Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,600 --> 00:01:51,000
My dear people!
2
00:01:51,160 --> 00:01:53,040
Greetings to all spectators!
3
00:01:53,120 --> 00:01:57,320
Theme of the folk drama
to be played before you
4
00:01:57,360 --> 00:01:59,840
by Ramar Koothupattarai of Chennai,
5
00:01:59,880 --> 00:02:03,680
we are going to watch the annihilation of
evil demon Sooran known as 'Soorasamharam'
6
00:02:03,720 --> 00:02:05,720
What you steal is money!
7
00:02:05,760 --> 00:02:07,600
What you find in shop is sweet honey!
8
00:02:07,640 --> 00:02:10,600
What you offer as sweet Puttu
on a girl attaining puberty!
9
00:02:10,640 --> 00:02:13,120
You get rap on head if you go
to place you don't want to!
10
00:02:13,160 --> 00:02:15,120
We are a troupe of folk artistes!
11
00:02:15,160 --> 00:02:17,240
Applause please!
12
00:02:18,040 --> 00:02:22,280
Ruling over this universe,
troubling Gods and their devotees,
13
00:02:22,320 --> 00:02:24,440
to kill Sooran, the demon
who killed innocent people,
14
00:02:24,480 --> 00:02:26,600
to protect us from the evil demon,
15
00:02:26,640 --> 00:02:29,200
Lord Muruga killed him!
16
00:02:35,520 --> 00:02:36,600
Silence please!
17
00:02:37,640 --> 00:02:38,840
Devotees!
18
00:02:38,880 --> 00:02:42,880
Lord Muruga, who got the divine Spear
as boon from his mother,
19
00:02:42,960 --> 00:02:44,280
we will present you
the action of-
20
00:02:44,320 --> 00:02:46,880
Lord Muruga killing demon
Sooran over 16 days!
21
00:02:46,920 --> 00:02:54,600
We request devotees to watch the show on
all the days to get blessed by Lord Muruga.
22
00:02:54,640 --> 00:03:03,480
We humbly request you to forgive us
for any mistake in this presentation.
23
00:03:03,520 --> 00:03:06,640
Let's watch the atrocities
of demon Sooran!
24
00:03:06,880 --> 00:03:08,800
What? Is Sooran coming now?
25
00:03:08,840 --> 00:03:10,600
Is he going to torture people?
26
00:03:10,640 --> 00:03:12,640
What if he kills us too!
27
00:03:12,720 --> 00:03:15,400
If he comes, he'll definitely kill!
28
00:03:15,440 --> 00:03:17,240
What can we do now?
29
00:03:17,280 --> 00:03:20,640
I'll run for my life,
if also fear for life, run!
30
00:03:27,440 --> 00:03:31,160
No one can kill me in this world!
31
00:03:31,240 --> 00:03:32,960
The world is my slave!
32
00:03:33,000 --> 00:03:34,600
People are my slaves!
33
00:03:34,680 --> 00:03:37,560
Infact Lord Siva is also my slave!
34
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
My word is law now!
35
00:03:43,040 --> 00:03:44,680
My word is rule!
36
00:03:44,720 --> 00:03:46,720
World is at my command!
37
00:03:46,760 --> 00:03:50,760
Kill people, devotees and Gods
who refuse to pray me!
38
00:03:50,840 --> 00:03:54,880
Let their blood flow like river
and flesh as bank!
39
00:03:54,920 --> 00:03:58,680
Only then my thirst of rage
will get satiated!
40
00:04:23,440 --> 00:04:25,480
What's it, brother?
What happened?
41
00:04:25,520 --> 00:04:27,960
You made me laugh like
a mad man, right?
42
00:04:28,480 --> 00:04:30,040
Didn't you buy the liquor I had asked?
43
00:04:30,080 --> 00:04:32,520
- I bought it, brother.
- First, make a drink for me.
44
00:04:44,200 --> 00:04:49,400
What's it, brother?
Still thinking about morning incident?
45
00:04:49,440 --> 00:04:52,280
Let bygones be bygones,
let's think about what to do in future!
46
00:04:52,920 --> 00:04:54,280
Say something, Prabha!
47
00:04:54,320 --> 00:04:56,000
Shut up, you're responsible for everything.
48
00:04:56,040 --> 00:04:58,840
Had you kidnapped the child properly,
we could've made a crore easily!
49
00:04:58,920 --> 00:05:00,000
He could've settled down in life, right?
50
00:05:00,040 --> 00:05:01,400
We were helpless at that time, brother.
51
00:05:01,440 --> 00:05:02,680
You should've killed him, right?
52
00:05:02,720 --> 00:05:04,920
A crowd gathered, brother.
If not we would've killed him, brother.
53
00:05:04,960 --> 00:05:06,400
Women surrounded us,
54
00:05:06,440 --> 00:05:08,440
had we killed him,
they would've raised an alarm.
55
00:05:08,480 --> 00:05:11,320
Had it been men,
they wouldn't have neared us in fear!
56
00:05:13,440 --> 00:05:14,880
Forget it, brother.
57
00:05:14,920 --> 00:05:16,760
We kidnapped two kids in Coimbatore, right?
58
00:05:16,800 --> 00:05:18,280
Let's plan similar kidnapping here.
59
00:05:18,320 --> 00:05:21,880
As soon as he knew about kidnap,
he came running with cash to pay ransom.
60
00:05:21,920 --> 00:05:23,480
We must plan it like that, brother.
61
00:05:24,120 --> 00:05:25,720
Prabha, tell me who our next target is!
62
00:05:25,760 --> 00:05:27,480
I'll ensure we don't bungle it again.
63
00:05:28,680 --> 00:05:31,000
- Kutty, get me that bag.
- Okay, brother.
64
00:05:37,720 --> 00:05:39,480
Watch out...careful!
65
00:05:45,000 --> 00:05:46,240
See!
66
00:05:47,400 --> 00:05:48,560
He's the next target.
67
00:05:48,600 --> 00:05:51,200
I want complete details about him
and his family in a week.
68
00:05:51,240 --> 00:05:53,880
Unlike our previous assignments,
this is very big deal!
69
00:05:53,920 --> 00:05:57,480
If accomplish this well,
all of us can settle down in life.
70
00:05:57,520 --> 00:06:01,760
One more thing, if anyone crosses
4 our path, just kill him!
71
00:06:04,560 --> 00:06:07,560
- Brother, call from Anbu.
- Don't answer it.
72
00:06:07,600 --> 00:06:10,240
They showed their true colour.
They always do things mindlessly.
73
00:06:10,280 --> 00:06:12,400
- Let's call when we need them.
- Okay, brother.
74
00:06:12,880 --> 00:06:14,520
Don't loiter under the
influence of marijuana.
75
00:06:14,560 --> 00:06:15,640
Do your work properly.
76
00:06:15,680 --> 00:06:17,560
I'm going to keep a watch on them, right?
77
00:06:17,600 --> 00:06:19,680
- Where did you keep the key?
- It's with you.
78
00:06:20,880 --> 00:06:24,320
Why are we living separately?
Why not stay together, brother?
79
00:06:24,360 --> 00:06:25,680
How happy we can be
if we're together!
80
00:06:25,720 --> 00:06:27,720
Having a blast of life with liquor
and game of cards!
81
00:06:27,760 --> 00:06:30,520
Kutty, it's good for us to live separately
instead of living together.
82
00:06:30,560 --> 00:06:31,840
Because our work demands!
83
00:06:31,880 --> 00:06:34,520
If there's any problem,
all of us would get caught together.
84
00:06:34,560 --> 00:06:36,200
Who would take care of our families then?
85
00:06:36,240 --> 00:06:38,560
If I'm in trouble,
you'll take care of my family.
86
00:06:38,600 --> 00:06:40,520
If you're in trouble,
I'll take care of your family.
87
00:06:40,560 --> 00:06:41,520
That's why!
88
00:06:41,640 --> 00:06:42,680
You always say this, brother.
89
00:06:42,720 --> 00:06:45,960
Whatever you may say,
it's out of world when we are together.
90
00:06:46,080 --> 00:06:48,240
Don't worry,
if we execute this plan well,
91
00:06:48,280 --> 00:06:50,880
We can live together happily ever after!
Okay?
92
00:06:50,920 --> 00:06:52,320
One more important thing
93
00:06:52,400 --> 00:06:54,680
Keep your homes clean
till this job is over.
94
00:06:54,760 --> 00:06:58,320
If anyone comes in search,
he mustn't get even a bit of paper.
95
00:06:58,360 --> 00:07:01,040
- Raghu, buy 50 Korean Mobiles.
- Okay, brother.
96
00:07:01,360 --> 00:07:04,480
- Kutty, talk to Das and get SIM cards.
- Okay, brother.
97
00:07:04,520 --> 00:07:05,480
- Bye, brother.
- Bye.
98
00:07:05,560 --> 00:07:06,680
Bye, brother.
99
00:07:06,720 --> 00:07:08,840
- Call from Anbu.
- Cut it.
100
00:07:08,880 --> 00:07:10,640
- I'll take leave, brother.
- Okay.
101
00:07:10,680 --> 00:07:11,760
Bye, brother.
102
00:07:19,360 --> 00:07:20,280
Where's Balu now?
103
00:07:20,320 --> 00:07:21,720
- Salem.
- Why did he go to Salem?
104
00:07:21,760 --> 00:07:23,280
To attend a friend's daughter's marriage
105
00:07:23,320 --> 00:07:25,960
Do you consider yourself a hero?
106
00:07:26,040 --> 00:07:28,160
Do you think you can do
anything in police uniform?
107
00:07:28,200 --> 00:07:29,800
- What happened, sir?
- What happened!?
108
00:07:29,840 --> 00:07:31,840
Who permitted you to thrash
Royapuram Perumal?
109
00:07:31,920 --> 00:07:33,600
Smuggled goods confiscated
from harbour two days ago...
110
00:07:33,640 --> 00:07:34,960
I know everything about it.
111
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
What's the evidence that he did it?
112
00:07:38,080 --> 00:07:40,160
No sir, I suspected his involvement.
113
00:07:40,200 --> 00:07:41,600
That's why I inquired him.
114
00:07:41,640 --> 00:07:44,520
Are you such a great officer?
Will you inquire anyone on suspicion?
115
00:07:44,560 --> 00:07:46,720
If Inspector is on leave,
cool your heels in station.
116
00:07:46,760 --> 00:07:48,440
Don't take law into your hands.
117
00:07:48,800 --> 00:07:49,680
Okay, sir
118
00:07:50,240 --> 00:07:52,760
If this happens again,
will not stop with warning.
119
00:07:52,800 --> 00:07:53,640
Get lost
120
00:08:06,480 --> 00:08:09,280
Who is he, sir?
AC is shouting at him!
121
00:08:09,320 --> 00:08:12,240
He's standing his ground bravely
without moving an inch.
122
00:08:13,400 --> 00:08:15,840
His name is Kathiresan, Royapuram SI.
123
00:08:15,880 --> 00:08:17,400
He joined the dept. 2 years ago.
124
00:08:17,440 --> 00:08:19,160
Go suspended twice in 2 years!
125
00:08:19,800 --> 00:08:22,200
About 3 months ago,
for an eve teasing case,
126
00:08:22,240 --> 00:08:24,800
though the teaser was MLA's son,
he thrashed him mercilessly on road.
127
00:08:24,840 --> 00:08:28,880
Infact he took on Commissioner
for a case involving his son.
128
00:08:28,920 --> 00:08:32,400
Its all not because of new to
Department or Young Blood.
129
00:08:32,440 --> 00:08:33,840
His character is like that!
130
00:08:41,400 --> 00:08:44,400
Brother...brother...brother...
131
00:08:44,440 --> 00:08:45,800
Why are you here early in the morning?
132
00:08:45,840 --> 00:08:47,840
SI is here to inquire you again,
came to inform you, brother.
133
00:08:47,880 --> 00:08:49,080
I told him everything, right?
What's his problem?
134
00:08:49,120 --> 00:08:50,680
- Come.
- I don't know, brother.
135
00:08:51,720 --> 00:08:52,840
What's your problem, sir?
136
00:08:52,880 --> 00:08:55,840
If you visit me often like this,
I'll get bad name in this neighbourhood.
137
00:08:55,880 --> 00:08:57,960
I don't know anything about the goods.
Won't I tell if I know about it?
138
00:08:58,000 --> 00:09:01,240
I'll do one thing, I'll send two of my men,
close the case with them.
139
00:09:01,280 --> 00:09:04,560
They'll have a tour of jail and
you can close the case.
140
00:09:04,600 --> 00:09:06,160
Why inquire me instead of...
141
00:09:09,520 --> 00:09:11,480
Why are you hitting while I'm talking, sir?
142
00:09:14,280 --> 00:09:16,840
Don't hit me, sir...don' hit me, sir...
143
00:09:16,880 --> 00:09:19,840
Sir...sir...it's paining...
144
00:09:21,400 --> 00:09:23,880
Stop it, sir.
145
00:10:04,440 --> 00:10:06,840
I asked you to tell me the truth,
will you complain with AC?
146
00:10:06,880 --> 00:10:08,600
I know whose goods it is!
147
00:10:08,640 --> 00:10:11,840
Till you come and accept it,
I'll keep on inquiring you.
148
00:10:37,440 --> 00:10:38,280
Okay, sir.
149
00:10:38,320 --> 00:10:39,080
Greetings, sir.
150
00:10:39,120 --> 00:10:40,560
He turned approver, sir.
151
00:10:40,640 --> 00:10:43,240
Had you turned approver earlier,
I wouldn't have inquired you, right?
152
00:10:43,320 --> 00:10:44,360
Forgive me, sir.
153
00:10:50,640 --> 00:10:53,800
Sir, Perumal has agreed he smuggled
the goods confiscated in harbour.
154
00:10:53,840 --> 00:10:55,520
What to do now, sir?
155
00:10:55,560 --> 00:10:59,160
- Shall I file FIR or....?
- Do something.
156
00:11:01,320 --> 00:11:03,120
Take their statements and arrest them.
157
00:11:03,720 --> 00:11:06,520
Oh no...don't hit me, sir...
158
00:11:06,800 --> 00:11:08,280
Tell me...tell me...
159
00:11:08,320 --> 00:11:10,680
- Don't hit me, sir
- Tell me...tell me...
160
00:11:10,720 --> 00:11:12,120
- Don't hit me, sir
- Tell me...
161
00:11:12,160 --> 00:11:13,880
It's paining...no...no...sir...
162
00:11:13,920 --> 00:11:16,440
- Did they accept the crime?
