is strange.
656
00:55:21,652 --> 00:55:23,752
They have been gone
since early this morning.
657
00:55:23,821 --> 00:55:26,455
Yes, ever since
the youngsenorrode out.
658
00:55:28,159 --> 00:55:30,259
Papa, I am worried.
659
00:55:31,962 --> 00:55:33,462
It'll be dark shortly.
660
00:55:35,399 --> 00:55:37,633
But we will ride
early in the mornin'.
661
00:57:31,715 --> 00:57:33,582
Well, there's one
we don't have to worry about.
662
00:57:34,919 --> 00:57:38,187
Fenton, where were you when
the brains were handed out?
663
00:57:39,857 --> 00:57:41,223
That shot's gonna be heard
all aver these m..
664
00:57:48,098 --> 00:57:49,398
Get him out of here.
665
00:58:17,394 --> 00:58:19,027
Hold it. Right there.
666
00:58:19,096 --> 00:58:22,064
Don't. That'd be the last thing
you ever tried, mister.
667
00:58:26,804 --> 00:58:28,670
Now drop your gun belts,
all of you.
668
00:58:32,676 --> 00:58:33,675
Now.
669
00:58:37,181 --> 00:58:39,548
I can tell you right now, kid..
670
00:58:39,617 --> 00:58:41,583
...it'll take more
than the three of you
671
00:58:41,652 --> 00:58:43,452
to rust us off this mountain.
672
00:58:44,455 --> 00:58:46,522
Joaquin, get their rifles.
673
00:59:03,007 --> 00:59:04,106
Keep them covered.
674
00:59:12,516 --> 00:59:13,949
Come on down, Fenton.
675
00:59:28,399 --> 00:59:29,531
Where's Ketchum?
676
00:59:29,600 --> 00:59:31,533
Where he usually is.
677
00:59:31,602 --> 00:59:34,002
Up on top.
You planning on a visit?
678
00:59:36,407 --> 00:59:38,206
Better step down, all of you.
679
00:59:38,275 --> 00:59:40,175
What are you figurin' on?
680
00:59:40,244 --> 00:59:42,611
Maybe you didn't hear me,
I said step down.
681
00:59:49,353 --> 00:59:51,086
You heard the man.
682
01:00:20,551 --> 01:00:22,050
You're fast, kid.
683
01:00:22,119 --> 01:00:24,186
'First time Reb's
ever been stopped.'
684
01:00:25,656 --> 01:00:27,055
Been practicing a long time.
685
01:00:27,124 --> 01:00:30,092
That shot is not going
to help either,amigo.
686
01:00:30,160 --> 01:00:32,494
The damage was already done.
687
01:00:32,563 --> 01:00:34,229
Joaquin, get the horses.
688
01:00:34,298 --> 01:00:38,300
You do that, kid. You wouldn't
get a half mile up the trail.
689
01:00:38,369 --> 01:00:39,635
He's right.
690
01:00:39,703 --> 01:00:41,937
'Now the whole
mountain will be waiting.'
691
01:00:55,319 --> 01:00:57,653
You tell Ketchum that somebody
down here wants to see him.
692
01:00:57,721 --> 01:01:01,056
Someone wants to see him,
just like that, huh?
693
01:01:01,125 --> 01:01:02,224
Just like that.
694
01:01:03,527 --> 01:01:05,327
He'll get the message.
695
01:01:05,396 --> 01:01:07,129
Now get goin'.
696
01:01:07,197 --> 01:01:08,563
And fast.
697
01:01:38,162 --> 01:01:40,362
I can stake out over there
and Joaquin over there.
698
01:01:40,431 --> 01:01:42,464
A little more insurance, huh?
699
01:01:42,533 --> 01:01:43,598
If a man has to die
what difference
700
01:01:43,667 --> 01:01:44,933
where the bullet hits him?
701
01:01:45,002 --> 01:01:46,568
Fenton..
702
01:01:46,637 --> 01:01:47,803
...when you're gunning
for a man
703
01:01:47,871 --> 01:01:49,871
he deserves to die
from the front
704
01:01:49,940 --> 01:01:52,808
and close enough
to know the reason why.
