Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,039 --> 00:00:05,074
(male narrator)
Chosen from among all others
by the Immortal Elders
2
00:00:05,141 --> 00:00:09,779
Solomon, Hercules, Atlas
Zeus, Achilles, Mercury
3
00:00:09,845 --> 00:00:11,347
Billy Batson and his mentor
4
00:00:11,414 --> 00:00:13,849
travel the highways
and byways of the land
5
00:00:13,916 --> 00:00:15,552
on a never-ending mission.
6
00:00:15,619 --> 00:00:18,020
to right wrongs,
to develop understanding
7
00:00:18,087 --> 00:00:20,323
and to seek justice for all.
8
00:00:20,390 --> 00:00:23,159
In time of dire need,
young Billy has been granted
9
00:00:23,226 --> 00:00:26,362
the power by the Immortals
to summon awesome forces
10
00:00:26,429 --> 00:00:28,464
at the utterance
of a single word..
11
00:00:28,530 --> 00:00:29,531
Shazam!
12
00:00:29,598 --> 00:00:30,566
[thunderclap]
13
00:00:30,633 --> 00:00:32,583
[theme music]
14
00:00:35,705 --> 00:00:38,074
(male narrator)
A word which transforms him,
in a flash
15
00:00:38,141 --> 00:00:41,477
into the mightiest
of mortal beings..
16
00:00:41,543 --> 00:00:44,847
...Captain Marvel!
17
00:00:44,914 --> 00:00:47,464
[music continues]
18
00:01:03,766 --> 00:01:06,766
[instrumental music]
19
00:01:09,839 --> 00:01:12,675
Oh, here they come.
20
00:01:12,741 --> 00:01:14,543
- How'd it go, Gary?
- Uh, okay..
21
00:01:14,610 --> 00:01:15,878
I told the police
everything I knew
22
00:01:15,945 --> 00:01:17,547
about Brock
and his operations.
23
00:01:17,614 --> 00:01:19,182
Now, they're taking us over
to the DA's office
24
00:01:19,248 --> 00:01:20,883
to make an official statement.
25
00:01:20,950 --> 00:01:22,484
- What about Mark?
- Well..
26
00:01:22,551 --> 00:01:24,153
He's decided not to talk.
27
00:01:24,220 --> 00:01:26,889
Well, I'm glad to see you're
doing the right thing.
28
00:01:26,956 --> 00:01:29,425
Let's go.
29
00:01:29,492 --> 00:01:31,760
- Thanks, Billy.
- Glad we could help, Gary.
30
00:01:31,827 --> 00:01:34,897
- Good luck, Gary. Bye.
- Thanks a lot.
31
00:01:34,964 --> 00:01:36,899
Man,
Gary's got a lots of guts.
32
00:01:36,966 --> 00:01:38,801
You know,
if I were doing a newscast
33
00:01:38,868 --> 00:01:41,304
this would make
a great story.
34
00:01:41,371 --> 00:01:43,572
Well,
but you're on vacation.
35
00:01:43,639 --> 00:01:45,340
So let's vacate, huh?
36
00:01:45,407 --> 00:01:48,407
[instrumental music]
37
00:01:52,614 --> 00:01:55,014
[engine revving]
38
00:01:59,955 --> 00:02:02,892
Boy, Mark Twain sure
was a great writer.
39
00:02:02,958 --> 00:02:06,062
Oh, he was marvelous.
He's my favorite author.
40
00:02:06,128 --> 00:02:07,663
You know, I've read
"The Connecticut Yankee"
41
00:02:07,730 --> 00:02:09,632
twenty-eight times.
42
00:02:09,699 --> 00:02:13,069
- Twenty eight times?
- I know most of it by heart.
43
00:02:13,135 --> 00:02:14,937
Would you like
to hear a few pages?
44
00:02:15,004 --> 00:02:17,773
- No.
- Oh.
45
00:02:17,840 --> 00:02:20,690
How about one page?
46
00:02:22,978 --> 00:02:26,849
[chuckling]
47
00:02:26,916 --> 00:02:28,050
[device beeping]
48
00:02:28,117 --> 00:02:31,620
Uh-oh, the Elders are callin'.
