All language subtitles for Quiz Me Quick S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,342 --> 00:00:02,902 Een verzorgend shampootje? 2 00:00:04,022 --> 00:00:06,217 Moet m'n woef-woefje een shampootje? 3 00:00:06,382 --> 00:00:08,942 Wanneer koop je een digitale printer? 4 00:00:09,102 --> 00:00:12,094 Wie ontwikkelt z'n foto's nou nog? - De vakman. 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,412 Er zit geen Nick in het team, schatje. 6 00:00:14,582 --> 00:00:17,176 Ik had zo geduimd. - Duim maar voor vanavond. 7 00:00:17,342 --> 00:00:20,140 Dan leg ik meneer Takamaki m'n nieuwe idee voor. 8 00:00:20,302 --> 00:00:23,692 Hier komen geen klanten, maar thuis zitten veel klanten. 9 00:00:23,862 --> 00:00:27,980 Sushi, sashimi, take-away. Go ahead, make my day. 10 00:00:28,142 --> 00:00:30,781 Armand Delaruelle. Aangenaam. 11 00:00:30,942 --> 00:00:34,855 Oom Roger houdt niet van quizjes. - Maar vroeger deed u dat toch vaak? 12 00:00:35,022 --> 00:00:36,933 Dat was iemand anders, niet ik. 13 00:00:37,102 --> 00:00:40,651 Ik ben een soort duiveltje-weet-al. 14 00:00:40,822 --> 00:00:42,892 Specialiteit: Grieken en Romeinen. 15 00:00:44,182 --> 00:00:45,581 Is er hier iets te doen? 16 00:00:45,742 --> 00:00:48,256 Ja, een quiz. - Een quiz. 17 00:00:48,422 --> 00:00:50,982 Manchester United. 18 00:00:51,142 --> 00:00:54,691 Theodore Roosevelt. - Johnny Cash. 19 00:00:54,862 --> 00:00:56,580 Alexander Fleming. 20 00:00:57,822 --> 00:00:59,460 Tafel zeven doet ook mee. 21 00:00:59,622 --> 00:01:02,136 En wie is tafel zeven? - Dat zijn wij. 22 00:01:02,302 --> 00:01:07,330 Die mannen hebben meegedaan aan de Superprestige. De quiz der quizzen. 23 00:01:11,462 --> 00:01:14,260 Jij verdomde klootzak. 24 00:01:18,222 --> 00:01:20,531 Jij bent een geslepen gast, jij. 25 00:01:23,822 --> 00:01:27,531 Vraag 1. Beschikt u thuis over een internetverbinding? Ja. 26 00:01:27,702 --> 00:01:33,698 Maar later vond autofreak Gatsonides ook echt iets uit. De vraag is: Wat? 27 00:01:33,862 --> 00:01:35,500 De GPS? - Flitspaal. 28 00:01:35,662 --> 00:01:37,380 De flitspaal? - Vraag 2. 29 00:01:37,542 --> 00:01:41,854 Over welk soort internetverbinding beschikt u? Kabel, ADSL of andere? 30 00:01:42,022 --> 00:01:44,775 Kabel, hé? - ADSL. 31 00:01:44,942 --> 00:01:49,220 Het is toch met een kabeltje? - Maar de verbinding is ADSL. 32 00:01:49,382 --> 00:01:51,691 Dus kabel en ADSL, dan. 33 00:01:53,822 --> 00:01:57,178 Stel jij die vragen eens. Jij bent de enquêteur. 34 00:01:57,342 --> 00:01:59,936 Straks moet jij het doen. Oefen eens op mij. 35 00:02:01,342 --> 00:02:03,651 Wat ben je aan het doen? 36 00:02:03,822 --> 00:02:06,939 Wat is dat? Superprestige. 37 00:02:07,102 --> 00:02:10,890 De Superprestige, Cynthia. Weet je wat dat is? 38 00:02:11,062 --> 00:02:15,340 De heilige graal van de quizcompetitie. Alleen de 20 beste ploegen gaan door. 39 00:02:15,502 --> 00:02:17,697 Ik wil op kruistocht met onze ploeg. 40 00:02:17,862 --> 00:02:22,140 Pas maar op dat je je niet bezeert. - Het was echt fantastisch, Cynthia. 41 00:02:22,302 --> 00:02:25,100 We waren zo goed, samen. 42 00:02:25,262 --> 00:02:28,095 Er hing iets... Ik weet dat het dom klinkt... 43 00:02:28,262 --> 00:02:31,652 maar er hing echt iets magisch of zo in de lucht. 44 00:02:31,822 --> 00:02:34,256 Ik heb het gevoel dat we samen ver zullen komen. 45 00:02:34,422 --> 00:02:37,698 Oefen liever je enquête, meneer de kruisvaarder. 46 00:02:41,502 --> 00:02:44,460 Wat zijn dat voor vragen. Hier, vraag zeven. 47 00:02:44,622 --> 00:02:47,853 Hoeveel uur per week kijkt u online porno? 48 00:02:50,542 --> 00:02:53,261 Dat staat daar helemaal niet. 49 00:02:53,422 --> 00:02:55,982 Nee. Nee. - Vraag acht... 50 00:02:56,142 --> 00:03:00,135 Welke cosmeticamiljonaire schilderde Salvador Dali? 51 00:03:00,302 --> 00:03:02,611 Rubinstein. - Estée Lauder... 52 00:03:02,782 --> 00:03:06,252 Elizabeth Arden of Helena Rubinstein? 53 00:03:07,302 --> 00:03:11,215 Nee, stop. Stop, ik pas, ik pas. Ik pas. 54 00:03:13,062 --> 00:03:15,417 Estée Lauder. 55 00:03:15,582 --> 00:03:18,335 Nee, zij is van oorsprong Amerikaans. 56 00:03:18,502 --> 00:03:20,015 Helena Rubinstein. 57 00:03:20,182 --> 00:03:22,742 Ik heb je brommer nodig. 58 00:03:22,902 --> 00:03:25,291 Wees je er voorzichtig mee? 59 00:03:28,102 --> 00:03:30,662 Wil je er een vis van maken? - Nee. 60 00:03:30,822 --> 00:03:35,054 Ga je er niet mee in de gracht rijden? - Ik ga m'n best doen. 61 00:05:21,542 --> 00:05:23,498 Nick. 62 00:05:23,662 --> 00:05:25,698 Nick? 63 00:05:25,862 --> 00:05:28,774 Gaat het? - Ja, ja. 64 00:05:28,942 --> 00:05:30,739 Goh, ik heb me toch koppijn. 65 00:05:30,902 --> 00:05:33,780 Ik sta al twintig seconden je naam te zeggen. 66 00:05:36,102 --> 00:05:39,651 Ik was even afwezig. - Misschien door je duik door m'n raam. 67 00:05:41,862 --> 00:05:47,858 Kijk, je enquête is ingevuld. - Ah, super. Bedankt, Louis. 68 00:05:48,022 --> 00:05:51,810 Zeg, Lennon, zit die op z'n kamer? 69 00:05:51,982 --> 00:05:54,576 Lennon is gaan werken. 