705
01:01:52,876 --> 01:01:54,443
Have it your way.
706
01:01:54,511 --> 01:01:56,044
But if you don't get him,
I will.
707
01:01:56,113 --> 01:01:58,880
Remember, I have a stake
riding too.
708
01:01:58,949 --> 01:02:00,615
If I don't get him,
I won't be around
709
01:02:00,684 --> 01:02:02,751
to worry about what you do.
710
01:03:34,511 --> 01:03:36,311
So you're Johnny, huh?
711
01:03:36,380 --> 01:03:37,379
That's right.
712
01:03:39,483 --> 01:03:41,116
Well, you look young enough.
713
01:03:41,185 --> 01:03:44,219
but at the same time you look
too old to be my son.
714
01:03:44,288 --> 01:03:45,887
It's a little late to start
figurin' yourself
715
01:03:45,956 --> 01:03:47,289
as a father, isn't it?
716
01:03:50,394 --> 01:03:52,394
- Now look, kid--
- 'That's far enough.'
717
01:03:53,931 --> 01:03:55,363
Oh, that's the way
it is, huh?
718
01:03:55,432 --> 01:03:57,399
That's the way it is.
719
01:04:01,672 --> 01:04:02,971
Now, draw.
720
01:04:04,508 --> 01:04:05,874
Draw.
721
01:04:20,624 --> 01:04:21,923
Now, take it easy, kid.
722
01:04:21,992 --> 01:04:23,558
Can't we just sit down
and talk this over?
723
01:04:23,627 --> 01:04:24,993
'I've got lots to tell you.'
724
01:04:25,062 --> 01:04:27,963
Maybe someone already told you
how fast I am.
725
01:04:28,031 --> 01:04:29,631
Couldn't be that
the great Ace Ketchum's
726
01:04:29,700 --> 01:04:31,466
afraid of a kid
he left behind, huh?
727
01:04:31,535 --> 01:04:34,436
'Whose mother died hungry
long before her time.'
728
01:04:36,907 --> 01:04:38,640
You got it all wrong, kid.
729
01:04:38,709 --> 01:04:40,008
'Well, one thing I got right.'
730
01:04:40,077 --> 01:04:42,477
I'm gonna kill you
one way or the other.
731
01:04:42,546 --> 01:04:44,212
Now, draw.
732
01:04:44,281 --> 01:04:46,114
You're stepping
pretty hard, Johnny.
733
01:04:56,460 --> 01:04:57,425
Hard enough?
734
01:05:05,569 --> 01:05:06,768
Well?
735
01:05:22,552 --> 01:05:23,985
Not against my own son.
736
01:06:15,238 --> 01:06:18,206
Bring the horses.
Bring the horses.
737
01:06:34,424 --> 01:06:38,293
You keep thegringohere
until we get back.Vamonos.
738
01:08:59,803 --> 01:09:02,871
We finally have Ketchum out
of the mountains in daylight.
739
01:09:02,939 --> 01:09:07,075
If he lives, we will have him
and his young one
740
01:09:07,144 --> 01:09:09,644
and this time, we will
settle with Fortuna too.
741
01:09:09,713 --> 01:09:11,379
I'll round up
the rest of our men.
742
01:09:11,448 --> 01:09:14,115
But first
we have some fun, eh?
743
01:09:14,184 --> 01:09:16,217
Let's go.
744
01:09:38,875 --> 01:09:40,675
I had him in the palm
of my hand.
745
01:09:40,744 --> 01:09:42,277
And you,
you could not wait.
746
01:09:42,345 --> 01:09:44,345
I thought
you'd lost the trail.
747
01:09:44,414 --> 01:09:47,649
No, but that part that
isgringomade you too greedy.
748
01:09:47,717 --> 01:09:50,051
I was only trying to get him
for both of us.
749
01:09:50,120 --> 01:09:54,055
Agringohas only one chance
with Morales and you rawhide.
750
01:09:59,129 --> 01:10:02,597
Stop. No,amigo.
751
01:10:02,666 --> 01:10:05,466
You would like to cheat
the rawhide.
752
01:10:05,535 --> 01:10:07,335
Take him away.
