All language subtitles for Sathru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,600 --> 00:01:51,000 My dear people! 2 00:01:51,160 --> 00:01:53,040 Greetings to all spectators! 3 00:01:53,120 --> 00:01:57,320 Theme of the folk drama to be played before you 4 00:01:57,360 --> 00:01:59,840 by Ramar Koothupattarai of Chennai, 5 00:01:59,880 --> 00:02:03,680 we are going to watch the annihilation of evil demon Sooran known as 'Soorasamharam' 6 00:02:03,720 --> 00:02:05,720 What you steal is money! 7 00:02:05,760 --> 00:02:07,600 What you find in shop is sweet honey! 8 00:02:07,640 --> 00:02:10,600 What you offer as sweet Puttu on a girl attaining puberty! 9 00:02:10,640 --> 00:02:13,120 You get rap on head if you go to place you don't want to! 10 00:02:13,160 --> 00:02:15,120 We are a troupe of folk artistes! 11 00:02:15,160 --> 00:02:17,240 Applause please! 12 00:02:18,040 --> 00:02:22,280 Ruling over this universe, troubling Gods and their devotees, 13 00:02:22,320 --> 00:02:24,440 to kill Sooran, the demon who killed innocent people, 14 00:02:24,480 --> 00:02:26,600 to protect us from the evil demon, 15 00:02:26,640 --> 00:02:29,200 Lord Muruga killed him! 16 00:02:35,520 --> 00:02:36,600 Silence please! 17 00:02:37,640 --> 00:02:38,840 Devotees! 18 00:02:38,880 --> 00:02:42,880 Lord Muruga, who got the divine Spear as boon from his mother, 19 00:02:42,960 --> 00:02:44,280 we will present you the action of- 20 00:02:44,320 --> 00:02:46,880 Lord Muruga killing demon Sooran over 16 days! 21 00:02:46,920 --> 00:02:54,600 We request devotees to watch the show on all the days to get blessed by Lord Muruga. 22 00:02:54,640 --> 00:03:03,480 We humbly request you to forgive us for any mistake in this presentation. 23 00:03:03,520 --> 00:03:06,640 Let's watch the atrocities of demon Sooran! 24 00:03:06,880 --> 00:03:08,800 What? Is Sooran coming now? 25 00:03:08,840 --> 00:03:10,600 Is he going to torture people? 26 00:03:10,640 --> 00:03:12,640 What if he kills us too! 27 00:03:12,720 --> 00:03:15,400 If he comes, he'll definitely kill! 28 00:03:15,440 --> 00:03:17,240 What can we do now? 29 00:03:17,280 --> 00:03:20,640 I'll run for my life, if also fear for life, run! 30 00:03:27,440 --> 00:03:31,160 No one can kill me in this world! 31 00:03:31,240 --> 00:03:32,960 The world is my slave! 32 00:03:33,000 --> 00:03:34,600 People are my slaves! 33 00:03:34,680 --> 00:03:37,560 Infact Lord Siva is also my slave! 34 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 My word is law now! 35 00:03:43,040 --> 00:03:44,680 My word is rule! 36 00:03:44,720 --> 00:03:46,720 World is at my command! 37 00:03:46,760 --> 00:03:50,760 Kill people, devotees and Gods who refuse to pray me! 38 00:03:50,840 --> 00:03:54,880 Let their blood flow like river and flesh as bank! 39 00:03:54,920 --> 00:03:58,680 Only then my thirst of rage will get satiated! 40 00:04:23,440 --> 00:04:25,480 What's it, brother? What happened? 41 00:04:25,520 --> 00:04:27,960 You made me laugh like a mad man, right? 42 00:04:28,480 --> 00:04:30,040 Didn't you buy the liquor I had asked? 43 00:04:30,080 --> 00:04:32,520 - I bought it, brother. - First, make a drink for me. 44 00:04:44,200 --> 00:04:49,400 What's it, brother? Still thinking about morning incident? 45 00:04:49,440 --> 00:04:52,280 Let bygones be bygones, let's think about what to do in future! 46 00:04:52,920 --> 00:04:54,280 Say something, Prabha! 47 00:04:54,320 --> 00:04:56,000 Shut up, you're responsible for everything. 48 00:04:56,040 --> 00:04:58,840 Had you kidnapped the child properly, we could've made a crore easily! 49 00:04:58,920 --> 00:05:00,000 He could've settled down in life, right? 50 00:05:00,040 --> 00:05:01,400 We were helpless at that time, brother. 51 00:05:01,440 --> 00:05:02,680 You should've killed him, right? 52 00:05:02,720 --> 00:05:04,920 A crowd gathered, brother. If not we would've killed him, brother. 53 00:05:04,960 --> 00:05:06,400 Women surrounded us, 54 00:05:06,440 --> 00:05:08,440 had we killed him, they would've raised an alarm. 55 00:05:08,480 --> 00:05:11,320 Had it been men, they wouldn't have neared us in fear! 56 00:05:13,440 --> 00:05:14,880 Forget it, brother. 57 00:05:14,920 --> 00:05:16,760 We kidnapped two kids in Coimbatore, right? 58 00:05:16,800 --> 00:05:18,280 Let's plan similar kidnapping here. 59 00:05:18,320 --> 00:05:21,880 As soon as he knew about kidnap, he came running with cash to pay ransom. 60 00:05:21,920 --> 00:05:23,480 We must plan it like that, brother. 61 00:05:24,120 --> 00:05:25,720 Prabha, tell me who our next target is! 62 00:05:25,760 --> 00:05:27,480 I'll ensure we don't bungle it again. 63 00:05:28,680 --> 00:05:31,000 - Kutty, get me that bag. - Okay, brother. 64 00:05:37,720 --> 00:05:39,480 Watch out...careful! 65 00:05:45,000 --> 00:05:46,240 See! 66 00:05:47,400 --> 00:05:48,560 He's the next target. 67 00:05:48,600 --> 00:05:51,200 I want complete details about him and his family in a week. 68 00:05:51,240 --> 00:05:53,880 Unlike our previous assignments, this is very big deal! 69 00:05:53,920 --> 00:05:57,480 If accomplish this well, all of us can settle down in life. 70 00:05:57,520 --> 00:06:01,760 One more thing, if anyone crosses 4 our path, just kill him! 71 00:06:04,560 --> 00:06:07,560 - Brother, call from Anbu. - Don't answer it. 72 00:06:07,600 --> 00:06:10,240 They showed their true colour. They always do things mindlessly. 73 00:06:10,280 --> 00:06:12,400 - Let's call when we need them. - Okay, brother. 74 00:06:12,880 --> 00:06:14,520 Don't loiter under the influence of marijuana. 75 00:06:14,560 --> 00:06:15,640 Do your work properly. 76 00:06:15,680 --> 00:06:17,560 I'm going to keep a watch on them, right? 77 00:06:17,600 --> 00:06:19,680 - Where did you keep the key? - It's with you. 78 00:06:20,880 --> 00:06:24,320 Why are we living separately? Why not stay together, brother? 79 00:06:24,360 --> 00:06:25,680 How happy we can be if we're together! 80 00:06:25,720 --> 00:06:27,720 Having a blast of life with liquor and game of cards! 81 00:06:27,760 --> 00:06:30,520 Kutty, it's good for us to live separately instead of living together. 82 00:06:30,560 --> 00:06:31,840 Because our work demands! 83 00:06:31,880 --> 00:06:34,520 If there's any problem, all of us would get caught together. 84 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 Who would take care of our families then? 85 00:06:36,240 --> 00:06:38,560 If I'm in trouble, you'll take care of my family. 86 00:06:38,600 --> 00:06:40,520 If you're in trouble, I'll take care of your family. 87 00:06:40,560 --> 00:06:41,520 That's why! 88 00:06:41,640 --> 00:06:42,680 You always say this, brother. 89 00:06:42,720 --> 00:06:45,960 Whatever you may say, it's out of world when we are together. 90 00:06:46,080 --> 00:06:48,240 Don't worry, if we execute this plan well, 91 00:06:48,280 --> 00:06:50,880 We can live together happily ever after! Okay? 92 00:06:50,920 --> 00:06:52,320 One more important thing 93 00:06:52,400 --> 00:06:54,680 Keep your homes clean till this job is over. 94 00:06:54,760 --> 00:06:58,320 If anyone comes in search, he mustn't get even a bit of paper. 95 00:06:58,360 --> 00:07:01,040 - Raghu, buy 50 Korean Mobiles. - Okay, brother. 96 00:07:01,360 --> 00:07:04,480 - Kutty, talk to Das and get SIM cards. - Okay, brother. 97 00:07:04,520 --> 00:07:05,480 - Bye, brother. - Bye. 98 00:07:05,560 --> 00:07:06,680 Bye, brother. 99 00:07:06,720 --> 00:07:08,840 - Call from Anbu. - Cut it. 100 00:07:08,880 --> 00:07:10,640 - I'll take leave, brother. - Okay. 101 00:07:10,680 --> 00:07:11,760 Bye, brother. 102 00:07:19,360 --> 00:07:20,280 Where's Balu now? 103 00:07:20,320 --> 00:07:21,720 - Salem. - Why did he go to Salem? 104 00:07:21,760 --> 00:07:23,280 To attend a friend's daughter's marriage 105 00:07:23,320 --> 00:07:25,960 Do you consider yourself a hero? 106 00:07:26,040 --> 00:07:28,160 Do you think you can do anything in police uniform? 107 00:07:28,200 --> 00:07:29,800 - What happened, sir? - What happened!? 108 00:07:29,840 --> 00:07:31,840 Who permitted you to thrash Royapuram Perumal? 109 00:07:31,920 --> 00:07:33,600 Smuggled goods confiscated from harbour two days ago... 110 00:07:33,640 --> 00:07:34,960 I know everything about it. 111 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 What's the evidence that he did it? 112 00:07:38,080 --> 00:07:40,160 No sir, I suspected his involvement. 113 00:07:40,200 --> 00:07:41,600 That's why I inquired him. 114 00:07:41,640 --> 00:07:44,520 Are you such a great officer? Will you inquire anyone on suspicion? 115 00:07:44,560 --> 00:07:46,720 If Inspector is on leave, cool your heels in station. 116 00:07:46,760 --> 00:07:48,440 Don't take law into your hands. 117 00:07:48,800 --> 00:07:49,680 Okay, sir 118 00:07:50,240 --> 00:07:52,760 If this happens again, will not stop with warning. 119 00:07:52,800 --> 00:07:53,640 Get lost 120 00:08:06,480 --> 00:08:09,280 Who is he, sir? AC is shouting at him! 121 00:08:09,320 --> 00:08:12,240 He's standing his ground bravely without moving an inch. 122 00:08:13,400 --> 00:08:15,840 His name is Kathiresan, Royapuram SI. 123 00:08:15,880 --> 00:08:17,400 He joined the dept. 2 years ago. 124 00:08:17,440 --> 00:08:19,160 Go suspended twice in 2 years! 125 00:08:19,800 --> 00:08:22,200 About 3 months ago, for an eve teasing case, 126 00:08:22,240 --> 00:08:24,800 though the teaser was MLA's son, he thrashed him mercilessly on road. 127 00:08:24,840 --> 00:08:28,880 Infact he took on Commissioner for a case involving his son. 128 00:08:28,920 --> 00:08:32,400 Its all not because of new to Department or Young Blood. 129 00:08:32,440 --> 00:08:33,840 His character is like that! 130 00:08:41,400 --> 00:08:44,400 Brother...brother...brother... 131 00:08:44,440 --> 00:08:45,800 Why are you here early in the morning? 132 00:08:45,840 --> 00:08:47,840 SI is here to inquire you again, came to inform you, brother. 133 00:08:47,880 --> 00:08:49,080 I told him everything, right? What's his problem? 134 00:08:49,120 --> 00:08:50,680 - Come. - I don't know, brother. 135 00:08:51,720 --> 00:08:52,840 What's your problem, sir? 136 00:08:52,880 --> 00:08:55,840 If you visit me often like this, I'll get bad name in this neighbourhood. 137 00:08:55,880 --> 00:08:57,960 I don't know anything about the goods. Won't I tell if I know about it? 138 00:08:58,000 --> 00:09:01,240 I'll do one thing, I'll send two of my men, close the case with them. 139 00:09:01,280 --> 00:09:04,560 They'll have a tour of jail and you can close the case. 140 00:09:04,600 --> 00:09:06,160 Why inquire me instead of... 141 00:09:09,520 --> 00:09:11,480 Why are you hitting while I'm talking, sir? 142 00:09:14,280 --> 00:09:16,840 Don't hit me, sir...don' hit me, sir... 143 00:09:16,880 --> 00:09:19,840 Sir...sir...it's paining... 144 00:09:21,400 --> 00:09:23,880 Stop it, sir. 145 00:10:04,440 --> 00:10:06,840 I asked you to tell me the truth, will you complain with AC? 146 00:10:06,880 --> 00:10:08,600 I know whose goods it is! 147 00:10:08,640 --> 00:10:11,840 Till you come and accept it, I'll keep on inquiring you. 148 00:10:37,440 --> 00:10:38,280 Okay, sir. 149 00:10:38,320 --> 00:10:39,080 Greetings, sir. 150 00:10:39,120 --> 00:10:40,560 He turned approver, sir. 151 00:10:40,640 --> 00:10:43,240 Had you turned approver earlier, I wouldn't have inquired you, right? 152 00:10:43,320 --> 00:10:44,360 Forgive me, sir. 153 00:10:50,640 --> 00:10:53,800 Sir, Perumal has agreed he smuggled the goods confiscated in harbour. 154 00:10:53,840 --> 00:10:55,520 What to do now, sir? 155 00:10:55,560 --> 00:10:59,160 - Shall I file FIR or....? - Do something. 