All language subtitles for Queen of Spades aka Pikova dama (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,307 --> 00:03:06,307 �ta je? Hteo si da pobegne�? 2 00:03:07,251 --> 00:03:09,384 Nema� gde da pobegne�. 3 00:03:11,251 --> 00:03:12,584 Nema�. 4 00:03:55,400 --> 00:03:59,739 Ova pri�a po�inje tri meseca ranije. 5 00:04:00,344 --> 00:04:06,844 Jo� sam radio u Operi i svi smo �ekali dolazak velike Sofije Majer. 6 00:04:08,868 --> 00:04:14,922 Zna�, do sada ti nisam rekao� �elim da me Sofija �uje. 7 00:04:16,356 --> 00:04:19,049 Neka ona oceni moj glas. 8 00:04:20,576 --> 00:04:23,576 Molim te daj mi �ansu. 9 00:04:27,114 --> 00:04:31,347 Sofija Majer, �uvena operska peva�ica, 10 00:04:31,914 --> 00:04:34,447 najbolji mecosopran na�eg vremena, 11 00:04:34,482 --> 00:04:39,832 pre 27 godina je pobegla iz Sovjetskog saveza, a sad se 12 00:04:39,867 --> 00:04:44,320 vra�a da postavi "Pikovu damu" u na�em teatru. 13 00:04:50,229 --> 00:04:53,329 Genijalna, neuporediva, Sofija Majer. 14 00:04:54,429 --> 00:04:57,952 Ekscentri�na Marija Kalas na�ih dana. 15 00:04:58,521 --> 00:05:04,621 Ljudi su preletali okean da �uju kako peva Normu u �ikagu. 16 00:05:06,757 --> 00:05:11,345 Stani, neugodno mi je. - U redu je. Idi. Idi do nje! 17 00:05:12,757 --> 00:05:14,757 Sofija! 18 00:05:16,757 --> 00:05:20,608 Ti si Liza? - Aha. - U�i u auto. Pri�a�emo posle. U�i! U�i, u�i, u�i. 19 00:05:37,867 --> 00:05:40,567 Mrzi� me? - Da, mrzim. 20 00:05:41,591 --> 00:05:47,209 Mrzim. Zbog vas je uni�tila glas. Uni�tili ste nam �ivot. 21 00:05:48,591 --> 00:05:52,891 Mrzim vas� - To o �emu govori� zove se sudbina. 22 00:05:53,349 --> 00:05:57,491 Neko uni�ti glas, a neko peva i aplaudira mu �itav svet. 23 00:05:57,755 --> 00:06:01,347 Ona je pevala bolje nego vi. - Naravno. 24 00:06:09,194 --> 00:06:14,739 Ho�e� li� da napravim od tebe veliku opersku peva�icu? 25 00:06:19,741 --> 00:06:23,541 Ne, hvala. Sna�i �u se nekako i bez vas. 26 00:06:25,645 --> 00:06:29,445 Dame i gospodo, predstavljam onu koju i ne treba predstavljati. 27 00:06:29,764 --> 00:06:31,264 Ovde desno. - Se�am se. 28 00:06:35,067 --> 00:06:39,660 Dragi moji, evo me kod ku�e. Ovde je po�eo moj �ivot. 29 00:06:39,726 --> 00:06:44,326 U ovom teatru sam prvi put iza�la na scenu. Ba� ovde� 30 00:06:45,726 --> 00:06:48,212 Pevala sam Lizu iz "Pikove dame". 31 00:06:52,489 --> 00:06:55,725 Raduj se �to �e Golovin da peva Hermana� 32 00:06:56,413 --> 00:06:58,158 u penzionerskom uzrastu. 33 00:07:00,483 --> 00:07:03,803 Ne�e. Ona to nikad nije potvrdila. 34 00:07:05,093 --> 00:07:06,293 Da se kladimo? 35 00:07:07,917 --> 00:07:10,917 Svi znate moju sestri�inu Lizu Galecku. 36 00:07:11,796 --> 00:07:13,496 Do�i. 37 00:07:15,142 --> 00:07:17,723 Otkri�u vam malu tajnu. 38 00:07:17,954 --> 00:07:21,538 Liza je dobila ime u �ast Lize iz "Pikove dame". 39 00:07:22,122 --> 00:07:26,222 Zato �e ona igrati tu rolu u mojoj postavci. 40 00:07:32,911 --> 00:07:41,873 Ja sam ve� tog uzrasta� da rado odigram rolu Grofice. 41 00:07:42,744 --> 00:07:45,273 A Hermana �e pevati... 42 00:07:47,435 --> 00:07:51,535 Va� umetni�ki direktor, narodni umetnik... 43 00:07:51,583 --> 00:07:53,875 Iznena�enje? 44 00:07:54,683 --> 00:07:57,842 Jo� si iznena�en? �ta sam rekao? 45 00:08:02,591 --> 00:08:07,056 Kasting je, takore�i, otvoren. Druge role su upra�njene. 46 00:08:07,581 --> 00:08:09,881 Ku�ka! Ku�ka... 47 00:08:30,238 --> 00:08:33,038 Ovde �ivite? - Ja nigde ne �ivim. 48 00:08:33,238 --> 00:08:35,835 Uvek sam u gostima. - A �ija je ovo ku�a? 49 00:08:37,338 --> 00:08:38,933 Sad �e� da vidi�. 50 00:08:43,338 --> 00:08:46,878 Vidim jo� je nisi sru�io. - Poku�avam, ali mi ne uspeva. 51 00:08:47,038 --> 00:08:52,438 A ti kao i uvek s prtljagom? - Da� Prevrnu�ete ga� 52 00:08:53,668 --> 00:08:56,797 A ti si Liza? - Da. 53 00:08:58,668 --> 00:09:00,724 Dobrodo�la. 54 00:09:02,200 --> 00:09:07,948 Kad sam bio mali� �eleo sam da imam veliku ku�u. 55 00:09:08,800 --> 00:09:10,300 I sada je imam. 56 00:09:19,800 --> 00:09:22,300 I vi ovde �ivite? 57 00:09:24,800 --> 00:09:30,300 Razumem. Kad nema sunca, ovde je sumorno. 58 00:09:31,242 --> 00:09:36,674 Ali zato imamo bazen. - Mh. - �eli� li da pliva�? 59 00:09:37,091 --> 00:09:40,586 Odvezite me u grad, molim vas. 60 00:09:41,816 --> 00:09:44,716 Ne mogu. Ona �e da me ubije. 61 00:09:45,441 --> 00:09:50,371 Va�a tetka...Divna je �ena, ali mo�e da ubije� Lako. 62 00:09:51,053 --> 00:09:53,578 Hvala �to ste me upozorili. 63 00:10:02,510 --> 00:10:04,710 Vi ste joj ljubavnik? 64 00:10:07,510 --> 00:10:10,710 Zna�i, mu�? - Bo�e sa�uvaj. 65 00:10:13,058 --> 00:10:15,058 Ko ste onda? 66 00:10:15,858 --> 00:10:17,858 Prosto Oleg. 67 00:10:21,981 --> 00:10:24,281 Zapravo, la�em. Znam ko ste vi. 68 00:10:25,659 --> 00:10:29,592 Vi ste �ef Starateljskog saveta. Finansirate Sofijinu operu. 69 00:10:31,016 --> 00:10:35,216 Ispada da ste mecena� Volite muziku? - Ne ba�. 70 00:10:38,016 --> 00:10:42,216 Za�to onda pla�ate? - Ja mrzim da pla�am. 71 00:10:44,186 --> 00:10:50,586 Sve je to ona. Ona me gu�i i nadahnjuje. 72 00:10:52,715 --> 00:10:57,715 Ve� sam shvatila da ona to ume� i jedno i drugo. 73 00:11:21,433 --> 00:11:23,833 �nije trenutno dostupan� Nazovite� 74 00:11:37,359 --> 00:11:38,659 Sofija! 75 00:11:40,359 --> 00:11:42,659 Sofija! 76 00:12:14,420 --> 00:12:15,420 Ne boj se. 77 00:12:16,411 --> 00:12:19,211 Upoznaj se sa mojim devojkama. 78 00:12:19,402 --> 00:12:20,902 Madam Baterflaj. 79 00:12:21,520 --> 00:12:23,420 Karmen. 80 00:12:25,385 --> 00:12:26,885 Li�imo li? 81 00:12:29,569 --> 00:12:32,569 Vu�ete ih sa sobom po celom svetu? - Naravno. 82 00:12:33,728 --> 00:12:36,461 Bolje nego album sa slikama. 83 00:12:37,481 --> 00:12:40,414 �uvaju moju energiju, emocije, ono �to �elim da izrazim. 