- No sir.
163
00:11:17,720 --> 00:11:20,720
Sir...sir...don't hit me...
164
00:11:20,760 --> 00:11:23,880
- Will you accept?
- I'll accept sir...
165
00:11:30,200 --> 00:11:30,840
Hello
166
00:11:30,880 --> 00:11:33,080
There's trouble in Sunshine bar, sir.
167
00:11:33,120 --> 00:11:36,080
- Please come immediately, sir.
- Okay, we're coming.
168
00:11:39,200 --> 00:11:42,920
Sir, it seems someone is
creating trouble in Sunshine bar.
169
00:11:42,960 --> 00:11:44,160
Okay, check it.
170
00:11:45,280 --> 00:11:46,440
- Sir...
- What?
171
00:11:46,480 --> 00:11:48,560
Shall I send someone else
to the court, sir?
172
00:11:48,960 --> 00:11:50,800
You carry on the court work,
I'll go to the bar.
173
00:11:50,840 --> 00:11:51,760
Okay, sir.
174
00:11:59,960 --> 00:12:02,040
- Where are they?
- Upstairs, sir...come. sir.
175
00:12:02,080 --> 00:12:03,400
- Inside?
- Yes, sir.
176
00:12:10,760 --> 00:12:14,520
"I'm straight forward..."
177
00:12:16,800 --> 00:12:20,800
"I don't tell lies..."
178
00:12:24,120 --> 00:12:25,400
What happened?
179
00:12:26,440 --> 00:12:29,440
- Are you mad?
- Yes, I'm mad, sir.
180
00:12:30,360 --> 00:12:33,840
A young man loved me for 2 years, sir.
181
00:12:33,880 --> 00:12:38,120
He chased me till I accepted his love.
182
00:12:38,160 --> 00:12:42,360
After our marriage is fixed,
he isn't calling me on phone.
183
00:12:43,000 --> 00:12:44,920
Arrest him, sir.
184
00:12:44,960 --> 00:12:46,800
No...no...kill him in an encounter.
185
00:12:46,840 --> 00:12:49,760
Look dear, I was on duty since morning.
That's why....
186
00:12:49,800 --> 00:12:53,120
- How did you come now?
- I'm on duty now also.
187
00:12:53,160 --> 00:12:55,000
They said trouble, so I'm here...
188
00:12:55,040 --> 00:12:58,960
You're on duty, right?
Don't answer the call.
189
00:12:59,880 --> 00:13:03,280
AC is calling me urgently, can I go...?
190
00:13:03,320 --> 00:13:04,280
Okay, go.
191
00:13:08,000 --> 00:13:10,920
How many days are you going to
take leave for Kathiresan's marriage?
192
00:13:10,960 --> 00:13:12,680
'Kashmir'
One week. Why?
193
00:13:12,760 --> 00:13:15,440
Shruthi wanted to visit Ooty
for quite long time.
194
00:13:15,480 --> 00:13:19,240
If you take 2 weeks off,
we can also spend some time in Ooty.
195
00:13:19,320 --> 00:13:22,360
Is it for her sake or you...?
196
00:13:22,400 --> 00:13:25,000
Oh no...for her sake only.
197
00:13:25,080 --> 00:13:29,440
She has been insisting on having
a kid brother for quite long time.
198
00:13:31,000 --> 00:13:33,480
Just a sec, wait.
Darshini is calling, I'll call you later.
199
00:13:33,520 --> 00:13:34,480
Okay...okay...
200
00:13:35,720 --> 00:13:36,840
- Hey
- Yes
201
00:13:36,880 --> 00:13:39,080
Get going quickly.
Darshini would be waiting on road.
202
00:13:39,120 --> 00:13:40,120
Okay, father.
203
00:13:46,600 --> 00:13:49,160
Brother, that boy's father is Mahendran.
204
00:13:49,200 --> 00:13:52,080
As you told me, he owns
3 jewellary shops in city.
205
00:13:52,120 --> 00:13:53,720
His family consists of 4 members.
206
00:13:53,760 --> 00:13:58,800
He, his wife, his mother...
and then his son.
207
00:13:58,840 --> 00:14:01,200
His wife and mother
come out of home only on work.
208
00:14:01,240 --> 00:14:03,920
That boy is studying class 3
in Srividya School.
209
00:14:03,960 --> 00:14:05,480
There are 3 cars in is house, brother.
210
00:14:05,520 --> 00:14:09,040
He uses BMW, his wife uses Audi,
Benz for that little boy.
211
00:14:09,080 --> 00:14:10,920
He goes to school in that car only.
212
00:14:10,960 --> 00:14:12,360
Driver is Namasivayam.
213
00:14:12,400 --> 00:14:15,440
Inquired about him, honest man.
But short tempered.
214
00:14:15,480 --> 00:14:18,480
If we seek help from him,
we'll get caught.
215
00:14:18,520 --> 00:14:20,800
That little boy leaves home at 7.30 am.
216
00:14:20,840 --> 00:14:23,640
There's no else with him other
than that driver.
217
00:14:23,680 --> 00:14:27,080
The car takes left turn
after coming out of home.
218
00:14:27,120 --> 00:14:30,200
The car races without any traffic
for 700 meters,
219
00:14:30,240 --> 00:14:32,080
then takes two left turns
and two right turns, brother.
220
00:14:32,120 --> 00:14:34,840
Takes last right turn near Gandhi statue.
221
00:14:34,880 --> 00:14:37,640
Driver will go fast if there's no traffic.
222
00:14:37,680 --> 00:14:39,680
He'll stop at school gate
in next 3 minutes.
223
00:14:39,720 --> 00:14:43,680
School is on the left side, so the boy
sits on the left side in back seat.
224
00:14:43,720 --> 00:14:46,240
The boy enters school immediately
on getting down from car.
225
00:14:46,280 --> 00:14:49,400
Distance between parking car and
school gate is 20 feet only.
226
00:14:49,440 --> 00:14:52,840
Two watchmen at the gate,
we can't enter the premises.
227
00:14:52,880 --> 00:14:55,600
After school closes,
the car is parked at the same place.
228
00:14:55,640 --> 00:14:59,000
But the boy's mother or father will
definitely accompany him from school.
229
00:14:59,040 --> 00:15:01,360
Any which way we look...
230
00:15:02,280 --> 00:15:03,440
It's risky, Prabha.
231
00:15:19,600 --> 00:15:21,400
Brother, car has started.
232
00:16:03,000 --> 00:16:06,080
Hey you, what's your problem?
Why are you going on honking horn?
233
00:16:06,120 --> 00:16:08,520
Will you keep on honking horn
if you've a car?
234
00:16:08,560 --> 00:16:10,080
- What the heck!
- Sorry, brother.
235
00:16:10,160 --> 00:16:13,560
Do you know who you're talking to?
How dare!
236
00:16:21,120 --> 00:16:22,600
Drive carefully!
237
00:16:22,640 --> 00:16:24,360
Be careful!
238
00:16:24,400 --> 00:16:25,360
Do you know who I am?
239
00:16:25,400 --> 00:16:28,440
- Why are you stopping me?
- Listen to me, keep quiet
240
00:16:28,520 --> 00:16:31,520
If I see you again...
241
00:16:52,440 --> 00:16:55,240
Why did you leave my son alone
in car and got down?
242
00:17:22,920 --> 00:17:24,960
ICICI Bank account has Rs.70 lakhs.
243
00:17:25,000 --> 00:17:27,960
HDFC Bank account has Rs.10033000, sir.
244
00:17:28,000 --> 00:17:30,240
Rs.70 lakhs in City Bank, sir.
245
00:17:30,280 --> 00:17:31,280
Withdraw all the cash.
246
00:17:31,320 --> 00:17:31,880
Okay, sir
247
00:17:31,920 --> 00:17:34,720
If that's not enough, let's take out
cash hidden in bank locker. Okay?
248
00:17:34,760 --> 00:17:36,280
No need to rush, Mahendran.
249
00:17:36,640 --> 00:17:39,920
We know AC very well,
let's inform him first.
250
00:17:39,960 --> 00:17:41,560
Uncle, keep police out of it.
251
00:17:41,600 --> 00:17:44,240
What can we do if they refuse to return
the child after taking ransom?
252
00:17:44,280 --> 00:17:46,880
Let's go to police first,
that's safe for us.
253
00:17:54,960 --> 00:17:57,200
Do you've enemies?
254
00:17:57,240 --> 00:17:59,360
I mean in business or personal?
255
00:17:59,400 --> 00:18:00,960
No one like that, sir.
256
00:18:01,760 --> 00:18:03,840
Do you suspect anyone?
257
00:18:03,880 --> 00:18:07,120
Suspect?
No one, sir.
258
00:18:23,760 --> 00:18:25,880
- Can you see anything else?
- Nothing.
259
00:18:26,440 --> 00:18:28,440
But called AC sir directly on phone.
260
00:18:29,360 --> 00:18:31,240
- What's their demand?
- Rs.3 crores.
261
00:18:39,200 --> 00:18:41,520
It's not Rs.3 crores but Rs.5 crores.
262
00:18:41,760 --> 00:18:43,960
Will call you again at 3 pm.
263
00:18:44,000 --> 00:18:45,560
Keep the cash ready.
264
00:18:45,600 --> 00:18:51,680
Arrange the cash instead of
wasting time on tracing this call.
265
00:18:55,760 --> 00:18:58,640
Call came from Avadi this time
but the caller is another man.
266
00:19:00,320 --> 00:19:01,760
Please take her out.
267
00:19:03,640 --> 00:19:06,480
Sir, I'm scared...
let's pay ransom, sir.
268
00:19:06,520 --> 00:19:09,120
Sir, don't rush,
first demand was Rs.3 crores,
269
00:19:09,160 --> 00:19:10,480
now their demand is Rs.5 crores.
270
00:19:10,520 --> 00:19:12,400
Can't pay ransom as they demand.
271
00:19:12,960 --> 00:19:15,600
Money is not important to me,
my son is important to me.
272
00:19:15,640 --> 00:19:16,440
Correct, sir.
273
00:19:18,360 --> 00:19:20,800
Sir, let's first pay ransom
and save the child.
274
00:19:20,840 --> 00:19:23,240
Then, let's trace them...
275
00:19:23,600 --> 00:19:24,840
What are you saying, Kathir?
276
00:19:24,880 --> 00:19:27,280
Can we give money if some
stranger calls and demands ransom?
277
00:19:27,320 --> 00:19:30,600
They kidnapped his son for money,
why did they kidnap another child also?
278
00:19:30,640 --> 00:19:33,840
Their target is not money
but some other motive.
279
00:19:33,920 --> 00:19:36,560
Moreover how can we believe
the child is with him?
280
00:19:37,320 --> 00:19:38,520
Sir, please listen to me.
281
00:19:38,560 --> 00:19:42,080
Sir, I feel money is the motive
from their phone calls.
282
00:19:42,120 --> 00:19:44,120
We can't decide like that,
we've to think in all directions, Kathir.
283
00:19:44,160 --> 00:19:45,920
We have to think in all direction
284
00:19:45,960 --> 00:19:49,000
Wait I'll show you
How to handle this?
285
00:19:49,440 --> 00:19:50,840
Let's be little patient, sir.
286
00:20:13,000 --> 00:20:15,360
- Is money ready?
- Arranging it.
287
00:20:15,440 --> 00:20:17,880
- Please give me little time.
- What? Arranging money?
288
00:20:17,920 --> 00:20:21,840
Yes, earlier demand was Rs.3 crores,
now, you're asking Rs.5 crores.
289
00:20:21,880 --> 00:20:23,040
Shouldn't we arrange it?
290
00:20:23,080 --> 00:20:26,640
We're serious here,
can't you arrange Rs. 5 crores also?
291
00:20:27,360 --> 00:20:28,840
We're arranging the cash.
292
00:20:28,880 --> 00:20:30,720
Can we talk to the child before that?
293
00:20:30,760 --> 00:20:33,600
Will you talk non-sense like this
in the name of smart moves?
294
00:20:33,640 --> 00:20:36,320
No use in talking to you,
give the phone to Mahendran.
295
00:20:38,400 --> 00:20:42,080
Hey! I think you don't love your son.
296
00:20:42,120 --> 00:20:45,200
That's why you went to police
despite my warning.
297
00:20:45,240 --> 00:20:47,160
They're now playing with your son's life.
298
00:20:47,200 --> 00:20:50,880
They're trying to save your money
not your son.
299
00:20:50,920 --> 00:20:52,400
Watch, what they're going to save!
300
00:20:52,440 --> 00:20:56,840
Not like that
Hello...hello
301
00:20:57,160 --> 00:20:59,920
Please save my son, sir.
302
00:20:59,960 --> 00:21:01,480
Let's pay them, sir.
303
00:21:01,520 --> 00:21:03,080
I want my son, sir.
304
00:21:03,120 --> 00:21:08,320
- Please sir...do something, sir...
- Don't worry, please sit down.
305
00:21:37,560 --> 00:21:40,520
Sir, they killed my son!
306
00:21:56,840 --> 00:21:59,200
Sir!...sir!
307
00:22:01,080 --> 00:22:02,120
My...
308
00:22:06,320 --> 00:22:07,240
My child...
309
00:22:22,680 --> 00:22:24,520
Oh no...my son!
310
00:22:24,560 --> 00:22:26,840
Look at my son's body!
311
00:22:28,000 --> 00:22:30,720
My son...my son...
312
00:22:35,160 --> 00:22:38,080
Look at my son...my son...
313
00:22:39,280 --> 00:22:40,040
Hello
314
00:22:40,080 --> 00:22:43,360
Assistant Commissioner,
I'll warn only once.
315
00:22:43,400 --> 00:22:45,000
Don't force me to kill another child.
316
00:22:45,440 --> 00:22:46,640
Don't stop me now.
317
00:22:46,680 --> 00:22:48,080
Just listen to what I say!
318
00:22:48,120 --> 00:22:50,480
Exactly at 9, one among you,
319
00:22:50,520 --> 00:22:55,040
must come with cash to B2 coach
of Kaveri Express leaving from Chennai.
320
00:22:55,080 --> 00:22:57,880
No smart moves,
it may take another child's life.
321
00:22:57,920 --> 00:23:00,720
Last thing, I'm watching your every move.
322
00:23:00,760 --> 00:23:03,080
I'm listening to every word you say!
323
00:23:26,880 --> 00:23:29,760
From which platform train
to Vizag leaves, brother?
324
00:23:30,680 --> 00:23:31,880
I don't know.
325
00:23:42,680 --> 00:23:46,280
Give the bag to any girl boarding
B2 coach and leave the place.