156 00:11:01,320 --> 00:11:03,120 Take their statements and arrest them. 157 00:11:03,720 --> 00:11:06,520 Oh no...don't hit me, sir... 158 00:11:06,800 --> 00:11:08,280 Tell me...tell me... 159 00:11:08,320 --> 00:11:10,680 - Don't hit me, sir - Tell me...tell me... 160 00:11:10,720 --> 00:11:12,120 - Don't hit me, sir - Tell me... 161 00:11:12,160 --> 00:11:13,880 It's paining...no...no...sir... 162 00:11:13,920 --> 00:11:16,440 - Did they accept the crime? - No sir. 163 00:11:17,720 --> 00:11:20,720 Sir...sir...don't hit me... 164 00:11:20,760 --> 00:11:23,880 - Will you accept? - I'll accept sir... 165 00:11:30,200 --> 00:11:30,840 Hello 166 00:11:30,880 --> 00:11:33,080 There's trouble in Sunshine bar, sir. 167 00:11:33,120 --> 00:11:36,080 - Please come immediately, sir. - Okay, we're coming. 168 00:11:39,200 --> 00:11:42,920 Sir, it seems someone is creating trouble in Sunshine bar. 169 00:11:42,960 --> 00:11:44,160 Okay, check it. 170 00:11:45,280 --> 00:11:46,440 - Sir... - What? 171 00:11:46,480 --> 00:11:48,560 Shall I send someone else to the court, sir? 172 00:11:48,960 --> 00:11:50,800 You carry on the court work, I'll go to the bar. 173 00:11:50,840 --> 00:11:51,760 Okay, sir. 174 00:11:59,960 --> 00:12:02,040 - Where are they? - Upstairs, sir...come. sir. 175 00:12:02,080 --> 00:12:03,400 - Inside? - Yes, sir. 176 00:12:10,760 --> 00:12:14,520 "I'm straight forward..." 177 00:12:16,800 --> 00:12:20,800 "I don't tell lies..." 178 00:12:24,120 --> 00:12:25,400 What happened? 179 00:12:26,440 --> 00:12:29,440 - Are you mad? - Yes, I'm mad, sir. 180 00:12:30,360 --> 00:12:33,840 A young man loved me for 2 years, sir. 181 00:12:33,880 --> 00:12:38,120 He chased me till I accepted his love. 182 00:12:38,160 --> 00:12:42,360 After our marriage is fixed, he isn't calling me on phone. 183 00:12:43,000 --> 00:12:44,920 Arrest him, sir. 184 00:12:44,960 --> 00:12:46,800 No...no...kill him in an encounter. 185 00:12:46,840 --> 00:12:49,760 Look dear, I was on duty since morning. That's why.... 186 00:12:49,800 --> 00:12:53,120 - How did you come now? - I'm on duty now also. 187 00:12:53,160 --> 00:12:55,000 They said trouble, so I'm here... 188 00:12:55,040 --> 00:12:58,960 You're on duty, right? Don't answer the call. 189 00:12:59,880 --> 00:13:03,280 AC is calling me urgently, can I go...? 190 00:13:03,320 --> 00:13:04,280 Okay, go. 191 00:13:08,000 --> 00:13:10,920 How many days are you going to take leave for Kathiresan's marriage? 192 00:13:10,960 --> 00:13:12,680 'Kashmir' One week. Why? 193 00:13:12,760 --> 00:13:15,440 Shruthi wanted to visit Ooty for quite long time. 194 00:13:15,480 --> 00:13:19,240 If you take 2 weeks off, we can also spend some time in Ooty. 195 00:13:19,320 --> 00:13:22,360 Is it for her sake or you...? 196 00:13:22,400 --> 00:13:25,000 Oh no...for her sake only. 197 00:13:25,080 --> 00:13:29,440 She has been insisting on having a kid brother for quite long time. 198 00:13:31,000 --> 00:13:33,480 Just a sec, wait. Darshini is calling, I'll call you later. 199 00:13:33,520 --> 00:13:34,480 Okay...okay... 200 00:13:35,720 --> 00:13:36,840 - Hey - Yes 201 00:13:36,880 --> 00:13:39,080 Get going quickly. Darshini would be waiting on road. 202 00:13:39,120 --> 00:13:40,120 Okay, father. 203 00:13:46,600 --> 00:13:49,160 Brother, that boy's father is Mahendran. 204 00:13:49,200 --> 00:13:52,080 As you told me, he owns 3 jewellary shops in city. 205 00:13:52,120 --> 00:13:53,720 His family consists of 4 members. 206 00:13:53,760 --> 00:13:58,800 He, his wife, his mother... and then his son. 207 00:13:58,840 --> 00:14:01,200 His wife and mother come out of home only on work. 208 00:14:01,240 --> 00:14:03,920 That boy is studying class 3 in Srividya School. 209 00:14:03,960 --> 00:14:05,480 There are 3 cars in is house, brother. 210 00:14:05,520 --> 00:14:09,040 He uses BMW, his wife uses Audi, Benz for that little boy. 211 00:14:09,080 --> 00:14:10,920 He goes to school in that car only. 212 00:14:10,960 --> 00:14:12,360 Driver is Namasivayam. 213 00:14:12,400 --> 00:14:15,440 Inquired about him, honest man. But short tempered. 214 00:14:15,480 --> 00:14:18,480 If we seek help from him, we'll get caught. 215 00:14:18,520 --> 00:14:20,800 That little boy leaves home at 7.30 am. 216 00:14:20,840 --> 00:14:23,640 There's no else with him other than that driver. 217 00:14:23,680 --> 00:14:27,080 The car takes left turn after coming out of home. 218 00:14:27,120 --> 00:14:30,200 The car races without any traffic for 700 meters, 219 00:14:30,240 --> 00:14:32,080 then takes two left turns and two right turns, brother. 220 00:14:32,120 --> 00:14:34,840 Takes last right turn near Gandhi statue. 221 00:14:34,880 --> 00:14:37,640 Driver will go fast if there's no traffic. 222 00:14:37,680 --> 00:14:39,680 He'll stop at school gate in next 3 minutes. 223 00:14:39,720 --> 00:14:43,680 School is on the left side, so the boy sits on the left side in back seat. 224 00:14:43,720 --> 00:14:46,240 The boy enters school immediately on getting down from car. 225 00:14:46,280 --> 00:14:49,400 Distance between parking car and school gate is 20 feet only. 226 00:14:49,440 --> 00:14:52,840 Two watchmen at the gate, we can't enter the premises. 227 00:14:52,880 --> 00:14:55,600 After school closes, the car is parked at the same place. 228 00:14:55,640 --> 00:14:59,000 But the boy's mother or father will definitely accompany him from school. 229 00:14:59,040 --> 00:15:01,360 Any which way we look... 230 00:15:02,280 --> 00:15:03,440 It's risky, Prabha. 231 00:15:19,600 --> 00:15:21,400 Brother, car has started. 232 00:16:03,000 --> 00:16:06,080 Hey you, what's your problem? Why are you going on honking horn? 233 00:16:06,120 --> 00:16:08,520 Will you keep on honking horn if you've a car? 234 00:16:08,560 --> 00:16:10,080 - What the heck! - Sorry, brother. 235 00:16:10,160 --> 00:16:13,560 Do you know who you're talking to? How dare! 236 00:16:21,120 --> 00:16:22,600 Drive carefully! 237 00:16:22,640 --> 00:16:24,360 Be careful! 238 00:16:24,400 --> 00:16:25,360 Do you know who I am? 239 00:16:25,400 --> 00:16:28,440 - Why are you stopping me? - Listen to me, keep quiet 240 00:16:28,520 --> 00:16:31,520 If I see you again... 241 00:16:52,440 --> 00:16:55,240 Why did you leave my son alone in car and got down? 242 00:17:22,920 --> 00:17:24,960 ICICI Bank account has Rs.70 lakhs. 243 00:17:25,000 --> 00:17:27,960 HDFC Bank account has Rs.10033000, sir. 244 00:17:28,000 --> 00:17:30,240 Rs.70 lakhs in City Bank, sir. 245 00:17:30,280 --> 00:17:31,280 Withdraw all the cash. 246 00:17:31,320 --> 00:17:31,880 Okay, sir 247 00:17:31,920 --> 00:17:34,720 If that's not enough, let's take out cash hidden in bank locker. Okay? 248 00:17:34,760 --> 00:17:36,280 No need to rush, Mahendran. 249 00:17:36,640 --> 00:17:39,920 We know AC very well, let's inform him first. 250 00:17:39,960 --> 00:17:41,560 Uncle, keep police out of it. 251 00:17:41,600 --> 00:17:44,240 What can we do if they refuse to return the child after taking ransom? 252 00:17:44,280 --> 00:17:46,880 Let's go to police first, that's safe for us. 253 00:17:54,960 --> 00:17:57,200 Do you've enemies? 254 00:17:57,240 --> 00:17:59,360 I mean in business or personal? 255 00:17:59,400 --> 00:18:00,960 No one like that, sir. 256 00:18:01,760 --> 00:18:03,840 Do you suspect anyone? 257 00:18:03,880 --> 00:18:07,120 Suspect? No one, sir. 258 00:18:23,760 --> 00:18:25,880 - Can you see anything else? - Nothing. 259 00:18:26,440 --> 00:18:28,440 But called AC sir directly on phone. 260 00:18:29,360 --> 00:18:31,240 - What's their demand? - Rs.3 crores. 261 00:18:39,200 --> 00:18:41,520 It's not Rs.3 crores but Rs.5 crores. 262 00:18:41,760 --> 00:18:43,960 Will call you again at 3 pm. 263 00:18:44,000 --> 00:18:45,560 Keep the cash ready. 264 00:18:45,600 --> 00:18:51,680 Arrange the cash instead of wasting time on tracing this call. 265 00:18:55,760 --> 00:18:58,640 Call came from Avadi this time but the caller is another man. 266 00:19:00,320 --> 00:19:01,760 Please take her out. 267 00:19:03,640 --> 00:19:06,480 Sir, I'm scared... let's pay ransom, sir. 268 00:19:06,520 --> 00:19:09,120 Sir, don't rush, first demand was Rs.3 crores, 269 00:19:09,160 --> 00:19:10,480 now their demand is Rs.5 crores. 270 00:19:10,520 --> 00:19:12,400 Can't pay ransom as they demand. 271 00:19:12,960 --> 00:19:15,600 Money is not important to me, my son is important to me. 272 00:19:15,640 --> 00:19:16,440 Correct, sir. 273 00:19:18,360 --> 00:19:20,800 Sir, let's first pay ransom and save the child. 274 00:19:20,840 --> 00:19:23,240 Then, let's trace them... 275 00:19:23,600 --> 00:19:24,840 What are you saying, Kathir? 276 00:19:24,880 --> 00:19:27,280 Can we give money if some stranger calls and demands ransom? 277 00:19:27,320 --> 00:19:30,600 They kidnapped his son for money, why did they kidnap another child also? 278 00:19:30,640 --> 00:19:33,840 Their target is not money but some other motive. 279 00:19:33,920 --> 00:19:36,560 Moreover how can we believe the child is with him? 280 00:19:37,320 --> 00:19:38,520 Sir, please listen to me. 281 00:19:38,560 --> 00:19:42,080 Sir, I feel money is the motive from their phone calls. 282 00:19:42,120 --> 00:19:44,120 We can't decide like that, we've to think in all directions, Kathir. 283 00:19:44,160 --> 00:19:45,920 We have to think in all direction 284 00:19:45,960 --> 00:19:49,000 Wait I'll show you How to handle this? 285 00:19:49,440 --> 00:19:50,840 Let's be little patient, sir. 286 00:20:13,000 --> 00:20:15,360 - Is money ready? - Arranging it. 287 00:20:15,440 --> 00:20:17,880 - Please give me little time. - What? Arranging money? 288 00:20:17,920 --> 00:20:21,840 Yes, earlier demand was Rs.3 crores, now, you're asking Rs.5 crores. 289 00:20:21,880 --> 00:20:23,040 Shouldn't we arrange it? 290 00:20:23,080 --> 00:20:26,640 We're serious here, can't you arrange Rs. 5 crores also? 291 00:20:27,360 --> 00:20:28,840 We're arranging the cash. 292 00:20:28,880 --> 00:20:30,720 Can we talk to the child before that? 293 00:20:30,760 --> 00:20:33,600 Will you talk non-sense like this in the name of smart moves? 294 00:20:33,640 --> 00:20:36,320 No use in talking to you, give the phone to Mahendran. 295 00:20:38,400 --> 00:20:42,080 Hey! I think you don't love your son. 296 00:20:42,120 --> 00:20:45,200 That's why you went to police despite my warning. 297 00:20:45,240 --> 00:20:47,160 They're now playing with your son's life. 298 00:20:47,200 --> 00:20:50,880 They're trying to save your money not your son. 299 00:20:50,920 --> 00:20:52,400 Watch, what they're going to save! 300 00:20:52,440 --> 00:20:56,840 Not like that Hello...hello 301 00:20:57,160 --> 00:20:59,920 Please save my son, sir. 302 00:20:59,960 --> 00:21:01,480 Let's pay them, sir. 303 00:21:01,520 --> 00:21:03,080 I want my son, sir. 304 00:21:03,120 --> 00:21:08,320 - Please sir...do something, sir... - Don't worry, please sit down. 305 00:21:37,560 --> 00:21:40,520 Sir, they killed my son! 306 00:21:56,840 --> 00:21:59,200 Sir!...sir! 307 00:22:01,080 --> 00:22:02,120 My... 308 00:22:06,320 --> 00:22:07,240 My child... 309 00:22:22,680 --> 00:22:24,520 Oh no...my son! 310 00:22:24,560 --> 00:22:26,840 Look at my son's body! 311 00:22:28,000 --> 00:22:30,720 My son...my son... 312 00:22:35,160 --> 00:22:38,080 Look at my son...my son... 313 00:22:39,280 --> 00:22:40,040 Hello 314 00:22:40,080 --> 00:22:43,360 Assistant Commissioner, I'll warn only once. 315 00:22:43,400 --> 00:22:45,000 Don't force me to kill another child. 316 00:22:45,440 --> 00:22:46,640 Don't stop me now. 317 00:22:46,680 --> 00:22:48,080 Just listen to what I say! 318 00:22:48,120 --> 00:22:50,480 Exactly at 9, one among you, 319 00:22:50,520 --> 00:22:55,040 must come with cash to B2 coach of Kaveri Express leaving from Chennai. 