Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:27,880 --> 00:01:28,946
Years from now,
3
00:01:28,970 --> 00:01:30,230
when you look at this photo,
4
00:01:30,410 --> 00:01:32,590
you'll feel the sun
on your face...
5
00:01:33,890 --> 00:01:35,460
...this wind in your hair
6
00:01:35,630 --> 00:01:38,110
and hear
all these voices again.
7
00:01:38,290 --> 00:01:41,640
Or it'll all be gone.
Gone forever.
8
00:01:45,250 --> 00:01:46,390
Taking pictures?
9
00:01:46,550 --> 00:01:48,200
That is one of mine up there.
10
00:01:48,380 --> 00:01:50,250
What do you mean?
11
00:01:50,430 --> 00:01:52,000
Your son must be a genius!
12
00:01:52,170 --> 00:01:54,870
Not my son.
I have two daughters.
13
00:01:55,040 --> 00:01:57,210
There, in the middle.
14
00:01:57,390 --> 00:02:00,260
That's my younger one, Miloni.
15
00:02:00,440 --> 00:02:02,310
Really?
16
00:02:02,480 --> 00:02:03,700
The one with the crown?
17
00:02:03,880 --> 00:02:05,620
Correct.
18
00:02:05,790 --> 00:02:07,376
She finished first
in the CA Foundation exam.
19
00:02:07,400 --> 00:02:09,750
Now she's preparing
for the CA Inter.
20
00:02:09,930 --> 00:02:12,590
My son tried for CA as well.
21
00:02:12,750 --> 00:02:16,540
But now he's going to America
to do his MBA.
22
00:02:18,190 --> 00:02:19,840
Hmm.
23
00:02:20,020 --> 00:02:22,240
No, not this.
24
00:02:22,420 --> 00:02:24,070
Something doesn't look right.
25
00:02:25,330 --> 00:02:26,460
A moment.
26
00:02:26,640 --> 00:02:27,990
Try pink.
27
00:02:28,990 --> 00:02:31,080
Look, Miloni!
28
00:02:31,250 --> 00:02:33,770
This looks so good on you.
29
00:02:35,650 --> 00:02:37,350
Ah.
30
00:02:37,520 --> 00:02:39,220
Mum's taste is the best!
31
00:02:39,390 --> 00:02:41,570
That's why I always shop
with her!
32
00:02:42,870 --> 00:02:44,820
Go with pink, I'm telling you.
33
00:02:45,790 --> 00:02:47,100
Hmm?
34
00:02:47,270 --> 00:02:49,840
So... is pink final?
35
00:02:51,580 --> 00:02:53,190
Yes.
36
00:02:53,360 --> 00:02:54,620
Okay.
37
00:02:54,800 --> 00:02:57,190
Let's go, Fazlu bhai.
Pink is final.
38
00:02:57,360 --> 00:02:59,140
Now give us a good price.
39
00:02:59,320 --> 00:03:01,450
No advance payment.
40
00:03:01,630 --> 00:03:05,460
Payment only upon delivery.
We're not stupid.
41
00:04:05,520 --> 00:04:07,790
Hey. Excuse me.
42
00:05:02,180 --> 00:05:03,350
Photograph, madam?
43
00:05:05,060 --> 00:05:06,800
With the Gateway or the Taj,
madam.
44
00:05:06,970 --> 00:05:08,270
Instant.
45
00:05:10,710 --> 00:05:14,060
Years from now,
when you look at this photo,
46
00:05:14,240 --> 00:05:17,900
you'll feel the sun
on your face,
47
00:05:18,070 --> 00:05:19,900
this wind in your hair
48
00:05:20,070 --> 00:05:24,290
and hear
all these voices again.
49
00:05:24,470 --> 00:05:26,470
Or it'll all be gone.
50
00:05:26,640 --> 00:05:29,510
Gone forever.
51
00:05:29,690 --> 00:05:31,300
50 rupees.
52
00:05:33,780 --> 00:05:35,080
For you, 30.
53
00:05:39,260 --> 00:05:40,350
Okay.
54
00:05:46,100 --> 00:05:47,930
A bit to the right.
55
00:05:48,100 --> 00:05:50,240
A bit more.
56
00:05:52,800 --> 00:05:55,890
Madam, one paisa of a smile,
please.
