All language subtitles for Shetland.S01E01.Red.Bones.Part.1.Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,520 --> 00:01:12,720 Oh... 2 00:01:33,280 --> 00:01:34,960 MIMA: Who's there? 3 00:01:45,400 --> 00:01:46,600 Is that you? 4 00:02:48,400 --> 00:02:49,560 CASSIE: Dad 5 00:02:53,200 --> 00:02:54,160 Dad? 6 00:02:55,640 --> 00:02:57,320 Okay, I'll be five minutes. 7 00:03:09,840 --> 00:03:10,920 JIMMY: Have you got everything? 8 00:03:11,040 --> 00:03:13,800 You got your gloves and your homework and... 9 00:03:13,920 --> 00:03:15,480 What do you think this is? 10 00:03:15,600 --> 00:03:16,600 A fashion choice? 11 00:03:16,720 --> 00:03:17,920 It was Norse Mythology this week. 12 00:03:18,040 --> 00:03:19,680 Right, don't be cheeky, you. 13 00:03:19,800 --> 00:03:22,840 Don't pretend like you're organised. We're 15 minutes late already. 14 00:03:38,200 --> 00:03:39,600 Mima? 15 00:03:43,360 --> 00:03:44,960 Mima? 16 00:03:54,160 --> 00:03:55,840 Are you in, Mima? 17 00:04:00,360 --> 00:04:01,440 -BILLY: Morning. -Morning, Billy. 18 00:04:01,560 --> 00:04:03,480 -Morning, Craig. 19 00:04:03,600 --> 00:04:05,280 BILLY: Robert Eunson's in the cells. 20 00:04:05,400 --> 00:04:07,320 Drunk in the Market Square at three this morning 21 00:04:07,440 --> 00:04:08,760 singing King Of The Road. 22 00:04:08,880 --> 00:04:11,200 JIMMY: You'd think he'd have found another song by now. 23 00:04:12,840 --> 00:04:14,760 You got any news from the Up Helly Aa Committee? 24 00:04:14,880 --> 00:04:16,280 Aye, it's just in. 25 00:04:16,400 --> 00:04:18,240 Guizer Jarl thinks it'll be the best festival 26 00:04:18,360 --> 00:04:19,680 we've ever had. 27 00:04:19,800 --> 00:04:21,800 Oh! 28 00:04:21,920 --> 00:04:25,480 I heard a rumour there's gonna be a Lady Gaga squad this year? 29 00:04:25,600 --> 00:04:26,520 You know anything? 30 00:04:26,640 --> 00:04:27,760 Well, you see, I do. 31 00:04:27,880 --> 00:04:30,320 But then, if I told you about it, then I'd have to kill you. 32 00:04:32,160 --> 00:04:34,040 It kicks off as usual at 9:45. 33 00:04:34,160 --> 00:04:35,480 The Jarl Squad march along the esplanade 34 00:04:35,600 --> 00:04:36,800 to the Ferry Terminal, 35 00:04:36,920 --> 00:04:39,160 where the official photographs will be taken. 36 00:04:39,280 --> 00:04:40,600 Lights out at 19:00. 37 00:04:40,720 --> 00:04:42,240 Set fire to the galley at eight. 38 00:04:42,360 --> 00:04:43,960 Then drink will be taken. 39 00:04:45,160 --> 00:04:46,720 Hi, Duncan. 40 00:04:46,840 --> 00:04:48,000 You come to hand yourself in? 41 00:04:48,120 --> 00:04:50,720 Or are you looking to sublet the cells and rent them out to tourists? 42 00:04:50,840 --> 00:04:52,280 That's not a bad idea. 43 00:04:52,400 --> 00:04:55,480 No, I'm checking you still need an engine for your boat. 44 00:04:55,600 --> 00:04:59,440 I think I might have found one for you. And will there be a finders' fee involved in this? 45 00:04:59,560 --> 00:05:01,120 Course, what am I, a charity? 46 00:05:03,720 --> 00:05:05,760 Tea? Excuse me. 47 00:05:05,880 --> 00:05:06,840 Jimmy Perez. 48 00:05:06,960 --> 00:05:08,320 SANDY: It's Sandy... 49 00:05:08,440 --> 00:05:10,800 I'm at--Croft--Bressay... 50 00:05:10,920 --> 00:05:13,560 I'm sorry, Sandy, I didn't quite catch that. 51 00:05:13,680 --> 00:05:15,360 SANDY: I said Grandmother's croft. 52 00:05:15,480 --> 00:05:16,760 I don't understand. 53 00:05:16,880 --> 00:05:18,200 She's been shot. 54 00:05:19,360 --> 00:05:20,760 She's dead. 55 00:05:22,960 --> 00:05:25,760 Okay, what I want you to do is 56 00:05:25,880 --> 00:05:27,720 I want you to phone Billy on the landline 57 00:05:27,840 --> 00:05:29,600 and give him all the details. 58 00:05:29,720 --> 00:05:31,800 I'm going to get the inter-island ferry to Bressay 59 00:05:31,920 --> 00:05:33,920 and I'll be there in 20 minutes, okay? 60 00:05:34,040 --> 00:05:34,960 SANDY: Okay. 61 00:06:20,320 --> 00:06:23,160 Are there any signs of a break 62 00:06:23,280 --> 00:06:25,000 There is some broken glass. 63 00:06:26,400 --> 00:06:27,960 Do you know if the neighbours heard anything? 64 00:06:28,080 --> 00:06:29,600 I called my cousin Ronald. 65 00:06:29,720 --> 00:06:32,240 His croft's just up the road. 66 00:06:32,360 --> 00:06:35,280 He passed by late last night, but didn't hear a thing. 67 00:06:35,400 --> 00:06:38,480 Neither did Auntie Jackie and she's just over the ridge. 68 00:06:40,360 --> 00:06:42,440 Could it have been an accident, do you think? 69 00:06:42,560 --> 00:06:43,960 A shotgun blast up close? 70 00:06:44,080 --> 00:06:44,920 No. 71 00:06:45,040 --> 00:06:46,200 Did Mima own a gun? 72 00:06:46,280 --> 00:06:48,040 She keeps it in the hall cupboard. 73 00:06:49,120 --> 00:06:50,760 What's the signal like up here? 74 00:06:50,880 --> 00:06:53,040 Comes and goes. You'll need to go up the hill. 75 00:06:53,360 --> 00:06:55,920 Okay, this is what I want you to do. 76 00:06:56,040 --> 00:06:57,680 I want you to phone the hospital in Lerwick. 77 00:06:58,040 --> 00:06:58,920 Use the landline. 78 00:06:59,040 --> 00:07:00,560 But try not to contaminate anything. 79 00:07:00,680 --> 00:07:03,080 And get them to send an ambulance over here. 80 00:07:03,200 --> 00:07:06,160 After that, I want you to tape off this area, 81 00:07:06,280 --> 00:07:08,360 set up a common approach path 82 00:07:08,480 --> 00:07:09,960 and put up a windshield. 83 00:07:11,400 --> 00:07:13,040 Do you think you can handle that? 84 00:07:13,160 --> 00:07:14,440 Yeah. 85 00:07:17,240 --> 00:07:19,240 Can I cover her up? 86 00:07:19,360 --> 00:07:21,640 No, I'm sorry. 87 00:07:21,760 --> 00:07:23,400 We need photographs. 88 00:07:27,240 --> 00:07:29,200 I know you were close, 89 00:07:29,320 --> 00:07:31,040 but we multi-function here, Sandy. 90 00:07:33,480 --> 00:07:35,600 There's nobody coming over the horizon. 91 00:08:04,560 --> 00:08:06,720 Can somebody please answer that?! 92 00:08:08,960 --> 00:08:10,240 Oh! 93 00:08:10,360 --> 00:08:14,280 Sorry, sorry, it's mine. 94 00:08:14,400 --> 00:08:16,560 Shite! 95 00:08:18,960 --> 00:08:20,080 Inspector! 96 00:08:20,200 --> 00:08:21,760 -ALISON: No, Sir 97 00:08:21,880 --> 00:08:23,280 I've been up for ages. 98 00:08:23,400 --> 00:08:25,440 JIMMY: Well, look, I could lose my signal at any moment. 99 00:08:25,560 --> 00:08:27,560 I want you to get on the ferry 100 00:08:27,680 --> 00:08:30,160 to Mima Wilson's croft on Bressay 101 00:08:30,280 --> 00:08:32,120 and bring your camera. 102 00:08:32,240 --> 00:08:34,400 We got a suspicious death. 