84 00:12:41,311 --> 00:12:44,511 Poklon za tebe. Kostim Lize. 85 00:12:45,835 --> 00:12:49,435 I njega sam sama nacrtala. I pevala u svim pozori�tima� 86 00:12:49,759 --> 00:12:50,959 Samo u njemu. 87 00:12:53,283 --> 00:12:55,283 I ti �e� pevati u njemu. 88 00:12:56,807 --> 00:12:59,507 Kad ga obu�e� i sama �e� osetiti. - �ta to? 89 00:13:01,482 --> 00:13:02,582 Silu. 90 00:13:06,445 --> 00:13:08,445 Imam jo� ne�to za tebe. 91 00:13:16,327 --> 00:13:19,727 Ne. To nije za mene. - Pripada tvojoj majci. 92 00:13:21,005 --> 00:13:24,038 Mama nije imala skupe stvari. Nikada. 93 00:13:27,081 --> 00:13:31,481 Ja sam joj ovo kupila. Samo nisam stigla da joj dam. 94 00:13:47,829 --> 00:13:49,829 Pozdrav. - Pozdrav. 95 00:13:52,082 --> 00:13:59,382 I��upala sam se iz te �ume. Sad sam nekako� - Ho�e� li pi�e? 96 00:14:24,288 --> 00:14:27,421 �ta je to? - Ona mi je to poklonila. 97 00:14:32,406 --> 00:14:37,606 �uj, Liza, daj� da popijemo za te brilijante! 98 00:14:39,678 --> 00:14:43,478 Hajde. - Zna� li za�to su super? Ne zna�? 99 00:14:44,220 --> 00:14:48,420 Jer brilijanti su tvrdi� Tvr�i od svega. 100 00:14:50,994 --> 00:14:54,327 Zvala sam te. �to se nisi javljao? - Telefon se razbio. 101 00:14:54,651 --> 00:14:57,351 Kako? - Najobi�nije, vrlo jednostavno. 102 00:14:58,098 --> 00:15:01,233 Uzeo sam ga i razbio o zid u parampar�ad. 103 00:15:05,300 --> 00:15:10,400 Pijan si. - Ne. - Jesi. Napio si se. - Ne. 104 00:15:12,605 --> 00:15:14,105 Nisam pijan. 105 00:15:15,605 --> 00:15:18,105 Liza, pri�ajmo o Pikovoj dami? 106 00:15:19,980 --> 00:15:22,380 Pri�ajmo. - Poljubi Hermana. 107 00:15:27,404 --> 00:15:31,304 A Herman je� podlac. - Nije podlac. Za�to? 108 00:15:32,404 --> 00:15:36,304 On prosto ho�e da pobedi. Mi smo obi�ni momci. 109 00:15:36,804 --> 00:15:40,304 Nemamo novca, ni ro�aka. 110 00:15:42,907 --> 00:15:45,940 I �elimo da pobedimo bar na kartama! 111 00:15:48,907 --> 00:15:51,940 Ali on joj je slomio srce? 112 00:15:54,907 --> 00:15:56,940 Eto kakav razbojnik. 113 00:16:00,678 --> 00:16:03,678 Ja ne bih tako postupio. - Ne? - Ne. 114 00:16:04,678 --> 00:16:07,678 Nipo�to. - Ti si podlac. - O moja Lizo� 115 00:16:39,852 --> 00:16:45,152 Objavili su spisak. - I? - Svi su tamo. A ja ni u drugoj postavi. 116 00:16:45,875 --> 00:16:47,875 Andrej, bi�e sve dobro. Znam� 117 00:16:48,175 --> 00:16:51,575 Ne, Liza. Ne�e. Taj skot Golovin� 118 00:16:51,975 --> 00:16:54,575 i uzeo me u teatar da me mu�i. Nikad ne�e dati da pevam! 119 00:16:55,175 --> 00:16:56,175 Pri�ekaj. 120 00:17:00,305 --> 00:17:02,872 Ja treba da budem Herman. To je moja uloga. 121 00:17:04,305 --> 00:17:06,372 Kuda �e�? - Poslom. 122 00:17:26,305 --> 00:17:31,372 Kako zovu tvog ujaka? - Nikako. David Georgijevi�. 123 00:17:57,763 --> 00:18:00,763 A ako mi ne uspe ovaj put? Nisam ja ma�ina. 124 00:18:01,127 --> 00:18:05,927 Uspe�e�. Stavili su ozbiljne opklade. - I tvoj ujak? - I on. 125 00:18:58,986 --> 00:19:00,886 Da nisam li�no video, ne bi poverovao. 126 00:19:01,957 --> 00:19:04,657 Trik? - Talenat. 127 00:19:09,375 --> 00:19:14,375 Gledao si "Ja imam talenat". - Jesam. - E on je takav. 128 00:19:17,558 --> 00:19:24,358 Talenat je iznad svega. Bude� li imao problema� do�i. 129 00:19:31,009 --> 00:19:32,109 Svi�a li ti se? 130 00:19:39,252 --> 00:19:40,952 Poklanjam ti. 131 00:20:07,573 --> 00:20:09,706 Stop, stop� Hvala. 132 00:20:10,276 --> 00:20:12,276 Seva dragi, �ta ti to radi�? 133 00:20:13,276 --> 00:20:17,476 Kako misli�� - �ta ti je s rukama? 134 00:20:19,176 --> 00:20:21,176 �ta� pa sve mi je u redu sa rukama. 135 00:20:22,238 --> 00:20:25,638 Ovo nije borba bikova. Herman nije matador. 136 00:20:27,488 --> 00:20:30,388 Uz sve po�tovanje, moj junak je �iveo u 19. veku. 137 00:20:31,075 --> 00:20:35,275 I u 19. veku �iveli su normalni ljudi. 138 00:20:35,575 --> 00:20:37,575 �ivi, normalni ljudi. 139 00:20:38,575 --> 00:20:41,575 O �emu je Pikova dama? 140 00:20:44,575 --> 00:20:46,575 To je pri�a o novcu. 141 00:20:48,575 --> 00:20:51,475 O onome �to nas brine vi�e nego i�ta na svetu. 142 00:20:53,764 --> 00:20:56,764 Mislim da se �ajkovski ne bi ba� slo�io sa tim. 143 00:20:57,593 --> 00:21:03,093 O strasti, o mladosti, o seksu. Seva, to je o seksu. 144 00:21:04,450 --> 00:21:10,050 To su mladi ljudi. Ho�e ludo i brzo, kako sad ka�u. 145 00:21:15,002 --> 00:21:19,002 Ako �emo po�teno, ne ose�am se ba� najbolje. 146 00:21:21,002 --> 00:21:24,002 Prehla�en si? - Da, grlo. - Napravimo sad pauzu. 147 00:21:24,502 --> 00:21:27,502 Odmori�e� se i nastavi�emo. - Hajde kroz� - Hajde sutra? 148 00:21:27,702 --> 00:21:32,002 Najbolje sutra. - Onda, sutra. Da� 149 00:21:32,502 --> 00:21:38,002 Oporavi se. - Idem ja onda� - �uvaj se� Hvala. 150 00:21:39,502 --> 00:21:42,002 Zavr�ili smo? - Da. Zavr�ili smo. 151 00:21:43,502 --> 00:21:46,602 Hvala, gospodo. Proba je, na�alost, zavr�ena. 152 00:21:51,302 --> 00:21:52,902 Joj. Ko�mar. 153 00:21:54,302 --> 00:21:55,902 Dobro si? 154 00:22:12,910 --> 00:22:16,510 Kod mene u 8, ve�era. Ve�ernja haljina. 155 00:22:17,910 --> 00:22:23,510 I dovedi tog svog� Andreja. Da ga vidimo� 156 00:22:24,754 --> 00:22:28,354 Andrej, za�to �utite celo ve�e? - Ne znam �ta da ka�em. 157 00:22:31,386 --> 00:22:33,486 Mo�da je bolje da vam pevam? 158 00:22:34,210 --> 00:22:37,010 Ovo je ve�era. Bolje nam pri�ajte. 159 00:22:37,784 --> 00:22:41,084 Pri�aj im o tvom glasu. - Zar je to cela pri�a? 160 00:22:41,384 --> 00:22:45,084 Vrlo zanimljiva pri�a. U detinjstvu se umalo nije udavio. 161 00:22:46,384 --> 00:22:50,084 Bo�e, kakve patnje? - Pao je pod led. 162 00:22:50,365 --> 00:22:54,665 De�aci su ga jurili i na�ao se na ledu kad mu je bilo 8 godina. 163 00:22:55,365 --> 00:22:57,665 12 godina mi je bilo. 164 00:22:59,365 --> 00:23:01,365 Dalje? 165 00:23:04,065 --> 00:23:07,165 Jurili su me, be�ao sam. 166 00:23:13,565 --> 00:23:16,065 Zatim je led pukao i upao sam u vodu. 167 00:23:24,565 --> 00:23:27,465 Ali izvukli su vas? - Kao �to vidite. 