326
00:23:46,320 --> 00:23:47,680
Which girl?
327
00:24:08,400 --> 00:24:09,760
What is this hair style?
328
00:24:14,400 --> 00:24:16,240
It's there...get inside.
329
00:24:18,080 --> 00:24:19,000
That right side.
330
00:24:20,840 --> 00:24:23,200
Please take care of it.
I'll buy water bottle.
331
00:24:23,240 --> 00:24:24,280
Be careful!
332
00:24:31,800 --> 00:24:33,000
One water bottle, please.
333
00:24:33,680 --> 00:24:34,600
Take it.
334
00:24:35,120 --> 00:24:36,720
Madam change
335
00:24:38,800 --> 00:24:40,000
Madam
336
00:24:49,640 --> 00:24:51,200
Brother, I forgot to take the change.
337
00:24:51,240 --> 00:24:53,760
I called you, madam,
but you didn't turn back.
338
00:24:55,120 --> 00:24:56,400
Excuse me
339
00:24:56,440 --> 00:24:58,240
- Madam, a small help.
- What?
340
00:24:58,280 --> 00:25:01,320
My name is Kathir.
I'm a police officer, a small problem.
341
00:25:01,360 --> 00:25:02,840
Will you please keep this bag with you?
342
00:25:02,880 --> 00:25:05,280
Who the heck are you?
What's your problem?
343
00:25:05,320 --> 00:25:07,280
Why are you giving it to me?
344
00:25:07,320 --> 00:25:10,320
Please try to understand me, madam.
I'm also a police officer.
345
00:25:10,360 --> 00:25:12,480
Please check my ID card.
346
00:25:12,680 --> 00:25:15,800
A child has been kidnapped
and they're demanding ransom.
347
00:25:15,840 --> 00:25:19,000
- This bag has cash.
- Kidnapped?
348
00:25:20,400 --> 00:25:22,320
Sir, please don't get me into trouble.
349
00:25:22,360 --> 00:25:23,720
Please give this to someone else.
350
00:25:23,760 --> 00:25:25,480
You won't get into any trouble, madam.
351
00:25:25,520 --> 00:25:28,360
They've already killed a child and
blackmailing us with another child.
352
00:25:28,400 --> 00:25:30,240
Please try to understand.
353
00:25:30,280 --> 00:25:32,240
You please try to understand
my position, sir.
354
00:25:32,280 --> 00:25:34,440
Please find someone else, sir.
355
00:25:34,520 --> 00:25:36,960
- Mother!
- Coming!
356
00:25:37,400 --> 00:25:39,080
- Excuse me, sir
- Madam
357
00:25:39,160 --> 00:25:41,000
He's also of your son's age.
358
00:25:41,040 --> 00:25:43,680
His mother is also waiting
eagerly to see him.
359
00:25:43,720 --> 00:25:45,520
Please help at least for her, madam.
360
00:25:45,560 --> 00:25:47,280
- Sir, child...
- Mother!
361
00:25:47,360 --> 00:25:48,200
Coming, son.
362
00:25:48,240 --> 00:25:50,360
You're saying child...
kidnap...ransom...
363
00:25:50,400 --> 00:25:52,360
We'll not get into any trouble, right?
364
00:25:52,400 --> 00:25:56,320
Madam, you won't get into any trouble,
I'll travel in the next compartment.
365
00:25:56,360 --> 00:25:59,960
Please, take it.
366
00:26:02,800 --> 00:26:04,520
- Thank you
- Okay.
367
00:26:50,200 --> 00:26:51,160
Excuse me
368
00:26:51,200 --> 00:26:52,160
Move please!
369
00:26:52,240 --> 00:26:53,600
Move please...
370
00:26:59,280 --> 00:27:00,480
What happened, madam?
371
00:27:00,520 --> 00:27:01,440
Don't know who he is!
372
00:27:01,480 --> 00:27:03,720
Suddenly a man came,
without caring that she's a woman,
373
00:27:03,760 --> 00:27:06,040
he hit her black and blue
and ran away with her bag.
374
00:27:58,560 --> 00:28:01,160
- I'll come with Prabha.
- Okay, brother.
375
00:28:42,600 --> 00:28:43,480
Hello
376
00:28:43,520 --> 00:28:44,720
May I come in?
377
00:29:03,720 --> 00:29:05,520
How did he come here, Prabha?
378
00:29:05,560 --> 00:29:08,640
Whatever it may be,
let's think about it tomorrow morning.
379
00:29:55,800 --> 00:29:58,280
Shot him!
380
00:29:59,800 --> 00:30:01,520
He was faithful to us!
381
00:30:01,560 --> 00:30:05,880
Police must arrest criminals,
why did he shot him dead?
382
00:30:07,200 --> 00:30:10,400
What are we to tell his family?
383
00:30:11,400 --> 00:30:14,840
He was talking about seeing his mother
and sending money to family.
384
00:30:14,880 --> 00:30:18,080
They killed him at young age!
385
00:30:21,040 --> 00:30:22,880
Why are you silent, brother?
386
00:30:22,920 --> 00:30:26,280
I must see him...
I must talk to him...
387
00:30:26,320 --> 00:30:29,680
I feel like sharing food with him, brother.
388
00:30:31,960 --> 00:30:33,640
Kolathur Munusamy's body is ready.
389
00:30:33,720 --> 00:30:35,480
Who's the claimant?
Come here.
390
00:30:37,680 --> 00:30:38,880
Wait, I'll come
391
00:31:37,600 --> 00:31:39,360
Oh God!
392
00:31:41,680 --> 00:31:43,720
They killed Kutty, man
393
00:31:49,120 --> 00:31:50,800
Hey, Guna!
394
00:31:53,040 --> 00:31:56,040
They killed Kutty brutally
395
00:32:03,680 --> 00:32:06,240
Police...police...
396
00:32:07,160 --> 00:32:10,360
Let's go brother
Come
397
00:32:13,240 --> 00:32:16,000
Do you know what you're doing?
398
00:32:16,040 --> 00:32:19,080
- Say something.
- No sir...that is...
399
00:32:19,120 --> 00:32:20,840
I don't want any explanation.
400
00:32:20,880 --> 00:32:23,200
Had anything happened to the child?
Who would take the responsibility?
401
00:32:23,240 --> 00:32:25,320
Will you explain it to
higher officers and press?
402
00:32:27,080 --> 00:32:29,000
You'll do something like action film hero.
403
00:32:29,040 --> 00:32:30,960
But if anything goes wrong,
you'll stand here like an innocent boy.
404
00:32:31,000 --> 00:32:32,880
We've to bang heads for it, right?
405
00:32:32,920 --> 00:32:35,360
No sir, they already killed a child...
406
00:32:35,400 --> 00:32:38,440
- That's why, I...
- Stop it! Don't we know to do it?
407
00:32:38,480 --> 00:32:40,840
Are you teaching me what I should do?
408
00:32:43,160 --> 00:32:46,160
Earlier you bashed up
Royapuram Perumal to turn approver.
409
00:32:46,200 --> 00:32:47,680
He called me up to tell this.
410
00:32:47,720 --> 00:32:49,840
What the hell are we here for?
411
00:32:57,040 --> 00:32:58,040
Leave it.
412
00:32:58,080 --> 00:32:59,120
What did I tell you?
413
00:32:59,160 --> 00:33:01,520
I told you to give money and
come back, we'll discuss later
414
00:33:02,240 --> 00:33:03,840
Why the hell did you do like that?
415
00:33:04,600 --> 00:33:06,040
Thank God, the child is safe.
416
00:33:06,840 --> 00:33:10,800
This is not the first time, you disobeyed
senior officer's order many times.
417
00:33:10,840 --> 00:33:12,320
I've warned you many a times.
418
00:33:12,360 --> 00:33:14,640
You take every warning first time.
419
00:33:14,680 --> 00:33:16,360
Sir, this will not happen again, sir.
420
00:33:17,360 --> 00:33:18,440
I am very sorry
421
00:33:18,480 --> 00:33:20,560
Panneerselvam, you take
charge of the case.
422
00:33:20,600 --> 00:33:21,760
Enough of him.
423
00:33:21,800 --> 00:33:22,880
Thank you, sir
424
00:33:24,280 --> 00:33:27,720
For disobeying senior officer's order
and without my permission,
425
00:33:27,760 --> 00:33:30,920
for the action you had taken,
I'm suspending you for 3 months.
426
00:33:30,960 --> 00:33:33,280
Go home and take rest.
427
00:33:59,920 --> 00:34:01,280
I am very sorry
428
00:34:01,320 --> 00:34:03,000
I heard about your suspension.
429
00:34:03,400 --> 00:34:06,640
Idiots! Suspension for your heroic deed!
430
00:34:06,680 --> 00:34:08,640
That's why our dept. is like this.
431
00:34:08,680 --> 00:34:11,640
Sir, if you recommend me...
it'll be helpful.
432
00:34:11,680 --> 00:34:13,640
Oh no...to roll down my dead.
433
00:34:14,360 --> 00:34:17,760
That's why our police dept. is like this.
434
00:34:17,880 --> 00:34:23,920
But one thing, had I been Commissioner,
I would've celebrated this grandly.
435
00:34:23,960 --> 00:34:27,040
Sir, you don't need to be
a Commissioner to throw a party.
436
00:34:27,080 --> 00:34:27,800
Am I right?
437
00:34:27,840 --> 00:34:29,280
Then, I'm throwing a party
on Sunday in my home.
438
00:34:29,320 --> 00:34:30,920
- Okay?
- Super sir.
439
00:34:31,720 --> 00:34:35,280
Then, be careful.
440
00:34:35,320 --> 00:34:37,840
Don't know how many boys
were there in the gang?
441
00:34:37,880 --> 00:34:39,800
They may attack you in retaliation.
442
00:34:40,160 --> 00:34:42,280
Sir, it is not possible.
443
00:34:42,360 --> 00:34:44,520
How many they would be? 10?
444
00:34:45,360 --> 00:34:46,160
15?
445
00:34:46,240 --> 00:34:48,520
Okay, assume they're 20.
446
00:34:48,640 --> 00:34:50,800
We're over a lakh in our department.
447
00:34:50,840 --> 00:34:54,400
Police officers get
attacked in films only.
448
00:34:54,440 --> 00:34:56,040
In real life, they'll
wet their pants.
449
00:34:56,080 --> 00:34:59,680
Killed one, right?
Others would've run away in fear.
450
00:34:59,760 --> 00:35:02,080
Even if they do come,
I'm not afraid of them, sir.
451
00:35:02,120 --> 00:35:04,120
Because we're police men!
452
00:35:04,160 --> 00:35:06,040
- You don't forget that, sir.
- Okay, sir
453
00:35:15,920 --> 00:35:18,960
If he kills one of us, does he think
we would run away in fear?
454
00:35:19,600 --> 00:35:21,280
We must make him run for his life.
455
00:35:22,280 --> 00:35:25,720
Though so many of us are here,
Kutty is lying there as unclaimed body.
456
00:35:26,200 --> 00:35:28,160
He deserves death for this.
457
00:35:28,200 --> 00:35:30,560
No, brother.
Not just him, brother.
458
00:35:30,600 --> 00:35:34,640
Before he dies, he must cry for
every gory death in his family, brother.
459
00:35:34,680 --> 00:35:40,880
Prabha, he must answer
for Kutty's death.
460
00:35:41,800 --> 00:35:45,560
Let this be a lesson to every police officer
who kills people in encounters.
461
00:35:46,160 --> 00:35:48,280
We must do this before
the hurt wound heals.
462
00:35:48,320 --> 00:35:49,720
We're doing it one day!
463
00:35:49,760 --> 00:35:52,440
This must be the headline of
every newspaper next morning.
464
00:35:52,480 --> 00:35:55,360
Every police officer must think
twice before killing any criminal.
465
00:35:55,880 --> 00:35:57,440
They must fear!
466
00:36:55,200 --> 00:36:57,080
Shruthi
467
00:36:57,120 --> 00:37:00,120
- Where's the photo that was here?
- I don't know, mom.
468
00:37:00,160 --> 00:37:01,480
You throw away things.
469
00:37:27,440 --> 00:37:28,560
Bye
470
00:37:29,120 --> 00:37:31,480
- Hey...hey
- Hurray
471
00:37:35,600 --> 00:37:37,200
- Mother!
- Wait...wait..
472
00:37:39,160 --> 00:37:40,600
- Mother
- Don't come.
473
00:37:41,400 --> 00:37:43,720
- Mother!
- Hey!
474
00:37:43,800 --> 00:37:45,160
Mother!
475
00:37:47,720 --> 00:37:49,120
Oh God!
476
00:38:23,160 --> 00:38:24,800
Look at me, Shruthi.
477
00:38:28,000 --> 00:38:29,040
Shruthi!
478
00:38:29,960 --> 00:38:31,120
Oh God!
479
00:38:44,200 --> 00:38:47,160
We came here half hour ago,
doctors are checking.
480
00:38:47,280 --> 00:38:48,840
- She's in ICU.
- Nothing to worry.
481
00:38:48,920 --> 00:38:51,960
- I've talked to doctor.
- Who is patient's father?
482
00:38:52,400 --> 00:38:55,600
Her father is out of station.
I'm her grandfather.
483
00:38:55,640 --> 00:38:57,000
Please sign this.
484
00:38:57,560 --> 00:38:59,640
Pay money in cash counter.
485
00:39:09,240 --> 00:39:12,400
Operation is on, nothing to fear.
486
00:39:12,440 --> 00:39:14,400
When are you coming?
487
00:39:14,440 --> 00:39:16,080
Flight leaves tomorrow
morning only.
488
00:39:16,120 --> 00:39:17,600
I'll be there by afternoon.
489
00:39:17,680 --> 00:39:18,600
Okay
490
00:39:49,560 --> 00:39:52,120
Sister, a child was admitted last
evening after meeting with an accident.
491
00:39:52,160 --> 00:39:54,920
- Where is she now?
- Second floor operation theatre.
492
00:39:55,040 --> 00:39:57,840
- How is she doing?
- Serious condition only.
493
00:39:57,960 --> 00:39:59,320
- Thank you
- Okay
494
00:40:20,000 --> 00:40:22,400
- Father!
- How is she now?
495
00:40:22,880 --> 00:40:24,400
Operation is on, father.
496
00:40:24,440 --> 00:40:27,040
You don't worry, dear...
nothing will happen to her.
497
00:40:27,120 --> 00:40:28,480
We've boarded train.
498
00:40:28,520 --> 00:40:29,960
We'll come straight to hospital
by morning.