103 00:08:34,520 --> 00:08:36,800 You got that? 104 00:08:36,920 --> 00:08:38,040 Hello? 105 00:09:19,520 --> 00:09:22,480 Gun hasn't been fired for years. 106 00:09:22,600 --> 00:09:23,800 Did Mima own this place? 107 00:09:23,920 --> 00:09:24,960 Yeah. 108 00:09:27,120 --> 00:09:28,640 Does cousin Ronald have a claim? 109 00:09:28,760 --> 00:09:29,600 No. 110 00:09:29,720 --> 00:09:31,320 He's related on my mother's side. 111 00:09:31,440 --> 00:09:32,840 Ah, so it'll come to your dad? 112 00:09:32,960 --> 00:09:34,200 Yeah. 113 00:09:35,200 --> 00:09:37,640 -At home. 114 00:09:38,240 --> 00:09:40,200 I told him not to come down. 115 00:09:41,560 --> 00:09:42,600 It did not feel right 116 00:09:42,720 --> 00:09:46,120 breaking the news like that on the mobile, 117 00:09:46,240 --> 00:09:47,560 but I was worried about contamination. 118 00:09:47,680 --> 00:09:49,600 No, no, you did the right thing. 119 00:09:49,720 --> 00:09:51,280 Can you tell if anything's missing? 120 00:09:51,400 --> 00:09:52,640 I don't think so. 121 00:09:52,760 --> 00:09:54,040 But Mima's phone was unplugged. 122 00:09:54,160 --> 00:09:55,480 I put it back in. 123 00:09:57,960 --> 00:09:59,400 Why Mima? 124 00:10:00,920 --> 00:10:03,200 She didn't have anything to steal. 125 00:10:10,320 --> 00:10:11,720 She always lived alone. 126 00:10:14,200 --> 00:10:16,280 My granddad died young. 127 00:10:16,400 --> 00:10:18,040 What's the story with the dig? 128 00:10:18,160 --> 00:10:20,480 Archaeological team from Aberdeen Uni, 129 00:10:20,600 --> 00:10:23,440 led by a Professor Paul Berglund. 130 00:10:34,880 --> 00:10:36,720 JIMMY: Right, take as many as you can, 131 00:10:36,840 --> 00:10:39,120 the body, the surrounding area, 132 00:10:39,240 --> 00:10:40,680 and inside the croft, and then, e-mail them to Inverness. 133 00:10:42,360 --> 00:10:44,320 -Course. 134 00:10:44,440 --> 00:10:47,120 Are you sure? Cos your eyes look like pissholes in the snow. 135 00:10:47,240 --> 00:10:48,280 Sorry. 136 00:10:48,400 --> 00:10:50,120 Late night, I thought I was off-duty. 137 00:10:50,240 --> 00:10:51,360 JIMMY: We're never off-duty here. 138 00:10:51,480 --> 00:10:53,120 Have you still not got that yet? 139 00:10:56,320 --> 00:10:57,600 Is this your first? 140 00:11:05,760 --> 00:11:07,280 Don't worry, It happens. 141 00:11:07,400 --> 00:11:09,040 It's not that. 142 00:11:09,160 --> 00:11:12,120 It's the Dutch chocolate vodka from last night. 143 00:11:18,120 --> 00:11:19,520 JIMMY: Okay, fill me in on cousin Ronald. 144 00:11:19,640 --> 00:11:20,840 I've not met him. 145 00:11:20,960 --> 00:11:22,920 SANDY: His mother and my mother were cousins. 146 00:11:23,040 --> 00:11:24,800 His dad passed away a few years ago 147 00:11:24,920 --> 00:11:26,320 and left him this bit of land, 148 00:11:26,440 --> 00:11:28,480 so him and Anna could set up home. 149 00:11:28,600 --> 00:11:31,840 Now, he's taken his place on his family's pelagic trawler. 150 00:11:31,960 --> 00:11:32,840 Is that The Cassandra? 151 00:11:32,960 --> 00:11:34,080 Yeah. 152 00:11:34,200 --> 00:11:35,280 She's a beauty. 153 00:11:35,400 --> 00:11:37,160 State-of-the-art. 154 00:11:37,280 --> 00:11:39,320 Not like my old man's tug boat. 155 00:11:41,440 --> 00:11:43,120 I hear the Haldanes are worth a fortune. 156 00:11:43,240 --> 00:11:44,800 Is that right? 157 00:11:44,920 --> 00:11:46,720 They've got part of the fishing quota. 158 00:11:46,840 --> 00:11:48,920 They do okay. 159 00:11:49,040 --> 00:11:52,000 Does that cause any problems between the families? 160 00:11:52,120 --> 00:11:53,160 No. 161 00:11:53,280 --> 00:11:55,320 No? 162 00:11:55,440 --> 00:11:57,720 I'm sorry for your loss. 163 00:11:57,840 --> 00:11:59,200 You must be stunned. 164 00:12:00,640 --> 00:12:02,680 But I'm going to have to ask you a few questions. 165 00:12:05,120 --> 00:12:07,680 You passed by the croft last night? 166 00:12:07,800 --> 00:12:09,240 Aye. 167 00:12:09,360 --> 00:12:10,680 I was just on my way home. 168 00:12:10,800 --> 00:12:12,200 He was drinking over in Lerwick. 169 00:12:12,320 --> 00:12:13,280 Like he does every night. 170 00:12:13,400 --> 00:12:16,120 Look, I'm no' long back from sea. I don't know what to do with myself. 171 00:12:16,240 --> 00:12:17,200 Now, get off my back! 172 00:12:17,320 --> 00:12:18,920 ANNA: For goodness' shake!All right? 173 00:12:19,040 --> 00:12:20,440 These days, the deep-sea ships 174 00:12:20,560 --> 00:12:22,360 only do two or three long trips a year. 175 00:12:22,480 --> 00:12:24,000 Ronald can explain. 176 00:12:24,400 --> 00:12:26,920 RONALD: I'd been over at the main island. I got the last ferry back 177 00:12:27,040 --> 00:12:31,560 and I had a wee nightcap at the ceilidh. 178 00:12:31,680 --> 00:12:33,720 What about you, Anna, did you see anybody about? 179 00:12:33,840 --> 00:12:35,760 The baby was sleeping. 180 00:12:35,880 --> 00:12:37,920 I took the opportunity to join him. Jackie, Ronald's mum was here. 181 00:12:41,160 --> 00:12:42,320 That was earlier. 182 00:12:42,440 --> 00:12:44,000 How long did Jackie stay? 183 00:12:44,120 --> 00:12:45,280 ANNA: Half an hour. 184 00:12:45,400 --> 00:12:48,480 She wanted to tell us about a piece of bone she found at the dig. 185 00:12:48,600 --> 00:12:50,520 She was actually quite excited. 186 00:12:50,640 --> 00:12:51,920 Is that the dig at Mima's? 187 00:12:52,040 --> 00:12:53,280 Uh-huh. 188 00:12:57,440 --> 00:12:58,520 Okay. 189 00:13:16,280 --> 00:13:17,640 I know. It was six. 190 00:13:19,240 --> 00:13:20,520 I got him down to four. 191 00:13:22,080 --> 00:13:24,280 Why do men like so many things that are bad for them? 192 00:13:28,120 --> 00:13:30,560 Right. If you think of anything else, just call the station. 193 00:13:33,240 --> 00:13:34,600 Right. 194 00:13:40,200 --> 00:13:42,120 Has the gun been fired recently? 195 00:13:44,120 --> 00:13:46,280 Aye, I went out shooting rabbits after I got home. 196 00:13:46,400 --> 00:13:48,640 Do you often go out lamping with a drink in you? 197 00:13:50,160 --> 00:13:52,160 I didn't go anywhere near Mima's croft. 198 00:13:54,800 --> 00:13:55,880 I'll need to take the gun. Now. 199 00:14:01,720 --> 00:14:03,040 If you don't mind. 200 00:14:17,480 --> 00:14:19,800 So how did Ronald and Anna meet? 201 00:14:19,920 --> 00:14:21,880 SANDY: She came to Shetland on holiday. 202 00:14:23,160 --> 00:14:25,720 I have a feeling it was the place she fell in love with. 203 00:14:32,760 --> 00:14:34,600 I'm going to need a word with your dad, 204 00:14:34,720 --> 00:14:36,600 in case he spoke to Mima last night. 