168 00:23:29,565 --> 00:23:32,465 Nisi sve ispri�ao� Huligani su ga gonili kao zver. 169 00:23:43,565 --> 00:23:46,465 U led je upao direktno na glavu. 170 00:23:54,565 --> 00:23:58,465 I desilo se �udo. Glasne �ice su mu� - �ta se desilo? 171 00:23:59,011 --> 00:24:03,411 �udo. Glasne �ice su mu se zategle� 172 00:24:04,011 --> 00:24:07,411 Od hladne vode. I to mu je donelo glas. 173 00:24:14,011 --> 00:24:15,411 Fantastika. 174 00:24:18,411 --> 00:24:22,411 Je li bilo stra�no? Na�i se u ledenoj vodi. 175 00:24:24,360 --> 00:24:28,760 Ne znam, ja� 8' bio sam klini�ki mrtav. 176 00:24:31,360 --> 00:24:32,460 Divno. 177 00:24:36,360 --> 00:24:38,460 �ta je divno? Klini�ka smrt? 178 00:24:41,360 --> 00:24:44,460 To kako vas je Liza upravo pogledala. 179 00:24:45,360 --> 00:24:50,460 Andrej, vi ste zna�i potonuli? Onda su vam se stegle �ice. 180 00:24:50,894 --> 00:24:54,894 Potom ste umrli i potom vaskrsli. 181 00:24:55,338 --> 00:24:59,838 A kao rezultat stekli ste svoj unikalni glas? 182 00:25:00,271 --> 00:25:01,271 Da. 183 00:25:02,760 --> 00:25:04,860 Lepa pri�a. 184 00:25:07,360 --> 00:25:09,860 Zaista, Andrej. Odli�na pri�a. 185 00:25:11,163 --> 00:25:15,263 Zar ne veruje�? - Koja je razlika verujem li ili ne? 186 00:25:16,163 --> 00:25:20,463 Spremajte se za intervju. I �e��e ovo pri�ajte novinarima. 187 00:25:20,993 --> 00:25:23,393 Posebno televizijskim. Kako �e im se dopasti. 188 00:25:27,013 --> 00:25:31,113 �to su hteli da vas biju? Imali su neki razlog? 189 00:25:33,013 --> 00:25:39,513 Ne znam. Mo�da jer sam bio manji i slabiji. - To verujem. 190 00:25:42,013 --> 00:25:44,113 Za to uvek biju. 191 00:25:46,813 --> 00:25:47,813 Oprostite. 192 00:25:55,813 --> 00:26:01,813 Nadam se da vam� se svi�a. - Veoma. 193 00:26:04,849 --> 00:26:11,082 Sofija Andrejevna� hteo sam da ka�em da ste genijalna peva�ica. 194 00:26:11,849 --> 00:26:16,082 Ali gre�ite oko glavne uloge. Ja treba da igram Hermana. 195 00:26:16,849 --> 00:26:19,582 Ja sam on. To jest, Herman. 196 00:26:20,149 --> 00:26:26,082 Molim vas, dajte mi �ansu. Samo �ujte moj glas i zna�ete� 197 00:26:55,212 --> 00:26:56,212 Sofija Andrejevna� 198 00:27:02,656 --> 00:27:08,756 To je moja uloga. Shvatite� Shvatate li? 199 00:27:10,220 --> 00:27:14,820 Razumete li� Ni�ta vi ne razumete. 200 00:27:26,220 --> 00:27:30,820 Pa to je tvoja poznata kapa? - Da, ona mi donosi sre�u. 201 00:27:31,820 --> 00:27:32,820 Idemo. 202 00:27:33,820 --> 00:27:37,520 Kuda idemo? - Vide�e� kad stignemo. 203 00:27:37,820 --> 00:27:44,020 A Andrej? - Odve��e ga ku�i� Veliko vam hvala za divno ve�e. 204 00:27:45,820 --> 00:27:47,820 Zaista pomalo li�ite na Hermana. 205 00:28:02,524 --> 00:28:07,724 Kuda idemo? - Za njima. - Za njima? - Da. 206 00:29:01,252 --> 00:29:04,352 Ovamo ne smete. - Za�to? - Zato. 207 00:29:04,758 --> 00:29:08,691 Oni me o�ekuju. - Ko vas �eka? - Oleg. - Ne znam ja Olega� 208 00:29:09,117 --> 00:29:11,717 Stanite. Oleg je moj drug i samo �to je u�ao sa Sofijom. 209 00:29:12,617 --> 00:29:17,717 Ovde niko nije ulazio. - Polako. �ekaju me! - Hajde� - Pustite me! 210 00:29:18,117 --> 00:29:20,117 �ekaju me. - Hajde odavde! 211 00:29:51,712 --> 00:29:52,712 Otvorite! 212 00:29:54,416 --> 00:29:58,016 Znam da ste tamo. Otvorite! 213 00:30:02,044 --> 00:30:03,944 A to si ti. Pozdrav. 214 00:30:10,529 --> 00:30:13,529 Baglaj je rekao da si opasan. Je li to istina? 215 00:30:16,851 --> 00:30:17,884 Ne. 216 00:30:27,820 --> 00:30:30,220 Ovo smo na�li kod njega. 217 00:30:32,244 --> 00:30:34,344 Napunjen? - Napunjen. 218 00:30:38,778 --> 00:30:43,478 Nedavno su mi ga poklonili. Poneo sam ga sa sobom. 219 00:30:44,102 --> 00:30:46,802 Ostavite ga sebi. Bolje da po�em� 220 00:30:53,157 --> 00:30:54,157 Stani. 221 00:30:56,481 --> 00:31:00,381 Toliko si navaljivao ovamo. Mo�e� u mali obilazak. 222 00:31:10,314 --> 00:31:12,614 Ovo je kazino? - Kazino. 223 00:31:15,082 --> 00:31:17,282 �iji? - Moj. 224 00:31:18,508 --> 00:31:21,808 Biv�i vlasnik hteo je da napravi teatar. 225 00:31:22,027 --> 00:31:25,027 Oduvek sam ma�tao da imam svoj kazino. 226 00:31:25,440 --> 00:31:28,873 To je �esto zabranjeno, ali tako sam �eleo. 227 00:31:31,897 --> 00:31:37,997 Prosto je. Gore je supermarket za sve, dole kazino za izabrane. 228 00:31:38,723 --> 00:31:42,790 Prijateljski savet. Ne zuri u moje goste. Ne vole to. 229 00:31:43,248 --> 00:31:45,448 Kad ih neko gleda, gube. 230 00:31:50,955 --> 00:31:53,855 Hvala, Vasilij. Za vas. - Hvala. 231 00:31:58,424 --> 00:32:02,124 A �to si ti ovde? - Mislim, da bi ubio tebe. 232 00:32:04,908 --> 00:32:09,408 Ovo smo kod njega na�li. Oprezno, napunjen je. 233 00:32:12,161 --> 00:32:16,661 Mene da ubije� ili sa sobom da okon�a? 234 00:32:19,685 --> 00:32:22,685 Stvarno li�i� na Hermana. Ho�e� li da igra�? 235 00:32:25,109 --> 00:32:26,409 Ima� li para? 236 00:32:29,168 --> 00:32:31,168 Imam. - Koliko? 237 00:32:31,604 --> 00:32:33,104 Ne mnogo. 238 00:32:33,527 --> 00:32:35,527 47.000 $... 239 00:32:36,527 --> 00:32:38,527 Ba� kao Herman. 240 00:32:42,651 --> 00:32:44,676 Da. I njega su smatrali siroma�nim �ovekom, 241 00:32:45,100 --> 00:32:49,500 a on je do�ao i ulo�io kartu na 47.000. 242 00:32:51,000 --> 00:32:53,300 Ogromne pare i u to vreme. 243 00:32:55,447 --> 00:32:58,547 �tedeo sam� Odricao se svega. 244 00:33:00,371 --> 00:33:03,671 Onda ima� �ta da ulo�i�? 245 00:33:05,271 --> 00:33:07,338 Boji� se da izgubi�? 246 00:33:08,271 --> 00:33:11,338 Ne bojim se. Samo ih ne nosim sa sobom. 247 00:33:19,361 --> 00:33:21,161 Dobro. Daj da kupim tvoj pi�tolj? 248 00:33:23,026 --> 00:33:24,759 Sofija� - Stani! Ho�u da kupim pi�tolj. 249 00:33:25,397 --> 00:33:27,230 Ne smetaj mi! 250 00:33:29,557 --> 00:33:31,557 Koliko ko�ta tvoj pi�tolj? 251 00:33:33,557 --> 00:33:35,557 Vasja, koliko ko�ta takav pi�tolj? 252 00:33:37,557 --> 00:33:38,557 500. 