49
00:02:31,687 --> 00:02:36,392
[instrumental music]
50
00:02:36,459 --> 00:02:39,795
Oh, Elders,
fleet and strong and wise
51
00:02:39,862 --> 00:02:43,566
appear before my seeking eyes.
52
00:02:43,633 --> 00:02:48,104
(Solomon)
Billy, your work with the two
young men is not yet complete.
53
00:02:48,170 --> 00:02:50,406
But everything's been
taken care of, Solomon.
54
00:02:50,473 --> 00:02:52,408
They're on the way
to the district attorney.
55
00:02:52,475 --> 00:02:57,179
Billy, no journey is finished
until the last step is taken.
56
00:02:57,246 --> 00:02:59,115
But what could possibly
go wrong now?
57
00:02:59,181 --> 00:03:02,985
There are few things worse
than one who poses as a friend
58
00:03:03,052 --> 00:03:04,920
'but in truth, is an enemy.'
59
00:03:04,987 --> 00:03:07,056
Whereas there is
only one thing finer
60
00:03:07,123 --> 00:03:08,857
than a friend you can trust
61
00:03:08,924 --> 00:03:11,060
and that's a friend
who will trust you.
62
00:03:11,127 --> 00:03:13,329
Can you give me
any more information, Mercury?
63
00:03:13,396 --> 00:03:18,396
We must leave now, Billy.
Farewell.
64
00:03:20,670 --> 00:03:23,572
You know, Mentor, the Elders
are getting harder and harder
65
00:03:23,639 --> 00:03:24,807
for me to pick up on.
66
00:03:24,874 --> 00:03:27,577
- Congratulations.
- Why?
67
00:03:27,644 --> 00:03:30,279
Well, it is wisely said
that confusion
68
00:03:30,346 --> 00:03:32,081
is the first step
in the realization
69
00:03:32,148 --> 00:03:35,450
that we have much to learn.
70
00:03:35,517 --> 00:03:37,720
Oh.
71
00:03:37,786 --> 00:03:39,422
What does that mean?
72
00:03:39,489 --> 00:03:42,624
I don't know.
I never understood it either.
73
00:03:42,691 --> 00:03:44,626
[both chuckling]
74
00:03:44,693 --> 00:03:46,628
[engine sputters]
75
00:03:46,695 --> 00:03:48,630
[engine revving]
76
00:03:48,697 --> 00:03:51,697
[instrumental music]
77
00:03:56,572 --> 00:03:58,972
[dramatic music]
78
00:04:12,521 --> 00:04:14,321
What's this?
79
00:04:29,772 --> 00:04:31,540
What's the trouble?
80
00:04:31,607 --> 00:04:33,609
Oh, I don't know.
81
00:04:33,675 --> 00:04:38,180
Just stopped runnin'.
82
00:04:38,247 --> 00:04:39,315
Did you get some gas recently?
83
00:04:39,382 --> 00:04:43,185
Yeah, I got gas last night.
84
00:04:43,252 --> 00:04:45,802
[music continues]
85
00:04:58,468 --> 00:05:02,638
- Brock, how'd you--
- Cool it.
86
00:05:02,704 --> 00:05:05,808
[chuckles]
87
00:05:05,874 --> 00:05:07,810
[tires screeching]
88
00:05:07,876 --> 00:05:11,546
[engine revving]
89
00:05:11,613 --> 00:05:13,249
Wow.
90
00:05:13,316 --> 00:05:17,854
That's the coolest move
I've ever seen.
91
00:05:17,921 --> 00:05:21,723
- Is he far out, Gary?
- Where are you taking us?
92
00:05:21,790 --> 00:05:24,726
You'll find out soon enough.
93
00:05:24,793 --> 00:05:27,193
[dramatic music]
94
00:05:44,246 --> 00:05:45,615
Hey, wait a minute, kid.
95
00:05:45,682 --> 00:05:49,218
I understand you've been
finking on me, man.
96
00:05:49,285 --> 00:05:52,321
Well, I don't call it finking.
97
00:05:52,388 --> 00:05:54,723
I think I'm doing
the right thing.