753
01:10:52,582 --> 01:10:56,684
No hurry for prayers,gringo.�
Maybe one hour, maybe two.
754
01:10:56,753 --> 01:10:58,953
Maybe more, maybe less.
755
01:10:59,022 --> 01:11:00,989
Pray in your mother's tongue
for the sun
756
01:11:01,057 --> 01:11:03,024
to be real hot,gringo.
757
01:11:03,093 --> 01:11:05,226
Maybe it tighten
the rawhide quicker.
758
01:11:08,131 --> 01:11:09,897
Adios, gringo.
759
01:11:42,799 --> 01:11:43,798
How is he?
760
01:11:43,867 --> 01:11:45,266
We have done the best we can.
761
01:11:45,335 --> 01:11:46,868
He has lost much blood.
762
01:11:46,936 --> 01:11:48,169
My wife and the youngsenorita
763
01:11:48,238 --> 01:11:49,937
will sit with him
should he awake.
764
01:11:50,006 --> 01:11:51,306
Will he make it?
765
01:11:52,809 --> 01:11:54,142
It's in the hands of God.
766
01:11:54,210 --> 01:11:59,213
You know, I've ridden with
Ketchum for almost ten years.
767
01:11:59,282 --> 01:12:02,183
He never one once mentioned
he had a son.
768
01:12:02,252 --> 01:12:03,785
Strange that they meet this way.
769
01:12:03,853 --> 01:12:05,119
Over guns?
770
01:12:05,188 --> 01:12:07,455
I tell you, if I live
to be a hundred
771
01:12:07,524 --> 01:12:09,357
I'll never forget
those two today.
772
01:12:09,426 --> 01:12:12,260
One, trying
to make himself kill
773
01:12:12,329 --> 01:12:14,729
the other trying to keep
himself from doing it.
774
01:12:14,798 --> 01:12:18,333
And I can't rightly figure
who would've come out on top.
775
01:12:18,401 --> 01:12:21,969
Those two carry
the fastest guns I ever saw.
776
01:12:22,038 --> 01:12:24,839
It is too bad there will
be only one of them we can use
777
01:12:24,908 --> 01:12:26,674
when daylight comes.
778
01:12:26,743 --> 01:12:28,609
Morales, eh?
779
01:12:28,678 --> 01:12:30,445
Without doubt.
780
01:12:30,513 --> 01:12:32,780
His eyes have always been
on thishacienda.
781
01:12:32,849 --> 01:12:35,750
And now, we have taken a prize
under his very nose.
782
01:12:35,819 --> 01:12:37,618
Huh, he must save face.
783
01:12:47,797 --> 01:12:51,032
That's all I could think of,
so I practiced.
784
01:12:51,101 --> 01:12:53,334
I practiced and I practiced.
785
01:12:53,403 --> 01:12:56,371
I waited all these years
for that one moment.
786
01:12:56,439 --> 01:12:57,839
When it finally came..
787
01:12:59,509 --> 01:13:01,476
...I just couldn't do it.
788
01:13:01,544 --> 01:13:03,311
Perhaps, sometimes
it takes more strength
789
01:13:03,380 --> 01:13:05,513
not to kill, than to kill.
790
01:13:07,751 --> 01:13:10,351
Don Pedro, I want you to know
791
01:13:10,420 --> 01:13:11,953
that I really am sorry
about what happened
792
01:13:12,021 --> 01:13:13,955
to Joaquin and the others.
793
01:13:14,023 --> 01:13:16,591
If it hadn't been for them I,
I wouldn't have come back.
794
01:13:16,659 --> 01:13:18,393
I know you didn't want me to.
795
01:13:18,461 --> 01:13:21,562
You also know
the reason why, Johnny.
796
01:13:21,631 --> 01:13:24,866
There was a bad way about you
which I did not understand.
797
01:13:24,934 --> 01:13:26,467
Now I do.
798
01:13:26,536 --> 01:13:29,904
A man can live with hate,
for someday it might wash.
799
01:13:29,973 --> 01:13:32,707
But how can a man live
for the rest of his life
800
01:13:32,776 --> 01:13:35,443
knowing he has killed
his closest bloodline.