253 00:33:42,557 --> 00:33:43,557 600. 254 00:33:45,557 --> 00:33:47,557 Dosta je� �ta? 255 00:33:49,557 --> 00:33:52,557 700. Na, ulo�i. 256 00:33:54,557 --> 00:33:55,957 Ja ne igram. 257 00:34:00,902 --> 00:34:02,935 Herman bi igrao. 258 00:34:04,902 --> 00:34:08,635 Ali daleko si ti od Hermana. Tad su se ljudi upucavali 259 00:34:08,902 --> 00:34:10,935 zbog nesre�ne ljubavi, zbog sre�ne ljubavi� 260 00:34:11,402 --> 00:34:13,435 Zbog puno�e ose�anja. 261 00:34:15,402 --> 00:34:17,435 Umeli su da stave sebe na kocku. 262 00:34:19,302 --> 00:34:20,435 Vasja, zavrti. 263 00:34:23,302 --> 00:34:27,235 Andrej, �ta ti je? Boli li te? - Sa�ekaj! 264 00:34:28,302 --> 00:34:30,435 Krvari�! Mora� u bolnicu� 265 00:34:31,302 --> 00:34:32,435 Ostavi me. 266 00:34:35,302 --> 00:34:38,435 Igra�u. Zavrtite. 267 00:34:56,302 --> 00:34:57,435 17 crno. 268 00:35:06,495 --> 00:35:09,295 Dobio sam? - Izgubio si. 269 00:35:13,595 --> 00:35:14,795 Andrej! 270 00:35:31,655 --> 00:35:35,355 Kuda idemo? - U bolnicu. 271 00:35:43,655 --> 00:35:45,355 Zaustavite auto. 272 00:35:47,355 --> 00:35:48,555 Zaustavite ovde. 273 00:35:55,989 --> 00:35:59,656 �uj, ti nisi dobro. - Ja? Ne. Dobro sam. 274 00:36:02,038 --> 00:36:05,338 Savr�eno sam. Napokon sam sve shvatio. 275 00:36:07,038 --> 00:36:10,338 Treba� u bolnicu. - Nije me i�lo, jer nemam pare. 276 00:36:11,038 --> 00:36:13,338 Pare nemam, zato �to mi ne ide. 277 00:36:15,038 --> 00:36:18,338 I eto za�to ne pevam Hermana. Siroma�ni ljudi� 278 00:36:19,038 --> 00:36:23,338 Nikome nisu zanimljivi. A za�to? Jer nemaju novac. 279 00:36:23,858 --> 00:36:26,858 Samim tim nemaju �anse, i nemaju sre�e. 280 00:36:29,864 --> 00:36:34,697 Liza, ti to ne razume�, jer si ve� tamo. Sa druge strane. 281 00:36:35,834 --> 00:36:38,034 Kakve su to budala�tine? 282 00:36:41,998 --> 00:36:44,498 Koliko ovo ko�ta, a? - Ne znam. 283 00:36:46,998 --> 00:36:49,298 Da�e� mi to, a? 284 00:36:50,998 --> 00:36:54,298 Ne mogu. - Za�to? - To je poklon. - I �ta onda? 285 00:36:55,998 --> 00:36:59,298 Voli� li me? Ako me voli�, da�e�. 286 00:37:00,457 --> 00:37:04,357 Voli� li me, daj mi ovo. - Poludeo si. - Daj, daj. 287 00:37:05,457 --> 00:37:06,757 Daj. 288 00:37:10,357 --> 00:37:12,357 Sada znamo cenu tvoje ljubavi. 289 00:37:23,357 --> 00:37:25,357 �ta je to? 290 00:37:30,357 --> 00:37:33,357 Dobila sam. Lutrija u restoranu. 291 00:37:39,357 --> 00:37:43,357 Gre�i�. Ja sam dobio. 292 00:37:44,357 --> 00:37:48,357 To je moj listi�. I hamburger je moj. 293 00:37:48,757 --> 00:37:50,357 I sre�a je moja. Razume�? 294 00:37:51,163 --> 00:37:54,363 Zna� �ta? Nosi se... 295 00:38:20,449 --> 00:38:22,049 Izaberite bilo koju. 296 00:38:35,449 --> 00:38:37,449 Jo� 500 na crno. 297 00:38:38,049 --> 00:38:40,049 Oprostite, nemate vi�e �etona. 298 00:38:43,049 --> 00:38:47,449 Daj mi na dug. - Mi ne dajemo novac na kredit. 299 00:38:49,049 --> 00:38:50,449 Oleg, ka�i mu. 300 00:38:59,049 --> 00:39:02,449 Vasilij. - Vasja, daj mi 200 $ na dug. 301 00:39:05,897 --> 00:39:07,297 �ubre. 302 00:39:08,297 --> 00:39:12,297 Daj, vadi iz d�epova pare koje sam te �astila� Vadi. 303 00:39:15,053 --> 00:39:17,053 Dve po 100 $, i stavi na crno. 304 00:39:18,363 --> 00:39:22,463 Daj, pa posle pri�aj deci da si pozajmljivao Sofiji Majer. 305 00:39:22,774 --> 00:39:23,874 Daj. 306 00:39:25,198 --> 00:39:26,698 Otpusti�u ga. 307 00:39:30,082 --> 00:39:35,082 E, kako si mi se smu�io� �to uvek kvari� praznik? 308 00:39:37,096 --> 00:39:38,396 Gde je moj viski? 309 00:39:40,096 --> 00:39:42,796 Zato �to ti je zabranjen ulazak u svaki kazino u Evropi. 310 00:39:45,096 --> 00:39:48,396 Zato �to se ne zaustavlja� dok sve ne izgubi�. 311 00:39:52,096 --> 00:39:54,396 �ta se to tebe ti�e? 312 00:39:57,296 --> 00:39:59,296 Misli� da ja nemam para? 313 00:40:00,322 --> 00:40:01,822 Misli� da nemam para? 314 00:40:08,895 --> 00:40:09,995 Vasilij� 315 00:40:14,777 --> 00:40:15,777 Evo. 316 00:40:22,058 --> 00:40:26,058 To je sve �to ti je ostalo posle prodaje ku�e u Parizu? 317 00:40:26,809 --> 00:40:31,009 Da. To je sve �to mi je ostalo od prodaje ku�e u Parizu. 318 00:40:33,323 --> 00:40:37,423 Vrati�u ti sutra. - Daj! - Tako je najbolje. - Daj! 319 00:40:37,767 --> 00:40:41,567 To su moje pare. Vrati mi� Skote! 320 00:40:46,317 --> 00:40:49,384 Dosta je� - Oleg� 321 00:40:52,317 --> 00:40:56,384 Ja tebe volim� ti si moj brat. 322 00:40:58,317 --> 00:41:02,384 Moj brat� a moj brat je tako strog� 323 00:41:10,330 --> 00:41:17,830 Idemo ku�i da se naspava�. - �ekaj, moje� I torba� 324 00:41:19,330 --> 00:41:23,830 Oni �e poneti. - To su moje stvari. Znam �ta tamo ima� 325 00:41:51,761 --> 00:41:53,061 �to pritiska�? 326 00:41:55,361 --> 00:41:57,361 Oprosti. Ne ide mi. 327 00:42:09,788 --> 00:42:10,788 Hvala. 328 00:42:12,309 --> 00:42:14,409 Liza, �ta se de�ava? 329 00:42:15,309 --> 00:42:17,409 Posva�ala si se sa Andrejom? 330 00:42:19,347 --> 00:42:21,347 Zaboravi ga. On je ni�tarija. 331 00:42:24,089 --> 00:42:26,789 Dobro, nije ni�tarija, ali to je neva�no. 332 00:42:27,469 --> 00:42:30,469 �ega se boji� sve vreme? - Tebe. 333 00:42:32,642 --> 00:42:35,342 Odli�no. �ega jo�? 334 00:42:38,379 --> 00:42:41,412 Da nemam talenta. - Do�i! 335 00:42:42,946 --> 00:42:46,446 Nema talenta? Stani ovde na kolena� uz ogledalo. 336 00:42:47,525 --> 00:42:51,125 Obuhvati sebe rukama... �vrsto. Ovako. 337 00:42:52,525 --> 00:42:56,525 I sad mi daj ruski pla�. Zavijaj kao ruska �ena. 338 00:42:58,370 --> 00:43:00,370 Hajde. Do�avola sve. Ne razmi�ljaj! Zavijaj. 339 00:43:02,394 --> 00:43:05,394 Ovako. Odavde. Odavde ide krik. 340 00:43:10,342 --> 00:43:14,442 Ne. Nema energije, a treba da zapali� salu sa 4.000 ljudi. 341 00:43:15,026 --> 00:43:17,326 Hajde. To mora da bude ja�i ose�aj. 342 00:43:26,426 --> 00:43:28,326 Pauza 20 minuta. Hvala. 