Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,520 --> 00:01:24,168
Hoe voelt het om Becky te ontmoeten?
- Het voelt wat stressvol.
2
00:01:24,303 --> 00:01:25,919
Dat begrijp ik.
3
00:01:26,040 --> 00:01:27,717
Maar niet vanavond.
- Wanneer dan?
4
00:01:27,741 --> 00:01:30,343
Ik ga morgen wel.
- Dat is goed, oké.
5
00:01:30,640 --> 00:01:33,317
Hoe is het met het paard?
- Hij heeft niet getrapt.
6
00:01:33,474 --> 00:01:40,440
Goed zo, rijd voorzichtig.
- Tot ziens. Kusje.
7
00:01:46,855 --> 00:01:50,207
Jezus houdt van jullie.
- Halleluja.
8
00:01:50,332 --> 00:01:53,004
Ik hoor jullie niet.
- Halleluja.
9
00:01:53,137 --> 00:01:57,512
Laat Jezus je liefde horen.
- Halleluja.
10
00:01:57,606 --> 00:01:59,960
Jezus is geweldig.
11
00:02:04,080 --> 00:02:08,440
Halleluja.
12
00:02:12,425 --> 00:02:15,731
De Heer moet jullie horen.
13
00:03:56,120 --> 00:04:01,908
Hallo, weet je dat je achterlicht kapot is
achteraan de trailer?
14
00:04:02,010 --> 00:04:05,560
Dat moet onderweg gebeurd zijn.
- Je moet het repareren.
15
00:04:05,843 --> 00:04:10,173
Ik doe het zo snel mogelijk.
- Hoeveel paarden heb jij in de trailer?
16
00:04:10,649 --> 00:04:13,770
Eén paard.
- En het weegt?
17
00:04:15,113 --> 00:04:21,525
Ja, het weegt ongeveer 600 kilo.
- Je moet een E-kaart hebben met deze trailer.
18
00:04:21,646 --> 00:04:26,814
Ik weet dat. Ik rij legaal.
- Ik wil je rijbewijs echt zien.
19
00:04:28,652 --> 00:04:31,092
Dank je.
20
00:04:36,320 --> 00:04:42,885
Oké, dit is je politiebadge.
Ik moet je rijbewijs zien.
21
00:04:43,002 --> 00:04:47,718
Oh, heb je mijn politiebadge gekregen?
Dat was niet de bedoeling.
22
00:04:50,928 --> 00:04:54,724
Goed, dank je.
- Kan ik jouw politiebadge zien.
23
00:04:56,264 --> 00:04:59,451
Ik denk dat die nog
op het commissariaat ligt.
24
00:04:59,581 --> 00:05:04,711
Je hebt geen uniform, je kunt gelijk wie zijn.
- Maar ik rij met een politieauto.
25
00:05:04,789 --> 00:05:08,070
Dat bewijst niets.
- Nee, natuurlijk niet.
26
00:05:08,195 --> 00:05:11,641
Ik zal er aan denken.
Rijd voorzichtig.
27
00:05:32,100 --> 00:05:38,827
VERMIST
Vertaling & Sync: Jake81
Controle: pvdc
28
00:05:52,080 --> 00:05:56,130
Wat ben je aan het doen?
- Een vuurtje stoken.
29
00:05:56,251 --> 00:05:58,937
Ik verbrand zijn kleren.
- Andreas' kleren?
30
00:05:59,058 --> 00:06:05,492
Ja, hij wil dat ik ze naar Bangkok stuur.
- Ik dacht dat hij in Australië was.
31
00:06:05,613 --> 00:06:10,570
Hij volgt zijn lul.
32
00:06:10,913 --> 00:06:15,633
Als de wind goed zit
dan heeft hij ze in Bangkok.
33
00:06:15,828 --> 00:06:19,200
Een geweldig gedachte.
Hallo schat.
34
00:06:19,410 --> 00:06:22,600
De beste manier om een scheiding te verwerken.
- Ja, dat is zo.
35
00:06:22,996 --> 00:06:27,800
Je kunt die andere daar nemen.
Kijk, wat leuk.
36
00:06:27,921 --> 00:06:33,732
Hoe gaat het nu met je?
- Het is leuk om er even tussenuit te zijn.
37
00:06:33,853 --> 00:06:37,362
Ik begrijp dat.
- Het is veel geweest.
38
00:06:39,880 --> 00:06:44,640
Veel met moeilijke dingen.
39
00:06:44,761 --> 00:06:49,001
Je moet af en toe wat ontspannen.
- Er waren enkele moeilijke zaken.
40
00:06:49,122 --> 00:06:52,722
Hier zie dat is voor jou.
Ziezo.
41
00:06:52,843 --> 00:06:58,003
Is er iets gebeurd hier?
- De paus is hier, speelt schaak,
42
00:06:58,124 --> 00:07:04,004
danst de Riverdance en deelt
gebakjes uit. Nee, er gebeurt niets.
43
00:07:05,609 --> 00:07:10,480
Heb je Becky gesproken?
- Ja, maar heb jij met haar gepraat?
44
00:07:10,846 --> 00:07:14,164
Ze is kwaad
omdat ik niet op de begrafenis was.
45
00:07:14,285 --> 00:07:19,760
Ik weet het. Ze...
- Ik deed het voor haar.
46
00:07:19,881 --> 00:07:23,791
Ik deed het
voor haar stiefmoeder.
47
00:07:23,912 --> 00:07:28,850
Alles wat ik doe is precies verkeerd
volgens Becky. Het is dan maar zo.
48
00:07:28,971 --> 00:07:35,211
Hoe is het met Jason?
- Hij is een koffiebar begonnen.
49
00:07:35,332 --> 00:07:40,478
Nu wil zij opeens stoppen
met de school. Voor niets.