320 00:22:55,080 --> 00:22:57,880 No smart moves, it may take another child's life. 321 00:22:57,920 --> 00:23:00,720 Last thing, I'm watching your every move. 322 00:23:00,760 --> 00:23:03,080 I'm listening to every word you say! 323 00:23:26,880 --> 00:23:29,760 From which platform train to Vizag leaves, brother? 324 00:23:30,680 --> 00:23:31,880 I don't know. 325 00:23:42,680 --> 00:23:46,280 Give the bag to any girl boarding B2 coach and leave the place. 326 00:23:46,320 --> 00:23:47,680 Which girl? 327 00:24:08,400 --> 00:24:09,760 What is this hair style? 328 00:24:14,400 --> 00:24:16,240 It's there...get inside. 329 00:24:18,080 --> 00:24:19,000 That right side. 330 00:24:20,840 --> 00:24:23,200 Please take care of it. I'll buy water bottle. 331 00:24:23,240 --> 00:24:24,280 Be careful! 332 00:24:31,800 --> 00:24:33,000 One water bottle, please. 333 00:24:33,680 --> 00:24:34,600 Take it. 334 00:24:35,120 --> 00:24:36,720 Madam change 335 00:24:38,800 --> 00:24:40,000 Madam 336 00:24:49,640 --> 00:24:51,200 Brother, I forgot to take the change. 337 00:24:51,240 --> 00:24:53,760 I called you, madam, but you didn't turn back. 338 00:24:55,120 --> 00:24:56,400 Excuse me 339 00:24:56,440 --> 00:24:58,240 - Madam, a small help. - What? 340 00:24:58,280 --> 00:25:01,320 My name is Kathir. I'm a police officer, a small problem. 341 00:25:01,360 --> 00:25:02,840 Will you please keep this bag with you? 342 00:25:02,880 --> 00:25:05,280 Who the heck are you? What's your problem? 343 00:25:05,320 --> 00:25:07,280 Why are you giving it to me? 344 00:25:07,320 --> 00:25:10,320 Please try to understand me, madam. I'm also a police officer. 345 00:25:10,360 --> 00:25:12,480 Please check my ID card. 346 00:25:12,680 --> 00:25:15,800 A child has been kidnapped and they're demanding ransom. 347 00:25:15,840 --> 00:25:19,000 - This bag has cash. - Kidnapped? 348 00:25:20,400 --> 00:25:22,320 Sir, please don't get me into trouble. 349 00:25:22,360 --> 00:25:23,720 Please give this to someone else. 350 00:25:23,760 --> 00:25:25,480 You won't get into any trouble, madam. 351 00:25:25,520 --> 00:25:28,360 They've already killed a child and blackmailing us with another child. 352 00:25:28,400 --> 00:25:30,240 Please try to understand. 353 00:25:30,280 --> 00:25:32,240 You please try to understand my position, sir. 354 00:25:32,280 --> 00:25:34,440 Please find someone else, sir. 355 00:25:34,520 --> 00:25:36,960 - Mother! - Coming! 356 00:25:37,400 --> 00:25:39,080 - Excuse me, sir - Madam 357 00:25:39,160 --> 00:25:41,000 He's also of your son's age. 358 00:25:41,040 --> 00:25:43,680 His mother is also waiting eagerly to see him. 359 00:25:43,720 --> 00:25:45,520 Please help at least for her, madam. 360 00:25:45,560 --> 00:25:47,280 - Sir, child... - Mother! 361 00:25:47,360 --> 00:25:48,200 Coming, son. 362 00:25:48,240 --> 00:25:50,360 You're saying child... kidnap...ransom... 363 00:25:50,400 --> 00:25:52,360 We'll not get into any trouble, right? 364 00:25:52,400 --> 00:25:56,320 Madam, you won't get into any trouble, I'll travel in the next compartment. 365 00:25:56,360 --> 00:25:59,960 Please, take it. 366 00:26:02,800 --> 00:26:04,520 - Thank you - Okay. 367 00:26:50,200 --> 00:26:51,160 Excuse me 368 00:26:51,200 --> 00:26:52,160 Move please! 369 00:26:52,240 --> 00:26:53,600 Move please... 370 00:26:59,280 --> 00:27:00,480 What happened, madam? 371 00:27:00,520 --> 00:27:01,440 Don't know who he is! 372 00:27:01,480 --> 00:27:03,720 Suddenly a man came, without caring that she's a woman, 373 00:27:03,760 --> 00:27:06,040 he hit her black and blue and ran away with her bag. 374 00:27:58,560 --> 00:28:01,160 - I'll come with Prabha. - Okay, brother. 375 00:28:42,600 --> 00:28:43,480 Hello 376 00:28:43,520 --> 00:28:44,720 May I come in? 377 00:29:03,720 --> 00:29:05,520 How did he come here, Prabha? 378 00:29:05,560 --> 00:29:08,640 Whatever it may be, let's think about it tomorrow morning. 379 00:29:55,800 --> 00:29:58,280 Shot him! 380 00:29:59,800 --> 00:30:01,520 He was faithful to us! 381 00:30:01,560 --> 00:30:05,880 Police must arrest criminals, why did he shot him dead? 382 00:30:07,200 --> 00:30:10,400 What are we to tell his family? 383 00:30:11,400 --> 00:30:14,840 He was talking about seeing his mother and sending money to family. 384 00:30:14,880 --> 00:30:18,080 They killed him at young age! 385 00:30:21,040 --> 00:30:22,880 Why are you silent, brother? 386 00:30:22,920 --> 00:30:26,280 I must see him... I must talk to him... 387 00:30:26,320 --> 00:30:29,680 I feel like sharing food with him, brother. 388 00:30:31,960 --> 00:30:33,640 Kolathur Munusamy's body is ready. 389 00:30:33,720 --> 00:30:35,480 Who's the claimant? Come here. 390 00:30:37,680 --> 00:30:38,880 Wait, I'll come 391 00:31:37,600 --> 00:31:39,360 Oh God! 392 00:31:41,680 --> 00:31:43,720 They killed Kutty, man 393 00:31:49,120 --> 00:31:50,800 Hey, Guna! 394 00:31:53,040 --> 00:31:56,040 They killed Kutty brutally 395 00:32:03,680 --> 00:32:06,240 Police...police... 396 00:32:07,160 --> 00:32:10,360 Let's go brother Come 397 00:32:13,240 --> 00:32:16,000 Do you know what you're doing? 398 00:32:16,040 --> 00:32:19,080 - Say something. - No sir...that is... 399 00:32:19,120 --> 00:32:20,840 I don't want any explanation. 400 00:32:20,880 --> 00:32:23,200 Had anything happened to the child? Who would take the responsibility? 401 00:32:23,240 --> 00:32:25,320 Will you explain it to higher officers and press? 402 00:32:27,080 --> 00:32:29,000 You'll do something like action film hero. 403 00:32:29,040 --> 00:32:30,960 But if anything goes wrong, you'll stand here like an innocent boy. 404 00:32:31,000 --> 00:32:32,880 We've to bang heads for it, right? 405 00:32:32,920 --> 00:32:35,360 No sir, they already killed a child... 406 00:32:35,400 --> 00:32:38,440 - That's why, I... - Stop it! Don't we know to do it? 407 00:32:38,480 --> 00:32:40,840 Are you teaching me what I should do? 408 00:32:43,160 --> 00:32:46,160 Earlier you bashed up Royapuram Perumal to turn approver. 409 00:32:46,200 --> 00:32:47,680 He called me up to tell this. 410 00:32:47,720 --> 00:32:49,840 What the hell are we here for? 411 00:32:57,040 --> 00:32:58,040 Leave it. 412 00:32:58,080 --> 00:32:59,120 What did I tell you? 413 00:32:59,160 --> 00:33:01,520 I told you to give money and come back, we'll discuss later 414 00:33:02,240 --> 00:33:03,840 Why the hell did you do like that? 415 00:33:04,600 --> 00:33:06,040 Thank God, the child is safe. 416 00:33:06,840 --> 00:33:10,800 This is not the first time, you disobeyed senior officer's order many times. 417 00:33:10,840 --> 00:33:12,320 I've warned you many a times. 418 00:33:12,360 --> 00:33:14,640 You take every warning first time. 419 00:33:14,680 --> 00:33:16,360 Sir, this will not happen again, sir. 420 00:33:17,360 --> 00:33:18,440 I am very sorry 421 00:33:18,480 --> 00:33:20,560 Panneerselvam, you take charge of the case. 422 00:33:20,600 --> 00:33:21,760 Enough of him. 423 00:33:21,800 --> 00:33:22,880 Thank you, sir 424 00:33:24,280 --> 00:33:27,720 For disobeying senior officer's order and without my permission, 425 00:33:27,760 --> 00:33:30,920 for the action you had taken, I'm suspending you for 3 months. 426 00:33:30,960 --> 00:33:33,280 Go home and take rest. 427 00:33:59,920 --> 00:34:01,280 I am very sorry 428 00:34:01,320 --> 00:34:03,000 I heard about your suspension. 429 00:34:03,400 --> 00:34:06,640 Idiots! Suspension for your heroic deed! 430 00:34:06,680 --> 00:34:08,640 That's why our dept. is like this. 431 00:34:08,680 --> 00:34:11,640 Sir, if you recommend me... it'll be helpful. 432 00:34:11,680 --> 00:34:13,640 Oh no...to roll down my dead. 433 00:34:14,360 --> 00:34:17,760 That's why our police dept. is like this. 434 00:34:17,880 --> 00:34:23,920 But one thing, had I been Commissioner, I would've celebrated this grandly. 435 00:34:23,960 --> 00:34:27,040 Sir, you don't need to be a Commissioner to throw a party. 436 00:34:27,080 --> 00:34:27,800 Am I right? 437 00:34:27,840 --> 00:34:29,280 Then, I'm throwing a party on Sunday in my home. 438 00:34:29,320 --> 00:34:30,920 - Okay? - Super sir. 439 00:34:31,720 --> 00:34:35,280 Then, be careful. 440 00:34:35,320 --> 00:34:37,840 Don't know how many boys were there in the gang? 441 00:34:37,880 --> 00:34:39,800 They may attack you in retaliation. 442 00:34:40,160 --> 00:34:42,280 Sir, it is not possible. 443 00:34:42,360 --> 00:34:44,520 How many they would be? 10? 444 00:34:45,360 --> 00:34:46,160 15? 445 00:34:46,240 --> 00:34:48,520 Okay, assume they're 20. 446 00:34:48,640 --> 00:34:50,800 We're over a lakh in our department. 447 00:34:50,840 --> 00:34:54,400 Police officers get attacked in films only. 448 00:34:54,440 --> 00:34:56,040 In real life, they'll wet their pants. 449 00:34:56,080 --> 00:34:59,680 Killed one, right? Others would've run away in fear. 450 00:34:59,760 --> 00:35:02,080 Even if they do come, I'm not afraid of them, sir. 451 00:35:02,120 --> 00:35:04,120 Because we're police men! 452 00:35:04,160 --> 00:35:06,040 - You don't forget that, sir. - Okay, sir 453 00:35:15,920 --> 00:35:18,960 If he kills one of us, does he think we would run away in fear? 454 00:35:19,600 --> 00:35:21,280 We must make him run for his life. 455 00:35:22,280 --> 00:35:25,720 Though so many of us are here, Kutty is lying there as unclaimed body. 456 00:35:26,200 --> 00:35:28,160 He deserves death for this. 457 00:35:28,200 --> 00:35:30,560 No, brother. Not just him, brother. 458 00:35:30,600 --> 00:35:34,640 Before he dies, he must cry for every gory death in his family, brother. 459 00:35:34,680 --> 00:35:40,880 Prabha, he must answer for Kutty's death. 460 00:35:41,800 --> 00:35:45,560 Let this be a lesson to every police officer who kills people in encounters. 461 00:35:46,160 --> 00:35:48,280 We must do this before the hurt wound heals. 462 00:35:48,320 --> 00:35:49,720 We're doing it one day! 463 00:35:49,760 --> 00:35:52,440 This must be the headline of every newspaper next morning. 464 00:35:52,480 --> 00:35:55,360 Every police officer must think twice before killing any criminal. 465 00:35:55,880 --> 00:35:57,440 They must fear! 466 00:36:55,200 --> 00:36:57,080 Shruthi 467 00:36:57,120 --> 00:37:00,120 - Where's the photo that was here? - I don't know, mom. 468 00:37:00,160 --> 00:37:01,480 You throw away things. 469 00:37:27,440 --> 00:37:28,560 Bye 470 00:37:29,120 --> 00:37:31,480 - Hey...hey - Hurray 471 00:37:35,600 --> 00:37:37,200 - Mother! - Wait...wait.. 472 00:37:39,160 --> 00:37:40,600 - Mother - Don't come. 473 00:37:41,400 --> 00:37:43,720 - Mother! - Hey! 474 00:37:43,800 --> 00:37:45,160 Mother! 475 00:37:47,720 --> 00:37:49,120 Oh God! 476 00:38:23,160 --> 00:38:24,800 Look at me, Shruthi. 477 00:38:28,000 --> 00:38:29,040 Shruthi! 478 00:38:29,960 --> 00:38:31,120 Oh God! 479 00:38:44,200 --> 00:38:47,160 We came here half hour ago, doctors are checking. 480 00:38:47,280 --> 00:38:48,840 - She's in ICU. - Nothing to worry. 481 00:38:48,920 --> 00:38:51,960 - I've talked to doctor. - Who is patient's father? 482 00:38:52,400 --> 00:38:55,600 Her father is out of station. I'm her grandfather. 483 00:38:55,640 --> 00:38:57,000 Please sign this. 484 00:38:57,560 --> 00:38:59,640 Pay money in cash counter. 485 00:39:09,240 --> 00:39:12,400 Operation is on, nothing to fear. 486 00:39:12,440 --> 00:39:14,400 When are you coming? 487 00:39:14,440 --> 00:39:16,080 Flight leaves tomorrow morning only. 488 00:39:16,120 --> 00:39:17,600 I'll be there by afternoon. 