70 00:05:54,742 --> 00:05:56,937 Waar werkt hij? - Berkendaal. 71 00:05:57,102 --> 00:06:01,015 Berkendaal. Toch niet in de sociale werkplaats? 72 00:06:01,182 --> 00:06:05,380 Ik dacht dat je dat wist. - Nee. 73 00:06:05,542 --> 00:06:08,534 Lennon is toch niet dom? - Er werkt daar van alles. 74 00:06:08,702 --> 00:06:12,331 Hij is niet dom. Hij heeft gewoon weinig geluk gehad in z'n leven. 75 00:06:12,502 --> 00:06:16,017 Over werk gesproken: Voor een keertje is het niet erg... 76 00:06:16,182 --> 00:06:20,095 maar we maken er geen gewoonte van. - Nee. 77 00:06:20,262 --> 00:06:23,732 Dit is maar voor deze keer. Op het station was er niemand. 78 00:06:26,062 --> 00:06:30,578 Maar weet je wat, Louis? Geef die mensen er nog eentje van mij... 79 00:06:30,742 --> 00:06:32,494 en dan ben je van me af. 80 00:06:37,702 --> 00:06:44,141 Zeg dat ze hun naam erop moeten schrijven. Ik kom ze vanavond ophalen. 81 00:06:45,822 --> 00:06:47,255 Tot ziens, mannen. 82 00:06:48,302 --> 00:06:51,419 En, Lydia, weet je het al? - Ja. 83 00:06:51,582 --> 00:06:54,016 Ik denk... 84 00:06:56,942 --> 00:06:59,251 deze. Iets in die stijl. 85 00:07:00,902 --> 00:07:03,211 Ja. Dat gaat wel lukken. 86 00:07:03,382 --> 00:07:07,091 Als hij er te erg op lijkt, gaat hij vrouwen aantrekken. 87 00:07:07,262 --> 00:07:09,059 Hoezo? 88 00:07:09,222 --> 00:07:12,134 Tamara is gek aan het doen. Nee, maar dat wordt mooi. 89 00:07:12,302 --> 00:07:16,181 Ik heb er vertrouwen in. Bij jou wordt het altijd fantastisch. 90 00:07:16,342 --> 00:07:19,379 Hou op, zeg. - Maar het is waar, hoor, Cynthia. 91 00:07:19,542 --> 00:07:24,172 Niet zo bescheiden. - Je trekt mensen aan. 92 00:07:24,342 --> 00:07:28,301 Als ik straks op straat loop met Gucci, met z'n mooie haartjes... 93 00:07:28,462 --> 00:07:32,978 dan kijken ze naar hem. - Ze denken dat het Werner de Smedt is. 94 00:07:33,142 --> 00:07:35,098 Kom, zeg, Tamara. 95 00:07:36,342 --> 00:07:38,139 Het spijt me, Lydia. Pardon. 96 00:07:38,302 --> 00:07:41,658 Pardon? Je knipt m'n oor zowat af. 97 00:07:42,702 --> 00:07:44,772 Wacht, hou dat er even tegen. 98 00:08:25,222 --> 00:08:26,655 Luc. 99 00:08:26,822 --> 00:08:28,653 Een voetballer. 100 00:08:31,262 --> 00:08:35,494 Goedemiddag. U bent zeker Gwendy? 101 00:08:35,662 --> 00:08:38,176 Nou, je bent er vroeg bij dit jaar. 102 00:08:40,102 --> 00:08:43,378 Pardon? - Sommigen worden nooit gecontroleerd. 103 00:08:43,542 --> 00:08:47,057 Ons vertrouwen jullie blijkbaar niet. 104 00:08:47,222 --> 00:08:50,339 Het is goed. Wees maar trots. 105 00:08:51,822 --> 00:08:56,418 Dit is niet je eerste controle vandaag. - Ik kom niets controleren. 106 00:08:56,582 --> 00:08:59,540 Ik ben Nick. - Nick? 107 00:08:59,702 --> 00:09:03,456 Ik heb met Luc aan 'n quiz meegedaan. - Grapjas. 108 00:09:03,622 --> 00:09:07,581 Kan je geen normale kleren aandoen? - Dit is voor m'n werk. 109 00:09:07,742 --> 00:09:10,381 En wat ben je dan? Begrafenisondernemer? 110 00:09:10,542 --> 00:09:14,376 Nee, nog erger. Enquêteur. 111 00:09:14,542 --> 00:09:17,693 Dus jij bent die gast die door die ruit is geslagen. 112 00:09:17,862 --> 00:09:19,693 Ja, dat ben ik. 113 00:09:20,742 --> 00:09:24,098 Is Luc thuis? - Hij zit in z'n studio. 114 00:09:24,262 --> 00:09:26,537 Voor een fotoshoot. Is het dringend? 115 00:09:26,702 --> 00:09:28,420 Nee, nee. 116 00:09:28,582 --> 00:09:32,575 Ik kwam vragen of hij zin had om nog vaker aan een quiz mee te doen. 117 00:09:32,742 --> 00:09:35,700 Aan een quiz? Luc? - Ja. 118 00:09:35,862 --> 00:09:38,171 Hij kan nog geen boek uitlezen. 119 00:09:38,342 --> 00:09:41,812 Nou, ik wens je veel succes. 120 00:09:41,982 --> 00:09:43,335 Bedankt. 121 00:09:44,502 --> 00:09:48,211 En Luc, wat denk je ervan? Heb je zin om nog wat te quizzen? 122 00:09:49,702 --> 00:09:53,411 Nou ja, zin wel, maar... 123 00:09:55,822 --> 00:09:58,939 Ik weet het niet. Ik vond het wel leuk... 124 00:09:59,102 --> 00:10:03,493 Moet ik koffie brengen, of ga je nog een foto nemen vandaag? 125 00:10:03,662 --> 00:10:06,654 Ik moet terug naar m'n winkel. - Sorry. 126 00:10:06,822 --> 00:10:10,735 Wacht, ik ga eerst die foto maken. - Doe maar. Hij heeft een mes. 127 00:10:11,942 --> 00:10:14,331 Lachen. 128 00:10:14,502 --> 00:10:17,494 Zo, je bent er al vanaf. 129 00:10:17,662 --> 00:10:20,972 Is dat alles? Dat is snel verdiend, dertig euro. 130 00:10:21,142 --> 00:10:24,657 Mag het ietsje meer zijn? - Hij was meteen goed. 131 00:10:24,822 --> 00:10:27,700 Komt niks van in. Ik wil kunnen kiezen. 132 00:10:36,302 --> 00:10:38,577 Meester, mag ik iets vragen? 133 00:10:39,622 --> 00:10:42,659 Wat doe jij hier? - Ik moet je iets vragen. 134 00:10:42,822 --> 00:10:45,382 Als je tijd hebt. 135 00:10:45,542 --> 00:10:48,978 Ik heb dienst. Dinges is ziek, Kamiel. 136 00:10:49,142 --> 00:10:53,977 Nu moet ik het verkeer tegenhouden met zo'n belachelijk vestje. 137 00:10:54,142 --> 00:10:55,973 Kun je je dat voorstellen? 