All language subtitles for Photograph (2019) 720p HDRip Hindi Movie x264 AAC ESubs [SM Team]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:27,880 --> 00:01:28,946 Years from now, 3 00:01:28,970 --> 00:01:30,230 when you look at this photo, 4 00:01:30,410 --> 00:01:32,590 you'll feel the sun on your face... 5 00:01:33,890 --> 00:01:35,460 ...this wind in your hair 6 00:01:35,630 --> 00:01:38,110 and hear all these voices again. 7 00:01:38,290 --> 00:01:41,640 Or it'll all be gone. Gone forever. 8 00:01:45,250 --> 00:01:46,390 Taking pictures? 9 00:01:46,550 --> 00:01:48,200 That is one of mine up there. 10 00:01:48,380 --> 00:01:50,250 What do you mean? 11 00:01:50,430 --> 00:01:52,000 Your son must be a genius! 12 00:01:52,170 --> 00:01:54,870 Not my son. I have two daughters. 13 00:01:55,040 --> 00:01:57,210 There, in the middle. 14 00:01:57,390 --> 00:02:00,260 That's my younger one, Miloni. 15 00:02:00,440 --> 00:02:02,310 Really? 16 00:02:02,480 --> 00:02:03,700 The one with the crown? 17 00:02:03,880 --> 00:02:05,620 Correct. 18 00:02:05,790 --> 00:02:07,376 She finished first in the CA Foundation exam. 19 00:02:07,400 --> 00:02:09,750 Now she's preparing for the CA Inter. 20 00:02:09,930 --> 00:02:12,590 My son tried for CA as well. 21 00:02:12,750 --> 00:02:16,540 But now he's going to America to do his MBA. 22 00:02:18,190 --> 00:02:19,840 Hmm. 23 00:02:20,020 --> 00:02:22,240 No, not this. 24 00:02:22,420 --> 00:02:24,070 Something doesn't look right. 25 00:02:25,330 --> 00:02:26,460 A moment. 26 00:02:26,640 --> 00:02:27,990 Try pink. 27 00:02:28,990 --> 00:02:31,080 Look, Miloni! 28 00:02:31,250 --> 00:02:33,770 This looks so good on you. 29 00:02:35,650 --> 00:02:37,350 Ah. 30 00:02:37,520 --> 00:02:39,220 Mum's taste is the best! 31 00:02:39,390 --> 00:02:41,570 That's why I always shop with her! 32 00:02:42,870 --> 00:02:44,820 Go with pink, I'm telling you. 33 00:02:45,790 --> 00:02:47,100 Hmm? 34 00:02:47,270 --> 00:02:49,840 So... is pink final? 35 00:02:51,580 --> 00:02:53,190 Yes. 36 00:02:53,360 --> 00:02:54,620 Okay. 37 00:02:54,800 --> 00:02:57,190 Let's go, Fazlu bhai. Pink is final. 38 00:02:57,360 --> 00:02:59,140 Now give us a good price. 39 00:02:59,320 --> 00:03:01,450 No advance payment. 40 00:03:01,630 --> 00:03:05,460 Payment only upon delivery. We're not stupid. 41 00:04:05,520 --> 00:04:07,790 Hey. Excuse me. 42 00:05:02,180 --> 00:05:03,350 Photograph, madam? 43 00:05:05,060 --> 00:05:06,800 With the Gateway or the Taj, madam. 44 00:05:06,970 --> 00:05:08,270 Instant. 45 00:05:10,710 --> 00:05:14,060 Years from now, when you look at this photo, 46 00:05:14,240 --> 00:05:17,900 you'll feel the sun on your face, 47 00:05:18,070 --> 00:05:19,900 this wind in your hair 48 00:05:20,070 --> 00:05:24,290 and hear all these voices again. 49 00:05:24,470 --> 00:05:26,470 Or it'll all be gone. 50 00:05:26,640 --> 00:05:29,510 Gone forever. 51 00:05:29,690 --> 00:05:31,300 50 rupees. 52 00:05:33,780 --> 00:05:35,080 For you, 30. 53 00:05:39,260 --> 00:05:40,350 Okay. 54 00:05:46,100 --> 00:05:47,930 A bit to the right. 55 00:05:48,100 --> 00:05:50,240 A bit more. 56 00:05:52,800 --> 00:05:55,890 Madam, one paisa of a smile, please. 57 00:05:56,060 --> 00:05:57,760 Just a paisa. 58 00:06:36,670 --> 00:06:38,410 Here, this day in a photograph. 59 00:06:41,370 --> 00:06:43,500 Let me put today in an envelope for you. 60 00:06:44,810 --> 00:06:46,550 Miloni! 61 00:06:46,720 --> 00:06:48,370 Hey, Miloni! 62 00:06:48,550 --> 00:06:50,070 Miloni! 63 00:07:04,390 --> 00:07:05,520 Rafi! 64 00:07:07,570 --> 00:07:09,480 Rafi! 65 00:07:10,880 --> 00:07:12,710 How's business? 66 00:07:23,020 --> 00:07:25,370 This girl, she had me take a photo. 67 00:07:25,550 --> 00:07:28,120 I was looking for the envelope and she ran off. 68 00:07:28,290 --> 00:07:30,510 - Ran off? - Ran off. 69 00:07:30,680 --> 00:07:32,940 She pulled the wool over your eyes. 70 00:07:33,120 --> 00:07:35,040 She'll be in Dadar by now. 71 00:07:36,430 --> 00:07:37,560 Rafi bhai, 72 00:07:37,730 --> 00:07:39,340 I called the village yesterday. 73 00:07:39,520 --> 00:07:42,310 Your grandmother was in our village asking about girls. 74 00:07:43,650 --> 00:07:45,690 My aunt has four. 75 00:07:45,870 --> 00:07:47,620 Your aunt with the mustache? 76 00:07:47,780 --> 00:07:51,740 Yes, but the girls don't have mustaches. 77 00:07:51,920 --> 00:07:54,360 - You marry them, then. - No, not me! 78 00:07:54,530 --> 00:07:56,660 Your body has amassed all this anger. 79 00:07:56,840 --> 00:07:58,710 Your grandmother is right to worry. 80 00:07:58,880 --> 00:08:02,270 She said she'd pay a dowry for you if she had the money. 81 00:08:02,450 --> 00:08:03,620 What do you say? 82 00:08:05,720 --> 00:08:07,550 What should I say? 83 00:08:07,720 --> 00:08:09,550 If you get married, at least you'll have 84 00:08:09,720 --> 00:08:11,030 a warm body next to you at night. 85 00:08:11,200 --> 00:08:13,550 You can go to the zoo with the kids, 86 00:08:13,720 --> 00:08:16,550 an evening out with the wife... 87 00:08:16,730 --> 00:08:18,120 Yeah, right. 88 00:08:18,290 --> 00:08:19,860 The wife and kids will be in the village 89 00:08:20,030 --> 00:08:22,990 while I'll be stuck here pining for them. 90 00:08:23,170 --> 00:08:25,910 - You don't do it, either. - Why not? 91 00:08:26,080 --> 00:08:29,730 You'd become a softie, like Zakir bhai. 92 00:08:29,910 --> 00:08:31,740 Softie? 93 00:08:31,920 --> 00:08:34,750 - What's a softie? - Never eaten a softie? 94 00:08:36,090 --> 00:08:37,610 A softie is like ice cream. 95 00:08:37,790 --> 00:08:40,480 Like kulfi, but not as hard. 96 00:08:40,660 --> 00:08:44,970 It's so soft, it melts in your mouth. 97 00:08:45,150 --> 00:08:46,980 Softie. 98 00:08:47,150 --> 00:08:50,590 It melts in your mouth? So what use is it, madam? 99 00:08:50,760 --> 00:08:53,020 That's what I'm saying! 100 00:08:53,200 --> 00:08:55,470 How much do you need to send home this month, Rafi bhai? 101 00:08:55,640 --> 00:08:56,950 All of it, madam. 102 00:08:59,730 --> 00:09:01,600 Here. This, too. 103 00:09:03,430 --> 00:09:05,910 Keep something for yourself, too, Rafi miyan. 104 00:09:07,470 --> 00:09:10,040 Want a kulfi? 105 00:09:10,210 --> 00:09:12,910 Why do you always eat kulfi only at the end of the month? 106 00:09:13,090 --> 00:09:15,920 - My father, when he was alive... - Hey, Rafi miyan! 107 00:09:17,130 --> 00:09:19,130 What's this I hear? 108 00:09:19,310 --> 00:09:21,610 Your grandmother stopped taking her medicine? 109 00:09:21,790 --> 00:09:23,310 Because you won't select a bride? 110 00:09:24,490 --> 00:09:26,110 Where did you hear that, uncle? 111 00:09:26,270 --> 00:09:29,010 His grandmother was asking around my wife's village. 112 00:09:31,370 --> 00:09:34,110 What kind of girl do you want? You've never told me. 113 00:09:37,150 --> 00:09:38,890 Well, you should've told me! 114 00:09:44,420 --> 00:09:45,420 Look at that. 115 00:09:47,820 --> 00:09:49,610 No one appreciates help these days... 116 00:10:00,530 --> 00:10:01,920 Two kulfis. 117 00:10:05,790 --> 00:10:09,010 Rafi miyan, has Grandma really stopped taking her medicine? 118 00:10:12,710 --> 00:10:14,320 It's high time you got married. 119 00:10:17,370 --> 00:10:18,510 Rafi miyan? 120 00:10:20,150 --> 00:10:23,590 Is it true what I heard about your grandma? 121 00:10:23,770 --> 00:10:26,990 And then Rafi throws the kulfi 122 00:10:27,160 --> 00:10:29,510 right in his face. 123 00:10:31,910 --> 00:10:33,350 Then he says, 124 00:10:33,520 --> 00:10:38,180 "I heard you like sweets, 125 00:10:38,350 --> 00:10:41,220 son of a bitch!" 126 00:10:41,390 --> 00:10:42,690 Rafi bhai, 127 00:10:42,870 --> 00:10:45,830 if a boat isn't anchored at the right time, 128 00:10:46,010 --> 00:10:48,400 it can sink. 129 00:10:48,570 --> 00:10:52,180 Absolutely, Rafi. 100%, you'll sink! 130 00:10:54,620 --> 00:10:57,320 - He wants you to drown! - Let me tell you something. 131 00:10:57,500 --> 00:11:00,330 Remember what I told you about Tiwari? 132 00:11:00,500 --> 00:11:01,736 Zakir bhai, not that story again. 133 00:11:01,760 --> 00:11:04,060 Let me tell it one more time. 134 00:11:04,240 --> 00:11:06,500 Don't play that old record again. 135 00:11:06,680 --> 00:11:09,210 You get too emotional. 