All language subtitles for Saknad.2017.S01E01.SWEDiSH.720p.WEB.h264-CCCUNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,520 --> 00:01:24,168 Hoe voelt het om Becky te ontmoeten? - Het voelt wat stressvol. 2 00:01:24,303 --> 00:01:25,919 Dat begrijp ik. 3 00:01:26,040 --> 00:01:27,717 Maar niet vanavond. - Wanneer dan? 4 00:01:27,741 --> 00:01:30,343 Ik ga morgen wel. - Dat is goed, oké. 5 00:01:30,640 --> 00:01:33,317 Hoe is het met het paard? - Hij heeft niet getrapt. 6 00:01:33,474 --> 00:01:40,440 Goed zo, rijd voorzichtig. - Tot ziens. Kusje. 7 00:01:46,855 --> 00:01:50,207 Jezus houdt van jullie. - Halleluja. 8 00:01:50,332 --> 00:01:53,004 Ik hoor jullie niet. - Halleluja. 9 00:01:53,137 --> 00:01:57,512 Laat Jezus je liefde horen. - Halleluja. 10 00:01:57,606 --> 00:01:59,960 Jezus is geweldig. 11 00:02:04,080 --> 00:02:08,440 Halleluja. 12 00:02:12,425 --> 00:02:15,731 De Heer moet jullie horen. 13 00:03:56,120 --> 00:04:01,908 Hallo, weet je dat je achterlicht kapot is achteraan de trailer? 14 00:04:02,010 --> 00:04:05,560 Dat moet onderweg gebeurd zijn. - Je moet het repareren. 15 00:04:05,843 --> 00:04:10,173 Ik doe het zo snel mogelijk. - Hoeveel paarden heb jij in de trailer? 16 00:04:10,649 --> 00:04:13,770 Eén paard. - En het weegt? 17 00:04:15,113 --> 00:04:21,525 Ja, het weegt ongeveer 600 kilo. - Je moet een E-kaart hebben met deze trailer. 18 00:04:21,646 --> 00:04:26,814 Ik weet dat. Ik rij legaal. - Ik wil je rijbewijs echt zien. 19 00:04:28,652 --> 00:04:31,092 Dank je. 20 00:04:36,320 --> 00:04:42,885 Oké, dit is je politiebadge. Ik moet je rijbewijs zien. 21 00:04:43,002 --> 00:04:47,718 Oh, heb je mijn politiebadge gekregen? Dat was niet de bedoeling. 22 00:04:50,928 --> 00:04:54,724 Goed, dank je. - Kan ik jouw politiebadge zien. 23 00:04:56,264 --> 00:04:59,451 Ik denk dat die nog op het commissariaat ligt. 24 00:04:59,581 --> 00:05:04,711 Je hebt geen uniform, je kunt gelijk wie zijn. - Maar ik rij met een politieauto. 25 00:05:04,789 --> 00:05:08,070 Dat bewijst niets. - Nee, natuurlijk niet. 26 00:05:08,195 --> 00:05:11,641 Ik zal er aan denken. Rijd voorzichtig. 27 00:05:32,100 --> 00:05:38,827 VERMIST Vertaling & Sync: Jake81 Controle: pvdc 28 00:05:52,080 --> 00:05:56,130 Wat ben je aan het doen? - Een vuurtje stoken. 29 00:05:56,251 --> 00:05:58,937 Ik verbrand zijn kleren. - Andreas' kleren? 30 00:05:59,058 --> 00:06:05,492 Ja, hij wil dat ik ze naar Bangkok stuur. - Ik dacht dat hij in Australië was. 31 00:06:05,613 --> 00:06:10,570 Hij volgt zijn lul. 32 00:06:10,913 --> 00:06:15,633 Als de wind goed zit dan heeft hij ze in Bangkok. 33 00:06:15,828 --> 00:06:19,200 Een geweldig gedachte. Hallo schat. 34 00:06:19,410 --> 00:06:22,600 De beste manier om een scheiding te verwerken. - Ja, dat is zo. 35 00:06:22,996 --> 00:06:27,800 Je kunt die andere daar nemen. Kijk, wat leuk. 36 00:06:27,921 --> 00:06:33,732 Hoe gaat het nu met je? - Het is leuk om er even tussenuit te zijn. 37 00:06:33,853 --> 00:06:37,362 Ik begrijp dat. - Het is veel geweest. 38 00:06:39,880 --> 00:06:44,640 Veel met moeilijke dingen. 39 00:06:44,761 --> 00:06:49,001 Je moet af en toe wat ontspannen. - Er waren enkele moeilijke zaken. 40 00:06:49,122 --> 00:06:52,722 Hier zie dat is voor jou. Ziezo. 41 00:06:52,843 --> 00:06:58,003 Is er iets gebeurd hier? - De paus is hier, speelt schaak, 42 00:06:58,124 --> 00:07:04,004 danst de Riverdance en deelt gebakjes uit. Nee, er gebeurt niets. 43 00:07:05,609 --> 00:07:10,480 Heb je Becky gesproken? - Ja, maar heb jij met haar gepraat? 44 00:07:10,846 --> 00:07:14,164 Ze is kwaad omdat ik niet op de begrafenis was. 45 00:07:14,285 --> 00:07:19,760 Ik weet het. Ze... - Ik deed het voor haar. 46 00:07:19,881 --> 00:07:23,791 Ik deed het voor haar stiefmoeder. 47 00:07:23,912 --> 00:07:28,850 Alles wat ik doe is precies verkeerd volgens Becky. Het is dan maar zo. 48 00:07:28,971 --> 00:07:35,211 Hoe is het met Jason? - Hij is een koffiebar begonnen. 