138 00:10:56,142 --> 00:11:01,170 Dat was al heel goed, maar ik zie gewoon een slager staan, snap je? 139 00:11:01,342 --> 00:11:04,539 En ik wil een kwaliteitsslager zien. Je moet meer... 140 00:11:04,702 --> 00:11:07,660 Meer die kwaliteit. - Precies, ja. 141 00:11:10,702 --> 00:11:12,738 Opgelet. - Wacht nog even. 142 00:11:12,902 --> 00:11:15,211 Nog ietsje meer die kwaliteit. 143 00:11:16,462 --> 00:11:18,896 Ja, durf ervoor te gaan. Zo, ja. 144 00:11:20,902 --> 00:11:25,259 Kijk, dat was hem helemaal. - Ja. Ja, dat was een goede, hé? 145 00:11:32,982 --> 00:11:37,658 Ik stoor je toch niet op je werk? - Nick, wat kom jij hier doen? 146 00:11:37,822 --> 00:11:39,540 Ik kom je iets vragen. 147 00:11:39,702 --> 00:11:42,774 Of ik zin heb om nog eens te gaan quizzen. 148 00:11:42,942 --> 00:11:46,651 Wanneer dan? - Meestal vrijdag. Of zaterdag. 149 00:11:46,822 --> 00:11:52,101 Toch niet elke week? Dat zal Gwendy leuk vinden. 150 00:11:53,462 --> 00:11:56,693 En ik ben trainer van de pupillen, hé. 151 00:11:56,862 --> 00:12:00,855 Het is 's avonds, Luc. Kom op, dat wordt hardstikke leuk. 152 00:12:01,022 --> 00:12:03,377 En we waren toch goed, vorige keer? 153 00:12:03,542 --> 00:12:07,660 Ik ben eigenlijk niet zo'n quizzer. - Kom op, Lennon. 154 00:12:07,822 --> 00:12:11,781 Wat jij allemaal van films en muziek weet, dat is fenomenaal. 155 00:12:11,942 --> 00:12:16,333 En aardrijkskunde, literatuur, geschiedenis, hé Nick. 156 00:12:16,502 --> 00:12:19,380 Algemene kennis. Niet alleen Grieken en Romeinen. 157 00:12:19,542 --> 00:12:23,330 Juist daarom. Met jouw algemene kennis. Je moet er gewoon bij zijn. 158 00:12:23,502 --> 00:12:27,177 Kom op, Luc. Armand en Lennon doen ook al mee. 159 00:12:27,342 --> 00:12:30,732 En ze hebben naar jou gevraagd. - Ja? 160 00:12:30,902 --> 00:12:33,860 Hebben ze naar mij gevraagd? - Ja. 161 00:12:34,022 --> 00:12:38,459 Roger ook? - Ja. Hij doet alleen mee als jij meedoet. 162 00:12:38,622 --> 00:12:44,015 Als ze allemaal nog eens meedoen, wil ik het ook nog wel eens proberen. 163 00:12:45,702 --> 00:12:48,580 Laten we er eerst eentje proberen, oké? 164 00:12:48,742 --> 00:12:52,576 Ja, oké. Ik laat het weten zodra ik een goede quiz heb gevonden. 165 00:12:52,742 --> 00:12:56,212 En Roger heeft om mij gevraagd? - Ja. 166 00:12:56,382 --> 00:12:58,816 Dat had ik niet verwacht. 167 00:12:58,982 --> 00:13:02,895 Heb je 'm makkelijk kunnen overtuigen? - Hij zei direct ja. 168 00:13:03,062 --> 00:13:04,415 Nee. 169 00:13:05,782 --> 00:13:08,740 Nee. - Maar de rest doet ook al mee. 170 00:13:08,902 --> 00:13:12,531 Jammer voor de rest. - Het was toch leuk, vorige keer? 171 00:13:12,702 --> 00:13:15,853 Leuk? Wat weet jij van quizzen, Nick? 172 00:13:16,022 --> 00:13:21,494 Heb je niet gevoeld dat we iets speciaals waren? Die avond, ons ploegje? 173 00:13:21,662 --> 00:13:26,213 Ik zal je een goede raad geven. Begin er niet aan, jongen. 174 00:13:31,142 --> 00:13:33,815 Uw enquêteformulier. Alstublieft. 175 00:13:33,982 --> 00:13:38,453 Merci, Cynthia. En je weet het voor komende vrijdag, voor Delvaux. 176 00:13:38,622 --> 00:13:42,615 Ja, de taxi brengt hem hier om zes uur, ik zet hem thuis door het luikje. 177 00:13:42,782 --> 00:13:45,694 Ik heb het opgeschreven. - Dat is goed. Tot dan. 178 00:13:45,862 --> 00:13:48,820 Tot dan. En nogmaals sorry voor uw oor. 179 00:13:48,982 --> 00:13:51,780 Het maakt niets uit. Zo. Kom, Gucci. 180 00:13:53,742 --> 00:13:56,893 Pas op. Dat heeft Tamara ook al gehad vandaag. 181 00:14:01,782 --> 00:14:05,138 Jongens toch. - Je zal er toch 'n nieuwe moeten kopen. 182 00:14:05,302 --> 00:14:08,533 Ja, maar al die kosten... - Ja, of hem laten maken. 183 00:14:10,222 --> 00:14:15,342 Luister, Cynthia. Ik zou graag hebben dat je eens bij me langs kwam. 184 00:14:15,502 --> 00:14:19,211 Om eens over het een en ander te babbelen. 185 00:14:19,382 --> 00:14:21,100 Waarover? 186 00:14:21,262 --> 00:14:25,813 Heb je vrijdagavond iets te doen? - Nee. 187 00:14:25,982 --> 00:14:28,815 Kom dan eens bij mij eten. 188 00:14:28,982 --> 00:14:32,372 Met Nick, of... - Nee, alleen jij. 189 00:14:45,142 --> 00:14:47,781 Zeg, bumperklever. Je mag hier maar 50. 190 00:14:47,942 --> 00:14:52,458 Rustig maar, Stefaan. Laat haar gewoon langs. 191 00:14:52,622 --> 00:14:55,534 Bumperkleven bij een politieauto, heel slim. 192 00:15:04,422 --> 00:15:07,653 Luc, met Nick. 193 00:15:07,822 --> 00:15:11,576 Stoor ik? Zeg, heb je vrijdagavond iets te doen? 194 00:15:12,782 --> 00:15:17,094 Ik denk dat ik toevallig een leuke quiz heb gevonden. 195 00:15:20,262 --> 00:15:24,380 Is die nou echt mobiel aan het bellen? - Laat haar toch. 196 00:15:24,542 --> 00:15:28,296 Laat haar? Ze overtreedt de verkeersregels. 197 00:15:28,462 --> 00:15:31,181 Stefan, het is bijna zes uur. 198 00:15:31,342 --> 00:15:35,176 Ik ga m'n eten niet koud laten worden door zo'n dom wicht. 199 00:15:35,342 --> 00:15:38,300 Kijk, ze is ons al voorbij. 200 00:15:38,462 --> 00:15:40,976 Dan laten we het er maar bij zitten. 201 00:15:42,382 --> 00:15:45,374 Maar... jij bitch. 