All language subtitles for Snow.White.XXX.An.Axel.Braun.Parody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
da Danish
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hu Hungarian Download
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,060 --> 00:00:08,440 Napisy stworzone ze sluchu: by Swierszczyk69 2 00:00:08,640 --> 00:00:13,260 Specjalnie dla urzytkownik贸w: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:13,440 --> 00:00:16,780 Bledy napewno jakie艣 sa wiec mile widziana korekta ;) 4 00:00:16,780 --> 00:00:18,780 Milego Seansu :) 5 00:00:19,420 --> 00:00:21,340 Wyst臋puj膮: 6 00:00:22,180 --> 00:00:24,460 Riley Steele jako Snow White 7 00:00:24,780 --> 00:00:26,820 Jessica Drake jako The Evil Queen 8 00:00:31,100 --> 00:00:33,800 Barrett Blade jako The Huntsman 9 00:00:35,980 --> 00:00:38,480 Ryan Driller jako Prince Charming 10 00:00:41,120 --> 00:00:43,800 Ash Hollywood jako Fae 1 11 00:00:45,360 --> 00:00:47,900 Katie St.ives jako Fae 2 12 00:00:49,420 --> 00:00:51,720 Alec Knight jako The King 13 00:00:51,720 --> 00:00:53,720 Eric Masterson jako Magic Mirror Genie 14 00:00:55,040 --> 00:00:57,620 Isha Cypress jako The Hag 15 00:00:58,320 --> 00:01:00,360 Scenariusz: Axel Braun i Mark Logan 16 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 Kostiumograf: September Dawn 17 00:01:04,460 --> 00:01:06,940 Autor Zdjec: Alex Ladd 18 00:01:08,160 --> 00:01:10,780 Edycja: MRS. Braun 19 00:01:12,180 --> 00:01:14,840 Rezyseria: Axel Braun 20 00:01:39,700 --> 00:01:42,940 Kr贸lewna Sniezka An Axel Braun Parody 21 00:01:58,000 --> 00:02:00,800 Ale na zewn膮trz jest zimno. 22 00:02:01,020 --> 00:02:02,800 Prawie zamarz艂em na 艣mier膰 23 00:02:03,740 --> 00:02:06,920 Kr贸lestwo nie mog艂o by znie艣膰 takiej tragedii. 24 00:02:08,780 --> 00:02:10,720 Zawsze przed tym lustrem. 25 00:02:12,460 --> 00:02:14,300 Co ci dzisiaj pokaza艂o? 26 00:02:15,620 --> 00:02:17,300 Przysz艂o艣膰 27 00:02:18,820 --> 00:02:21,300 Czy wiesz co dzisiaj jest za dzie艅? 28 00:02:22,560 --> 00:02:25,840 Cholera, czy znowu zapomnia艂em o krwawej rocznicy? 29 00:02:27,260 --> 00:02:29,340 Wtedy zrobi艂em to z moj膮 pierwsz膮 偶on膮. 30 00:02:29,900 --> 00:02:31,720 W艂a艣ciwe 31 00:02:31,720 --> 00:02:34,260 Zapomnia艂e艣 o swoich nowych krwawych urodzinach. 32 00:02:34,520 --> 00:02:36,060 Moich urodzinach? 