343 00:43:42,361 --> 00:43:45,961 Svi su zaljubljeni, niko ne�e da radi. 344 00:43:53,063 --> 00:43:55,863 �ta je to? - Novac. 345 00:43:58,763 --> 00:44:00,863 Ho�u da igram. 346 00:44:03,444 --> 00:44:05,344 A za koga je cve�e? 347 00:44:08,822 --> 00:44:11,422 Nikada ne poklanjaj cve�e u papiru. 348 00:44:16,673 --> 00:44:20,073 Koliko ima ovde? - 47.000 $. 349 00:44:22,499 --> 00:44:24,599 Koliko stavlja�? 350 00:44:25,499 --> 00:44:26,599 Sve. 351 00:44:28,499 --> 00:44:31,599 A �ta �emo igrati? - Faraona. 352 00:44:33,438 --> 00:44:37,638 Kao �to je Herman igrao. - Faraon se ne igra ve� 100 godina. 353 00:44:39,503 --> 00:44:43,303 Mo�emo da probamo? - A kako se igra? 354 00:44:44,919 --> 00:44:46,419 Lo�e si se spremio. 355 00:44:46,766 --> 00:44:53,066 Na sto se stavlja �pil karata. Novac stavlja� ne jednu od njih. 356 00:44:53,506 --> 00:44:57,506 Krupije po�inje da izbacuje karte iz svog �pila. 357 00:44:58,370 --> 00:45:00,470 Jednu kartu levo, jednu desno. 358 00:45:01,349 --> 00:45:06,549 Bude li tvoja karta levo, dobija�. Bude li desno, gubi�. 359 00:45:06,897 --> 00:45:10,330 Prosto je. Nema razmi�ljanja. �ista sre�a. 360 00:45:11,467 --> 00:45:13,467 Herman je i �eleo da se osloni na sre�u. 361 00:45:13,867 --> 00:45:16,467 Izvukao je od starice tajnu triju karata. 362 00:45:17,867 --> 00:45:19,467 Trojka, sedmica, kec. 363 00:45:26,369 --> 00:45:28,769 Stavi�u na trojku. - Odli�an izbor. 364 00:45:30,826 --> 00:45:31,826 Hajde. 365 00:45:33,351 --> 00:45:36,551 Desno je banka, levo igra�. 366 00:45:46,375 --> 00:45:47,375 Preseci. 367 00:46:02,420 --> 00:46:03,520 Gotovo. 368 00:46:04,420 --> 00:46:05,820 Trojka je iza�la. 369 00:46:09,420 --> 00:46:10,820 Izgubio sam? 370 00:46:12,420 --> 00:46:16,820 Dobio si. 47.000 $. �estitam. 371 00:46:20,646 --> 00:46:23,746 I �ta, ja mogu da podignem dobitak? 372 00:46:25,646 --> 00:46:26,746 Isplati mu. 373 00:46:39,646 --> 00:46:41,746 Izvolite. Va� dobitak. 374 00:46:44,646 --> 00:46:45,746 Za sre�u. 375 00:47:24,976 --> 00:47:28,576 �estitam gospodo, imamo prve kostime. - Prekrasno! 376 00:47:29,692 --> 00:47:31,692 Vide�e� kad se pojavi dekoracija. 377 00:47:32,265 --> 00:47:35,765 Dobar dan, onima koje nisam videla� A gde je Seva? 378 00:47:39,201 --> 00:47:40,801 Pitam, gde je Golovin? 379 00:47:42,459 --> 00:47:45,959 Da? - Ima infekciju grla, oti�ao je kod lekara. 380 00:47:46,785 --> 00:47:51,785 Elvira? - Rekao je da je u Engleskoj. 381 00:47:52,493 --> 00:47:57,260 A za�to ja to saznajem posle po�etka probe? 382 00:47:58,588 --> 00:48:02,388 Elvira, �ta radite? To je va� posao. Nemam glavnog glumca! 383 00:48:05,053 --> 00:48:06,853 �ta je ovo, do�avola? 384 00:48:09,560 --> 00:48:11,660 Ne�u odlagati probu! 385 00:48:14,144 --> 00:48:16,944 Mo�e li neko od vas da danas peva Hermana? 386 00:48:27,698 --> 00:48:28,798 Ja mogu. 387 00:49:14,133 --> 00:49:16,833 Dosta. Hvala� Hvala. 388 00:49:20,857 --> 00:49:23,857 Gospodo, uzdr�imo se od aplauza do premijere. 389 00:49:25,309 --> 00:49:28,676 Nije lo�e. Disanje je katastrofa. 390 00:49:29,309 --> 00:49:31,376 Ali dobro intonirate. 391 00:49:33,154 --> 00:49:36,954 Po�nimo onda probu. Od "Letnjeg sada". 392 00:49:37,983 --> 00:49:39,983 Na scenu, gospodo! 393 00:49:59,742 --> 00:50:02,342 Ima� pi�e? - Da. 394 00:50:10,044 --> 00:50:11,044 Konjak? 395 00:50:19,880 --> 00:50:21,580 Doma�i je. 396 00:50:22,759 --> 00:50:25,359 Gagik mi ga donosi. Jermenski. 397 00:50:25,759 --> 00:50:30,359 Kakav Gagik? - Gagik? Sused. 398 00:50:36,759 --> 00:50:41,359 On je, uzgred, va� obo�avalac. Zbog mene. 399 00:50:48,797 --> 00:50:52,830 �udno je kad se za �ivota na�e� u svom mauzoleju. 400 00:50:55,797 --> 00:50:58,830 Na ovim fotografijama kao da mi je 14 godina. 401 00:51:00,280 --> 00:51:03,880 Idite. Popijte svoj konjak i idite. 402 00:51:05,052 --> 00:51:07,352 Ve� me iznosi� iz mauzoleja? Tako brzo. 403 00:51:11,052 --> 00:51:15,352 Za�to ste do�li? Da se i�ivljavate? 404 00:51:17,052 --> 00:51:18,352 Kako je to lako. 405 00:51:18,669 --> 00:51:20,369 U pravi ste. 406 00:51:23,669 --> 00:51:25,369 Ja nisam sre�nik. 407 00:51:26,669 --> 00:51:31,369 Ali ja sam uspeo da uradim ono �to niko pre mene nije. 408 00:51:32,334 --> 00:51:34,667 Da postane pravi Herman. 409 00:51:35,334 --> 00:51:36,867 Ne verujete? 410 00:51:55,387 --> 00:51:57,187 Verujte. 411 00:52:01,139 --> 00:52:02,339 �elim da igram. 412 00:52:04,139 --> 00:52:06,339 Za�to? Ve� si osvojio mnogo para. 413 00:52:07,561 --> 00:52:12,461 Ali ho�u stvarno velike pare. Da uzmem od Olega milion. 414 00:52:15,580 --> 00:52:17,297 Herman je tre�i put izgubio? 415 00:52:20,931 --> 00:52:23,031 Ja� sam bolji od Hermana. 416 00:53:23,224 --> 00:53:24,924 Sofija Majer? 417 00:53:26,824 --> 00:53:30,424 Bog te mazo� Vi ste Sofija Majer? Velika operska diva. 418 00:53:30,909 --> 00:53:33,309 Ja sam Gagik. Andrejev drug. Dobro ve�e. 419 00:53:34,047 --> 00:53:39,447 A konjak je pravi? - Skoro. Deda �alje sa Kavkaza. 420 00:53:40,038 --> 00:53:42,438 Va�a su? - Moja. 421 00:53:43,307 --> 00:53:48,507 Ekstra su. Rols Rojs Fantom 5. Iz 1963. 422 00:53:49,030 --> 00:53:56,797 Razumete se u auta? - Da. Vozio sam mnoga dobra, ali ovakva... 423 00:53:57,320 --> 00:54:00,020 Usput, ako re�ite da ga prodate, vizitka mog ujaka. 424 00:54:00,414 --> 00:54:04,347 Vrlo ozbiljan �ovek. - Autoservis? - Da. 425 00:54:06,048 --> 00:54:07,848 Hvala. - Dovi�enja. 426 00:54:10,850 --> 00:54:17,617 Slu�aj, Gagik, jel istina da je Andrej kao mali pao pod led? 427 00:54:18,179 --> 00:54:20,012 Da. - A kako zna�? 428 00:54:20,962 --> 00:54:26,062 Kako znam? Ja sam ga izvukao. Zato sam mu najbolji drug. 429 00:55:48,308 --> 00:55:50,475 Andrej, rasipa� svu energiju u pauzama. 430 00:55:52,287 --> 00:55:55,287 Dr�i je. Dr�i, ne bacaj! 431 00:55:55,520 --> 00:56:00,687 Ba� suprotno. Akumuliraj je za to vreme. 432 00:56:01,193 --> 00:56:04,726 Disanje, pauza, i to je deo muzike. 