98
00:05:54,790 --> 00:05:57,159
Hey..
99
00:05:57,226 --> 00:05:59,595
You know, if I go to jail,
you go too.
100
00:05:59,662 --> 00:06:04,662
'I mean, you just escaped
in a stolen police car.'
101
00:06:08,937 --> 00:06:10,572
Look, why don't you
take a little walk
102
00:06:10,639 --> 00:06:15,211
and think it over, huh?
103
00:06:15,277 --> 00:06:17,827
[music continues]
104
00:06:21,250 --> 00:06:22,385
- Hey.
- Huh?
105
00:06:22,451 --> 00:06:24,654
I appreciate you keeping
your mouth shut.
106
00:06:24,721 --> 00:06:26,322
- Oh, yeah.
- Hey, wait, wait..
107
00:06:26,389 --> 00:06:29,524
Here's somethin' for you.
108
00:06:29,591 --> 00:06:31,627
Here. Huh?
109
00:06:31,694 --> 00:06:34,763
Look, uh, how'd you like
to do me another favor?
110
00:06:34,830 --> 00:06:36,265
- Sure, Brock.
- Great. Look..
111
00:06:36,332 --> 00:06:39,235
Keep your eye
on that little fink, okay?
112
00:06:39,302 --> 00:06:40,803
- Yeah.
- And keep in touch.
113
00:06:40,869 --> 00:06:43,605
- Okay. Sure.
- Good.
114
00:06:43,672 --> 00:06:44,640
Later.
115
00:06:44,706 --> 00:06:47,106
[dramatic music]
116
00:07:01,757 --> 00:07:04,493
[engine sputters]
117
00:07:04,559 --> 00:07:06,959
[engine revving]
118
00:07:14,036 --> 00:07:16,205
Let's go.
119
00:07:16,272 --> 00:07:18,007
Hey, hey, hey, man.
Where're you goin'?
120
00:07:18,073 --> 00:07:19,775
You heard what Brock said.
Get lost.
121
00:07:19,842 --> 00:07:22,878
Yeah, I heard.
122
00:07:22,945 --> 00:07:24,880
Gary, you are askin'
for trouble.
123
00:07:24,947 --> 00:07:27,497
[music continues]
124
00:07:36,091 --> 00:07:39,261
[instrumental music]
125
00:07:39,328 --> 00:07:43,132
[clanking]
126
00:07:43,199 --> 00:07:48,199
Don't jack it up
too high now, Billy.
127
00:07:55,711 --> 00:07:57,146
You, um..
128
00:07:57,213 --> 00:07:59,114
You loosen
all the nut bolts first
129
00:07:59,181 --> 00:08:03,152
then remove them.
130
00:08:03,219 --> 00:08:05,154
[music continues]
131
00:08:05,221 --> 00:08:09,825
[chuckles]
132
00:08:09,892 --> 00:08:13,596
[clanking]
133
00:08:13,663 --> 00:08:18,163
And don't rub it
on your foot.
134
00:08:19,402 --> 00:08:21,870
You know,
you're really starting to..
135
00:08:21,937 --> 00:08:23,372
[phone buzzes]
136
00:08:23,439 --> 00:08:26,208
Saved by the bell.
137
00:08:26,275 --> 00:08:28,110
Just hold that for me,
will you, please?
138
00:08:28,177 --> 00:08:32,714
Thank you.
139
00:08:32,781 --> 00:08:36,852
[grunts]
140
00:08:36,919 --> 00:08:40,789
Hello?
141
00:08:40,856 --> 00:08:43,625
W-what? Just a moment.
142
00:08:43,692 --> 00:08:44,960
Billy..
143
00:08:45,027 --> 00:08:46,728
...telephone.
144
00:08:46,795 --> 00:08:48,464
Who is it?
145
00:08:48,531 --> 00:08:52,881
It's a friend who trusts you.
146
00:08:58,340 --> 00:09:00,376
Whereas there
is only one thing finer
147
00:09:00,443 --> 00:09:01,878
than a friend you can trust
148
00:09:01,945 --> 00:09:06,945
and that's a friend
who will trust you.