57
00:05:56,060 --> 00:05:57,760
Just a paisa.
58
00:06:36,670 --> 00:06:38,410
Here, this day in a photograph.
59
00:06:41,370 --> 00:06:43,500
Let me put today
in an envelope for you.
60
00:06:44,810 --> 00:06:46,550
Miloni!
61
00:06:46,720 --> 00:06:48,370
Hey, Miloni!
62
00:06:48,550 --> 00:06:50,070
Miloni!
63
00:07:04,390 --> 00:07:05,520
Rafi!
64
00:07:07,570 --> 00:07:09,480
Rafi!
65
00:07:10,880 --> 00:07:12,710
How's business?
66
00:07:23,020 --> 00:07:25,370
This girl,
she had me take a photo.
67
00:07:25,550 --> 00:07:28,120
I was looking for the envelope
and she ran off.
68
00:07:28,290 --> 00:07:30,510
- Ran off?
- Ran off.
69
00:07:30,680 --> 00:07:32,940
She pulled the wool
over your eyes.
70
00:07:33,120 --> 00:07:35,040
She'll be in Dadar by now.
71
00:07:36,430 --> 00:07:37,560
Rafi bhai,
72
00:07:37,730 --> 00:07:39,340
I called the village yesterday.
73
00:07:39,520 --> 00:07:42,310
Your grandmother was in
our village asking about girls.
74
00:07:43,650 --> 00:07:45,690
My aunt has four.
75
00:07:45,870 --> 00:07:47,620
Your aunt with the mustache?
76
00:07:47,780 --> 00:07:51,740
Yes, but the girls
don't have mustaches.
77
00:07:51,920 --> 00:07:54,360
- You marry them, then.
- No, not me!
78
00:07:54,530 --> 00:07:56,660
Your body has amassed
all this anger.
79
00:07:56,840 --> 00:07:58,710
Your grandmother
is right to worry.
80
00:07:58,880 --> 00:08:02,270
She said she'd pay a dowry
for you if she had the money.
81
00:08:02,450 --> 00:08:03,620
What do you say?
82
00:08:05,720 --> 00:08:07,550
What should I say?
83
00:08:07,720 --> 00:08:09,550
If you get married,
at least you'll have
84
00:08:09,720 --> 00:08:11,030
a warm body next to you
at night.
85
00:08:11,200 --> 00:08:13,550
You can go to the zoo
with the kids,
86
00:08:13,720 --> 00:08:16,550
an evening out with the wife...
87
00:08:16,730 --> 00:08:18,120
Yeah, right.
88
00:08:18,290 --> 00:08:19,860
The wife and kids will be
in the village
89
00:08:20,030 --> 00:08:22,990
while I'll be stuck here
pining for them.
90
00:08:23,170 --> 00:08:25,910
- You don't do it, either.
- Why not?
91
00:08:26,080 --> 00:08:29,730
You'd become a softie,
like Zakir bhai.
92
00:08:29,910 --> 00:08:31,740
Softie?
93
00:08:31,920 --> 00:08:34,750
- What's a softie?
- Never eaten a softie?
94
00:08:36,090 --> 00:08:37,610
A softie is like ice cream.
95
00:08:37,790 --> 00:08:40,480
Like kulfi, but not as hard.
96
00:08:40,660 --> 00:08:44,970
It's so soft,
it melts in your mouth.
97
00:08:45,150 --> 00:08:46,980
Softie.
98
00:08:47,150 --> 00:08:50,590
It melts in your mouth?
So what use is it, madam?
99
00:08:50,760 --> 00:08:53,020
That's what I'm saying!
100
00:08:53,200 --> 00:08:55,470
How much do you need to send
home this month, Rafi bhai?
101
00:08:55,640 --> 00:08:56,950
All of it, madam.
102
00:08:59,730 --> 00:09:01,600
Here. This, too.
103
00:09:03,430 --> 00:09:05,910
Keep something for yourself,
too, Rafi miyan.
104
00:09:07,470 --> 00:09:10,040
Want a kulfi?
105
00:09:10,210 --> 00:09:12,910
Why do you always eat kulfi
only at the end of the month?
106
00:09:13,090 --> 00:09:15,920
- My father, when he was alive...