50
00:07:40,599 --> 00:07:47,157
Hij beïnvloedt haar. Jij beïnvloedt mij.
Het voelt niet goed.
51
00:07:47,835 --> 00:07:53,393
Wat bedoel je?
- Nog iets dat ik moet aanpakken.
52
00:07:53,705 --> 00:07:57,664
Dat is hoe ik me voel.
Dat is waar ik aan werk.
53
00:07:57,796 --> 00:08:02,280
Ik heb gevoel voor...
Ik denk dat ze zwanger is.
54
00:08:51,764 --> 00:08:54,201
Krijg ik geen knuffel?
55
00:09:02,200 --> 00:09:05,433
Je antwoordt niet als ik bel.
56
00:09:07,089 --> 00:09:09,923
Je hebt me op
Facebook geblokkeerd.
57
00:09:10,961 --> 00:09:13,370
Ben je ontslagen of zo?
58
00:09:14,144 --> 00:09:17,323
Ik hoef niet ontslagen te zijn
om naar hier te komen.
59
00:09:17,745 --> 00:09:21,986
Het lijkt allemaal zo simpel.
Het werk brengt je naar waar je ook bent.
60
00:09:22,765 --> 00:09:27,960
Op dit moment is er geen baan.
En ik kom hier ook niet voor een baan.
61
00:09:28,120 --> 00:09:31,911
Ik weet dat ook
want je bent hier nog nooit geweest.
62
00:09:32,005 --> 00:09:36,760
Becky, alsjeblieft...
Ik weet het...
63
00:09:36,892 --> 00:09:40,773
Ik heb het paard meegebracht
en ik kan bij Liv wonen.
64
00:09:40,976 --> 00:09:45,360
Ik kan daar in elk geval
een tijdje verblijven.
65
00:09:45,520 --> 00:09:50,080
Dan kan ik je af en toe eens zien.
66
00:09:50,201 --> 00:09:55,161
Oops. Maar jij hebt de begrafenis gemist.
Het was echt heel leuk.
67
00:09:58,280 --> 00:10:03,645
Ik begrijp dat je kwaad bent.
- Nee, je begrijpt het helemaal niet.
68
00:10:03,766 --> 00:10:08,318
Het is erg ingewikkeld.
- Dat is het niet, mama.
69
00:10:08,772 --> 00:10:12,387
Het is een afschuwelijk excuus.
Je hebt altijd excuses.
70
00:10:12,508 --> 00:10:16,253
Jij wilde je niet verontschuldigen.
Je antwoordt niet.
71
00:10:16,366 --> 00:10:20,065
Waarom zou ik antwoorden?
Je kwam toch niet naar de begrafenis.
72
00:10:20,186 --> 00:10:26,920
Ik dacht dat dat het beste was.
- Stop met denken en stel die verdomde vraag.
73
00:10:27,294 --> 00:10:32,390
Ik denk niet dat je vader dat wilde.
- Hij is dood, het maakt hem niets uit.
74
00:10:32,511 --> 00:10:36,756
Maar ik...
- Dan zou Gitt daar zijn en dat wilde...
75
00:10:36,885 --> 00:10:41,992
Heb je me toen gebeld?
- Hij wilde niet praten met mij.
76
00:10:42,113 --> 00:10:46,560
Gitt zou je nooit hebben tegengehouden
om naar mijn papa's begrafenis te komen.
77
00:10:46,720 --> 00:10:52,680
Ik wilde dat moment aan jou geven.
Ik treurde op mijn manier.
78
00:10:52,840 --> 00:10:59,202
Wat heb je dan gedaan?
Gewerkt om er niet aan te denken?
79
00:11:07,657 --> 00:11:12,664
Hallo, Ragnar. Ik ben in de stad.
Geloof het of niet.
80
00:11:12,899 --> 00:11:16,831
Het duurt niet lang en dan kom ik.
81
00:11:17,081 --> 00:11:19,972
Ik ben hier bij Becky.
- Rebecka.
82
00:11:22,080 --> 00:11:27,441
Ik ben hier bij mijn dochter.
Ik zie je zeker later.
83
00:11:28,937 --> 00:11:32,989
Ben je op het werk?
Ik kom met je praten.
84
00:11:36,840 --> 00:11:40,320
Hallo.
- Hallo, Jason.
85
00:11:40,480 --> 00:11:43,865
Mijn moeder.
- Geloof het of niet.
86
00:11:43,951 --> 00:11:47,080
Ja, ze leeft.
- Ja.
87
00:11:47,240 --> 00:11:52,960
Leuk je te ontmoeten. Wil je iets?
- Nee, de machines staan nog niet aan.
88
00:11:56,786 --> 00:12:00,598
Zit hij in zijn kantoor?
- Nee, achteraan door de gang.
89
00:12:00,719 --> 00:12:03,375
Dank je voor de hulp.
- Graag gedaan.
90
00:12:08,159 --> 00:12:11,906
Oh, daar ben je.
- Hallo, hier is ze.
91
00:12:13,476 --> 00:12:16,600
Ik denk dat een van mijn dochters...
92
00:12:17,243 --> 00:12:19,520
Wat?
- ..er misschien mee gespeeld heeft.
93
00:12:19,680 --> 00:12:25,440
Je was ze op het commissariaat vergeten.
- Erik Wester, nu weet ik hoe je heet.
94
00:12:25,561 --> 00:12:28,382
Ik ben op zoek naar Ragnar.
- Ragnar zit daar.
95
00:12:28,503 --> 00:12:30,980
Ik zal het niemand vertellen.
- Nee. Dank je.
96
00:12:31,103 --> 00:12:36,026
Mooie ketting. Heb jij die gemaakt?
- Nee, mijn dochters.
