Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,038 --> 00:00:04,907
Chosen from among all others
by the Immortal Elders
2
00:00:04,974 --> 00:00:07,043
Solomon, Hercules, Atlas
3
00:00:07,110 --> 00:00:09,578
Zeus, Achilles, Mercury
4
00:00:09,645 --> 00:00:11,180
Billy Batson and his Mentor
5
00:00:11,247 --> 00:00:13,582
travel the highways
and byways of the land
6
00:00:13,649 --> 00:00:15,351
on a never-ending mission
7
00:00:15,418 --> 00:00:17,853
to right wrongs,
to develop understanding
8
00:00:17,920 --> 00:00:20,156
and to seek justice for all.
9
00:00:20,223 --> 00:00:22,959
In time of dire need,
young Billy has been granted
10
00:00:23,025 --> 00:00:24,727
the power by the Immortals
11
00:00:24,794 --> 00:00:26,195
to summon awesome forces
12
00:00:26,262 --> 00:00:28,330
at the utterance
of a single word.
13
00:00:28,397 --> 00:00:29,364
Shazam!
14
00:00:29,431 --> 00:00:30,532
[thunderclap]
15
00:00:30,599 --> 00:00:35,572
[instrumental music]
16
00:00:35,639 --> 00:00:37,940
A word which transforms him
in a flash
17
00:00:38,007 --> 00:00:41,209
into the mightiest
of mortal beings
18
00:00:41,276 --> 00:00:43,612
Captain Marvel!
19
00:00:43,679 --> 00:00:46,229
[music continues]
20
00:01:20,850 --> 00:01:22,385
- Nervous, Susie?
- Nervous?
21
00:01:22,452 --> 00:01:25,355
What's to be nervous? With
an experienced pilot like you.
22
00:01:25,421 --> 00:01:28,090
Well, your license is almost
24 hours old.
23
00:01:28,157 --> 00:01:31,907
I like the way you think.
24
00:01:33,428 --> 00:01:34,778
Let's go.
25
00:01:46,642 --> 00:01:49,492
Get your seat belt.
26
00:01:55,318 --> 00:01:57,720
Don't you ever go any place
without that tape recorder?
27
00:01:57,786 --> 00:01:59,121
No, never.
28
00:01:59,188 --> 00:02:03,759
It's my security blanket.
29
00:02:03,826 --> 00:02:05,027
Clear!
30
00:02:05,094 --> 00:02:07,644
[engine cranking]
31
00:02:13,603 --> 00:02:15,704
Well, you might turn it off for
a second so I can call the tower
32
00:02:15,771 --> 00:02:17,339
and get permission to taxi.
33
00:02:17,406 --> 00:02:18,441
Oh! Aye-aye, sir.
34
00:02:18,508 --> 00:02:23,508
'Roger and all that
kind of stuff.'
35
00:02:25,481 --> 00:02:28,050
Lincoln tower,
this is 3-6-2-8 Victor
36
00:02:28,117 --> 00:02:31,020
at the north end
taxi for take-off. Over.
37
00:02:31,087 --> 00:02:33,355
(man on radio)
'28 Victor, taxi for take-off.'
38
00:02:33,422 --> 00:02:35,358
I'm impressed.
39
00:02:35,425 --> 00:02:36,959
Wait till you see
how impressed my brother is
40
00:02:37,026 --> 00:02:38,827
when he finds out
we flew into his wedding.
41
00:02:38,894 --> 00:02:40,394
[laughing]
42
00:03:01,584 --> 00:03:03,152
That my boy is the way
the game of checkers
43
00:03:03,219 --> 00:03:04,287
is supposed to be played.
44
00:03:04,353 --> 00:03:06,889
'You owe me
seven million dollars.'
45
00:03:06,956 --> 00:03:08,291
Six million.
46
00:03:08,357 --> 00:03:10,259
I'll play you the limerick game.
Double or nothing.
47
00:03:10,326 --> 00:03:13,128
Alright, you're on.
Five second limit.
48
00:03:13,194 --> 00:03:14,196
Right.
49
00:03:14,263 --> 00:03:15,731
Whoever fails to come up
with a line in
50
00:03:15,798 --> 00:03:17,867
five seconds, loses.
51
00:03:17,933 --> 00:03:19,268
Okay.