- Hey, Rafi miyan!
107
00:09:17,130 --> 00:09:19,130
What's this I hear?
108
00:09:19,310 --> 00:09:21,610
Your grandmother stopped taking
her medicine?
109
00:09:21,790 --> 00:09:23,310
Because you won't select
a bride?
110
00:09:24,490 --> 00:09:26,110
Where did you hear that, uncle?
111
00:09:26,270 --> 00:09:29,010
His grandmother was asking
around my wife's village.
112
00:09:31,370 --> 00:09:34,110
What kind of girl do you want?
You've never told me.
113
00:09:37,150 --> 00:09:38,890
Well, you should've told me!
114
00:09:44,420 --> 00:09:45,420
Look at that.
115
00:09:47,820 --> 00:09:49,610
No one appreciates help
these days...
116
00:10:00,530 --> 00:10:01,920
Two kulfis.
117
00:10:05,790 --> 00:10:09,010
Rafi miyan, has Grandma really
stopped taking her medicine?
118
00:10:12,710 --> 00:10:14,320
It's high time you got married.
119
00:10:17,370 --> 00:10:18,510
Rafi miyan?
120
00:10:20,150 --> 00:10:23,590
Is it true what I heard
about your grandma?
121
00:10:23,770 --> 00:10:26,990
And then Rafi throws the kulfi
122
00:10:27,160 --> 00:10:29,510
right in his face.
123
00:10:31,910 --> 00:10:33,350
Then he says,
124
00:10:33,520 --> 00:10:38,180
"I heard you like sweets,
125
00:10:38,350 --> 00:10:41,220
son of a bitch!"
126
00:10:41,390 --> 00:10:42,690
Rafi bhai,
127
00:10:42,870 --> 00:10:45,830
if a boat isn't anchored
at the right time,
128
00:10:46,010 --> 00:10:48,400
it can sink.
129
00:10:48,570 --> 00:10:52,180
Absolutely, Rafi.
100%, you'll sink!
130
00:10:54,620 --> 00:10:57,320
- He wants you to drown!
- Let me tell you something.
131
00:10:57,500 --> 00:11:00,330
Remember what I told you
about Tiwari?
132
00:11:00,500 --> 00:11:01,736
Zakir bhai,
not that story again.
133
00:11:01,760 --> 00:11:04,060
Let me tell it one more time.
134
00:11:04,240 --> 00:11:06,500
Don't play
that old record again.
135
00:11:06,680 --> 00:11:09,210
You get too emotional.
136
00:11:09,380 --> 00:11:11,250
Go on.
137
00:11:11,420 --> 00:11:14,550
So this is what happened,
Rafi miyan:
138
00:11:14,730 --> 00:11:18,860
I woke up one morning
and really had to pee,
139
00:11:19,040 --> 00:11:21,000
but it was really hot.
140
00:11:21,170 --> 00:11:23,520
So I'm thinking,
"Why is it so bloody hot?"
141
00:11:23,700 --> 00:11:26,010
And I look up
142
00:11:26,180 --> 00:11:28,790
and see that the fan
has stopped,
143
00:11:28,960 --> 00:11:31,390
but Tiwari is swinging.
He had hanged himself.
144
00:11:31,570 --> 00:11:33,960
So Zakir peed right then
and there.
145
00:11:39,710 --> 00:11:42,100
Rafi miyan, think about it:
146
00:11:42,280 --> 00:11:45,460
that man left without a word.
147
00:11:45,630 --> 00:11:48,670
He didn't even leave a note.
148
00:11:48,850 --> 00:11:50,630
Not even a note.
149
00:11:51,990 --> 00:11:54,380
Who would he write it to,
anyway?
150
00:11:57,340 --> 00:11:58,690
To this day,
151
00:11:58,860 --> 00:12:03,210
to this day,
I can hear that man swinging...
152
00:12:03,390 --> 00:12:06,270
from this fan. Even now.
153
00:12:08,440 --> 00:12:11,620
I swear in God's name he still
paces around this room at night!
154
00:12:11,790 --> 00:12:15,190
Enough Zakir bhai,
you're ruining the party.
155
00:12:17,230 --> 00:12:19,930
Rafi miyan, you should stop
sulking like this.