33 00:02:37,480 --> 00:02:39,760 Sk膮d wiesz ile ja mam lat? 34 00:02:39,760 --> 00:02:43,400 Je艣li twoja c贸rka ma 19 to ty zrobi艂e艣 si臋... 35 00:02:43,820 --> 00:02:45,440 ...wystarczaj膮co stary 36 00:02:51,940 --> 00:02:54,460 Czy jeste艣 gotowy na prezent? 37 00:02:55,440 --> 00:02:56,860 Prezent? 38 00:03:37,840 --> 00:03:39,640 Kim s膮 te dziewczyny? 39 00:03:39,640 --> 00:03:41,640 Sk膮d pochodz膮? 40 00:03:42,880 --> 00:03:44,600 Boisz si臋? 41 00:03:46,460 --> 00:03:49,540 Duch贸w Lasu 42 00:03:51,800 --> 00:03:53,200 Czego one chc膮? 43 00:03:53,200 --> 00:03:55,640 Chc膮 ci臋 tylko zadowoli膰, m贸j lordzie. 44 00:03:55,640 --> 00:03:57,640 Nie obawiaj si臋. 45 00:03:57,640 --> 00:03:59,640 Oto m贸j prezent. 46 00:04:02,680 --> 00:04:04,140 Moja mi艂o艣ci ja... 47 00:04:04,600 --> 00:04:07,560 Przysi臋g艂em, 偶e nigdy nie b臋d臋 dotyka艂 kobiety. 48 00:04:08,320 --> 00:04:11,000 Powiedzia艂e艣, 偶e to to samo jak z twoj膮 pierwsz膮 偶on膮. 49 00:28:32,620 --> 00:28:34,600 Jeszcze raz! 50 00:28:36,540 --> 00:28:38,160 Pr贸bujesz mnie zabi膰? 51 00:28:39,240 --> 00:28:42,020 Podarowa艂am ci ten prezent dla pojednania. 52 00:28:43,260 --> 00:28:44,680 Powt贸rzcie to 53 00:28:51,960 --> 00:28:53,900 Wszystkiego Najlepszego 54 00:29:42,120 --> 00:29:44,480 Nadchodzi pora, Wasza Mi艂o艣膰. 55 00:29:45,000 --> 00:29:48,440 Wydaj臋 si臋 ,偶e serce Kr贸la si臋 poddaje. 56 00:29:48,660 --> 00:29:51,500 My艣l臋, 偶e wszyscy wiemy co si臋 tutaj sta艂o, Vizier. 57 00:29:51,500 --> 00:29:53,500 Nie ma powodu aby to przeliterowa膰 58 00:29:58,040 --> 00:29:59,340 Ojcze! 59 00:30:01,840 --> 00:30:03,380 Co si臋 sta艂o? 60 00:30:04,520 --> 00:30:08,320 P艂omienno艣膰 uczu膰 twojego ojca by艂a silniejsza, ni偶 jego serce. 61 00:30:08,840 --> 00:30:10,800 On umiera. 62 00:30:37,220 --> 00:30:39,380 To k艂amstwo... 63 00:30:39,600 --> 00:30:41,380 ...ona k艂amnie... 64 00:30:41,620 --> 00:30:45,820 Obawiam si臋, 偶e na twarzy ojca nie by艂o wyrazy po偶膮dania. 65 00:30:50,460 --> 00:30:54,140 Ojcze... ona ci臋 zabi艂a. 66 00:31:03,660 --> 00:31:05,480 Wzywa艂a艣 mnie 67 00:31:07,640 --> 00:31:09,620 Wasza Mi艂o艣膰 68 00:31:13,220 --> 00:31:14,480 Wasza Mi艂o艣膰 69 00:31:14,480 --> 00:31:15,800 Wynocha! 70 00:31:15,980 --> 00:31:17,100 Migiem! 71 00:31:22,000 --> 00:31:25,940 Nie muszisz by膰 tak zaznajomiony z moimi s艂u偶膮cymi. 72 00:31:26,400 --> 00:31:29,520 Nie osmieli艂bym si臋. Powiedz mi co mam zrobi膰? 73 00:31:30,620 --> 00:31:33,620 Jestem twoj膮 Kr贸low膮! 74 00:31:34,360 --> 00:31:37,300 I b臋d臋 ni膮 ponownie. 