499
00:40:30,000 --> 00:40:31,960
- Which train?
- Cheran express.
500
00:40:32,000 --> 00:40:35,040
Train is moving,
I'll talk to you personally.
501
00:40:35,080 --> 00:40:36,120
Okay, father.
502
00:40:36,760 --> 00:40:39,200
- What?
- My parents are coming.
503
00:40:39,240 --> 00:40:41,240
They're coming in Cheran express.
504
00:40:43,840 --> 00:40:46,000
- Uncle?
- Yes.
505
00:41:10,560 --> 00:41:13,440
Paid cash, father.
No problem.
506
00:41:13,480 --> 00:41:14,600
Okay, son.
507
00:41:14,640 --> 00:41:17,000
I inquired, I'm sure the child
will not survive.
508
00:41:17,040 --> 00:41:19,520
Had you said yes,
I would've burnt down the hospital.
509
00:41:19,560 --> 00:41:22,640
Let's stay here and kill every member
of his family one after the other.
510
00:41:22,720 --> 00:41:25,320
Yes Prabha, if two are inside,
two of us will wait outside.
511
00:41:25,360 --> 00:41:28,720
Let anyone come out, we'll kill them.
512
00:41:29,280 --> 00:41:31,880
No Guna, it's risky to attack now.
513
00:41:31,960 --> 00:41:33,160
What's the risk, brother?
514
00:41:33,240 --> 00:41:34,760
We can take any risk for Kutty.
515
00:41:34,800 --> 00:41:36,200
Don't talk like a mad man.
516
00:41:36,240 --> 00:41:37,960
You saw the crowd inside, right?
517
00:41:38,040 --> 00:41:39,520
Be patient.
518
00:41:40,240 --> 00:41:42,400
Entire hospital will be sleeping
early in the morning.
519
00:41:42,440 --> 00:41:43,800
That's the best time for us.
520
00:41:43,840 --> 00:41:46,360
- Sekar, take him with you.
- Okay, brother.
521
00:41:46,440 --> 00:41:48,720
We're meeting here again
tomorrow morning at 3 am.
522
00:41:48,760 --> 00:41:50,920
At dawn, he must see another
family member dead.
523
00:41:51,000 --> 00:41:52,520
Guna, let's go.
524
00:42:13,560 --> 00:42:14,800
Get in quickly.
525
00:42:16,600 --> 00:42:18,120
If he says, he'll surely come.
526
00:42:18,160 --> 00:42:19,400
He won't go away.
527
00:42:19,440 --> 00:42:21,160
You keep the gate open.
528
00:42:21,200 --> 00:42:23,480
Must do something to
distract opposite house man
529
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
He's disturbing us a lot.
530
00:42:26,040 --> 00:42:28,320
- Why you want to see him?
- Where's your husband?
531
00:42:34,360 --> 00:42:36,280
Don't cry.
Someone may come in.
532
00:42:36,320 --> 00:42:37,160
Let's go.
533
00:42:37,200 --> 00:42:39,560
Police shot him dead.
534
00:42:40,720 --> 00:42:42,320
I can't bear it.
535
00:42:44,080 --> 00:42:47,000
He was right before our eyes.
He used to come silently.
536
00:42:47,040 --> 00:42:49,280
He said let's take care of it
tomorrow morning, let's go.
537
00:42:49,360 --> 00:42:52,080
Why should we wait
till morning?
538
00:42:52,120 --> 00:42:53,600
We should've killed
him there itself.
539
00:42:53,640 --> 00:42:55,520
You brought me here
like a coward.
540
00:42:55,560 --> 00:42:58,120
I don't need anyone's help,
I'll kill him myself.
541
00:42:58,360 --> 00:42:59,880
Are you blabbering
getting drunk?
542
00:42:59,920 --> 00:43:02,320
I said let's go, right?
Come, let's go.
543
00:43:05,520 --> 00:43:06,800
- Tell me.
- Buddy...
544
00:43:06,920 --> 00:43:10,040
Got the vehicle.
But records are fake.
545
00:43:10,080 --> 00:43:12,080
But still we're inquiring
about the vehicle.
546
00:43:12,120 --> 00:43:13,720
One more important thing.
547
00:43:13,800 --> 00:43:16,440
Handicapped man's body
is missing from mortuary.
548
00:43:16,480 --> 00:43:19,320
Everyone knew about it since morning
but didn't tell anyone.
549
00:43:19,360 --> 00:43:20,800
I came to know just now.
550
00:43:27,000 --> 00:43:28,680
Better to be careful.
551
00:43:28,760 --> 00:43:31,320
Don't know how many are in the gang?
552
00:43:31,360 --> 00:43:32,920
They may attack you in retaliation.
553
00:43:34,960 --> 00:43:37,360
Shruthi has met with an accident.
554
00:43:41,800 --> 00:43:42,760
What?
555
00:43:43,720 --> 00:43:44,760
Had food?
556
00:43:44,800 --> 00:43:47,840
Buddy, you go home, I've a
small work will finish and come.
557
00:43:47,880 --> 00:43:49,800
I'm nearby Baby
558
00:43:49,880 --> 00:43:53,960
I'll tell my parents that
I'm going out with a friend.
559
00:43:54,280 --> 00:43:55,000
Okay.
560
00:43:55,280 --> 00:43:56,760
Okay...okay...
561
00:43:57,280 --> 00:43:59,040
Okay, I'll hang up.
562
00:44:16,720 --> 00:44:18,200
- Hello
- Kathir?
563
00:44:18,520 --> 00:44:19,600
Yes, you...?
564
00:44:19,640 --> 00:44:21,360
Got to know who we are now?
565
00:44:21,680 --> 00:44:23,840
She should've died immediately
on hitting her.
566
00:44:23,880 --> 00:44:26,720
Her good time, got postponed by a day.
567
00:44:27,040 --> 00:44:29,040
Don't keep hope of her survival.
568
00:44:29,120 --> 00:44:30,920
Nobody can stop her from death.
569
00:44:30,960 --> 00:44:32,240
Who are you, man?
570
00:44:33,120 --> 00:44:33,840
Who am I?
571
00:44:33,880 --> 00:44:38,000
You killed and sent my friend to mortuary
thinking there's nobody to question you.
572
00:44:38,040 --> 00:44:39,240
We're there for him.
573
00:44:39,280 --> 00:44:42,960
We'll kill your entire family and
send them to mortuary in 24 hours.
574
00:44:43,000 --> 00:44:45,360
Had he allowed me,
I would've killed you all tonight.
575
00:44:45,400 --> 00:44:48,720
You escaped...you're a little boy!
576
00:44:48,760 --> 00:44:51,000
You shot him dead because
you're a police man, right?
577
00:44:51,040 --> 00:44:54,960
Fear will enter you now about who in
your family would die next and where?
578
00:44:55,000 --> 00:44:57,040
It'll tell you, who we are!
579
00:44:57,080 --> 00:44:59,720
Who the hell are you?
580
00:45:01,240 --> 00:45:02,080
Hello
581
00:45:05,480 --> 00:45:07,400
Boy, pay for the phone call.
582
00:45:16,280 --> 00:45:17,080
Hello
583
00:45:17,120 --> 00:45:20,600
Got a call from this number just now,
do you know who he is!
584
00:45:23,680 --> 00:45:25,120
Who the hell are you?
585
00:45:26,640 --> 00:45:28,080
Who is on phone?
586
00:45:28,120 --> 00:45:30,680
It's for me, brother.
For me.
587
00:45:30,720 --> 00:45:31,680
Hello
588
00:45:37,000 --> 00:45:38,960
Cradle the phone properly.
589
00:45:40,520 --> 00:45:42,800
I'm telling you,
cradle the phone properly.
590
00:45:49,680 --> 00:45:51,040
Answer the call.
591
00:45:55,200 --> 00:45:56,240
I said answer it.
592
00:46:02,240 --> 00:46:04,200
They don't know what they do
if they're drunk.
593
00:46:04,240 --> 00:46:05,680
They'll never come good in life.
594
00:46:05,760 --> 00:46:09,320
They'll reform only if we go to police
and get them thrashed.
595
00:46:09,720 --> 00:46:13,040
No way, if we go police,
I've to spend more than my broken phone.
596
00:46:13,120 --> 00:46:14,880
- What do you want?
- I want 4 packets.
597
00:46:14,920 --> 00:46:16,520
- What packets?
- Condoms.
598
00:46:16,560 --> 00:46:17,120
Super
599
00:46:17,160 --> 00:46:19,560
Unlike you today's young men
don't worry about safety.
600
00:46:20,320 --> 00:46:21,680
Who was on phone?
601
00:46:21,720 --> 00:46:23,360
No one...wrong number.
602
00:46:23,400 --> 00:46:26,320
Lie, tell me the truth.
Who was on phone?
603
00:46:26,360 --> 00:46:29,280
- What's the problem?
- I said nothing, right?
604
00:46:29,960 --> 00:46:32,880
What happened to you?
It was just a wrong call, right?
605
00:46:32,920 --> 00:46:34,800
Why are you getting so angry for that?
606
00:46:34,840 --> 00:46:36,840
What's it? Come out bravely.
607
00:46:36,880 --> 00:46:39,960
Father, it wasn't an accident
Shruthi met with.
608
00:46:42,080 --> 00:46:43,160
Yes, father.
609
00:46:43,200 --> 00:46:45,120
They did it with a plan
to kill her, father.
610
00:46:47,120 --> 00:46:49,960
Moreover, Shruthi isn't just their target.
611
00:46:50,000 --> 00:46:51,480
All of us are their target.
612
00:46:53,760 --> 00:46:55,960
A man died in child's kidnap case, right?
613
00:46:56,240 --> 00:46:57,400
His gang members.
614
00:46:58,920 --> 00:47:01,520
Who are they?
They're threatening you!
615
00:47:02,120 --> 00:47:04,360
I think they don't know about you.
616
00:47:04,400 --> 00:47:07,720
What? Would they kill
all of us in 24 hours?
617
00:47:07,800 --> 00:47:09,440
You too have the same time.
618
00:47:09,480 --> 00:47:11,280
Don't leave anyone.
619
00:47:11,560 --> 00:47:13,880
Pain of a police man mustn't
be seen in his eyes.
620
00:47:13,920 --> 00:47:15,440
It must be seen in his action only.
621
00:47:15,480 --> 00:47:17,600
You must show your anger
in every step you take.
622
00:47:17,640 --> 00:47:19,960
Your anger must instill fear in enemy.
623
00:47:20,040 --> 00:47:23,200
This is not for me or my family.
For this country.
624
00:47:23,240 --> 00:47:26,280
The day you took the oath
as police officer,
625
00:47:26,320 --> 00:47:29,280
you've sacrificed
your family for this nation.
626
00:47:30,440 --> 00:47:32,040
Go bravely, son.
627
00:47:32,120 --> 00:47:33,920
I'll take care of our family.
628
00:47:35,280 --> 00:47:37,800
Ensure never again another
family faces this problem.
629
00:47:39,400 --> 00:47:40,160
Go.
630
00:47:41,760 --> 00:47:43,880
'Hospital
09:00:02PM'
631
00:47:53,320 --> 00:47:55,320
Blow...blow...
632
00:47:56,360 --> 00:47:57,680
Sir, he's drunk.
633
00:48:06,920 --> 00:48:09,640
Brother, a man called on phone
from your shop.
634
00:48:09,680 --> 00:48:10,760
Do you know who he is?
635
00:48:10,800 --> 00:48:12,720
Did he call you?
636
00:48:12,760 --> 00:48:14,160
What's the problem between you guys?
637
00:48:14,200 --> 00:48:15,720
Why did he break my phone?
638
00:48:16,000 --> 00:48:18,760
Buy a new phone for me,
if not I'll call police.
639
00:48:18,800 --> 00:48:21,760
We too are police officers.
We're to investigate a case.
640
00:48:21,800 --> 00:48:23,640
Police?
Sorry sir
641
00:48:23,680 --> 00:48:25,280
A man did call from here, sir.
642
00:48:25,320 --> 00:48:27,480
After making the call,
he broke my phone and ran away.
643
00:48:27,520 --> 00:48:29,440
New phone, sir.
644
00:48:29,520 --> 00:48:31,960
- Do you know him or not?
- I don't know him, sir.
645
00:48:36,160 --> 00:48:39,280
Buddy, if a man calls
from here to threaten you.
646
00:48:39,320 --> 00:48:40,800
I'm sure he's not from this area.
647
00:48:40,840 --> 00:48:42,680
Let's inform AC about this problem.
648
00:48:42,720 --> 00:48:45,080
No, he's already angry on me.
649
00:48:45,120 --> 00:48:47,240
The problem is he's angry on you.
650
00:48:47,280 --> 00:48:49,840
If you do anything now,
it'll create more problems for you.
651
00:48:49,880 --> 00:48:51,840
So, better to inform him immediately.
652
00:48:53,200 --> 00:48:54,320
- No...
- Don't think.
653
00:48:54,360 --> 00:48:55,880
Call him immediately.
654
00:48:56,600 --> 00:48:57,440
Tell me.
655
00:48:57,480 --> 00:48:58,560
I'm Kathir here, sir.
656
00:49:03,840 --> 00:49:06,920
Police do get threatening calls,
can we fear for every call?
657
00:49:06,960 --> 00:49:08,680
You should've listened to my orders.
658
00:49:09,160 --> 00:49:12,800
You went overboard, okay...
Call and inform Inspector Panneer.
659
00:49:15,760 --> 00:49:17,120
What did he tell you?
660
00:49:17,160 --> 00:49:19,280
He asked me to call
Inspector Panneerselvam.
661
00:49:23,840 --> 00:49:25,960
Have you started it again, Kathir?
662
00:49:26,800 --> 00:49:29,280
Don't forget you're under suspension.
663
00:49:29,320 --> 00:49:31,800
You should've called me first
to talk about this case, right?
664
00:49:31,840 --> 00:49:33,120
Why did you call AC?
665
00:49:33,160 --> 00:49:35,160
You killed a criminal
you should've arrested.
666
00:49:35,200 --> 00:49:37,160
Now body is missing from mortuary.
667
00:49:37,200 --> 00:49:39,400
I'm investigating from all sides.
668
00:49:39,440 --> 00:49:41,760
I'll catch them in couple of days.
669
00:49:41,800 --> 00:49:45,000
It's safe for you to stay
in hospital with your family.
670
00:49:45,040 --> 00:49:47,800
I'll send two police men
for security, be careful.
671
00:49:52,920 --> 00:49:53,640
What?