156
00:12:20,100 --> 00:12:23,050
Stop worrying
about your grandma.
157
00:12:23,230 --> 00:12:24,620
My mother,
158
00:12:24,800 --> 00:12:27,150
she used to call
and bug me all the time.
159
00:12:27,320 --> 00:12:31,150
It got so bad, I could barely
drive my rickshaw anymore.
160
00:12:33,850 --> 00:12:35,370
The food is delicious,
Rampyaari.
161
00:12:35,550 --> 00:12:37,550
Thank you, didi.
162
00:12:37,730 --> 00:12:40,260
Son? Eat properly.
163
00:12:40,420 --> 00:12:42,900
You have to finish it all.
164
00:12:43,080 --> 00:12:45,040
He doesn't eat well, Saloni.
165
00:12:45,210 --> 00:12:46,690
It's not just the food, Papa.
166
00:12:46,870 --> 00:12:50,140
It's the same with his studies.
167
00:12:50,300 --> 00:12:52,420
If you don't study, what
will you be when you grow up?
168
00:12:52,520 --> 00:12:54,170
An actor!
169
00:12:58,620 --> 00:13:03,060
You know, Miloni wanted to be an
actress when she was in school.
170
00:13:03,230 --> 00:13:04,570
Really?
171
00:13:04,750 --> 00:13:06,840
The teachers in school, my God!
172
00:13:07,020 --> 00:13:10,240
They gave her trophy
after trophy for drama.
173
00:13:10,410 --> 00:13:12,930
You won trophies?
174
00:13:13,110 --> 00:13:16,290
Finally I had to go and tell
them, stop giving her prizes!
175
00:13:16,460 --> 00:13:18,460
If she does drama all the time,
176
00:13:18,640 --> 00:13:23,730
when will she have time
for her academics?
177
00:13:23,900 --> 00:13:25,600
- Rampyaari?
- Yes, madam?
178
00:13:25,770 --> 00:13:27,900
- Bring out the dessert!
- Okay, madam.
179
00:13:46,060 --> 00:13:48,540
Tiwari's ghost,
180
00:13:48,710 --> 00:13:50,400
you don't scare me.
181
00:14:26,400 --> 00:14:28,220
Dear Dadi, assalamu alaikum.
182
00:14:33,190 --> 00:14:35,330
I heard you've stopped taking
your medicine.
183
00:14:35,500 --> 00:14:37,810
Let me get straight
to the point.
184
00:14:40,940 --> 00:14:43,340
The thing is, Dadi,
185
00:14:43,500 --> 00:14:45,460
I've met a girl here.
186
00:14:47,940 --> 00:14:50,680
When I met her,
187
00:14:50,860 --> 00:14:53,000
I felt you had picked her out
for me.
188
00:14:56,600 --> 00:15:00,910
Her eyes are full of questions
but also full of answers.
189
00:15:01,090 --> 00:15:05,750
Her smile... takes away
all the troubles.
190
00:15:07,960 --> 00:15:10,570
And her laugh... Remember
the first rains on our farm?
191
00:15:12,140 --> 00:15:14,230
Her name is beautiful, too.
192
00:15:24,410 --> 00:15:29,940
♪ Oh, Noorie, Noorie... ♪
193
00:15:32,250 --> 00:15:34,080
Her name is...
194
00:15:34,250 --> 00:15:35,460
Noorie.
195
00:15:37,820 --> 00:15:41,000
I'm sending you her photograph.
I hope you'll approve.
196
00:15:42,170 --> 00:15:45,040
Your obedient child, Rafiullah.
197
00:15:52,920 --> 00:15:54,440
Anything else, didi?
198
00:15:54,620 --> 00:15:56,540
- Good night, didi.
- Good night.
199
00:16:10,290 --> 00:16:11,650
A person shall be eligible
200
00:16:11,810 --> 00:16:13,600
for appointment
as an auditor of a company
201
00:16:13,770 --> 00:16:16,990
only if he is
a chartered accountant.
202
00:16:17,160 --> 00:16:19,460
Two: where a firm,
203
00:16:19,640 --> 00:16:21,990
including a limited
liability partnership,
204
00:16:22,170 --> 00:16:24,870
is appointed as an auditor
of a company,
205
00:16:25,040 --> 00:16:27,650
only the partners
who are chartered accountants
206
00:16:27,830 --> 00:16:30,310
shall be authorized
to act and sign
207
00:16:30,480 --> 00:16:32,520
on behalf of the firm.