97
00:12:37,480 --> 00:12:39,840
Tot ziens.
98
00:12:45,000 --> 00:12:48,480
Nee maar, daar is hij.
- Daar is ze.
99
00:12:48,615 --> 00:12:52,755
Krijg ik een knuffel?
Trap niet op de hond.
100
00:12:52,876 --> 00:12:56,484
Wat is dit voor een nieuwe ster?
- Ziggy. En dat is Anders.
101
00:12:56,597 --> 00:13:02,680
Hij begon zijn carrière hier.
- Wat heb jij gekozen.
102
00:13:02,840 --> 00:13:08,280
Wacht tot hij meekomt.
- Hij gaat zomaar met mij mee.
103
00:13:08,440 --> 00:13:11,628
Is hij opgevoed?
- We gaan naar mijn kantoor.
104
00:13:11,788 --> 00:13:14,468
Hij is niet opgevoed. Nee.
105
00:13:20,880 --> 00:13:23,045
Leuk om je te zien.
- Dank je.
106
00:13:24,258 --> 00:13:26,838
Hoeveel dagen moet je nog?
107
00:13:28,692 --> 00:13:32,932
Vijf.
- Ik krijg het een beetje...
108
00:13:33,861 --> 00:13:38,200
Paniek?
- Terugkomen op het commissariaat.
109
00:13:38,526 --> 00:13:41,026
Waarom ben je niet naar de begrafenis gekomen?
110
00:13:41,338 --> 00:13:46,988
Ik dacht dat het het beste was,
maar Becky is diep teleurgesteld.
111
00:13:47,223 --> 00:13:51,840
Wat je ook doet, het is verkeerd.
- Soms kun je dat voelen.
112
00:13:52,940 --> 00:13:54,731
Hoe is het met jou?
- Paniek.
113
00:13:55,009 --> 00:13:56,274
Paniek.
- Paniek.
114
00:13:56,395 --> 00:14:01,560
Ik weet niet wat ik moet doen?
- Kun je niet nog een paar jaar blijven?
115
00:14:01,905 --> 00:14:07,362
Heb je het gevraagd?
- Nee, ik wil zoiets niet vragen.
116
00:14:07,483 --> 00:14:13,951
Je bent altijd zo trots geweest.
Wil je niet blijven. Er is niemand zoals jij.
117
00:14:14,633 --> 00:14:16,906
Ik zou niet staan waar ik nu...
118
00:14:17,027 --> 00:14:20,581
Is het goed in Stockholm?
- Heb je spijt dat je verhuisd bent?
119
00:14:20,702 --> 00:14:25,765
Waar heb je het over?
- O mijn god, je praat en praat maar.
120
00:14:25,886 --> 00:14:29,400
Kunnen we het over jou hebben?
Hoe gaat het met je?
121
00:14:30,724 --> 00:14:35,389
Goed. Ik wil niet stoppen,
maar er is niets om over te praten.
122
00:14:35,510 --> 00:14:38,690
Kun je niet vragen of je kunt blijven?
- Ik wil niet.
123
00:14:39,471 --> 00:14:42,880
Waarom wil je niet?
- Een man heeft zijn trots.
124
00:14:43,005 --> 00:14:48,114
Je bent verdomd trots.
- Zou het van jou komen?
125
00:14:50,308 --> 00:14:53,804
Ragnar...
- Ola.
126
00:14:54,508 --> 00:14:59,830
Hallo. Ze hebben een dode vrouw gevonden
bij de spoortunnel.
127
00:15:00,274 --> 00:15:04,642
Onder de hoge klif.
Het zou goed zijn als je komt.
128
00:15:07,242 --> 00:15:08,552
Ga je mee?
129
00:15:08,673 --> 00:15:12,224
Ja, maar ik ben niet in dienst.
- Dat geeft niet, je kunt meegaan.
130
00:15:18,889 --> 00:15:23,764
Hoe ligt ze? Het hoofd?
Is ze gevallen?
131
00:15:24,634 --> 00:15:28,713
We weten niet of ze geraakt werd
door een auto.
132
00:15:28,998 --> 00:15:32,927
Hij vroeg me mee te komen.
Ik zal je werk niet storen.
133
00:15:33,048 --> 00:15:36,016
"Heel mijn leven hoop ik."
- Wat zei je?
134
00:15:36,137 --> 00:15:37,927
Dat staat hier.
135
00:15:39,342 --> 00:15:43,074
Het verklaart de tekens op het lichaam.
136
00:15:45,565 --> 00:15:49,000
Gaat het, Ragnar?
- Gaat het met je?
137
00:15:51,661 --> 00:15:55,000
Gaat het?
Ragnar. Geef hem lucht.
138
00:15:55,160 --> 00:15:57,706
Ragnar, Ragnar?
- Bel een ambulance.
139
00:15:57,823 --> 00:16:00,615
Is hier een defibrillator?
140
00:16:01,369 --> 00:16:03,935
Ragnar, Ragnar.
141
00:16:04,663 --> 00:16:07,183
Geef hem lucht.
142
00:16:31,581 --> 00:16:37,005
Hier is het zoals altijd vol activiteit.
Het is verdomme geen uitvaartcentrum.
143
00:16:37,786 --> 00:16:42,560
Camilla, subtiel zoals gewoonlijk.
De onzin komt zo uit je mond.
144
00:16:43,034 --> 00:16:47,710
Wat doe je hier verdomme?
- Ik kwam Ragnar bezoeken.
145
00:16:49,194 --> 00:16:52,960
Hij kreeg een hartaanval.
- Hij is dood.
146
00:16:57,979 --> 00:17:02,129
Ik zorg wel voor hem.
Kom.
147
00:17:51,160 --> 00:17:56,187
Hallo. Het is geen probleem.