205 00:14:41,920 --> 00:14:42,960 Hattie. What's going on, where's Mima? 206 00:14:47,160 --> 00:14:48,400 Hattie, Hattie! 207 00:14:51,720 --> 00:14:53,120 Mima's dead. 208 00:14:56,160 --> 00:14:58,080 I'm sorry. 209 00:14:58,200 --> 00:14:59,600 Oh, God! 210 00:14:59,720 --> 00:15:00,960 Oh, God. 211 00:15:02,320 --> 00:15:03,720 I know. 212 00:15:07,880 --> 00:15:11,440 JIMMY: Hattie, you know she was wearing your coat? 213 00:15:11,560 --> 00:15:12,920 Did you give it to her? 214 00:15:14,720 --> 00:15:16,800 Yes. 215 00:15:16,920 --> 00:15:17,880 The other day. 216 00:15:19,960 --> 00:15:21,160 It was pouring down. 217 00:15:23,240 --> 00:15:25,520 Mima always liked that jacket. 218 00:15:25,640 --> 00:15:27,000 I said she could keep it. 219 00:15:28,680 --> 00:15:30,360 And that was the last time you saw her? 220 00:15:30,480 --> 00:15:31,560 No. 221 00:15:33,040 --> 00:15:35,160 No, I was with her last night. 222 00:15:35,280 --> 00:15:36,120 What time? 223 00:15:36,240 --> 00:15:38,400 I left the ceilidh about nine. 224 00:15:38,520 --> 00:15:42,680 I stopped in and had a quick drink with her. 225 00:15:42,800 --> 00:15:46,000 Did she seem like her normal self to you? 226 00:15:46,120 --> 00:15:48,800 There was one thing. 227 00:15:48,920 --> 00:15:51,480 Mima was a bit funny at the dig earlier. 228 00:15:53,240 --> 00:15:56,160 Sophie and I were working in the trench with Jackie, 229 00:15:56,280 --> 00:15:57,880 she'd volunteered to help. 230 00:15:58,000 --> 00:15:59,760 Jackie Haldane, is that Ronald's mother? 231 00:15:59,880 --> 00:16:02,000 That's right. Mima turned up with some tea 232 00:16:02,120 --> 00:16:05,520 just as Jackie found a piece of bone. 233 00:16:05,640 --> 00:16:07,200 I was hoping it was a fragment of pottery, 234 00:16:07,280 --> 00:16:09,600 but it was a pars orbital. 235 00:16:10,800 --> 00:16:11,880 A human skull. 236 00:16:15,920 --> 00:16:18,160 Mima seemed upset when she saw it. 237 00:16:21,200 --> 00:16:22,720 D'you know why? 238 00:16:22,840 --> 00:16:25,760 Maybe she didn't like the idea of living so close to the dead. 239 00:16:42,280 --> 00:16:43,400 SANDY: Dad! 240 00:16:44,960 --> 00:16:46,400 I spoke to him just this morning. 241 00:16:49,960 --> 00:16:51,600 I hope he's not gone and done something stupid. 242 00:16:59,560 --> 00:17:01,120 Can I help you? 243 00:17:06,440 --> 00:17:07,880 I'm sorry for your loss, Joseph. 244 00:17:08,000 --> 00:17:10,400 It's a hell of a thing to lose your mother like that. 245 00:17:12,600 --> 00:17:14,080 She wasn't an easy woman. 246 00:17:16,400 --> 00:17:18,200 She could start an argument in an empty room. 247 00:17:21,680 --> 00:17:24,200 But she was my mother. 248 00:17:25,840 --> 00:17:27,640 She did not deserve to die like that. 249 00:17:27,760 --> 00:17:28,920 No. 250 00:17:30,640 --> 00:17:34,120 Can you shed any light on what happened? 251 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 Did you hear a gunshot? 252 00:17:35,760 --> 00:17:37,800 No. 253 00:17:37,920 --> 00:17:40,320 I wasn't sure if you were in. I called by. 254 00:17:42,520 --> 00:17:44,080 Yes... 255 00:17:47,360 --> 00:17:49,240 That's right, I was over in Lerwick... 256 00:17:50,520 --> 00:17:52,080 picking up some new nets. 257 00:17:54,400 --> 00:17:56,080 I missed the last ferry, slept in my car 258 00:17:56,200 --> 00:18:00,000 and waited for the early one. 259 00:18:06,520 --> 00:18:10,040 Sandy, you've got some leave due. 260 00:18:10,160 --> 00:18:12,280 I want you to stay with your dad. 261 00:18:12,400 --> 00:18:13,840 Cos he needs you. 262 00:18:13,960 --> 00:18:15,160 I want to help. 263 00:18:15,280 --> 00:18:16,720 Well, you can. 264 00:18:16,840 --> 00:18:18,880 Get him to check that nothing was taken from the croft, 265 00:18:19,000 --> 00:18:21,920 cos we need to be sure. 266 00:18:22,040 --> 00:18:24,120 I'm capable of more than that if you'll give me a chance. 267 00:18:24,240 --> 00:18:27,320 I know you are, but it's difficult. 268 00:18:27,440 --> 00:18:29,640 You can't investigate your own family. 269 00:18:39,440 --> 00:18:40,840 Jackie Haldane? 270 00:18:40,960 --> 00:18:43,000 Ronald Haldane's your son? 271 00:18:43,120 --> 00:18:45,200 Jimmy, isn't it? 272 00:18:45,320 --> 00:18:47,520 I knew your mother when she was a girl. 273 00:18:48,960 --> 00:18:50,120 Come in. 274 00:18:52,000 --> 00:18:53,040 How's she doing these days? 275 00:18:53,160 --> 00:18:54,080 Ah, much the same. 276 00:18:54,200 --> 00:18:56,040 Still keeping my old man on his toes. 277 00:19:00,920 --> 00:19:03,880 This is my father... 278 00:19:04,000 --> 00:19:05,800 Andrew. 279 00:19:05,920 --> 00:19:07,320 JIMMY: Mr Haldane. 280 00:19:09,600 --> 00:19:11,360 Just wetting the baby's head. 281 00:19:11,480 --> 00:19:12,800 Better late than never. 282 00:19:14,400 --> 00:19:16,160 Have you any news yet? Er... No, not yet. 283 00:19:18,160 --> 00:19:20,280 First, we have to eliminate family members 284 00:19:20,400 --> 00:19:23,320 from our inquiries. 285 00:19:23,440 --> 00:19:25,920 Now, just so that I understand this, 286 00:19:26,040 --> 00:19:29,040 you and Joseph's late wife were cousins, am I right? 287 00:19:29,160 --> 00:19:31,360 Aye, but we're all connected 288 00:19:31,480 --> 00:19:33,720 in one way or another on Shetland, aren't we? 289 00:19:33,840 --> 00:19:35,640 One big happy family. 290 00:19:35,760 --> 00:19:38,680 ANDREW: Since all these incomers came to work at Sullom Voe, 291 00:19:38,800 --> 00:19:40,440 you wouldn't know who's on the islands. 292 00:19:40,560 --> 00:19:41,880 It's not safe any more. Don't forget your pills, Dad. 293 00:19:43,440 --> 00:19:44,720 I took them already. 294 00:19:44,840 --> 00:19:46,520 That was yesterday. 295 00:19:46,640 --> 00:19:48,680 JIMMY: Nobody wants to think that a Shetlander did this, 296 00:19:48,800 --> 00:19:50,720 Mr Haldane, but the fact is, 297 00:19:50,840 --> 00:19:53,520 nine times out of ten, victims know their killers. 298 00:19:53,640 --> 00:19:56,560 Jackie, you were at Anna and Ronald's house, 299 00:19:56,680 --> 00:19:59,200 did you notice any strangers on your way home? 300 00:19:59,320 --> 00:20:01,240 JACKIE: Oh, I didn't, sorry. 301 00:20:01,360 --> 00:20:02,880 I was in after that. 302 00:20:03,000 --> 00:20:05,360 My father can't be left alone for any length of time. 303 00:20:05,480 --> 00:20:07,600 Hattie said that Mima was a bit... 304 00:20:09,080 --> 00:20:11,720 put out when you found the skull. 