202 00:15:57,422 --> 00:16:00,016 Nou, mevrouw, reden we te snel? 203 00:16:01,062 --> 00:16:04,691 Goedenavond. - Ga jij ons een boete geven of zo? 204 00:16:04,862 --> 00:16:10,858 Sorry dat ik u zo laat stoppen, maar ik zou me willen inschrijven voor de quiz. 205 00:16:12,142 --> 00:16:14,212 Als er nog plaats is. 206 00:16:14,382 --> 00:16:20,935 Ja, dat is goed. Geef je pas maar, en de papieren van je brommer. 207 00:16:23,542 --> 00:16:27,376 In welk ministaatje wordt L'osservatore Romano uitgegeven? 208 00:16:28,422 --> 00:16:30,333 Vaticaanstad. - San Marino? 209 00:16:30,502 --> 00:16:32,140 Nee. - Andorra. 210 00:16:32,302 --> 00:16:34,372 Nee, Vaticaanstad, hé. 211 00:16:34,542 --> 00:16:38,376 Nick. - Hé. Ben je nog wakker? 212 00:16:38,542 --> 00:16:40,498 Ik kan niet slapen. 213 00:16:43,182 --> 00:16:45,537 Hoe komt dat? 214 00:16:45,702 --> 00:16:49,661 Ik moet steeds aan Simonne denken. Die deed zo raar. 215 00:16:51,062 --> 00:16:52,893 Er zal toch niets zijn? 216 00:16:53,062 --> 00:16:58,295 Welnee. Die zal gewoon eens willen praten. Wat gezelschap. 217 00:16:59,542 --> 00:17:02,579 Ik weet het niet, hoor. 218 00:17:02,742 --> 00:17:06,132 Je moet je geen zorgen maken. Simonne mag je graag. 219 00:17:12,462 --> 00:17:14,373 Ik ga nog wat lezen. 220 00:17:15,702 --> 00:17:19,058 Ga jij nog lang opblijven? - Ik ga het niet te laat maken. 221 00:17:19,222 --> 00:17:21,816 Ik moet morgen vroeg opstaan. 222 00:17:23,342 --> 00:17:26,220 Slaap ze. - Slaap wel. 223 00:17:28,782 --> 00:17:31,774 En niet te veel piekeren. - Ik zal het proberen. 224 00:18:24,822 --> 00:18:28,576 Wat doet jij hier? - Wil je een koek? 225 00:18:28,742 --> 00:18:30,972 Ik heb al ontbeten. 226 00:18:32,022 --> 00:18:34,217 Ze zijn lekker, hoor. 227 00:18:34,382 --> 00:18:39,410 En er is ook koffie, als je wil. - Je gaat toch niet mee tot in Brussel? 228 00:18:39,582 --> 00:18:41,652 Dat hangt ervan af. 229 00:18:41,822 --> 00:18:45,940 Als jij mij vertelt dat je mee wil doen, vrijdagavond... 230 00:18:46,102 --> 00:18:49,492 dan stap ik op het volgende station uit. 231 00:18:50,582 --> 00:18:54,860 Vergeet het maar. Ik doe niet meer mee met quizjes. 232 00:18:55,022 --> 00:18:58,253 Waarom niet? Je bent er ik weet niet hoe goed in. 233 00:18:58,422 --> 00:19:00,174 Omdat... 234 00:19:02,502 --> 00:19:04,493 Omdat dat jouw zaken niet zijn. 235 00:19:04,662 --> 00:19:09,053 Als je me nog een keer vraagt om mee te doen, stap ik uit, volgend station. 236 00:19:34,222 --> 00:19:36,531 Alsjeblieft, Delvaux. 237 00:19:40,542 --> 00:19:46,617 Ben je genoemd naar Paul Delvaux, de Belgische surrealistische schilder? 238 00:19:46,782 --> 00:19:50,411 Bekend van z'n naakte vrouwen en treinstations? 239 00:19:52,502 --> 00:19:54,299 Nee? 240 00:19:54,462 --> 00:19:58,137 Naar de handtassen, zeker? Dat zal het wel zijn. 241 00:20:02,342 --> 00:20:04,173 Alsjeblieft. 242 00:20:08,702 --> 00:20:11,739 Fuck. - Nou, ik ga weg. 243 00:20:12,782 --> 00:20:16,172 Weet je nog wat je moet doen? - Nog een kwartiertje eronder. 244 00:20:16,342 --> 00:20:18,697 Dan breng ik hem naar Lydia. 245 00:20:18,862 --> 00:20:23,856 Ja. Daar is niemand thuis, maar je kan hem door het hondenluik steken. 246 00:20:24,902 --> 00:20:26,858 Groeten aan Simonne. - Ja. 247 00:20:27,022 --> 00:20:29,331 Succes met je quiz. - Merci. 248 00:20:34,862 --> 00:20:37,740 Hallo, Luc. Hoe gaat het? 249 00:20:40,702 --> 00:20:43,853 Hoe bedoel je, je kan niet? - Ja, sorry, Nick. 250 00:20:44,022 --> 00:20:47,378 Gwendy gaat met haar zus naar Zumba. Dat was ik vergeten. 251 00:20:47,542 --> 00:20:50,534 Vergeten? Het staat al twee weken op het bord in de keuken. 252 00:20:50,702 --> 00:20:53,819 Je loopt er tien keer per dag voorbij. 253 00:20:53,982 --> 00:20:59,181 En we kunnen u niet overtuigen eens over te slaan? Z'n ploeg wacht op hem. 254 00:21:00,222 --> 00:21:02,656 Ze mogen allemaal mee naar Zumba. 255 00:21:04,102 --> 00:21:07,651 Hoe kan Luc het goedmaken? - Kan hij wat goedmaken? 256 00:21:07,822 --> 00:21:14,421 Nou, als Luc mee mag doen, belooft hij dat hij volgende week elke dag kookt. 257 00:21:14,582 --> 00:21:17,654 En hij belooft je... - Een manicure en 'n pedicure. 258 00:21:17,822 --> 00:21:20,382 En... - Nieuwe schoenen. 259 00:21:20,542 --> 00:21:22,260 En... - Dat is wel genoeg. 260 00:21:22,422 --> 00:21:25,971 En hij staat heel de week vroeg op om de kinderen naar school te brengen. 261 00:21:26,142 --> 00:21:29,100 Nou, Luc, als dat geen goede deal is... 262 00:21:29,262 --> 00:21:32,379 Merci, man. Het is nu wel een dure quiz geworden. 263 00:21:33,462 --> 00:21:35,851 Ik zie je daar. 264 00:22:15,382 --> 00:22:16,735 Wat? 265 00:22:18,422 --> 00:22:20,538 Dit zijn allemaal... 266 00:22:23,782 --> 00:22:25,215 Gek. 267 00:22:31,702 --> 00:22:35,820 Ja, Nick. Dit is wat anders dan een café-quizje. 268 00:22:41,942 --> 00:22:44,137 Test, één, twee. Test. 269 00:22:45,222 --> 00:22:47,178 Test. Roger, roger. 270 00:22:49,502 --> 00:22:53,780 Zeg niet dat m'n microfoon niet werkt. - Het mengpaneel is kapot. 271 00:22:53,942 --> 00:22:56,661 En dat zie je nu pas? 272 00:22:56,822 --> 00:22:58,733 Wacht, wacht, wacht, wacht. 