- Malin komt om acht uur.
148
00:17:56,308 --> 00:18:00,920
Goed, tot ziens. Kom, we gaan naar binnen,
naar de kittens kijken.
149
00:18:16,989 --> 00:18:20,529
Een kop koffie?
- Ja. Mag ik de kaas?
150
00:18:20,650 --> 00:18:25,360
Ik heb wat gemorst op het tafelkleed.
- Bidden we voor we beginnen te eten?
151
00:18:25,481 --> 00:18:29,759
Ik ga niet bidden.
- Als er iemand zal bidden, ben jij dat.
152
00:18:29,880 --> 00:18:33,512
Je bent verdoemd.
- Genoeg nu . Stop ermee.
153
00:18:33,633 --> 00:18:39,091
Zo, kunnen we nu eten?
Dank je wel.
154
00:18:40,680 --> 00:18:44,760
Lieve God, zegen het eten.
Amen.
155
00:18:52,610 --> 00:18:58,930
Hallo daar.
- Wie we daar hebben. Gitt.
156
00:18:59,200 --> 00:19:03,280
Dat is lang geleden.
- Becky zei dat je kwam.
157
00:19:03,401 --> 00:19:09,521
Ik zou twee weken blijven.
Ik logeer bij Liv, mijn nicht.
158
00:19:09,720 --> 00:19:13,543
Hoelang blijf je?
- Ik heb een hond geërfd.
159
00:19:13,723 --> 00:19:19,707
Hij is niet echt van mij.
Ik weet niet of je Ragnar Holm kent.
160
00:19:19,942 --> 00:19:25,480
Hij is snel heen gegaan.
- Tragisch.
161
00:19:25,601 --> 00:19:29,964
We zullen wel zien.
Hoe is het met jou?
162
00:19:30,600 --> 00:19:35,305
Ja... We slaan ons erdoor.
163
00:19:35,563 --> 00:19:40,080
Je doet zoals je...
Eén dag tegelijk, weet je.
164
00:19:42,902 --> 00:19:45,320
Ik wil over iets met je praten.
165
00:19:45,444 --> 00:19:50,859
Ik dacht dat je misschien met Becky
over de school wilde praten.
166
00:19:51,554 --> 00:19:56,698
Ik hoorde dat ze van plan was
om te stoppen.
167
00:19:56,976 --> 00:20:00,584
Weet jij waarom?
- Zij heeft iemand ontmoet, weet je.
168
00:20:00,705 --> 00:20:06,103
Ja ik heb Jason ontmoet.
- Hij lijkt redelijk in orde.
169
00:20:06,983 --> 00:20:10,978
Er is iets, maar ik weet niet wat.
170
00:20:11,651 --> 00:20:15,560
Kun je niet... Weet je.
171
00:20:15,798 --> 00:20:21,309
Kun jij met haar praten?
- Absoluut. Tot ziens.
172
00:20:21,430 --> 00:20:24,805
Het was leuk je weer te zien.
- Jou ook.
173
00:20:26,160 --> 00:20:30,280
Oké, je weet waar het allemaal over gaat.
Je weet waarom ik gebeld heb.
174
00:20:31,306 --> 00:20:36,040
Ja, ik kreeg een telefoontje van mijn baas,
om naar het commissariaat te komen.
175
00:20:36,200 --> 00:20:39,840
Ik heb vakantie, zei ik.
Hij zei om dat te annuleren.
176
00:20:40,341 --> 00:20:43,680
Nu zit ik hier.
- Wil je uw vakantie annuleren?
177
00:20:43,840 --> 00:20:48,387
Ik wil mijn vakantie
hier niet voor annuleren.
178
00:20:48,506 --> 00:20:53,600
Neen.
Los de laatste zaak van Ragnar op.
179
00:20:56,763 --> 00:20:59,283
Ik doe het ter ere van Ragnar.
180
00:21:01,565 --> 00:21:04,914
Ziggy, ga slapen. Goed.
181
00:21:05,340 --> 00:21:08,921
Kunnen we even samenkomen?
182
00:21:09,358 --> 00:21:13,640
Dit is een hele zware dag
voor ons allemaal.
183
00:21:14,639 --> 00:21:18,552
Eigenlijk zouden we nu
thuis willen zijn.
184
00:21:19,395 --> 00:21:23,911
We hebben een opdracht.
Ik had contact met Noa in Stockholm.
185
00:21:23,991 --> 00:21:29,609
We hebben besloten
dat Maja Silver dit overneemt.
186
00:21:29,750 --> 00:21:33,530
Ze start vandaag.
187
00:21:33,897 --> 00:21:37,874
Heb je vijf minuten voor mij?
- Absoluut. Kom.
188
00:21:39,678 --> 00:21:45,193
Gisteren zei ik dat ik niet terug zou komen.
Maar we hebben een opdracht.
189
00:21:46,287 --> 00:21:48,865
We proberen hard te werken
om het op te lossen.
190
00:21:49,022 --> 00:21:53,726
Waar ben je mee bezig?
- Maja Silver is perfect voor de klus.
191
00:21:53,886 --> 00:21:59,879
Ik kan het niet aan.
- Je kunt dit wel aan.
192
00:22:00,000 --> 00:22:04,034
We hebben problemen om samen te werken.
- Daar kun je je overheen zetten.
193
00:22:04,187 --> 00:22:07,751
Hier is ze.
- Ziggy, kom.
194
00:22:07,872 --> 00:22:09,868
Hij luistert niet.
- Het komt wel goed.
195
00:22:10,007 --> 00:22:11,954
Ziggy, kom hier.
196
00:22:15,510 --> 00:22:18,767
Oké ga liggen.
Krijg ik dit kantoor?