75 00:31:40,000 --> 00:31:42,220 Lubisz to, nie myl臋 si臋? 76 00:31:42,220 --> 00:31:43,920 Wypu艣膰 mnie! 77 00:31:43,920 --> 00:31:45,920 Pu艣膰 mnie! 78 00:31:48,200 --> 00:31:51,200 Nie wo艂a艂am ci臋 tutaj po to! 79 00:31:52,140 --> 00:31:53,780 Co za szkoda. 80 00:52:06,200 --> 00:52:08,280 Nie wiem czy b臋d臋 w stanie to zrobi膰 81 00:52:10,620 --> 00:52:14,160 Nie podoba ci si臋 moja determinacja? 82 00:52:15,020 --> 00:52:17,780 Oraz twoje okrucie艅stwo. 83 00:52:19,040 --> 00:52:21,540 Zrobienie tego ponownie by艂o b艂臋dem. 84 00:52:21,540 --> 00:52:24,620 Ten stary dure艅 chwia艂 si臋 na mojej drodze. 85 00:52:24,620 --> 00:52:26,160 To... 86 00:52:26,320 --> 00:52:29,160 ...jest bardzo niebezpieczne miejsce. 87 00:52:31,280 --> 00:52:33,540 Wi臋c, przyszed艂em tutaj... 88 00:52:33,940 --> 00:52:36,740 ...bo potrzebujesz mojego toporu. 89 00:52:42,560 --> 00:52:44,720 Dlatego jestem Kr贸low膮 90 00:52:45,440 --> 00:52:48,480 Potrzebuj臋 serca 艢nie偶ki. 91 00:52:53,580 --> 00:52:55,000 Jeste艣 szalona! 92 00:52:57,000 --> 00:52:58,840 Jeste艣 moj膮 najlepsz膮 nadziej膮, czy nie? 93 00:52:59,540 --> 00:53:05,020 Postawi艂am sobie za zadanie wykluczy膰 to n臋dzne kr贸lestwo i wszystko co teraz musz臋 zrobi膰 to... 94 00:53:05,720 --> 00:53:08,120 ...pozby膰 si臋 艢nie偶ki. 95 00:53:12,820 --> 00:53:14,100 Co? 96 00:53:15,260 --> 00:53:16,860 Jeste艣 w szoku? 97 00:53:19,840 --> 00:53:24,080 Jeste艣 tym kt贸ry zabi艂 Kr贸low膮 i da艂 mi jej w艂adz臋. 98 00:53:25,500 --> 00:53:28,460 Powiem ci dlaczego 99 00:53:28,980 --> 00:53:32,820 Dlatego, 偶e to ty kocha艂e艣 jego pierwsz膮 偶on臋. 100 00:53:32,820 --> 00:53:36,100 Prawie tak samo jak ni膮 gardzi艂e艣. 101 00:53:36,100 --> 00:53:38,100 Jestem tylko cz艂owiekiem! 102 00:53:42,880 --> 00:53:44,260 A ona jest po prostu dzieckiem. 103 00:53:44,260 --> 00:53:45,440 Tak 104 00:53:45,440 --> 00:53:46,580 Istotnie... 105 00:53:46,580 --> 00:53:51,760 ...pi臋knym dzieckiem i wkr贸tce jej istota b臋dzie ca艂a moja! 106 00:53:54,540 --> 00:53:57,100 Nie pomog臋 ci w tym. 107 00:53:58,760 --> 00:54:01,180 Zrobisz wszystko... 108 00:54:02,040 --> 00:54:03,840 Bo inaczej... 109 00:54:03,840 --> 00:54:05,840 ...b臋dziesz cierpie膰. 110 00:54:06,120 --> 00:54:10,360 Przejdziesz najgorsze m臋ki jakie sobie tylko wyobra偶asz. 111 00:54:16,400 --> 00:54:18,660 Co musz臋 zrobi膰? 112 00:54:30,260 --> 00:54:32,120 Zabierz 艢nie偶k臋... 113 00:54:32,880 --> 00:54:35,180 ...na polan臋 Headsman 114 00:54:36,180 --> 00:54:40,580 Przynie艣 mi jej serce w tym pude艂ku. 