305 00:20:11,840 --> 00:20:13,520 It was nothing. 306 00:20:13,640 --> 00:20:16,720 She was quite possessive of Hattie. 307 00:20:16,840 --> 00:20:19,640 She got a bit hacked off when I volunteered to help. 308 00:20:19,760 --> 00:20:20,880 That was all. 309 00:20:22,080 --> 00:20:24,000 What's going to happen to the dig now? 310 00:20:24,120 --> 00:20:26,600 It looks like Joseph is going to close it down. 311 00:20:26,720 --> 00:20:28,960 And put the place up for sale, no doubt. 312 00:20:29,080 --> 00:20:31,680 He's been trying to get Mima to sell for years. 313 00:20:31,800 --> 00:20:35,320 Duncan Hunter wants to build holiday cottages on the land. 314 00:20:35,440 --> 00:20:38,000 But she'd never agree. 315 00:20:38,120 --> 00:20:40,120 Tell your mother I said hello. 316 00:20:40,240 --> 00:20:41,080 I will. 317 00:20:41,160 --> 00:20:42,560 She's over on Fair Isle now, isn't she? 318 00:20:42,680 --> 00:20:44,240 -That's right. -ANDREW: Jackie! 319 00:20:44,360 --> 00:20:45,720 I'm sorry, excuse me. 320 00:20:45,840 --> 00:20:46,880 Thanks. 321 00:20:50,080 --> 00:20:52,800 I want you to check the CCTV as soon as you can. 322 00:20:52,920 --> 00:20:57,200 I want to know that Joseph was where he said he was the night Mima died. 323 00:20:57,320 --> 00:20:58,640 It's a bit weird. 324 00:20:58,760 --> 00:21:01,400 Champagne with Mima hardly cold? 325 00:21:01,520 --> 00:21:03,360 Aye. 326 00:21:03,480 --> 00:21:06,600 This from the woman that thinks Dutch chocolate vodka's a desert. 327 00:21:11,440 --> 00:21:13,120 CASSIE: Mum was right, cooking is all about timing, 328 00:21:13,240 --> 00:21:14,160 and you don't have any. 329 00:21:14,280 --> 00:21:15,640 It'll be ready in two minutes. 330 00:21:15,760 --> 00:21:18,160 It's only pasta, the place looks like a bomb's hit it. 331 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 One minute. 332 00:21:20,400 --> 00:21:21,960 I don't know why you don't just let me cook. 333 00:21:22,080 --> 00:21:23,240 Cos I like cooking. 334 00:21:23,360 --> 00:21:25,880 Well, that may be, but you're rubbish at it. 335 00:21:26,000 --> 00:21:27,160 Pasta should be served al dente. 336 00:21:27,280 --> 00:21:28,480 Oh, is that right? 337 00:21:28,600 --> 00:21:31,320 Well, you can have yours al fresco, if you like. 338 00:21:31,440 --> 00:21:33,240 Can I go over to Maureen's after? 339 00:21:33,360 --> 00:21:34,920 Erm... 340 00:21:35,040 --> 00:21:36,000 No. 341 00:21:36,120 --> 00:21:37,160 Why? 342 00:21:39,120 --> 00:21:41,160 Cos it's late, it's getting dark. 343 00:21:41,280 --> 00:21:44,240 And there's a killer on the loose? 344 00:21:44,360 --> 00:21:45,840 Cassie, that's no' funny. 345 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 In fact, until this Mima Wilson business is over, 346 00:21:50,520 --> 00:21:52,200 I don't want you going anywhere on your own. 347 00:22:08,400 --> 00:22:10,840 JIMMY: What's this about you trying to buy Mima Wilson's place 348 00:22:10,960 --> 00:22:12,040 on Bressay? 349 00:22:12,160 --> 00:22:13,760 Oh, I made an offer. 350 00:22:13,880 --> 00:22:17,000 150,000 for the croft and the surrounding land. 351 00:22:17,120 --> 00:22:18,800 For more holiday lets? 352 00:22:18,920 --> 00:22:20,880 Christ, Duncan, you're turning into Shetland's answer 353 00:22:21,000 --> 00:22:21,880 to Donald Trump. 354 00:22:23,920 --> 00:22:26,000 Hardly. 355 00:22:26,120 --> 00:22:27,800 Anyway, no joy. 356 00:22:27,920 --> 00:22:30,760 Joseph wanted the deal to go through, but unfortunately, it's not his land. It is now. 357 00:22:33,840 --> 00:22:35,240 No idea what happened yet? 358 00:22:36,400 --> 00:22:37,520 No. 359 00:22:38,360 --> 00:22:39,920 I could do without Up Helly Aa. 360 00:22:41,080 --> 00:22:42,320 I need my people on this case. 361 00:22:42,440 --> 00:22:44,160 I've not got the resources to do both. 362 00:22:44,280 --> 00:22:46,400 You know most people think Ronald Haldane got drunk 363 00:22:46,520 --> 00:22:49,120 and shot Mima by accident. 364 00:22:49,240 --> 00:22:50,400 Ah, well, thinking's fine. 365 00:22:50,520 --> 00:22:51,800 I have to be sure. 366 00:23:13,920 --> 00:23:15,760 Looks like hard work. 367 00:23:15,880 --> 00:23:17,280 Was. 368 00:23:17,400 --> 00:23:18,640 We're not sure yet if Mima's family 369 00:23:18,760 --> 00:23:21,600 will let us continue digging here. 370 00:23:21,720 --> 00:23:23,400 Can I ask about the brace? 371 00:23:23,520 --> 00:23:25,880 It's just you don't really look like a detective? 372 00:23:26,000 --> 00:23:28,560 And you don't look like an archaeologist. 373 00:23:28,680 --> 00:23:32,160 HATTIE: She isn't, she's a student. 374 00:23:32,280 --> 00:23:34,040 Don't let the brace fool you. 375 00:23:34,160 --> 00:23:36,280 They fast-track the brainy ones like me. 376 00:23:48,960 --> 00:23:50,280 Is there anything missing? 377 00:23:51,760 --> 00:23:54,480 Only tales from other people about my father. 378 00:23:56,120 --> 00:23:57,440 Mima never... 379 00:23:58,640 --> 00:24:00,040 Never talked about him. 380 00:24:02,000 --> 00:24:05,280 He worked on the Shetland Bus during the war. 381 00:24:05,400 --> 00:24:06,680 Is that right? 382 00:24:06,800 --> 00:24:10,640 Local boats were used to transport saboteurs 383 00:24:10,760 --> 00:24:14,240 into Norway under the noses of the Germans. 384 00:24:17,760 --> 00:24:20,640 Across the North Sea in the dead of winter. 385 00:24:20,760 --> 00:24:22,960 JIMMY: Aye, brave men. 386 00:24:27,240 --> 00:24:30,040 Which one is your dad? 387 00:24:30,160 --> 00:24:31,960 The one on the left. 388 00:24:32,080 --> 00:24:33,840 Jerry Wilson. 389 00:24:43,400 --> 00:24:45,000 JIMMY: You know this skull they found? 390 00:24:46,640 --> 00:24:48,840 Apparently, it seemed to bring back the past for Mima 391 00:24:48,960 --> 00:24:51,560 in some way or another. 392 00:24:51,680 --> 00:24:53,560 Any idea why that might be? 393 00:24:55,040 --> 00:24:56,960 No. 394 00:24:57,080 --> 00:24:58,240 No? 395 00:25:20,120 --> 00:25:22,640 Is this where you found the skull? 396 00:25:22,760 --> 00:25:24,880 Just over there. 397 00:25:25,000 --> 00:25:27,200 We were hoping we could date it 15th century. 398 00:25:27,320 --> 00:25:29,960 That would fit with Professor Berglund's theory. 399 00:25:30,080 --> 00:25:32,080 We've already found silver coins from that period. 400 00:25:32,920 --> 00:25:35,720 Hopefully, it shouldn't be too long before you can start work again. 401 00:25:35,840 --> 00:25:38,200 No, no more digging. 