52
00:03:19,335 --> 00:03:21,337
- Who starts?
- Well..
53
00:03:21,404 --> 00:03:23,906
Since I'm about to become
a multi-millionaire
54
00:03:23,973 --> 00:03:26,842
you may begin.
55
00:03:26,909 --> 00:03:28,645
Uh..
56
00:03:28,712 --> 00:03:32,848
There-there once was
a man from Detroit..
57
00:03:32,915 --> 00:03:35,051
Detroit? Detroit?
Um..
58
00:03:35,117 --> 00:03:38,620
Who at point
was extremely adroit.
59
00:03:38,687 --> 00:03:40,656
Ah..
60
00:03:40,723 --> 00:03:42,892
So one day he tore..
61
00:03:42,958 --> 00:03:45,694
Tore? Tore? Um..
62
00:03:45,761 --> 00:03:48,931
The pants that he wore.
63
00:03:48,998 --> 00:03:50,948
Just in time.
64
00:03:54,737 --> 00:03:57,539
So instead he played
in a skirt.
65
00:03:57,606 --> 00:04:00,142
Skirt?
66
00:04:00,209 --> 00:04:03,679
That's S-K-I-R-T,
it's pronounced skirt.
67
00:04:03,746 --> 00:04:04,947
Not if you're from Brooklyn.
68
00:04:05,014 --> 00:04:06,382
Well, you don't
come from Brooklyn!
69
00:04:06,449 --> 00:04:07,683
Well, if I did
come from Brooklyn
70
00:04:07,750 --> 00:04:09,151
that's how you pronounce it.
71
00:04:09,218 --> 00:04:12,321
- So we're even.
- Oh, no, no.
72
00:04:12,388 --> 00:04:14,823
I'm leaving this to Solomon
to judge.
73
00:04:14,890 --> 00:04:16,692
[indistinct beeping]
74
00:04:16,759 --> 00:04:19,828
The Elders..
75
00:04:19,895 --> 00:04:23,645
You think they heard you?
76
00:04:26,869 --> 00:04:28,219
[beeping]
77
00:04:32,742 --> 00:04:35,644
Oh, Elders,
fleet and strong and wise
78
00:04:35,711 --> 00:04:40,211
appear before my seeking eyes.
79
00:04:41,284 --> 00:04:44,587
- Greetings, Billy.
- Greetings, Elders.
80
00:04:44,654 --> 00:04:48,090
We would speak to you
of pride, Billy.
81
00:04:48,157 --> 00:04:50,759
A two-edged sword.
82
00:04:50,826 --> 00:04:53,630
One edge is clean and bright.
83
00:04:53,696 --> 00:04:57,333
Pride in others
and in self when justified.
84
00:04:57,400 --> 00:04:59,970
But the other edge is dull
and tarnished.
85
00:05:00,036 --> 00:05:03,239
Pride that blinds a man
to common sense that prevents
86
00:05:03,306 --> 00:05:05,642
a man from asking for help
when he need it.
87
00:05:05,708 --> 00:05:09,312
And there are times when
every man needs help.
88
00:05:09,378 --> 00:05:12,848
- Even Captain Marvel.
- Captain Marvel?
89
00:05:12,915 --> 00:05:15,551
- Even he.
- I don't understand.
90
00:05:15,618 --> 00:05:18,087
You will, Billy,
when the time is right.
91
00:05:18,154 --> 00:05:21,290
And before we go tell Mentor
92
00:05:21,357 --> 00:05:25,861
I declare the limerick game
a draw.
93
00:05:25,928 --> 00:05:28,797
(Solomon)
'Farewell, Billy.'
94
00:05:28,864 --> 00:05:32,435
[plane droning]
95
00:05:32,502 --> 00:05:35,338
That sure is a lot of water
down there.
96
00:05:35,404 --> 00:05:37,440
That's why they call it
an ocean.
97
00:05:37,507 --> 00:05:40,275
If it was just a little water,
they'd call it the Pacific Lake.
98
00:05:40,342 --> 00:05:43,346
Funny.
99
00:05:43,412 --> 00:05:45,949
Listen, do you really know
where you're going?
100
00:05:46,016 --> 00:05:49,285
I mean, I'm not the world's
greatest swimmer, you know.