273 00:23:14,982 --> 00:23:17,735 Goed. Beste quizzers. 274 00:23:17,902 --> 00:23:24,057 In naam der weet heet ik u vanavond zeer hartelijk welkom. 275 00:23:24,222 --> 00:23:28,738 Ik zal eerst misschien maar even het strafrecht uitleggen. 276 00:23:28,902 --> 00:23:32,497 Eén keer spieken, alle punten kwijt. 277 00:23:32,662 --> 00:23:37,099 Twee keer spieken, een nachtje in de cel. 278 00:23:38,222 --> 00:23:43,979 En drie keer spieken... 279 00:23:44,142 --> 00:23:50,012 Goed. De winnende ploeg van vanavond mag uiteraard als eerste kiezen... 280 00:23:50,182 --> 00:23:55,097 van onze, zoals u ziet, rijk gevulde prijzentafel die daar aan de kant staat. 281 00:23:55,262 --> 00:23:58,174 En de domste ploeg van de avond... 282 00:23:58,342 --> 00:24:00,981 krijgt een baan bij de brandweer. 283 00:24:04,022 --> 00:24:05,774 Handen omhoog. 284 00:24:06,822 --> 00:24:11,691 Als je iets wil drinken. Dan komt er wel iemand de bestelling opnemen. 285 00:24:12,742 --> 00:24:15,302 Mannen, heel eventjes nog. 286 00:24:15,462 --> 00:24:20,013 Kennen we de drie regels nog die ik daarnet heb verteld? 287 00:24:20,182 --> 00:24:23,333 Luc? - Zeggen als je het niet zeker weet. 288 00:24:23,502 --> 00:24:25,777 Stil genoeg antwoorden. 289 00:24:25,942 --> 00:24:28,740 En geen alcohol voor de pauze. 290 00:24:28,902 --> 00:24:33,578 En er komt nog een regel bij. Wie schrijft, heeft de eindbeslissing. 291 00:24:33,742 --> 00:24:36,540 Jullie zullen zien dat dat veel discussie scheelt. 292 00:24:36,702 --> 00:24:39,614 De man met de pen heeft altijd gelijk. 293 00:24:39,782 --> 00:24:43,695 Er ontbreken nog twee ploegen maar daar blijven we niet op wachten. 294 00:24:43,862 --> 00:24:48,617 Goed, over naar vraag 1. Dat is een opwarmertje. 295 00:24:50,102 --> 00:24:55,938 De draaischijf voor drugshandel tussen Frankrijk en Nederland... 296 00:24:56,102 --> 00:25:01,620 ligt sinds begin jaren negentig in één grote Noord-Franse stad. 297 00:25:01,782 --> 00:25:05,821 Lille. - We hebben het uiteraard over Lille. 298 00:25:05,982 --> 00:25:11,659 Maar kent u ook de bekende voorstad van Lille... 299 00:25:11,822 --> 00:25:15,098 waar deze drugshandel zich concentreert? 300 00:25:16,622 --> 00:25:20,456 De voorstad van Lille. - Zou dat Roubaix kunnen zijn? 301 00:25:21,622 --> 00:25:26,696 Foxtrot hier. We weten het niet, maar hier denkt iemand dat het Roubaix is. 302 00:25:26,862 --> 00:25:29,899 Centrale voor Foxtrot, centrale voor Foxtrot. 303 00:25:30,062 --> 00:25:35,534 Gelieve niet te antwoorden op die vragen. Kanaal 11 gebruiken, graag. 304 00:25:35,702 --> 00:25:39,775 Ja, maar waarom vraag je het dan? - Ja, oké. Goed, ja. Over en uit. 305 00:25:39,942 --> 00:25:44,936 Zie je wel, ik wist het, hé? Roubaix. Een voorstad van Lille. 306 00:25:45,102 --> 00:25:47,775 Of Rijsel. - Goed zo, Armand. Goed zo. 307 00:25:47,942 --> 00:25:53,619 Kom op, we zijn begonnen. - Als het allemaal zulke vragen zijn... 308 00:25:55,542 --> 00:25:57,897 Dat is geen kattepis. 309 00:25:58,062 --> 00:26:01,611 Nog een paar minuutjes. - Het ruikt al lekker. 310 00:26:12,022 --> 00:26:17,494 Cynthia, ik ga stoppen met het kapsalon. 311 00:26:18,622 --> 00:26:21,819 Wat? Waarom, Simonne? 312 00:26:22,862 --> 00:26:26,252 Wat is het belangrijkste dat een kapster moet hebben? 313 00:26:28,422 --> 00:26:29,821 Een schaar? Ik weet het niet. 314 00:26:29,982 --> 00:26:33,452 Nee, geen gereedschap. Een eigenschap. 315 00:26:42,502 --> 00:26:44,857 Een vaste hand. 316 00:26:48,542 --> 00:26:50,578 Simonne toch. 317 00:26:51,742 --> 00:26:56,054 Ach, kind, dat is de leeftijd. Daar kun je toch niks aan doen. 318 00:26:56,222 --> 00:26:59,851 Ik ben er niet verdrietig om. Het is mooi geweest. 319 00:27:00,022 --> 00:27:05,619 En gaat het salon dan dicht? - Ik ga iemand vragen 'm over te nemen. 320 00:27:05,782 --> 00:27:08,694 Wie dan? - Nou, je kent haar. 321 00:27:08,862 --> 00:27:10,773 Ze werkt in het kapsalon. 322 00:27:10,942 --> 00:27:13,695 Tamara? - Nee, zeg. Tamara. 323 00:27:16,302 --> 00:27:18,054 Ikke? 324 00:27:19,182 --> 00:27:24,814 Meteen toen je bij ons kwam werken, wist ik dat je een goede was. 325 00:27:24,982 --> 00:27:29,373 Ja, echt waar. Dat idee van je om honden te knippen... 326 00:27:29,542 --> 00:27:32,773 dat heeft me voor een faillissement behoed. 327 00:27:32,942 --> 00:27:39,814 Nee, Cynthia, je zou me gelukkig maken als jij het kapsalon zou overnemen. 328 00:27:39,982 --> 00:27:43,736 Nee, Simonne, dat kan ik echt niet aannemen. 329 00:27:43,902 --> 00:27:46,336 Laat het maar eens bezinken. 330 00:27:47,382 --> 00:27:50,658 ...tot het Christendom probeerde te bekeren. 331 00:27:50,822 --> 00:27:54,258 Wat? Ik dacht dat je niet mocht drinken voor de pauze? 332 00:27:54,422 --> 00:27:57,414 Ja, maar bestellen mag wel. 333 00:27:57,582 --> 00:28:02,212 Ik wist niet dat 't zo vroeg zou komen. - Graag de naam van de Deense koning. 334 00:28:02,382 --> 00:28:05,055 Opvolger van Knoet de Tweede. 335 00:28:05,222 --> 00:28:09,534 Hij stierf in 1047 door een val van zijn paard. 