149
00:09:10,887 --> 00:09:14,090
- Hello? Hey, Gary.
- 'It's Gary.'
150
00:09:14,157 --> 00:09:17,426
Billy, something's happened.
You gotta help us.
151
00:09:17,493 --> 00:09:19,062
What.. Easy, Gary, easy.
152
00:09:19,129 --> 00:09:21,263
(Gary)
We never made it
to the DA's office.
153
00:09:21,330 --> 00:09:23,766
Brock stole the car
we were ridin' in.
154
00:09:23,833 --> 00:09:26,102
(Billy)
'What about Mark?
Is he with you?'
155
00:09:26,169 --> 00:09:30,706
Yeah. Yeah, and he's not too
happy about me calling you.
156
00:09:30,773 --> 00:09:34,943
Well, okay, I'll meet you.
Where are you?
157
00:09:35,010 --> 00:09:37,947
I'll meet you.
158
00:09:38,014 --> 00:09:39,816
You know,
I'm beginning to understand
159
00:09:39,882 --> 00:09:43,218
what the Elders
were talkin' about.
160
00:09:43,285 --> 00:09:44,587
You gotta believe us!
161
00:09:44,654 --> 00:09:47,223
Mark and I were forced
to make that escape.
162
00:09:47,290 --> 00:09:49,558
Come on, man, let's split,
we're already in more trouble
163
00:09:49,625 --> 00:09:52,495
than we can handle.
164
00:09:52,561 --> 00:09:54,396
No, Mark,
you're never in trouble
165
00:09:54,463 --> 00:09:55,999
if you tell the truth.
166
00:09:56,066 --> 00:09:58,868
Yeah, but, well,
we're afraid of Brock.
167
00:09:58,935 --> 00:10:02,438
A-and without any evidence,
it's just our word against his.
168
00:10:02,505 --> 00:10:04,774
Yeah, it would help to have
some evidence, alright.
169
00:10:04,841 --> 00:10:06,609
I think I know where
to get some evidence.
170
00:10:06,676 --> 00:10:09,111
- You do?
- Yeah.
171
00:10:09,178 --> 00:10:12,181
Mark, you're the key man.
172
00:10:12,248 --> 00:10:16,785
Me?
173
00:10:16,852 --> 00:10:18,421
Okay, Gary.
174
00:10:18,487 --> 00:10:23,487
Whatever your plan is,
you can count on me.
175
00:10:25,361 --> 00:10:26,963
[instrumental music]
176
00:10:27,030 --> 00:10:31,667
Yeah, well, since Gary still
has the key to Brock's office
177
00:10:31,734 --> 00:10:34,704
he shouldn't have
any trouble getting in.
178
00:10:34,771 --> 00:10:38,274
The plan sounds good,
Billy.
179
00:10:38,340 --> 00:10:40,709
Uh-oh.
180
00:10:40,776 --> 00:10:42,045
Something wrong?
181
00:10:42,112 --> 00:10:46,415
The way you said "sounds good"
sounds bad.
182
00:10:46,482 --> 00:10:47,917
[chuckles]
183
00:10:47,984 --> 00:10:50,686
Yeah, I guess
I am concerned about Mark.
184
00:10:50,753 --> 00:10:52,722
Yeah, well, I know what
you mean, but I think
185
00:10:52,789 --> 00:10:55,090
we oughta give him
the benefit of the doubt.
186
00:10:55,157 --> 00:10:56,859
Yeah,
I suppose you're right.
187
00:10:56,926 --> 00:11:00,095
Still, I feel the police
should be advised
188
00:11:00,162 --> 00:11:03,399
that the boys
have not run away.
189
00:11:03,466 --> 00:11:05,334
Who knows,
Mark may come through this
190
00:11:05,401 --> 00:11:08,537
and surprise us all, huh?
191
00:11:08,604 --> 00:11:10,807
- Brock? Uh, this is Mark.
- 'Yeah.'
192
00:11:10,873 --> 00:11:13,142
- What's wrong?
- 'Uh, Gary's back in town..'
193
00:11:13,208 --> 00:11:16,612
And he's up to somethin'.