197
00:22:18,939 --> 00:22:23,819
Ja, dat is goed.
- Ik wil direct aan de slag gaan.
198
00:22:23,913 --> 00:22:25,042
Absoluut.
199
00:22:25,163 --> 00:22:29,858
Moeten we nog meer zeggen?
- Nee, je hoort nog van mij.
200
00:22:29,981 --> 00:22:34,242
Ik kan nu verder met jou praten.
- Tot later, Camilla.
201
00:22:41,040 --> 00:22:44,400
Hier.
- Bedankt. Het weegt niet veel.
202
00:22:44,560 --> 00:22:48,600
Het weegt nooit veel?
- Als het maar de juiste kleur is.
203
00:22:48,760 --> 00:22:51,351
Ik ben er zeker van.
- Bedankt.
204
00:23:01,605 --> 00:23:05,232
Ik denk dat het voor mij
net zo raar is als voor jullie.
205
00:23:05,607 --> 00:23:10,132
Het is niet iets dat ik wilde.
Oké?
206
00:23:11,304 --> 00:23:12,968
Oké.
207
00:23:16,303 --> 00:23:22,050
Wat hebben we?
- Niemand weet wie ze is.
208
00:23:22,171 --> 00:23:27,736
Ik heb geen melding over een verdwijning.
- Een meisje uit de stad?
209
00:23:27,857 --> 00:23:30,275
Neen.
- Oké.
210
00:23:32,492 --> 00:23:36,096
Bewijsmateriaal?
- De kleding wordt geanalyseerd.
211
00:23:36,408 --> 00:23:39,022
Vingerafdrukken?
- Nog niet.
212
00:23:39,760 --> 00:23:44,560
Die kabelbinders die je mij hebt gegeven,
waar zijn die gevonden?
213
00:23:44,853 --> 00:23:46,760
Ze lagen...
214
00:23:47,939 --> 00:23:52,280
waar zij lag.
215
00:23:52,659 --> 00:23:58,800
Wat, gewoon daar?
- Het was een beetje rommelig. Jij was daar.
216
00:23:58,960 --> 00:24:04,240
Het was een chaos.
- Heeft niemand foto's genomen?
217
00:24:04,562 --> 00:24:06,884
Ze lagen op de weg.
218
00:24:08,869 --> 00:24:11,880
Ze lagen op de weg.
- Ze lagen op de weg.
219
00:24:12,842 --> 00:24:18,763
Dus niemand heeft er foto's van genomen?
- Ze lagen op de weg.
220
00:24:19,177 --> 00:24:22,547
Ik vroeg je...
- Neen.
221
00:24:22,668 --> 00:24:27,894
Zitten we in een moordzaak?
Ga je een moordzaak bij ons leiden?
222
00:24:28,186 --> 00:24:32,842
Ik weet het niet.
Daarom zit ik hier, toch?
223
00:24:33,686 --> 00:24:37,160
Er is iets wat niet klopt
als ik mijn buikgevoel mag geloven.
224
00:24:37,598 --> 00:24:41,320
Dat weten we.
- Heb je er een probleem mee dat ik hier ben?
225
00:24:41,480 --> 00:24:44,160
Neen, waarom.
- Ben je bang dat ik je ga neerschieten?
226
00:24:44,281 --> 00:24:47,234
Verdomme, hoe kom je erbij.
- Wat?
227
00:24:50,128 --> 00:24:52,800
We bellen voor een afspraak, oké?
228
00:24:52,960 --> 00:24:59,649
Dank je wel. Kan ik die hier achterlaten?
229
00:24:59,961 --> 00:25:04,847
Of niet?
- Ik zal het aan Jason vragen.
230
00:25:05,168 --> 00:25:09,420
We zamelen geld in voor de kerk.
231
00:25:10,395 --> 00:25:15,268
Ik heb je niet dikwijls gezien in de kerk.
Mag ik je enkele vragen stellen.
232
00:25:16,385 --> 00:25:20,964
Lees je de Bijbel?
- Nee, dat doe ik eigenlijk niet.
233
00:25:21,085 --> 00:25:27,533
De Bijbel wil een boodschap overbrengen
over hoop.
234
00:25:27,915 --> 00:25:30,676
Je bent geschapen naar Gods beeld.
235
00:25:30,934 --> 00:25:33,946
Daarom ben je belangrijk
en geliefd door God.
236
00:25:34,516 --> 00:25:37,725
Dat is wat de Bijbel
wil zeggen.
237
00:25:37,951 --> 00:25:42,240
Jezus is het pad,
de waarheid en het leven.
238
00:25:42,987 --> 00:25:47,160
Het is Jezus die je zonden wegneemt
239
00:25:47,320 --> 00:25:51,445
en je in staat stelt
om een relatie met God te krijgen.
240
00:25:52,288 --> 00:25:57,248
Wil je wat geld bijdragen?
241
00:25:58,000 --> 00:26:01,320
Je hoeft niet voor de koffie te betalen.
- Bedankt.
242
00:26:01,746 --> 00:26:07,789
We hebben gezocht naar rustplaatsen en
benzinestations langs de hele snelweg.
243
00:26:11,160 --> 00:26:16,054
We kunnen opnieuw beginnen,
nu Camilla er bijkwam.
244
00:26:16,354 --> 00:26:21,127
We hebben gezocht naar rustplaatsen en
benzinestations langs de hele snelweg.
245
00:26:21,220 --> 00:26:26,200
We hebben met vrachtwagenbestuurders
en andere reizigers gepraat. Geen resultaat.
246
00:26:26,751 --> 00:26:30,600
De vraag is of we ons zoekgebied
niet moeten uitbreiden.
247
00:26:30,760 --> 00:26:34,727
Daar heb ik het met commissaris Silver
over gehad.