489 00:39:17,680 --> 00:39:18,600 Okay 490 00:39:49,560 --> 00:39:52,120 Sister, a child was admitted last evening after meeting with an accident. 491 00:39:52,160 --> 00:39:54,920 - Where is she now? - Second floor operation theatre. 492 00:39:55,040 --> 00:39:57,840 - How is she doing? - Serious condition only. 493 00:39:57,960 --> 00:39:59,320 - Thank you - Okay 494 00:40:20,000 --> 00:40:22,400 - Father! - How is she now? 495 00:40:22,880 --> 00:40:24,400 Operation is on, father. 496 00:40:24,440 --> 00:40:27,040 You don't worry, dear... nothing will happen to her. 497 00:40:27,120 --> 00:40:28,480 We've boarded train. 498 00:40:28,520 --> 00:40:29,960 We'll come straight to hospital by morning. 499 00:40:30,000 --> 00:40:31,960 - Which train? - Cheran express. 500 00:40:32,000 --> 00:40:35,040 Train is moving, I'll talk to you personally. 501 00:40:35,080 --> 00:40:36,120 Okay, father. 502 00:40:36,760 --> 00:40:39,200 - What? - My parents are coming. 503 00:40:39,240 --> 00:40:41,240 They're coming in Cheran express. 504 00:40:43,840 --> 00:40:46,000 - Uncle? - Yes. 505 00:41:10,560 --> 00:41:13,440 Paid cash, father. No problem. 506 00:41:13,480 --> 00:41:14,600 Okay, son. 507 00:41:14,640 --> 00:41:17,000 I inquired, I'm sure the child will not survive. 508 00:41:17,040 --> 00:41:19,520 Had you said yes, I would've burnt down the hospital. 509 00:41:19,560 --> 00:41:22,640 Let's stay here and kill every member of his family one after the other. 510 00:41:22,720 --> 00:41:25,320 Yes Prabha, if two are inside, two of us will wait outside. 511 00:41:25,360 --> 00:41:28,720 Let anyone come out, we'll kill them. 512 00:41:29,280 --> 00:41:31,880 No Guna, it's risky to attack now. 513 00:41:31,960 --> 00:41:33,160 What's the risk, brother? 514 00:41:33,240 --> 00:41:34,760 We can take any risk for Kutty. 515 00:41:34,800 --> 00:41:36,200 Don't talk like a mad man. 516 00:41:36,240 --> 00:41:37,960 You saw the crowd inside, right? 517 00:41:38,040 --> 00:41:39,520 Be patient. 518 00:41:40,240 --> 00:41:42,400 Entire hospital will be sleeping early in the morning. 519 00:41:42,440 --> 00:41:43,800 That's the best time for us. 520 00:41:43,840 --> 00:41:46,360 - Sekar, take him with you. - Okay, brother. 521 00:41:46,440 --> 00:41:48,720 We're meeting here again tomorrow morning at 3 am. 522 00:41:48,760 --> 00:41:50,920 At dawn, he must see another family member dead. 523 00:41:51,000 --> 00:41:52,520 Guna, let's go. 524 00:42:13,560 --> 00:42:14,800 Get in quickly. 525 00:42:16,600 --> 00:42:18,120 If he says, he'll surely come. 526 00:42:18,160 --> 00:42:19,400 He won't go away. 527 00:42:19,440 --> 00:42:21,160 You keep the gate open. 528 00:42:21,200 --> 00:42:23,480 Must do something to distract opposite house man 529 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 He's disturbing us a lot. 530 00:42:26,040 --> 00:42:28,320 - Why you want to see him? - Where's your husband? 531 00:42:34,360 --> 00:42:36,280 Don't cry. Someone may come in. 532 00:42:36,320 --> 00:42:37,160 Let's go. 533 00:42:37,200 --> 00:42:39,560 Police shot him dead. 534 00:42:40,720 --> 00:42:42,320 I can't bear it. 535 00:42:44,080 --> 00:42:47,000 He was right before our eyes. He used to come silently. 536 00:42:47,040 --> 00:42:49,280 He said let's take care of it tomorrow morning, let's go. 537 00:42:49,360 --> 00:42:52,080 Why should we wait till morning? 538 00:42:52,120 --> 00:42:53,600 We should've killed him there itself. 539 00:42:53,640 --> 00:42:55,520 You brought me here like a coward. 540 00:42:55,560 --> 00:42:58,120 I don't need anyone's help, I'll kill him myself. 541 00:42:58,360 --> 00:42:59,880 Are you blabbering getting drunk? 542 00:42:59,920 --> 00:43:02,320 I said let's go, right? Come, let's go. 543 00:43:05,520 --> 00:43:06,800 - Tell me. - Buddy... 544 00:43:06,920 --> 00:43:10,040 Got the vehicle. But records are fake. 545 00:43:10,080 --> 00:43:12,080 But still we're inquiring about the vehicle. 546 00:43:12,120 --> 00:43:13,720 One more important thing. 547 00:43:13,800 --> 00:43:16,440 Handicapped man's body is missing from mortuary. 548 00:43:16,480 --> 00:43:19,320 Everyone knew about it since morning but didn't tell anyone. 549 00:43:19,360 --> 00:43:20,800 I came to know just now. 550 00:43:27,000 --> 00:43:28,680 Better to be careful. 551 00:43:28,760 --> 00:43:31,320 Don't know how many are in the gang? 552 00:43:31,360 --> 00:43:32,920 They may attack you in retaliation. 553 00:43:34,960 --> 00:43:37,360 Shruthi has met with an accident. 554 00:43:41,800 --> 00:43:42,760 What? 555 00:43:43,720 --> 00:43:44,760 Had food? 556 00:43:44,800 --> 00:43:47,840 Buddy, you go home, I've a small work will finish and come. 557 00:43:47,880 --> 00:43:49,800 I'm nearby Baby 558 00:43:49,880 --> 00:43:53,960 I'll tell my parents that I'm going out with a friend. 559 00:43:54,280 --> 00:43:55,000 Okay. 560 00:43:55,280 --> 00:43:56,760 Okay...okay... 561 00:43:57,280 --> 00:43:59,040 Okay, I'll hang up. 562 00:44:16,720 --> 00:44:18,200 - Hello - Kathir? 563 00:44:18,520 --> 00:44:19,600 Yes, you...? 564 00:44:19,640 --> 00:44:21,360 Got to know who we are now? 565 00:44:21,680 --> 00:44:23,840 She should've died immediately on hitting her. 566 00:44:23,880 --> 00:44:26,720 Her good time, got postponed by a day. 567 00:44:27,040 --> 00:44:29,040 Don't keep hope of her survival. 568 00:44:29,120 --> 00:44:30,920 Nobody can stop her from death. 569 00:44:30,960 --> 00:44:32,240 Who are you, man? 570 00:44:33,120 --> 00:44:33,840 Who am I? 571 00:44:33,880 --> 00:44:38,000 You killed and sent my friend to mortuary thinking there's nobody to question you. 572 00:44:38,040 --> 00:44:39,240 We're there for him. 573 00:44:39,280 --> 00:44:42,960 We'll kill your entire family and send them to mortuary in 24 hours. 574 00:44:43,000 --> 00:44:45,360 Had he allowed me, I would've killed you all tonight. 575 00:44:45,400 --> 00:44:48,720 You escaped...you're a little boy! 576 00:44:48,760 --> 00:44:51,000 You shot him dead because you're a police man, right? 577 00:44:51,040 --> 00:44:54,960 Fear will enter you now about who in your family would die next and where? 578 00:44:55,000 --> 00:44:57,040 It'll tell you, who we are! 579 00:44:57,080 --> 00:44:59,720 Who the hell are you? 580 00:45:01,240 --> 00:45:02,080 Hello 581 00:45:05,480 --> 00:45:07,400 Boy, pay for the phone call. 582 00:45:16,280 --> 00:45:17,080 Hello 583 00:45:17,120 --> 00:45:20,600 Got a call from this number just now, do you know who he is! 584 00:45:23,680 --> 00:45:25,120 Who the hell are you? 585 00:45:26,640 --> 00:45:28,080 Who is on phone? 586 00:45:28,120 --> 00:45:30,680 It's for me, brother. For me. 587 00:45:30,720 --> 00:45:31,680 Hello 588 00:45:37,000 --> 00:45:38,960 Cradle the phone properly. 589 00:45:40,520 --> 00:45:42,800 I'm telling you, cradle the phone properly. 590 00:45:49,680 --> 00:45:51,040 Answer the call. 591 00:45:55,200 --> 00:45:56,240 I said answer it. 592 00:46:02,240 --> 00:46:04,200 They don't know what they do if they're drunk. 593 00:46:04,240 --> 00:46:05,680 They'll never come good in life. 594 00:46:05,760 --> 00:46:09,320 They'll reform only if we go to police and get them thrashed. 595 00:46:09,720 --> 00:46:13,040 No way, if we go police, I've to spend more than my broken phone. 596 00:46:13,120 --> 00:46:14,880 - What do you want? - I want 4 packets. 597 00:46:14,920 --> 00:46:16,520 - What packets? - Condoms. 598 00:46:16,560 --> 00:46:17,120 Super 599 00:46:17,160 --> 00:46:19,560 Unlike you today's young men don't worry about safety. 600 00:46:20,320 --> 00:46:21,680 Who was on phone? 601 00:46:21,720 --> 00:46:23,360 No one...wrong number. 602 00:46:23,400 --> 00:46:26,320 Lie, tell me the truth. Who was on phone? 603 00:46:26,360 --> 00:46:29,280 - What's the problem? - I said nothing, right? 604 00:46:29,960 --> 00:46:32,880 What happened to you? It was just a wrong call, right? 605 00:46:32,920 --> 00:46:34,800 Why are you getting so angry for that? 606 00:46:34,840 --> 00:46:36,840 What's it? Come out bravely. 607 00:46:36,880 --> 00:46:39,960 Father, it wasn't an accident Shruthi met with. 608 00:46:42,080 --> 00:46:43,160 Yes, father. 609 00:46:43,200 --> 00:46:45,120 They did it with a plan to kill her, father. 610 00:46:47,120 --> 00:46:49,960 Moreover, Shruthi isn't just their target. 611 00:46:50,000 --> 00:46:51,480 All of us are their target. 612 00:46:53,760 --> 00:46:55,960 A man died in child's kidnap case, right? 613 00:46:56,240 --> 00:46:57,400 His gang members. 614 00:46:58,920 --> 00:47:01,520 Who are they? They're threatening you! 615 00:47:02,120 --> 00:47:04,360 I think they don't know about you. 616 00:47:04,400 --> 00:47:07,720 What? Would they kill all of us in 24 hours? 617 00:47:07,800 --> 00:47:09,440 You too have the same time. 618 00:47:09,480 --> 00:47:11,280 Don't leave anyone. 619 00:47:11,560 --> 00:47:13,880 Pain of a police man mustn't be seen in his eyes. 620 00:47:13,920 --> 00:47:15,440 It must be seen in his action only. 621 00:47:15,480 --> 00:47:17,600 You must show your anger in every step you take. 622 00:47:17,640 --> 00:47:19,960 Your anger must instill fear in enemy. 623 00:47:20,040 --> 00:47:23,200 This is not for me or my family. For this country. 624 00:47:23,240 --> 00:47:26,280 The day you took the oath as police officer, 625 00:47:26,320 --> 00:47:29,280 you've sacrificed your family for this nation. 626 00:47:30,440 --> 00:47:32,040 Go bravely, son. 627 00:47:32,120 --> 00:47:33,920 I'll take care of our family. 628 00:47:35,280 --> 00:47:37,800 Ensure never again another family faces this problem. 629 00:47:39,400 --> 00:47:40,160 Go. 630 00:47:41,760 --> 00:47:43,880 'Hospital 09:00:02PM' 631 00:47:53,320 --> 00:47:55,320 Blow...blow... 632 00:47:56,360 --> 00:47:57,680 Sir, he's drunk. 633 00:48:06,920 --> 00:48:09,640 Brother, a man called on phone from your shop. 634 00:48:09,680 --> 00:48:10,760 Do you know who he is? 635 00:48:10,800 --> 00:48:12,720 Did he call you? 636 00:48:12,760 --> 00:48:14,160 What's the problem between you guys? 637 00:48:14,200 --> 00:48:15,720 Why did he break my phone? 638 00:48:16,000 --> 00:48:18,760 Buy a new phone for me, if not I'll call police. 639 00:48:18,800 --> 00:48:21,760 We too are police officers. We're to investigate a case. 640 00:48:21,800 --> 00:48:23,640 Police? Sorry sir 641 00:48:23,680 --> 00:48:25,280 A man did call from here, sir. 642 00:48:25,320 --> 00:48:27,480 After making the call, he broke my phone and ran away. 643 00:48:27,520 --> 00:48:29,440 New phone, sir. 644 00:48:29,520 --> 00:48:31,960 - Do you know him or not? - I don't know him, sir. 645 00:48:36,160 --> 00:48:39,280 Buddy, if a man calls from here to threaten you. 646 00:48:39,320 --> 00:48:40,800 I'm sure he's not from this area. 647 00:48:40,840 --> 00:48:42,680 Let's inform AC about this problem. 648 00:48:42,720 --> 00:48:45,080 No, he's already angry on me. 649 00:48:45,120 --> 00:48:47,240 The problem is he's angry on you. 650 00:48:47,280 --> 00:48:49,840 If you do anything now, it'll create more problems for you. 651 00:48:49,880 --> 00:48:51,840 So, better to inform him immediately. 652 00:48:53,200 --> 00:48:54,320 - No... - Don't think. 653 00:48:54,360 --> 00:48:55,880 Call him immediately. 654 00:48:56,600 --> 00:48:57,440 Tell me. 655 00:48:57,480 --> 00:48:58,560 I'm Kathir here, sir. 656 00:49:03,840 --> 00:49:06,920 Police do get threatening calls, can we fear for every call? 657 00:49:06,960 --> 00:49:08,680 You should've listened to my orders. 658 00:49:09,160 --> 00:49:12,800 You went overboard, okay... Call and inform Inspector Panneer. 659 00:49:15,760 --> 00:49:17,120 What did he tell you? 660 00:49:17,160 --> 00:49:19,280 He asked me to call Inspector Panneerselvam. 