101
00:05:49,352 --> 00:05:51,187
Susie, this compass is headed
102
00:05:51,253 --> 00:05:53,755
straight for Santa Barbara
airport.
103
00:05:53,822 --> 00:05:55,391
You just sit back and relax.
104
00:05:55,458 --> 00:05:57,026
Leave the flying to us.
105
00:05:57,092 --> 00:05:58,592
[chuckles]
106
00:06:04,400 --> 00:06:06,635
You haven't said a word
in the past two hours, Billy.
107
00:06:06,702 --> 00:06:08,270
What's bothering you?
108
00:06:08,337 --> 00:06:11,073
What the Elders said about
Captain Marvel needing help.
109
00:06:11,140 --> 00:06:13,142
Did they mean he was going to
or was it a
110
00:06:13,209 --> 00:06:14,477
figure of speech, or what?
111
00:06:14,544 --> 00:06:16,278
Billy, you know by now
the Elders
112
00:06:16,345 --> 00:06:18,280
don't talk to us
to make conversation.
113
00:06:18,347 --> 00:06:20,783
And your worrying about it
isn't going to help.
114
00:06:20,850 --> 00:06:24,053
I'm sure you'll find out what
they meant when the time comes.
115
00:06:24,119 --> 00:06:25,821
Yeah. I suppose you're right.
116
00:06:25,888 --> 00:06:30,259
[plane droning]
117
00:06:30,326 --> 00:06:33,062
Shouldn't we be seeing
Santa Barbara by now?
118
00:06:33,128 --> 00:06:35,264
Don't be such a worrywart.
119
00:06:35,331 --> 00:06:37,066
Probably just a little
head-weight holding us back.
120
00:06:37,133 --> 00:06:38,635
We'll make it.
121
00:06:38,701 --> 00:06:41,436
Why don't you play something
on your security blanket?
122
00:06:41,503 --> 00:06:44,206
Okay.
123
00:06:44,273 --> 00:06:47,273
[instrumental music]
124
00:06:50,647 --> 00:06:53,782
- Holy smoke!
- What's the matter?
125
00:06:53,849 --> 00:06:56,699
Give me that thing.
126
00:07:05,695 --> 00:07:09,532
Don, will you please tell me
what's going on?
127
00:07:09,599 --> 00:07:12,602
We've been on ten degrees
this whole time.
128
00:07:12,669 --> 00:07:14,270
Does that mean you don't know
where we are?
129
00:07:14,337 --> 00:07:17,306
Well, not exactly.
130
00:07:17,373 --> 00:07:20,643
Well, isn't there anybody
you can ask?
131
00:07:20,710 --> 00:07:22,512
Susie, I can take care
of myself.
132
00:07:22,578 --> 00:07:23,746
I'm not gonna
put out a "Mayday"
133
00:07:23,813 --> 00:07:25,580
and make everyone think
I'm lost.
134
00:07:25,647 --> 00:07:27,016
Well, aren't you?
135
00:07:27,082 --> 00:07:31,521
Well, not enough
to need any help.
136
00:07:31,587 --> 00:07:34,056
Hey, Billy!
Billy, I got a big one!
137
00:07:34,123 --> 00:07:35,291
Hang on!
138
00:07:35,358 --> 00:07:36,825
Yeah, must weigh a ton.
139
00:07:36,892 --> 00:07:37,860
You need any help?
140
00:07:37,926 --> 00:07:40,196
No, no, no, no.
It's alright.
141
00:07:40,262 --> 00:07:41,764
Feels like a whale.
142
00:07:41,831 --> 00:07:43,533
Well, it's either a whale
or you'll pull out the plug
143
00:07:43,599 --> 00:07:44,766
and we'll lose the whole ocean.
144
00:07:44,833 --> 00:07:49,706
[grunts]
Here it comes.
145
00:07:49,772 --> 00:07:51,875
Yeah, I hear they're delicious
when they're fresh.
146
00:07:51,941 --> 00:07:53,876
The only problem is you gotta
cook 'em a long time
147
00:07:53,942 --> 00:07:57,092
till they are tender.
148
00:07:59,014 --> 00:08:02,784
[plane droning]
149
00:08:02,851 --> 00:08:04,220
There's the sun right?
150
00:08:04,286 --> 00:08:08,324
So we'll just turn right.
151
00:08:08,391 --> 00:08:10,727
And then we'll follow it
all the way to the beach.