248
00:26:35,000 --> 00:26:40,389
Ik kom terug met antwoorden. We zullen
het zoekgebied uitbreiden met meer mensen.
249
00:26:40,561 --> 00:26:46,995
We hebben getuigen nodig. Wat we nu hebben is
een vrouw die langs de weg ligt.
250
00:26:47,089 --> 00:26:52,631
We kennen haar verwondingen niet. Er is
een hoge berg. Misschien is ze gesprongen.
251
00:26:52,834 --> 00:26:56,964
Dat ze langs de weg lag
is dat belangrijk?
252
00:26:58,878 --> 00:27:03,214
Ja, dat is belangrijk. Misschien is ze
aangereden of uit een auto gesmeten.
253
00:27:03,335 --> 00:27:07,324
We kennen haar verwondingen niet.
- Geen tips?
254
00:27:07,741 --> 00:27:13,080
Er zijn geen tips binnengekomen.
- Het is zo'n kleine plaats.
255
00:27:13,240 --> 00:27:18,659
Iedereen kent iedereen.
- Het is klein. Iedereen kent niet iedereen.
256
00:27:18,780 --> 00:27:24,520
Ik heb zelf in deze stad gewoond.
- Is het moord of zelfmoord?
257
00:27:24,641 --> 00:27:29,039
Moord.
Gezien de markeringen rond de pols.
258
00:27:29,160 --> 00:27:32,639
Ze werd zeker vastgehouden.
Ik zou moord zeggen.
259
00:27:32,760 --> 00:27:37,334
We houden ons aan de feiten.
Weldra krijgen we het verslag van de autopsie.
260
00:27:41,480 --> 00:27:47,880
Dat klopt. Dat verwachten we.
- Dan zijn we klaar.
261
00:27:48,040 --> 00:27:51,710
Oké. Ik wil ernaartoe gaan.
Erik, ga je mee?
262
00:27:51,943 --> 00:27:53,806
Ja, goed.
- Goed.
263
00:27:54,157 --> 00:27:57,833
Ik zie je over tien minuten buiten.
We weten allemaal wat we moeten doen.
264
00:27:57,920 --> 00:28:02,800
Ik wil dit voor elkaar krijgen
zodat ik hier kan weggaan. Dank je wel.
265
00:28:08,440 --> 00:28:13,047
Dus Erik in plaats van mij?
- Om eerlijk te zijn, Ola...
266
00:28:13,437 --> 00:28:19,240
we gaan niet hand in hand
aan deze zaak werken.
267
00:28:19,372 --> 00:28:24,720
Het is het beste voor ons allebei.
- Gaan we dat leuk vinden?
268
00:28:26,327 --> 00:28:29,815
Het is duidelijk
dat we aan dezelfde zaak werken.
269
00:28:29,963 --> 00:28:34,000
Maar we hoeven niet
in dezelfde auto te zitten. Alstublieft.
270
00:28:34,370 --> 00:28:38,479
Dan is er Wester. Het is beter
dat ik met hem werk.
271
00:28:40,262 --> 00:28:41,973
Ja, oké.
272
00:28:56,112 --> 00:28:58,393
Maja, gaat het?
273
00:29:06,769 --> 00:29:11,622
Ragnar was er altijd voor mij...
Hij was mijn mentor.
274
00:29:11,856 --> 00:29:17,615
Het voelde alsof ik hem zou verraden
als ik de opdracht niet aanvaardde.
275
00:29:17,833 --> 00:29:24,059
Ik wil dat we samen, zo goed mogelijk,
dit proberen op te lossen.
276
00:29:25,000 --> 00:29:28,680
Oké?
- Oké. Het is duidelijk.
277
00:29:30,071 --> 00:29:34,240
We zijn allebei ouder geworden
en volwassener. We zullen die klus klaren.
278
00:29:37,160 --> 00:29:40,494
Ik zit nu met een hond opgescheept.
- Ja.
279
00:29:53,471 --> 00:29:58,626
De odontoloog stuurt iemand hierheen.
Ik zou zeggen 22-23 jaar oud.
280
00:29:58,747 --> 00:30:01,723
Ze had een hoge dosis
slaapmiddel in haar lichaam.
281
00:30:01,981 --> 00:30:06,720
Maar stierf ze door de val?
- Fracturen, inwendige bloedingen.
282
00:30:06,770 --> 00:30:08,013
Alles staat daar.
283
00:30:08,180 --> 00:30:12,095
Die markeringen aan de hals,
wat is het?
284
00:30:12,582 --> 00:30:15,900
Het kan van een halsketting zijn
die ze verloor.
285
00:30:16,611 --> 00:30:19,807
Nog iets waar je aan denkt?
Iets speciaal?
286
00:30:19,971 --> 00:30:24,639
De dader heeft haar haar afgesneden.
- Niet zomaar een hip kapsel dus?
287
00:30:24,725 --> 00:30:29,197
Nee, het is grof gedaan.
We vonden overal haar.
288
00:30:30,520 --> 00:30:35,080
Geen teken van seksuele activiteit?
- Nee, geen sperma, geen bloed.
289
00:30:35,544 --> 00:30:39,840
De littekens rond de polsen...
hoelang was ze vastgebonden?
290
00:30:40,276 --> 00:30:43,975
Maximum een uur.
Maar ze werd vroeger al vastgebonden.
291
00:30:45,088 --> 00:30:48,240
Ze heeft littekens
die meer dan een jaar oud zijn.
292
00:30:53,192 --> 00:30:56,815
Welkom bij Berglund.
Ik zal je jas aannemen.
293
00:30:58,511 --> 00:31:02,313
Dank je wel.
Alsjeblieft en ga zitten.
294
00:31:19,392 --> 00:31:24,920
Er zijn verschillende prijsklassen.