661 00:49:23,840 --> 00:49:25,960 Have you started it again, Kathir? 662 00:49:26,800 --> 00:49:29,280 Don't forget you're under suspension. 663 00:49:29,320 --> 00:49:31,800 You should've called me first to talk about this case, right? 664 00:49:31,840 --> 00:49:33,120 Why did you call AC? 665 00:49:33,160 --> 00:49:35,160 You killed a criminal you should've arrested. 666 00:49:35,200 --> 00:49:37,160 Now body is missing from mortuary. 667 00:49:37,200 --> 00:49:39,400 I'm investigating from all sides. 668 00:49:39,440 --> 00:49:41,760 I'll catch them in couple of days. 669 00:49:41,800 --> 00:49:45,000 It's safe for you to stay in hospital with your family. 670 00:49:45,040 --> 00:49:47,800 I'll send two police men for security, be careful. 671 00:49:52,920 --> 00:49:53,640 What? 672 00:49:54,600 --> 00:49:56,720 It seems he'll catch them in couple of days. 673 00:49:56,760 --> 00:49:59,240 Suggested me to hide in hospital without fearing them. 674 00:50:00,760 --> 00:50:04,880 If a girl is hacked to death on road, it takes 2 hours to clear her body. 675 00:50:04,960 --> 00:50:08,880 It takes 2 days to decide which station must deal the case. 676 00:50:08,920 --> 00:50:11,480 Even after seeing the killer's face clearly in CCTV, 677 00:50:11,520 --> 00:50:13,240 it takes 10 days to catch him, 678 00:50:13,280 --> 00:50:16,480 they'll entire police dept. is responsible for this. 679 00:50:16,520 --> 00:50:19,160 But the real reason is officers like him. 680 00:50:20,240 --> 00:50:23,760 Don't know who they are, how many they are, 681 00:50:23,800 --> 00:50:25,760 don't know how they look like, 682 00:50:25,800 --> 00:50:29,280 in such a situation, not just 2 days, they may not catch them in 2 months also. 683 00:50:31,400 --> 00:50:33,080 I don't have that much time also. 684 00:50:33,680 --> 00:50:36,720 - What time did you get the call? - About 9. 685 00:50:41,440 --> 00:50:43,880 Tell me if the man who came here is in this. 686 00:50:58,480 --> 00:50:59,720 Give me. 687 00:51:00,560 --> 00:51:03,720 It vehicle goes to court, it may take about a week. 688 00:51:03,760 --> 00:51:06,160 Pay fine and take your vehicle as sir says. 689 00:51:06,200 --> 00:51:07,120 I don't have money, sir. 690 00:51:07,160 --> 00:51:08,560 I've to withdraw money from ATM. 691 00:51:08,600 --> 00:51:10,440 Get it, I'll talk to sir. 692 00:51:12,400 --> 00:51:14,520 None in these photos, sir. 693 00:51:14,560 --> 00:51:16,480 He was dark with curly hair. 694 00:51:23,240 --> 00:51:24,080 Okay. 695 00:51:24,160 --> 00:51:26,120 If you see him again, call me immediately. 696 00:51:26,160 --> 00:51:27,400 Okay, sir. 697 00:51:27,440 --> 00:51:28,520 - Bye, sir. - Okay 698 00:51:31,640 --> 00:51:35,800 'Kotturpuram Police Station 11:45:23PM' 699 00:51:44,480 --> 00:51:46,480 Sir, cash...my bike keys, sir. 700 00:51:46,560 --> 00:51:49,040 - Come tomorrow morning to collect slip. - Okay, sir. 701 00:51:49,080 --> 00:51:49,880 Take it. 702 00:51:55,840 --> 00:51:57,960 Oh no, I left my phone there! 703 00:52:01,360 --> 00:52:02,880 Okay, I'll go now, sir. 704 00:52:02,920 --> 00:52:05,360 Kathir, I'll inform you If I find anyone suspicious. 705 00:52:06,240 --> 00:52:07,480 Get me that file. 706 00:52:29,560 --> 00:52:31,040 Sir, phone. 707 00:52:33,360 --> 00:52:34,480 Greetings, sir. 708 00:52:34,520 --> 00:52:35,520 Get me weapon! 709 00:52:37,520 --> 00:52:39,440 Why are you asking weapon at this hour, sir? 710 00:52:39,480 --> 00:52:40,680 Any problem? Tell me, sir. 711 00:52:40,720 --> 00:52:42,560 I've boys in my area, who can do the job easily. 712 00:52:42,640 --> 00:52:44,080 No thanks, you carry on. 713 00:52:44,120 --> 00:52:45,000 Bye, sir. 714 00:52:50,000 --> 00:52:51,040 Who are they? 715 00:52:51,080 --> 00:52:53,120 I thought they could be useful in times like this... 716 00:52:53,160 --> 00:52:55,600 None in these photos, sir. 717 00:52:55,640 --> 00:52:57,640 He was dark with curly hair. 718 00:52:57,680 --> 00:52:58,720 Catch him! 719 00:53:54,720 --> 00:53:59,080 The number you've dialled is switched off... 720 00:54:40,080 --> 00:54:42,520 'Kotturpuram - Mettukuppam 01:10:04 AM' 721 00:54:44,360 --> 00:54:50,520 His number you've dialled is switched off... To send message press... 722 00:55:02,680 --> 00:55:05,520 Tell me only truth for my questions. 723 00:55:06,040 --> 00:55:10,360 If you tell truth, I'll let you live for 5 or 10 years in jail. 724 00:55:11,080 --> 00:55:13,800 If not you'll left dead here. 725 00:55:14,760 --> 00:55:15,600 Tell me. 726 00:55:21,160 --> 00:55:21,960 Tell me. 727 00:55:22,040 --> 00:55:23,040 I'll tell you, sir... 728 00:55:23,080 --> 00:55:24,040 I'll tell you, sir... 729 00:55:24,080 --> 00:55:25,560 We're a gang of 5. 730 00:55:25,600 --> 00:55:26,920 Native of Madurai. 731 00:55:27,080 --> 00:55:29,160 Two of us are here. 732 00:55:29,840 --> 00:55:32,840 - Will you come tomorrow, Sekar? - I've work. 733 00:55:34,360 --> 00:55:36,240 Where's the guy who was after you? 734 00:55:36,960 --> 00:55:38,320 He went out, sir. 735 00:55:38,360 --> 00:55:40,600 - Where are the other two guys? - In Poonamallee... 736 00:55:41,400 --> 00:55:42,120 Tell me. 737 00:55:42,160 --> 00:55:43,440 Why your phone is switched off? 738 00:55:43,480 --> 00:55:45,480 No charge, so got switched off. 739 00:55:46,880 --> 00:55:49,640 He told us everything, what next, Kathir? 740 00:55:56,640 --> 00:55:59,960 No sir...no, sir... 741 00:56:00,000 --> 00:56:01,480 Can we believe what he says? 742 00:56:01,520 --> 00:56:02,160 Don't sir 743 00:56:02,200 --> 00:56:03,960 Man afraid of death will not tell lies. 744 00:56:08,680 --> 00:56:10,160 Am I a kid to you? 745 00:56:10,200 --> 00:56:11,840 Then, I'm your king for a year. 746 00:56:11,880 --> 00:56:13,080 You're my queen. 747 00:56:14,880 --> 00:56:16,480 'Madurai Police station 01:48:34AM' 748 00:56:16,520 --> 00:56:18,760 - Tell me, Kathir. - I need little information, Pandian. 749 00:56:18,800 --> 00:56:21,720 Don't worry about your husband's death, I'll take care of you, darling. 750 00:56:21,760 --> 00:56:22,880 Shall we do a thing, buddy? 751 00:56:22,920 --> 00:56:25,040 Shall we call other guys here using his phone? 752 00:56:25,720 --> 00:56:28,920 I'm tired, I'll go to sleep. 753 00:56:28,960 --> 00:56:30,800 - You too go to sleep. - Okay. 754 00:56:36,000 --> 00:56:38,080 Hey Raghu 755 00:57:17,360 --> 00:57:20,000 Hello brother, Raghu is shot dead by police. 756 00:57:20,040 --> 00:57:21,520 They're after me now. 757 00:57:21,720 --> 00:57:24,720 I'll somehow escape, they may find your hideout, brother. 758 00:57:24,760 --> 00:57:25,600 Go away from there. 759 00:57:25,640 --> 00:57:27,000 I'll call you later... 760 00:58:20,120 --> 00:58:21,240 Go away! 761 00:58:21,480 --> 00:58:23,880 Go away! 762 00:58:23,960 --> 00:58:27,520 Come on Who is dare to me? 763 00:58:28,760 --> 00:58:30,080 Come on I say... 764 00:58:30,640 --> 00:58:31,440 Come on 765 00:58:34,160 --> 00:58:36,200 Who is it? Velan? 766 00:58:36,280 --> 00:58:37,280 Oh God! 767 00:58:38,400 --> 00:58:41,440 'Poonamalli Main Road 03:40:14AM' 768 00:59:05,520 --> 00:59:08,040 My life for life...my dear ones... 769 00:59:08,080 --> 00:59:10,360 My blood brothers... 770 00:59:10,400 --> 00:59:11,640 Velan, who killed them... 771 00:59:11,680 --> 00:59:15,480 He, his devotees, Gods supporting him mustn't anymore! 772 00:59:15,520 --> 00:59:16,680 Anyone there? 773 00:59:19,280 --> 00:59:21,880 Kathir, doctor wants to do another surgery. 774 00:59:21,920 --> 00:59:23,640 Uncle went to home to get money. 775 00:59:23,680 --> 00:59:25,440 He's taking unusually long time, he hasn't come back yet. 776 00:59:25,480 --> 00:59:28,520 I'm trying to reach him on phone, he's not answering my calls. 777 00:59:28,560 --> 00:59:29,720 Okay, I'll try. 778 00:59:30,360 --> 00:59:31,320 Okay 779 00:59:32,920 --> 00:59:36,080 'Poonamalli Sakrabani Street 04:45:26AM' 780 00:59:43,080 --> 00:59:44,680 - Father... - Prabhakaran. 781 00:59:45,720 --> 00:59:46,600 Hello 782 00:59:46,640 --> 00:59:48,280 I'm Prabhakaran here! 783 00:59:49,080 --> 00:59:51,320 You rushed into this without knowing about me, Kathir. 784 00:59:51,360 --> 00:59:53,600 We were like on family, you tried to terminate us. 785 00:59:53,640 --> 00:59:56,640 Had you thought about family, you wouldn't have killed my friends. 786 00:59:56,680 --> 00:59:58,200 You wouldn't have come searching me. 787 00:59:58,240 --> 01:00:01,000 Your father is coming here, I'm not a eunuch like you. 788 01:00:01,040 --> 01:00:03,440 I'll kill every member of your family informing you. 789 01:00:03,480 --> 01:00:05,000 If possible, try to save your father. 790 01:00:05,080 --> 01:00:07,320 - Hey - I told you not to shout. 791 01:00:07,760 --> 01:00:10,360 I'm giving you an hour's time. 792 01:00:10,440 --> 01:00:11,520 You must be here. 793 01:00:12,800 --> 01:00:13,640 Hello 794 01:00:26,680 --> 01:00:29,000 'Anna salai 05:00:08AM' 795 01:01:06,160 --> 01:01:07,240 Get up... 796 01:02:01,680 --> 01:02:03,200 Father... 797 01:02:03,240 --> 01:02:04,200 Father... 798 01:02:04,760 --> 01:02:06,400 Check upstairs. 799 01:02:06,480 --> 01:02:07,440 Father... 800 01:02:08,840 --> 01:02:09,760 Father... 801 01:02:10,240 --> 01:02:11,480 Father... 802 01:02:11,880 --> 01:02:12,880 Father... 803 01:02:14,880 --> 01:02:16,080 Father! 804 01:02:21,440 --> 01:02:22,360 Father! 805 01:03:21,120 --> 01:03:24,720 Pain of police mustn't been seen in eyes but in his action. 806 01:03:24,760 --> 01:03:26,920 Show anger in action. 807 01:03:27,000 --> 01:03:29,280 Anger must instill fear in enemy. 808 01:03:29,320 --> 01:03:31,520 This is not for me or our family. 809 01:03:31,560 --> 01:03:32,760 For this country. 810 01:03:33,760 --> 01:03:38,080 The day you took oath as police officer, not just yourself, 811 01:03:38,120 --> 01:03:40,640 you've sacrificed your family also for the nation. 812 01:03:40,680 --> 01:03:41,760 Go bravely. 813 01:03:53,320 --> 01:03:56,440 I wanted to see your family dead by dawn, I've seen it. 814 01:03:56,480 --> 01:03:58,200 I think you too would've seen it. 815 01:03:58,240 --> 01:03:59,160 Don't shout. 816 01:03:59,240 --> 01:04:00,760 Complete your father's funeral. 817 01:04:00,800 --> 01:04:03,320 I'll arrange for your entire family's funeral. 818 01:04:03,400 --> 01:04:04,840 Hello...hello 819 01:04:15,200 --> 01:04:15,960 Hello 820 01:04:16,000 --> 01:04:18,080 - Where are you Darshini? - In hospital! 821 01:04:18,920 --> 01:04:20,360 No problem, right? 822 01:04:20,400 --> 01:04:23,880 Problem? Nothing like that. What happened? 823 01:04:23,920 --> 01:04:24,960 Sister-in-law? 824 01:04:25,000 --> 01:04:28,240 - Sister-in-law is here. - Give the phone to sister-In-law. 825 01:04:29,640 --> 01:04:31,440 Where are you? 826 01:04:31,480 --> 01:04:33,880 Uncle's phone is still unreachable. 827 01:04:35,640 --> 01:04:36,520 Kathir...? 828 01:04:37,640 --> 01:04:43,320 Sister-in-law...no...father said he was feeling little drowsy.... 829 01:04:43,360 --> 01:04:44,760 I asked him to take rest. 830 01:04:44,800 --> 01:04:46,680 What are you saying? What happened to him? 831 01:04:46,720 --> 01:04:48,840 No sister-in-law, he didn't sleep entire night, right? 832 01:04:48,880 --> 01:04:49,960 That's why.. 833 01:04:50,600 --> 01:04:54,600 One more important thing, don't go out of hospital under any circumstance. 834 01:04:54,640 --> 01:04:55,720 Stay inside only. 835 01:04:56,160 --> 01:04:56,880 Okay. 836 01:04:58,640 --> 01:05:00,120 Complete your father's funeral. 837 01:05:00,160 --> 01:05:03,080 I'll arrange for your entire family's funeral. 838 01:05:07,560 --> 01:05:08,720 'Chennai Central 06:45:02AM' 839 01:05:08,760 --> 01:05:09,560 Tell me...Kathir.. 