152
00:08:10,793 --> 00:08:13,662
And then we'll
follow the coast.
153
00:08:13,729 --> 00:08:14,796
What's that?
154
00:08:14,863 --> 00:08:16,965
[engine sputtering]
155
00:08:17,032 --> 00:08:20,035
(Don)
'We're out of gas.'
156
00:08:20,102 --> 00:08:22,502
[dramatic music]
157
00:08:25,174 --> 00:08:27,309
Hey, the plane's
in trouble.
158
00:08:27,376 --> 00:08:29,144
It's never gonna make it
to the beach.
159
00:08:29,211 --> 00:08:34,211
- They're gonna crash.
- Maybe not.
160
00:08:34,283 --> 00:08:35,817
Shazam!
161
00:08:35,884 --> 00:08:37,286
[thunderclap]
162
00:08:37,353 --> 00:08:40,353
[instrumental music]
163
00:08:53,603 --> 00:08:56,405
- Anything we can do?
- Susie, I'm doing it.
164
00:08:56,472 --> 00:08:58,741
Well, what about that other
thing that, "Mayday?"
165
00:08:58,808 --> 00:09:00,509
No, no, I'm not gonna
look like a fool.
166
00:09:00,576 --> 00:09:05,576
I can take care of
this thing myself.
167
00:09:21,430 --> 00:09:23,532
Hurry, Marvel.
Hurry!
168
00:09:23,599 --> 00:09:26,599
[instrumental music]
169
00:09:31,974 --> 00:09:33,743
Look there!
170
00:09:33,810 --> 00:09:38,810
Its Captain Marvel.
He's gonna help us.
171
00:09:41,016 --> 00:09:44,016
[instrumental music]
172
00:09:52,861 --> 00:09:53,629
Oh!
173
00:09:53,696 --> 00:09:56,165
He's got us.
We're safe.
174
00:09:56,231 --> 00:09:58,781
[music continues]
175
00:10:28,464 --> 00:10:31,014
[music continues]
176
00:10:38,441 --> 00:10:40,342
Oh, thank you so much,
Captain Marvel.
177
00:10:40,409 --> 00:10:41,978
I really thought we had it.
178
00:10:42,045 --> 00:10:43,913
Well, that was a bad place
to have your engine quit.
179
00:10:43,980 --> 00:10:46,382
Oh, it didn't quit.
We ran out of gas.
180
00:10:46,449 --> 00:10:47,416
What were you doing that far
from land
181
00:10:47,483 --> 00:10:49,052
when you were low in gas?
182
00:10:49,119 --> 00:10:51,821
Well, the compass went coo-coo
because of my tape recorder
183
00:10:51,888 --> 00:10:54,690
but, Don, he didn't even know
until it was too late.
184
00:10:54,757 --> 00:10:57,293
- Everybody alright?
- Yes, sir.
185
00:10:57,359 --> 00:10:58,895
Everything's fine.
186
00:10:58,962 --> 00:11:00,496
You didn't need to bother
Captain Marvel.
187
00:11:00,563 --> 00:11:02,598
I probably could've
landed the bird myself.
188
00:11:02,665 --> 00:11:04,100
But thanks anyway.
189
00:11:04,167 --> 00:11:05,768
Well, we better get going
to Santa Barbara
190
00:11:05,835 --> 00:11:07,436
if we're gonna make it
for that wedding'
191
00:11:07,503 --> 00:11:09,605
Well, maybe we can give you
a lift, huh?
192
00:11:09,672 --> 00:11:11,941
Oh, no, thank you.
I can take care of it from here.
193
00:11:12,008 --> 00:11:13,876
Shouldn't you cancel a "Mayday"
before you leave?
194
00:11:13,943 --> 00:11:16,712
- Oh, I didn't send a "Mayday."
- You didn't?
195
00:11:16,779 --> 00:11:18,013
(Don)
'Oh, no way,
I figured if you can't'
196
00:11:18,080 --> 00:11:19,448
do it yourself,
don't do it.
197
00:11:19,515 --> 00:11:22,151
I mean, I don't ask for help
from nobody.
198
00:11:22,217 --> 00:11:24,087
Oh, everybody needs help
at times.
199
00:11:24,154 --> 00:11:26,722
No, sir, not me.
I stand on my own two feet.