433 00:56:05,465 --> 00:56:08,165 Treba da su u jedinstvu, kao i note. 434 00:56:08,948 --> 00:56:11,048 A ja? - Do�i �u i do tebe. 435 00:56:11,306 --> 00:56:13,706 Vidi. Za�to sam ti postavila kavez? 436 00:56:16,306 --> 00:56:18,706 Da bi bili fizi�ki razdvojeni. 437 00:56:19,306 --> 00:56:23,706 Odvojen si telom, a meni treba da to otpeva�. 438 00:56:24,306 --> 00:56:26,706 Otpevaj mi taj kavez! 439 00:56:26,906 --> 00:56:29,006 Posle �u ga skloniti, a u pevanju treba da ostane. 440 00:56:29,906 --> 00:56:35,006 Pevam li lo�e? - Ne peva� lo�e, ve� mo�e� mnogo bolje. 441 00:56:36,906 --> 00:56:41,406 Govorimo o smislu. - Mo�e li pauza? Malo sam umoran. 442 00:56:42,116 --> 00:56:46,216 Dajte pauzu! Odmorite se. 443 00:57:04,335 --> 00:57:09,335 Ne �eli� ni�ta da mi ka�e�? - Da budem iskrena, ne. 444 00:57:10,335 --> 00:57:13,335 Govorim s tobom ve� 2 meseca, a ti me ne slu�a�. 445 00:57:17,335 --> 00:57:20,335 Ho�emo li probati u dvoje? - Za�to? 446 00:57:21,409 --> 00:57:23,976 Ti i tako ne �eli� da li�i� na mene. 447 00:57:26,409 --> 00:57:29,976 Nekad mi se �ini da uop�te ne �eli� da bude� peva�ica. 448 00:57:32,409 --> 00:57:33,976 Ili ne mo�e�� 449 00:57:37,409 --> 00:57:40,976 Stoj! �ta je to na tebi? 450 00:57:41,435 --> 00:57:45,435 Haljina u kojoj si igrala Lizu pre 20 godina. 451 00:57:46,359 --> 00:57:50,459 Da vidim kako ti stoji� - Sama si htela da pevam u njoj? 452 00:57:52,477 --> 00:57:54,944 Visi ti kao zavesa. 453 00:57:58,477 --> 00:57:59,944 Pokaza�emo noge. 454 00:58:18,168 --> 00:58:21,368 Evo. Tako je mnogo bolje. 455 00:58:26,952 --> 00:58:28,152 Pokupi ovo! 456 00:58:44,534 --> 00:58:46,534 �ekala me je druga igra. 457 00:58:51,325 --> 00:58:53,258 Trojka, sedmica, kec. 458 00:58:54,380 --> 00:58:56,113 Stavio sam na sedmicu. 459 00:59:04,453 --> 00:59:07,353 I ona mi je donela 180.000 $. 460 00:59:23,922 --> 00:59:25,222 Za sre�u. 461 00:59:28,592 --> 00:59:30,292 Jesam li sada Herman? 462 00:59:36,297 --> 00:59:38,297 Ali odli�no izgleda�? 463 00:59:41,297 --> 00:59:43,297 I �ta ka�e lekar? 464 00:59:46,297 --> 00:59:49,297 Jo� dva meseca. Ovo je rat, Seva. 465 00:59:57,297 --> 01:00:00,097 Sama sam kriva? Za�to sam ja kriva? 466 01:00:04,902 --> 01:00:10,202 Zna�, dragi, mogu lako da te odstranim zbog tvog stanja. 467 01:00:11,491 --> 01:00:13,591 Imam ugovor sa teatrom, a ne sa tobom. 468 01:00:22,043 --> 01:00:24,310 Da se �ali�, to ume�. 469 01:00:28,128 --> 01:00:31,128 Seva, ti si podla svinja. 470 01:00:40,552 --> 01:00:44,552 Pretvorila si operu velikog �ajkovskog u va�ar i ki�! 471 01:00:47,552 --> 01:00:49,552 Divota je ovde, Seva. 472 01:00:52,552 --> 01:00:58,552 Ti si sre�an �ovek. Prekrasna ku�a� A koliko tek nagrada. 473 01:00:59,825 --> 01:01:04,258 Samo glavnu nema�, jel da? �eli� li "Zlatni glas"? 474 01:01:04,779 --> 01:01:09,579 Ja sam ove godine u �iriju. - A ko �e da peva Hermana? 475 01:01:10,779 --> 01:01:14,279 Onaj slinavac, niko i ni�ta? Ne�u dati. 476 01:01:15,779 --> 01:01:20,279 Moram da �uvam reputaciju teatra. - �uvaj svoj glas, Seva. 477 01:01:21,668 --> 01:01:26,635 Nemoj da se prehladi�� Ova postavka �e biti veliki uspeh. 478 01:01:27,068 --> 01:01:29,535 Obe�avam ti. 479 01:01:31,339 --> 01:01:33,506 A ti �e� dobiti zlatnu statuu. 480 01:01:49,305 --> 01:01:54,205 Uzgred� za�to sam ono do�la? 481 01:01:58,305 --> 01:02:01,205 Za�to? - Bila sam kod Golovina. 482 01:02:04,301 --> 01:02:05,401 I? 483 01:02:09,301 --> 01:02:11,401 Pomirili ste se? - Ne. 484 01:02:14,145 --> 01:02:16,845 Nismo se pomirili, ali smo se sporazumeli. 485 01:02:26,023 --> 01:02:27,923 I? - Peva�e� Hermana. 486 01:02:33,307 --> 01:02:38,429 Ja sam Herman? - �ansu ima�� 487 01:02:43,823 --> 01:02:46,823 Ne, ne� Ne, stani. 488 01:02:51,631 --> 01:02:54,164 Bolje mi donesi onog tvog �udovi�nog konjaka. 489 01:03:00,322 --> 01:03:03,022 Ili bolje vode. - Vode? - Mh. 490 01:03:04,322 --> 01:03:07,022 Ne, bolje i konjak i vodu. 491 01:03:10,287 --> 01:03:13,820 A ima� li slatko? - Imam. - Daj mi i slatko. 492 01:03:51,366 --> 01:03:52,466 Za�to si go? 493 01:03:53,466 --> 01:03:56,066 Gde je Sofija? - Ovde sam, Liza. 494 01:04:33,486 --> 01:04:39,886 Sofija� je dogovorila� Ja �u pevati Hermana. 495 01:04:42,516 --> 01:04:44,516 To je sve �to mi mo�e� re�i? 496 01:04:47,755 --> 01:04:49,755 A �ta se ka�e u ovakvim situacijama? 497 01:04:51,755 --> 01:04:54,755 Ho�e� da ti ka�e da se volimo? 498 01:05:00,649 --> 01:05:02,349 Ne treba. 499 01:05:04,349 --> 01:05:05,349 Mrzim te! 500 01:05:09,349 --> 01:05:12,349 Ne treba mi ni�ta od tebe. Pokupi ovo! 501 01:05:13,349 --> 01:05:14,349 Pokupi! 502 01:05:26,349 --> 01:05:30,349 A brilijanti? Nisu pravi. - Jao. 503 01:05:30,949 --> 01:05:35,349 La�njak. La�njak! 504 01:05:36,949 --> 01:05:41,349 Njih si �uvala za mamu 20 godina? Kakvo si ti govno� 505 01:05:41,896 --> 01:05:43,096 Govno! 506 01:05:48,896 --> 01:05:50,096 Do�i. 507 01:05:52,896 --> 01:05:55,496 Zaista sam kupila bisernu ogrlicu njenoj majci. 508 01:05:55,896 --> 01:05:58,096 Ali nisam stigla da joj dam. 509 01:05:59,996 --> 01:06:03,696 Zalo�ila sam sve. A ovo je staklo. 510 01:06:09,606 --> 01:06:12,806 Jesi li se posekla? Boli li? 511 01:06:15,971 --> 01:06:19,271 Nema ni�ta. 512 01:06:29,290 --> 01:06:32,490 Vrati�u tvoj nakit. 513 01:06:34,213 --> 01:06:40,413 Osvoji�u kod Olega milion i vrati�u ti ga. 514 01:07:31,720 --> 01:07:36,120 Treba li ti pomo�? Ubi�u je bezbolno ako �eli�? 515 01:07:37,339 --> 01:07:40,639 Mrzim� Mrzim je. 516 01:07:48,987 --> 01:07:56,487 Bojim se za tebe. Zna� kako je tvoja mama izgubila glas? 517 01:08:01,387 --> 01:08:03,887 Ona i Sofija pevale su u duetu. 518 01:08:05,028 --> 01:08:11,328 Bio sam tamo, u toj sali. Zaljubljen u obe. 519 01:08:11,610 --> 01:08:16,610 Siroma�ni student. Sofija je podizala glas, vi�e i vi�e. 520 01:08:17,744 --> 01:08:21,744 I tvojoj mami je pukao glas. 521 01:08:23,892 --> 01:08:27,292 Tad je Sofija oti�la umesto nje na turneju. 