336 00:28:09,702 --> 00:28:14,014 Tjonge. Hoe kan je dat nou weten. 337 00:28:14,182 --> 00:28:17,857 Hoe kan je dat nou weten? - Dat was iets voor Roger geweest. 338 00:28:18,022 --> 00:28:22,174 Waar is hij? Hij zou toch komen? - Hij wist het nog niet zeker. 339 00:28:22,342 --> 00:28:25,493 Je zei dat hij mee zou doen als ik mee zou doen. 340 00:28:25,662 --> 00:28:28,574 Nee, als ik mee zou doen. 341 00:28:28,742 --> 00:28:31,256 Nee, zo heb ik dat niet gezegd. Ik zei... 342 00:28:31,422 --> 00:28:34,414 Dan zitten we al aan vraag zes. 343 00:28:34,582 --> 00:28:39,053 Deze term kent zijn oorsprong in het klassieke theater. 344 00:28:39,222 --> 00:28:41,656 Deze moet ik weten. - Heb je gelogen? 345 00:28:41,822 --> 00:28:46,498 Hoe noemen ze een schijnbaar hopeloze situatie... 346 00:28:46,662 --> 00:28:49,574 die wordt opgelost door een plotse verschijning? 347 00:28:49,742 --> 00:28:51,812 Nou? Nick? 348 00:28:51,982 --> 00:28:54,291 Een Deus ex machina. 349 00:28:55,502 --> 00:28:58,016 Ben je op je achterhoofd gevallen? 350 00:28:59,062 --> 00:29:03,340 Wat? - De Superprestige. Weet je wat dat is? 351 00:29:03,502 --> 00:29:07,051 Veldrijden? - Nee, meneer, niet die Superprestige. 352 00:29:07,222 --> 00:29:10,100 Verdomme, Nick. Weet je wel waar je aan begint? 353 00:29:10,262 --> 00:29:12,696 Gaat u eens zitten, meneer. Kom op. 354 00:29:13,862 --> 00:29:16,854 Schrijf het op, Deus ex machina. 355 00:29:18,142 --> 00:29:20,815 Wat is de Superprestige? - Vraag het maar aan hem. 356 00:29:20,982 --> 00:29:26,056 Dat is een soort quizcompetitie. Het leek me leuk daar aan mee te doen. 357 00:29:26,222 --> 00:29:32,775 En waarom weten wij van niets? Ik kan niet elke week een pedicure betalen. 358 00:29:32,942 --> 00:29:34,898 Het is wat quizzen, Luc. 359 00:29:35,062 --> 00:29:37,895 We zien wel hoe ver we komen. - Wat quizzen. 360 00:29:38,062 --> 00:29:41,532 De vraag is dus: Welke naam had Oslo vroeger. 361 00:29:41,702 --> 00:29:44,614 Kristiania. Besef je wel, Nick... 362 00:29:44,782 --> 00:29:48,457 dat je die mensen wil meesleuren in de zwaarste quizcompetitie? 363 00:29:48,622 --> 00:29:51,136 Kristiania. Schrijf dat nou op. 364 00:29:51,302 --> 00:29:55,295 Zal ik eens uitleggen wat dat is, de Superprestige? Luister. 365 00:29:55,462 --> 00:29:59,774 Dat is afzien, studeren, lijstjes leren, alles bijhouden. 366 00:29:59,942 --> 00:30:02,934 Dat is constant er mee bezig zijn, dag en nacht. 367 00:30:03,102 --> 00:30:09,098 Je denkt toch niet na dat simpele café-quizje dat alles vanzelf gaat? 368 00:30:09,262 --> 00:30:13,733 Heb je het niet gevoeld, Roger, vorige keer in het café? 369 00:30:13,902 --> 00:30:17,372 De rode wouw. Dat wij een speciaal team zijn. 370 00:30:17,542 --> 00:30:20,261 Samen kunnen we fantastische dingen doen. 371 00:30:20,422 --> 00:30:24,381 De Superprestige. Nee, nee. Nee, Nick, zet dat maar uit je hoofd. 372 00:30:24,542 --> 00:30:30,651 Voetbal. De finale van het EK 2004 werd verrassend gespeeld... 373 00:30:30,822 --> 00:30:33,416 door Griekenland en Portugal. 374 00:30:33,582 --> 00:30:35,140 Maar wat was de eindstand? 375 00:30:35,302 --> 00:30:39,181 Geef het een paar quizzen de kans. Kijk of m'n gevoel klopt. 376 00:30:40,262 --> 00:30:44,619 Want wie bang is om te verliezen, is al zeker van de nederlaag. 377 00:30:44,782 --> 00:30:46,181 Napoleon Bonaparte. 378 00:30:46,342 --> 00:30:49,095 1-0. 379 00:30:49,262 --> 00:30:51,901 Griekenland - Portugal. 1-0. 380 00:30:52,062 --> 00:30:54,576 En dan de laatste vraag. Muziek. 381 00:31:30,542 --> 00:31:34,421 Wie zijn dat? - Stropers. 382 00:31:36,182 --> 00:31:41,210 Wij zoeken de uitvoerder van dit nummer. 383 00:31:41,382 --> 00:31:43,134 Mensenlief, wat een herrie. 384 00:31:43,302 --> 00:31:46,260 The Way I Are van Timbaland. 385 00:31:47,902 --> 00:31:50,416 Dat is Coromar. 386 00:31:50,582 --> 00:31:54,814 Dat soort ploegen kom je tegen als je dat idiote plan niet uit je hoofd zet. 387 00:31:54,982 --> 00:31:58,861 Vorig jaar hebben ze de Superprestige gewonnen, nu komen ze stropen. 388 00:31:59,022 --> 00:32:00,899 Stropen? - Ja. 389 00:32:01,062 --> 00:32:05,260 Ze kiezen zwaar gesponsorde makkelijke quizjes uit... 390 00:32:05,422 --> 00:32:08,573 ze winnen en ze nemen de beste prijzen mee naar huis. 391 00:32:08,742 --> 00:32:11,734 Mag dat? Kan de organisatie ze niet weigeren? 392 00:32:11,902 --> 00:32:14,496 Welnee, die vinden dat fantastisch. 393 00:32:14,662 --> 00:32:18,337 Coromar die meedoet, dat is alsof Eddy Merckx komt meekoersen. 394 00:32:21,622 --> 00:32:26,377 Zo, dames en heren, dat was het einde van onze eerste ronde. 395 00:32:26,542 --> 00:32:31,297 Freeze, you motherfuckers. Iedereen alle wapens neer. 396 00:32:33,502 --> 00:32:35,094 Enquête. 397 00:32:36,902 --> 00:32:40,531 Hier, vul maar in. Daar kan je een encyclopedie mee winnen. 398 00:32:41,902 --> 00:32:45,133 Iwein, ik ben blij dat je er bent. 399 00:32:45,302 --> 00:32:47,497 Arséne. - Jean-Claude. 400 00:32:47,662 --> 00:32:52,338 Meteen met twee ploegen gekomen. - Dat zijn de bankzitters. 