402 00:25:38,320 --> 00:25:39,440 This is sacred ground now. 403 00:25:39,560 --> 00:25:41,120 What?! Because of the skull? 404 00:25:41,240 --> 00:25:44,160 That could have been there for centuries. 405 00:25:44,280 --> 00:25:45,320 No matter. 406 00:25:45,440 --> 00:25:47,360 No more digging. 407 00:25:47,480 --> 00:25:49,640 Whoever was buried here will rest in peace. 408 00:25:55,600 --> 00:25:58,120 Losing your temper isn't going to help. 409 00:26:04,560 --> 00:26:06,160 No love lost there. 410 00:26:16,520 --> 00:26:17,680 Hi, Tosh. 411 00:26:17,800 --> 00:26:20,040 You recovered? You were giving it laldy the other night. 412 00:26:20,160 --> 00:26:22,840 DC Macintosh, if you don't mind, Drew. 413 00:26:22,960 --> 00:26:25,400 It's not like it's your business any more, is it? 414 00:26:25,520 --> 00:26:26,600 All right. 415 00:26:26,720 --> 00:26:28,320 Aye, fair enough. 416 00:26:28,440 --> 00:26:30,480 Do you have a Paul Berglund staying? 417 00:26:30,600 --> 00:26:33,480 The Professor who's running the dig at Mima Wilson's? 418 00:26:33,600 --> 00:26:34,920 You just missed him. 419 00:26:35,040 --> 00:26:36,760 He was going to catch the mainland ferry. 420 00:26:36,880 --> 00:26:38,840 He said he'd be back in a day or so. 421 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 University business, I think. 422 00:26:41,080 --> 00:26:42,600 JIMMY: Can you describe him for me? 423 00:26:43,800 --> 00:26:45,000 Scandinavian-looking. 424 00:26:45,120 --> 00:26:47,360 Wearing a Gore-Tex waterproof. 425 00:26:47,480 --> 00:26:48,440 Thanks. 426 00:26:48,560 --> 00:26:50,200 That really narrows it down. 427 00:26:59,320 --> 00:27:03,360 ALISON: Berglund was on the ferry that just left. 428 00:27:03,480 --> 00:27:06,440 Okay, get McCabe to radio Aberdeen, I want him back on the next one. 429 00:27:06,560 --> 00:27:08,400 And the harbour master doesn't remember seeing Joseph 430 00:27:08,520 --> 00:27:10,920 get on the Bressay ferry. 431 00:27:11,040 --> 00:27:12,800 Okay, we're going to have to go through the CCTV, 432 00:27:12,920 --> 00:27:15,800 cos I need to know if he was in Lerwick or not. 433 00:27:15,920 --> 00:27:18,320 BILLY: List of people with a licence to hold a shotgun. 434 00:27:18,440 --> 00:27:20,640 The Haldanes are on it, Andrew and Ronald. 435 00:27:20,760 --> 00:27:21,640 Joseph Wilson. 436 00:27:21,760 --> 00:27:22,600 Sandy. 437 00:27:22,720 --> 00:27:24,080 Half the islands. 438 00:27:24,200 --> 00:27:27,240 And the other half are phoning me wanting to know what happened. 439 00:27:27,360 --> 00:27:28,640 Vicky at the museum is still trying 440 00:27:28,760 --> 00:27:31,480 to carbon-date the skull fragment. 441 00:27:31,600 --> 00:27:34,200 Oh, and Hattie James' alibi checks out. 442 00:27:34,320 --> 00:27:36,280 The couple she spoke to came in and gave a statement. 443 00:27:36,400 --> 00:27:37,760 Okay. 444 00:27:41,000 --> 00:27:42,200 SANDY: Inspector? 445 00:27:45,200 --> 00:27:47,080 Sandy. 446 00:27:47,200 --> 00:27:48,840 I thought you were at your dad's. 447 00:27:48,960 --> 00:27:50,440 He wants to know when my granny's body 448 00:27:50,560 --> 00:27:52,560 can be released for the funeral. 449 00:27:52,680 --> 00:27:55,160 Well, tell him he's going to have to wait for the PM report. 450 00:27:55,280 --> 00:27:56,760 I did. 451 00:27:56,880 --> 00:27:58,160 But he's taking it really bad. 452 00:27:58,280 --> 00:28:00,640 I think having the funeral might help. 453 00:28:00,760 --> 00:28:02,200 Well, my hands are tied. 454 00:28:04,240 --> 00:28:08,000 You know, when I was at your Aunt Jackie's, they were all drinking champagne. 455 00:28:08,120 --> 00:28:10,720 Well, Jackie's partial to that. 456 00:28:10,840 --> 00:28:12,840 I don't think looking after old Andrew is easy. 457 00:28:15,480 --> 00:28:16,760 But, like you said, 458 00:28:16,880 --> 00:28:18,800 there's no tension between the families, is there? 459 00:28:21,720 --> 00:28:25,120 You know, if you're trying to protect somebody, Sandy, don't. 460 00:28:25,240 --> 00:28:26,640 She's my grandmother. 461 00:28:26,760 --> 00:28:29,800 You think I don't want to know who killed her?! 462 00:28:34,280 --> 00:28:35,760 Sorry. 463 00:28:36,840 --> 00:28:38,400 Sorry. 464 00:28:40,240 --> 00:28:42,440 I'll never make detective at this rate, will I? 465 00:28:49,960 --> 00:28:52,520 JIMMY: This is Mima Wilson's croft on Bressay. 466 00:28:54,480 --> 00:28:56,000 This is Ronald's house... 467 00:28:59,360 --> 00:29:00,440 ...Jackie's... 468 00:29:03,840 --> 00:29:05,080 ...and Joseph's. 469 00:29:07,320 --> 00:29:10,240 Two families, the Wilsons and the Haldanes. 470 00:29:10,360 --> 00:29:11,480 Related. 471 00:29:11,600 --> 00:29:13,320 Living on top of one other for generations. 472 00:29:13,440 --> 00:29:16,440 One of them wealthy, one of them not. 473 00:29:16,560 --> 00:29:20,200 Now, I can't believe that that hasn't created any tension, 474 00:29:20,320 --> 00:29:22,000 despite what Sandy says. 475 00:29:22,120 --> 00:29:25,280 It's 10 minutes from here on the ferry, but it can feel pretty isolated. 476 00:29:25,400 --> 00:29:27,520 Aye, and plenty of time to nurse your wrath. 477 00:29:41,880 --> 00:29:44,640 Why are you still wearing that thing? Because you think there's a chance that you and Drew are gonna get back together again? 478 00:29:47,720 --> 00:29:49,600 Don't be daft! 479 00:29:49,720 --> 00:29:52,360 I just don't want Scottish teeth. 480 00:29:52,480 --> 00:29:54,200 I want nice American teeth. 481 00:29:56,120 --> 00:29:58,040 How are you getting on tracking down Joseph's movements? 482 00:29:58,160 --> 00:30:00,360 McCabe's trawling the CCTV tapes as we speak. 483 00:30:00,480 --> 00:30:01,760 Okay. 484 00:30:07,360 --> 00:30:08,440 There he is. 485 00:30:13,040 --> 00:30:15,400 Professor Paul Berglund? 486 00:30:15,520 --> 00:30:17,120 I'm DI Perez. 487 00:30:17,240 --> 00:30:18,600 You're a hard man to track down. 488 00:30:20,000 --> 00:30:21,800 I was just on my way to see you. 489 00:30:24,360 --> 00:30:25,600 I was talking to Hattie. 490 00:30:25,720 --> 00:30:27,240 She said that Mima was troubled 491 00:30:27,360 --> 00:30:30,240 by the discovery of the human skull. 492 00:30:30,360 --> 00:30:31,920 Did she say anything to you about it? 493 00:30:34,000 --> 00:30:36,440 Hattie tends to blow things out of proportion. 494 00:30:38,200 --> 00:30:39,520 She's an emotional girl. 495 00:30:39,640 --> 00:30:41,240 ALISON: You know her well, then? 496 00:30:41,360 --> 00:30:45,480 PAUL: No, I've just gleaned the fact that she's quite neurotic. 