49 00:07:35,332 --> 00:07:40,478 Nu wil zij opeens stoppen met de school. Voor niets. 50 00:07:40,599 --> 00:07:47,157 Hij beïnvloedt haar. Jij beïnvloedt mij. Het voelt niet goed. 51 00:07:47,835 --> 00:07:53,393 Wat bedoel je? - Nog iets dat ik moet aanpakken. 52 00:07:53,705 --> 00:07:57,664 Dat is hoe ik me voel. Dat is waar ik aan werk. 53 00:07:57,796 --> 00:08:02,280 Ik heb gevoel voor... Ik denk dat ze zwanger is. 54 00:08:51,764 --> 00:08:54,201 Krijg ik geen knuffel? 55 00:09:02,200 --> 00:09:05,433 Je antwoordt niet als ik bel. 56 00:09:07,089 --> 00:09:09,923 Je hebt me op Facebook geblokkeerd. 57 00:09:10,961 --> 00:09:13,370 Ben je ontslagen of zo? 58 00:09:14,144 --> 00:09:17,323 Ik hoef niet ontslagen te zijn om naar hier te komen. 59 00:09:17,745 --> 00:09:21,986 Het lijkt allemaal zo simpel. Het werk brengt je naar waar je ook bent. 60 00:09:22,765 --> 00:09:27,960 Op dit moment is er geen baan. En ik kom hier ook niet voor een baan. 61 00:09:28,120 --> 00:09:31,911 Ik weet dat ook want je bent hier nog nooit geweest. 62 00:09:32,005 --> 00:09:36,760 Becky, alsjeblieft... Ik weet het... 63 00:09:36,892 --> 00:09:40,773 Ik heb het paard meegebracht en ik kan bij Liv wonen. 64 00:09:40,976 --> 00:09:45,360 Ik kan daar in elk geval een tijdje verblijven. 65 00:09:45,520 --> 00:09:50,080 Dan kan ik je af en toe eens zien. 66 00:09:50,201 --> 00:09:55,161 Oops. Maar jij hebt de begrafenis gemist. Het was echt heel leuk. 67 00:09:58,280 --> 00:10:03,645 Ik begrijp dat je kwaad bent. - Nee, je begrijpt het helemaal niet. 68 00:10:03,766 --> 00:10:08,318 Het is erg ingewikkeld. - Dat is het niet, mama. 69 00:10:08,772 --> 00:10:12,387 Het is een afschuwelijk excuus. Je hebt altijd excuses. 70 00:10:12,508 --> 00:10:16,253 Jij wilde je niet verontschuldigen. Je antwoordt niet. 71 00:10:16,366 --> 00:10:20,065 Waarom zou ik antwoorden? Je kwam toch niet naar de begrafenis. 72 00:10:20,186 --> 00:10:26,920 Ik dacht dat dat het beste was. - Stop met denken en stel die verdomde vraag. 73 00:10:27,294 --> 00:10:32,390 Ik denk niet dat je vader dat wilde. - Hij is dood, het maakt hem niets uit. 74 00:10:32,511 --> 00:10:36,756 Maar ik... - Dan zou Gitt daar zijn en dat wilde... 75 00:10:36,885 --> 00:10:41,992 Heb je me toen gebeld? - Hij wilde niet praten met mij. 76 00:10:42,113 --> 00:10:46,560 Gitt zou je nooit hebben tegengehouden om naar mijn papa's begrafenis te komen. 77 00:10:46,720 --> 00:10:52,680 Ik wilde dat moment aan jou geven. Ik treurde op mijn manier. 78 00:10:52,840 --> 00:10:59,202 Wat heb je dan gedaan? Gewerkt om er niet aan te denken? 79 00:11:07,657 --> 00:11:12,664 Hallo, Ragnar. Ik ben in de stad. Geloof het of niet. 80 00:11:12,899 --> 00:11:16,831 Het duurt niet lang en dan kom ik. 81 00:11:17,081 --> 00:11:19,972 Ik ben hier bij Becky. - Rebecka. 82 00:11:22,080 --> 00:11:27,441 Ik ben hier bij mijn dochter. Ik zie je zeker later. 83 00:11:28,937 --> 00:11:32,989 Ben je op het werk? Ik kom met je praten. 84 00:11:36,840 --> 00:11:40,320 Hallo. - Hallo, Jason. 85 00:11:40,480 --> 00:11:43,865 Mijn moeder. - Geloof het of niet. 86 00:11:43,951 --> 00:11:47,080 Ja, ze leeft. - Ja. 87 00:11:47,240 --> 00:11:52,960 Leuk je te ontmoeten. Wil je iets? - Nee, de machines staan nog niet aan. 88 00:11:56,786 --> 00:12:00,598 Zit hij in zijn kantoor? - Nee, achteraan door de gang. 89 00:12:00,719 --> 00:12:03,375 Dank je voor de hulp. - Graag gedaan. 90 00:12:08,159 --> 00:12:11,906 Oh, daar ben je. - Hallo, hier is ze. 91 00:12:13,476 --> 00:12:16,600 Ik denk dat een van mijn dochters... 92 00:12:17,243 --> 00:12:19,520 Wat? - ..er misschien mee gespeeld heeft. 93 00:12:19,680 --> 00:12:25,440 Je was ze op het commissariaat vergeten. - Erik Wester, nu weet ik hoe je heet. 94 00:12:25,561 --> 00:12:28,382 Ik ben op zoek naar Ragnar. - Ragnar zit daar. 95 00:12:28,503 --> 00:12:30,980 Ik zal het niemand vertellen. - Nee. Dank je. 96 00:12:31,103 --> 00:12:36,026 Mooie ketting. Heb jij die gemaakt? - Nee, mijn dochters. 97 00:12:37,480 --> 00:12:39,840 Tot ziens. 