522 01:08:29,305 --> 01:08:30,505 I tamo je i ostala. 523 01:08:34,281 --> 01:08:37,314 Verovatno sam ti uzalud sve ovo rekao. 524 01:08:39,177 --> 01:08:46,644 Bojim se da te ne ukloni ba� kao tvoju mamu. 525 01:08:47,366 --> 01:08:49,366 Ja ose�am da sam druga�ija. 526 01:08:51,313 --> 01:08:57,713 Ne�u da idem preko le�ev i da neko strada zbog mene. 527 01:09:00,142 --> 01:09:02,542 Ne �elim da budem zvezda. 528 01:09:04,566 --> 01:09:08,766 Ne la�i sebe� Svi to �ele. 529 01:09:09,101 --> 01:09:12,601 I ti �eli�� U redu je. 530 01:09:28,038 --> 01:09:29,038 Stop! 531 01:09:31,316 --> 01:09:33,216 Stop! 532 01:09:36,216 --> 01:09:38,216 �ta je u pitanju, Liza? 533 01:09:43,216 --> 01:09:47,216 Ne mogu� Ne �elim sa tobom. 534 01:09:48,166 --> 01:09:51,166 Ne mogu sa tobom� nikada! 535 01:09:57,380 --> 01:09:59,813 Rusija ostaje Rusija. 536 01:10:01,018 --> 01:10:03,518 Histerije, ispadi, mogu- ne mogu. 537 01:10:05,018 --> 01:10:07,018 �ta da radimo, Sofija Andrejevna? 538 01:10:08,018 --> 01:10:11,018 Nastavi�emo s pevanjem, razume se. 539 01:10:11,318 --> 01:10:12,918 Ja �u je zameniti. 540 01:10:15,318 --> 01:10:22,918 Ali kako? To je sopran, a vi ste sada vi�e meco. 541 01:14:26,465 --> 01:14:28,765 Stoj, stoj... 542 01:14:35,465 --> 01:14:38,465 Mladi� krade pare od stare ljubavnice? 543 01:14:41,465 --> 01:14:43,465 Da. Pokvaren sam, zar ne? 544 01:14:44,465 --> 01:14:50,465 Ali ne�u uzeti pare, ve� ovo. Reci mi, �ta �e ti? 545 01:14:53,465 --> 01:14:58,465 Onda u kazinu, kad si ga kupila od mene� jesi me ve� volela? 546 01:15:01,924 --> 01:15:06,924 Iskreno, voli� ovo? 547 01:15:08,524 --> 01:15:10,824 Podse�a te ne mene, zar ne? 548 01:15:11,524 --> 01:15:13,424 Jel da? 549 01:15:16,524 --> 01:15:19,424 Svu no� sam mislio� - Ti ne ume� da misli�. 550 01:15:20,324 --> 01:15:26,424 Vrlo mogu�e. Ali sada mi trebaju pare za ulog. 551 01:15:27,324 --> 01:15:28,824 I misli� da ti ih ja dam? 552 01:15:33,324 --> 01:15:34,824 Da�e�? - Ne, ne�u. 553 01:15:37,324 --> 01:15:40,824 Ne� Ne. 554 01:15:42,700 --> 01:15:47,167 Da bih osvojio milion, treba mi 500. Razume�? 555 01:15:47,700 --> 01:15:51,167 A imam samo 180. - Herman ni od koga nije molio pare. 556 01:15:57,700 --> 01:16:01,167 Nabavi�u pare. I onda �e� saznati koliko vredim. 557 01:16:08,351 --> 01:16:11,351 Halo� Gagik, ja sam! 558 01:16:14,351 --> 01:16:16,751 Zaka�i mi sastanak sa tvojim ujakom. 559 01:16:18,351 --> 01:16:20,351 Jako mi treba. Jako! 560 01:16:23,159 --> 01:16:26,059 Koliko ti treba? - 350.000. 561 01:16:27,359 --> 01:16:31,059 Ili 320 000. Ho�u da ulo�im 500, a imam 180. 562 01:16:32,576 --> 01:16:39,576 Ima� stan? - Da. On ne vredi toliko i prodavao bih ga dugo. 563 01:16:39,801 --> 01:16:41,501 A meni sad treba. 564 01:16:41,801 --> 01:16:47,501 To je lo�e. Nema� prakti�no ni�ta. 565 01:16:47,801 --> 01:16:52,501 Ako izgubi�? �ta �emo tad? 566 01:16:53,801 --> 01:16:55,801 Imam glas. To je moj kapital. 567 01:16:56,801 --> 01:16:59,501 Sami ste rekli da je talenat najvredniji. 568 01:17:02,893 --> 01:17:06,293 Odradi�u svaki dug. Vrati�u. Jo� �ete i zaraditi na meni. 569 01:17:06,740 --> 01:17:12,540 Zato vam u zalog nudim sebe. Mo�emo i ugovor da potpi�emo? 570 01:17:15,939 --> 01:17:17,939 Ne. Ne ide to tako� 571 01:17:22,068 --> 01:17:23,568 Usta. Usta! 572 01:17:30,068 --> 01:17:34,568 Ho�e� da igra� u sebe? Stavlja� �ivot kao ulog? 573 01:17:35,368 --> 01:17:38,568 Mo�e. A ako izgubi�? 574 01:17:39,368 --> 01:17:44,568 Bi�e� mi rob. Ako ka�em umri, ima da crkne�! 575 01:17:45,368 --> 01:17:49,568 Ako ka�em radi, radi�e�. Jasno! 576 01:17:49,830 --> 01:17:52,830 Jasno� Jasno. 577 01:18:02,313 --> 01:18:04,813 Jo� mo�e� da odbije�? 578 01:18:10,413 --> 01:18:12,313 Pristajem. 579 01:18:12,413 --> 01:18:16,313 Halo. Dobar dan. David Georgijevi�? 580 01:18:16,413 --> 01:18:19,730 Ja sam Sofija Majer. Htela bih da se vidim sa vama. 581 01:18:21,413 --> 01:18:23,730 Unov�ila je �ek. 582 01:18:27,413 --> 01:18:30,730 Posle banke, odvezla se u ovaj autoservis. 583 01:18:32,413 --> 01:18:34,330 Sa vre�om novca. 584 01:18:35,413 --> 01:18:39,330 Bila je tamo 40 minuta. - �ta je tamo radila? 585 01:18:40,413 --> 01:18:42,330 Potom je iza�la, bez novca. 586 01:18:46,413 --> 01:18:50,330 Ose�am� da se Sofija zanela. 587 01:19:10,730 --> 01:19:13,430 Nastupio je dan premijere, a Gagik jo� nije zvao. 588 01:19:14,730 --> 01:19:17,430 Nije bilo para. Bio sam o�ajan. 589 01:19:18,220 --> 01:19:20,220 Zato �to je trebalo da odigram pre premijere. 590 01:19:20,907 --> 01:19:23,907 Tre�e igra je poslednja provera i ako dobijem, 591 01:19:24,204 --> 01:19:28,404 zna�i da sam postao Herman. Zna�i da sam poseban. 592 01:19:29,204 --> 01:19:30,404 Ja sam odabrani. 593 01:19:41,567 --> 01:19:42,834 Da? 594 01:19:44,567 --> 01:19:45,834 Gde ste? 595 01:20:06,810 --> 01:20:10,310 Na. Prebroj. - Verujem vam. 596 01:20:12,015 --> 01:20:16,548 Nemam vremena. - Kad igra�? - Odmah. Ve� kasnim. 597 01:20:19,015 --> 01:20:22,548 Kuda idemo? - Hvala. Sam �u� 598 01:20:23,917 --> 01:20:28,417 Sedi. Sa tolikim parama se ne �etka po gradu. Odve��emo te. 599 01:20:36,827 --> 01:20:40,827 Pusti ga, molim te. Izlu�uje� ga. 600 01:20:42,493 --> 01:20:45,793 Ho�e� da mu se vrati� posle svega �to je bilo? 601 01:20:47,471 --> 01:20:50,771 Ne. Ho�u da ga spasim. 602 01:20:53,338 --> 01:20:58,138 Ne mo�e� nikoga da spasi�� Svako se spa�ava sam. 603 01:20:59,435 --> 01:21:00,535 Ku�ko. 604 01:21:07,744 --> 01:21:11,677 On ide s tobom. - �ega se bojite? Pobedi�u i vratiti vam pare. 605 01:21:18,312 --> 01:21:20,012 Dobro. Idi. 606 01:21:42,512 --> 01:21:48,012 Ovde je 500.000. - Nije ti stra�no da stavi� sve na kartu? 607 01:21:51,512 --> 01:21:53,012 Ne naro�ito. 608 01:21:55,512 --> 01:22:00,012 Ne razumem �emu sve ovo. Za tri sata je predstava. 