115 00:54:42,840 --> 00:54:45,600 Mo偶esz najpierw 艣ci膮膰 jej g艂ow臋. 116 00:54:46,040 --> 00:54:48,060 Je艣li chcesz. 117 00:54:51,580 --> 00:54:53,560 Jako dar 艂aski. 118 00:55:41,540 --> 00:55:43,280 Nie! Przesta艅, prosz臋! 119 00:55:48,040 --> 00:55:49,780 Dlaczego!? 120 00:56:09,520 --> 00:56:11,060 Z mi艂o艣ci 121 00:56:24,940 --> 00:56:27,180 Kr贸lowa chc臋 ci臋 zabi膰! 122 00:56:31,540 --> 00:56:33,760 Prosi艂a mnie o twoje serce 123 00:56:37,180 --> 00:56:39,400 Ale ja nie zamierzam jej tego da膰. 124 00:56:41,640 --> 00:56:43,620 Nie rozumiem? 125 00:56:44,420 --> 00:56:46,420 I nigdy nie b臋dziesz 126 00:56:49,600 --> 00:56:51,680 Twoja matka i ja byli艣my przyjaci贸艂mi. 127 00:56:51,680 --> 00:56:54,300 To wszystko, co musisz wiedzie膰 128 00:56:57,080 --> 00:56:58,740 Tam jest domek 129 00:56:59,200 --> 00:57:00,940 Kilka mil z t膮d. 130 00:57:01,120 --> 00:57:03,800 Id藕 w kierunku s艂onca a go znajdziesz. 131 00:57:04,740 --> 00:57:06,460 Domek? 132 00:57:06,880 --> 00:57:07,860 Kogo? 133 00:57:07,860 --> 00:57:09,280 Nikogo 134 00:57:09,640 --> 00:57:11,840 Zosta艂 zbudowany kilka wiek贸w temu. 135 00:57:12,260 --> 00:57:13,840 Zbudowany? 136 00:57:13,840 --> 00:57:15,160 Wiek贸w? 137 00:57:15,320 --> 00:57:18,760 Tak ale oni ju偶 dawno z t膮d ode艣li. 138 00:57:19,040 --> 00:57:23,540 Ludzie m贸wi膮, 偶e jest nawiedzony, wi臋c powinna艣 by膰 tam bezpieczna. Nikt nie powinnien ci臋 tam szuka膰. 139 00:57:24,060 --> 00:57:25,460 Jak d艂ugo mam tam zosta膰? 140 00:57:25,460 --> 00:57:27,100 Powiem ci inaczej... 141 00:57:27,340 --> 00:57:30,080 ...je艣li chcesz mie膰 nadal swoj膮 g艂ow臋 na karku. 142 00:57:31,240 --> 00:57:33,080 呕adnych wi臋cej pyta艅. 143 00:57:33,500 --> 00:57:34,600 Id藕! 144 00:57:34,940 --> 00:57:36,100 No ju偶! 145 00:59:08,280 --> 00:59:10,380 Mi艂y domek. 146 00:59:46,360 --> 00:59:48,360 To nie jest to! 147 00:59:53,400 --> 00:59:55,340 Co si臋 sta艂o? 148 00:59:58,580 --> 01:00:01,440 149 01:00:03,200 --> 01:00:06,380 Musia艂 j膮 ocali膰! 150 01:00:07,480 --> 01:00:11,260 Dostanie za to, 偶e mnie oszuka艂! 151 01:00:17,980 --> 01:00:20,220 Magiczne Lustro! 152 01:00:20,220 --> 01:00:22,220 Poka偶 mi 艢nie偶k臋! 153 01:00:35,660 --> 01:00:37,900 Mo偶esz wej艣膰, on ju偶 poszed艂. 154 01:00:39,560 --> 01:00:42,080 Po prostu przyni贸s艂 mi jedzenie, jak zawsze. 155 01:00:42,080 --> 01:00:45,580 Wiesz co, musz臋 ci w ko艅cu pokaza膰 co przyni贸s艂 mi Huntsman 156 01:00:45,580 --> 01:00:48,160 On naprawd臋 zaczyna my艣le膰, 偶e jestem szalona. 