136 00:11:09,380 --> 00:11:11,250 Go on. 137 00:11:11,420 --> 00:11:14,550 So this is what happened, Rafi miyan: 138 00:11:14,730 --> 00:11:18,860 I woke up one morning and really had to pee, 139 00:11:19,040 --> 00:11:21,000 but it was really hot. 140 00:11:21,170 --> 00:11:23,520 So I'm thinking, "Why is it so bloody hot?" 141 00:11:23,700 --> 00:11:26,010 And I look up 142 00:11:26,180 --> 00:11:28,790 and see that the fan has stopped, 143 00:11:28,960 --> 00:11:31,390 but Tiwari is swinging. He had hanged himself. 144 00:11:31,570 --> 00:11:33,960 So Zakir peed right then and there. 145 00:11:39,710 --> 00:11:42,100 Rafi miyan, think about it: 146 00:11:42,280 --> 00:11:45,460 that man left without a word. 147 00:11:45,630 --> 00:11:48,670 He didn't even leave a note. 148 00:11:48,850 --> 00:11:50,630 Not even a note. 149 00:11:51,990 --> 00:11:54,380 Who would he write it to, anyway? 150 00:11:57,340 --> 00:11:58,690 To this day, 151 00:11:58,860 --> 00:12:03,210 to this day, I can hear that man swinging... 152 00:12:03,390 --> 00:12:06,270 from this fan. Even now. 153 00:12:08,440 --> 00:12:11,620 I swear in God's name he still paces around this room at night! 154 00:12:11,790 --> 00:12:15,190 Enough Zakir bhai, you're ruining the party. 155 00:12:17,230 --> 00:12:19,930 Rafi miyan, you should stop sulking like this. 156 00:12:20,100 --> 00:12:23,050 Stop worrying about your grandma. 157 00:12:23,230 --> 00:12:24,620 My mother, 158 00:12:24,800 --> 00:12:27,150 she used to call and bug me all the time. 159 00:12:27,320 --> 00:12:31,150 It got so bad, I could barely drive my rickshaw anymore. 160 00:12:33,850 --> 00:12:35,370 The food is delicious, Rampyaari. 161 00:12:35,550 --> 00:12:37,550 Thank you, didi. 162 00:12:37,730 --> 00:12:40,260 Son? Eat properly. 163 00:12:40,420 --> 00:12:42,900 You have to finish it all. 164 00:12:43,080 --> 00:12:45,040 He doesn't eat well, Saloni. 165 00:12:45,210 --> 00:12:46,690 It's not just the food, Papa. 166 00:12:46,870 --> 00:12:50,140 It's the same with his studies. 167 00:12:50,300 --> 00:12:52,420 If you don't study, what will you be when you grow up? 168 00:12:52,520 --> 00:12:54,170 An actor! 169 00:12:58,620 --> 00:13:03,060 You know, Miloni wanted to be an actress when she was in school. 170 00:13:03,230 --> 00:13:04,570 Really? 171 00:13:04,750 --> 00:13:06,840 The teachers in school, my God! 172 00:13:07,020 --> 00:13:10,240 They gave her trophy after trophy for drama. 173 00:13:10,410 --> 00:13:12,930 You won trophies? 174 00:13:13,110 --> 00:13:16,290 Finally I had to go and tell them, stop giving her prizes! 175 00:13:16,460 --> 00:13:18,460 If she does drama all the time, 176 00:13:18,640 --> 00:13:23,730 when will she have time for her academics? 177 00:13:23,900 --> 00:13:25,600 - Rampyaari? - Yes, madam? 178 00:13:25,770 --> 00:13:27,900 - Bring out the dessert! - Okay, madam. 179 00:13:46,060 --> 00:13:48,540 Tiwari's ghost, 180 00:13:48,710 --> 00:13:50,400 you don't scare me. 181 00:14:26,400 --> 00:14:28,220 Dear Dadi, assalamu alaikum. 182 00:14:33,190 --> 00:14:35,330 I heard you've stopped taking your medicine. 183 00:14:35,500 --> 00:14:37,810 Let me get straight to the point. 184 00:14:40,940 --> 00:14:43,340 The thing is, Dadi, 185 00:14:43,500 --> 00:14:45,460 I've met a girl here. 186 00:14:47,940 --> 00:14:50,680 When I met her, 187 00:14:50,860 --> 00:14:53,000 I felt you had picked her out for me. 188 00:14:56,600 --> 00:15:00,910 Her eyes are full of questions but also full of answers. 189 00:15:01,090 --> 00:15:05,750 Her smile... takes away all the troubles. 190 00:15:07,960 --> 00:15:10,570 And her laugh... Remember the first rains on our farm? 191 00:15:12,140 --> 00:15:14,230 Her name is beautiful, too. 192 00:15:24,410 --> 00:15:29,940 ♪ Oh, Noorie, Noorie... ♪ 193 00:15:32,250 --> 00:15:34,080 Her name is... 194 00:15:34,250 --> 00:15:35,460 Noorie. 195 00:15:37,820 --> 00:15:41,000 I'm sending you her photograph. I hope you'll approve. 196 00:15:42,170 --> 00:15:45,040 Your obedient child, Rafiullah. 197 00:15:52,920 --> 00:15:54,440 Anything else, didi? 198 00:15:54,620 --> 00:15:56,540 - Good night, didi. - Good night. 199 00:16:10,290 --> 00:16:11,650 A person shall be eligible 200 00:16:11,810 --> 00:16:13,600 for appointment as an auditor of a company 201 00:16:13,770 --> 00:16:16,990 only if he is a chartered accountant. 202 00:16:17,160 --> 00:16:19,460 Two: where a firm, 203 00:16:19,640 --> 00:16:21,990 including a limited liability partnership, 204 00:16:22,170 --> 00:16:24,870 is appointed as an auditor of a company, 205 00:16:25,040 --> 00:16:27,650 only the partners who are chartered accountants 206 00:16:27,830 --> 00:16:30,310 shall be authorized to act and sign 207 00:16:30,480 --> 00:16:32,520 on behalf of the firm. 208 00:16:32,700 --> 00:16:34,390 Three: 209 00:16:34,570 --> 00:16:36,960 under subsection three... 210 00:16:41,540 --> 00:16:44,150 What's the matter, Rafi miyan? 211 00:16:45,710 --> 00:16:49,450 You're drinking like a fish today. 212 00:16:51,940 --> 00:16:54,030 His grandmother is taking her medicine again. 213 00:16:54,200 --> 00:16:56,200 - Really? - Wow! 214 00:16:56,380 --> 00:16:58,860 Did you agree to the marriage? 215 00:16:59,030 --> 00:17:00,160 No way. 216 00:17:02,820 --> 00:17:05,430 I told my grandma, 217 00:17:05,600 --> 00:17:08,030 "Listen up, Dadi!" 218 00:17:08,210 --> 00:17:10,210 "Listen up, Dadi." 219 00:17:10,390 --> 00:17:11,520 "Listen up, Dadi"? 220 00:17:11,700 --> 00:17:13,270 I mean, "Please understand, Dadi." 221 00:17:17,400 --> 00:17:18,840 I told her, directly. 222 00:17:23,050 --> 00:17:26,310 - What did you tell her? - What did you tell her? 223 00:17:26,490 --> 00:17:28,660 That's the most important thing. 224 00:17:28,840 --> 00:17:30,140 I said... 225 00:17:31,540 --> 00:17:33,800 "Rafiullah is the name of the bird 226 00:17:33,980 --> 00:17:36,290 that doesn't come in the hand." 227 00:17:36,460 --> 00:17:37,900 "Doesn't come in the hand"? 228 00:17:38,070 --> 00:17:38,900 Correct. 229 00:17:39,070 --> 00:17:40,330 Well said! 230 00:17:43,900 --> 00:17:46,770 Rafi miyan, don't lie to us. 231 00:17:46,950 --> 00:17:49,610 What did you really tell her? 232 00:17:51,470 --> 00:17:52,690 Well? 233 00:17:56,780 --> 00:17:58,820 Zakir bhai... 234 00:18:02,750 --> 00:18:06,360 I told her, directly... 235 00:18:06,530 --> 00:18:10,450 "Until I've paid every cent of our debt..." 236 00:18:13,020 --> 00:18:16,240 "...and we have our family house back, I won't get married." 237 00:18:16,410 --> 00:18:17,840 I told her directly. 238 00:18:19,590 --> 00:18:21,770 Well said, Rafi, well said! 239 00:18:23,030 --> 00:18:26,650 Rafi miyan, understand this: 240 00:18:26,810 --> 00:18:29,990 even a racehorse 241 00:18:30,170 --> 00:18:34,390 gets old one day and then he can't run anymore. 242 00:18:38,220 --> 00:18:40,350 Settle down. 243 00:18:40,520 --> 00:18:41,820 Get married. 244 00:18:43,400 --> 00:18:44,710 Well said! 245 00:18:46,360 --> 00:18:47,670 Get married. 246 00:18:50,620 --> 00:18:51,960 What do you say? 247 00:18:52,140 --> 00:18:55,140 Zakir bhai, I'm not a softie like you. 248 00:18:57,850 --> 00:18:59,370 I'm tough like... 249 00:19:01,720 --> 00:19:03,420 ...a kulfi. A kulfi! 250 00:19:06,110 --> 00:19:07,550 Well said! 251 00:19:12,250 --> 00:19:14,030 What's a softie? 252 00:19:15,820 --> 00:19:17,700 This is Noorie? 253 00:19:20,820 --> 00:19:22,520 - Huh? - Haan. 254 00:19:28,830 --> 00:19:31,480 You couldn't choose a less pretty girl? 255 00:19:36,010 --> 00:19:39,230 Your face is black like doomsday. 256 00:19:40,450 --> 00:19:43,190 And look at her! 257 00:19:43,370 --> 00:19:46,680 If I were Dadi, I'd come to see her directly. 258 00:19:51,900 --> 00:19:54,730 When is Dadi arriving? 259 00:19:54,900 --> 00:19:56,446 She's taking the Firozpur Janta Express. 260 00:19:56,470 --> 00:19:59,090 It can take two days, or three. 261 00:20:01,820 --> 00:20:04,250 Just tell Dadi the truth. 262 00:20:04,430 --> 00:20:06,040 What? 263 00:20:06,220 --> 00:20:09,360 You don't know Dadi, she'll chew my head off. 264 00:20:09,530 --> 00:20:12,320 So tell her Noorie had to leave town for work. 265 00:20:12,490 --> 00:20:15,490 She'll be back in a month. She'll meet you next time. 266 00:20:15,660 --> 00:20:17,880 Until then, long live the Republic! 