840 01:05:09,600 --> 01:05:10,640 Where are you, uncle? 841 01:05:10,680 --> 01:05:13,400 Got down at Central station just now. Coming to hospital from here. 842 01:05:13,440 --> 01:05:15,200 No...no...stay there. 843 01:05:15,240 --> 01:05:18,400 There's a police booth in station, tell them my name and stay there. 844 01:05:18,440 --> 01:05:20,080 I'll be there in 30 minutes. 845 01:05:20,120 --> 01:05:21,800 Son-in-law says he'll come here. 846 01:05:51,440 --> 01:05:53,640 'Chennai Central 07:35:47' 847 01:05:55,480 --> 01:05:57,920 - Aunty...aunty... - Son-in-law... 848 01:05:58,000 --> 01:06:00,240 - Where's uncle? - He went to a shop just now. 849 01:06:43,320 --> 01:06:47,680 Mr.Shanmugham is requested to come to police help booth immediately. 850 01:06:47,760 --> 01:06:52,320 Mr.Shanmugham is requested to come to police help booth immediately. 851 01:06:52,360 --> 01:06:53,280 Uncle! 852 01:06:55,160 --> 01:06:56,040 Kathir 853 01:06:57,440 --> 01:06:59,720 - I told you to wait in police booth, right? - Went to buy water bottle. 854 01:06:59,760 --> 01:07:00,680 Come. 855 01:07:07,120 --> 01:07:08,080 What's this, Prabha? 856 01:07:08,120 --> 01:07:10,720 Instead of conducting father's funeral, he's here. 857 01:07:10,760 --> 01:07:12,320 Moreover his friends too are with him. 858 01:07:12,400 --> 01:07:14,400 Does he know we're here? 859 01:07:14,440 --> 01:07:15,520 Call Anbu. 860 01:07:18,640 --> 01:07:20,880 'Pookadai Police Station 09:00:24AM' 861 01:07:24,720 --> 01:07:26,680 Nagesh, be alert. 862 01:07:26,720 --> 01:07:29,400 If any suspicious person enters station, call me immediately. 863 01:07:29,440 --> 01:07:31,960 If Inspector asks, tell him, I know them well. 864 01:07:32,000 --> 01:07:33,600 Get some food for them. 865 01:07:34,520 --> 01:07:36,720 - How long will it take? - They'll take care of them. 866 01:08:05,040 --> 01:08:07,160 How come you're here? 867 01:08:07,200 --> 01:08:08,440 Pickpockets, sir. 868 01:08:08,480 --> 01:08:09,960 Gang of thieves. 869 01:08:10,000 --> 01:08:12,720 Didn't get caught all these days, we trapped and arrested them yesterday. 870 01:08:12,760 --> 01:08:14,520 What happened? 871 01:08:14,560 --> 01:08:15,760 Where's your mother? 872 01:08:17,080 --> 01:08:18,840 I'm asking you a question. 873 01:08:19,040 --> 01:08:20,480 How come you're here? 874 01:08:20,520 --> 01:08:21,880 Where's your mother? 875 01:08:21,920 --> 01:08:24,520 He's asking you a question, right? Answer him. 876 01:08:24,560 --> 01:08:26,040 If not I'll thrash you to death. 877 01:08:26,480 --> 01:08:28,560 You can't thrash anyone as you like, sir. 878 01:08:28,600 --> 01:08:30,120 There are rules, right? 879 01:08:30,160 --> 01:08:31,280 Keep quiet. 880 01:08:32,600 --> 01:08:34,360 If I tell, will you pay me? 881 01:08:35,720 --> 01:08:37,480 I'll surely pay you. 882 01:08:37,520 --> 01:08:38,440 Tell me the truth. 883 01:08:38,480 --> 01:08:40,520 - Where's your mother? - Who are you asking about? 884 01:08:40,560 --> 01:08:43,160 The lady you saw in train that day? Sister's name is Kasthuri. 885 01:08:43,240 --> 01:08:46,680 She's not my mother, at times she calls me to work with her. 886 01:08:46,720 --> 01:08:50,720 She asked to act like her son, I acted, she gave me Rs.1000. 887 01:08:59,040 --> 01:09:00,640 Why did they hit her then? 888 01:09:00,720 --> 01:09:03,920 Hello, he's in the next compartment. 889 01:09:03,960 --> 01:09:06,080 I can't get down in Arakkonam. 890 01:09:06,160 --> 01:09:08,200 You come, hit me and take away the cash. 891 01:09:09,080 --> 01:09:10,880 Do you know who took away the cash? 892 01:09:10,920 --> 01:09:13,120 I know him but I don't know his name. 893 01:09:14,280 --> 01:09:15,880 Parthi, give me your mobile. 894 01:09:19,720 --> 01:09:21,920 See and tell if anyone of them are in this. 895 01:09:23,480 --> 01:09:24,680 That's him, sir. 896 01:09:24,720 --> 01:09:25,920 Is there anyone else with him? 897 01:09:25,960 --> 01:09:27,440 There are many with him, sir. 898 01:09:28,280 --> 01:09:29,680 Do you know where they are? 899 01:09:29,720 --> 01:09:33,680 I don't know where they are, I know Kasthuri sister's house. 900 01:09:33,760 --> 01:09:35,120 - Where? - Ambattur. 901 01:09:35,640 --> 01:09:38,040 'Ambattur 10:15:28AM' 902 01:09:42,200 --> 01:09:44,480 This is the building, come, I'll show you, sir. 903 01:09:56,000 --> 01:09:58,160 - This is her house. - This one? 904 01:09:58,200 --> 01:10:00,080 - Why is it locked? - I don't know, sir. 905 01:10:00,120 --> 01:10:03,120 Do you know where's the lady in this home, sister? 906 01:10:05,760 --> 01:10:07,600 Why did she go away giving angry looks? 907 01:10:07,640 --> 01:10:10,760 No one will tell about her because of that lady's reputation. 908 01:11:00,360 --> 01:11:05,120 "Hey elderly man, he's new guy on the block..." 909 01:11:05,200 --> 01:11:07,440 "Path is different..." 910 01:11:07,480 --> 01:11:09,760 "Heart yearns..." 911 01:11:09,920 --> 01:11:15,120 "Neither intention nor heart is clean..." 912 01:11:15,160 --> 01:11:17,680 "There are no sorrows or sadness..." 913 01:11:17,720 --> 01:11:18,760 Come! 914 01:11:42,680 --> 01:11:45,680 Do I've diabetes? Add sugar and give me. 915 01:11:46,160 --> 01:11:49,120 It's your time, my fate, I've to obey your order too. 916 01:11:58,640 --> 01:12:00,720 - Shall I take a bun, sir? - Take it. 917 01:12:00,760 --> 01:12:03,400 I can't take it myself, take one and give me, sir. 918 01:12:17,800 --> 01:12:19,480 If you want, take one yourself, sir. 919 01:12:19,520 --> 01:12:21,760 Why are you staring at my bun? 920 01:12:26,880 --> 01:12:28,800 For the present they'll not do anything, Kathir. 921 01:12:28,840 --> 01:12:30,120 All are safe. 922 01:12:30,200 --> 01:12:33,480 They too know that, go to hospital immediately. 923 01:12:33,520 --> 01:12:34,640 They're alone there. 924 01:12:34,720 --> 01:12:37,440 It's not important they'll not attack now, 925 01:12:37,480 --> 01:12:40,760 before they plan anything again, I don't want them to be alive. 926 01:12:47,640 --> 01:12:49,080 Where are you, Kathir? 927 01:12:49,120 --> 01:12:52,600 I've been trying to reach uncle, it's still switched off. 928 01:12:52,640 --> 01:12:54,720 Shanmugham uncle and aunty too haven't come yet. 929 01:12:54,760 --> 01:12:56,960 - Any problem? - No problem. 930 01:12:57,000 --> 01:12:59,560 I've asked them not to come and kept them in a safe place. 931 01:12:59,600 --> 01:13:00,560 Okay. 932 01:13:00,680 --> 01:13:05,120 I've withdrawn maximum cash from ATM, may need more cash. 933 01:13:05,280 --> 01:13:08,760 My bank is nearby but you've asked me not to go out. 934 01:13:08,800 --> 01:13:09,880 That's why I called you. 935 01:13:09,920 --> 01:13:13,200 Stay there, I'll send cash with Arun. 936 01:13:33,560 --> 01:13:37,560 'ADS Matric School 11:30:29' 937 01:13:47,680 --> 01:13:50,040 - Isn't it him? - Yes. 938 01:14:14,360 --> 01:14:18,080 'Ambathur CTH Road 11:45:08AM' 939 01:14:19,160 --> 01:14:21,160 Sir, your tyre is flat! 940 01:14:54,760 --> 01:14:56,360 Move....move...move... 941 01:15:17,000 --> 01:15:18,080 Brother! 942 01:15:18,120 --> 01:15:19,160 I'm Anbhu here, brother. 943 01:15:19,200 --> 01:15:20,800 - Killed a man in our area. - Who? 944 01:15:20,840 --> 01:15:22,320 Vadapalani SI! 945 01:15:22,720 --> 01:15:24,440 - What about the other two? - I don't know, brother. 946 01:15:24,480 --> 01:15:25,600 He was alone. 947 01:15:25,640 --> 01:15:28,000 I'll instruct you on phone what to do next. 948 01:15:28,040 --> 01:15:29,880 - Wait for my call. - Okay, brother. 949 01:16:44,920 --> 01:16:48,000 What? Scared to answer phone call, right? 950 01:16:48,040 --> 01:16:49,320 I want that. 951 01:16:49,360 --> 01:16:51,480 Fear in you is nothing but my anger. 952 01:16:51,520 --> 01:16:53,680 As I told you I killed another member, right? 953 01:16:54,120 --> 01:16:57,680 I'll not tell who will be the next victim, what's the name of person who is with you? 954 01:16:57,960 --> 01:17:00,520 Parthiban! 955 01:17:00,560 --> 01:17:02,760 Ask him, he'll tell you. 956 01:17:19,640 --> 01:17:22,000 He's asking me to check if my son is in school. 957 01:17:32,120 --> 01:17:35,040 - Class Four C Section? - Go to the last class room. 958 01:17:35,120 --> 01:17:37,040 - This last? - That last! 959 01:17:41,560 --> 01:17:44,800 Okay, what we first saw is Countries... 960 01:17:45,040 --> 01:17:47,560 My son Vijay... 961 01:17:47,600 --> 01:17:49,200 He didn't come to school today. 962 01:17:59,440 --> 01:18:03,160 Sorry, I'm responsible for everything. 963 01:18:03,200 --> 01:18:05,240 Don't worry, we can find your son. 964 01:18:05,280 --> 01:18:08,120 How can we find him in such a large city? 965 01:18:11,040 --> 01:18:13,200 We can't do anything hereafter, buddy. 966 01:18:13,280 --> 01:18:15,040 Let's inform and get entire dept. into action. 967 01:18:15,080 --> 01:18:16,240 Let's alert entire city police. 968 01:18:16,280 --> 01:18:19,640 Don't rush, how can they search entire city without any evidence? 969 01:18:19,720 --> 01:18:22,280 They want only me, they'll not harm your son. 970 01:18:22,320 --> 01:18:25,840 If they suspect anything, it'll be dangerous to us. 971 01:18:25,880 --> 01:18:27,800 No, they're angry on me too. 972 01:18:27,840 --> 01:18:30,880 If not why would they kill Arun? Why did they kidnap my son? 973 01:18:31,200 --> 01:18:35,600 They're around us, everything is happening as they say. 974 01:18:35,640 --> 01:18:37,560 Kathir, we're losing to them. 975 01:18:44,440 --> 01:18:49,240 Sir, please don't harm my son. Please sir, leave him. 976 01:18:49,280 --> 01:18:51,400 Can't leave your son if you request me, Parthiban. 977 01:18:51,440 --> 01:18:55,880 - Your son has a price...Rs.5 crores. - Rs.5 crores? 978 01:18:55,920 --> 01:18:57,760 Where am I to go for Rs.5 crores? 979 01:18:57,840 --> 01:19:01,360 There's a guy with you, right? Tell him to ask from Mahendran. 980 01:19:01,400 --> 01:19:03,040 He'll give to save the child. 981 01:19:03,080 --> 01:19:05,440 Don't toy any new ideas, I don't have to tell you about me anymore. 982 01:19:05,480 --> 01:19:06,920 'Royapettah 12:43:14' 983 01:19:08,840 --> 01:19:10,560 What did he tell you? 984 01:19:11,240 --> 01:19:13,840 - He wants Rs.5 crores. - Rs.5 crores? 985 01:19:23,240 --> 01:19:27,200 Don't think too much, sir. We'll arrange to repay the loan, sir. 986 01:19:27,240 --> 01:19:29,920 My son's life is in your hands, sir. 987 01:19:34,360 --> 01:19:38,000 Bhai...sorry Bhai... I was thinking of calling you this week. 988 01:19:38,080 --> 01:19:39,880 I'll definitely settle it by this weekend. 989 01:19:39,920 --> 01:19:41,400 Just 3 days only, right? 990 01:19:41,480 --> 01:19:43,080 Why is he silent? 991 01:19:43,360 --> 01:19:47,040 What shall we do? Can we ask someone else? 992 01:19:47,960 --> 01:19:50,160 How can we ask someone else so much money? 993 01:19:51,000 --> 01:19:53,640 Moreover who would trust and give us so much money. 994 01:20:00,560 --> 01:20:03,360 One minute...sorry Bhai... 995 01:20:03,400 --> 01:20:05,560 Not you...please wait for a minute. 996 01:20:05,600 --> 01:20:06,960 Be on line, I'll get back to you. 997 01:20:07,560 --> 01:20:10,200 It has Rs.5 crores, The money what you saved for my son 998 01:20:10,240 --> 01:20:12,120 Don't worry, nothing will happen to your son. 999 01:20:12,160 --> 01:20:13,800 Child's life is more important. 1000 01:20:14,400 --> 01:20:16,800 'Royapuram-Stanley Hospital 01:30:16PM' 1001 01:20:22,760 --> 01:20:24,680 They've come out, brother. 1002 01:20:24,720 --> 01:20:27,720 They're carrying money but a boy is with them. 1003 01:20:27,800 --> 01:20:29,520 Boy? Who? 1004 01:20:29,560 --> 01:20:30,960 I don't know, brother. 