157 01:00:50,400 --> 01:00:52,660 Jakie to 艣liczne 158 01:00:53,200 --> 01:00:56,100 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e Huntsman da艂 mi takie co艣. 159 01:00:58,080 --> 01:00:59,680 Och ciszej. 160 01:00:59,980 --> 01:01:02,560 Nikt nigdy nie da艂 mi czego艣 tak pi臋knego. 161 01:01:56,060 --> 01:01:57,800 艢nie偶ko! 162 01:02:00,460 --> 01:02:02,380 Powiem ci co艣... 163 01:02:04,340 --> 01:02:06,360 To nie ja przynios艂em ci ten grzebie艅 164 01:02:07,780 --> 01:02:09,460 My艣la艂am, by艂 taki pi臋kny. 165 01:02:09,460 --> 01:02:11,460 Pewnie, 偶e by艂 166 01:02:12,660 --> 01:02:15,620 To sprawka Kr贸lowej 167 01:02:16,240 --> 01:02:18,280 Czuje to. 168 01:02:19,820 --> 01:02:23,080 Moja macocha naprawd臋 jest taka z艂a? 169 01:02:25,200 --> 01:02:28,080 R贸wnie dobrze mo偶esz zapyta膰 si臋 mnie dlaczego s艂o艅ce wznosi si臋 tak wysoko. 170 01:02:28,080 --> 01:02:30,080 Zawsze taka by艂a. 171 01:02:30,740 --> 01:02:32,400 Nie widzia艂a艣 co robi w nocy. 172 01:02:34,780 --> 01:02:36,500 Co mam zrobi膰? 173 01:02:36,720 --> 01:02:38,640 Zosta艅 tutaj 174 01:02:39,540 --> 01:02:41,520 Nie wiem czy co艣 w sobie masz. 175 01:02:41,520 --> 01:02:43,940 Czy to co艣 innego ale... 176 01:02:44,320 --> 01:02:47,520 ...ten domek ma w sobie moc. 177 01:02:48,320 --> 01:02:50,380 I ci臋 pokocha艂 178 01:02:50,560 --> 01:02:52,380 Mo偶e mnie ochrania. 179 01:02:53,780 --> 01:02:56,100 Miejmy nadziej臋, 偶e jeste艣 tutaj bezpieczna 180 01:02:57,640 --> 01:03:00,220 Jutro b臋d臋 mie膰 doczynienia z Kr贸low膮. 181 01:03:07,640 --> 01:03:09,560 Powiedz mi... 182 01:03:11,880 --> 01:03:16,640 ...ma艂y kolego, r贸wnie dobrze mo偶esz poradzi膰 sobie z burz膮. 183 01:03:18,620 --> 01:03:20,860 Musi zosta膰 ukarany. 184 01:03:23,460 --> 01:03:27,280 Chc臋 zobaczy膰 jak umiera w moich r臋kach. 185 01:03:30,620 --> 01:03:37,640 Musi poczu膰 jak n贸偶 przecina jej serce i doskona艂膮 bia艂膮 sukienk臋! 186 01:04:03,460 --> 01:04:06,240 Magiczne Lustro przyb膮d藕. 187 01:04:07,360 --> 01:04:09,480 Do艂膮cz do mnie. 188 01:24:59,400 --> 01:25:01,080 O nie. 189 01:25:01,720 --> 01:25:03,880 Huntsman powinien ju偶 wr贸ci膰. 190 01:25:03,880 --> 01:25:05,480 Nie podoba mi si臋 to 191 01:25:24,040 --> 01:25:26,920 My艣la艂am, 偶e to mniejsce jest opuszczone. 192 01:25:27,660 --> 01:25:29,400 Ludziom wydaje si臋, 偶e jest opuszczony 193 01:25:29,900 --> 01:25:31,400 Prawdoposobnie masz racj臋. 194 01:25:31,840 --> 01:25:33,960 Obawiasz si臋 czego艣? 