200
00:11:26,789 --> 00:11:28,858
I don't owe anybody anything.
201
00:11:28,925 --> 00:11:31,293
- Let's keep going.
- Well, goodbye.
202
00:11:31,360 --> 00:11:35,564
'Thanks again, Captain Marvel.'
203
00:11:35,631 --> 00:11:37,266
I'm afraid that young man
is headed
204
00:11:37,333 --> 00:11:39,901
for serious trouble
eventually.
205
00:11:39,968 --> 00:11:42,968
[instrumental music]
206
00:11:48,845 --> 00:11:52,282
You know, I like being down here
better than flying.
207
00:11:52,349 --> 00:11:55,885
So much nicer to be able to
smell things and touch them.
208
00:11:55,952 --> 00:11:59,188
It's a lot better being out here
than cooped up in a hot city.
209
00:11:59,254 --> 00:12:01,123
Uh-huh.
210
00:12:01,190 --> 00:12:03,793
Except for people
who do that.
211
00:12:03,860 --> 00:12:05,394
(Don)
'Wouldn't you think that
people that came out here'
212
00:12:05,461 --> 00:12:06,729
would know better?
213
00:12:06,796 --> 00:12:11,600
Come on, let's give it a
clean up job, okay?
214
00:12:11,667 --> 00:12:14,667
[instrumental music]
215
00:12:21,711 --> 00:12:26,711
Hey, Mentor, pull over now,
will ya?
216
00:12:34,189 --> 00:12:36,739
[music continues]
217
00:12:46,736 --> 00:12:49,438
- What is it, Billy?
- Do you smell something?
218
00:12:49,505 --> 00:12:50,673
[sniffing]
219
00:12:50,740 --> 00:12:53,509
- Smoke.
- Yeah, I think so.
220
00:12:53,576 --> 00:12:57,113
- Hey, look.
- 'Smoke.'
221
00:12:57,180 --> 00:12:59,481
If there's a forest fire
this time of the year
222
00:12:59,548 --> 00:13:00,950
it could go like lightning.
223
00:13:01,017 --> 00:13:06,017
You call the fire department.
I'll take a look.
224
00:13:06,788 --> 00:13:08,090
Shazam!
225
00:13:08,156 --> 00:13:09,324
[thunderclap]
226
00:13:09,391 --> 00:13:12,391
[instrumental music]
227
00:13:15,130 --> 00:13:18,130
[instrumental music]
228
00:13:37,053 --> 00:13:39,088
- Is it as bad as it looks?
- Worse.
229
00:13:39,155 --> 00:13:41,490
It's completely
out of control.
230
00:13:41,557 --> 00:13:43,292
'I'm gonna need some help
on this one.'
231
00:13:43,359 --> 00:13:44,960
(Mentor)
Are those kids in there?
232
00:13:45,027 --> 00:13:47,030
I'm afraid they are.
233
00:13:47,096 --> 00:13:49,899
We got a lot of animals
in there too.
234
00:13:49,966 --> 00:13:51,834
Is there anything
I can do to help?
235
00:13:51,901 --> 00:13:53,602
Call the Elders.
I'm going back to see if there's
236
00:13:53,669 --> 00:13:55,037
anyway to locate those kids.
237
00:13:55,103 --> 00:13:56,338
Fine.
238
00:13:56,405 --> 00:13:58,805
[dramatic music]
239
00:14:09,585 --> 00:14:12,721
I smell smoke.
240
00:14:12,787 --> 00:14:16,091
Don.
241
00:14:16,158 --> 00:14:20,195
Wow.
Come on. Let's go.
242
00:14:20,262 --> 00:14:22,662
[dramatic music]
243
00:14:28,871 --> 00:14:30,873
(Susie)
'It's all around us.'
244
00:14:30,940 --> 00:14:35,940
Maybe not. Let's try this way.
Move it.
245
00:14:39,047 --> 00:14:40,683
[groaning]
246
00:14:40,750 --> 00:14:42,852
Don, are you alright?
247
00:14:42,919 --> 00:14:44,120
It's my ankle.
I think I broke it.
248
00:14:44,187 --> 00:14:47,156
Oh, Don,
what are we gonna do?
249
00:14:47,223 --> 00:14:49,125
Listen, you gotta get out of
here while you can.