208
00:16:32,700 --> 00:16:34,390
Three:
209
00:16:34,570 --> 00:16:36,960
under subsection three...
210
00:16:41,540 --> 00:16:44,150
What's the matter, Rafi miyan?
211
00:16:45,710 --> 00:16:49,450
You're drinking
like a fish today.
212
00:16:51,940 --> 00:16:54,030
His grandmother
is taking her medicine again.
213
00:16:54,200 --> 00:16:56,200
- Really?
- Wow!
214
00:16:56,380 --> 00:16:58,860
Did you agree to the marriage?
215
00:16:59,030 --> 00:17:00,160
No way.
216
00:17:02,820 --> 00:17:05,430
I told my grandma,
217
00:17:05,600 --> 00:17:08,030
"Listen up, Dadi!"
218
00:17:08,210 --> 00:17:10,210
"Listen up, Dadi."
219
00:17:10,390 --> 00:17:11,520
"Listen up, Dadi"?
220
00:17:11,700 --> 00:17:13,270
I mean,
"Please understand, Dadi."
221
00:17:17,400 --> 00:17:18,840
I told her, directly.
222
00:17:23,050 --> 00:17:26,310
- What did you tell her?
- What did you tell her?
223
00:17:26,490 --> 00:17:28,660
That's the most important thing.
224
00:17:28,840 --> 00:17:30,140
I said...
225
00:17:31,540 --> 00:17:33,800
"Rafiullah is the name
of the bird
226
00:17:33,980 --> 00:17:36,290
that doesn't come in the hand."
227
00:17:36,460 --> 00:17:37,900
"Doesn't come in the hand"?
228
00:17:38,070 --> 00:17:38,900
Correct.
229
00:17:39,070 --> 00:17:40,330
Well said!
230
00:17:43,900 --> 00:17:46,770
Rafi miyan, don't lie to us.
231
00:17:46,950 --> 00:17:49,610
What did you really tell her?
232
00:17:51,470 --> 00:17:52,690
Well?
233
00:17:56,780 --> 00:17:58,820
Zakir bhai...
234
00:18:02,750 --> 00:18:06,360
I told her, directly...
235
00:18:06,530 --> 00:18:10,450
"Until I've paid
every cent of our debt..."
236
00:18:13,020 --> 00:18:16,240
"...and we have our family house
back, I won't get married."
237
00:18:16,410 --> 00:18:17,840
I told her directly.
238
00:18:19,590 --> 00:18:21,770
Well said, Rafi, well said!
239
00:18:23,030 --> 00:18:26,650
Rafi miyan, understand this:
240
00:18:26,810 --> 00:18:29,990
even a racehorse
241
00:18:30,170 --> 00:18:34,390
gets old one day
and then he can't run anymore.
242
00:18:38,220 --> 00:18:40,350
Settle down.
243
00:18:40,520 --> 00:18:41,820
Get married.
244
00:18:43,400 --> 00:18:44,710
Well said!
245
00:18:46,360 --> 00:18:47,670
Get married.
246
00:18:50,620 --> 00:18:51,960
What do you say?
247
00:18:52,140 --> 00:18:55,140
Zakir bhai,
I'm not a softie like you.
248
00:18:57,850 --> 00:18:59,370
I'm tough like...
249
00:19:01,720 --> 00:19:03,420
...a kulfi. A kulfi!
250
00:19:06,110 --> 00:19:07,550
Well said!
251
00:19:12,250 --> 00:19:14,030
What's a softie?
252
00:19:15,820 --> 00:19:17,700
This is Noorie?
253
00:19:20,820 --> 00:19:22,520
- Huh?
- Haan.
254
00:19:28,830 --> 00:19:31,480
You couldn't choose
a less pretty girl?
255
00:19:36,010 --> 00:19:39,230
Your face is black
like doomsday.
256
00:19:40,450 --> 00:19:43,190
And look at her!
257
00:19:43,370 --> 00:19:46,680
If I were Dadi,
I'd come to see her directly.
258
00:19:51,900 --> 00:19:54,730
When is Dadi arriving?