195 01:25:34,320 --> 01:25:35,960 Czasami si臋 tak czuj臋 196 01:25:38,020 --> 01:25:39,680 Mo偶e chcesz wej艣膰 do 艣rodka? 197 01:25:39,680 --> 01:25:42,760 Nie chc臋 ci sprawia膰 k艂opotu 198 01:25:42,760 --> 01:25:44,260 Jak sobie 偶yczysz 199 01:25:45,440 --> 01:25:46,440 Mo偶emy by膰 s膮siadkami. 200 01:25:46,440 --> 01:25:47,540 201 01:25:47,540 --> 01:25:49,540 Ja tylko t臋dy przechodzi艂am 202 01:25:49,980 --> 01:25:50,920 W rzeczywisto艣ci... 203 01:25:50,920 --> 01:25:53,120 Prawdopodobinie mnie ju偶 nigdy nie zobaczysz. 204 01:25:53,260 --> 01:25:55,400 Szkoda 205 01:25:55,400 --> 01:25:57,560 M贸j jedyny go艣膰 wydaje si臋, 偶e gdzie艣 przepad艂. 206 01:25:57,560 --> 01:26:00,160 I ja musze rusza膰 w drog臋, moja droga. 207 01:26:00,160 --> 01:26:02,680 Ale prosz臋 we藕 jab艂ko. 208 01:26:02,900 --> 01:26:04,280 Ja nie jestem Kr贸low膮. 209 01:26:04,280 --> 01:26:06,900 We藕 je odemnie moja droga 210 01:26:06,900 --> 01:26:10,420 Przyjmnij je jako prezent odemnie. 211 01:26:10,880 --> 01:26:12,900 Bardzo dzi臋kuj臋 212 01:26:16,520 --> 01:26:19,140 Nie wiesz jak mi mi艂o, moja droga. 213 01:27:06,140 --> 01:27:07,280 Hallo! 214 01:27:07,280 --> 01:27:08,900 Cze艣膰 215 01:27:10,480 --> 01:27:12,380 Nikt ci臋 tutaj nie us艂yszy. 216 01:27:14,900 --> 01:27:16,820 Gdzie jestem? 217 01:27:18,320 --> 01:27:20,660 Jeste艣 moja! 218 01:27:22,680 --> 01:27:25,420 My艣la艂am, 偶e nie jeste艣 a偶 taka pusta. 219 01:27:26,700 --> 01:27:28,160 Nie rozumiem. 220 01:27:28,160 --> 01:27:29,740 W艂a艣nie 221 01:27:32,900 --> 01:27:35,520 Dlaczego mi to robisz? 222 01:27:43,340 --> 01:27:45,020 Poniewa偶 jeste艣 najpi臋kniejsza. 223 01:27:46,240 --> 01:27:49,740 I zawsze b臋dziesz. 224 01:27:50,860 --> 01:27:52,360 Odk膮d si臋 urodzi艂a艣 225 01:27:52,600 --> 01:27:55,100 Pierwsza w sercu swego ojca. 226 01:27:55,260 --> 01:27:57,100 Pierwsza do mojego tronu 227 01:27:57,100 --> 01:28:00,000 Ale to ja jestem t膮 najpi臋kniejsz膮! 228 01:28:00,200 --> 01:28:02,000 A ty mo偶esz mi to da膰. 229 01:28:05,200 --> 01:28:07,320 Ale ja nie chc臋 nic od ciebie. 230 01:28:08,640 --> 01:28:10,280 I nigdy nie chcia艂am 231 01:28:10,620 --> 01:28:12,720 Dlaczego mnie nie kochasz? 232 01:28:18,380 --> 01:28:20,320 O kocham ci臋 233 01:28:22,700 --> 01:28:25,760 Bo paj膮k kocha... 234 01:28:25,760 --> 01:28:27,760 ...lata膰. 235 01:28:32,700 --> 01:28:35,200 Daj mi st膮d wyj艣膰! 236 01:28:37,140 --> 01:28:39,940 Chcesz uciec przed ciemno艣ci膮, moja droga? 