Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,039 --> 00:00:05,275
(male narrator)
Chosen from among all others
by the Immortal Elders
2
00:00:05,341 --> 00:00:09,345
Solomon, Hercules, Atlas,
Zeus, Achilles, Mercury
3
00:00:09,412 --> 00:00:13,082
Billy Batson and his mentor
travel the highways and byways
4
00:00:13,149 --> 00:00:15,552
of the land
on a never-ending mission
5
00:00:15,619 --> 00:00:18,020
to right wrongs,
to develop understanding
6
00:00:18,087 --> 00:00:20,323
and to seek justice for all.
7
00:00:20,390 --> 00:00:23,126
In time of dire need,
young Billy has been granted
8
00:00:23,192 --> 00:00:26,362
the power by the Immortals
to summon awesome forces
9
00:00:26,429 --> 00:00:28,530
at the utterance
of a single word..
10
00:00:28,597 --> 00:00:29,565
Shazam!
11
00:00:29,632 --> 00:00:30,699
[thunder crashing]
12
00:00:30,766 --> 00:00:33,166
[dramatic music]
13
00:00:35,905 --> 00:00:38,207
A word which transforms him
in a flash
14
00:00:38,274 --> 00:00:41,343
into the mightiest
of mortal beings
15
00:00:41,410 --> 00:00:43,545
Captain Marvel.
16
00:00:43,612 --> 00:00:45,562
[theme music]
17
00:01:03,799 --> 00:01:06,799
[instrumental music]
18
00:01:23,486 --> 00:01:26,088
Oh, I feel like
I've ridden 10 miles.
19
00:01:26,155 --> 00:01:28,791
[chuckles]
Hey.
20
00:01:28,858 --> 00:01:30,826
There you go.
21
00:01:30,893 --> 00:01:33,396
Did you have a good time, huh?
22
00:01:33,463 --> 00:01:35,097
Wait a minute,
wait a minute, wait a minute.
23
00:01:35,164 --> 00:01:39,301
Didn't you have a good ride?
24
00:01:39,368 --> 00:01:41,204
Little shy, huh?
25
00:01:41,270 --> 00:01:43,039
- Look, mister, he--
- Wait a minute.
26
00:01:43,105 --> 00:01:46,375
I got something
that just might change that.
27
00:01:46,441 --> 00:01:48,644
Hey, come here.
28
00:01:48,711 --> 00:01:51,847
Come here. Look at this.
29
00:01:51,914 --> 00:01:53,782
'Tsk, tsk, tsk.'
30
00:01:53,849 --> 00:01:58,054
[puppy whimpers]
31
00:01:58,120 --> 00:02:01,857
Huh? Look at that, huh?
32
00:02:01,924 --> 00:02:04,174
How about that?
33
00:02:07,129 --> 00:02:11,479
[chuckles]
Cute little fella.
34
00:02:17,539 --> 00:02:18,974
I'm sorry, son.
35
00:02:19,041 --> 00:02:20,610
'A dog is a big responsibility'
36
00:02:20,677 --> 00:02:24,046
and I think we both agree
you're not ready for that.
37
00:02:24,113 --> 00:02:26,813
[puppy whimpering]
38
00:02:31,787 --> 00:02:35,458
I'm sorry,
I didn't mean any harm.
39
00:02:35,525 --> 00:02:39,995
Your, your boy, uh,
he's a quiet one, isn't he?
40
00:02:40,062 --> 00:02:41,730
I mean, uh..
41
00:02:41,797 --> 00:02:44,332
...he does talk, doesn't he?
42
00:02:44,399 --> 00:02:44,849
No.
43
00:02:51,140 --> 00:02:53,408
Could you just give me
my change, please?
44
00:02:53,475 --> 00:02:55,077
Yeah. I-I'm sorry.
45
00:02:55,144 --> 00:02:58,144
[instrumental music]
46
00:03:19,235 --> 00:03:22,235
[instrumental music]
47
00:03:33,415 --> 00:03:35,617
Good.