672
00:49:54,600 --> 00:49:56,720
It seems he'll catch them
in couple of days.
673
00:49:56,760 --> 00:49:59,240
Suggested me to hide in hospital
without fearing them.
674
00:50:00,760 --> 00:50:04,880
If a girl is hacked to death on road,
it takes 2 hours to clear her body.
675
00:50:04,960 --> 00:50:08,880
It takes 2 days to decide
which station must deal the case.
676
00:50:08,920 --> 00:50:11,480
Even after seeing the
killer's face clearly in CCTV,
677
00:50:11,520 --> 00:50:13,240
it takes 10 days to catch him,
678
00:50:13,280 --> 00:50:16,480
they'll entire police dept.
is responsible for this.
679
00:50:16,520 --> 00:50:19,160
But the real reason is officers like him.
680
00:50:20,240 --> 00:50:23,760
Don't know who they are,
how many they are,
681
00:50:23,800 --> 00:50:25,760
don't know how they look like,
682
00:50:25,800 --> 00:50:29,280
in such a situation, not just 2 days,
they may not catch them in 2 months also.
683
00:50:31,400 --> 00:50:33,080
I don't have that much time also.
684
00:50:33,680 --> 00:50:36,720
- What time did you get the call?
- About 9.
685
00:50:41,440 --> 00:50:43,880
Tell me if the man
who came here is in this.
686
00:50:58,480 --> 00:50:59,720
Give me.
687
00:51:00,560 --> 00:51:03,720
It vehicle goes to court,
it may take about a week.
688
00:51:03,760 --> 00:51:06,160
Pay fine and take your vehicle as sir says.
689
00:51:06,200 --> 00:51:07,120
I don't have money, sir.
690
00:51:07,160 --> 00:51:08,560
I've to withdraw money from ATM.
691
00:51:08,600 --> 00:51:10,440
Get it, I'll talk to sir.
692
00:51:12,400 --> 00:51:14,520
None in these photos, sir.
693
00:51:14,560 --> 00:51:16,480
He was dark with curly hair.
694
00:51:23,240 --> 00:51:24,080
Okay.
695
00:51:24,160 --> 00:51:26,120
If you see him again,
call me immediately.
696
00:51:26,160 --> 00:51:27,400
Okay, sir.
697
00:51:27,440 --> 00:51:28,520
- Bye, sir.
- Okay
698
00:51:31,640 --> 00:51:35,800
'Kotturpuram Police Station
11:45:23PM'
699
00:51:44,480 --> 00:51:46,480
Sir, cash...my bike keys, sir.
700
00:51:46,560 --> 00:51:49,040
- Come tomorrow morning to collect slip.
- Okay, sir.
701
00:51:49,080 --> 00:51:49,880
Take it.
702
00:51:55,840 --> 00:51:57,960
Oh no, I left my phone there!
703
00:52:01,360 --> 00:52:02,880
Okay, I'll go now, sir.
704
00:52:02,920 --> 00:52:05,360
Kathir, I'll inform you
If I find anyone suspicious.
705
00:52:06,240 --> 00:52:07,480
Get me that file.
706
00:52:29,560 --> 00:52:31,040
Sir, phone.
707
00:52:33,360 --> 00:52:34,480
Greetings, sir.
708
00:52:34,520 --> 00:52:35,520
Get me weapon!
709
00:52:37,520 --> 00:52:39,440
Why are you asking weapon
at this hour, sir?
710
00:52:39,480 --> 00:52:40,680
Any problem?
Tell me, sir.
711
00:52:40,720 --> 00:52:42,560
I've boys in my area,
who can do the job easily.
712
00:52:42,640 --> 00:52:44,080
No thanks, you carry on.
713
00:52:44,120 --> 00:52:45,000
Bye, sir.
714
00:52:50,000 --> 00:52:51,040
Who are they?
715
00:52:51,080 --> 00:52:53,120
I thought they could be useful
in times like this...
716
00:52:53,160 --> 00:52:55,600
None in these photos, sir.
717
00:52:55,640 --> 00:52:57,640
He was dark with curly hair.
718
00:52:57,680 --> 00:52:58,720
Catch him!
719
00:53:54,720 --> 00:53:59,080
The number you've dialled
is switched off...
720
00:54:40,080 --> 00:54:42,520
'Kotturpuram - Mettukuppam
01:10:04 AM'
721
00:54:44,360 --> 00:54:50,520
His number you've dialled is switched off...
To send message press...
722
00:55:02,680 --> 00:55:05,520
Tell me only truth for my questions.
723
00:55:06,040 --> 00:55:10,360
If you tell truth, I'll let you live
for 5 or 10 years in jail.
724
00:55:11,080 --> 00:55:13,800
If not you'll left dead here.
725
00:55:14,760 --> 00:55:15,600
Tell me.
726
00:55:21,160 --> 00:55:21,960
Tell me.
727
00:55:22,040 --> 00:55:23,040
I'll tell you, sir...
728
00:55:23,080 --> 00:55:24,040
I'll tell you, sir...
729
00:55:24,080 --> 00:55:25,560
We're a gang of 5.
730
00:55:25,600 --> 00:55:26,920
Native of Madurai.
731
00:55:27,080 --> 00:55:29,160
Two of us are here.
732
00:55:29,840 --> 00:55:32,840
- Will you come tomorrow, Sekar?
- I've work.
733
00:55:34,360 --> 00:55:36,240
Where's the guy who was after you?
734
00:55:36,960 --> 00:55:38,320
He went out, sir.
735
00:55:38,360 --> 00:55:40,600
- Where are the other two guys?
- In Poonamallee...
736
00:55:41,400 --> 00:55:42,120
Tell me.
737
00:55:42,160 --> 00:55:43,440
Why your phone is switched off?
738
00:55:43,480 --> 00:55:45,480
No charge, so got switched off.
739
00:55:46,880 --> 00:55:49,640
He told us everything, what next, Kathir?
740
00:55:56,640 --> 00:55:59,960
No sir...no, sir...
741
00:56:00,000 --> 00:56:01,480
Can we believe what he says?
742
00:56:01,520 --> 00:56:02,160
Don't sir
743
00:56:02,200 --> 00:56:03,960
Man afraid of death will not tell lies.
744
00:56:08,680 --> 00:56:10,160
Am I a kid to you?
745
00:56:10,200 --> 00:56:11,840
Then, I'm your king for a year.
746
00:56:11,880 --> 00:56:13,080
You're my queen.
747
00:56:14,880 --> 00:56:16,480
'Madurai Police station
01:48:34AM'
748
00:56:16,520 --> 00:56:18,760
- Tell me, Kathir.
- I need little information, Pandian.
749
00:56:18,800 --> 00:56:21,720
Don't worry about your husband's death,
I'll take care of you, darling.
750
00:56:21,760 --> 00:56:22,880
Shall we do a thing, buddy?
751
00:56:22,920 --> 00:56:25,040
Shall we call other guys here
using his phone?
752
00:56:25,720 --> 00:56:28,920
I'm tired, I'll go to sleep.
753
00:56:28,960 --> 00:56:30,800
- You too go to sleep.
- Okay.
754
00:56:36,000 --> 00:56:38,080
Hey Raghu
755
00:57:17,360 --> 00:57:20,000
Hello brother, Raghu is
shot dead by police.
756
00:57:20,040 --> 00:57:21,520
They're after me now.
757
00:57:21,720 --> 00:57:24,720
I'll somehow escape,
they may find your hideout, brother.
758
00:57:24,760 --> 00:57:25,600
Go away from there.
759
00:57:25,640 --> 00:57:27,000
I'll call you later...
760
00:58:20,120 --> 00:58:21,240
Go away!
761
00:58:21,480 --> 00:58:23,880
Go away!
762
00:58:23,960 --> 00:58:27,520
Come on
Who is dare to me?
763
00:58:28,760 --> 00:58:30,080
Come on I say...
764
00:58:30,640 --> 00:58:31,440
Come on
765
00:58:34,160 --> 00:58:36,200
Who is it?
Velan?
766
00:58:36,280 --> 00:58:37,280
Oh God!
767
00:58:38,400 --> 00:58:41,440
'Poonamalli Main Road
03:40:14AM'
768
00:59:05,520 --> 00:59:08,040
My life for life...my dear ones...
769
00:59:08,080 --> 00:59:10,360
My blood brothers...
770
00:59:10,400 --> 00:59:11,640
Velan, who killed them...
771
00:59:11,680 --> 00:59:15,480
He, his devotees,
Gods supporting him mustn't anymore!
772
00:59:15,520 --> 00:59:16,680
Anyone there?
773
00:59:19,280 --> 00:59:21,880
Kathir, doctor wants to
do another surgery.
774
00:59:21,920 --> 00:59:23,640
Uncle went to home to get money.
775
00:59:23,680 --> 00:59:25,440
He's taking unusually long time,
he hasn't come back yet.
776
00:59:25,480 --> 00:59:28,520
I'm trying to reach him on phone,
he's not answering my calls.
777
00:59:28,560 --> 00:59:29,720
Okay, I'll try.
778
00:59:30,360 --> 00:59:31,320
Okay
779
00:59:32,920 --> 00:59:36,080
'Poonamalli Sakrabani Street
04:45:26AM'
780
00:59:43,080 --> 00:59:44,680
- Father...
- Prabhakaran.
781
00:59:45,720 --> 00:59:46,600
Hello
782
00:59:46,640 --> 00:59:48,280
I'm Prabhakaran here!
783
00:59:49,080 --> 00:59:51,320
You rushed into this without
knowing about me, Kathir.
784
00:59:51,360 --> 00:59:53,600
We were like on family,
you tried to terminate us.
785
00:59:53,640 --> 00:59:56,640
Had you thought about family,
you wouldn't have killed my friends.
786
00:59:56,680 --> 00:59:58,200
You wouldn't have come searching me.
787
00:59:58,240 --> 01:00:01,000
Your father is coming here,
I'm not a eunuch like you.
788
01:00:01,040 --> 01:00:03,440
I'll kill every member of
your family informing you.
789
01:00:03,480 --> 01:00:05,000
If possible, try to save your father.
790
01:00:05,080 --> 01:00:07,320
- Hey
- I told you not to shout.
791
01:00:07,760 --> 01:00:10,360
I'm giving you an hour's time.
792
01:00:10,440 --> 01:00:11,520
You must be here.
793
01:00:12,800 --> 01:00:13,640
Hello
794
01:00:26,680 --> 01:00:29,000
'Anna salai
05:00:08AM'
795
01:01:06,160 --> 01:01:07,240
Get up...
796
01:02:01,680 --> 01:02:03,200
Father...
797
01:02:03,240 --> 01:02:04,200
Father...
798
01:02:04,760 --> 01:02:06,400
Check upstairs.
799
01:02:06,480 --> 01:02:07,440
Father...
800
01:02:08,840 --> 01:02:09,760
Father...
801
01:02:10,240 --> 01:02:11,480
Father...
802
01:02:11,880 --> 01:02:12,880
Father...
803
01:02:14,880 --> 01:02:16,080
Father!
804
01:02:21,440 --> 01:02:22,360
Father!
805
01:03:21,120 --> 01:03:24,720
Pain of police mustn't been
seen in eyes but in his action.
806
01:03:24,760 --> 01:03:26,920
Show anger in action.
807
01:03:27,000 --> 01:03:29,280
Anger must instill fear in enemy.
808
01:03:29,320 --> 01:03:31,520
This is not for me or our family.
809
01:03:31,560 --> 01:03:32,760
For this country.
810
01:03:33,760 --> 01:03:38,080
The day you took oath as police officer,
not just yourself,
811
01:03:38,120 --> 01:03:40,640
you've sacrificed your family
also for the nation.
812
01:03:40,680 --> 01:03:41,760
Go bravely.
813
01:03:53,320 --> 01:03:56,440
I wanted to see your family dead
by dawn, I've seen it.
814
01:03:56,480 --> 01:03:58,200
I think you too would've seen it.
815
01:03:58,240 --> 01:03:59,160
Don't shout.
816
01:03:59,240 --> 01:04:00,760
Complete your father's funeral.
817
01:04:00,800 --> 01:04:03,320
I'll arrange for your
entire family's funeral.
818
01:04:03,400 --> 01:04:04,840
Hello...hello
819
01:04:15,200 --> 01:04:15,960
Hello
820
01:04:16,000 --> 01:04:18,080
- Where are you Darshini?
- In hospital!
821
01:04:18,920 --> 01:04:20,360
No problem, right?
822
01:04:20,400 --> 01:04:23,880
Problem? Nothing like that.
What happened?
823
01:04:23,920 --> 01:04:24,960
Sister-in-law?
824
01:04:25,000 --> 01:04:28,240
- Sister-in-law is here.
- Give the phone to sister-In-law.
825
01:04:29,640 --> 01:04:31,440
Where are you?
826
01:04:31,480 --> 01:04:33,880
Uncle's phone is still unreachable.
827
01:04:35,640 --> 01:04:36,520
Kathir...?
828
01:04:37,640 --> 01:04:43,320
Sister-in-law...no...father said
he was feeling little drowsy....
829
01:04:43,360 --> 01:04:44,760
I asked him to take rest.
830
01:04:44,800 --> 01:04:46,680
What are you saying?
What happened to him?
831
01:04:46,720 --> 01:04:48,840
No sister-in-law, he didn't sleep
entire night, right?
832
01:04:48,880 --> 01:04:49,960
That's why..
833
01:04:50,600 --> 01:04:54,600
One more important thing, don't go
out of hospital under any circumstance.
834
01:04:54,640 --> 01:04:55,720
Stay inside only.
835
01:04:56,160 --> 01:04:56,880
Okay.
836
01:04:58,640 --> 01:05:00,120
Complete your father's funeral.
837
01:05:00,160 --> 01:05:03,080
I'll arrange for your
entire family's funeral.
838
01:05:07,560 --> 01:05:08,720
'Chennai Central
06:45:02AM'
839
01:05:08,760 --> 01:05:09,560
Tell me...Kathir..
840
01:05:09,600 --> 01:05:10,640
Where are you, uncle?
841
01:05:10,680 --> 01:05:13,400
Got down at Central station just now.
Coming to hospital from here.
842
01:05:13,440 --> 01:05:15,200
No...no...stay there.
843
01:05:15,240 --> 01:05:18,400
There's a police booth in station,
tell them my name and stay there.
844
01:05:18,440 --> 01:05:20,080
I'll be there in 30 minutes.
845
01:05:20,120 --> 01:05:21,800
Son-in-law says he'll come here.