497 00:30:45,600 --> 00:30:47,040 After Mima was found dead, 498 00:30:47,160 --> 00:30:49,040 you took a ferry to the mainland. 499 00:30:49,600 --> 00:30:51,880 -He said, threateningly. 500 00:30:55,080 --> 00:30:56,440 Funding meeting. 501 00:30:56,560 --> 00:30:57,960 Had to be there. 502 00:30:58,080 --> 00:30:59,560 And you can corroborate that? 503 00:30:59,680 --> 00:31:01,440 PAUL: Of course! 504 00:31:01,560 --> 00:31:04,000 Sorry, am I a suspect? 505 00:31:05,520 --> 00:31:06,600 Well, according to Hattie, 506 00:31:06,720 --> 00:31:09,320 this dig was quite important to you. 507 00:31:09,440 --> 00:31:11,840 Mima could have closed it down. 508 00:31:11,960 --> 00:31:13,640 Like I said, Hattie exaggerates. 509 00:31:13,760 --> 00:31:15,480 I didn't get that impression. 510 00:31:19,240 --> 00:31:20,640 It seems we've taken an instant dislike 511 00:31:20,760 --> 00:31:21,960 to each other. 512 00:31:22,080 --> 00:31:23,800 That's unfortunate. 513 00:31:25,160 --> 00:31:27,640 Not for me. 514 00:31:27,760 --> 00:31:30,040 I'd really appreciate it if you'd let me know in advance 515 00:31:30,160 --> 00:31:32,800 the next time you plan to leave Shetland. 516 00:31:36,360 --> 00:31:37,880 Let's go. 517 00:33:10,360 --> 00:33:11,200 RONALD: Hey! 518 00:33:11,320 --> 00:33:13,000 Get off, get off...! 519 00:34:00,280 --> 00:34:01,600 Tosh. 520 00:34:01,720 --> 00:34:03,760 He was found by the road, unconscious. 521 00:34:03,880 --> 00:34:05,400 Nothing on CCTV. 522 00:34:05,520 --> 00:34:06,600 Blind spot. 523 00:34:06,720 --> 00:34:08,320 Okay. 524 00:34:08,440 --> 00:34:10,280 You must have some idea who did this to you? 525 00:34:10,400 --> 00:34:12,680 It was dark and I was... 526 00:34:14,680 --> 00:34:15,800 Well, I'd had a few. 527 00:34:15,920 --> 00:34:16,920 They didn't rob you, then? 528 00:34:17,040 --> 00:34:18,520 I don't think so, no. 529 00:34:21,840 --> 00:34:24,600 Do you think it might have something to do with Mima? 530 00:34:24,720 --> 00:34:25,960 No. 531 00:34:27,080 --> 00:34:28,360 No, nothing. 532 00:34:28,480 --> 00:34:30,080 How can you be so sure? Why would it? 533 00:34:30,200 --> 00:34:31,560 Because people blame you. 534 00:34:35,280 --> 00:34:36,480 Mum! 535 00:34:36,600 --> 00:34:38,080 Look, I told you not to come. 536 00:34:38,200 --> 00:34:39,520 I'm fine. 537 00:34:39,640 --> 00:34:41,200 JACKIE: Who did this? 538 00:34:42,920 --> 00:34:47,120 My boy wouldn't hurt anyone, let alone his own family. 539 00:34:47,240 --> 00:34:49,160 Make sure people understand that, please. 540 00:34:49,280 --> 00:34:51,120 Come on, let's go. I need to get back. 541 00:34:51,240 --> 00:34:52,400 Your granddad's on his own. 542 00:34:58,640 --> 00:35:00,960 You should be asking yourself who inherits the land? 543 00:35:01,080 --> 00:35:02,440 Meaning? 544 00:35:02,560 --> 00:35:04,120 Well, it's not us, is it? 545 00:35:08,960 --> 00:35:11,400 I was rubbish at history. 546 00:35:11,520 --> 00:35:14,960 I mean, King James VI and King James I 547 00:35:15,080 --> 00:35:16,960 were the same person? 548 00:35:17,080 --> 00:35:19,120 That's just confusing. 549 00:35:19,240 --> 00:35:20,640 Having said that, 550 00:35:20,760 --> 00:35:24,760 Rocky II and Rocky IV are the same film. 551 00:35:24,880 --> 00:35:26,160 Uh-huh. 552 00:35:27,320 --> 00:35:29,040 Jimmy Perez? 553 00:35:29,160 --> 00:35:32,000 Hi, Vicky, thanks for seeing us. 554 00:35:32,120 --> 00:35:34,520 You interested in the Shetland Bus?Uh-huh. 555 00:35:34,640 --> 00:35:35,840 That's ironic. 556 00:35:35,960 --> 00:35:37,640 You weren't when you were at school. 557 00:35:39,600 --> 00:35:41,040 I was his teacher. 558 00:35:43,320 --> 00:35:44,960 ALISON: Is that a young Mima Wilson? 559 00:35:45,080 --> 00:35:46,200 VICKY: It is indeed. 560 00:35:46,320 --> 00:35:48,120 JIMMY: And that's Mima's husband? 561 00:35:48,240 --> 00:35:49,120 Jerry Wilson. 562 00:35:49,240 --> 00:35:50,920 With Andrew Haldane. 563 00:35:51,040 --> 00:35:53,560 Best young sailors of their generation. 564 00:35:53,680 --> 00:35:57,200 Oh, so Mima's husband and Jackie's father 565 00:35:57,320 --> 00:35:58,280 worked together? 566 00:35:58,400 --> 00:36:00,520 VICKY: Alongside Norwegian sailors. 567 00:36:00,640 --> 00:36:03,920 Between 1940 and '45, 568 00:36:04,040 --> 00:36:06,560 they took spies, supplies, 569 00:36:06,680 --> 00:36:09,760 and large sums of money across to Norway. 570 00:36:09,880 --> 00:36:11,960 Sometimes they'd bring back refugees. 571 00:36:12,080 --> 00:36:15,080 To take the Shetland Bus became a synonym 572 00:36:15,200 --> 00:36:17,320 for escaping the Nazis. 573 00:36:17,440 --> 00:36:19,760 I should have paid more attention in class. 574 00:36:19,880 --> 00:36:21,320 No comment. 575 00:36:21,440 --> 00:36:25,360 Anyway, not all our lads survived. 576 00:36:25,480 --> 00:36:28,280 Some were betrayed by a double agent. 577 00:36:28,400 --> 00:36:30,760 Jerry Wilson and Andrew Haldane were lucky. 578 00:36:30,880 --> 00:36:34,320 People say the Shetlanders discovered the double agent 579 00:36:34,440 --> 00:36:37,400 and meted out their own brutal form of justice. 580 00:36:49,760 --> 00:36:51,520 Have you had any results back on that skull yet? 581 00:36:51,640 --> 00:36:53,360 Not yet, but the coins they found 582 00:36:53,480 --> 00:36:56,080 returned dates between 1465 and 1510. 583 00:36:56,200 --> 00:36:57,960 The skull will probably be the same. 584 00:36:58,080 --> 00:36:59,520 Yeah, I need to know for certain. 585 00:37:24,400 --> 00:37:26,640 Tosh, will you wait here a minute? 586 00:37:47,560 --> 00:37:49,040 You not cold out here? 587 00:37:53,080 --> 00:37:54,360 I miss her. 588 00:37:56,440 --> 00:37:57,640 I could tell her anything. 589 00:37:59,040 --> 00:38:00,360 Nothing seemed to shock her. What's that? 590 00:38:13,160 --> 00:38:15,840 HATTIE: It's Freya, the goddess of love. 591 00:38:15,960 --> 00:38:20,800 She soared through the heavens in a cloak made of hawks' wings. 592 00:38:20,920 --> 00:38:22,760 She's supposed to protect lovers. 593 00:38:25,360 --> 00:38:27,640 I take it the man that caused you all the trouble gave you that? 594 00:38:27,760 --> 00:38:28,840 No. It was Mima. 595 00:38:35,440 --> 00:38:37,240 -I didn't ask. 596 00:38:37,360 --> 00:38:38,760 I presumed it was her husband. 597 00:38:43,080 --> 00:38:44,360 She was right, though. 598 00:38:45,720 --> 00:38:47,520 We don't need men these days, anyway. 599 00:38:51,600 --> 00:38:53,120 You know, the man that hurt you... 600 00:38:55,160 --> 00:38:57,200 it just means he's not the right one. 601 00:38:58,520 --> 00:38:59,800 Are you sure you're a policeman? 