48
00:03:35,684 --> 00:03:37,519
[chuckles]
Thank you.
49
00:03:37,586 --> 00:03:38,888
[clears throat]
50
00:03:38,954 --> 00:03:41,657
Uh, just so
there's no misunderstanding
51
00:03:41,724 --> 00:03:45,061
the loser does the dishes, hm?
52
00:03:45,127 --> 00:03:47,596
I feel like I'm being set up.
53
00:03:47,663 --> 00:03:50,666
But that was our agreement.
54
00:03:50,733 --> 00:03:52,701
[chuckles]
55
00:03:52,768 --> 00:03:55,438
[device beeping]
56
00:03:55,505 --> 00:04:00,455
The Elders,
and just in time too.
57
00:04:09,285 --> 00:04:12,121
Oh, Elders,
fleet and strong and wise
58
00:04:12,188 --> 00:04:16,593
'appear before my seeking eyes.'
59
00:04:16,659 --> 00:04:18,928
(Solomon)
You make a fine
chess player, Billy.
60
00:04:18,994 --> 00:04:20,430
You have great patience.
61
00:04:20,496 --> 00:04:23,767
- And you think before you act.
- Thank you, Solomon.
62
00:04:23,833 --> 00:04:25,535
Those are things
I've learned from all of you.
63
00:04:25,602 --> 00:04:29,038
Well said, Billy,
but learning them is not enough.
64
00:04:29,105 --> 00:04:30,873
'You must also teach them.'
65
00:04:30,940 --> 00:04:32,542
But it won't be easy
66
00:04:32,609 --> 00:04:35,911
for there are those who speak
but do not hear
67
00:04:35,978 --> 00:04:39,715
and those who hear
but do not speak.
68
00:04:39,782 --> 00:04:41,250
Well, I'm not sure I understand.
69
00:04:41,317 --> 00:04:45,788
[chuckles]
You will, Billy. You will.
70
00:04:45,854 --> 00:04:47,589
[beeping]
71
00:04:47,656 --> 00:04:50,056
[dramatic music]
72
00:05:12,547 --> 00:05:14,797
[intense music]
73
00:05:28,730 --> 00:05:31,130
Are you alright?
74
00:05:34,770 --> 00:05:39,120
Hold on.
I'll be right there!
75
00:05:53,055 --> 00:05:55,155
Hold on tight.
76
00:06:28,224 --> 00:06:33,128
You better eat up.
Your puppy's already on seconds.
77
00:06:33,195 --> 00:06:36,495
What's your name, son?
78
00:06:41,337 --> 00:06:44,273
You know, I had a puppy
when I was your age.
79
00:06:44,340 --> 00:06:47,143
Of course, he wasn't
as good-looking as yours
80
00:06:47,209 --> 00:06:51,213
but he was quite a dog.
81
00:06:51,280 --> 00:06:53,916
I taught my dog
to roll over and shake hands.
82
00:06:53,983 --> 00:06:56,518
'Can your dog do any tricks?'
83
00:06:56,585 --> 00:06:59,855
'No?'
84
00:06:59,922 --> 00:07:02,922
[instrumental music]
85
00:07:20,876 --> 00:07:22,945
My name is Billy
86
00:07:23,012 --> 00:07:25,214
and I wanna help you.
87
00:07:25,281 --> 00:07:27,850
I'm glad you can understand me.
88
00:07:27,916 --> 00:07:30,585
Now help me to understand you.
89
00:07:30,652 --> 00:07:33,052
[puppy whimpers]
90
00:07:36,892 --> 00:07:39,428
[puppy whimpers]
91
00:07:39,495 --> 00:07:41,531
Your puppy trusts me.
92
00:07:41,597 --> 00:07:46,097
How about you trusting me too?
93
00:08:00,349 --> 00:08:03,252
Good boy. I'll go and call
your daddy right now.