98 00:12:45,000 --> 00:12:48,480 Nee maar, daar is hij. - Daar is ze. 99 00:12:48,615 --> 00:12:52,755 Krijg ik een knuffel? Trap niet op de hond. 100 00:12:52,876 --> 00:12:56,484 Wat is dit voor een nieuwe ster? - Ziggy. En dat is Anders. 101 00:12:56,597 --> 00:13:02,680 Hij begon zijn carrière hier. - Wat heb jij gekozen. 102 00:13:02,840 --> 00:13:08,280 Wacht tot hij meekomt. - Hij gaat zomaar met mij mee. 103 00:13:08,440 --> 00:13:11,628 Is hij opgevoed? - We gaan naar mijn kantoor. 104 00:13:11,788 --> 00:13:14,468 Hij is niet opgevoed. Nee. 105 00:13:20,880 --> 00:13:23,045 Leuk om je te zien. - Dank je. 106 00:13:24,258 --> 00:13:26,838 Hoeveel dagen moet je nog? 107 00:13:28,692 --> 00:13:32,932 Vijf. - Ik krijg het een beetje... 108 00:13:33,861 --> 00:13:38,200 Paniek? - Terugkomen op het commissariaat. 109 00:13:38,526 --> 00:13:41,026 Waarom ben je niet naar de begrafenis gekomen? 110 00:13:41,338 --> 00:13:46,988 Ik dacht dat het het beste was, maar Becky is diep teleurgesteld. 111 00:13:47,223 --> 00:13:51,840 Wat je ook doet, het is verkeerd. - Soms kun je dat voelen. 112 00:13:52,940 --> 00:13:54,731 Hoe is het met jou? - Paniek. 113 00:13:55,009 --> 00:13:56,274 Paniek. - Paniek. 114 00:13:56,395 --> 00:14:01,560 Ik weet niet wat ik moet doen? - Kun je niet nog een paar jaar blijven? 115 00:14:01,905 --> 00:14:07,362 Heb je het gevraagd? - Nee, ik wil zoiets niet vragen. 116 00:14:07,483 --> 00:14:13,951 Je bent altijd zo trots geweest. Wil je niet blijven. Er is niemand zoals jij. 117 00:14:14,633 --> 00:14:16,906 Ik zou niet staan waar ik nu... 118 00:14:17,027 --> 00:14:20,581 Is het goed in Stockholm? - Heb je spijt dat je verhuisd bent? 119 00:14:20,702 --> 00:14:25,765 Waar heb je het over? - O mijn god, je praat en praat maar. 120 00:14:25,886 --> 00:14:29,400 Kunnen we het over jou hebben? Hoe gaat het met je? 121 00:14:30,724 --> 00:14:35,389 Goed. Ik wil niet stoppen, maar er is niets om over te praten. 122 00:14:35,510 --> 00:14:38,690 Kun je niet vragen of je kunt blijven? - Ik wil niet. 123 00:14:39,471 --> 00:14:42,880 Waarom wil je niet? - Een man heeft zijn trots. 124 00:14:43,005 --> 00:14:48,114 Je bent verdomd trots. - Zou het van jou komen? 125 00:14:50,308 --> 00:14:53,804 Ragnar... - Ola. 126 00:14:54,508 --> 00:14:59,830 Hallo. Ze hebben een dode vrouw gevonden bij de spoortunnel. 127 00:15:00,274 --> 00:15:04,642 Onder de hoge klif. Het zou goed zijn als je komt. 128 00:15:07,242 --> 00:15:08,552 Ga je mee? 129 00:15:08,673 --> 00:15:12,224 Ja, maar ik ben niet in dienst. - Dat geeft niet, je kunt meegaan. 130 00:15:18,889 --> 00:15:23,764 Hoe ligt ze? Het hoofd? Is ze gevallen? 131 00:15:24,634 --> 00:15:28,713 We weten niet of ze geraakt werd door een auto. 132 00:15:28,998 --> 00:15:32,927 Hij vroeg me mee te komen. Ik zal je werk niet storen. 133 00:15:33,048 --> 00:15:36,016 "Heel mijn leven hoop ik." - Wat zei je? 134 00:15:36,137 --> 00:15:37,927 Dat staat hier. 135 00:15:39,342 --> 00:15:43,074 Het verklaart de tekens op het lichaam. 136 00:15:45,565 --> 00:15:49,000 Gaat het, Ragnar? - Gaat het met je? 137 00:15:51,661 --> 00:15:55,000 Gaat het? Ragnar. Geef hem lucht. 138 00:15:55,160 --> 00:15:57,706 Ragnar, Ragnar? - Bel een ambulance. 139 00:15:57,823 --> 00:16:00,615 Is hier een defibrillator? 140 00:16:01,369 --> 00:16:03,935 Ragnar, Ragnar. 141 00:16:04,663 --> 00:16:07,183 Geef hem lucht. 142 00:16:31,581 --> 00:16:37,005 Hier is het zoals altijd vol activiteit. Het is verdomme geen uitvaartcentrum. 143 00:16:37,786 --> 00:16:42,560 Camilla, subtiel zoals gewoonlijk. De onzin komt zo uit je mond. 144 00:16:43,034 --> 00:16:47,710 Wat doe je hier verdomme? - Ik kwam Ragnar bezoeken. 145 00:16:49,194 --> 00:16:52,960 Hij kreeg een hartaanval. - Hij is dood. 146 00:16:57,979 --> 00:17:02,129 Ik zorg wel voor hem. Kom. 147 00:17:51,160 --> 00:17:56,187 Hallo. Het is geen probleem. - Malin komt om acht uur. 148 00:17:56,308 --> 00:18:00,920 Goed, tot ziens. Kom, we gaan naar binnen, naar de kittens kijken. 