1005 01:20:31,720 --> 01:20:33,880 Already he paid cash and played game with us. 1006 01:20:33,920 --> 01:20:35,320 He may do something else with the boy. 1007 01:20:35,360 --> 01:20:37,400 Follow him carefully and try to get the cash bag from him. 1008 01:20:37,440 --> 01:20:38,400 Okay, brother. 1009 01:20:39,840 --> 01:20:41,720 - Is money ready? - Ready. 1010 01:20:42,040 --> 01:20:44,560 Exactly in 30 minutes, after crossing Korukkupet bridge, 1011 01:20:44,640 --> 01:20:47,080 just before third signal, there's a garbage can on right side, 1012 01:20:47,120 --> 01:20:50,320 throw cash bag into and come to Ennore Railway station in 30 minutes. 1013 01:21:18,240 --> 01:21:20,200 - Where are you, Kathir? - I'm outside, sir. 1014 01:21:20,240 --> 01:21:22,720 Inspite of warning you, what are you doing outside? 1015 01:21:22,760 --> 01:21:23,680 Do you know the news? 1016 01:21:23,720 --> 01:21:26,400 Two unknown assailants hacked SI Arun on Ambattur road. 1017 01:21:26,440 --> 01:21:29,560 Entire dept. is boiling over it unable to find any clue. 1018 01:21:29,600 --> 01:21:32,240 Arun is your friend, right? So AC Sir told me to inquire you now. 1019 01:21:32,280 --> 01:21:34,320 Reach AC's office in 10 minutes. 1020 01:21:35,320 --> 01:21:36,600 What did he say? 1021 01:21:36,640 --> 01:21:38,880 He asked me to reach AC's office in 10 minutes. 1022 01:22:21,680 --> 01:22:22,920 Hey, go! 1023 01:22:25,720 --> 01:22:28,920 There's nothing to eat in this, it has just cash. 1024 01:22:30,640 --> 01:22:31,520 Mad man! 1025 01:22:31,560 --> 01:22:33,120 Mad men! 1026 01:22:36,760 --> 01:22:38,480 Brother, taken money. 1027 01:22:38,560 --> 01:22:41,680 Kasthuri will come, give money to her and be ready. 1028 01:23:13,760 --> 01:23:15,800 - Be safe. - Okay, Prabha. 1029 01:23:36,600 --> 01:23:39,280 'Ennore-Bike Parking 02:26:44PM' 1030 01:23:47,040 --> 01:23:47,760 Tell me, Pandian. 1031 01:23:47,800 --> 01:23:50,800 I inquired about them with inputs from you. 1032 01:23:50,840 --> 01:23:53,280 After finishing school, all of them studied in the same college in Madurai. 1033 01:23:53,360 --> 01:23:56,280 But one of them died in train accident while still in college. 1034 01:23:56,320 --> 01:23:59,280 Before he died, Rs.6 lakhs were stolen from college admission room. 1035 01:23:59,320 --> 01:24:00,480 Didn't know who did it! 1036 01:24:00,520 --> 01:24:01,720 When I inquired their families, 1037 01:24:01,760 --> 01:24:03,800 they said all five of them were working in Chennai, 1038 01:24:03,840 --> 01:24:05,800 and were sending Rs.20000 to homes every month. 1039 01:24:05,840 --> 01:24:08,480 But nobody in their homes knows where these boys are working. 1040 01:24:08,520 --> 01:24:11,920 Only once in school they created some trouble. 1041 01:24:11,960 --> 01:24:16,600 But there's no police record or black mark, clean slate. 1042 01:24:17,680 --> 01:24:20,240 - Got any photos of them? - Yes. 1043 01:24:20,280 --> 01:24:22,200 - WhatsApp their photos to me. - Okay 1044 01:24:44,800 --> 01:24:46,000 Talk to him. 1045 01:24:47,040 --> 01:24:48,040 Have you reached? 1046 01:24:48,080 --> 01:24:49,720 I'm Ennore station as you told me. 1047 01:24:49,800 --> 01:24:52,800 You want only me, right? Do anything with me. 1048 01:24:52,840 --> 01:24:53,880 But please free the child. 1049 01:24:53,920 --> 01:24:56,840 Don't rush, Kathir, you still have to travel a long way. 1050 01:24:56,880 --> 01:24:58,760 Local train will leave in 2 minutes- 1051 01:24:58,800 --> 01:25:01,320 -catch it and come to Gummidipoondi Gowri Theatre. 1052 01:25:02,640 --> 01:25:04,280 Prabha, police! 1053 01:25:05,120 --> 01:25:06,880 How come so many are here? 1054 01:25:10,280 --> 01:25:11,960 Stop...stop... 1055 01:25:12,760 --> 01:25:14,200 Come to the right... 1056 01:25:14,760 --> 01:25:16,200 Stop...stop...stop... 1057 01:25:17,600 --> 01:25:19,400 Get your papers and come out. 1058 01:25:20,040 --> 01:25:21,440 Come out I say! 1059 01:25:22,160 --> 01:25:25,040 Operation Amla C3 A1 checking Any status 1060 01:25:27,560 --> 01:25:29,440 Buddy, operation Amla! 1061 01:25:34,160 --> 01:25:35,920 Who is on duty to check in which place, 1062 01:25:35,960 --> 01:25:38,840 message me their personal numbers and details. 1063 01:25:38,920 --> 01:25:43,320 I'll send you photos of two men, share the photos in WhatsApp AMLA group. 1064 01:25:43,400 --> 01:25:44,840 Where's your license? 1065 01:25:49,080 --> 01:25:51,640 Take it, go...meet sir. 1066 01:25:51,680 --> 01:25:53,040 Papers are correct, right sir? 1067 01:25:53,120 --> 01:25:54,640 I told you, right? Meet sir. 1068 01:25:54,680 --> 01:25:55,880 Take your paper, go. 1069 01:25:55,920 --> 01:25:57,360 Sir is standing there, meet him. 1070 01:25:59,920 --> 01:26:02,240 - Sir, I'm from press. - This is operation AMLA. 1071 01:26:02,280 --> 01:26:03,480 We've to check everyone. 1072 01:26:03,520 --> 01:26:05,400 Vasu, check and send him. 1073 01:26:07,560 --> 01:26:10,320 It seems they'll come like terrorists and they will catch them. 1074 01:26:10,360 --> 01:26:12,720 Then, they'll celebrate grandly victory of eliminating them. 1075 01:26:12,760 --> 01:26:14,480 This operation is known as Operation AMLA. 1076 01:26:14,520 --> 01:26:15,440 Why are they torturing us like this? 1077 01:26:15,480 --> 01:26:16,800 I'm Royapuram SI speaking... 1078 01:26:16,840 --> 01:26:18,680 Did you catch anyone with Madurai license? 1079 01:26:18,720 --> 01:26:20,960 I've sent their photos on WhatsApp, please check it. 1080 01:26:21,000 --> 01:26:23,200 No, we didn't find anyone. 1081 01:26:32,120 --> 01:26:34,720 - Is that you in the License Photo? - Yes sir. 1082 01:26:40,560 --> 01:26:44,680 Annamalai, he appears suspicious, check his vehicle thoroughly. 1083 01:26:50,920 --> 01:26:51,800 Hello 1084 01:26:52,000 --> 01:26:54,160 I'm busy with work, I'll call you later. 1085 01:27:18,280 --> 01:27:19,680 Open the boot! 1086 01:27:22,600 --> 01:27:24,440 I said open the boot! 1087 01:27:27,840 --> 01:27:29,240 I told you, right? 1088 01:27:35,120 --> 01:27:36,640 Hey, open it quickly. 1089 01:27:42,720 --> 01:27:44,280 What are you doing, man? 1090 01:27:46,840 --> 01:27:49,920 Operation Amla Success C3 Operation Amla Success 1091 01:27:49,960 --> 01:27:52,560 Success Congratulations! 1092 01:27:54,040 --> 01:27:56,200 Send all vehicles. 1093 01:28:09,760 --> 01:28:11,000 Hello 1094 01:28:11,040 --> 01:28:12,280 Sir, I'm Royapuram SI here. 1095 01:28:12,320 --> 01:28:14,000 Did you catch anyone with Madurai license? 1096 01:28:14,040 --> 01:28:16,520 - I've sent their photos on WhatsApp. - Madurai license? 1097 01:28:16,560 --> 01:28:17,760 I checked it myself. 1098 01:28:17,800 --> 01:28:19,800 But Operation AMLA is success. 1099 01:28:19,840 --> 01:28:21,960 This is not operation AMLA, this is different case. 1100 01:28:22,000 --> 01:28:23,680 Please apprehend him. 1101 01:28:23,720 --> 01:28:24,800 They left the place, sir. 1102 01:28:24,840 --> 01:28:26,680 - When did they leave? - About 5 minutes ago. 1103 01:28:26,720 --> 01:28:30,000 - Which side they went? - Towards ECR, sir. 1104 01:28:30,040 --> 01:28:32,600 Details about vehicle, black Honda City. 1105 01:28:32,640 --> 01:28:35,760 Number plate is TN-01-AF-2138. 1106 01:28:35,800 --> 01:28:37,200 Okay, sir 1107 01:28:37,760 --> 01:28:40,920 They're travelling on ECR, crossed Thiruvanmiyur just 5 minutes ago. 1108 01:28:40,960 --> 01:28:43,920 I'm sure they wouldn't have crossed Neelangarai police station. 1109 01:28:43,960 --> 01:28:45,360 'ECR Neelankarai 03:05:23PM' 1110 01:28:45,400 --> 01:28:48,040 Stop...stop...pull over to left. 1111 01:28:49,040 --> 01:28:49,960 Get down. 1112 01:28:57,520 --> 01:29:00,080 Guna, police are checking again. 1113 01:29:00,120 --> 01:29:02,520 Prabha, all are black vehicles. 1114 01:29:05,240 --> 01:29:06,560 They're searching for us. 1115 01:29:07,880 --> 01:29:08,880 Speed off! 1116 01:29:40,840 --> 01:29:43,400 Go fast...faster, Prabha. 1117 01:29:44,880 --> 01:29:45,960 Pick up the call. 1118 01:29:47,200 --> 01:29:48,000 Hello 1119 01:29:48,040 --> 01:29:49,960 The car you informed is speeding away. 1120 01:29:50,000 --> 01:29:51,280 We are chasing him Sir! 1121 01:29:51,360 --> 01:29:53,080 Inform me immediately on catching the vehicle. 1122 01:29:53,120 --> 01:29:55,800 - We're coming there. - Okay, I'll inform you, sir. 1123 01:30:05,160 --> 01:30:08,000 He's catching up...go...go..go... 1124 01:30:54,040 --> 01:30:55,760 Watch out the vehicle, Prabha! 1125 01:31:03,280 --> 01:31:06,320 Come here...lift it. 1126 01:31:06,400 --> 01:31:07,320 Pick it up! 1127 01:31:09,880 --> 01:31:10,680 Come. 1128 01:31:38,520 --> 01:31:40,720 We tried our best but they managed to escape. 1129 01:31:40,760 --> 01:31:41,800 Sorry, sir 1130 01:31:54,360 --> 01:31:56,800 - Where are you, Kasthuri? - I'm very near, Prabha. 1131 01:31:56,880 --> 01:31:58,040 I'll reach there in 10 minutes. 1132 01:31:58,080 --> 01:31:59,520 Didn't face any problem on the way, right? 1133 01:31:59,560 --> 01:32:02,040 No, didn't face any problem, Prabha. We're safe. 1134 01:32:02,120 --> 01:32:03,960 We'll also be there in 10 minutes. 1135 01:32:04,000 --> 01:32:06,200 Okay...we'll come there, Prabha. 1136 01:32:06,920 --> 01:32:08,800 - Be careful. - Ok, bye 1137 01:32:20,160 --> 01:32:21,560 I'm scared, Kathir. 1138 01:32:27,480 --> 01:32:32,920 Sir, you asked me to inform about any transactions in Kasthuri's account, right? 1139 01:32:33,000 --> 01:32:37,280 Just now Rs.1000 has been swiped from a petrol bunk. 1140 01:32:37,360 --> 01:32:41,480 Sir, I came once to an Beach House with Kasthuri sister. 1141 01:32:41,520 --> 01:32:42,440 What did you say now? 1142 01:32:42,480 --> 01:32:45,280 Yes sir, I came once to an Beach House with her. 1143 01:32:46,680 --> 01:32:49,480 - Do you know where it is? - I don't know which area that is. 1144 01:32:49,520 --> 01:32:51,880 There are just few houses in the street. 1145 01:32:51,920 --> 01:32:54,080 More the house is last, its dead end. 1146 01:32:54,120 --> 01:32:57,040 If you go there, I'll definitely show you. 1147 01:32:59,240 --> 01:33:00,800 Which petrol bunk? 1148 01:33:01,440 --> 01:33:04,400 Just now a car passed after filling petrol for Rs.1000. 1149 01:33:04,440 --> 01:33:08,200 Number plate is TN-09-AS-0792. 1150 01:33:08,240 --> 01:33:11,480 - Do you know which side the car went? - On Mahabalipuram road, sir. 1151 01:33:15,160 --> 01:33:17,600 There's a toll gate in 5 kilometers from here, right? 1152 01:33:17,680 --> 01:33:19,240 Yes sir, just before Maayajal. 1153 01:33:19,280 --> 01:33:20,640 - Ok, thank you - Thanks, sir 1154 01:33:21,800 --> 01:33:24,240 That particular car didn't cross toll gate. 1155 01:33:24,280 --> 01:33:28,600 If my guess is right, this toll gate is just 5 kilometers from Panaiyur. 1156 01:33:28,640 --> 01:33:31,080 They must be somewhere in these 5 kilometers range only. 1157 01:33:31,120 --> 01:33:32,840 Moreover beach side home... 1158 01:33:32,960 --> 01:33:34,720 I think we're very close to them. 1159 01:34:11,080 --> 01:34:12,560 Scoundrel police mentality! 1160 01:34:13,880 --> 01:34:16,320 Are you playing with me with your silly mentality? 1161 01:34:16,360 --> 01:34:19,480 Though there's a life in my hands, you still want to take my life, right? 1162 01:34:20,920 --> 01:34:22,360 I'll show you my power! 1163 01:34:22,840 --> 01:34:25,160 - Who is it? - It's him! 1164 01:34:28,360 --> 01:34:29,200 Where are you guys? 1165 01:34:29,240 --> 01:34:30,560 Outside the hospital, brother. 1166 01:34:30,600 --> 01:34:32,520 What the hell are you doing outside? Go inside. 1167 01:34:32,560 --> 01:34:33,520 Okay, brother. 