846
01:05:51,440 --> 01:05:53,640
'Chennai Central
07:35:47'
847
01:05:55,480 --> 01:05:57,920
- Aunty...aunty...
- Son-in-law...
848
01:05:58,000 --> 01:06:00,240
- Where's uncle?
- He went to a shop just now.
849
01:06:43,320 --> 01:06:47,680
Mr.Shanmugham is requested to come
to police help booth immediately.
850
01:06:47,760 --> 01:06:52,320
Mr.Shanmugham is requested to come
to police help booth immediately.
851
01:06:52,360 --> 01:06:53,280
Uncle!
852
01:06:55,160 --> 01:06:56,040
Kathir
853
01:06:57,440 --> 01:06:59,720
- I told you to wait in police booth, right?
- Went to buy water bottle.
854
01:06:59,760 --> 01:07:00,680
Come.
855
01:07:07,120 --> 01:07:08,080
What's this, Prabha?
856
01:07:08,120 --> 01:07:10,720
Instead of conducting
father's funeral, he's here.
857
01:07:10,760 --> 01:07:12,320
Moreover his friends too are with him.
858
01:07:12,400 --> 01:07:14,400
Does he know we're here?
859
01:07:14,440 --> 01:07:15,520
Call Anbu.
860
01:07:18,640 --> 01:07:20,880
'Pookadai Police Station
09:00:24AM'
861
01:07:24,720 --> 01:07:26,680
Nagesh, be alert.
862
01:07:26,720 --> 01:07:29,400
If any suspicious person enters station,
call me immediately.
863
01:07:29,440 --> 01:07:31,960
If Inspector asks,
tell him, I know them well.
864
01:07:32,000 --> 01:07:33,600
Get some food for them.
865
01:07:34,520 --> 01:07:36,720
- How long will it take?
- They'll take care of them.
866
01:08:05,040 --> 01:08:07,160
How come you're here?
867
01:08:07,200 --> 01:08:08,440
Pickpockets, sir.
868
01:08:08,480 --> 01:08:09,960
Gang of thieves.
869
01:08:10,000 --> 01:08:12,720
Didn't get caught all these days,
we trapped and arrested them yesterday.
870
01:08:12,760 --> 01:08:14,520
What happened?
871
01:08:14,560 --> 01:08:15,760
Where's your mother?
872
01:08:17,080 --> 01:08:18,840
I'm asking you a question.
873
01:08:19,040 --> 01:08:20,480
How come you're here?
874
01:08:20,520 --> 01:08:21,880
Where's your mother?
875
01:08:21,920 --> 01:08:24,520
He's asking you a question, right?
Answer him.
876
01:08:24,560 --> 01:08:26,040
If not I'll thrash you to death.
877
01:08:26,480 --> 01:08:28,560
You can't thrash anyone as you like, sir.
878
01:08:28,600 --> 01:08:30,120
There are rules, right?
879
01:08:30,160 --> 01:08:31,280
Keep quiet.
880
01:08:32,600 --> 01:08:34,360
If I tell, will you pay me?
881
01:08:35,720 --> 01:08:37,480
I'll surely pay you.
882
01:08:37,520 --> 01:08:38,440
Tell me the truth.
883
01:08:38,480 --> 01:08:40,520
- Where's your mother?
- Who are you asking about?
884
01:08:40,560 --> 01:08:43,160
The lady you saw in train that day?
Sister's name is Kasthuri.
885
01:08:43,240 --> 01:08:46,680
She's not my mother,
at times she calls me to work with her.
886
01:08:46,720 --> 01:08:50,720
She asked to act like her son,
I acted, she gave me Rs.1000.
887
01:08:59,040 --> 01:09:00,640
Why did they hit her then?
888
01:09:00,720 --> 01:09:03,920
Hello, he's in the next compartment.
889
01:09:03,960 --> 01:09:06,080
I can't get down in Arakkonam.
890
01:09:06,160 --> 01:09:08,200
You come, hit me and
take away the cash.
891
01:09:09,080 --> 01:09:10,880
Do you know who took away the cash?
892
01:09:10,920 --> 01:09:13,120
I know him but
I don't know his name.
893
01:09:14,280 --> 01:09:15,880
Parthi, give me your mobile.
894
01:09:19,720 --> 01:09:21,920
See and tell if anyone of them
are in this.
895
01:09:23,480 --> 01:09:24,680
That's him, sir.
896
01:09:24,720 --> 01:09:25,920
Is there anyone else with him?
897
01:09:25,960 --> 01:09:27,440
There are many with him, sir.
898
01:09:28,280 --> 01:09:29,680
Do you know where they are?
899
01:09:29,720 --> 01:09:33,680
I don't know where they are,
I know Kasthuri sister's house.
900
01:09:33,760 --> 01:09:35,120
- Where?
- Ambattur.
901
01:09:35,640 --> 01:09:38,040
'Ambattur
10:15:28AM'
902
01:09:42,200 --> 01:09:44,480
This is the building,
come, I'll show you, sir.
903
01:09:56,000 --> 01:09:58,160
- This is her house.
- This one?
904
01:09:58,200 --> 01:10:00,080
- Why is it locked?
- I don't know, sir.
905
01:10:00,120 --> 01:10:03,120
Do you know where's the
lady in this home, sister?
906
01:10:05,760 --> 01:10:07,600
Why did she go away giving angry looks?
907
01:10:07,640 --> 01:10:10,760
No one will tell about her
because of that lady's reputation.
908
01:11:00,360 --> 01:11:05,120
"Hey elderly man,
he's new guy on the block..."
909
01:11:05,200 --> 01:11:07,440
"Path is different..."
910
01:11:07,480 --> 01:11:09,760
"Heart yearns..."
911
01:11:09,920 --> 01:11:15,120
"Neither intention nor heart is clean..."
912
01:11:15,160 --> 01:11:17,680
"There are no sorrows or sadness..."
913
01:11:17,720 --> 01:11:18,760
Come!
914
01:11:42,680 --> 01:11:45,680
Do I've diabetes?
Add sugar and give me.
915
01:11:46,160 --> 01:11:49,120
It's your time,
my fate, I've to obey your order too.
916
01:11:58,640 --> 01:12:00,720
- Shall I take a bun, sir?
- Take it.
917
01:12:00,760 --> 01:12:03,400
I can't take it myself,
take one and give me, sir.
918
01:12:17,800 --> 01:12:19,480
If you want, take one yourself, sir.
919
01:12:19,520 --> 01:12:21,760
Why are you staring at my bun?
920
01:12:26,880 --> 01:12:28,800
For the present they'll not
do anything, Kathir.
921
01:12:28,840 --> 01:12:30,120
All are safe.
922
01:12:30,200 --> 01:12:33,480
They too know that,
go to hospital immediately.
923
01:12:33,520 --> 01:12:34,640
They're alone there.
924
01:12:34,720 --> 01:12:37,440
It's not important
they'll not attack now,
925
01:12:37,480 --> 01:12:40,760
before they plan anything again,
I don't want them to be alive.
926
01:12:47,640 --> 01:12:49,080
Where are you, Kathir?
927
01:12:49,120 --> 01:12:52,600
I've been trying to reach uncle,
it's still switched off.
928
01:12:52,640 --> 01:12:54,720
Shanmugham uncle and aunty too
haven't come yet.
929
01:12:54,760 --> 01:12:56,960
- Any problem?
- No problem.
930
01:12:57,000 --> 01:12:59,560
I've asked them not to come
and kept them in a safe place.
931
01:12:59,600 --> 01:13:00,560
Okay.
932
01:13:00,680 --> 01:13:05,120
I've withdrawn maximum cash
from ATM, may need more cash.
933
01:13:05,280 --> 01:13:08,760
My bank is nearby but
you've asked me not to go out.
934
01:13:08,800 --> 01:13:09,880
That's why I called you.
935
01:13:09,920 --> 01:13:13,200
Stay there, I'll send cash with Arun.
936
01:13:33,560 --> 01:13:37,560
'ADS Matric School
11:30:29'
937
01:13:47,680 --> 01:13:50,040
- Isn't it him?
- Yes.
938
01:14:14,360 --> 01:14:18,080
'Ambathur CTH Road
11:45:08AM'
939
01:14:19,160 --> 01:14:21,160
Sir, your tyre is flat!
940
01:14:54,760 --> 01:14:56,360
Move....move...move...
941
01:15:17,000 --> 01:15:18,080
Brother!
942
01:15:18,120 --> 01:15:19,160
I'm Anbhu here, brother.
943
01:15:19,200 --> 01:15:20,800
- Killed a man in our area.
- Who?
944
01:15:20,840 --> 01:15:22,320
Vadapalani SI!
945
01:15:22,720 --> 01:15:24,440
- What about the other two?
- I don't know, brother.
946
01:15:24,480 --> 01:15:25,600
He was alone.
947
01:15:25,640 --> 01:15:28,000
I'll instruct you on phone
what to do next.
948
01:15:28,040 --> 01:15:29,880
- Wait for my call.
- Okay, brother.
949
01:16:44,920 --> 01:16:48,000
What? Scared to answer phone call, right?
950
01:16:48,040 --> 01:16:49,320
I want that.
951
01:16:49,360 --> 01:16:51,480
Fear in you is nothing but my anger.
952
01:16:51,520 --> 01:16:53,680
As I told you I killed
another member, right?
953
01:16:54,120 --> 01:16:57,680
I'll not tell who will be the next victim,
what's the name of person who is with you?
954
01:16:57,960 --> 01:17:00,520
Parthiban!
955
01:17:00,560 --> 01:17:02,760
Ask him, he'll tell you.
956
01:17:19,640 --> 01:17:22,000
He's asking me to check
if my son is in school.
957
01:17:32,120 --> 01:17:35,040
- Class Four C Section?
- Go to the last class room.
958
01:17:35,120 --> 01:17:37,040
- This last?
- That last!
959
01:17:41,560 --> 01:17:44,800
Okay, what we first saw is Countries...
960
01:17:45,040 --> 01:17:47,560
My son Vijay...
961
01:17:47,600 --> 01:17:49,200
He didn't come to school today.
962
01:17:59,440 --> 01:18:03,160
Sorry, I'm responsible for everything.
963
01:18:03,200 --> 01:18:05,240
Don't worry, we can find your son.
964
01:18:05,280 --> 01:18:08,120
How can we find him
in such a large city?
965
01:18:11,040 --> 01:18:13,200
We can't do anything hereafter, buddy.
966
01:18:13,280 --> 01:18:15,040
Let's inform and
get entire dept. into action.
967
01:18:15,080 --> 01:18:16,240
Let's alert entire city police.
968
01:18:16,280 --> 01:18:19,640
Don't rush, how can they search
entire city without any evidence?
969
01:18:19,720 --> 01:18:22,280
They want only me,
they'll not harm your son.
970
01:18:22,320 --> 01:18:25,840
If they suspect anything,
it'll be dangerous to us.
971
01:18:25,880 --> 01:18:27,800
No, they're angry on me too.
972
01:18:27,840 --> 01:18:30,880
If not why would they kill Arun?
Why did they kidnap my son?
973
01:18:31,200 --> 01:18:35,600
They're around us,
everything is happening as they say.
974
01:18:35,640 --> 01:18:37,560
Kathir, we're losing to them.
975
01:18:44,440 --> 01:18:49,240
Sir, please don't harm my son.
Please sir, leave him.
976
01:18:49,280 --> 01:18:51,400
Can't leave your son
if you request me, Parthiban.
977
01:18:51,440 --> 01:18:55,880
- Your son has a price...Rs.5 crores.
- Rs.5 crores?
978
01:18:55,920 --> 01:18:57,760
Where am I to go for Rs.5 crores?
979
01:18:57,840 --> 01:19:01,360
There's a guy with you, right?
Tell him to ask from Mahendran.
980
01:19:01,400 --> 01:19:03,040
He'll give to save the child.
981
01:19:03,080 --> 01:19:05,440
Don't toy any new ideas,
I don't have to tell you about me anymore.
982
01:19:05,480 --> 01:19:06,920
'Royapettah
12:43:14'
983
01:19:08,840 --> 01:19:10,560
What did he tell you?
984
01:19:11,240 --> 01:19:13,840
- He wants Rs.5 crores.
- Rs.5 crores?
985
01:19:23,240 --> 01:19:27,200
Don't think too much, sir.
We'll arrange to repay the loan, sir.
986
01:19:27,240 --> 01:19:29,920
My son's life is in your hands, sir.
987
01:19:34,360 --> 01:19:38,000
Bhai...sorry Bhai...
I was thinking of calling you this week.
988
01:19:38,080 --> 01:19:39,880
I'll definitely settle it
by this weekend.
989
01:19:39,920 --> 01:19:41,400
Just 3 days only, right?
990
01:19:41,480 --> 01:19:43,080
Why is he silent?
991
01:19:43,360 --> 01:19:47,040
What shall we do?
Can we ask someone else?
992
01:19:47,960 --> 01:19:50,160
How can we ask someone
else so much money?
993
01:19:51,000 --> 01:19:53,640
Moreover who would trust
and give us so much money.
994
01:20:00,560 --> 01:20:03,360
One minute...sorry Bhai...
995
01:20:03,400 --> 01:20:05,560
Not you...please wait for a minute.
996
01:20:05,600 --> 01:20:06,960
Be on line, I'll get back to you.
997
01:20:07,560 --> 01:20:10,200
It has Rs.5 crores,
The money what you saved for my son
998
01:20:10,240 --> 01:20:12,120
Don't worry,
nothing will happen to your son.
999
01:20:12,160 --> 01:20:13,800
Child's life is more important.
1000
01:20:14,400 --> 01:20:16,800
'Royapuram-Stanley Hospital
01:30:16PM'
1001
01:20:22,760 --> 01:20:24,680
They've come out, brother.
1002
01:20:24,720 --> 01:20:27,720
They're carrying money
but a boy is with them.
1003
01:20:27,800 --> 01:20:29,520
Boy? Who?
1004
01:20:29,560 --> 01:20:30,960
I don't know, brother.
1005
01:20:31,720 --> 01:20:33,880
Already he paid cash
and played game with us.
1006
01:20:33,920 --> 01:20:35,320
He may do something else
with the boy.
1007
01:20:35,360 --> 01:20:37,400
Follow him carefully and
try to get the cash bag from him.
1008
01:20:37,440 --> 01:20:38,400
Okay, brother.
1009
01:20:39,840 --> 01:20:41,720
- Is money ready?
- Ready.
1010
01:20:42,040 --> 01:20:44,560
Exactly in 30 minutes, after
crossing Korukkupet bridge,
1011
01:20:44,640 --> 01:20:47,080
just before third signal,
there's a garbage can on right side,
1012
01:20:47,120 --> 01:20:50,320
throw cash bag into and come to
Ennore Railway station in 30 minutes.