149 00:18:16,989 --> 00:18:20,529 Een kop koffie? - Ja. Mag ik de kaas? 150 00:18:20,650 --> 00:18:25,360 Ik heb wat gemorst op het tafelkleed. - Bidden we voor we beginnen te eten? 151 00:18:25,481 --> 00:18:29,759 Ik ga niet bidden. - Als er iemand zal bidden, ben jij dat. 152 00:18:29,880 --> 00:18:33,512 Je bent verdoemd. - Genoeg nu . Stop ermee. 153 00:18:33,633 --> 00:18:39,091 Zo, kunnen we nu eten? Dank je wel. 154 00:18:40,680 --> 00:18:44,760 Lieve God, zegen het eten. Amen. 155 00:18:52,610 --> 00:18:58,930 Hallo daar. - Wie we daar hebben. Gitt. 156 00:18:59,200 --> 00:19:03,280 Dat is lang geleden. - Becky zei dat je kwam. 157 00:19:03,401 --> 00:19:09,521 Ik zou twee weken blijven. Ik logeer bij Liv, mijn nicht. 158 00:19:09,720 --> 00:19:13,543 Hoelang blijf je? - Ik heb een hond geërfd. 159 00:19:13,723 --> 00:19:19,707 Hij is niet echt van mij. Ik weet niet of je Ragnar Holm kent. 160 00:19:19,942 --> 00:19:25,480 Hij is snel heen gegaan. - Tragisch. 161 00:19:25,601 --> 00:19:29,964 We zullen wel zien. Hoe is het met jou? 162 00:19:30,600 --> 00:19:35,305 Ja... We slaan ons erdoor. 163 00:19:35,563 --> 00:19:40,080 Je doet zoals je... Eén dag tegelijk, weet je. 164 00:19:42,902 --> 00:19:45,320 Ik wil over iets met je praten. 165 00:19:45,444 --> 00:19:50,859 Ik dacht dat je misschien met Becky over de school wilde praten. 166 00:19:51,554 --> 00:19:56,698 Ik hoorde dat ze van plan was om te stoppen. 167 00:19:56,976 --> 00:20:00,584 Weet jij waarom? - Zij heeft iemand ontmoet, weet je. 168 00:20:00,705 --> 00:20:06,103 Ja ik heb Jason ontmoet. - Hij lijkt redelijk in orde. 169 00:20:06,983 --> 00:20:10,978 Er is iets, maar ik weet niet wat. 170 00:20:11,651 --> 00:20:15,560 Kun je niet... Weet je. 171 00:20:15,798 --> 00:20:21,309 Kun jij met haar praten? - Absoluut. Tot ziens. 172 00:20:21,430 --> 00:20:24,805 Het was leuk je weer te zien. - Jou ook. 173 00:20:26,160 --> 00:20:30,280 Oké, je weet waar het allemaal over gaat. Je weet waarom ik gebeld heb. 174 00:20:31,306 --> 00:20:36,040 Ja, ik kreeg een telefoontje van mijn baas, om naar het commissariaat te komen. 175 00:20:36,200 --> 00:20:39,840 Ik heb vakantie, zei ik. Hij zei om dat te annuleren. 176 00:20:40,341 --> 00:20:43,680 Nu zit ik hier. - Wil je uw vakantie annuleren? 177 00:20:43,840 --> 00:20:48,387 Ik wil mijn vakantie hier niet voor annuleren. 178 00:20:48,506 --> 00:20:53,600 Neen. Los de laatste zaak van Ragnar op. 179 00:20:56,763 --> 00:20:59,283 Ik doe het ter ere van Ragnar. 180 00:21:01,565 --> 00:21:04,914 Ziggy, ga slapen. Goed. 181 00:21:05,340 --> 00:21:08,921 Kunnen we even samenkomen? 182 00:21:09,358 --> 00:21:13,640 Dit is een hele zware dag voor ons allemaal. 183 00:21:14,639 --> 00:21:18,552 Eigenlijk zouden we nu thuis willen zijn. 184 00:21:19,395 --> 00:21:23,911 We hebben een opdracht. Ik had contact met Noa in Stockholm. 185 00:21:23,991 --> 00:21:29,609 We hebben besloten dat Maja Silver dit overneemt. 186 00:21:29,750 --> 00:21:33,530 Ze start vandaag. 187 00:21:33,897 --> 00:21:37,874 Heb je vijf minuten voor mij? - Absoluut. Kom. 188 00:21:39,678 --> 00:21:45,193 Gisteren zei ik dat ik niet terug zou komen. Maar we hebben een opdracht. 189 00:21:46,287 --> 00:21:48,865 We proberen hard te werken om het op te lossen. 190 00:21:49,022 --> 00:21:53,726 Waar ben je mee bezig? - Maja Silver is perfect voor de klus. 191 00:21:53,886 --> 00:21:59,879 Ik kan het niet aan. - Je kunt dit wel aan. 192 00:22:00,000 --> 00:22:04,034 We hebben problemen om samen te werken. - Daar kun je je overheen zetten. 193 00:22:04,187 --> 00:22:07,751 Hier is ze. - Ziggy, kom. 194 00:22:07,872 --> 00:22:09,868 Hij luistert niet. - Het komt wel goed. 195 00:22:10,007 --> 00:22:11,954 Ziggy, kom hier. 196 00:22:15,510 --> 00:22:18,767 Oké ga liggen. Krijg ik dit kantoor? 197 00:22:18,939 --> 00:22:23,819 Ja, dat is goed. - Ik wil direct aan de slag gaan. 198 00:22:23,913 --> 00:22:25,042 Absoluut. 