267 00:20:25,320 --> 00:20:28,670 When we were children, 268 00:20:28,850 --> 00:20:31,940 the headmaster threw me and my sisters out of school. 269 00:20:32,110 --> 00:20:33,630 We couldn't pay the fees. 270 00:20:34,860 --> 00:20:37,600 Dadi... 271 00:20:37,770 --> 00:20:40,420 stood outside the school for three days. 272 00:20:42,250 --> 00:20:45,030 Until they took us back. 273 00:20:48,220 --> 00:20:51,220 - So? - So? 274 00:20:54,740 --> 00:20:56,480 She didn't sit, she stood. 275 00:20:56,660 --> 00:20:58,490 For three whole days. 276 00:21:08,670 --> 00:21:10,410 So what are you going to do? 277 00:21:13,590 --> 00:21:15,200 - Yes? - No. 278 00:21:15,370 --> 00:21:17,280 No? Sure? 279 00:21:17,460 --> 00:21:19,160 - Why? - Is that you? 280 00:21:19,330 --> 00:21:21,070 Because he has the shares in the company 281 00:21:21,250 --> 00:21:22,576 - that he is auditing, - So pretty. 282 00:21:22,600 --> 00:21:24,300 and that is a conflict of interest. 283 00:21:24,470 --> 00:21:26,210 Right. Everyone understand? 284 00:21:26,390 --> 00:21:28,300 - Yes, sir. - What is it? 285 00:21:28,470 --> 00:21:29,910 Conflict of interest. 286 00:21:30,080 --> 00:21:32,066 - Give it to Sneha. - Conflict of interest. 287 00:21:32,090 --> 00:21:34,050 Uh, example two. 288 00:21:34,220 --> 00:21:37,750 We have Mr. P. 289 00:21:37,920 --> 00:21:41,060 Now, Mr. P is a practicing chartered accountant. 290 00:21:41,230 --> 00:21:43,670 He has a cousin, Mr. Q. 291 00:21:43,840 --> 00:21:48,460 Mr. Q holds interests in a company, ABC Limited, 292 00:21:48,620 --> 00:21:51,100 of 90,000 rupees. 293 00:21:51,280 --> 00:21:53,420 Hmm? 90,000 rupees, huh? 294 00:21:54,980 --> 00:21:58,030 Now, is Mr. P, 295 00:21:58,200 --> 00:22:00,380 the practicing chartered accountant, 296 00:22:00,550 --> 00:22:04,520 eligible to audit company, ABC Limited? 297 00:22:04,680 --> 00:22:06,990 So... What is this? 298 00:22:07,160 --> 00:22:09,990 - Sir, nothing. - What are you doing? 299 00:22:10,170 --> 00:22:12,130 - S-Sorry, sir. - Please give it to me. 300 00:22:18,650 --> 00:22:20,300 Whose is this? 301 00:22:33,540 --> 00:22:35,020 Where was I? 302 00:22:35,190 --> 00:22:36,710 - Mr. P. - Mr. P. 303 00:22:48,340 --> 00:22:50,950 90,000 rupees, uh, investment. 304 00:22:51,120 --> 00:22:52,400 Is he allowed to be the auditor? 305 00:22:54,210 --> 00:22:55,900 No. Why no? 306 00:23:40,820 --> 00:23:42,860 Sir, can I have my photograph back? 307 00:23:43,040 --> 00:23:46,040 You're a topper, right? 308 00:23:46,220 --> 00:23:47,910 Yes, sir. 309 00:23:56,930 --> 00:23:59,590 How are the classes going? 310 00:23:59,760 --> 00:24:00,810 Good. 311 00:24:06,280 --> 00:24:07,930 There's no problem then? 312 00:24:08,110 --> 00:24:09,150 No. 313 00:24:12,120 --> 00:24:13,210 Good. 314 00:25:10,520 --> 00:25:12,170 Thank you, madam. 315 00:25:35,460 --> 00:25:37,600 Rafi miyan, when does your grandmother arrive? 316 00:25:37,770 --> 00:25:39,210 In two days. 317 00:25:39,380 --> 00:25:40,706 Don't forget to bring her over to visit us. 318 00:25:40,730 --> 00:25:42,430 We want to pay our respects! 319 00:25:42,600 --> 00:25:44,340 When does Dadi arrive? 320 00:25:44,510 --> 00:25:45,680 - Rafi miyan! - Rafi miyan! 321 00:26:02,400 --> 00:26:04,800 Manish Nagar. 322 00:26:04,970 --> 00:26:06,890 Manish Nagar. Chalo. Manish Nagar. 323 00:28:23,980 --> 00:28:25,330 Here, madam. 324 00:28:34,290 --> 00:28:35,940 Thank you. 325 00:29:01,010 --> 00:29:02,010 Wait! 326 00:29:12,500 --> 00:29:14,280 Why did you give me the photo? 327 00:29:16,940 --> 00:29:20,510 Madam, you asked for it, so... 328 00:29:20,680 --> 00:29:24,420 No. Why did you give it to me in advance? 329 00:29:24,600 --> 00:29:28,250 You could've given it to me once I'd met your grandmother. 330 00:29:31,700 --> 00:29:33,660 Why did you give it in advance? 331 00:29:39,230 --> 00:29:40,670 Do you want it back? 332 00:29:40,840 --> 00:29:43,280 No, madam, you keep it. 333 00:29:43,450 --> 00:29:46,280 If you could meet her just once... 334 00:29:46,450 --> 00:29:47,930 But it's no problem. 335 00:30:19,660 --> 00:30:23,010 Dadi. Dadi. 336 00:30:23,880 --> 00:30:25,620 Where were you? 337 00:30:25,790 --> 00:30:28,010 I'm on time. Your train arrived early. 338 00:30:29,540 --> 00:30:30,980 How was the journey? 339 00:30:31,150 --> 00:30:34,850 A pregnant woman was in my compartment. 340 00:30:36,410 --> 00:30:39,190 And she gave birth to a daughter. 341 00:30:39,370 --> 00:30:41,150 Know what she named her? 342 00:30:41,330 --> 00:30:43,850 - What? - Train Flower! 343 00:30:44,030 --> 00:30:45,860 Can you believe it? 344 00:30:46,030 --> 00:30:49,250 I stayed up all night to throw a coin 345 00:30:49,430 --> 00:30:52,130 into the Gomti River, 346 00:30:52,300 --> 00:30:55,260 and someone else got the grandchild! 347 00:30:58,390 --> 00:31:00,210 Noorie didn't come? 348 00:31:00,390 --> 00:31:01,910 She had urgent work. 349 00:31:02,090 --> 00:31:04,220 What's more important than me? 350 00:31:04,400 --> 00:31:06,530 One second, Dadi... 351 00:31:11,800 --> 00:31:13,540 Hello? 352 00:31:13,710 --> 00:31:15,660 Haan. 353 00:31:19,110 --> 00:31:21,380 Thank you. 354 00:31:24,900 --> 00:31:26,080 Noorie says hello. 355 00:31:26,250 --> 00:31:28,770 Let it be. "Hello-pello" nonsense. 356 00:31:28,940 --> 00:31:29,940 Let's go. 357 00:32:01,190 --> 00:32:02,710 Madam? 358 00:32:38,800 --> 00:32:40,760 Dadi thinks your name is Noorie. 359 00:32:43,540 --> 00:32:46,110 The night I wrote the letter, 360 00:32:46,280 --> 00:32:48,630 a song was playing nearby. 361 00:32:48,810 --> 00:32:51,680 The song from that movie, "Noorie." 362 00:32:56,250 --> 00:32:58,340 So I wrote that your name is Noorie. 363 00:33:05,340 --> 00:33:07,600 I couldn't think of anything else, so... 364 00:33:15,010 --> 00:33:16,970 And how did we meet? 365 00:33:18,570 --> 00:33:20,570 The same, at the Gateway. 366 00:33:27,450 --> 00:33:29,100 Is there anything else? 367 00:33:30,670 --> 00:33:32,150 I should know things. 368 00:33:33,370 --> 00:33:35,150 I have two elder sisters. 369 00:33:37,290 --> 00:33:40,210 And when we were kids, our parents, they... 370 00:33:51,870 --> 00:33:53,750 I have an older sister, too. 371 00:33:59,530 --> 00:34:01,190 Sahib, 372 00:34:01,360 --> 00:34:03,930 are you and madam actors? 373 00:34:04,100 --> 00:34:05,500 From a drama company? 374 00:34:13,930 --> 00:34:15,890 Now it makes sense: 375 00:34:16,070 --> 00:34:19,210 a girl like her... with you. 376 00:34:19,370 --> 00:34:21,110 Give me back my change. 377 00:34:27,080 --> 00:34:28,610 - Here. - No, thanks. 378 00:34:31,430 --> 00:34:33,040 Have some. 379 00:34:33,210 --> 00:34:35,690 No, thanks, I'm full. 380 00:34:35,870 --> 00:34:37,090 You're full? 381 00:34:46,100 --> 00:34:50,110 Rafi says you're a student? 382 00:34:50,280 --> 00:34:52,760 I'm studying for my CA Inter to be a... 383 00:34:52,930 --> 00:34:54,370 chartered accountant. 384 00:34:57,330 --> 00:35:02,990 If my Rafi had continued his studies, 385 00:35:03,160 --> 00:35:07,170 he would've become a compounder for sure. 386 00:35:07,340 --> 00:35:10,950 His uncle was a very well-known 387 00:35:11,120 --> 00:35:14,900 compounder in Kanpur. 388 00:35:15,080 --> 00:35:17,510 Big-time doctors 389 00:35:17,690 --> 00:35:20,390 would never make a move 390 00:35:20,570 --> 00:35:22,140 without his advice! 391 00:35:23,960 --> 00:35:26,130 Dadi, let it go. 392 00:35:26,310 --> 00:35:28,220 Why should I let it go? 393 00:35:30,140 --> 00:35:33,490 I have a mother's heart. 394 00:35:33,670 --> 00:35:36,280 Soon, she'll be a chartered boat, 395 00:35:36,450 --> 00:35:41,100 while you, as usual, will be paddling with your anchor down. 396 00:35:41,280 --> 00:35:44,320 Look. See what he's done to himself, 397 00:35:44,500 --> 00:35:47,110 working in the hot sun? 398 00:35:47,290 --> 00:35:48,990 He's become a black raisin. 399 00:35:49,160 --> 00:35:51,300 His skin used to be golden, 400 00:35:51,470 --> 00:35:53,080 just like wheat. 401 00:35:54,160 --> 00:35:55,940 Now look at him! 402 00:35:57,470 --> 00:35:59,300 Not what he used to be. 403 00:35:59,470 --> 00:36:00,910 Tell me, 404 00:36:01,080 --> 00:36:03,690 how are your parents? 405 00:36:06,960 --> 00:36:08,390 You didn't tell her? 406 00:36:12,970 --> 00:36:15,150 They're gone. 407 00:36:15,320 --> 00:36:16,710 Where? 