801
01:13:36,446 --> 01:13:38,279
It is not possible.
802
01:13:41,317 --> 01:13:43,751
All I know is..
803
01:13:43,820 --> 01:13:46,521
...that I went through life
with only one purpose in mind.
804
01:13:46,589 --> 01:13:48,389
You know, even as a kid, I
805
01:13:48,458 --> 01:13:51,826
I ridged this gun so my hand
could fit around it.
806
01:13:51,895 --> 01:13:54,495
Doesn't make sense to me.
807
01:13:54,564 --> 01:13:57,465
How can a man,
a man go through his life
808
01:13:57,534 --> 01:13:59,901
with one purpose and then
809
01:13:59,969 --> 01:14:02,103
just change it all in one day?
810
01:14:02,172 --> 01:14:03,905
A day?
811
01:14:03,973 --> 01:14:05,273
It can be a minute.
812
01:14:06,209 --> 01:14:07,942
It's happened to me.
813
01:14:08,011 --> 01:14:12,213
Hate or love, that's
the difference between men.
814
01:14:12,282 --> 01:14:16,350
Animals like Morales, they know
neither, only destruction.
815
01:14:28,298 --> 01:14:30,164
Everything will be ready now.
816
01:14:30,233 --> 01:14:31,432
The powder kegs?
817
01:14:31,501 --> 01:14:33,367
They have been buried
a long time ago
818
01:14:33,436 --> 01:14:35,970
but we have checked
them for dryness.
819
01:14:36,039 --> 01:14:37,972
'The powder trains
are being poured now.'
820
01:14:38,041 --> 01:14:40,741
- 'Good.'
- 'Morales will be surprised.'
821
01:14:42,912 --> 01:14:44,111
I sure don't like
all these women
822
01:14:44,180 --> 01:14:46,113
and children bein' around here.
823
01:14:46,182 --> 01:14:47,682
But what else can we do?
824
01:14:50,119 --> 01:14:52,220
Well, for one thing
I can get Ketchum out of here.
825
01:14:52,288 --> 01:14:53,554
Never.
826
01:14:53,623 --> 01:14:55,523
Thishaciendawill
surrender no one
827
01:14:55,592 --> 01:14:57,124
to the likes of a Morales.
828
01:14:57,193 --> 01:14:59,260
Even a gunman like Ketchum.
829
01:14:59,329 --> 01:15:02,163
And what kind of men
would we be then?
830
01:15:02,232 --> 01:15:03,798
No,amigo,no.
831
01:15:03,867 --> 01:15:07,568
We will fight here
with you at our side.
832
01:15:10,173 --> 01:15:11,339
Don Pedro..
833
01:15:12,809 --> 01:15:14,509
...how many men do you think
you have here in all?
834
01:15:14,577 --> 01:15:17,745
Fifty or so. Enough to put up
a good fight at least.
835
01:15:21,084 --> 01:15:22,049
Johnny.
836
01:15:32,829 --> 01:15:34,896
Your father
has been asking for you.
837
01:15:48,511 --> 01:15:50,411
Johnny.
838
01:15:53,349 --> 01:15:56,651
Be thankful that the bullet
we took from your father
839
01:15:56,719 --> 01:15:58,486
didn't come from your gun.
840
01:16:31,921 --> 01:16:32,887
Well?
841
01:16:33,756 --> 01:16:35,823
You don't make it easy on a man.
842
01:16:39,562 --> 01:16:41,896
Did you make it easy
on us 20 years ago?
843
01:16:44,334 --> 01:16:46,267
What kind of a chance
do you think you'd have had
844
01:16:46,336 --> 01:16:48,703
'with a hunted
gunfighter around, huh?'
845
01:16:49,439 --> 01:16:50,871
And I tried..
846
01:16:50,940 --> 01:16:53,140
I took you and your mother
from place to place
847
01:16:53,209 --> 01:16:55,142
but everywhere it was the same.
848
01:16:55,211 --> 01:16:58,446
Always some young punk kid
trying to build his name
849
01:16:58,514 --> 01:17:00,681
by killing
the great Ace Ketchum.