199 00:22:25,163 --> 00:22:29,858 Moeten we nog meer zeggen? - Nee, je hoort nog van mij. 200 00:22:29,981 --> 00:22:34,242 Ik kan nu verder met jou praten. - Tot later, Camilla. 201 00:22:41,040 --> 00:22:44,400 Hier. - Bedankt. Het weegt niet veel. 202 00:22:44,560 --> 00:22:48,600 Het weegt nooit veel? - Als het maar de juiste kleur is. 203 00:22:48,760 --> 00:22:51,351 Ik ben er zeker van. - Bedankt. 204 00:23:01,605 --> 00:23:05,232 Ik denk dat het voor mij net zo raar is als voor jullie. 205 00:23:05,607 --> 00:23:10,132 Het is niet iets dat ik wilde. Oké? 206 00:23:11,304 --> 00:23:12,968 Oké. 207 00:23:16,303 --> 00:23:22,050 Wat hebben we? - Niemand weet wie ze is. 208 00:23:22,171 --> 00:23:27,736 Ik heb geen melding over een verdwijning. - Een meisje uit de stad? 209 00:23:27,857 --> 00:23:30,275 Neen. - Oké. 210 00:23:32,492 --> 00:23:36,096 Bewijsmateriaal? - De kleding wordt geanalyseerd. 211 00:23:36,408 --> 00:23:39,022 Vingerafdrukken? - Nog niet. 212 00:23:39,760 --> 00:23:44,560 Die kabelbinders die je mij hebt gegeven, waar zijn die gevonden? 213 00:23:44,853 --> 00:23:46,760 Ze lagen... 214 00:23:47,939 --> 00:23:52,280 waar zij lag. 215 00:23:52,659 --> 00:23:58,800 Wat, gewoon daar? - Het was een beetje rommelig. Jij was daar. 216 00:23:58,960 --> 00:24:04,240 Het was een chaos. - Heeft niemand foto's genomen? 217 00:24:04,562 --> 00:24:06,884 Ze lagen op de weg. 218 00:24:08,869 --> 00:24:11,880 Ze lagen op de weg. - Ze lagen op de weg. 219 00:24:12,842 --> 00:24:18,763 Dus niemand heeft er foto's van genomen? - Ze lagen op de weg. 220 00:24:19,177 --> 00:24:22,547 Ik vroeg je... - Neen. 221 00:24:22,668 --> 00:24:27,894 Zitten we in een moordzaak? Ga je een moordzaak bij ons leiden? 222 00:24:28,186 --> 00:24:32,842 Ik weet het niet. Daarom zit ik hier, toch? 223 00:24:33,686 --> 00:24:37,160 Er is iets wat niet klopt als ik mijn buikgevoel mag geloven. 224 00:24:37,598 --> 00:24:41,320 Dat weten we. - Heb je er een probleem mee dat ik hier ben? 225 00:24:41,480 --> 00:24:44,160 Neen, waarom. - Ben je bang dat ik je ga neerschieten? 226 00:24:44,281 --> 00:24:47,234 Verdomme, hoe kom je erbij. - Wat? 227 00:24:50,128 --> 00:24:52,800 We bellen voor een afspraak, oké? 228 00:24:52,960 --> 00:24:59,649 Dank je wel. Kan ik die hier achterlaten? 229 00:24:59,961 --> 00:25:04,847 Of niet? - Ik zal het aan Jason vragen. 230 00:25:05,168 --> 00:25:09,420 We zamelen geld in voor de kerk. 231 00:25:10,395 --> 00:25:15,268 Ik heb je niet dikwijls gezien in de kerk. Mag ik je enkele vragen stellen. 232 00:25:16,385 --> 00:25:20,964 Lees je de Bijbel? - Nee, dat doe ik eigenlijk niet. 233 00:25:21,085 --> 00:25:27,533 De Bijbel wil een boodschap overbrengen over hoop. 234 00:25:27,915 --> 00:25:30,676 Je bent geschapen naar Gods beeld. 235 00:25:30,934 --> 00:25:33,946 Daarom ben je belangrijk en geliefd door God. 236 00:25:34,516 --> 00:25:37,725 Dat is wat de Bijbel wil zeggen. 237 00:25:37,951 --> 00:25:42,240 Jezus is het pad, de waarheid en het leven. 238 00:25:42,987 --> 00:25:47,160 Het is Jezus die je zonden wegneemt 239 00:25:47,320 --> 00:25:51,445 en je in staat stelt om een relatie met God te krijgen. 240 00:25:52,288 --> 00:25:57,248 Wil je wat geld bijdragen? 241 00:25:58,000 --> 00:26:01,320 Je hoeft niet voor de koffie te betalen. - Bedankt. 242 00:26:01,746 --> 00:26:07,789 We hebben gezocht naar rustplaatsen en benzinestations langs de hele snelweg. 243 00:26:11,160 --> 00:26:16,054 We kunnen opnieuw beginnen, nu Camilla er bijkwam. 244 00:26:16,354 --> 00:26:21,127 We hebben gezocht naar rustplaatsen en benzinestations langs de hele snelweg. 245 00:26:21,220 --> 00:26:26,200 We hebben met vrachtwagenbestuurders en andere reizigers gepraat. Geen resultaat. 246 00:26:26,751 --> 00:26:30,600 De vraag is of we ons zoekgebied niet moeten uitbreiden. 247 00:26:30,760 --> 00:26:34,727 Daar heb ik het met commissaris Silver over gehad. 248 00:26:35,000 --> 00:26:40,389 Ik kom terug met antwoorden. We zullen het zoekgebied uitbreiden met meer mensen. 