94
00:08:03,319 --> 00:08:07,819
Everything's gonna be alright.
95
00:08:25,307 --> 00:08:26,842
[puppy whimpers]
96
00:08:26,909 --> 00:08:28,277
- Mr. Winstead?
- Yeah.
97
00:08:28,344 --> 00:08:29,445
My name is Mentor.
98
00:08:29,512 --> 00:08:31,147
- This is Billy Batson.
- How are you?
99
00:08:31,214 --> 00:08:35,617
(Mentor)
'He found your son
out there on those rocks.'
100
00:08:35,684 --> 00:08:38,620
Yes, in the water.
101
00:08:38,687 --> 00:08:40,456
Thank you.
102
00:08:40,523 --> 00:08:45,473
'Howard's never run away
before.'
103
00:08:50,665 --> 00:08:53,302
Hello, son.
104
00:08:53,369 --> 00:08:58,006
'Are you alright?'
105
00:08:58,073 --> 00:09:01,373
Wanna get your things?
106
00:09:18,394 --> 00:09:20,696
That's a fine son you got there,
Mr. Winstead.
107
00:09:20,763 --> 00:09:24,800
Yes, he is.
And the name is Sam.
108
00:09:24,866 --> 00:09:26,868
Thanks for your help.
109
00:09:26,935 --> 00:09:28,437
Mr. Winstead..
110
00:09:28,504 --> 00:09:32,742
Sam, has Howard always been
unable to talk?
111
00:09:32,809 --> 00:09:36,512
No, he used to be
just like any other boy.
112
00:09:36,579 --> 00:09:38,347
Played second base.
113
00:09:38,414 --> 00:09:43,414
'You could hear him yelling
two blocks away.'
114
00:09:46,656 --> 00:09:48,958
About two months ago,
they began putting up
115
00:09:49,025 --> 00:09:52,028
an apartment building
near our house.
116
00:09:52,095 --> 00:09:53,562
'There's a lot of construction
going on.'
117
00:09:53,629 --> 00:09:55,464
'I told Howard
not to play there.'
118
00:09:55,531 --> 00:09:58,081
It was dangerous.
119
00:10:00,803 --> 00:10:02,605
Few days later,
he didn't come home for dinner.
120
00:10:02,672 --> 00:10:05,307
I went looking for him.
121
00:10:05,374 --> 00:10:08,678
I'd found him.
122
00:10:08,745 --> 00:10:12,214
He'd talked his friends
into going back to the building.
123
00:10:12,281 --> 00:10:13,783
One of them had fallen
into a trench
124
00:10:13,850 --> 00:10:18,654
and, uh, dirt had caved in
on him.
125
00:10:18,721 --> 00:10:22,858
We dug him out, he was alright.
126
00:10:22,925 --> 00:10:26,395
Howard wasn't.
127
00:10:26,462 --> 00:10:29,532
He...felt responsible
for what had happened.
128
00:10:29,599 --> 00:10:33,349
'He hasn't spoken since.'
129
00:10:34,903 --> 00:10:37,003
Let's go, son.
130
00:10:49,719 --> 00:10:51,687
Well, thanks again
for your help.
131
00:10:51,754 --> 00:10:53,556
Oh, and about your shirt--
132
00:10:53,623 --> 00:10:55,858
Hey, that's okay.
Let him keep it.
133
00:10:55,925 --> 00:10:58,594
Won't be long
before it will fit him.
134
00:10:58,661 --> 00:11:00,763
Now you take care of yourself,
Howard.
135
00:11:00,830 --> 00:11:02,665
And the next time we meet,
I expect to see
136
00:11:02,732 --> 00:11:05,635
some really fine tricks
from that dog of yours, hm?
137
00:11:05,701 --> 00:11:10,701
That's not Howard's dog.
We just borrowed it.
138
00:11:11,741 --> 00:11:15,641
Now we're taking him back.