609 01:22:01,046 --> 01:22:06,446 Mo�e� da postane� zvezda. Proslavi� se �irom sveta. 610 01:22:09,046 --> 01:22:11,046 Mo�da da odlo�imo igru? 611 01:22:14,157 --> 01:22:15,924 Dajte da sve brzo obavimo. 612 01:22:16,848 --> 01:22:21,248 U redu� Onda �emo biti brzi. 613 01:22:28,318 --> 01:22:29,818 Izaberi kartu. 614 01:22:36,093 --> 01:22:38,093 Stavljam na keca. 615 01:23:21,044 --> 01:23:25,544 U ovakvim slu�ajevima se ka�e: Va�a karta je ubijena. 616 01:23:58,750 --> 01:23:59,750 Stanite! 617 01:24:05,994 --> 01:24:09,527 Vi sad idete do teatra? 618 01:24:10,994 --> 01:24:13,527 Mo�ete li i mene da prebacite? 619 01:24:22,994 --> 01:24:24,527 Ej! Do�i ovamo! 620 01:24:27,594 --> 01:24:28,527 Do�i ovamo! 621 01:24:33,894 --> 01:24:34,927 Do�i ovamo! 622 01:24:37,494 --> 01:24:40,927 Mi�ite ruke! - Stanite. Sve je u redu, momci. 623 01:24:41,894 --> 01:24:44,927 Andrju�a, pozdrav! 624 01:24:47,394 --> 01:24:50,394 Idemo. 625 01:25:28,759 --> 01:25:32,859 Gde si bio? Svi smo te tra�ili! - Gde je Sofija? Treba mi. 626 01:25:33,978 --> 01:25:36,578 Jesi poludeo? Za 2' treba da si na sceni. 627 01:27:58,489 --> 01:28:00,789 Andrej, treba da popri�amo. - Ne sad. - �uj, va�no je� 628 01:28:01,004 --> 01:28:03,804 Nemam vremena. - Andrej! 629 01:28:04,770 --> 01:28:08,570 Poludeo si. Prosto si poludeo kao Herman. 630 01:28:12,427 --> 01:28:13,927 Odnesi kaput u garderobu. 631 01:31:43,567 --> 01:31:44,967 Treba da razgovaramo. 632 01:32:46,303 --> 01:32:48,570 Pomozi mi. Spasi me... 633 01:32:50,101 --> 01:32:52,834 Ustani. Nisi vi�e na sceni. �ta se desilo? 634 01:32:54,480 --> 01:32:55,680 Izgubio sam. 635 01:32:58,974 --> 01:33:02,574 Upozoravala sam te. Herman uvek gubi tre�i put. 636 01:33:04,331 --> 01:33:08,331 Ma �ta Herman? Shvata� li? Ja sam izgubio... 637 01:33:09,029 --> 01:33:10,896 Tu�ih 300.000 $. Tu�ih. 638 01:33:12,029 --> 01:33:15,896 Mora� da me spasi�. Daj mi svoje pare! 639 01:33:22,029 --> 01:33:25,396 Nemam pare. - La�e�. Znam da ima�. 640 01:33:27,029 --> 01:33:29,396 Ne. Ne mora� da tra�i�� 641 01:33:32,265 --> 01:33:35,265 Gde je �ek? A? Gde je �ek? 642 01:33:38,370 --> 01:33:43,470 Slu�a� li me? Nemam pare. Potro�ila sam ih. 643 01:33:43,670 --> 01:33:44,670 Prokockala. 644 01:33:48,670 --> 01:33:54,470 La�e�. Ti si bogata. - Bila sam bogata. 645 01:33:54,794 --> 01:33:55,794 Ali vi�e nisam. 646 01:34:09,684 --> 01:34:15,684 �ta si to napravila? Ubi�e me. Zar ti to nije jasno? 647 01:34:16,384 --> 01:34:17,684 Ja sam pokojnik. 648 01:34:20,565 --> 01:34:23,465 �eleo si da bude� Herman? Postao si. 649 01:34:26,365 --> 01:34:27,465 Idi i pevaj. 650 01:34:50,365 --> 01:34:54,465 �ta si sad rekla? - Vidi u kakvom si o�ajanju. 651 01:34:56,365 --> 01:35:00,465 To je upravo ono �to treba. Idi na scenu i pevaj ba� to. 652 01:35:04,360 --> 01:35:07,460 O�ajanje? Treba ti o�ajanje? 653 01:35:10,294 --> 01:35:11,361 O�ajanje! 654 01:35:15,994 --> 01:35:19,761 Podmetnula si mi, jel da? Namerno si ovo napravila! 655 01:35:23,206 --> 01:35:26,306 Idiote, mora� na scenu. - Zbog tebe sam izgubio! 656 01:35:27,206 --> 01:35:30,306 Zbog tebe sam izgubio, stara ve�tice! - Na scenu! 657 01:35:31,276 --> 01:35:34,076 Pokaza�u ti o�ajanje! - Na scenu! 658 01:35:34,576 --> 01:35:37,676 Ku�ko! - Idi pevaj. - Ku�ko. Ve�tice matora! 659 01:35:38,576 --> 01:35:43,676 Ti! Ti si me upropastila zbog svoje jadne predstave! 660 01:35:44,382 --> 01:35:49,382 Umre�e�! Umre�e�! - Igrao si mojim parama... - La�e�! 661 01:35:49,506 --> 01:35:52,506 Ja sam ih dala� - La�e�! 662 01:35:53,335 --> 01:35:55,535 La�e�! 663 01:37:08,419 --> 01:37:12,019 �estitam... - Andrej, stvarno moramo da popri�amo! 664 01:37:13,419 --> 01:37:17,819 Samo �to sam zadavio tvoju tetku. Le�i u garderobi. 665 01:43:23,017 --> 01:43:24,017 Idemo. 666 01:43:57,017 --> 01:43:59,517 Ovo je trijumf. - Ti si ga ubila. 667 01:44:01,017 --> 01:44:02,517 Sada si zvezda. 668 01:45:37,017 --> 01:45:38,517 Tebi je done�eno. 669 01:45:59,317 --> 01:46:01,517 Zapo�ela si svoju kolekciju. 670 01:46:09,317 --> 01:46:11,517 Po meni, ispalo je prelepo. 671 01:46:12,317 --> 01:46:13,517 Zadovoljna si? 672 01:46:16,117 --> 01:46:17,117 Da. 673 01:46:39,117 --> 01:46:41,117 PIKOVA DAMA VSEVOLDA GOLOVINA 674 01:46:42,117 --> 01:46:46,817 Pre�iveo sam. Nisam uspeo da i�ta dovedem do kraja. 675 01:46:47,117 --> 01:46:49,117 �ak ni samoubistvo. 676 01:46:50,117 --> 01:46:54,117 Ledena voda podarile mi je glas, a ja sam ga izgubio. 677 01:46:55,117 --> 01:46:59,117 Glasne �ice su bile prese�ene i nisu se dale za�iti. 678 01:47:02,117 --> 01:47:04,817 No Sofija je nastavila da peva za mene, 679 01:47:05,117 --> 01:47:09,117 kao onda u detinjstvu kad sam se probudio u bolni�koj sobi. 680 01:47:10,117 --> 01:47:14,117 Radio je prenosio operu i prvo �to sam �uo je njeno pevanje. 681 01:47:22,117 --> 01:47:24,117 �ta je dalje bilo, ve� znate. 682 01:47:27,117 --> 01:47:30,117 Probao sam da pobegnem, ali nisam imao gde. 683 01:47:57,117 --> 01:47:58,117 Obuci ovo. 684 01:49:54,117 --> 01:49:58,117 Pravila Ruskog ruleta su prostija �ak i od Faraona. 685 01:49:58,765 --> 01:50:03,365 U revolveru je jedan metak. Zavrti� bubanj i puca�. 686 01:50:03,765 --> 01:50:08,965 Potom da� revolver protivniku. Ako oba pre�ivite, ponavljate. 687 01:50:09,765 --> 01:50:13,765 Samo ti, slu�aj i smrt. I to je sve. 688 01:51:40,765 --> 01:51:45,365 Kad pobedim� idem na more. 689 01:53:38,765 --> 01:53:39,965 Umre�u mlad� 690 01:54:59,765 --> 01:55:02,965 Nisam se ni za�udio kad sam video da je to ona. 691 01:55:05,165 --> 01:55:06,965 Mogao sam da pretpostavim. 692 01:55:07,665 --> 01:55:11,565 Zapravo, ja sam jo� od detinjstva pripadao njoj, 693 01:55:12,065 --> 01:55:13,565 Sofiji Majer. 694 01:55:42,866 --> 01:55:47,866 Prevod-�arnojevi�52349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.