194
00:11:16,679 --> 00:11:18,614
Yeah, I'm supposed to help by
getting you out of your office.
195
00:11:18,681 --> 00:11:23,681
Thanks for telling me, kid.
I won't forget it.
196
00:11:24,853 --> 00:11:27,253
[dramatic music]
197
00:11:46,509 --> 00:11:47,976
[engine sputters]
198
00:11:48,043 --> 00:11:50,443
[engine revving]
199
00:11:54,684 --> 00:11:59,088
[music continues]
200
00:11:59,155 --> 00:12:01,290
Looks like Mark pulled off
his end of the bargain, alright.
201
00:12:01,357 --> 00:12:04,226
Yeah. Now it's my turn.
202
00:12:04,293 --> 00:12:05,862
- You wait for Mark.
- Alright.
203
00:12:05,928 --> 00:12:10,878
- Look, be careful, Gary.
- Yeah.
204
00:12:24,714 --> 00:12:27,264
[music continues]
205
00:12:55,644 --> 00:12:57,613
Great, with this evidence,
and your testimony
206
00:12:57,680 --> 00:12:59,782
we got Brock
dead to the rights.
207
00:12:59,849 --> 00:13:04,849
Hey, where's Mark?
He should've been here by now.
208
00:13:09,792 --> 00:13:11,894
Billy, no journey is finished
209
00:13:11,961 --> 00:13:14,931
until the last step is taken.
210
00:13:14,997 --> 00:13:16,899
But what could possibly
go wrong now?
211
00:13:16,966 --> 00:13:20,803
There are few things worse
than one who poses as a friend
212
00:13:20,870 --> 00:13:24,770
but in truth, is an enemy.
213
00:13:29,378 --> 00:13:31,981
Gary, I think Mark set us up.
214
00:13:32,048 --> 00:13:35,651
- What?
- Yeah, come on, let's split.
215
00:13:35,718 --> 00:13:37,653
[tires screeching]
216
00:13:37,720 --> 00:13:42,125
[dramatic music]
217
00:13:42,192 --> 00:13:44,861
See, Brock?
I was right, wasn't I?
218
00:13:44,927 --> 00:13:49,064
Alright, kid, let's have it.
219
00:13:49,131 --> 00:13:51,333
Come on, let's have it.
220
00:13:51,400 --> 00:13:52,150
Sure.
221
00:13:56,605 --> 00:13:59,675
Catch.
222
00:13:59,742 --> 00:14:04,392
- Brock!
- 'Get to the police!'
223
00:14:05,947 --> 00:14:10,252
Get the kid!
224
00:14:10,319 --> 00:14:14,456
[engine revving]
225
00:14:14,523 --> 00:14:15,991
[tires screech]
226
00:14:16,058 --> 00:14:18,458
[engine revving]
227
00:14:27,703 --> 00:14:29,906
- Billy, are you alright?
- Yeah, I'm fine.
228
00:14:29,972 --> 00:14:32,842
- But Gary is in big trouble.
- Yes, I can see that.
229
00:14:32,909 --> 00:14:35,377
You know, I think this
is the case for the police
230
00:14:35,444 --> 00:14:36,612
and Captain Marvel.
231
00:14:36,679 --> 00:14:41,483
Right on.
232
00:14:41,550 --> 00:14:42,685
Shazam!
233
00:14:42,752 --> 00:14:43,952
[thunderclap]
234
00:14:44,019 --> 00:14:45,669
[pulsating]
235
00:14:49,324 --> 00:14:52,324
[instrumental music]
236
00:15:04,206 --> 00:15:06,906
[tires screeching]
237
00:15:19,354 --> 00:15:21,904
[music continues]
238
00:15:49,384 --> 00:15:51,934
[music continues]
239
00:16:19,414 --> 00:16:21,964
[music continues]
240
00:16:37,967 --> 00:16:40,667
[tires screeching]
241
00:16:47,443 --> 00:16:49,378
[grunting]
242
00:16:49,445 --> 00:16:51,995
[music continues]
243
00:17:02,758 --> 00:17:04,258
[rumbling]
244
00:17:10,533 --> 00:17:15,533
That'll hold them
until the police can get here.