408 00:36:16,880 --> 00:36:19,450 A wall in our mosque collapsed. 409 00:36:19,630 --> 00:36:21,890 And many people were crushed. 410 00:36:22,060 --> 00:36:23,740 My father tried to save as many as he could 411 00:36:23,890 --> 00:36:25,800 before the other wall fell on him. 412 00:36:28,810 --> 00:36:30,900 My mother was crushed to death, too. 413 00:36:33,810 --> 00:36:35,330 And my older sister. 414 00:36:37,160 --> 00:36:39,680 So you're all alone in this world? 415 00:36:41,780 --> 00:36:45,350 - Who do you live with? - At the women's hostel. 416 00:36:59,800 --> 00:37:02,060 Is this something to hide from me? 417 00:37:06,800 --> 00:37:10,980 I had meant to give you this in a few days... 418 00:37:13,290 --> 00:37:16,770 ...when we knew each other better. 419 00:37:18,770 --> 00:37:22,120 But life is so unpredictable, my child. 420 00:37:26,520 --> 00:37:28,440 I got this for you. 421 00:37:29,830 --> 00:37:32,090 They're very old. 422 00:37:32,260 --> 00:37:35,480 They don't make them like these anymore. 423 00:37:37,790 --> 00:37:39,050 Here you go. 424 00:37:43,270 --> 00:37:44,840 I couldn't possibly. 425 00:37:45,010 --> 00:37:47,010 - What? - They're yours. 426 00:37:47,190 --> 00:37:50,620 Now they're yours, I said. 427 00:37:52,410 --> 00:37:54,890 What are you looking at him for? 428 00:37:55,070 --> 00:37:57,120 - Keep them. - Dadi. 429 00:37:57,290 --> 00:37:59,250 I need to go pee. 430 00:37:59,420 --> 00:38:00,420 Go. 431 00:38:07,250 --> 00:38:08,470 They're beautiful. 432 00:38:13,700 --> 00:38:15,270 What will you tell her? 433 00:38:18,660 --> 00:38:20,270 I'll handle it. 434 00:38:24,530 --> 00:38:27,230 She wants to buy a shalwar kameez tomorrow. 435 00:38:27,410 --> 00:38:28,930 She wants me to come along. 436 00:38:39,550 --> 00:38:41,770 Thanks for meeting Dadi, madam. 437 00:38:50,990 --> 00:38:52,990 Can you take more photos of me? 438 00:38:54,210 --> 00:38:55,780 Of course. 439 00:38:58,960 --> 00:39:01,140 Should we meet at the same time tomorrow? 440 00:39:10,750 --> 00:39:12,400 Thank you, madam. 441 00:39:15,630 --> 00:39:17,720 I didn't think she was nice at first: 442 00:39:17,890 --> 00:39:20,450 "I won't eat this, I won't eat that..." 443 00:39:20,630 --> 00:39:22,320 I mean, she was behaving... 444 00:39:22,500 --> 00:39:24,540 like a fairy princess. 445 00:39:26,250 --> 00:39:27,990 But then I thought, 446 00:39:28,160 --> 00:39:33,600 "Maybe she can give me some beautiful great-grandchildren 447 00:39:33,780 --> 00:39:36,170 that I can show off in the village." 448 00:39:38,040 --> 00:39:39,860 Not that my Rafi isn't a catch... 449 00:39:43,260 --> 00:39:47,220 He does have his grandfather's crooked smile. 450 00:39:47,400 --> 00:39:49,670 Show them the smile. Show it! 451 00:39:49,840 --> 00:39:51,450 Smile for us, Rafi bhai. 452 00:39:51,620 --> 00:39:52,890 Smile. 453 00:39:53,060 --> 00:39:56,110 Give us a smile, please! 454 00:41:20,710 --> 00:41:22,240 Anything else, didi? 455 00:41:24,280 --> 00:41:25,720 Rampyaari. 456 00:41:25,890 --> 00:41:27,420 Yes, didi? 457 00:41:27,590 --> 00:41:29,680 Where did you get the anklets? 458 00:41:29,850 --> 00:41:30,980 These? 459 00:41:32,240 --> 00:41:34,410 From my village. 460 00:41:34,590 --> 00:41:36,500 Used to be my mother's. 461 00:41:37,640 --> 00:41:39,910 They're very old. 462 00:41:40,080 --> 00:41:41,130 They're nice. 463 00:41:41,290 --> 00:41:42,600 Thank you, didi. 464 00:41:42,770 --> 00:41:43,940 Listen. 465 00:41:44,780 --> 00:41:45,910 Sit, please. 466 00:41:48,000 --> 00:41:49,700 - Do you need something? - No. 467 00:41:58,700 --> 00:42:00,350 How are things in the village? 468 00:42:03,320 --> 00:42:04,760 Good, didi. 469 00:42:04,930 --> 00:42:06,060 I mean... 470 00:42:07,970 --> 00:42:09,840 ...what do people do at home? 471 00:42:11,720 --> 00:42:14,200 It's just farmland, didi. 472 00:42:14,370 --> 00:42:16,240 They all farm. 473 00:42:17,640 --> 00:42:18,730 And? 474 00:42:21,860 --> 00:42:23,300 They... 475 00:42:23,470 --> 00:42:25,170 do housework. 476 00:42:29,520 --> 00:42:31,570 Graze cattle... 477 00:42:37,740 --> 00:42:39,480 And in the evening? 478 00:42:42,310 --> 00:42:45,140 They come back from the fields. 479 00:42:47,800 --> 00:42:50,590 The power goes off at night. No lights. 480 00:42:59,590 --> 00:43:01,680 There's a lot of peace there, didi. 481 00:43:03,590 --> 00:43:05,240 I'll visit someday. 482 00:43:05,420 --> 00:43:08,290 The village? 483 00:43:11,860 --> 00:43:13,340 What would you do there? 484 00:43:16,650 --> 00:43:18,780 Just look and see. 485 00:43:22,960 --> 00:43:24,700 Stay with us. 486 00:43:26,880 --> 00:43:28,970 I'll arrange everything for you. 487 00:43:30,660 --> 00:43:32,790 It would be an honor for me. 488 00:43:34,540 --> 00:43:35,850 Anything else, didi? 489 00:43:36,020 --> 00:43:38,550 - No. - Biscuit? 490 00:43:38,720 --> 00:43:39,900 No. 491 00:43:40,070 --> 00:43:41,770 Rafi bhai! 492 00:43:43,460 --> 00:43:44,810 Rafi bhai. 493 00:43:46,290 --> 00:43:49,080 Rafi bhai. 494 00:43:49,250 --> 00:43:52,340 Did they actually meet or did you drug your grandma? 495 00:43:55,860 --> 00:43:56,990 Rafi bhai! 496 00:43:58,520 --> 00:44:00,530 Rafi bhai. 497 00:44:02,610 --> 00:44:07,230 Rafi got both his sisters married off. 498 00:44:08,440 --> 00:44:10,130 Single-handedly! 499 00:44:11,400 --> 00:44:13,090 And he said to me, 500 00:44:13,270 --> 00:44:15,010 "Dadi! 501 00:44:15,190 --> 00:44:18,020 "Don't worry about a thing! 502 00:44:18,190 --> 00:44:21,710 God willing, everything will be okay." 503 00:44:21,890 --> 00:44:24,420 Forget about it, Dadi, it's old news. 504 00:44:25,850 --> 00:44:29,810 "Old news," he says. 505 00:44:29,980 --> 00:44:32,770 Maybe it's old news to you! 506 00:44:33,860 --> 00:44:35,780 I'll say what I want. 507 00:44:38,170 --> 00:44:40,650 Rafi paid for banquets 508 00:44:40,820 --> 00:44:43,380 for both of his sisters. 509 00:44:43,560 --> 00:44:46,870 The samosas were so good. 510 00:44:47,050 --> 00:44:49,100 People were eating them 511 00:44:49,260 --> 00:44:52,830 and stuffing their pockets with them to take them home! 512 00:44:53,010 --> 00:44:55,010 When he saw them doing it, 513 00:44:55,180 --> 00:44:58,310 he turned to me and said, 514 00:44:58,490 --> 00:45:00,010 "Dadi! 515 00:45:00,190 --> 00:45:03,020 Don't stop anyone today!" 516 00:45:08,500 --> 00:45:10,150 Tell me, 517 00:45:10,330 --> 00:45:13,770 what color do you like best? 518 00:45:15,290 --> 00:45:16,420 Well? 519 00:45:19,640 --> 00:45:22,120 - I don't know. - You don't know? 520 00:45:22,300 --> 00:45:24,700 Why not? 521 00:45:24,870 --> 00:45:26,570 How's that possible?! 522 00:45:27,610 --> 00:45:29,740 Listen, Rafi. 523 00:45:29,910 --> 00:45:31,560 Give me that one. 524 00:45:31,740 --> 00:45:33,830 The orange one. 525 00:45:35,700 --> 00:45:38,960 Look at this color. It'll look so nice on you. 526 00:45:39,880 --> 00:45:41,270 What do you say? 527 00:45:41,450 --> 00:45:44,800 Let's put it on you. There you go. 528 00:45:44,970 --> 00:45:48,140 Look how it brightens you up! 529 00:46:09,870 --> 00:46:11,700 Here's Miloni! 530 00:46:14,780 --> 00:46:16,960 India's number one herself! 531 00:46:17,140 --> 00:46:18,580 Join us, please. 532 00:46:21,270 --> 00:46:22,490 Please sit. 533 00:46:23,750 --> 00:46:26,140 How are you, child? 534 00:46:26,320 --> 00:46:29,150 I am Hasmukh, your father's business associate. 535 00:46:29,320 --> 00:46:31,060 Not "business associate." 536 00:46:31,240 --> 00:46:32,460 You're like family! 537 00:46:50,340 --> 00:46:52,120 - Cola, didi? - Nahin. 538 00:46:53,260 --> 00:46:54,570 Thank you. 539 00:46:54,740 --> 00:46:58,570 His son is going to the USA to do his MBA! 540 00:46:58,740 --> 00:47:00,740 Here. 541 00:47:00,920 --> 00:47:02,970 This is his photo, Chintan. 542 00:47:05,750 --> 00:47:06,750 Mm. Handsome. 543 00:47:06,790 --> 00:47:08,010 Want to see? 544 00:47:09,710 --> 00:47:12,460 Do you have a photo of Miloni? 545 00:47:12,630 --> 00:47:14,720 A recent photo? 546 00:47:14,890 --> 00:47:16,110 There should be one somewhere. 547 00:47:16,280 --> 00:47:19,630 Can we send it to you? 548 00:47:19,810 --> 00:47:23,510 Who needs a photo when you've seen her face-to-face? 549 00:47:23,680 --> 00:47:25,380 You're right. 550 00:47:25,550 --> 00:47:28,200 Personal touch is always better. 551 00:47:28,380 --> 00:47:30,120 Right. 