1168 01:35:03,920 --> 01:35:05,360 'Uthandi-Beach House 04:33:39' 1169 01:35:05,400 --> 01:35:07,120 - Sir, this is the house. - This house? 1170 01:35:07,160 --> 01:35:08,240 Yes sir 1171 01:35:08,520 --> 01:35:10,640 Kasthuri sister is caretaker of the house. 1172 01:35:10,680 --> 01:35:12,320 Owner lives in foreign. 1173 01:35:12,360 --> 01:35:13,880 I'll take a leak, sir. 1174 01:35:15,120 --> 01:35:16,080 Come. 1175 01:35:23,320 --> 01:35:24,760 That military man is here, brother. 1176 01:35:24,800 --> 01:35:26,520 Very difficult to enter now. 1177 01:35:26,560 --> 01:35:28,360 - What are you saying? - Yes, brother. 1178 01:35:28,400 --> 01:35:31,360 Can't kill anyone here as you say. Entire place is crowded. 1179 01:35:31,400 --> 01:35:33,000 Moreover police are guarding in civil dress. 1180 01:35:33,040 --> 01:35:34,120 I'll call you later. 1181 01:35:34,520 --> 01:35:35,920 Hello! Who are you, sir? 1182 01:35:36,000 --> 01:35:38,320 Who are you planning to kill? 1183 01:35:38,400 --> 01:35:41,440 - Are police guarding upstairs for you? - Wait... 1184 01:36:26,200 --> 01:36:27,880 Who is it? 1185 01:36:28,960 --> 01:36:29,880 My wife. 1186 01:36:30,120 --> 01:36:32,360 She's calling me getting scared on not finding son in school. 1187 01:36:32,400 --> 01:36:33,760 What did you tell her? 1188 01:36:33,800 --> 01:36:35,400 I managed her by telling he's with me. 1189 01:36:35,480 --> 01:36:37,960 Look, I don't know about the situation inside. 1190 01:36:38,000 --> 01:36:40,520 Call AC and get entire team to reach here. 1191 01:36:40,600 --> 01:36:41,720 Surround the house. 1192 01:36:41,760 --> 01:36:43,920 Police? Playing with me? 1193 01:36:44,000 --> 01:36:46,320 If we go to police, they may harm my son. 1194 01:36:46,440 --> 01:36:48,680 We know they're here, right? Let's deal it ourselves. 1195 01:36:48,720 --> 01:36:50,440 Don't be so naive. 1196 01:36:50,480 --> 01:36:53,400 We don't know how many there are inside and what weapons they're carrying! 1197 01:36:53,480 --> 01:36:55,600 It's not safe to enter now, have little patience. 1198 01:36:55,640 --> 01:36:57,560 What are you saying? Should I be patient? 1199 01:36:57,600 --> 01:36:59,640 - It's my son inside there. - Don't shout. 1200 01:37:00,240 --> 01:37:01,840 I don't mind if you don't come in, forget it. 1201 01:37:01,880 --> 01:37:04,040 I know how to save my son. 1202 01:37:05,520 --> 01:37:06,400 Just a minute. 1203 01:37:10,600 --> 01:37:11,520 Come. 1204 01:37:13,040 --> 01:37:16,000 Boy, you stay put here, we're entering the house. 1205 01:37:16,040 --> 01:37:18,040 If we don't come out after sometime, 1206 01:37:18,080 --> 01:37:21,440 go to the nearest police station and bring them here. 1207 01:37:21,480 --> 01:37:23,000 - Okay? - Okay, sir. 1208 01:37:23,040 --> 01:37:24,960 You go inside, I'll take care. 1209 01:37:47,040 --> 01:37:48,160 Be patient, please. 1210 01:38:18,480 --> 01:38:22,920 Please forgive me... I want my son! 1211 01:38:28,000 --> 01:38:28,880 Hello 1212 01:38:28,920 --> 01:38:30,800 Finally you've came to my place itself, Right? 1213 01:38:30,840 --> 01:38:32,520 Okay, listen to me. 1214 01:38:32,840 --> 01:38:34,000 We want only him. 1215 01:38:34,040 --> 01:38:35,360 Sir, no... 1216 01:38:35,400 --> 01:38:37,440 Not you or your son, 1217 01:38:37,720 --> 01:38:40,400 If you want your son alive, just follow my orders. 1218 01:38:44,840 --> 01:38:47,760 - Who is it? - My wife. 1219 01:38:49,320 --> 01:38:50,840 My son... 1220 01:39:07,760 --> 01:39:10,120 Kasthuri, can't trust these guys. 1221 01:39:10,160 --> 01:39:12,040 Check outside for safety. 1222 01:39:12,080 --> 01:39:13,000 Okay 1223 01:39:45,440 --> 01:39:47,320 Prabha, it's clear. 1224 01:39:47,360 --> 01:39:48,480 - Clear? - Yes. 1225 01:39:49,960 --> 01:39:51,880 - Hello! - Why are you staring? 1226 01:39:52,920 --> 01:39:55,080 I'll ask Prabha to call later. 1227 01:40:12,920 --> 01:40:16,400 What are you thinking about? Kill them first. 1228 01:40:16,440 --> 01:40:18,680 Let's think about killing others later. 1229 01:40:19,120 --> 01:40:21,200 If I wanted to kill him, I would've done it long back. 1230 01:40:21,240 --> 01:40:22,520 He mustn't die so quickly. 1231 01:40:22,880 --> 01:40:25,480 He must know no one in his family is alive. 1232 01:40:25,520 --> 01:40:27,200 He must die only after that. 1233 01:40:27,600 --> 01:40:31,040 Only then all my efforts till now would be justified. 1234 01:41:08,120 --> 01:41:10,320 - Where are you guys? - Here only, brother. 1235 01:41:10,360 --> 01:41:11,840 Made a small mistake. 1236 01:41:11,880 --> 01:41:13,480 A nurse heard our phone conversation. 1237 01:41:13,520 --> 01:41:14,600 She tried to call police. 1238 01:41:14,640 --> 01:41:16,480 I didn't have choice, I killed her, brother. 1239 01:41:16,600 --> 01:41:18,880 She's dead, right? To hell with it. 1240 01:41:18,960 --> 01:41:20,680 Go immediately to the backside of hospital. 1241 01:41:20,720 --> 01:41:22,440 That military man will come alone. 1242 01:41:22,480 --> 01:41:24,280 'Hospital - Parking 05:15:24PM' 1243 01:42:25,680 --> 01:42:28,560 Who are you? What are you doing here? 1244 01:42:33,280 --> 01:42:34,920 Brother, killed military man. 1245 01:42:34,960 --> 01:42:36,600 Kill those women also. 1246 01:42:36,640 --> 01:42:38,000 No, very difficult, brother. 1247 01:42:38,040 --> 01:42:39,880 We can kill them only if you come here, brother. 1248 01:42:39,920 --> 01:42:41,400 Okay, stay there, I'm coming. 1249 01:42:43,520 --> 01:42:46,840 Do you know the matter? Your brother is lying dead. 1250 01:42:48,040 --> 01:42:50,920 I'm going there, I'll tell you who else is dead. 1251 01:42:52,080 --> 01:42:53,520 Guna, you stay here. 1252 01:42:53,560 --> 01:42:54,720 Be careful. 1253 01:42:54,760 --> 01:42:56,080 Kill them if they make any move. 1254 01:42:56,120 --> 01:42:57,200 Okay, Prabha. 1255 01:42:57,560 --> 01:43:01,240 Tonight is your last night, don't worry. I'll come back soon. 1256 01:43:02,840 --> 01:43:03,920 Kasthuri 1257 01:43:41,960 --> 01:43:43,040 Where? 1258 01:43:43,600 --> 01:43:44,800 Where is he? 1259 01:43:51,200 --> 01:43:52,080 Stop! 1260 01:44:30,000 --> 01:44:32,040 Who are you, sir? What are you doing near car? 1261 01:44:32,080 --> 01:44:34,120 How did you hurt your head? 1262 01:44:41,200 --> 01:44:44,560 - You showed your true colour, right? - We didn't have any choice, brother. 1263 01:44:44,640 --> 01:44:45,640 Take him away. 1264 01:44:48,200 --> 01:44:53,160 Entire police force will be here in few minutes. 1265 01:44:53,240 --> 01:44:55,760 Already entire city police has been alerted. 1266 01:44:55,880 --> 01:45:00,720 By now police would've killed them in encounter, right? 1267 01:45:02,560 --> 01:45:03,680 You're next. 1268 01:45:05,560 --> 01:45:10,120 If you surrender yourself to police, at least you'll be alive in jail. 1269 01:45:30,080 --> 01:45:32,000 - Untie them, boy! - Okay, sir 1270 01:46:00,480 --> 01:46:02,880 I told you to bring police, right? 1271 01:46:03,000 --> 01:46:05,840 I'm an accused myself, how can I go to police station? 1272 01:46:05,880 --> 01:46:06,920 Get in. 1273 01:46:07,400 --> 01:46:09,160 Take him to nearest hospital. 1274 01:46:09,200 --> 01:46:10,120 Careful. 1275 01:46:17,840 --> 01:46:20,320 'East Coast Road 06:11:35PM' 1276 01:46:20,880 --> 01:46:23,920 Sister, you stay here, I'll go to canteen. 1277 01:47:29,080 --> 01:47:31,160 - Are you Shruthi's mother? - Yes. 1278 01:47:31,200 --> 01:47:32,920 Get this medicine immediately from outside 1279 01:47:32,960 --> 01:47:34,280 No stock here. 1280 01:47:34,320 --> 01:47:37,160 What are you thinking about? Doctor is waiting upstairs for it. 1281 01:47:44,760 --> 01:47:47,720 'Hospital 07:38:35PM' 1282 01:47:50,400 --> 01:47:54,080 - My sister was here... - She went out to buy medicine. 1283 01:47:55,120 --> 01:47:56,600 What happened? 1284 01:47:56,640 --> 01:47:58,480 Sister-in-law has gone out to buy medicine. 1285 01:47:58,520 --> 01:47:59,840 Are you crazy? 1286 01:48:11,440 --> 01:48:12,560 Sister-in-law! 1287 01:48:27,360 --> 01:48:29,000 Sister-in-law! 1288 01:48:35,040 --> 01:48:36,160 Sister-in-law! 1289 01:48:40,880 --> 01:48:43,280 Oh gosh! They've stabbed my brother 1290 01:48:43,840 --> 01:48:46,200 Come on...run away 1291 01:48:48,640 --> 01:48:49,960 Brother! 1292 01:48:52,720 --> 01:48:54,120 Sakthi! 1293 01:48:55,640 --> 01:48:56,680 Kathir! 1294 01:49:18,840 --> 01:49:21,400 No...no... 1295 01:51:47,360 --> 01:51:48,360 Come! 1296 01:51:55,360 --> 01:51:56,360 Watch out! 1297 01:52:02,480 --> 01:52:05,320 Hey...get up! 1298 01:52:11,720 --> 01:52:13,360 Hey...get up! 1299 01:53:00,280 --> 01:53:01,760 Sir, please forgive me. 1300 01:53:01,800 --> 01:53:03,560 I joined them without knowing anything. 1301 01:53:03,640 --> 01:53:06,120 They promised to pay for my son's heart operation, sir. 1302 01:53:06,160 --> 01:53:07,640 That's why I joined, them, sir. 1303 01:53:07,680 --> 01:53:10,560 You saw that day in station, right? He's my son, sir. 1304 01:53:10,600 --> 01:53:14,640 Please forgive me, sir. 1305 01:53:17,240 --> 01:53:20,560 'Vannarapettai- Dyeing Factory 09:00:03PM' 1306 01:53:24,160 --> 01:53:26,400 His name is Kathiresan, Royapuram SI. 1307 01:53:26,440 --> 01:53:28,040 He joined the dept. 2 years ago. 1308 01:53:28,120 --> 01:53:30,640 Go suspended twice in 2 years! 1309 01:53:30,680 --> 01:53:32,800 About 3 months ago, for an eve teasing case, 1310 01:53:32,840 --> 01:53:35,520 though the teaser was MLA's son, he thrashed him mercilessly on road. 1311 01:53:35,560 --> 01:53:39,280 Infact he took on Commissioner for a case involving his son. 1312 01:53:39,320 --> 01:53:42,720 It's all not because of new to Department Or young blood 1313 01:53:42,760 --> 01:53:44,440 His character is like that! 1314 01:54:10,280 --> 01:54:12,760 How could you kill so many in one encounter? 1315 01:54:12,800 --> 01:54:14,800 We were working on them for a week. 1316 01:54:14,840 --> 01:54:16,480 We got an opportunity, we finished them. 1317 01:54:16,520 --> 01:54:18,480 Is there any name for this operation? 1318 01:54:19,880 --> 01:54:21,840 Yes, operation Kathir. 1319 01:54:33,560 --> 01:54:35,440 "Hands that protect innocents..." 1320 01:54:35,480 --> 01:54:37,120 "Legs that stamp out poisonous snakes..." 1321 01:54:37,160 --> 01:54:41,160 "Justice is blindfolded... He's endowed with it..." 1322 01:54:41,280 --> 01:54:43,320 "He will finish traitors with iron hands..." 1323 01:54:43,400 --> 01:54:45,160 "Will rule the land with eyes..." 1324 01:54:45,200 --> 01:54:46,720 "Revolutionary in khaki uniform..." 1325 01:54:46,760 --> 01:54:49,600 "He's one of a kind..." 1326 01:55:10,120 --> 01:55:13,960 "Rain or shine...heat or dust..." 1327 01:55:14,000 --> 01:55:17,360 "One who stakes awake even on facing cyclone..." 1328 01:55:17,400 --> 01:55:24,720 "One who unfolds the mystery with baton and brain..." 1329 01:55:24,760 --> 01:55:28,560 "He's one man army of secret service..." 1330 01:55:28,600 --> 01:55:32,600 "His eyes will detect and snuff out life of fakes..." 1331 01:55:32,640 --> 01:55:36,480 "His heart will find evidence..." 1332 01:55:36,520 --> 01:55:39,360 "He's a live gun with police cap..." 1333 01:55:40,520 --> 01:55:42,560 "Hands that protect innocents..." 1334 01:55:42,680 --> 01:55:44,480 "Legs that stamp out poisonous snakes..." 1335 01:55:44,560 --> 01:55:48,120 "Justice is blindfolded... He's endowed with it..." 1336 01:55:48,200 --> 01:55:50,200 "He will finish traitors with iron hands..." 1337 01:55:50,280 --> 01:55:52,120 "Will rule the land with eyes..." 1338 01:55:52,240 --> 01:55:54,040 "Revolutionary in khaki uniform..." 1339 01:55:54,080 --> 01:55:56,480 "He's one of a kind..."101000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.