- Dus we zullen eens zien.
295
00:31:26,640 --> 00:31:31,840
Chanel Nº 5.
- Mijn moeder gebruikte het meestal.
296
00:31:37,120 --> 00:31:41,667
Bekijk je porno?
- Ik heb me aangemeld met jouw gegevens.
297
00:31:50,448 --> 00:31:56,120
Vind je het niet raar dat ze terugkwam,
na zo'n lange tijd?
298
00:31:57,847 --> 00:32:01,720
Het was een beetje onverwacht.
Het is waarschijnlijk slechts tijdelijk.
299
00:32:01,989 --> 00:32:07,920
Ze verliet haar man en de kinderen om
naar Stockholm te gaan. Dat zou ik nooit doen.
300
00:32:09,025 --> 00:32:12,842
Ik zou het ontzettend pijnlijk vinden
moest het bij mij voorvallen.
301
00:32:13,514 --> 00:32:16,200
Nu is Calle dood, maar toch.
302
00:32:16,614 --> 00:32:21,240
We kennen de omstandigheden
rondom hun huwelijk niet.
303
00:32:23,323 --> 00:32:28,040
Weet je wat? Je bent zo verdomd laf.
304
00:32:30,000 --> 00:32:33,701
Je hoeft niet moedig te zijn
om nee dank je te zeggen tegen jou.
305
00:32:35,246 --> 00:32:40,400
Je moet nu niet zo zelfzeker zijn.
Wacht tot ik hoofdaanklager ben.
306
00:32:41,019 --> 00:32:43,720
Als je dat wordt.
- Dat word ik.
307
00:33:52,240 --> 00:33:55,937
Wil je iets doen voor Jezus?
308
00:34:01,788 --> 00:34:03,315
Ja.
309
00:34:20,040 --> 00:34:22,277
Op zoek naar iets specifiek?
310
00:34:22,939 --> 00:34:28,798
Ik ben niet op zoek naar
een deksel van een blik in ieder geval.
311
00:34:30,095 --> 00:34:34,960
Maja, ik wil zeggen... ik weet niet
wat is er gebeurd is tussen Ola en jou.
312
00:34:35,826 --> 00:34:39,916
Ik vind het leuk dat je hier bent.
- Bedankt.
313
00:34:40,391 --> 00:34:41,982
Wat denk je dan?
314
00:34:42,228 --> 00:34:47,000
Het is niet gemakkelijk
met al die kabelbinders.
315
00:34:47,172 --> 00:34:50,820
Kom eens hier. Help even.
- Wat is het?
316
00:34:52,294 --> 00:34:55,244
Heb je zakjes bij je?
317
00:34:56,587 --> 00:35:01,320
Een plastic zakje, en houd die ook vast.
- Heb jij altijd zakjes bij?
318
00:35:02,337 --> 00:35:07,199
Die moet je altijd bij je hebben.
Kijk, wat blinkt er hier.
319
00:35:08,222 --> 00:35:11,000
Haar halsketting kan ze
overal uitgedaan hebben.
320
00:35:11,160 --> 00:35:13,840
Maar hier liet ze het vallen.
321
00:35:17,720 --> 00:35:19,943
Nu is het genoeg Frida.
322
00:35:22,002 --> 00:35:24,451
Ik heb een klus te doen.
323
00:35:42,680 --> 00:35:47,840
Dus, dus, dus.
324
00:35:48,000 --> 00:35:50,727
Ik ga eerst naar beneden.
- Ja.
325
00:35:50,961 --> 00:35:55,640
Hier staat Mette.
Het klinkt Deens, Duits.
326
00:35:56,101 --> 00:35:58,348
Deens denk ik.
327
00:35:59,755 --> 00:36:03,602
Maja?
- Sorry.
328
00:36:04,477 --> 00:36:09,772
Ik denk aan Ragnar.
Er staat 4 april.
329
00:36:09,992 --> 00:36:14,280
Ze lijkt rond de 20 te zijn.
Vraag je je af hoeveel er Mette heten?
330
00:36:15,490 --> 00:36:19,001
Anders, hij noemt Anders hé?
- Svensson.
331
00:36:19,205 --> 00:36:25,384
Kan je een Mette op Facebook zoeken, geboren
op 4 april, rond de 20 jaar oud?
332
00:36:27,103 --> 00:36:31,560
Er is veel verkeer
naar Göteborg, Denemarken...
333
00:36:31,817 --> 00:36:36,564
Het kan een prostituee zijn.
- Bedoel je dat ze in een vrachtwagen kwam?
334
00:36:37,606 --> 00:36:40,568
Ja, ze hoeft geen Zweedse te zijn.
- Nee, dat is duidelijk.
335
00:36:40,794 --> 00:36:43,824
Nemen we contact op met Europol?
- Zeker.
336
00:36:43,925 --> 00:36:49,920
Ze is knap...
Haar jurk ziet er versierd uit.
337
00:36:50,080 --> 00:36:54,360
En het kruis. We moeten
alle kerken en parochies nagaan.
338
00:36:54,793 --> 00:36:57,718
Ik kan dat morgen doen.
- Morgen.
339
00:36:57,973 --> 00:36:59,952
Het is al over vijf uur, ik moet gaan.
340
00:37:00,073 --> 00:37:02,545
Ik heb twee dochters
en mijn vrouw werkt 's nachts.
341
00:37:02,666 --> 00:37:05,944
Is dat zo? Goed dan.
- Tot ziens.
342
00:37:07,680 --> 00:37:11,630
Is hij altijd om vijf uur weg?
- Ja.
343
00:37:12,160 --> 00:37:14,400
Het is hier Stockholm niet.