552 00:47:32,380 --> 00:47:33,680 I have a photo. 553 00:47:33,860 --> 00:47:35,470 What photo? 554 00:47:35,650 --> 00:47:38,530 I had it taken at the Gateway of India the other day. 555 00:47:40,130 --> 00:47:42,610 Would you like it? 556 00:47:42,790 --> 00:47:44,180 It's a nice photo. 557 00:47:45,480 --> 00:47:46,480 One moment. 558 00:47:49,660 --> 00:47:51,310 Rafi? 559 00:47:51,490 --> 00:47:54,310 I was thinking you should start a business. 560 00:47:56,500 --> 00:47:59,810 Your work isn't steady. 561 00:47:59,980 --> 00:48:02,070 It doesn't make you enough money, 562 00:48:02,240 --> 00:48:04,980 all this running around for a few rupees. 563 00:48:05,160 --> 00:48:06,900 Don't worry, I'll do it. 564 00:48:07,070 --> 00:48:10,200 Start a small factory. 565 00:48:10,380 --> 00:48:12,650 You need a proper business. 566 00:48:12,820 --> 00:48:14,130 Okay, Dadi. 567 00:48:14,300 --> 00:48:16,220 I will. 568 00:48:16,380 --> 00:48:22,040 If the girl makes more money than you, 569 00:48:22,220 --> 00:48:25,530 who will you show your face to then? 570 00:48:25,700 --> 00:48:30,140 And what will your kids say? Ever consider that? 571 00:48:30,310 --> 00:48:34,050 Dad eats what Mom earns? 572 00:48:36,670 --> 00:48:40,760 Son, I even worry about your kids. 573 00:48:40,930 --> 00:48:44,190 Stop it, Dadi. God is watching over everyone. 574 00:48:44,370 --> 00:48:48,160 You've finally found a girl, 575 00:48:48,330 --> 00:48:51,820 and if you don't make more money, 576 00:48:51,990 --> 00:48:54,690 you'll lose her. 577 00:48:58,340 --> 00:49:01,650 Don't worry, I'll start a factory. Okay? 578 00:49:01,820 --> 00:49:07,470 I've seen the world. A mother's heart can only weep. 579 00:49:07,650 --> 00:49:10,780 Should I place a stone over it? 580 00:49:10,960 --> 00:49:13,870 Don't. Don't place a stone over it. 581 00:49:14,050 --> 00:49:15,870 Why would I place a stone over it? 582 00:49:16,050 --> 00:49:18,310 That's what I'm saying: don't do it. 583 00:49:19,840 --> 00:49:22,110 It's obvious... 584 00:49:22,280 --> 00:49:24,370 Why would I place a stone over it? 585 00:49:26,590 --> 00:49:29,550 You remember what happened with Kunjiben, right? 586 00:49:31,500 --> 00:49:33,850 Once she qualifies, 587 00:49:34,030 --> 00:49:37,080 she'll find a good job and a good husband as well. 588 00:49:37,250 --> 00:49:39,730 Don't be so naive. 589 00:49:39,900 --> 00:49:42,470 A good match doesn't come by every day. 590 00:49:46,690 --> 00:49:48,730 His son is going to the USA. 591 00:49:48,910 --> 00:49:52,780 And maybe Miloni could also study there. 592 00:49:52,960 --> 00:49:55,710 We can't send her there ourselves, can we? 593 00:50:14,370 --> 00:50:16,410 Look, look. 594 00:50:16,590 --> 00:50:18,940 It's a miracle of God. 595 00:50:19,120 --> 00:50:23,390 My Rafi has the same crooked smile as his grandfather. 596 00:50:24,990 --> 00:50:27,210 How did you meet Rafi's grandfather? 597 00:50:27,390 --> 00:50:30,390 Oh, forget it. That's ancient history. 598 00:50:31,560 --> 00:50:34,650 How did you two meet? 599 00:50:36,660 --> 00:50:39,840 We met at the Gateway of India. I told you, remember? 600 00:50:40,010 --> 00:50:41,010 And then? 601 00:50:41,090 --> 00:50:42,660 Then... 602 00:50:45,450 --> 00:50:47,150 I went for a stroll. 603 00:50:48,970 --> 00:50:50,840 And... 604 00:50:51,020 --> 00:50:53,420 I heard this voice calling me from behind. 605 00:50:53,590 --> 00:50:56,770 I turned around and there he was with that crooked smile. 606 00:50:59,980 --> 00:51:02,020 Then he took my photograph 607 00:51:02,200 --> 00:51:03,680 and wouldn't accept any money from me. 608 00:51:03,810 --> 00:51:06,160 Wouldn't accept any money? 609 00:51:06,340 --> 00:51:07,780 I mean... 610 00:51:07,950 --> 00:51:09,610 What do you mean? 611 00:51:11,860 --> 00:51:13,380 Tell me more. 612 00:51:16,040 --> 00:51:19,520 When I saw the photograph... 613 00:51:19,700 --> 00:51:21,360 I didn't see myself. 614 00:51:21,530 --> 00:51:22,660 Why not? 615 00:51:26,750 --> 00:51:29,370 I saw someone else. 616 00:51:29,530 --> 00:51:31,270 She was happier than me. 617 00:51:32,490 --> 00:51:33,580 Mm. 618 00:51:33,760 --> 00:51:35,200 And prettier than me. 619 00:51:43,940 --> 00:51:45,990 And then we started meeting every day. 620 00:51:50,560 --> 00:51:54,090 Now, listen to my story. 621 00:51:55,210 --> 00:51:57,250 In the old days, 622 00:51:57,430 --> 00:52:02,610 you had to get married when your parents said so, but... 623 00:52:54,230 --> 00:52:56,150 Is there a place for chai? 624 00:52:57,450 --> 00:53:00,110 I know a place nearby. 625 00:53:00,280 --> 00:53:02,330 Let's go have chai. 626 00:53:10,850 --> 00:53:12,370 Chai is good. 627 00:53:13,730 --> 00:53:14,910 Very good. 628 00:53:19,030 --> 00:53:21,120 I've noticed, you don't drink cola. 629 00:53:22,780 --> 00:53:25,870 You always refuse cola. You don't like it? 630 00:53:31,660 --> 00:53:33,490 Remember Campa Cola? 631 00:53:33,660 --> 00:53:35,140 Haan. 632 00:53:37,530 --> 00:53:39,750 When I was a child, 633 00:53:39,930 --> 00:53:42,450 my grandfather used to buy me Campa Cola every day. 634 00:53:46,500 --> 00:53:50,110 Then he died and they stopped making Campa Cola. 635 00:53:50,280 --> 00:53:51,580 Mm. 636 00:53:51,760 --> 00:53:54,800 I don't feel like drinking any other cola. 637 00:53:57,680 --> 00:54:01,550 I understand. Nothing wrong with that! 638 00:54:01,730 --> 00:54:07,350 My father used to take us for kulfi at the end of each month. 639 00:54:07,520 --> 00:54:09,180 Now if I ever eat kulfi, 640 00:54:09,350 --> 00:54:12,050 it has to be on the last day of the month. 641 00:54:12,220 --> 00:54:13,920 Otherwise, I don't. 642 00:54:25,930 --> 00:54:27,460 - Let me get it. - No, no. 643 00:54:27,630 --> 00:54:29,330 You can get it tomorrow. 644 00:54:29,500 --> 00:54:31,020 Tomorrow... 645 00:54:31,190 --> 00:54:33,580 Dadi is going to Nalasopara. 646 00:54:33,760 --> 00:54:37,850 My cousin Zohra lives there. 647 00:54:38,030 --> 00:54:40,290 So, tomorrow... 648 00:54:40,460 --> 00:54:42,500 we won't be able to meet. 649 00:54:42,680 --> 00:54:44,110 Haan. 650 00:54:51,210 --> 00:54:54,820 But if you happen to have time, we could go to a movie tomorrow. 651 00:54:58,870 --> 00:55:02,610 Where do you go for movies? I mean, in what movie theater? 652 00:55:02,790 --> 00:55:06,960 Usually, I don't have the time. 653 00:55:07,140 --> 00:55:10,620 The problem is that there's no time these days. 654 00:55:10,800 --> 00:55:13,420 It feels like everyone's always running, running, running, 655 00:55:13,580 --> 00:55:14,970 these days. 656 00:55:45,090 --> 00:55:48,830 Sir, can you turn the volume up, please? 657 00:56:50,680 --> 00:56:52,680 Just a rat scuttling over your feet. 658 00:56:52,860 --> 00:56:54,650 It's gone now. 659 00:56:54,820 --> 00:56:56,260 Don't worry. 660 00:57:10,440 --> 00:57:12,620 Anything else, didi? 661 00:57:12,790 --> 00:57:14,090 No. 662 00:57:15,400 --> 00:57:16,960 Biscuit? 663 00:57:37,640 --> 00:57:40,030 Dadi was right. 664 00:57:40,210 --> 00:57:41,610 She looks nice in the photograph 665 00:57:41,780 --> 00:57:43,000 but just so-so in real life. 666 00:57:43,170 --> 00:57:44,170 Shut up. 667 00:57:44,210 --> 00:57:45,640 Why are you angry? 668 00:57:45,820 --> 00:57:47,080 Who's angry? 669 00:57:52,310 --> 00:57:54,180 30 rupees, 30 rupees. 670 00:57:58,620 --> 00:58:00,540 Sir, 30 rupees. 671 00:58:00,710 --> 00:58:02,190 Sir, sir. 672 00:58:03,280 --> 00:58:04,890 What are they doing? 673 00:58:07,850 --> 00:58:10,330 Looks like they're buying ice candy. 674 00:58:22,820 --> 00:58:25,350 It's been years since I've had one of these. 675 00:58:25,510 --> 00:58:26,860 You have one, too. 676 00:58:27,040 --> 00:58:29,260 - You shouldn't have it. - Why not? 677 00:58:29,430 --> 00:58:31,650 It's exam time. You'll fall sick. 678 00:58:31,830 --> 00:58:34,310 Why would she get sick? 679 00:58:34,480 --> 00:58:37,700 Trying to save money all the time! 680 00:58:37,880 --> 00:58:41,140 Be quiet and buy us both one ice candy each! 681 00:58:48,800 --> 00:58:50,410 Rafi bhai? 682 00:58:50,580 --> 00:58:53,670 Buy an ice candy for me, too. 683 00:58:56,630 --> 00:58:57,890 Give me one! 684 00:59:02,160 --> 00:59:03,980 Mmm... 685 00:59:07,640 --> 00:59:10,690 Dadi forced you to eat ice candy. 