249 00:26:40,561 --> 00:26:46,995 We hebben getuigen nodig. Wat we nu hebben is een vrouw die langs de weg ligt. 250 00:26:47,089 --> 00:26:52,631 We kennen haar verwondingen niet. Er is een hoge berg. Misschien is ze gesprongen. 251 00:26:52,834 --> 00:26:56,964 Dat ze langs de weg lag is dat belangrijk? 252 00:26:58,878 --> 00:27:03,214 Ja, dat is belangrijk. Misschien is ze aangereden of uit een auto gesmeten. 253 00:27:03,335 --> 00:27:07,324 We kennen haar verwondingen niet. - Geen tips? 254 00:27:07,741 --> 00:27:13,080 Er zijn geen tips binnengekomen. - Het is zo'n kleine plaats. 255 00:27:13,240 --> 00:27:18,659 Iedereen kent iedereen. - Het is klein. Iedereen kent niet iedereen. 256 00:27:18,780 --> 00:27:24,520 Ik heb zelf in deze stad gewoond. - Is het moord of zelfmoord? 257 00:27:24,641 --> 00:27:29,039 Moord. Gezien de markeringen rond de pols. 258 00:27:29,160 --> 00:27:32,639 Ze werd zeker vastgehouden. Ik zou moord zeggen. 259 00:27:32,760 --> 00:27:37,334 We houden ons aan de feiten. Weldra krijgen we het verslag van de autopsie. 260 00:27:41,480 --> 00:27:47,880 Dat klopt. Dat verwachten we. - Dan zijn we klaar. 261 00:27:48,040 --> 00:27:51,710 Oké. Ik wil ernaartoe gaan. Erik, ga je mee? 262 00:27:51,943 --> 00:27:53,806 Ja, goed. - Goed. 263 00:27:54,157 --> 00:27:57,833 Ik zie je over tien minuten buiten. We weten allemaal wat we moeten doen. 264 00:27:57,920 --> 00:28:02,800 Ik wil dit voor elkaar krijgen zodat ik hier kan weggaan. Dank je wel. 265 00:28:08,440 --> 00:28:13,047 Dus Erik in plaats van mij? - Om eerlijk te zijn, Ola... 266 00:28:13,437 --> 00:28:19,240 we gaan niet hand in hand aan deze zaak werken. 267 00:28:19,372 --> 00:28:24,720 Het is het beste voor ons allebei. - Gaan we dat leuk vinden? 268 00:28:26,327 --> 00:28:29,815 Het is duidelijk dat we aan dezelfde zaak werken. 269 00:28:29,963 --> 00:28:34,000 Maar we hoeven niet in dezelfde auto te zitten. Alstublieft. 270 00:28:34,370 --> 00:28:38,479 Dan is er Wester. Het is beter dat ik met hem werk. 271 00:28:40,262 --> 00:28:41,973 Ja, oké. 272 00:28:56,112 --> 00:28:58,393 Maja, gaat het? 273 00:29:06,769 --> 00:29:11,622 Ragnar was er altijd voor mij... Hij was mijn mentor. 274 00:29:11,856 --> 00:29:17,615 Het voelde alsof ik hem zou verraden als ik de opdracht niet aanvaardde. 275 00:29:17,833 --> 00:29:24,059 Ik wil dat we samen, zo goed mogelijk, dit proberen op te lossen. 276 00:29:25,000 --> 00:29:28,680 Oké? - Oké. Het is duidelijk. 277 00:29:30,071 --> 00:29:34,240 We zijn allebei ouder geworden en volwassener. We zullen die klus klaren. 278 00:29:37,160 --> 00:29:40,494 Ik zit nu met een hond opgescheept. - Ja. 279 00:29:53,471 --> 00:29:58,626 De odontoloog stuurt iemand hierheen. Ik zou zeggen 22-23 jaar oud. 280 00:29:58,747 --> 00:30:01,723 Ze had een hoge dosis slaapmiddel in haar lichaam. 281 00:30:01,981 --> 00:30:06,720 Maar stierf ze door de val? - Fracturen, inwendige bloedingen. 282 00:30:06,770 --> 00:30:08,013 Alles staat daar. 283 00:30:08,180 --> 00:30:12,095 Die markeringen aan de hals, wat is het? 284 00:30:12,582 --> 00:30:15,900 Het kan van een halsketting zijn die ze verloor. 285 00:30:16,611 --> 00:30:19,807 Nog iets waar je aan denkt? Iets speciaal? 286 00:30:19,971 --> 00:30:24,639 De dader heeft haar haar afgesneden. - Niet zomaar een hip kapsel dus? 287 00:30:24,725 --> 00:30:29,197 Nee, het is grof gedaan. We vonden overal haar. 288 00:30:30,520 --> 00:30:35,080 Geen teken van seksuele activiteit? - Nee, geen sperma, geen bloed. 289 00:30:35,544 --> 00:30:39,840 De littekens rond de polsen... hoelang was ze vastgebonden? 290 00:30:40,276 --> 00:30:43,975 Maximum een uur. Maar ze werd vroeger al vastgebonden. 291 00:30:45,088 --> 00:30:48,240 Ze heeft littekens die meer dan een jaar oud zijn. 292 00:30:53,192 --> 00:30:56,815 Welkom bij Berglund. Ik zal je jas aannemen. 293 00:30:58,511 --> 00:31:02,313 Dank je wel. Alsjeblieft en ga zitten. 