237 01:28:42,840 --> 01:28:47,080 Wszystko co musisz zrobi膰 to mnie oto poprosi膰. 238 01:28:47,580 --> 01:28:49,080 Wi臋c, ni偶ej. 239 01:28:50,420 --> 01:28:52,140 Ni偶ej 240 01:28:53,580 --> 01:28:55,020 O to chodzi. 241 01:28:56,600 --> 01:28:58,200 Tak 242 01:28:59,880 --> 01:29:02,820 Poka偶 mi jak膮 jeste艣 dobr膮 dziewczynk膮. 243 01:49:07,240 --> 01:49:09,360 244 01:49:11,940 --> 01:49:13,780 Jeste艣 taka pi臋kna 245 01:49:31,120 --> 01:49:33,180 Dzi臋kuj臋 246 01:49:33,180 --> 01:49:35,180 Tyle mine艂o. 247 01:49:36,780 --> 01:49:37,980 Naprawd臋? 248 01:49:38,820 --> 01:49:41,380 Nie wiem co ci si臋 sta艂o? 249 01:49:41,380 --> 01:49:43,280 Poca艂uj mnie jeszcze raz. 250 02:08:22,100 --> 02:08:24,220 Jak mnie znalaz艂e艣? 251 02:08:25,280 --> 02:08:27,260 W艂a艣ciwie to przez przypadek. 252 02:08:28,560 --> 02:08:31,360 Co艣 wystraszy艂o mojego konia... 253 02:08:32,180 --> 02:08:34,900 ...to by艂a chyba owca... 254 02:08:35,100 --> 02:08:36,660 ...i szczotka... 255 02:08:37,180 --> 02:08:39,180 I tak oto jestem. 256 02:08:39,800 --> 02:08:42,020 M贸j przyjaciel mnie ocali艂 257 02:08:42,680 --> 02:08:44,480 A co to za przyjaciel? 258 02:08:45,940 --> 02:08:48,100 Opowiem ci p贸藕niej 259 02:08:51,100 --> 02:08:52,780 Wiesz... 260 02:08:53,580 --> 02:08:57,680 Moja macocha rzuci艂a na mnie urok, ale kochasz mnie i mnie znalaz艂e艣. 261 02:09:02,260 --> 02:09:04,460 Jestem pewnien, 偶e fantazjujesz. 262 02:09:08,640 --> 02:09:11,280 MIESI膭C P脫殴NIEJ... 263 02:09:20,100 --> 02:09:21,140 Poczekaj na zewn膮trz. 264 02:09:23,020 --> 02:09:25,680 To b臋dzie najpi臋kniejszy 艣lub 265 02:09:25,680 --> 02:09:28,860 Trzeba zabra膰 moje rzeczy. 266 02:09:28,860 --> 02:09:30,200 M贸j Ksi膮偶e. 267 02:09:30,200 --> 02:09:33,260 M贸j Kr贸l czeka na mnie 268 02:09:33,980 --> 02:09:35,260 Szcz臋艣cia偶 z niego 269 02:09:36,080 --> 02:09:38,160 Jeste艣 bardzo pi臋kna 270 02:09:41,340 --> 02:09:44,180 Ale teraz ci to odbior臋! 271 02:09:46,200 --> 02:09:49,440 272 02:09:52,540 --> 02:09:54,960 Czeka艂em na to kiedy si臋 pojawisz. 273 02:09:54,960 --> 02:09:55,760 Zatrzymaj si臋! 274 02:09:55,760 --> 02:09:56,820 Nie! 275 02:09:56,820 --> 02:09:59,020 Zako艅czymy to dzisiaj! 276 02:09:59,020 --> 02:10:02,820 Nie zrobisz tego. Jestem Kr贸low膮 277 02:10:04,200 --> 02:10:05,660 Nie na d艂ugo. 278 02:11:19,320 --> 02:11:22,360 Rezyseria: Axel Braun 279 02:11:30,240 --> 02:11:32,300 Wyst膮pili: 280 02:11:32,300 --> 02:11:34,300 18566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.