401 00:32:52,502 --> 00:32:55,812 De B-ploeg, Arséne. Ze komen zich wat opwarmen. 402 00:32:55,982 --> 00:32:59,258 We weten nog niet wie er meespeelt. - Vooruit. 403 00:32:59,422 --> 00:33:02,619 Als je wilt, herhaal ik de vragen van de eerste ronde. 404 00:33:02,782 --> 00:33:06,536 Dat hoeft niet, Arséne. - Je laat wel tien punten liggen. 405 00:33:06,702 --> 00:33:09,853 Tien punten, o nee. Jean-Claude, wat nu? Tien punten. 406 00:33:10,022 --> 00:33:13,219 Dat weet ik niet, lwein. We zullen wel laatste worden. 407 00:33:15,582 --> 00:33:17,698 Succes. - Mannen. 408 00:33:19,902 --> 00:33:23,975 Ik vind het geen makkelijke vragen. - Dat muzieknummer had ik goed. 409 00:33:24,142 --> 00:33:28,181 Wij hebben ook nog vragen aan jou. Zie maar dat je die ook goed hebt. 410 00:33:54,462 --> 00:33:57,135 Kan je ze vinden? 411 00:33:57,302 --> 00:33:59,532 Hier. - Dank je wel. 412 00:34:05,542 --> 00:34:07,134 Superlekker. 413 00:34:08,182 --> 00:34:09,854 Ik heb m'n best gedaan. 414 00:34:19,462 --> 00:34:24,058 Hoe heette deze 18e-eeuwse Franse politiemacht? 415 00:34:25,102 --> 00:34:28,299 De sansculotten. - Welnee. Sansculotten. 416 00:34:28,462 --> 00:34:30,293 De Gendarmerie Nationale. 417 00:34:30,462 --> 00:34:34,421 Hoe zeker weet je dat? - 100 procent. 418 00:34:34,582 --> 00:34:37,460 Ik 200. Ik wil sansculotten opschrijven. 419 00:34:37,622 --> 00:34:40,420 De sansculotten waren de gewone Franse soldaten. 420 00:34:40,582 --> 00:34:43,335 De man met de pen heeft altijd gelijk. Regel 4. 421 00:34:43,502 --> 00:34:46,574 O ja? Heel goed. 422 00:34:47,622 --> 00:34:51,661 De man met de pen zegt Gendarmerie Nationale. 423 00:34:51,822 --> 00:34:54,097 Hier, schrijf dat eens op. 424 00:34:54,262 --> 00:34:56,492 Want op die manier... 425 00:34:56,662 --> 00:34:58,698 Mijn Frans is niet zo goed. 426 00:34:58,862 --> 00:35:04,061 Zo, dat was de laatste vraag voor de pauze. Ik geef straks de antwoorden. 427 00:35:04,222 --> 00:35:07,976 Maar eerst: Uw papieren, alstublieft. 428 00:35:12,862 --> 00:35:17,617 Dan geef ik nu de antwoorden van de laatste ronde. Antwoord 1... 429 00:35:17,782 --> 00:35:20,819 De roos van Leary. 430 00:35:20,982 --> 00:35:23,815 Wij zochten Oscar Wilde. 431 00:35:23,982 --> 00:35:26,098 Hier, kijk. 432 00:35:26,262 --> 00:35:28,856 Dat fonduestel is voor mij. 433 00:35:29,942 --> 00:35:33,617 Kijk. Compatibel met iPod. 434 00:35:33,782 --> 00:35:37,377 Die zou niet misstaan in ons busje. - Reserveer hem maar snel. 435 00:35:37,542 --> 00:35:41,933 Dat is net dat ding dat ze uit ons busje hebben gestolen. 436 00:35:44,022 --> 00:35:47,412 Er zitten geen handleidingen bij. Dat is jammer. 437 00:35:48,622 --> 00:35:51,216 Godverdomme. Dat meen je niet. 438 00:35:51,382 --> 00:35:55,660 En dan het antwoord op vraag tien, over die Franse politiemacht, dat was... 439 00:35:55,822 --> 00:35:58,655 Gendarmerie Nationale. - Zie je wel? 440 00:35:58,822 --> 00:36:02,895 Sansculotten. - Ik ga het thuis toch nog eens opzoeken. 441 00:36:26,182 --> 00:36:29,333 Tjonge. Waar ben ik aan begonnen, zeg. 442 00:36:30,942 --> 00:36:34,252 Welnee. Nick heeft gelijk. 443 00:36:34,422 --> 00:36:39,018 We zijn een heel goed team. Dat voel ik ook. 444 00:36:39,182 --> 00:36:42,219 Die magie tussen ons. 445 00:36:42,382 --> 00:36:47,581 Kom, Roger. Je wilde alleen meedoen als ik mee zou doen. 446 00:36:47,742 --> 00:36:51,052 O ja? Hoe kom je daarbij? 447 00:36:51,222 --> 00:36:54,259 Kijk eens aan. Het paard van Parijs. 448 00:36:54,422 --> 00:36:57,016 Gadver, je hebt gelijk, lwein. Het is hem. 449 00:36:57,182 --> 00:37:01,380 Ik zei het toch? Het paard van Parijs. Hoe lang is dat niet geleden? 450 00:37:01,542 --> 00:37:05,376 Twintig, dertig jaar? En nu weer gaan quizzen? 451 00:37:05,542 --> 00:37:08,295 Dat is dapper. - Laat me met rust. 452 00:37:12,822 --> 00:37:18,738 Wat is het paard van Parijs? - Heb je ze dat nog niet verteld? 453 00:37:18,902 --> 00:37:23,214 Zo'n mooie anekdote. Hij heeft quizgeschiedenis geschreven. 454 00:37:23,382 --> 00:37:26,658 Weten jullie dat niet? - Voor zulke goede quizzers... 455 00:37:26,822 --> 00:37:29,382 stellen jullie me wat teleur. 456 00:37:29,542 --> 00:37:31,931 We staan wel aan de leiding. 457 00:37:32,102 --> 00:37:36,573 Omdat we de eerste ronde niet mee hebben gedaan. We spelen jullie weg. 458 00:37:36,742 --> 00:37:40,496 Arrogantie is de sluier der onwetendheid. 459 00:37:40,662 --> 00:37:45,213 Hé. Oppassen, vriend. - Jean-Claude, laat ze maar. 460 00:37:45,382 --> 00:37:49,500 We zullen ze straks wel pijn doen, tijdens de quiz. 461 00:37:49,662 --> 00:37:51,414 Succes, Roger. 462 00:37:58,582 --> 00:38:01,699 Wat was dat nou allemaal? - Niks. 463 00:38:09,582 --> 00:38:14,610 Ja, dames en heren, dit belooft een heuse politiethriller te worden. 464 00:38:14,782 --> 00:38:19,981 Op één ronde voor het einde staat Tafel 7 aan de leiding. 465 00:38:20,142 --> 00:38:22,133 Met 81 punten. 466 00:38:22,302 --> 00:38:25,977 Gevolgd door Coromar, ja, met 80. 