250
00:14:49,192 --> 00:14:51,227
- 'Just go. Go ahead.'
- No.
251
00:14:51,294 --> 00:14:53,229
(Don)
'Susie, there's nothing
you can do to help me.'
252
00:14:53,296 --> 00:14:56,665
- 'Just go.'
- 'No, I'm not going.'
253
00:14:56,732 --> 00:14:59,468
Oh, Elders
fleet and strong and wise
254
00:14:59,535 --> 00:15:01,403
appear before my seeking eye.
255
00:15:01,470 --> 00:15:03,539
We hear you, Mentor.
256
00:15:03,606 --> 00:15:05,041
And we know your problem.
257
00:15:05,108 --> 00:15:08,044
There is only one person
in the world
258
00:15:08,111 --> 00:15:11,847
'who can aid Captain Marvel
in his present situation.'
259
00:15:11,914 --> 00:15:15,351
Her identity is as secret
as his.
260
00:15:15,418 --> 00:15:18,687
But in this case
we will reveal it to you.
261
00:15:18,754 --> 00:15:20,957
You must go to her, Mentor.
262
00:15:21,023 --> 00:15:23,292
'Immediately, time's short.'
263
00:15:23,358 --> 00:15:24,859
[knocking on door]
264
00:15:24,926 --> 00:15:26,126
Come in.
265
00:15:29,999 --> 00:15:32,935
- Ms. Andrea Thomas?
- Yes.
266
00:15:33,002 --> 00:15:34,936
Oh, what can I do
for you, Mr..
267
00:15:35,003 --> 00:15:36,038
Mentor.
268
00:15:36,105 --> 00:15:38,040
A friend of mine
has a very grave problem.
269
00:15:38,107 --> 00:15:40,108
I've been told that
you're the only person
270
00:15:40,175 --> 00:15:42,244
who can help solve it.
271
00:15:42,311 --> 00:15:44,212
You've been told?
272
00:15:44,279 --> 00:15:48,217
By whom?
273
00:15:48,284 --> 00:15:51,654
- The Elders.
- The Elders sent you to see me?
274
00:15:51,720 --> 00:15:55,257
They told me who you really are.
Isis.
275
00:15:55,324 --> 00:15:57,526
Your friend, who is he?
276
00:15:57,593 --> 00:16:00,429
Captain Marvel.
277
00:16:00,496 --> 00:16:02,398
Captain Marvel?
278
00:16:02,465 --> 00:16:05,934
I think you should tell me
the whole story, Mr. Mentor.
279
00:16:06,001 --> 00:16:06,936
Yes.
280
00:16:07,003 --> 00:16:10,003
[instrumental music]
281
00:16:13,742 --> 00:16:16,292
Oh, Mighty Isis..
282
00:16:27,422 --> 00:16:29,658
[instrumental music]
283
00:16:29,725 --> 00:16:31,727
Sister Goddess Rohalind
284
00:16:31,794 --> 00:16:34,396
let me ride thy mighty wind.
285
00:16:34,463 --> 00:16:37,463
[instrumental music]
286
00:16:53,749 --> 00:16:55,751
[coughing]
287
00:16:55,818 --> 00:16:57,887
It's no use, Susie.
I can't make it any further.
288
00:16:57,954 --> 00:17:00,356
Don, we've gotta try.
289
00:17:00,423 --> 00:17:01,590
Well, maybe if we lie
in the river and wait
290
00:17:01,657 --> 00:17:03,126
for the fire to pass over us.
291
00:17:03,192 --> 00:17:05,928
No, there's not enough water
there to save us from the heat.
292
00:17:05,995 --> 00:17:07,730
Susie, you can make it alone.
Please go.
293
00:17:07,797 --> 00:17:10,265
No, not without you.
294
00:17:10,332 --> 00:17:12,732
[dramatic music]
295
00:17:31,454 --> 00:17:36,404
Sorry I got you
into this, Susie.
296
00:17:41,931 --> 00:17:45,567
[music continues]
297
00:17:45,634 --> 00:17:47,569
Holy moly.
298
00:17:47,636 --> 00:17:50,238
Don!
299
00:17:50,305 --> 00:17:52,855
'Captain Marvel.'
300
00:17:59,915 --> 00:18:00,983
Hang on, kids.
301
00:18:01,050 --> 00:18:05,550
Reinforcements are on the way.