602 00:39:02,560 --> 00:39:05,600 I can still roll over the bonnet of a car if I need to. 603 00:39:10,120 --> 00:39:11,800 I take it you met the right person. 604 00:39:13,080 --> 00:39:14,680 You telling me she's never hurt you? 605 00:39:17,720 --> 00:39:19,280 Not deliberately. 606 00:39:27,360 --> 00:39:29,120 Anyway... 607 00:39:29,240 --> 00:39:31,480 Come on, you'll catch your death out here. 608 00:39:31,600 --> 00:39:33,440 We're going over to Bressay to see Joseph. 609 00:39:33,560 --> 00:39:35,200 I'll drop you at the Bod, if you like. 610 00:39:42,960 --> 00:39:44,320 JOSEPH: I heard about Ronald. 611 00:39:44,440 --> 00:39:45,440 How is he? 612 00:39:45,560 --> 00:39:47,680 He'll be all right. 613 00:39:47,800 --> 00:39:48,960 He never saw who attacked him, 614 00:39:49,080 --> 00:39:52,200 so there's not really much I can do about it. 615 00:39:52,320 --> 00:39:55,160 I don't want to have to ask you this, but where were you last night? 616 00:39:59,400 --> 00:40:00,640 He was here, with me. 617 00:40:00,760 --> 00:40:02,320 JIMMY: Yeah? 618 00:40:02,440 --> 00:40:04,880 If you're thinking it was me who had a go at Ronald, think again. Cos if it had been me, he would not be getting out of hospital. 619 00:40:07,680 --> 00:40:09,240 Now, look. 620 00:40:09,360 --> 00:40:10,400 I know folk are saying that 621 00:40:10,520 --> 00:40:13,200 Ronald accidentally shot your mother, but it might not be the case, 622 00:40:13,320 --> 00:40:15,557 so I want you to ignore those rumours, okay? 623 00:40:15,782 --> 00:40:16,560 Mmm... 624 00:40:16,640 --> 00:40:18,480 ALISON: They don't remember you getting the Bressay ferry 625 00:40:18,560 --> 00:40:19,920 the night Mima died. 626 00:40:20,720 --> 00:40:22,040 Do you have the ticket? 627 00:40:23,320 --> 00:40:24,520 I threw it away. 628 00:40:26,040 --> 00:40:27,880 JIMMY: Someone must have seen you. 629 00:40:30,320 --> 00:40:33,560 You were telling me about the Shetland Bus. 630 00:40:33,680 --> 00:40:35,800 You never mentioned that Ronald's grandfather 631 00:40:35,920 --> 00:40:39,160 and your father sailed together. 632 00:40:39,280 --> 00:40:41,200 Were your father and Mima married then? 633 00:40:43,640 --> 00:40:45,600 Childhood sweethearts. 634 00:40:47,000 --> 00:40:49,320 Cos they say that there was a Norwegian 635 00:40:49,440 --> 00:40:51,040 who was killed on the island, a traitor. 636 00:40:51,160 --> 00:40:52,720 Did Mima ever mention anything about that? 637 00:40:52,840 --> 00:40:54,920 Like I said, she never spoke much about those years. 638 00:40:55,040 --> 00:40:56,640 Because there's a photograph of Mima 639 00:40:56,760 --> 00:40:59,600 with some young Norwegian lad at the museum. 640 00:40:59,720 --> 00:41:01,920 And I just wondered that... 641 00:41:02,040 --> 00:41:05,560 maybe that's why she was upset about the skull. 642 00:41:05,680 --> 00:41:07,960 Cos maybe she thought it was somebody she knew. 643 00:41:08,960 --> 00:41:10,520 And if that was the case... 644 00:41:12,000 --> 00:41:14,680 then, she'd be even more loath to sell up, wouldn't she? 645 00:41:14,800 --> 00:41:16,680 Who said anything about selling up? 646 00:41:18,360 --> 00:41:20,760 Did your dad not tell you that Mima had an offer for the land? 647 00:41:20,880 --> 00:41:23,240 Mima never would have sold her place. 648 00:41:30,680 --> 00:41:34,280 We know that Mima Wilson was killed around 11 PM. 649 00:41:34,400 --> 00:41:37,960 And we know that the killer wanted to make it look like a burglary. 650 00:41:38,080 --> 00:41:42,080 Hattie James was the last person to see Mima alive. 651 00:41:42,200 --> 00:41:45,280 Paul Berglund had a lot riding on the dig. 652 00:41:45,400 --> 00:41:48,400 He stood to get major funding if they got results. 653 00:41:48,520 --> 00:41:52,800 So is it possible that Mima was going to shut them down 654 00:41:52,920 --> 00:41:54,560 after they discovered the skull? 655 00:41:54,680 --> 00:41:57,360 Or that she was going to sell the land? 656 00:41:57,480 --> 00:41:59,680 Is that a strong enough motive to kill her? 657 00:41:59,800 --> 00:42:00,920 JIMMY: Well, I don't know. 658 00:42:02,320 --> 00:42:04,400 Ronald Haldane. 659 00:42:04,520 --> 00:42:06,480 He could have shot Mima, 660 00:42:06,600 --> 00:42:08,760 either deliberately or accidentally. But if he did it deliberately, then, why? 661 00:42:11,160 --> 00:42:13,160 He wouldn't gain from her death. 662 00:42:13,280 --> 00:42:15,640 If he did it by accident, he could have panicked 663 00:42:15,760 --> 00:42:17,400 and tried to make it look like a burglary. 664 00:42:17,520 --> 00:42:19,920 Yeah, you see, that's possible. 665 00:42:22,360 --> 00:42:25,520 Is your dog a member of the magic circle, by any chance? 666 00:42:25,640 --> 00:42:28,760 Cos he's very good at making those biscuits disappear. 667 00:42:28,880 --> 00:42:31,640 Okay, okay, I'll buy some more. 668 00:42:31,960 --> 00:42:33,680 What, are we done with the dog and the biscuits? 669 00:42:33,800 --> 00:42:34,720 BILLY: Sure. 670 00:42:34,840 --> 00:42:35,840 JIMMY: Joseph. 671 00:42:35,960 --> 00:42:37,600 Duncan wanted to buy the croft. 672 00:42:37,720 --> 00:42:40,360 Joseph wanted Mima to sell it. 673 00:42:40,480 --> 00:42:42,760 And she wouldn't. 674 00:42:42,880 --> 00:42:44,960 Now, we still can't verify his movements 675 00:42:45,080 --> 00:42:46,600 on the night that she died. 676 00:42:46,720 --> 00:42:51,040 So the question that we have to ask ourselves is this 677 00:42:51,160 --> 00:42:55,080 did Sandy's dad kill his own mother for the croft? 678 00:44:20,040 --> 00:44:21,680 SOPHIE: Hattie, where are you going? 679 00:44:56,760 --> 00:44:58,280 Can't sleep? 680 00:44:58,400 --> 00:44:59,600 I can. 681 00:45:01,960 --> 00:45:04,400 Yeah, I'll be up in a minute. 682 00:45:04,520 --> 00:45:05,920 No, you won't. 683 00:45:06,040 --> 00:45:07,600 I know you don't sleep. 684 00:45:07,720 --> 00:45:09,600 Not since Mum died. 685 00:45:09,720 --> 00:45:11,560 I hear you're going out to work on the boat. 686 00:45:13,280 --> 00:45:14,520 Oh, you know. 687 00:45:14,640 --> 00:45:16,640 You need less sleep as you get older. 688 00:45:16,760 --> 00:45:18,160 But you're not old. 689 00:45:23,160 --> 00:45:25,160 Want to see what the boat's going to look like again? 