294 00:31:19,392 --> 00:31:24,920 Er zijn verschillende prijsklassen. - Dus we zullen eens zien. 295 00:31:26,640 --> 00:31:31,840 Chanel Nº 5. - Mijn moeder gebruikte het meestal. 296 00:31:37,120 --> 00:31:41,667 Bekijk je porno? - Ik heb me aangemeld met jouw gegevens. 297 00:31:50,448 --> 00:31:56,120 Vind je het niet raar dat ze terugkwam, na zo'n lange tijd? 298 00:31:57,847 --> 00:32:01,720 Het was een beetje onverwacht. Het is waarschijnlijk slechts tijdelijk. 299 00:32:01,989 --> 00:32:07,920 Ze verliet haar man en de kinderen om naar Stockholm te gaan. Dat zou ik nooit doen. 300 00:32:09,025 --> 00:32:12,842 Ik zou het ontzettend pijnlijk vinden moest het bij mij voorvallen. 301 00:32:13,514 --> 00:32:16,200 Nu is Calle dood, maar toch. 302 00:32:16,614 --> 00:32:21,240 We kennen de omstandigheden rondom hun huwelijk niet. 303 00:32:23,323 --> 00:32:28,040 Weet je wat? Je bent zo verdomd laf. 304 00:32:30,000 --> 00:32:33,701 Je hoeft niet moedig te zijn om nee dank je te zeggen tegen jou. 305 00:32:35,246 --> 00:32:40,400 Je moet nu niet zo zelfzeker zijn. Wacht tot ik hoofdaanklager ben. 306 00:32:41,019 --> 00:32:43,720 Als je dat wordt. - Dat word ik. 307 00:33:52,240 --> 00:33:55,937 Wil je iets doen voor Jezus? 308 00:34:01,788 --> 00:34:03,315 Ja. 309 00:34:20,040 --> 00:34:22,277 Op zoek naar iets specifiek? 310 00:34:22,939 --> 00:34:28,798 Ik ben niet op zoek naar een deksel van een blik in ieder geval. 311 00:34:30,095 --> 00:34:34,960 Maja, ik wil zeggen... ik weet niet wat is er gebeurd is tussen Ola en jou. 312 00:34:35,826 --> 00:34:39,916 Ik vind het leuk dat je hier bent. - Bedankt. 313 00:34:40,391 --> 00:34:41,982 Wat denk je dan? 314 00:34:42,228 --> 00:34:47,000 Het is niet gemakkelijk met al die kabelbinders. 315 00:34:47,172 --> 00:34:50,820 Kom eens hier. Help even. - Wat is het? 316 00:34:52,294 --> 00:34:55,244 Heb je zakjes bij je? 317 00:34:56,587 --> 00:35:01,320 Een plastic zakje, en houd die ook vast. - Heb jij altijd zakjes bij? 318 00:35:02,337 --> 00:35:07,199 Die moet je altijd bij je hebben. Kijk, wat blinkt er hier. 319 00:35:08,222 --> 00:35:11,000 Haar halsketting kan ze overal uitgedaan hebben. 320 00:35:11,160 --> 00:35:13,840 Maar hier liet ze het vallen. 321 00:35:17,720 --> 00:35:19,943 Nu is het genoeg Frida. 322 00:35:22,002 --> 00:35:24,451 Ik heb een klus te doen. 323 00:35:42,680 --> 00:35:47,840 Dus, dus, dus. 324 00:35:48,000 --> 00:35:50,727 Ik ga eerst naar beneden. - Ja. 325 00:35:50,961 --> 00:35:55,640 Hier staat Mette. Het klinkt Deens, Duits. 326 00:35:56,101 --> 00:35:58,348 Deens denk ik. 327 00:35:59,755 --> 00:36:03,602 Maja? - Sorry. 328 00:36:04,477 --> 00:36:09,772 Ik denk aan Ragnar. Er staat 4 april. 329 00:36:09,992 --> 00:36:14,280 Ze lijkt rond de 20 te zijn. Vraag je je af hoeveel er Mette heten? 330 00:36:15,490 --> 00:36:19,001 Anders, hij noemt Anders hé? - Svensson. 331 00:36:19,205 --> 00:36:25,384 Kan je een Mette op Facebook zoeken, geboren op 4 april, rond de 20 jaar oud? 332 00:36:27,103 --> 00:36:31,560 Er is veel verkeer naar Göteborg, Denemarken... 333 00:36:31,817 --> 00:36:36,564 Het kan een prostituee zijn. - Bedoel je dat ze in een vrachtwagen kwam? 334 00:36:37,606 --> 00:36:40,568 Ja, ze hoeft geen Zweedse te zijn. - Nee, dat is duidelijk. 335 00:36:40,794 --> 00:36:43,824 Nemen we contact op met Europol? - Zeker. 336 00:36:43,925 --> 00:36:49,920 Ze is knap... Haar jurk ziet er versierd uit. 337 00:36:50,080 --> 00:36:54,360 En het kruis. We moeten alle kerken en parochies nagaan. 338 00:36:54,793 --> 00:36:57,718 Ik kan dat morgen doen. - Morgen. 339 00:36:57,973 --> 00:36:59,952 Het is al over vijf uur, ik moet gaan. 340 00:37:00,073 --> 00:37:02,545 Ik heb twee dochters en mijn vrouw werkt 's nachts. 341 00:37:02,666 --> 00:37:05,944 Is dat zo? Goed dan. - Tot ziens. 342 00:37:07,680 --> 00:37:11,630 Is hij altijd om vijf uur weg? - Ja. 343 00:37:12,160 --> 00:37:14,400 Het is hier Stockholm niet. 344 00:37:15,155 --> 00:37:20,040 Lieve Heer, ik bid u om deze vergadering en zijn deelnemers te zegenen. 