302
00:18:07,957 --> 00:18:10,357
[dramatic music]
303
00:18:31,047 --> 00:18:33,149
Spirits of the water hear me.
304
00:18:33,216 --> 00:18:37,566
Help me fight thy enemy fire.
305
00:18:40,223 --> 00:18:45,223
Lay right there, Susie,
I'll cover you both.
306
00:18:45,828 --> 00:18:47,778
[thunderclap]
307
00:18:55,271 --> 00:19:00,271
Take it easy, kids.
Here comes the cavalry.
308
00:19:07,950 --> 00:19:10,587
- Welcome, Isis.
- Yes, welcome, Isis.
309
00:19:10,653 --> 00:19:13,289
Captain Marvel, I'm very glad
to meet you at last.
310
00:19:13,356 --> 00:19:15,525
You have no idea
how glad we are.
311
00:19:15,592 --> 00:19:17,893
Yes, thank you, Isis.
Thank you very much.
312
00:19:17,960 --> 00:19:19,295
That goes double for me.
313
00:19:19,362 --> 00:19:21,397
I think I learned
something very important.
314
00:19:21,464 --> 00:19:24,900
If a man like Captain Marvel
can accept help, I sure can.
315
00:19:24,967 --> 00:19:28,404
You're right, Don.
That's a very important lesson.
316
00:19:28,471 --> 00:19:30,206
I'd like to add
my thanks to theirs.
317
00:19:30,273 --> 00:19:33,209
No need.
It was truly my pleasure.
318
00:19:33,276 --> 00:19:34,910
May I ask one more favor?
319
00:19:34,977 --> 00:19:36,512
Of course, anything.
320
00:19:36,579 --> 00:19:38,948
Promise me that
if you ever need me
321
00:19:39,014 --> 00:19:42,151
anytime, anyplace,
you'll call me?
322
00:19:42,218 --> 00:19:44,987
I promise.
And now I must go.
323
00:19:45,054 --> 00:19:46,188
- Farewell, all.
- Bye.
324
00:19:46,255 --> 00:19:49,705
- Goodbye, Isis.
- Bye.
325
00:19:58,835 --> 00:20:01,504
A little soap and water
and you'll be new people.
326
00:20:01,571 --> 00:20:03,839
I don't know if I wanna
have things go that far.
327
00:20:03,906 --> 00:20:05,308
I kind of like
the old Susie.
328
00:20:05,375 --> 00:20:10,246
Well, I think I'm gonna like
the new Don better.
329
00:20:10,313 --> 00:20:12,549
Don's figured out that
a man that's too stiff to bend
330
00:20:12,615 --> 00:20:15,251
is liable to break
when the pressure's on.
331
00:20:15,318 --> 00:20:18,187
From now on he's gonna ask
for help when he needs it.
332
00:20:18,254 --> 00:20:21,190
- Is that right, Don?
- You bet. Starting now.
333
00:20:21,257 --> 00:20:23,526
I don't know how far can I hike
with this old gimpy leg.
334
00:20:23,593 --> 00:20:25,627
- How about a lift?
- Oh, sure. Sure.
335
00:20:25,694 --> 00:20:28,844
Let's get him inside.
336
00:20:37,540 --> 00:20:40,577
A poet name John Donne said,
"No man is an island."
337
00:20:40,643 --> 00:20:43,112
What he meant was that
we all need each other.
338
00:20:43,179 --> 00:20:45,214
There are a lot of things
we can do by ourselves
339
00:20:45,281 --> 00:20:47,283
and it's a good feeling
when we can.
340
00:20:47,350 --> 00:20:49,818
But it's kind of foolish
and maybe even dangerous
341
00:20:49,885 --> 00:20:51,153
trying to do something
by ourselves
342
00:20:51,220 --> 00:20:52,622
when we don't know how.
343
00:20:52,689 --> 00:20:54,924
Asking for help or advice
when we need it
344
00:20:54,990 --> 00:20:56,658
isn't a sign of weakness.
345
00:20:56,725 --> 00:20:58,027
It shows your smart.
346
00:20:58,094 --> 00:21:00,794
See you next week.
347
00:21:05,935 --> 00:21:07,885
[theme music]
348
00:21:38,700 --> 00:21:41,470
[music continues]
24809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.