1013
01:21:18,240 --> 01:21:20,200
- Where are you, Kathir?
- I'm outside, sir.
1014
01:21:20,240 --> 01:21:22,720
Inspite of warning you,
what are you doing outside?
1015
01:21:22,760 --> 01:21:23,680
Do you know the news?
1016
01:21:23,720 --> 01:21:26,400
Two unknown assailants hacked
SI Arun on Ambattur road.
1017
01:21:26,440 --> 01:21:29,560
Entire dept. is boiling over it
unable to find any clue.
1018
01:21:29,600 --> 01:21:32,240
Arun is your friend, right?
So AC Sir told me to inquire you now.
1019
01:21:32,280 --> 01:21:34,320
Reach AC's office in 10 minutes.
1020
01:21:35,320 --> 01:21:36,600
What did he say?
1021
01:21:36,640 --> 01:21:38,880
He asked me to reach
AC's office in 10 minutes.
1022
01:22:21,680 --> 01:22:22,920
Hey, go!
1023
01:22:25,720 --> 01:22:28,920
There's nothing to eat in this,
it has just cash.
1024
01:22:30,640 --> 01:22:31,520
Mad man!
1025
01:22:31,560 --> 01:22:33,120
Mad men!
1026
01:22:36,760 --> 01:22:38,480
Brother, taken money.
1027
01:22:38,560 --> 01:22:41,680
Kasthuri will come,
give money to her and be ready.
1028
01:23:13,760 --> 01:23:15,800
- Be safe.
- Okay, Prabha.
1029
01:23:36,600 --> 01:23:39,280
'Ennore-Bike Parking
02:26:44PM'
1030
01:23:47,040 --> 01:23:47,760
Tell me, Pandian.
1031
01:23:47,800 --> 01:23:50,800
I inquired about them
with inputs from you.
1032
01:23:50,840 --> 01:23:53,280
After finishing school, all of them
studied in the same college in Madurai.
1033
01:23:53,360 --> 01:23:56,280
But one of them died in
train accident while still in college.
1034
01:23:56,320 --> 01:23:59,280
Before he died, Rs.6 lakhs were
stolen from college admission room.
1035
01:23:59,320 --> 01:24:00,480
Didn't know who did it!
1036
01:24:00,520 --> 01:24:01,720
When I inquired their families,
1037
01:24:01,760 --> 01:24:03,800
they said all five of them
were working in Chennai,
1038
01:24:03,840 --> 01:24:05,800
and were sending Rs.20000
to homes every month.
1039
01:24:05,840 --> 01:24:08,480
But nobody in their homes knows
where these boys are working.
1040
01:24:08,520 --> 01:24:11,920
Only once in school
they created some trouble.
1041
01:24:11,960 --> 01:24:16,600
But there's no police record
or black mark, clean slate.
1042
01:24:17,680 --> 01:24:20,240
- Got any photos of them?
- Yes.
1043
01:24:20,280 --> 01:24:22,200
- WhatsApp their photos to me.
- Okay
1044
01:24:44,800 --> 01:24:46,000
Talk to him.
1045
01:24:47,040 --> 01:24:48,040
Have you reached?
1046
01:24:48,080 --> 01:24:49,720
I'm Ennore station as you told me.
1047
01:24:49,800 --> 01:24:52,800
You want only me, right?
Do anything with me.
1048
01:24:52,840 --> 01:24:53,880
But please free the child.
1049
01:24:53,920 --> 01:24:56,840
Don't rush, Kathir,
you still have to travel a long way.
1050
01:24:56,880 --> 01:24:58,760
Local train will leave in 2 minutes-
1051
01:24:58,800 --> 01:25:01,320
-catch it and come to
Gummidipoondi Gowri Theatre.
1052
01:25:02,640 --> 01:25:04,280
Prabha, police!
1053
01:25:05,120 --> 01:25:06,880
How come so many are here?
1054
01:25:10,280 --> 01:25:11,960
Stop...stop...
1055
01:25:12,760 --> 01:25:14,200
Come to the right...
1056
01:25:14,760 --> 01:25:16,200
Stop...stop...stop...
1057
01:25:17,600 --> 01:25:19,400
Get your papers and come out.
1058
01:25:20,040 --> 01:25:21,440
Come out I say!
1059
01:25:22,160 --> 01:25:25,040
Operation Amla C3 A1 checking
Any status
1060
01:25:27,560 --> 01:25:29,440
Buddy, operation Amla!
1061
01:25:34,160 --> 01:25:35,920
Who is on duty to check
in which place,
1062
01:25:35,960 --> 01:25:38,840
message me their personal
numbers and details.
1063
01:25:38,920 --> 01:25:43,320
I'll send you photos of two men,
share the photos in WhatsApp AMLA group.
1064
01:25:43,400 --> 01:25:44,840
Where's your license?
1065
01:25:49,080 --> 01:25:51,640
Take it, go...meet sir.
1066
01:25:51,680 --> 01:25:53,040
Papers are correct, right sir?
1067
01:25:53,120 --> 01:25:54,640
I told you, right? Meet sir.
1068
01:25:54,680 --> 01:25:55,880
Take your paper, go.
1069
01:25:55,920 --> 01:25:57,360
Sir is standing there, meet him.
1070
01:25:59,920 --> 01:26:02,240
- Sir, I'm from press.
- This is operation AMLA.
1071
01:26:02,280 --> 01:26:03,480
We've to check everyone.
1072
01:26:03,520 --> 01:26:05,400
Vasu, check and send him.
1073
01:26:07,560 --> 01:26:10,320
It seems they'll come like terrorists
and they will catch them.
1074
01:26:10,360 --> 01:26:12,720
Then, they'll celebrate grandly
victory of eliminating them.
1075
01:26:12,760 --> 01:26:14,480
This operation is known
as Operation AMLA.
1076
01:26:14,520 --> 01:26:15,440
Why are they torturing us like this?
1077
01:26:15,480 --> 01:26:16,800
I'm Royapuram SI speaking...
1078
01:26:16,840 --> 01:26:18,680
Did you catch anyone
with Madurai license?
1079
01:26:18,720 --> 01:26:20,960
I've sent their photos on WhatsApp,
please check it.
1080
01:26:21,000 --> 01:26:23,200
No, we didn't find anyone.
1081
01:26:32,120 --> 01:26:34,720
- Is that you in the License Photo?
- Yes sir.
1082
01:26:40,560 --> 01:26:44,680
Annamalai, he appears suspicious,
check his vehicle thoroughly.
1083
01:26:50,920 --> 01:26:51,800
Hello
1084
01:26:52,000 --> 01:26:54,160
I'm busy with work,
I'll call you later.
1085
01:27:18,280 --> 01:27:19,680
Open the boot!
1086
01:27:22,600 --> 01:27:24,440
I said open the boot!
1087
01:27:27,840 --> 01:27:29,240
I told you, right?
1088
01:27:35,120 --> 01:27:36,640
Hey, open it quickly.
1089
01:27:42,720 --> 01:27:44,280
What are you doing, man?
1090
01:27:46,840 --> 01:27:49,920
Operation Amla Success C3
Operation Amla Success
1091
01:27:49,960 --> 01:27:52,560
Success
Congratulations!
1092
01:27:54,040 --> 01:27:56,200
Send all vehicles.
1093
01:28:09,760 --> 01:28:11,000
Hello
1094
01:28:11,040 --> 01:28:12,280
Sir, I'm Royapuram SI here.
1095
01:28:12,320 --> 01:28:14,000
Did you catch anyone
with Madurai license?
1096
01:28:14,040 --> 01:28:16,520
- I've sent their photos on WhatsApp.
- Madurai license?
1097
01:28:16,560 --> 01:28:17,760
I checked it myself.
1098
01:28:17,800 --> 01:28:19,800
But Operation AMLA is success.
1099
01:28:19,840 --> 01:28:21,960
This is not operation AMLA,
this is different case.
1100
01:28:22,000 --> 01:28:23,680
Please apprehend him.
1101
01:28:23,720 --> 01:28:24,800
They left the place, sir.
1102
01:28:24,840 --> 01:28:26,680
- When did they leave?
- About 5 minutes ago.
1103
01:28:26,720 --> 01:28:30,000
- Which side they went?
- Towards ECR, sir.
1104
01:28:30,040 --> 01:28:32,600
Details about vehicle,
black Honda City.
1105
01:28:32,640 --> 01:28:35,760
Number plate is TN-01-AF-2138.
1106
01:28:35,800 --> 01:28:37,200
Okay, sir
1107
01:28:37,760 --> 01:28:40,920
They're travelling on ECR,
crossed Thiruvanmiyur just 5 minutes ago.
1108
01:28:40,960 --> 01:28:43,920
I'm sure they wouldn't have crossed
Neelangarai police station.
1109
01:28:43,960 --> 01:28:45,360
'ECR Neelankarai
03:05:23PM'
1110
01:28:45,400 --> 01:28:48,040
Stop...stop...pull over to left.
1111
01:28:49,040 --> 01:28:49,960
Get down.
1112
01:28:57,520 --> 01:29:00,080
Guna, police are checking again.
1113
01:29:00,120 --> 01:29:02,520
Prabha, all are black vehicles.
1114
01:29:05,240 --> 01:29:06,560
They're searching for us.
1115
01:29:07,880 --> 01:29:08,880
Speed off!
1116
01:29:40,840 --> 01:29:43,400
Go fast...faster, Prabha.
1117
01:29:44,880 --> 01:29:45,960
Pick up the call.
1118
01:29:47,200 --> 01:29:48,000
Hello
1119
01:29:48,040 --> 01:29:49,960
The car you informed is speeding away.
1120
01:29:50,000 --> 01:29:51,280
We are chasing him Sir!
1121
01:29:51,360 --> 01:29:53,080
Inform me immediately
on catching the vehicle.
1122
01:29:53,120 --> 01:29:55,800
- We're coming there.
- Okay, I'll inform you, sir.
1123
01:30:05,160 --> 01:30:08,000
He's catching up...go...go..go...
1124
01:30:54,040 --> 01:30:55,760
Watch out the vehicle, Prabha!
1125
01:31:03,280 --> 01:31:06,320
Come here...lift it.
1126
01:31:06,400 --> 01:31:07,320
Pick it up!
1127
01:31:09,880 --> 01:31:10,680
Come.
1128
01:31:38,520 --> 01:31:40,720
We tried our best but
they managed to escape.
1129
01:31:40,760 --> 01:31:41,800
Sorry, sir
1130
01:31:54,360 --> 01:31:56,800
- Where are you, Kasthuri?
- I'm very near, Prabha.
1131
01:31:56,880 --> 01:31:58,040
I'll reach there in 10 minutes.
1132
01:31:58,080 --> 01:31:59,520
Didn't face any problem
on the way, right?
1133
01:31:59,560 --> 01:32:02,040
No, didn't face any problem, Prabha.
We're safe.
1134
01:32:02,120 --> 01:32:03,960
We'll also be there in 10 minutes.
1135
01:32:04,000 --> 01:32:06,200
Okay...we'll come there, Prabha.
1136
01:32:06,920 --> 01:32:08,800
- Be careful.
- Ok, bye
1137
01:32:20,160 --> 01:32:21,560
I'm scared, Kathir.
1138
01:32:27,480 --> 01:32:32,920
Sir, you asked me to inform about any
transactions in Kasthuri's account, right?
1139
01:32:33,000 --> 01:32:37,280
Just now Rs.1000 has been
swiped from a petrol bunk.
1140
01:32:37,360 --> 01:32:41,480
Sir, I came once to an Beach House with
Kasthuri sister.
1141
01:32:41,520 --> 01:32:42,440
What did you say now?
1142
01:32:42,480 --> 01:32:45,280
Yes sir, I came once to
an Beach House with her.
1143
01:32:46,680 --> 01:32:49,480
- Do you know where it is?
- I don't know which area that is.
1144
01:32:49,520 --> 01:32:51,880
There are just few houses in the street.
1145
01:32:51,920 --> 01:32:54,080
More the house is last, its dead end.
1146
01:32:54,120 --> 01:32:57,040
If you go there,
I'll definitely show you.
1147
01:32:59,240 --> 01:33:00,800
Which petrol bunk?
1148
01:33:01,440 --> 01:33:04,400
Just now a car passed
after filling petrol for Rs.1000.
1149
01:33:04,440 --> 01:33:08,200
Number plate is TN-09-AS-0792.
1150
01:33:08,240 --> 01:33:11,480
- Do you know which side the car went?
- On Mahabalipuram road, sir.
1151
01:33:15,160 --> 01:33:17,600
There's a toll gate in
5 kilometers from here, right?
1152
01:33:17,680 --> 01:33:19,240
Yes sir, just before Maayajal.
1153
01:33:19,280 --> 01:33:20,640
- Ok, thank you
- Thanks, sir
1154
01:33:21,800 --> 01:33:24,240
That particular car didn't cross toll gate.
1155
01:33:24,280 --> 01:33:28,600
If my guess is right, this toll gate
is just 5 kilometers from Panaiyur.
1156
01:33:28,640 --> 01:33:31,080
They must be somewhere
in these 5 kilometers range only.
1157
01:33:31,120 --> 01:33:32,840
Moreover beach side home...
1158
01:33:32,960 --> 01:33:34,720
I think we're very close to them.
1159
01:34:11,080 --> 01:34:12,560
Scoundrel police mentality!
1160
01:34:13,880 --> 01:34:16,320
Are you playing with me
with your silly mentality?
1161
01:34:16,360 --> 01:34:19,480
Though there's a life in my hands,
you still want to take my life, right?
1162
01:34:20,920 --> 01:34:22,360
I'll show you my power!
1163
01:34:22,840 --> 01:34:25,160
- Who is it?
- It's him!
1164
01:34:28,360 --> 01:34:29,200
Where are you guys?
1165
01:34:29,240 --> 01:34:30,560
Outside the hospital, brother.
1166
01:34:30,600 --> 01:34:32,520
What the hell are you doing outside?
Go inside.
1167
01:34:32,560 --> 01:34:33,520
Okay, brother.
1168
01:35:03,920 --> 01:35:05,360
'Uthandi-Beach House
04:33:39'
1169
01:35:05,400 --> 01:35:07,120
- Sir, this is the house.
- This house?
1170
01:35:07,160 --> 01:35:08,240
Yes sir
1171
01:35:08,520 --> 01:35:10,640
Kasthuri sister is caretaker of the house.