345 00:37:20,200 --> 00:37:24,680 Amen. Iets triest om te beginnen... 346 00:37:26,746 --> 00:37:29,600 Heel erg bedankt. 347 00:37:30,461 --> 00:37:35,400 Iets triest aan het begin. Ik leef in een krot en kan dat niet accepteren. 348 00:37:36,113 --> 00:37:41,571 Het regent door het dak, stinkt naar schimmel, de wasmachine werkt niet. 349 00:37:41,774 --> 00:37:44,440 Dit moet onmiddellijk worden opgelost. 350 00:37:44,969 --> 00:37:48,598 Ik heb goedkeuring van het bestuur nodig... 351 00:37:49,059 --> 00:37:52,874 om die plek vanaf nul te renoveren. 352 00:37:52,976 --> 00:37:57,632 Ik wil een stemming voordat ik klaar ben om verder te gaan. 353 00:38:05,387 --> 00:38:09,420 Drie handen. Wat leuk Nu is het zo... 354 00:38:09,577 --> 00:38:14,000 Deze congregatie heeft me nodig... 355 00:38:14,307 --> 00:38:19,091 duidelijk meer dan dat ik haar nodig heb. Dat weten jullie allemaal. 356 00:38:19,481 --> 00:38:23,496 Ik kan overal ter wereld prediken. 357 00:38:23,871 --> 00:38:30,160 Willen jullie dat ik wegga? - Nee, dat is van het grootste belang. 358 00:38:30,999 --> 00:38:35,916 Geweldig om te horen. Dan bid ik voor nog een stemming. 359 00:38:36,111 --> 00:38:40,120 Nu wil ik meer handen zien. 360 00:38:45,474 --> 00:38:47,738 Unaniem. 361 00:38:48,976 --> 00:38:53,040 Heel erg bedankt. De vergadering is afgelopen. 362 00:39:09,866 --> 00:39:15,240 Wat is het? - Valt je niets op bij Stein? 363 00:39:15,701 --> 00:39:21,452 Bij Stein? Nee, ik denk het niet. 364 00:39:22,398 --> 00:39:26,111 Hij is een erg goede prediker. Waar had je aan gedacht? 365 00:39:29,769 --> 00:39:33,373 Ja, je hebt waarschijnlijk gelijk. 366 00:40:45,000 --> 00:40:49,024 Hallo, ik ben nu aan het werk. 367 00:40:51,523 --> 00:40:57,110 Ik kom vanavond niet naar huis. Nee, ik zie je morgen. 368 00:40:58,344 --> 00:41:00,344 Goed, kusje. 369 00:41:01,936 --> 00:41:03,960 De groeten van Gitt. 370 00:41:04,270 --> 00:41:07,337 Hallo. - Ik was naar je op zoek. 371 00:41:07,454 --> 00:41:11,160 Ik zette per ongeluk de telefoon uit. - We hebben Mette gevonden. 372 00:41:11,590 --> 00:41:15,720 Zeg op. - Mette Andersson, 22, Stockholm. 373 00:41:16,239 --> 00:41:19,670 Ze woonde bij haar moeder, Kia Andersson. - Heb je met haar gepraat? 374 00:41:19,764 --> 00:41:23,720 Even kort. Ze stuurde foto's door van Mette. 375 00:41:24,014 --> 00:41:29,120 Zij heeft ook een sms van haar doorgestuurd. Waarom heeft de moeder geen aangifte gedaan? 376 00:41:29,280 --> 00:41:33,771 Mette heeft het contact verbroken toen ze werd verlost. 377 00:41:33,982 --> 00:41:35,920 Dit is de laatste tekst. 378 00:41:36,080 --> 00:41:39,040 "Neem alsjeblieft geen contact meer met mij op." 379 00:41:39,200 --> 00:41:42,160 "Vandaag begint mijn nieuwe leven in harmonie met god. " 380 00:41:42,907 --> 00:41:45,000 "Gemist door niemand." 381 00:41:45,160 --> 00:41:48,930 Die tekst is anderhalf jaar oud. 382 00:41:50,640 --> 00:41:53,800 Ze is anderhalf jaar verdwenen. 383 00:42:49,320 --> 00:42:51,440 Hallo. 384 00:43:14,126 --> 00:43:17,760 Emelie, Emelie. - Laat mij met rust. 385 00:43:17,920 --> 00:43:20,449 Wacht even. Emelie, kom terug. 386 00:43:20,548 --> 00:43:21,960 Emelie. 387 00:43:22,120 --> 00:43:28,240 Omarm al deze zielen van het vlees en bloed van Christus... 388 00:43:28,400 --> 00:43:31,804 die hier zijn samengekomen in je woning, in je zaal... 389 00:43:31,921 --> 00:43:36,240 de Christuszaal. Omhels hen nu, Heer. 390 00:43:36,400 --> 00:43:41,680 Wij loven u, Heer. Omarm hen. 391 00:43:41,840 --> 00:43:45,360 Loof de Heer. -Dan? 392 00:43:45,520 --> 00:43:49,600 Jezus houdt van jullie. - Halleluja. 393 00:43:49,760 --> 00:43:51,960 Laat de Heer jullie horen. 394 00:43:52,120 --> 00:43:56,265 Emelie, blijf staan. Geef uitleg, Emelie. 395 00:43:56,386 --> 00:43:59,360 Jezus is geweldig. 396 00:44:00,798 --> 00:44:03,930 Hij houdt van jullie. - Halleluja. 397 00:44:16,564 --> 00:44:21,933 Vertaling & Sync: Jake81 Controle: pvdc 32358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.