850
01:17:00,750 --> 01:17:03,551
'So I did what
I thought best and left you.'
851
01:17:04,787 --> 01:17:07,355
Your mother told me to go.
852
01:17:07,423 --> 01:17:08,723
'Did you know that?'
853
01:17:10,293 --> 01:17:11,659
No, I didn't.
854
01:17:13,529 --> 01:17:15,930
A man does what he has to do.
855
01:17:15,999 --> 01:17:17,965
Your mother knew that
when she married me.
856
01:17:19,369 --> 01:17:21,736
'Oh, Johnny, that girl.'
857
01:17:21,804 --> 01:17:23,838
She's quite a woman.
858
01:17:25,108 --> 01:17:27,208
You could do worse
than staying put here.
859
01:17:28,945 --> 01:17:30,745
A gunman's life
ain't the life to live
860
01:17:30,813 --> 01:17:32,980
if you've got any choice.
861
01:17:33,049 --> 01:17:36,417
Advice coming from you,
that sounds pretty funny.
862
01:17:36,486 --> 01:17:40,254
Besides, Morales will solve
our problem for us by dawn.
863
01:17:40,323 --> 01:17:41,689
We cornered?
864
01:17:41,758 --> 01:17:43,157
You might say that.
865
01:17:43,226 --> 01:17:46,394
We're just sittin' here waitin'
for him to attack us.
866
01:17:46,462 --> 01:17:47,928
I've always found
that when I was cornered
867
01:17:47,997 --> 01:17:50,798
it was better to attack first.
868
01:17:50,867 --> 01:17:53,167
How? And with what?
869
01:18:01,077 --> 01:18:03,144
Uh, just where do you think
you're goin'?
870
01:18:05,915 --> 01:18:07,014
I'm leavin'.
871
01:18:08,451 --> 01:18:11,352
If I wasn't here, then Morales
wouldn't be here either.
872
01:18:11,421 --> 01:18:13,654
It's me he's after.
873
01:18:13,723 --> 01:18:16,223
He thinks I once
did him some harm.
874
01:18:16,292 --> 01:18:18,492
I think you'd better
lay back down there.
875
01:18:18,561 --> 01:18:20,127
You'd be dead before you
got a mile out of here
876
01:18:20,196 --> 01:18:22,830
and Morales would still be back
to raid thehacienda.
877
01:18:22,899 --> 01:18:26,000
I'm not gonna die in bed
if there's a good fight around.
878
01:18:26,069 --> 01:18:27,468
Look, what good do you
think you can do?
879
01:18:27,537 --> 01:18:29,336
There's a hundred
of them out there.
880
01:18:29,405 --> 01:18:31,305
A Ketchum would find a way.
881
01:18:37,947 --> 01:18:42,149
Johnny, send Pecos back up here
with my clothes.
882
01:19:18,054 --> 01:19:20,187
'There are the first
of thebandidosalready'
883
01:19:20,256 --> 01:19:22,056
'but they will not attack
until dawn'
884
01:19:22,125 --> 01:19:24,525
'when we are
completely surrounded.'
885
01:19:24,594 --> 01:19:26,994
Morales' men don't like
the darkness for their battles.
886
01:19:27,063 --> 01:19:29,230
Esteban, see that the men wet
down the wood in that wagon
887
01:19:29,298 --> 01:19:31,999
in case Morales
tries to burn us out.
888
01:19:32,068 --> 01:19:34,301
We'll use the weight of that
wagon to support the gate
889
01:19:34,370 --> 01:19:36,670
when they attack us.
890
01:19:36,739 --> 01:19:38,205
Don Pedro, do you still have
those other wagons
891
01:19:38,274 --> 01:19:39,840
on the crest
of that canyon near here?
892
01:19:39,909 --> 01:19:42,209
Yes, but why do you ask?
893
01:19:43,513 --> 01:19:45,913
Do you think you could sneak
about a dozen or so men
894
01:19:45,982 --> 01:19:47,448
out of here
without Morales seeing 'em.
895
01:19:47,517 --> 01:19:49,049
Yes, if we move quickly enough
896
01:19:49,118 --> 01:19:50,918
before thebandidossurround us.