139
00:11:21,049 --> 00:11:24,049
[instrumental music]
140
00:11:43,372 --> 00:11:47,043
We sure used to have
some fun here.
141
00:11:47,110 --> 00:11:52,110
Remember when you thought
ghosts were in Ghost Town?
142
00:11:54,017 --> 00:11:58,187
I must have told you a hundred
stories about this old place.
143
00:11:58,253 --> 00:11:59,755
[puppy whimpers]
144
00:11:59,822 --> 00:12:04,822
'Come on, let's take a walk.
For old times' sake.'
145
00:12:16,338 --> 00:12:19,542
Looks like an old mining shaft.
146
00:12:19,608 --> 00:12:21,711
Don't get any closer.
147
00:12:21,777 --> 00:12:23,379
Looks a little shaky.
148
00:12:23,445 --> 00:12:27,783
[puppy whimpering]
149
00:12:27,850 --> 00:12:30,419
Look at that old building
over there.
150
00:12:30,486 --> 00:12:32,488
'Let's go take a look at that.'
151
00:12:32,555 --> 00:12:34,955
[dramatic music]
152
00:12:45,901 --> 00:12:48,337
[puppy yelping]
153
00:12:48,404 --> 00:12:52,974
Howard, wait, wait!
154
00:12:53,041 --> 00:12:55,291
[puppy yelping]
155
00:13:02,150 --> 00:13:05,900
Now you stay right there.
156
00:13:10,158 --> 00:13:13,061
[intense music]
157
00:13:13,128 --> 00:13:15,330
[Howard grunts]
158
00:13:15,397 --> 00:13:18,397
[instrumental music]
159
00:13:20,803 --> 00:13:23,238
I'll get him, son.
160
00:13:23,305 --> 00:13:24,406
I understand.
161
00:13:24,473 --> 00:13:25,675
The way you feel
about that puppy
162
00:13:25,741 --> 00:13:30,680
is the way I feel about you.
163
00:13:30,746 --> 00:13:34,950
Alright, now you go over there
and stay.
164
00:13:35,017 --> 00:13:37,417
[dramatic music]
165
00:14:14,356 --> 00:14:17,459
I've got him, Howard!
166
00:14:17,526 --> 00:14:20,526
[instrumental music]
167
00:14:28,136 --> 00:14:30,836
[puppy whimpering]
168
00:14:40,182 --> 00:14:42,582
[dramatic music]
169
00:14:46,955 --> 00:14:51,694
[crash]
170
00:14:51,761 --> 00:14:54,297
Listen to me, son. I'm alright.
171
00:14:54,364 --> 00:14:58,834
'Call for help! Don't be
frightened, but go now!'
172
00:14:58,901 --> 00:15:02,538
Find Billy and Mentor
and bring them back!
173
00:15:02,605 --> 00:15:06,208
'Hurry! And, Howard..'
174
00:15:06,275 --> 00:15:10,212
Son, I love you!
175
00:15:10,279 --> 00:15:12,679
[dramatic music]
176
00:15:51,387 --> 00:15:54,890
Howard, what are you doing here?
Where's your father?
177
00:15:54,957 --> 00:15:59,394
No, no, wait. Just a second.
Something's wrong.
178
00:15:59,461 --> 00:16:01,797
Seconds may count.
179
00:16:01,864 --> 00:16:06,864
Come on, come on.
Let's go. Let's go.
180
00:16:07,503 --> 00:16:08,504
Shazam!
181
00:16:08,570 --> 00:16:10,506
[thunder crashing]
182
00:16:10,572 --> 00:16:12,972
[dramatic music]
183
00:16:43,572 --> 00:16:45,875
Hey!
184
00:16:45,942 --> 00:16:47,476
Anybody there?
185
00:16:47,543 --> 00:16:49,043
Holy moly.
186
00:17:00,456 --> 00:17:05,427
Hey!
187
00:17:05,494 --> 00:17:06,662
'Help!'