690 00:45:35,760 --> 00:45:37,480 See... 691 00:45:37,600 --> 00:45:40,320 your mum wanted the hull to be bright blue, 692 00:45:40,440 --> 00:45:43,240 so that it would cheer people up as it went by. 693 00:45:46,880 --> 00:45:50,200 Sometimes, I get angry at her for leaving us. 694 00:45:50,320 --> 00:45:51,880 I know that doesn't make sense. 695 00:45:52,000 --> 00:45:54,400 It wasn't her fault that she got ill, but... 696 00:45:54,520 --> 00:45:56,000 I do. 697 00:46:01,480 --> 00:46:02,920 You know what, kiddo? 698 00:46:03,040 --> 00:46:04,640 So do I. 699 00:46:07,600 --> 00:46:09,640 But she left me you. 700 00:46:11,400 --> 00:46:14,600 And without you, I don't know what the point would be. 701 00:46:23,560 --> 00:46:24,560 Okay, bed! 702 00:46:24,680 --> 00:46:26,000 Now! Okay. 703 00:46:29,120 --> 00:46:30,040 Night! 704 00:46:30,160 --> 00:46:31,880 CASSIE: Night! 705 00:46:37,960 --> 00:46:38,800 Jimmy Perez. 706 00:46:38,920 --> 00:46:40,520 Hi, it's Hattie James. 707 00:46:40,640 --> 00:46:41,680 I need to speak to you. 708 00:46:41,800 --> 00:46:43,080 Hattie? 709 00:46:43,200 --> 00:46:44,920 Hang on... My signal's going. 710 00:46:49,040 --> 00:46:50,400 Shit. 711 00:47:02,960 --> 00:47:04,400 ANSWERING MACHINE: Hi, it's Hattie,Hattie? 712 00:47:04,520 --> 00:47:06,240 please leave a message and I'll get back to you. 713 00:47:37,480 --> 00:47:38,600 You got a signal yet? 714 00:47:39,960 --> 00:47:41,000 No. 715 00:48:01,400 --> 00:48:03,000 Hattie? 716 00:48:09,640 --> 00:48:11,840 Someone as untidy as me. 717 00:48:11,960 --> 00:48:13,680 Didn't think they existed. 718 00:48:18,400 --> 00:48:20,880 -We're looking for Hattie. 719 00:48:22,480 --> 00:48:24,000 I haven't seen her since last night. 720 00:48:24,120 --> 00:48:25,960 She's been weird since Mima was killed. 721 00:48:27,880 --> 00:48:29,560 Do you have a number for her parents? 722 00:48:29,680 --> 00:48:31,480 Her mum's name's Gwen, she lives in Glasgow. 723 00:48:31,600 --> 00:48:32,880 That's all I know. 724 00:48:33,000 --> 00:48:34,600 We don't really go in for girlie heart-to-hearts. 725 00:48:34,720 --> 00:48:36,440 JIMMY: Well, do you know where she might have gone? 726 00:48:39,280 --> 00:48:40,520 What, you don't know, you don't care? 727 00:48:40,640 --> 00:48:41,720 I can't tell. 728 00:48:41,840 --> 00:48:43,480 You know, Mima's death has affected us all, 729 00:48:43,600 --> 00:48:46,080 it's not just Hattie. 730 00:48:46,200 --> 00:48:48,360 I'm getting the first ferry back to civilisation. 731 00:48:48,480 --> 00:48:49,680 No, you're not. 732 00:48:49,800 --> 00:48:51,560 Not unless I say so. 733 00:48:51,680 --> 00:48:55,200 Call the police station at Lerwick as soon as she gets back. 734 00:48:55,320 --> 00:48:57,360 Hattie, it's Jimmy Perez. 735 00:48:57,480 --> 00:48:59,320 We've just been up at the Bod and... 736 00:49:01,440 --> 00:49:02,480 Give us a pound, quick. 737 00:49:02,600 --> 00:49:05,040 I've only got a £2 coin. That's a total waste... 738 00:49:08,240 --> 00:49:10,160 Yeah, if you pick this up, could you give us a call? 739 00:49:10,280 --> 00:49:12,880 We just want to know where you are and that you're okay. 740 00:49:14,040 --> 00:49:16,000 JIMMY: What is the matter with you?! 741 00:49:16,120 --> 00:49:17,280 Billy. 742 00:49:18,280 --> 00:49:21,080 Has Hattie James been in contact or left any messages? 743 00:49:21,200 --> 00:49:23,360 No. 744 00:49:23,480 --> 00:49:24,560 Okay. 745 00:49:25,960 --> 00:49:28,000 Okay, listen, we may have a missing person. 746 00:49:28,120 --> 00:49:29,800 Inform the Coastguard Section Manager 747 00:49:29,920 --> 00:49:31,800 and radio the station at Brae and let Willie know. 748 00:49:31,920 --> 00:49:33,640 I want us to check the CCTV. 749 00:49:33,760 --> 00:49:35,680 Cos I don't want to call out Search And Rescue 750 00:49:35,800 --> 00:49:38,720 if Hattie's sitting in a pub in Lerwick crying into her beer. 751 00:49:38,840 --> 00:49:41,080 And tell Sandy his leave's over. 752 00:49:41,200 --> 00:49:44,240 Cos if I've got to put a search party together we're going to need him. 753 00:49:44,360 --> 00:49:46,720 Oh, and get me the number for Hattie's mother, 754 00:49:46,840 --> 00:49:48,960 it's Gwen.Okay. 755 00:49:53,760 --> 00:49:54,760 Hello. 756 00:49:54,880 --> 00:49:55,800 JIMMY: Gwen James? 757 00:49:55,920 --> 00:49:57,240 Sorry, who's this? 758 00:49:57,360 --> 00:50:01,120 This is Detective Perez, from the Shetland Constabulary. 759 00:50:01,240 --> 00:50:04,720 There's no cause for concern, Mrs James, 760 00:50:04,840 --> 00:50:06,160 I just wondered if you'd heard 761 00:50:06,280 --> 00:50:07,800 from your daughter Hattie recently? 762 00:50:08,360 --> 00:50:10,640 Is everything all right? 763 00:50:10,760 --> 00:50:12,520 She's not in any trouble, is she? 764 00:50:12,640 --> 00:50:13,560 No, no. 765 00:50:14,960 --> 00:50:16,280 Is she... 766 00:50:17,440 --> 00:50:20,200 Is she likely to hide herself away 767 00:50:20,320 --> 00:50:22,760 if she's upset about something? 768 00:50:22,880 --> 00:50:23,800 Why? 769 00:50:23,920 --> 00:50:25,080 JIMMY: Don't worry, Mrs James. 770 00:50:25,200 --> 00:50:26,960 If she does get in contact with you, 771 00:50:27,080 --> 00:50:29,080 can you please let me know? 772 00:50:29,200 --> 00:50:30,160 Aye. 773 00:50:36,440 --> 00:50:39,320 Right, Tosh, you and me. 774 00:50:39,440 --> 00:50:40,360 SANDY: Yeah.There you are! 775 00:50:40,480 --> 00:50:42,080 I want you to check the shore road 776 00:50:42,200 --> 00:50:43,840 and the pubs around the harbour for Hattie James, 777 00:50:43,960 --> 00:50:45,080 and can you do it now, please? 778 00:51:16,080 --> 00:51:17,320 JIMMY: You check the house. 779 00:51:17,440 --> 00:51:19,320 I'll head up to the dig and see if she's there. 780 00:51:19,520 --> 00:51:21,120 ALISON: Hattie? 781 00:51:21,240 --> 00:51:22,320 Hattie? 782 00:51:28,640 --> 00:51:30,000 Hello, Hattie? 783 00:51:30,120 --> 00:51:31,600 GWEN: It's Gwen... Mum... 784 00:51:31,720 --> 00:51:32,720 Been...trying to...get you. 785 00:51:32,840 --> 00:51:34,040 Hello? 786 00:51:34,160 --> 00:51:36,640 -Hattie, I can't hear you. 787 00:51:39,680 --> 00:51:41,360 Oh, good God! 788 00:51:41,480 --> 00:51:43,440 GWEN: Inspector? 789 00:51:43,560 --> 00:51:45,080 Can you hear...? Oh! 790 00:51:46,640 --> 00:51:48,040 Hello? 791 00:51:48,160 --> 00:51:49,280 Can you here me? 792 00:51:50,520 --> 00:51:51,800 Hello? 793 00:51:51,920 --> 00:51:53,280 Can you hear me? 794 00:51:54,240 --> 00:51:56,560 Inspector? 795 00:51:56,680 --> 00:51:58,080 Are you there? 796 00:52:01,320 --> 00:52:02,800 Hello? 56615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.