686 00:59:10,860 --> 00:59:12,990 No problem. 687 00:59:14,220 --> 00:59:15,480 She's always been like that. 688 00:59:15,650 --> 00:59:17,080 She's very nice. 689 00:59:24,790 --> 00:59:27,530 When we were little, 690 00:59:27,710 --> 00:59:29,410 at dinnertime, 691 00:59:29,580 --> 00:59:33,680 Dadi would make us laugh so hard. 692 00:59:36,280 --> 00:59:38,930 We would forget we hadn't eaten. 693 00:59:41,630 --> 00:59:43,110 We forgot that we were hungry. 694 00:59:43,290 --> 00:59:45,990 And that there was no food at home. 695 00:59:54,260 --> 00:59:56,790 There's something... 696 00:59:56,950 --> 00:59:58,780 purple on your lips. 697 01:00:01,260 --> 01:00:02,260 Here. 698 01:00:04,440 --> 01:00:05,790 A bit higher. 699 01:00:12,100 --> 01:00:15,760 So, young lady, when did this problem begin? 700 01:00:15,930 --> 01:00:18,330 - Last night. - Last night? 701 01:00:18,500 --> 01:00:21,160 She had ice candy from the street, Doctor. 702 01:00:22,410 --> 01:00:25,980 Most adventurous young lady! 703 01:00:26,160 --> 01:00:29,170 I remember your grandfather. 704 01:00:29,330 --> 01:00:33,120 He used to bring you in when you were this little. 705 01:00:33,290 --> 01:00:38,600 You used to love that cola. Which one was it? 706 01:00:38,780 --> 01:00:42,960 - Campa Cola. - Campa Cola, that's it! 707 01:00:43,130 --> 01:00:47,130 Don't worry at all. It's a very simple case of gastro. 708 01:00:47,310 --> 01:00:49,050 Doctor. 709 01:00:49,220 --> 01:00:51,660 She should know better than eating things on the street. 710 01:00:53,660 --> 01:00:56,880 The longer I live, the more pain I have. 711 01:00:57,060 --> 01:00:59,330 But the longer I live, 712 01:00:59,490 --> 01:01:01,750 the pain hurts less. 713 01:01:01,930 --> 01:01:05,320 If your daughter eats street food every day, 714 01:01:05,500 --> 01:01:09,940 she'll become immune to it. 715 01:01:10,110 --> 01:01:12,110 She has her CA Inter exams coming up. 716 01:01:12,290 --> 01:01:13,330 CA Inter exam? 717 01:01:13,510 --> 01:01:15,250 Young lady? 718 01:01:15,420 --> 01:01:17,330 No street food it is! 719 01:01:17,510 --> 01:01:20,680 Mr. Shah? Here's the prescription. 720 01:01:20,860 --> 01:01:25,210 You can pick it up outside... 721 01:01:25,390 --> 01:01:27,080 Rafi? 722 01:01:27,260 --> 01:01:29,260 - Hey, Rafi! - Hmm? 723 01:01:29,440 --> 01:01:32,010 Wake up! Stop this hmmm, hmmm! 724 01:01:32,180 --> 01:01:33,970 I don't understand. 725 01:01:34,140 --> 01:01:35,970 Why didn't she come today? 726 01:01:36,140 --> 01:01:38,530 I hope she's okay. 727 01:01:38,710 --> 01:01:42,020 I told you not to make her eat ice candy. 728 01:01:42,190 --> 01:01:45,150 She must've fallen ill because of you. What else? 729 01:01:45,320 --> 01:01:48,280 How could she fall ill? 730 01:01:48,460 --> 01:01:52,160 I mean, we all ate the same thing. 731 01:01:52,330 --> 01:01:53,760 Go to sleep, Dadi. 732 01:01:53,940 --> 01:01:57,590 How can I sleep, son? 733 01:01:57,770 --> 01:02:00,510 Where did you find such a delicate girl 734 01:02:00,690 --> 01:02:03,610 who eats just one ice candy and falls sick? 735 01:02:06,210 --> 01:02:08,040 Don't worry, Dadi jaan. 736 01:02:09,740 --> 01:02:12,620 My Ruksana was also very delicate. 737 01:02:12,790 --> 01:02:16,100 Her family pampered her a lot. 738 01:02:16,270 --> 01:02:19,190 After we got married, she adjusted to our circumstances. 739 01:02:21,530 --> 01:02:25,450 Her parents must've given her a comfortable life. 740 01:02:25,620 --> 01:02:29,670 Rafi's love will help her digest ice candy someday. 741 01:02:29,850 --> 01:02:33,330 Don't worry. Go to sleep. 742 01:02:33,500 --> 01:02:34,580 Sleep now. 743 01:02:46,990 --> 01:02:49,380 What's that sound? 744 01:02:49,560 --> 01:02:51,910 Tiwari has just joined us. 745 01:02:52,090 --> 01:02:53,480 Who's Tiwari? 746 01:02:53,650 --> 01:02:55,950 Tiwari is our resident ghost. 747 01:02:56,130 --> 01:02:58,780 We've all heard his steps, Dadi. 748 01:02:58,960 --> 01:03:01,830 No one gets peace in Mumbai, not even in death. 749 01:03:07,360 --> 01:03:09,530 Easy, easy. Careful. 750 01:03:21,380 --> 01:03:23,080 Good-bye, friends. 751 01:03:24,470 --> 01:03:26,120 Parting is hard. 752 01:03:29,120 --> 01:03:30,950 I'll miss you a lot. 753 01:03:43,180 --> 01:03:45,220 Don't trouble yourself, Dadi. 754 01:03:45,400 --> 01:03:47,750 It's no trouble at all, my child. 755 01:03:51,010 --> 01:03:53,620 I told him to bring Noorie along, 756 01:03:53,800 --> 01:03:56,460 but she's studying for her exams. 757 01:03:58,060 --> 01:03:59,710 Poor girl. 758 01:03:59,890 --> 01:04:02,190 She's all alone in the hostel. 759 01:04:02,370 --> 01:04:04,630 Had she come, 760 01:04:04,810 --> 01:04:09,420 she would've loved your biryani. 761 01:04:09,600 --> 01:04:13,390 It's very good. Very tasty, really. 762 01:04:56,120 --> 01:04:57,770 Evening outing, sir? 763 01:04:59,820 --> 01:05:01,250 Very good. 764 01:05:03,560 --> 01:05:05,820 Are you from up north, sir? 765 01:05:08,830 --> 01:05:10,390 - Haan. - Ah. 766 01:05:10,570 --> 01:05:12,870 I knew it the moment you spoke! 767 01:05:13,050 --> 01:05:15,480 I'm from Gonda, and you? 768 01:05:15,660 --> 01:05:16,790 Balia. 769 01:05:16,970 --> 01:05:18,540 Balia! 770 01:05:18,710 --> 01:05:20,750 What are the odds? 771 01:05:20,930 --> 01:05:23,550 Your home is only 40 kilometers from mine! 772 01:05:23,720 --> 01:05:27,030 I can leave my house at dawn and be at your house by breakfast! 773 01:05:30,420 --> 01:05:32,210 Have you been to his village, madam? 774 01:05:34,330 --> 01:05:36,810 No?! You should definitely go. 775 01:05:36,990 --> 01:05:38,170 You'll love it. 776 01:05:41,560 --> 01:05:42,960 You know, madam? 777 01:05:43,130 --> 01:05:45,260 A friend of mine, my roommate, 778 01:05:45,430 --> 01:05:48,210 his wife was also from Mumbai... 779 01:05:48,390 --> 01:05:50,560 Brother, please focus on your driving. 780 01:05:50,740 --> 01:05:52,650 This is my daily work. 781 01:05:52,830 --> 01:05:55,830 This is what I do every day: talk and drive. 782 01:05:57,230 --> 01:06:00,670 One eye on the road, always. 783 01:06:00,840 --> 01:06:02,370 So where were we, madam? 784 01:06:02,540 --> 01:06:05,980 Getting back to my friend and his wife... 785 01:06:06,150 --> 01:06:09,240 Why should we care about your friend? 786 01:06:09,410 --> 01:06:11,540 Be quiet and focus on driving, please. 787 01:06:19,640 --> 01:06:20,810 You know what? 788 01:06:20,990 --> 01:06:23,210 This is too much! 789 01:06:23,380 --> 01:06:25,180 One moment, I'm your brother from the village. 790 01:06:25,340 --> 01:06:28,600 The next, I'm a stranger. 791 01:06:28,780 --> 01:06:30,340 You told me to shut my mouth! 792 01:06:30,520 --> 01:06:32,260 I didn't tell you to shut your mouth. 793 01:06:32,440 --> 01:06:34,920 I just told you to... 794 01:06:35,090 --> 01:06:38,390 drive safely. That's all I said. 795 01:06:38,570 --> 01:06:40,830 Sir, I'm an educated man. 796 01:06:41,010 --> 01:06:42,710 When did I say you weren't? 797 01:06:42,880 --> 01:06:44,600 I have an M.A. from Banaras Hindu University 798 01:06:44,670 --> 01:06:46,240 in English Literature. 799 01:06:51,280 --> 01:06:53,410 It's all God's will. 800 01:06:56,160 --> 01:07:00,210 ♪ Some of us have to drive a taxi ♪ 801 01:07:00,380 --> 01:07:04,730 ♪ While others get to paint the town red. ♪ 802 01:07:09,300 --> 01:07:10,700 Keep it moving! 803 01:07:10,870 --> 01:07:13,050 Get a bit closer. 804 01:07:16,870 --> 01:07:19,960 And now: put your arm around her. 805 01:07:23,360 --> 01:07:26,060 She's not a live wire! 806 01:07:27,840 --> 01:07:29,890 Now look at each other. 807 01:07:32,100 --> 01:07:34,490 Smile, please! 808 01:07:39,720 --> 01:07:42,020 - Show me. - One second, Dadi. 809 01:07:42,200 --> 01:07:43,420 Show me! 810 01:07:43,590 --> 01:07:45,330 Just a second! 811 01:07:45,510 --> 01:07:46,340 Mm, mm. 812 01:07:46,510 --> 01:07:48,380 Look, what a nice photo! 813 01:07:48,560 --> 01:07:52,350 Yes, it's a very nice photo! 814 01:07:54,910 --> 01:07:57,130 Oh, wow, wow... 815 01:08:00,440 --> 01:08:03,270 Look, they look so nice together. 816 01:08:05,700 --> 01:08:11,270 Looks like a rasgulla and a gulab jamun on the same plate! 817 01:08:53,750 --> 01:08:55,790 Miloni? 