897
01:19:51,587 --> 01:19:52,887
Then get 'em ready.
898
01:19:52,955 --> 01:19:54,588
And load 'em with as many
of those powder kegs
899
01:19:54,657 --> 01:19:55,756
as you can spare.
900
01:19:55,825 --> 01:19:57,057
Esteban, you take charge.
901
01:19:57,126 --> 01:19:58,292
And make sure you place the men
902
01:19:58,361 --> 01:19:59,860
on both sides of the canyon.
903
01:19:59,929 --> 01:20:03,130
I still don't see how to get
Morales into the canyon.
904
01:20:03,199 --> 01:20:05,232
Let's just say
a Ketchum found a way.
905
01:20:23,252 --> 01:20:24,785
Now, Esteban, you know
what to do, don't you?
906
01:20:24,854 --> 01:20:26,353
Yes, and I hope it works.
907
01:20:26,422 --> 01:20:27,988
It's got to, that's all.
908
01:20:28,057 --> 01:20:30,191
Now, remember,
be careful with those kegs.
909
01:20:30,259 --> 01:20:32,927
One of you gets hit and the
whole lot of you go sky high.
910
01:20:33,729 --> 01:20:35,229
Alright, move out.
911
01:20:53,983 --> 01:20:56,550
And then, it's up to us.
912
01:20:56,619 --> 01:20:59,053
The boy knows what he's doing.
913
01:21:03,125 --> 01:21:06,260
Well, we've got four
or five hours till dawn.
914
01:21:06,329 --> 01:21:09,563
- Why don't you get some sleep?
- Oh, forget it.
915
01:21:09,632 --> 01:21:11,332
Do you think we can make it?
916
01:21:11,400 --> 01:21:12,933
Depends on Esteban.
917
01:21:13,002 --> 01:21:15,669
If he gets through Morales,
we stand a chance.
918
01:21:15,738 --> 01:21:17,538
Otherwise..
919
01:21:17,607 --> 01:21:19,306
...we should hear
shooting any minute.
920
01:22:59,809 --> 01:23:01,108
Let's go.
921
01:23:13,956 --> 01:23:15,122
Johnny.
922
01:23:19,562 --> 01:23:22,429
This is a dangerous thing
you do.
923
01:23:22,498 --> 01:23:24,231
I've got no choice, Pilar.
924
01:23:24,300 --> 01:23:27,101
I just wish I didn't have
to leave the rest of you here.
925
01:23:27,169 --> 01:23:30,304
Especially if this little plan
of ours fails.
926
01:23:30,373 --> 01:23:33,273
Don't worry.
All Fortunas shoot straight.
927
01:23:49,291 --> 01:23:51,158
Well, let's get going, Johnny.
928
01:23:59,435 --> 01:24:00,868
You know, you haven't
got many men left
929
01:24:00,936 --> 01:24:02,803
in case they attack
thehacienda.
930
01:24:02,872 --> 01:24:04,605
We will manage.
931
01:24:12,481 --> 01:24:13,580
Good luck, Johnny.
932
01:24:19,155 --> 01:24:20,921
'Open the gate.'
933
01:24:44,947 --> 01:24:47,281
- The men are ready.
- Good. We attack.
934
01:24:47,349 --> 01:24:50,284
'They are leaving.
They are leaving.'
935
01:24:56,992 --> 01:25:00,661
Get the horses.Vamonos.�
Get the horses.
936
01:25:51,347 --> 01:25:53,013
'Don't stop.'
937
01:26:47,670 --> 01:26:48,802
Get ready.
938
01:26:51,574 --> 01:26:52,539
Now.
939
01:27:20,636 --> 01:27:24,404
Go back. Go back.
Vamonos. Vamonos.
940
01:28:04,146 --> 01:28:05,545
Cut it. Cut it.
941
01:30:54,383 --> 01:30:56,783
I suppose you'll
be leaving here now?
942
01:31:01,523 --> 01:31:03,156
What if, uh..
943
01:31:03,225 --> 01:31:04,791
What if I decided to stay?
944
01:31:07,496 --> 01:31:09,329
You'd be most welcome, Johnny.
66917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.