245
00:17:16,072 --> 00:17:19,408
Now to slow Gary down.
246
00:17:19,475 --> 00:17:21,725
[intense music]
247
00:17:28,350 --> 00:17:31,050
[tires screeching]
248
00:17:49,505 --> 00:17:52,055
[music continues]
249
00:17:59,915 --> 00:18:02,615
[tires screeching]
250
00:18:19,501 --> 00:18:22,051
[music continues]
251
00:18:29,645 --> 00:18:32,345
[tires screeching]
252
00:18:37,352 --> 00:18:38,852
[grunting]
253
00:18:49,565 --> 00:18:52,801
[music continues]
254
00:18:52,868 --> 00:18:54,737
Better have those brakes
checked, Gary.
255
00:18:54,803 --> 00:18:55,853
[sighs]
256
00:19:00,709 --> 00:19:05,547
Get in.
257
00:19:05,614 --> 00:19:08,464
[engine sputtering]
258
00:19:11,687 --> 00:19:14,087
[engine revving]
259
00:19:19,629 --> 00:19:21,130
Well, Gary, thanks to you,
Brock and his whole
260
00:19:21,197 --> 00:19:23,032
drug operation are finished.
261
00:19:23,099 --> 00:19:26,001
And I am finished
with drugs, man.
262
00:19:26,068 --> 00:19:29,404
They arebad news.
263
00:19:29,471 --> 00:19:34,076
Hey, where's Billy?
264
00:19:34,143 --> 00:19:36,445
Oh, well, he's around.
265
00:19:36,511 --> 00:19:38,447
Closer than you think.
266
00:19:38,513 --> 00:19:42,751
[instrumental music]
267
00:19:42,818 --> 00:19:45,555
What is it, Gary?
268
00:19:45,622 --> 00:19:49,959
Well, that, that statement
I just gave the police..
269
00:19:50,025 --> 00:19:55,025
I still sort of feel
like I finked on Mark.
270
00:19:56,465 --> 00:19:58,267
Gary, you kept Brock
271
00:19:58,334 --> 00:20:00,936
from ruining a lot
of other people's lives.
272
00:20:01,003 --> 00:20:02,872
And as for Mark,
you're the best friend
273
00:20:02,938 --> 00:20:04,707
he ever had.
274
00:20:04,773 --> 00:20:06,075
You kept him
from getting in so deep
275
00:20:06,142 --> 00:20:07,943
he might never
have gotten out.
276
00:20:08,010 --> 00:20:10,213
You probably
saved his life.
277
00:20:10,279 --> 00:20:15,279
I hardly think that "fink"
is the appropriate word.
278
00:20:15,851 --> 00:20:17,186
Once your probation is over
279
00:20:17,253 --> 00:20:19,422
you'll see all
of this a lot clearer, Gary.
280
00:20:19,489 --> 00:20:22,324
I think you'll be proud
of the way you acted.
281
00:20:22,391 --> 00:20:23,926
Well, I hope so.
282
00:20:23,993 --> 00:20:25,694
I know so.
283
00:20:25,761 --> 00:20:27,196
[chuckles]
284
00:20:27,263 --> 00:20:30,263
[instrumental music]
285
00:20:37,606 --> 00:20:38,575
Hi.
286
00:20:38,641 --> 00:20:40,243
Today you saw
how important it is
287
00:20:40,309 --> 00:20:42,378
for all of us
to be responsible.
288
00:20:42,445 --> 00:20:45,415
Responsible for what we see
and what we do.
289
00:20:45,481 --> 00:20:47,283
It's easy to let yourself
get dragged
290
00:20:47,350 --> 00:20:49,285
into doing the wrong thing
291
00:20:49,352 --> 00:20:52,721
but it's generally a lot harder
to get yourself out again.
292
00:20:52,788 --> 00:20:57,559
See you next week.
293
00:20:57,626 --> 00:21:00,626
[instrumental music]
294
00:21:04,967 --> 00:21:06,917
[theme music]
295
00:21:34,997 --> 00:21:37,132
[music continues]
20259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.