344
00:37:15,155 --> 00:37:20,040
Lieve Heer, ik bid u om deze vergadering
en zijn deelnemers te zegenen.
345
00:37:20,200 --> 00:37:24,680
Amen. Iets triest om te beginnen...
346
00:37:26,746 --> 00:37:29,600
Heel erg bedankt.
347
00:37:30,461 --> 00:37:35,400
Iets triest aan het begin. Ik leef in een
krot en kan dat niet accepteren.
348
00:37:36,113 --> 00:37:41,571
Het regent door het dak, stinkt naar schimmel,
de wasmachine werkt niet.
349
00:37:41,774 --> 00:37:44,440
Dit moet onmiddellijk worden opgelost.
350
00:37:44,969 --> 00:37:48,598
Ik heb goedkeuring van het bestuur nodig...
351
00:37:49,059 --> 00:37:52,874
om die plek vanaf nul te renoveren.
352
00:37:52,976 --> 00:37:57,632
Ik wil een stemming
voordat ik klaar ben om verder te gaan.
353
00:38:05,387 --> 00:38:09,420
Drie handen. Wat leuk
Nu is het zo...
354
00:38:09,577 --> 00:38:14,000
Deze congregatie heeft me nodig...
355
00:38:14,307 --> 00:38:19,091
duidelijk meer dan dat ik haar nodig heb.
Dat weten jullie allemaal.
356
00:38:19,481 --> 00:38:23,496
Ik kan overal ter wereld prediken.
357
00:38:23,871 --> 00:38:30,160
Willen jullie dat ik wegga?
- Nee, dat is van het grootste belang.
358
00:38:30,999 --> 00:38:35,916
Geweldig om te horen.
Dan bid ik voor nog een stemming.
359
00:38:36,111 --> 00:38:40,120
Nu wil ik meer handen zien.
360
00:38:45,474 --> 00:38:47,738
Unaniem.
361
00:38:48,976 --> 00:38:53,040
Heel erg bedankt.
De vergadering is afgelopen.
362
00:39:09,866 --> 00:39:15,240
Wat is het?
- Valt je niets op bij Stein?
363
00:39:15,701 --> 00:39:21,452
Bij Stein?
Nee, ik denk het niet.
364
00:39:22,398 --> 00:39:26,111
Hij is een erg goede prediker.
Waar had je aan gedacht?
365
00:39:29,769 --> 00:39:33,373
Ja, je hebt waarschijnlijk gelijk.
366
00:40:45,000 --> 00:40:49,024
Hallo, ik ben nu aan het werk.
367
00:40:51,523 --> 00:40:57,110
Ik kom vanavond niet naar huis.
Nee, ik zie je morgen.
368
00:40:58,344 --> 00:41:00,344
Goed, kusje.
369
00:41:01,936 --> 00:41:03,960
De groeten van Gitt.
370
00:41:04,270 --> 00:41:07,337
Hallo.
- Ik was naar je op zoek.
371
00:41:07,454 --> 00:41:11,160
Ik zette per ongeluk de telefoon uit.
- We hebben Mette gevonden.
372
00:41:11,590 --> 00:41:15,720
Zeg op.
- Mette Andersson, 22, Stockholm.
373
00:41:16,239 --> 00:41:19,670
Ze woonde bij haar moeder, Kia Andersson.
- Heb je met haar gepraat?
374
00:41:19,764 --> 00:41:23,720
Even kort.
Ze stuurde foto's door van Mette.
375
00:41:24,014 --> 00:41:29,120
Zij heeft ook een sms van haar doorgestuurd.
Waarom heeft de moeder geen aangifte gedaan?
376
00:41:29,280 --> 00:41:33,771
Mette heeft het contact verbroken
toen ze werd verlost.
377
00:41:33,982 --> 00:41:35,920
Dit is de laatste tekst.
378
00:41:36,080 --> 00:41:39,040
"Neem alsjeblieft geen contact meer met mij op."
379
00:41:39,200 --> 00:41:42,160
"Vandaag begint mijn nieuwe leven
in harmonie met god. "
380
00:41:42,907 --> 00:41:45,000
"Gemist door niemand."
381
00:41:45,160 --> 00:41:48,930
Die tekst is
anderhalf jaar oud.
382
00:41:50,640 --> 00:41:53,800
Ze is anderhalf jaar verdwenen.
383
00:42:49,320 --> 00:42:51,440
Hallo.
384
00:43:14,126 --> 00:43:17,760
Emelie, Emelie.
- Laat mij met rust.
385
00:43:17,920 --> 00:43:20,449
Wacht even. Emelie, kom terug.
386
00:43:20,548 --> 00:43:21,960
Emelie.
387
00:43:22,120 --> 00:43:28,240
Omarm al deze zielen
van het vlees en bloed van Christus...
388
00:43:28,400 --> 00:43:31,804
die hier zijn samengekomen
in je woning, in je zaal...
389
00:43:31,921 --> 00:43:36,240
de Christuszaal.
Omhels hen nu, Heer.
390
00:43:36,400 --> 00:43:41,680
Wij loven u, Heer. Omarm hen.
391
00:43:41,840 --> 00:43:45,360
Loof de Heer.
-Dan?
392
00:43:45,520 --> 00:43:49,600
Jezus houdt van jullie.
- Halleluja.
393
00:43:49,760 --> 00:43:51,960
Laat de Heer jullie horen.
394
00:43:52,120 --> 00:43:56,265
Emelie, blijf staan.
Geef uitleg, Emelie.
395
00:43:56,386 --> 00:43:59,360
Jezus is geweldig.
396
00:44:00,798 --> 00:44:03,930
Hij houdt van jullie.
- Halleluja.
397
00:44:16,564 --> 00:44:21,933
Vertaling & Sync: Jake81
Controle: pvdc
32358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.