818 01:08:55,970 --> 01:09:00,880 Do you remember Hasmukh bhai from the other day? 819 01:09:01,060 --> 01:09:03,320 His son Chintan is leaving soon for the USA. 820 01:09:03,500 --> 01:09:06,540 We were thinking, why don't you both... 821 01:09:06,720 --> 01:09:08,540 meet each other? 822 01:09:08,720 --> 01:09:10,590 Just as friends. 823 01:09:17,600 --> 01:09:19,730 Okay. 824 01:09:19,910 --> 01:09:22,180 Good. 825 01:09:42,150 --> 01:09:43,590 Anything else? 826 01:09:59,030 --> 01:10:01,160 Need anything, didi? 827 01:10:17,570 --> 01:10:19,440 He's not my boyfriend. 828 01:10:24,450 --> 01:10:26,360 You're smart and educated, didi. 829 01:10:29,850 --> 01:10:31,940 I am a nobody. 830 01:10:37,550 --> 01:10:39,500 Don't worry. 831 01:10:39,680 --> 01:10:41,640 I won't tell madam or sir a thing. 832 01:10:45,210 --> 01:10:46,860 Thank you. 833 01:10:52,830 --> 01:10:53,960 Didi? 834 01:11:06,540 --> 01:11:08,190 What about... 835 01:11:08,360 --> 01:11:10,930 the boy they're having you meet? 836 01:11:17,200 --> 01:11:20,030 Sir and madam were saying... 837 01:11:20,200 --> 01:11:21,940 What were they saying? 838 01:11:24,250 --> 01:11:27,300 This boy they want you to meet... 839 01:11:29,950 --> 01:11:31,730 He used to be fat. 840 01:11:34,300 --> 01:11:35,780 Now he's thin. 841 01:11:37,870 --> 01:11:39,390 Meet him and see. 842 01:11:42,350 --> 01:11:44,350 What if he gets fat again? 843 01:11:47,790 --> 01:11:49,440 Think about it. 844 01:11:55,890 --> 01:11:57,420 Good night, didi. 845 01:12:02,030 --> 01:12:03,640 Good night. 846 01:12:03,810 --> 01:12:08,330 That photograph that you had sent... 847 01:12:08,510 --> 01:12:11,120 you look very nice in it. 848 01:12:11,300 --> 01:12:13,090 You look very nice. 849 01:12:13,250 --> 01:12:14,820 Thank you. 850 01:12:18,130 --> 01:12:20,090 So, you like it here? 851 01:12:20,260 --> 01:12:22,040 In Mumbai? 852 01:12:23,920 --> 01:12:26,060 Yeah. 853 01:12:26,220 --> 01:12:28,310 I miss it, too, sometimes. 854 01:12:29,840 --> 01:12:31,500 But... 855 01:12:31,660 --> 01:12:34,880 I feel like, uh... I feel like I could live anywhere. 856 01:12:35,060 --> 01:12:37,150 I-I could be happy anywhere. 857 01:12:39,320 --> 01:12:40,670 But to be honest, uh, 858 01:12:40,850 --> 01:12:42,940 I'd like to live away from my parents. 859 01:12:48,200 --> 01:12:50,980 My dad told me you finished first in the CA Foundation exam. 860 01:12:51,160 --> 01:12:53,250 - Mm. - Wow. 861 01:12:53,430 --> 01:12:55,430 Oh, please, have it. 862 01:12:57,560 --> 01:12:59,910 I'm watching my weight, so... 863 01:13:08,790 --> 01:13:11,230 Where would you like to live? 864 01:13:11,400 --> 01:13:13,020 You know, here or... 865 01:13:18,800 --> 01:13:20,760 In a village. 866 01:13:22,800 --> 01:13:25,020 In a village? 867 01:13:25,200 --> 01:13:27,330 What would you do in a village? 868 01:13:27,500 --> 01:13:30,330 I'd farm in the morning 869 01:13:30,510 --> 01:13:33,990 and nap in the afternoon 870 01:13:34,160 --> 01:13:35,770 under a tree. 871 01:13:53,140 --> 01:13:56,010 ♪ Happy birthday to you ♪ 872 01:13:56,180 --> 01:13:59,090 ♪ Happy birthday, dear... ♪ 873 01:14:31,260 --> 01:14:32,780 - I have to go. - Hmm? 874 01:14:32,960 --> 01:14:34,490 I have a class. 875 01:14:34,660 --> 01:14:36,580 Oh, uh, already? 876 01:14:39,490 --> 01:14:41,410 Let me drop you? 877 01:14:42,800 --> 01:14:44,410 Thank you. 878 01:14:46,670 --> 01:14:48,590 Nice to meet you. 879 01:15:07,910 --> 01:15:11,000 - How was the birthday party? - Good. 880 01:15:13,910 --> 01:15:17,560 How could she reject him after meeting just once? 881 01:15:17,740 --> 01:15:19,700 She's right. 882 01:15:19,880 --> 01:15:21,970 It's a tendency. 883 01:15:22,140 --> 01:15:25,060 What if he puts on all the weight again? 884 01:15:25,230 --> 01:15:27,020 You seem very happy about it. 885 01:15:28,320 --> 01:15:29,720 Who's happy? 886 01:15:56,000 --> 01:15:57,920 Rafi miyan, 887 01:15:58,090 --> 01:16:00,920 I've been considering shutting down this kulfi business. 888 01:16:01,090 --> 01:16:04,830 And getting a softie machine instead. 889 01:16:05,010 --> 01:16:08,280 You know what a softie is? It's made with a machine. 890 01:16:08,450 --> 01:16:11,850 So soft, it melts in your mouth. 891 01:16:27,070 --> 01:16:29,510 Hello, uncle! 892 01:16:29,690 --> 01:16:32,560 - Rafi miyan! - Can I have a razor blade? 893 01:16:39,480 --> 01:16:40,700 Is that all? 894 01:16:40,870 --> 01:16:42,430 And soap. 895 01:16:51,710 --> 01:16:53,060 And a comb, too. 896 01:17:01,370 --> 01:17:03,720 Razor, soap, comb. 897 01:17:08,380 --> 01:17:09,770 How much? 898 01:17:09,940 --> 01:17:12,030 We'll settle up later. Don't worry. 899 01:17:19,560 --> 01:17:20,860 Uncle? 900 01:17:22,220 --> 01:17:24,180 Do you remember Campa Cola? 901 01:17:24,350 --> 01:17:25,350 Huh? 902 01:17:25,390 --> 01:17:28,000 Campa? Why? 903 01:17:28,180 --> 01:17:29,880 They must still sell it somewhere? 904 01:17:30,050 --> 01:17:34,060 They stopped making Campa when my beard was still black. 905 01:17:34,230 --> 01:17:36,410 A friend of mine wants some. 906 01:17:36,580 --> 01:17:40,800 He can pay a good price. Not too much. 907 01:17:40,970 --> 01:17:44,230 You won't find it anywhere. 908 01:17:44,410 --> 01:17:46,230 Can we ask someone? 909 01:17:49,500 --> 01:17:52,330 What's that fragrance? 910 01:17:52,510 --> 01:17:55,780 It's the magic of Rafi's new cream! 911 01:17:55,950 --> 01:17:58,130 Instant fairness in two weeks. 912 01:17:58,300 --> 01:18:01,560 This is all Dadi's doing. What do you say, Dadi? 913 01:18:01,730 --> 01:18:04,510 Who listens to me anymore? 914 01:18:04,690 --> 01:18:07,950 Dadi, I think the new cream is working. 915 01:18:08,130 --> 01:18:11,390 Rafi is glowing in the dark like a firefly. 916 01:18:23,970 --> 01:18:26,840 Should I bring Noorie to the Gateway this evening? 917 01:18:27,020 --> 01:18:29,510 Why should I be a bone in your kebab? 918 01:18:32,680 --> 01:18:35,600 Who said you're a bone in my kebab? 919 01:18:35,770 --> 01:18:40,260 I'm going to Nalasopara to see Zohra again. 920 01:18:40,420 --> 01:18:41,900 Understood? 921 01:18:43,560 --> 01:18:45,650 Is everything all right? 922 01:18:45,820 --> 01:18:47,910 Everything's fine, son. 923 01:18:51,480 --> 01:18:53,920 What could be wrong? 924 01:19:06,930 --> 01:19:08,110 I'm going. 925 01:19:08,280 --> 01:19:09,590 Go, go. 926 01:19:20,810 --> 01:19:21,810 I'm going. 927 01:19:21,990 --> 01:19:22,990 Go. 928 01:19:24,160 --> 01:19:25,160 Go. 929 01:19:31,340 --> 01:19:32,910 - Should I go? - Just go! 930 01:19:33,090 --> 01:19:34,480 I'm going. 931 01:19:34,650 --> 01:19:37,390 Those were the days. 932 01:19:37,570 --> 01:19:39,270 Campa flew off the shelves. 933 01:19:41,090 --> 01:19:43,350 Now it's gone forever. 934 01:19:43,530 --> 01:19:45,570 Gafoor bhai told me 935 01:19:45,750 --> 01:19:47,660 you'd know where I can find it. 936 01:19:54,110 --> 01:19:58,070 It's been years since anyone came looking for Campa Cola. 937 01:19:58,240 --> 01:20:00,930 You're the first. 938 01:20:01,110 --> 01:20:03,760 There must be a Campa factory somewhere. 939 01:20:05,640 --> 01:20:07,780 It's a big country. 940 01:20:07,950 --> 01:20:09,560 Correct. 941 01:20:09,730 --> 01:20:11,340 The country is big. 942 01:20:24,350 --> 01:20:26,660 But the country's memory is very small. 943 01:20:51,470 --> 01:20:53,950 Many years ago, a man came here, just like you, 944 01:20:54,120 --> 01:20:56,080 a Parsi gentleman. 945 01:20:56,260 --> 01:20:58,830 His wife loved Campa Cola. 946 01:20:59,000 --> 01:21:00,830 When the factories started closing down, 947 01:21:01,000 --> 01:21:03,090 he bought the Campa Cola formula 948 01:21:03,260 --> 01:21:05,480 and set up a factory in his house 949 01:21:05,660 --> 01:21:08,060 so his wife could keep having Campa. 950 01:21:08,220 --> 01:21:11,700 He must still make it, right? 951 01:21:11,880 --> 01:21:13,670 I don't know. 952 01:21:13,840 --> 01:21:16,800 I don't know if he's dead or still alive. 953 01:21:16,970 --> 01:21:18,840 Do you know his name? 954 01:21:19,020 --> 01:21:20,550 Soda Bottle... 955 01:21:20,710 --> 01:21:24,500 - Mr. Sodabottlewallah. - Mr. Sodabottlewallah? 956 01:21:24,680 --> 01:21:26,770 Do you have an address? 957 01:21:32,200 --> 01:21:36,070 Your friend must like Campa Cola a lot... 958 01:21:36,250 --> 01:21:38,380 Is it a special friend? 959 01:21:40,080 --> 01:21:41,990 Miloni. Miloni. 