1172
01:35:10,680 --> 01:35:12,320
Owner lives in foreign.
1173
01:35:12,360 --> 01:35:13,880
I'll take a leak, sir.
1174
01:35:15,120 --> 01:35:16,080
Come.
1175
01:35:23,320 --> 01:35:24,760
That military man is here, brother.
1176
01:35:24,800 --> 01:35:26,520
Very difficult to enter now.
1177
01:35:26,560 --> 01:35:28,360
- What are you saying?
- Yes, brother.
1178
01:35:28,400 --> 01:35:31,360
Can't kill anyone here as you say.
Entire place is crowded.
1179
01:35:31,400 --> 01:35:33,000
Moreover police are guarding
in civil dress.
1180
01:35:33,040 --> 01:35:34,120
I'll call you later.
1181
01:35:34,520 --> 01:35:35,920
Hello!
Who are you, sir?
1182
01:35:36,000 --> 01:35:38,320
Who are you planning to kill?
1183
01:35:38,400 --> 01:35:41,440
- Are police guarding upstairs for you?
- Wait...
1184
01:36:26,200 --> 01:36:27,880
Who is it?
1185
01:36:28,960 --> 01:36:29,880
My wife.
1186
01:36:30,120 --> 01:36:32,360
She's calling me getting scared
on not finding son in school.
1187
01:36:32,400 --> 01:36:33,760
What did you tell her?
1188
01:36:33,800 --> 01:36:35,400
I managed her by telling he's with me.
1189
01:36:35,480 --> 01:36:37,960
Look, I don't know about
the situation inside.
1190
01:36:38,000 --> 01:36:40,520
Call AC and get entire team
to reach here.
1191
01:36:40,600 --> 01:36:41,720
Surround the house.
1192
01:36:41,760 --> 01:36:43,920
Police? Playing with me?
1193
01:36:44,000 --> 01:36:46,320
If we go to police,
they may harm my son.
1194
01:36:46,440 --> 01:36:48,680
We know they're here, right?
Let's deal it ourselves.
1195
01:36:48,720 --> 01:36:50,440
Don't be so naive.
1196
01:36:50,480 --> 01:36:53,400
We don't know how many there are inside
and what weapons they're carrying!
1197
01:36:53,480 --> 01:36:55,600
It's not safe to enter now,
have little patience.
1198
01:36:55,640 --> 01:36:57,560
What are you saying?
Should I be patient?
1199
01:36:57,600 --> 01:36:59,640
- It's my son inside there.
- Don't shout.
1200
01:37:00,240 --> 01:37:01,840
I don't mind if you don't come in,
forget it.
1201
01:37:01,880 --> 01:37:04,040
I know how to save my son.
1202
01:37:05,520 --> 01:37:06,400
Just a minute.
1203
01:37:10,600 --> 01:37:11,520
Come.
1204
01:37:13,040 --> 01:37:16,000
Boy, you stay put here,
we're entering the house.
1205
01:37:16,040 --> 01:37:18,040
If we don't come out after sometime,
1206
01:37:18,080 --> 01:37:21,440
go to the nearest police station
and bring them here.
1207
01:37:21,480 --> 01:37:23,000
- Okay?
- Okay, sir.
1208
01:37:23,040 --> 01:37:24,960
You go inside, I'll take care.
1209
01:37:47,040 --> 01:37:48,160
Be patient, please.
1210
01:38:18,480 --> 01:38:22,920
Please forgive me...
I want my son!
1211
01:38:28,000 --> 01:38:28,880
Hello
1212
01:38:28,920 --> 01:38:30,800
Finally you've came to
my place itself, Right?
1213
01:38:30,840 --> 01:38:32,520
Okay, listen to me.
1214
01:38:32,840 --> 01:38:34,000
We want only him.
1215
01:38:34,040 --> 01:38:35,360
Sir, no...
1216
01:38:35,400 --> 01:38:37,440
Not you or your son,
1217
01:38:37,720 --> 01:38:40,400
If you want your son alive,
just follow my orders.
1218
01:38:44,840 --> 01:38:47,760
- Who is it?
- My wife.
1219
01:38:49,320 --> 01:38:50,840
My son...
1220
01:39:07,760 --> 01:39:10,120
Kasthuri, can't trust these guys.
1221
01:39:10,160 --> 01:39:12,040
Check outside for safety.
1222
01:39:12,080 --> 01:39:13,000
Okay
1223
01:39:45,440 --> 01:39:47,320
Prabha, it's clear.
1224
01:39:47,360 --> 01:39:48,480
- Clear?
- Yes.
1225
01:39:49,960 --> 01:39:51,880
- Hello!
- Why are you staring?
1226
01:39:52,920 --> 01:39:55,080
I'll ask Prabha to call later.
1227
01:40:12,920 --> 01:40:16,400
What are you thinking about?
Kill them first.
1228
01:40:16,440 --> 01:40:18,680
Let's think about killing others later.
1229
01:40:19,120 --> 01:40:21,200
If I wanted to kill him,
I would've done it long back.
1230
01:40:21,240 --> 01:40:22,520
He mustn't die so quickly.
1231
01:40:22,880 --> 01:40:25,480
He must know no one
in his family is alive.
1232
01:40:25,520 --> 01:40:27,200
He must die only after that.
1233
01:40:27,600 --> 01:40:31,040
Only then all my efforts
till now would be justified.
1234
01:41:08,120 --> 01:41:10,320
- Where are you guys?
- Here only, brother.
1235
01:41:10,360 --> 01:41:11,840
Made a small mistake.
1236
01:41:11,880 --> 01:41:13,480
A nurse heard our phone conversation.
1237
01:41:13,520 --> 01:41:14,600
She tried to call police.
1238
01:41:14,640 --> 01:41:16,480
I didn't have choice,
I killed her, brother.
1239
01:41:16,600 --> 01:41:18,880
She's dead, right?
To hell with it.
1240
01:41:18,960 --> 01:41:20,680
Go immediately to the
backside of hospital.
1241
01:41:20,720 --> 01:41:22,440
That military man will come alone.
1242
01:41:22,480 --> 01:41:24,280
'Hospital - Parking
05:15:24PM'
1243
01:42:25,680 --> 01:42:28,560
Who are you?
What are you doing here?
1244
01:42:33,280 --> 01:42:34,920
Brother, killed military man.
1245
01:42:34,960 --> 01:42:36,600
Kill those women also.
1246
01:42:36,640 --> 01:42:38,000
No, very difficult, brother.
1247
01:42:38,040 --> 01:42:39,880
We can kill them
only if you come here, brother.
1248
01:42:39,920 --> 01:42:41,400
Okay, stay there, I'm coming.
1249
01:42:43,520 --> 01:42:46,840
Do you know the matter?
Your brother is lying dead.
1250
01:42:48,040 --> 01:42:50,920
I'm going there,
I'll tell you who else is dead.
1251
01:42:52,080 --> 01:42:53,520
Guna, you stay here.
1252
01:42:53,560 --> 01:42:54,720
Be careful.
1253
01:42:54,760 --> 01:42:56,080
Kill them if they make any move.
1254
01:42:56,120 --> 01:42:57,200
Okay, Prabha.
1255
01:42:57,560 --> 01:43:01,240
Tonight is your last night, don't worry.
I'll come back soon.
1256
01:43:02,840 --> 01:43:03,920
Kasthuri
1257
01:43:41,960 --> 01:43:43,040
Where?
1258
01:43:43,600 --> 01:43:44,800
Where is he?
1259
01:43:51,200 --> 01:43:52,080
Stop!
1260
01:44:30,000 --> 01:44:32,040
Who are you, sir?
What are you doing near car?
1261
01:44:32,080 --> 01:44:34,120
How did you hurt your head?
1262
01:44:41,200 --> 01:44:44,560
- You showed your true colour, right?
- We didn't have any choice, brother.
1263
01:44:44,640 --> 01:44:45,640
Take him away.
1264
01:44:48,200 --> 01:44:53,160
Entire police force will
be here in few minutes.
1265
01:44:53,240 --> 01:44:55,760
Already entire city police
has been alerted.
1266
01:44:55,880 --> 01:45:00,720
By now police would've killed
them in encounter, right?
1267
01:45:02,560 --> 01:45:03,680
You're next.
1268
01:45:05,560 --> 01:45:10,120
If you surrender yourself to police,
at least you'll be alive in jail.
1269
01:45:30,080 --> 01:45:32,000
- Untie them, boy!
- Okay, sir
1270
01:46:00,480 --> 01:46:02,880
I told you to bring police, right?
1271
01:46:03,000 --> 01:46:05,840
I'm an accused myself,
how can I go to police station?
1272
01:46:05,880 --> 01:46:06,920
Get in.
1273
01:46:07,400 --> 01:46:09,160
Take him to nearest hospital.
1274
01:46:09,200 --> 01:46:10,120
Careful.
1275
01:46:17,840 --> 01:46:20,320
'East Coast Road
06:11:35PM'
1276
01:46:20,880 --> 01:46:23,920
Sister, you stay here,
I'll go to canteen.
1277
01:47:29,080 --> 01:47:31,160
- Are you Shruthi's mother?
- Yes.
1278
01:47:31,200 --> 01:47:32,920
Get this medicine immediately
from outside
1279
01:47:32,960 --> 01:47:34,280
No stock here.
1280
01:47:34,320 --> 01:47:37,160
What are you thinking about?
Doctor is waiting upstairs for it.
1281
01:47:44,760 --> 01:47:47,720
'Hospital
07:38:35PM'
1282
01:47:50,400 --> 01:47:54,080
- My sister was here...
- She went out to buy medicine.
1283
01:47:55,120 --> 01:47:56,600
What happened?
1284
01:47:56,640 --> 01:47:58,480
Sister-in-law has gone out
to buy medicine.
1285
01:47:58,520 --> 01:47:59,840
Are you crazy?
1286
01:48:11,440 --> 01:48:12,560
Sister-in-law!
1287
01:48:27,360 --> 01:48:29,000
Sister-in-law!
1288
01:48:35,040 --> 01:48:36,160
Sister-in-law!
1289
01:48:40,880 --> 01:48:43,280
Oh gosh! They've stabbed my brother
1290
01:48:43,840 --> 01:48:46,200
Come on...run away
1291
01:48:48,640 --> 01:48:49,960
Brother!
1292
01:48:52,720 --> 01:48:54,120
Sakthi!
1293
01:48:55,640 --> 01:48:56,680
Kathir!
1294
01:49:18,840 --> 01:49:21,400
No...no...
1295
01:51:47,360 --> 01:51:48,360
Come!
1296
01:51:55,360 --> 01:51:56,360
Watch out!
1297
01:52:02,480 --> 01:52:05,320
Hey...get up!
1298
01:52:11,720 --> 01:52:13,360
Hey...get up!
1299
01:53:00,280 --> 01:53:01,760
Sir, please forgive me.
1300
01:53:01,800 --> 01:53:03,560
I joined them without knowing anything.
1301
01:53:03,640 --> 01:53:06,120
They promised to pay for
my son's heart operation, sir.
1302
01:53:06,160 --> 01:53:07,640
That's why I joined, them, sir.
1303
01:53:07,680 --> 01:53:10,560
You saw that day in station, right?
He's my son, sir.
1304
01:53:10,600 --> 01:53:14,640
Please forgive me, sir.
1305
01:53:17,240 --> 01:53:20,560
'Vannarapettai- Dyeing Factory
09:00:03PM'
1306
01:53:24,160 --> 01:53:26,400
His name is Kathiresan, Royapuram SI.
1307
01:53:26,440 --> 01:53:28,040
He joined the dept. 2 years ago.
1308
01:53:28,120 --> 01:53:30,640
Go suspended twice in 2 years!
1309
01:53:30,680 --> 01:53:32,800
About 3 months ago,
for an eve teasing case,
1310
01:53:32,840 --> 01:53:35,520
though the teaser was MLA's son,
he thrashed him mercilessly on road.
1311
01:53:35,560 --> 01:53:39,280
Infact he took on Commissioner
for a case involving his son.
1312
01:53:39,320 --> 01:53:42,720
It's all not because of new to Department
Or young blood
1313
01:53:42,760 --> 01:53:44,440
His character is like that!
1314
01:54:10,280 --> 01:54:12,760
How could you kill so many
in one encounter?
1315
01:54:12,800 --> 01:54:14,800
We were working on them for a week.
1316
01:54:14,840 --> 01:54:16,480
We got an opportunity,
we finished them.
1317
01:54:16,520 --> 01:54:18,480
Is there any name for this operation?
1318
01:54:19,880 --> 01:54:21,840
Yes, operation Kathir.
1319
01:54:33,560 --> 01:54:35,440
"Hands that protect innocents..."
1320
01:54:35,480 --> 01:54:37,120
"Legs that stamp out poisonous snakes..."
1321
01:54:37,160 --> 01:54:41,160
"Justice is blindfolded...
He's endowed with it..."
1322
01:54:41,280 --> 01:54:43,320
"He will finish traitors
with iron hands..."
1323
01:54:43,400 --> 01:54:45,160
"Will rule the land with eyes..."
1324
01:54:45,200 --> 01:54:46,720
"Revolutionary in khaki uniform..."
1325
01:54:46,760 --> 01:54:49,600
"He's one of a kind..."
1326
01:55:10,120 --> 01:55:13,960
"Rain or shine...heat or dust..."
1327
01:55:14,000 --> 01:55:17,360
"One who stakes awake
even on facing cyclone..."
1328
01:55:17,400 --> 01:55:24,720
"One who unfolds the mystery
with baton and brain..."
1329
01:55:24,760 --> 01:55:28,560
"He's one man army of secret service..."
1330
01:55:28,600 --> 01:55:32,600
"His eyes will detect and
snuff out life of fakes..."
1331
01:55:32,640 --> 01:55:36,480
"His heart will find evidence..."
1332
01:55:36,520 --> 01:55:39,360
"He's a live gun with police cap..."
1333
01:55:40,520 --> 01:55:42,560
"Hands that protect innocents..."
1334
01:55:42,680 --> 01:55:44,480
"Legs that stamp out poisonous snakes..."
1335
01:55:44,560 --> 01:55:48,120
"Justice is blindfolded...
He's endowed with it..."
1336
01:55:48,200 --> 01:55:50,200
"He will finish traitors
with iron hands..."
1337
01:55:50,280 --> 01:55:52,120
"Will rule the land with eyes..."
1338
01:55:52,240 --> 01:55:54,040
"Revolutionary in khaki uniform..."
1339
01:55:54,080 --> 01:55:56,480
"He's one of a kind..."101000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.