467 00:38:26,142 --> 00:38:29,418 Maar zij hebben één ronde minder gespeeld. 468 00:38:29,582 --> 00:38:35,532 En dan hebben we de derde plaats, dat is voor... hé, de brandweetmannen. 469 00:38:35,702 --> 00:38:37,772 Met 78 punten. 470 00:38:37,942 --> 00:38:41,776 En dan helemaal onder in het klassement... 471 00:38:41,942 --> 00:38:44,536 We zijn goed bezig. Hé, Roger? 472 00:38:44,702 --> 00:38:47,899 Ja, maar Coromar heeft ons bijna ingehaald. 473 00:38:48,062 --> 00:38:51,657 Waarom ben je toch altijd zo negatief, Roger? 474 00:38:52,982 --> 00:38:56,611 Nog één ronde. - Je hebt denk ik al rondjes genoeg op. 475 00:38:56,782 --> 00:38:58,454 Zeg, Armand. 476 00:38:58,622 --> 00:39:02,615 Ja, dames en heren, ik neem uw geduld niet langer in voorlopige hechtenis. 477 00:39:02,782 --> 00:39:07,981 Dit is dan de laatste vragenreeks. Kunst. Stefaan, dia. 478 00:39:09,222 --> 00:39:15,457 Welke Belgische schilders staan op deze portretten afgebeeld. 479 00:39:15,622 --> 00:39:18,261 Luc Tuymans. - Ja. Klopt. 480 00:39:18,422 --> 00:39:22,301 Ja. Klopt. 481 00:39:22,462 --> 00:39:25,659 Coromar weet het ook. Wat is de stand nu? 482 00:39:25,822 --> 00:39:27,653 82-81. 483 00:39:31,502 --> 00:39:33,493 Ik weet het niet. 484 00:39:34,702 --> 00:39:37,580 Sorry. Ik en kunst... 485 00:39:37,742 --> 00:39:41,052 Maar de meester zal het wel weten, waarschijnlijk. 486 00:39:42,782 --> 00:39:46,058 Ik heb de pen niet, Roger. - Ja, maar weet je het? 487 00:39:47,342 --> 00:39:51,620 Hallo, die mobieltjes blijven uit tijdens de quiz. 488 00:39:51,782 --> 00:39:53,773 You have the right to remain silent. 489 00:39:53,942 --> 00:39:56,934 Unit twee, over. - Wat is er aan de hand? 490 00:39:57,102 --> 00:39:59,013 Een oproep, er is brand. 491 00:40:00,382 --> 00:40:04,261 Oei. Ja. Oké. Ja, dan... 492 00:40:04,422 --> 00:40:07,494 Dan wachten we tot de ploeg... 493 00:40:08,862 --> 00:40:11,296 Het is niet waar. 494 00:40:24,222 --> 00:40:26,292 Ja. James Ensor. 495 00:40:27,702 --> 00:40:30,057 Borremans. - Ja. 496 00:40:30,222 --> 00:40:31,860 Kom op, maak een fout. 497 00:40:32,022 --> 00:40:34,138 Dat is Borremans. 498 00:40:34,302 --> 00:40:36,293 Hoeveel staat het? - 85-85. 499 00:40:36,462 --> 00:40:40,341 Dan hebben we de laatste dia van de laatste ronde. 500 00:40:40,502 --> 00:40:42,891 En daarna kunnen we de punten optellen. 501 00:40:44,462 --> 00:40:46,453 Het is niet Roger Raveel. - Nee. 502 00:40:46,622 --> 00:40:48,738 Ken jij die mannen allemaal? 503 00:40:49,782 --> 00:40:53,331 Als een ervan nou Luik-Bastenaken-Luik had gewonnen... 504 00:40:53,502 --> 00:40:56,812 Het ligt op het puntje van m'n tong. - Of had meegedaan. 505 00:40:56,982 --> 00:41:00,019 Maar dit... - Paul Delvaux. 506 00:41:00,182 --> 00:41:02,332 Delvaux. 507 00:41:34,582 --> 00:41:36,254 Zeg. 508 00:41:37,462 --> 00:41:39,612 Is dat niet van jullie? 509 00:41:40,782 --> 00:41:43,376 Dat zat op m'n fonduestel geplakt. 510 00:41:43,542 --> 00:41:46,295 Neem maar mee, gast. 511 00:41:47,462 --> 00:41:51,853 We hebben een ronde minder gespeeld. - Maar we hebben wel gewonnen. 512 00:41:52,942 --> 00:41:54,739 Loser. 513 00:42:08,182 --> 00:42:11,652 Zo, paard van Parijs. Proficiat. 514 00:42:11,822 --> 00:42:16,338 Merci. - Wat denk je? Revanche, binnenkort? 515 00:42:16,502 --> 00:42:19,460 De GUCO-quiz? Of durf je niet? 516 00:42:19,622 --> 00:42:22,614 Goed. We zullen er zijn. 517 00:42:22,782 --> 00:42:24,932 We zullen er zijn. 518 00:42:26,022 --> 00:42:27,694 Mooi team heb jij. 519 00:42:27,862 --> 00:42:31,775 Tafel 7, Coromar. 1-0. 520 00:43:02,422 --> 00:43:03,980 Nick. 521 00:43:27,262 --> 00:43:28,934 Nick. 522 00:44:26,902 --> 00:44:29,257 De Superprestige. 523 00:44:30,422 --> 00:44:32,458 Jij hebt het ook mis, Nick. 524 00:44:34,062 --> 00:44:36,576 Ik kan geen financieel plan maken. 525 00:44:36,742 --> 00:44:39,210 Fiscaal plan, dat kan Wendy wel uitleggen. 526 00:44:39,382 --> 00:44:43,819 Dat kapsalon had wel een nettowinst van bijna vijf cijfers per maand. 527 00:44:43,982 --> 00:44:45,415 Netto, hé. 528 00:44:45,582 --> 00:44:51,498 Ik heb gelezen op het forum dat er binnenkort een quiz is op het college. 529 00:44:51,662 --> 00:44:53,141 Waarom zei je dat niet? 530 00:44:53,302 --> 00:44:57,500 Waarom heb je dertig jaar niet gequizd? - Ik moest ermee stoppen. 531 00:44:59,142 --> 00:45:00,780 Het is niet waar. 532 00:45:01,942 --> 00:45:03,819 De Zwarte Mamba. 533 00:45:03,982 --> 00:45:05,461 1997. 534 00:45:05,622 --> 00:45:09,456 De planeet Mars spreekt al eeuwen tot de verbeelding van de mens. 535 00:45:09,622 --> 00:45:12,853 1997. - Weet u nog in welk jaar de sonde... 536 00:45:13,022 --> 00:45:16,651 Hoe wist je dat? - Wat doe je eigenlijk op die computer? 537 00:45:16,822 --> 00:45:19,336 Ja, ik denk dat ik het al weet. 538 00:45:25,022 --> 00:45:26,580 Dat meen je niet. 539 00:45:26,742 --> 00:45:31,418 Ik ben wel binnenkort mede-zaakvoerster. 540 00:45:31,582 --> 00:45:34,255 Het is een spannende quiz tot nu toe. 40847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.