960 01:21:45,390 --> 01:21:47,170 - Everything okay? - Yes, sir. 961 01:21:47,350 --> 01:21:48,740 Yeah? 962 01:21:48,920 --> 01:21:50,750 Can I drop you somewhere? 963 01:21:50,920 --> 01:21:52,930 - No, thank you, sir. - I can drop you, no problem. 964 01:21:53,100 --> 01:21:54,986 - No, it's okay, sir. I'm fine. - Wait one second. 965 01:21:55,010 --> 01:21:56,530 One second. 966 01:22:12,420 --> 01:22:15,300 Shall we go for coffee? Or one tea? 967 01:22:17,820 --> 01:22:19,870 Sir, I'm getting late. 968 01:22:20,040 --> 01:22:22,480 I still have that photo you gave me. 969 01:22:25,740 --> 01:22:28,270 Come. 970 01:22:28,430 --> 01:22:31,390 One quick coffee. 971 01:22:31,570 --> 01:22:34,230 Come now. I know a place just here. 972 01:22:34,400 --> 01:22:35,960 Around the way. It'll take five minutes. 973 01:22:36,050 --> 01:22:37,830 Sir, I have to go home. I'm getting late. 974 01:22:38,010 --> 01:22:39,840 Everyone has five minutes. 975 01:22:40,010 --> 01:22:41,360 Come. Yes. 976 01:22:41,530 --> 01:22:43,660 Madam? 977 01:22:43,840 --> 01:22:44,920 Everything okay? 978 01:22:45,100 --> 01:22:47,140 Yes, man, of course it's okay. 979 01:22:49,930 --> 01:22:51,890 This is my student. 980 01:22:52,070 --> 01:22:54,160 I'm a teacher. 981 01:22:54,330 --> 01:22:55,590 Off you go! 982 01:22:57,590 --> 01:22:58,940 Go now! 983 01:23:01,990 --> 01:23:04,300 Miloni. Miloni. 984 01:23:04,470 --> 01:23:07,600 - One second, one second. - Sorry, sir. I have to go. 985 01:23:12,130 --> 01:23:13,650 - You okay? - Yes. 986 01:23:27,360 --> 01:23:28,920 I'm okay, too. 987 01:23:37,760 --> 01:23:39,670 That guy's your teacher? 988 01:23:41,810 --> 01:23:43,550 How can he...? 989 01:23:45,420 --> 01:23:47,470 He shouldn't have grabbed your hand like that. 990 01:23:58,520 --> 01:24:02,000 When I got out, I felt like doing something, 991 01:24:02,180 --> 01:24:03,790 but I couldn't. 992 01:24:30,950 --> 01:24:32,480 Where to, sir? 993 01:24:37,000 --> 01:24:38,440 Sir, where to? 994 01:26:43,990 --> 01:26:47,780 ♪ Oh, Noorie ♪ 995 01:26:47,950 --> 01:26:50,780 ♪ Noorie ♪ 996 01:28:47,510 --> 01:28:48,990 They're hot and fresh! 997 01:29:47,660 --> 01:29:49,270 Anything else, didi? 998 01:29:52,620 --> 01:29:54,490 Good night, didi. 999 01:29:55,840 --> 01:29:57,500 Good night. 1000 01:30:31,220 --> 01:30:33,350 She hasn't slept a wink either. 1001 01:30:40,060 --> 01:30:41,370 Tiwari? 1002 01:30:44,230 --> 01:30:46,490 Are you Tiwari? 1003 01:30:46,670 --> 01:30:48,410 Do you smoke bidi? 1004 01:30:52,720 --> 01:30:54,240 Can I have one? 1005 01:31:22,880 --> 01:31:24,360 Do you miss it? 1006 01:31:24,540 --> 01:31:25,850 Smoking bidi? 1007 01:31:29,150 --> 01:31:30,290 No. 1008 01:31:31,590 --> 01:31:33,200 I don't miss bidi. 1009 01:31:39,250 --> 01:31:40,860 Why did you kill yourself? 1010 01:31:43,250 --> 01:31:45,950 I woke up to pee one night, 1011 01:31:46,120 --> 01:31:48,990 thought about hanging myself, and so I did. 1012 01:31:50,080 --> 01:31:51,860 Why? 1013 01:31:52,040 --> 01:31:53,210 There was someone... 1014 01:31:53,390 --> 01:31:54,520 Who? 1015 01:31:54,700 --> 01:31:56,010 A girl. 1016 01:32:01,350 --> 01:32:04,530 What was your trade when you were alive? 1017 01:32:09,840 --> 01:32:11,490 I was a farmer back in the village, 1018 01:32:11,670 --> 01:32:13,460 and here I did anything I could find. 1019 01:32:19,500 --> 01:32:22,200 I'm a photographer. At the Gateway. 1020 01:32:24,380 --> 01:32:25,990 Do you get by? 1021 01:32:26,860 --> 01:32:29,390 Yeah, sort of. 1022 01:32:31,250 --> 01:32:32,640 It's okay. 1023 01:32:38,390 --> 01:32:41,130 But I won't do it for long now. 1024 01:32:43,140 --> 01:32:45,400 I'm thinking of starting my own business. 1025 01:32:50,580 --> 01:32:52,110 You know Campa Cola? 1026 01:32:54,360 --> 01:32:56,620 Mm. 1027 01:32:56,800 --> 01:32:59,320 I'm thinking of starting a Campa Cola factory. 1028 01:33:09,770 --> 01:33:11,510 Should I? 1029 01:33:11,690 --> 01:33:12,950 Why not? 1030 01:34:22,840 --> 01:34:26,150 I've fixed up all of your shirts. 1031 01:34:27,850 --> 01:34:29,330 Don't you have to go meet Zohra again? 1032 01:34:29,460 --> 01:34:31,210 No. 1033 01:34:32,900 --> 01:34:34,510 Listen, 1034 01:34:34,680 --> 01:34:37,070 I want to talk to you about something important. 1035 01:34:37,250 --> 01:34:38,780 Sit down. 1036 01:34:41,120 --> 01:34:42,160 Right here. 1037 01:34:44,300 --> 01:34:46,990 Hmm... 1038 01:34:49,520 --> 01:34:52,350 I'm your grandmother. 1039 01:34:52,530 --> 01:34:54,140 Not a child. 1040 01:34:54,310 --> 01:34:57,530 Nothing gets past me. 1041 01:34:57,700 --> 01:34:59,660 That girl, 1042 01:34:59,840 --> 01:35:03,540 she's not from our religion. 1043 01:35:06,630 --> 01:35:10,420 And her name isn't Noorie, but something else... 1044 01:35:10,590 --> 01:35:12,330 The other day, 1045 01:35:12,500 --> 01:35:14,540 I saw her on a big poster. 1046 01:35:14,720 --> 01:35:16,280 Have you seen it? 1047 01:35:18,420 --> 01:35:21,070 I was very angry that day. 1048 01:35:21,250 --> 01:35:23,510 I felt very bad. 1049 01:35:23,690 --> 01:35:25,910 But I went back again the next day. 1050 01:35:26,080 --> 01:35:27,560 They'd changed the billboard. 1051 01:35:27,730 --> 01:35:31,430 And you know what they'd put up instead? 1052 01:35:31,610 --> 01:35:36,750 It was an ad for Home Loans instead. 1053 01:35:36,920 --> 01:35:39,620 With a mother, father, and two children. 1054 01:35:40,920 --> 01:35:42,400 Hmm? 1055 01:35:42,580 --> 01:35:45,670 For years now, 1056 01:35:45,840 --> 01:35:48,050 I've watched you toil 1057 01:35:48,230 --> 01:35:50,580 and try to pay back your father's debts. 1058 01:35:50,760 --> 01:35:53,500 For what are you struggling, day and night? 1059 01:35:56,460 --> 01:35:58,120 Dadi, I'll repay the debt 1060 01:35:58,290 --> 01:36:01,560 and get our house back for you. 1061 01:36:01,730 --> 01:36:04,250 Stop this nonsense! 1062 01:36:04,420 --> 01:36:08,860 I remember the hard times too, son. 1063 01:36:09,040 --> 01:36:12,700 I raised all of you by myself. 1064 01:36:12,870 --> 01:36:14,960 All three of you. 1065 01:36:15,130 --> 01:36:18,780 Did you just cry all the time then? 1066 01:36:18,960 --> 01:36:21,220 Did we never laugh? 1067 01:36:23,230 --> 01:36:28,100 Then stop wearing those years like a medal! 1068 01:36:28,270 --> 01:36:30,270 Forget about it, son. 1069 01:36:30,450 --> 01:36:32,940 Forget those days. Forget that house. 1070 01:36:33,100 --> 01:36:35,800 Forget all those people. Forever. 1071 01:36:35,980 --> 01:36:37,510 Hmm? 1072 01:36:39,200 --> 01:36:40,330 Understood. 1073 01:36:40,500 --> 01:36:42,370 What do you understand? 1074 01:36:42,550 --> 01:36:43,770 I said I understand! 1075 01:36:43,940 --> 01:36:45,550 Don't you shout! 1076 01:36:46,860 --> 01:36:49,210 I have a mother's heart, son. 1077 01:40:14,930 --> 01:40:18,060 For your special friend. Serve chilled. 1078 01:40:18,240 --> 01:40:20,760 Thank you, sir. 1079 01:40:23,200 --> 01:40:24,550 Excuse me. 1080 01:40:24,730 --> 01:40:26,560 Is that you up on the billboard? 1081 01:40:34,390 --> 01:40:35,400 No. 1082 01:40:54,630 --> 01:40:56,500 Just a rat scuttling over your feet. 1083 01:40:56,670 --> 01:40:58,580 It's gone now. 1084 01:40:58,760 --> 01:41:00,060 Don't worry. 1085 01:42:03,740 --> 01:42:05,310 Are you all right? 1086 01:42:05,480 --> 01:42:07,350 I'm all right here. 1087 01:42:12,310 --> 01:42:14,350 They have good samosas here. 1088 01:42:22,410 --> 01:42:24,100 You're missing your movie. 1089 01:42:27,200 --> 01:42:29,380 I know the rest of the story. 1090 01:42:31,330 --> 01:42:33,020 You've seen it before? 1091 01:42:33,200 --> 01:42:34,330 No. 1092 01:42:42,520 --> 01:42:45,350 After this song, 1093 01:42:45,520 --> 01:42:48,650 the boy and girl fall in love. 1094 01:42:48,830 --> 01:42:52,100 And then the girl's parents will object. 1095 01:42:54,960 --> 01:42:56,530 The boy's a... 1096 01:42:58,230 --> 01:43:00,500 He's an ordinary motor mechanic, so... 1097 01:43:09,720 --> 01:43:13,250 The stories are all the same in movies these days. 1098 01:43:13,420 --> 01:43:14,900 The same. 1099 01:43:23,690 --> 01:43:24,830 Shall we go? 1100 01:43:24,990 --> 01:43:26,430 Yes, let's. 1100 01:43:27,305 --> 01:43:33,924 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 72746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.