188
00:17:06,729 --> 00:17:09,398
[dramatic music]
189
00:17:09,465 --> 00:17:12,615
Is anybody out there?
190
00:17:14,703 --> 00:17:18,707
[grunts]
191
00:17:18,774 --> 00:17:20,274
[grunting]
192
00:17:50,706 --> 00:17:53,342
Captain Marvel's
taking care of it.
193
00:17:53,408 --> 00:17:55,808
Don't you worry.
194
00:18:00,783 --> 00:18:02,385
Captain Marvel.
195
00:18:02,452 --> 00:18:05,188
I don't know how you got here,
but I sure am glad to see you.
196
00:18:05,254 --> 00:18:07,456
Well, you thank your son
for that.
197
00:18:07,523 --> 00:18:11,423
Now let's get out of here.
198
00:18:25,774 --> 00:18:29,578
Howard? Howard, look.
199
00:18:29,645 --> 00:18:32,314
Daddy!
200
00:18:32,381 --> 00:18:33,816
'Daddy!'
201
00:18:33,883 --> 00:18:36,785
[instrumental music]
202
00:18:36,852 --> 00:18:38,952
- Daddy.
- Oh.
203
00:18:49,932 --> 00:18:51,734
I have a feeling
that Howard's learned
204
00:18:51,800 --> 00:18:53,369
more than just
how to speak again.
205
00:18:53,436 --> 00:18:55,905
I think he's found out that
often out of love and devotion
206
00:18:55,971 --> 00:18:58,441
parents have to say no
to their children.
207
00:18:58,508 --> 00:19:03,508
Yes, and when they do, they
usually have a very good reason.
208
00:19:05,214 --> 00:19:10,214
Listen, you better go
get your dog.
209
00:19:13,522 --> 00:19:18,427
Yes, your dog.
210
00:19:18,493 --> 00:19:21,897
[chuckling]
211
00:19:21,964 --> 00:19:24,133
I'll be picking my wife up
at the airport.
212
00:19:24,200 --> 00:19:25,936
'Quite a surprise for her.'
213
00:19:26,002 --> 00:19:29,372
I'd be honored if you two and
Billy would share it with us.
214
00:19:29,439 --> 00:19:32,508
Oh, thank you, Sam, but I think
this is one of those times
215
00:19:32,575 --> 00:19:37,575
when a family should just share
each other.
216
00:19:38,680 --> 00:19:42,317
We understand, Sam.
217
00:19:42,384 --> 00:19:43,434
Thanks.
218
00:19:50,159 --> 00:19:52,859
[puppy whimpering]
219
00:20:01,270 --> 00:20:03,373
(Sam)
Have you got a good name
for him?
220
00:20:03,439 --> 00:20:08,311
- How about Spot?
- Okay, I'll buy that.
221
00:20:08,378 --> 00:20:10,146
You know, Mentor,
if I didn't know you better
222
00:20:10,213 --> 00:20:11,914
I'd say that
you have a tear in your eye.
223
00:20:11,981 --> 00:20:14,416
[chuckles]
That's ridiculous.
224
00:20:14,483 --> 00:20:17,486
Uh, cinder possibly.
225
00:20:17,553 --> 00:20:19,788
But a tear? Hmph!
226
00:20:19,855 --> 00:20:22,391
[blowing nose]
227
00:20:22,457 --> 00:20:23,957
[laughing]
228
00:20:37,006 --> 00:20:39,842
Hi. Today we learned
if you don't communicate
229
00:20:39,909 --> 00:20:41,511
you'll never solve
your problems.
230
00:20:41,578 --> 00:20:44,247
And the most important
communication for all of us
231
00:20:44,313 --> 00:20:46,249
is with the ones we love.
232
00:20:46,315 --> 00:20:50,052
Remember, there are times
that everyone needs help.
233
00:20:50,119 --> 00:20:54,319
Even you.
See you next week.
234
00:21:01,931 --> 00:21:05,066
[theme music]
16110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.