259
00:19:54,900 --> 00:19:56,446
She's taking
the Firozpur Janta Express.
260
00:19:56,470 --> 00:19:59,090
It can take two days, or three.
261
00:20:01,820 --> 00:20:04,250
Just tell Dadi the truth.
262
00:20:04,430 --> 00:20:06,040
What?
263
00:20:06,220 --> 00:20:09,360
You don't know Dadi,
she'll chew my head off.
264
00:20:09,530 --> 00:20:12,320
So tell her Noorie had
to leave town for work.
265
00:20:12,490 --> 00:20:15,490
She'll be back in a month.
She'll meet you next time.
266
00:20:15,660 --> 00:20:17,880
Until then,
long live the Republic!
267
00:20:25,320 --> 00:20:28,670
When we were children,
268
00:20:28,850 --> 00:20:31,940
the headmaster threw me
and my sisters out of school.
269
00:20:32,110 --> 00:20:33,630
We couldn't pay the fees.
270
00:20:34,860 --> 00:20:37,600
Dadi...
271
00:20:37,770 --> 00:20:40,420
stood outside the school
for three days.
272
00:20:42,250 --> 00:20:45,030
Until they took us back.
273
00:20:48,220 --> 00:20:51,220
- So?
- So?
274
00:20:54,740 --> 00:20:56,480
She didn't sit, she stood.
275
00:20:56,660 --> 00:20:58,490
For three whole days.
276
00:21:08,670 --> 00:21:10,410
So what are you going to do?
277
00:21:13,590 --> 00:21:15,200
- Yes?
- No.
278
00:21:15,370 --> 00:21:17,280
No? Sure?
279
00:21:17,460 --> 00:21:19,160
- Why?
- Is that you?
280
00:21:19,330 --> 00:21:21,070
Because he has the shares
in the company
281
00:21:21,250 --> 00:21:22,576
- that he is auditing,
- So pretty.
282
00:21:22,600 --> 00:21:24,300
and that is
a conflict of interest.
283
00:21:24,470 --> 00:21:26,210
Right. Everyone understand?
284
00:21:26,390 --> 00:21:28,300
- Yes, sir.
- What is it?
285
00:21:28,470 --> 00:21:29,910
Conflict of interest.
286
00:21:30,080 --> 00:21:32,066
- Give it to Sneha.
- Conflict of interest.
287
00:21:32,090 --> 00:21:34,050
Uh, example two.
288
00:21:34,220 --> 00:21:37,750
We have Mr. P.
289
00:21:37,920 --> 00:21:41,060
Now, Mr. P is a practicing
chartered accountant.
290
00:21:41,230 --> 00:21:43,670
He has a cousin, Mr. Q.
291
00:21:43,840 --> 00:21:48,460
Mr. Q holds interests
in a company, ABC Limited,
292
00:21:48,620 --> 00:21:51,100
of 90,000 rupees.
293
00:21:51,280 --> 00:21:53,420
Hmm? 90,000 rupees, huh?
294
00:21:54,980 --> 00:21:58,030
Now, is Mr. P,
295
00:21:58,200 --> 00:22:00,380
the practicing
chartered accountant,
296
00:22:00,550 --> 00:22:04,520
eligible to audit company,
ABC Limited?
297
00:22:04,680 --> 00:22:06,990
So... What is this?
298
00:22:07,160 --> 00:22:09,990
- Sir, nothing.
- What are you doing?
299
00:22:10,170 --> 00:22:12,130
- S-Sorry, sir.
- Please give it to me.
300
00:22:18,650 --> 00:22:20,300
Whose is this?
301
00:22:33,540 --> 00:22:35,020
Where was I?
302
00:22:35,190 --> 00:22:36,710
- Mr. P.
- Mr. P.
303
00:22:48,340 --> 00:22:50,950
90,000 rupees, uh, investment.
304
00:22:51,120 --> 00:22:52,400
Is he allowed to be the auditor?
305
00:22:54,210 --> 00:22:55,900
No. Why no?
306
00:23:40,820 --> 00:23:42,860
Sir, can I have
my photograph back?
307
00:23:43,040 --> 00:23:46,040
You're a topper, right?
308
00:23:46,220 --> 00:23:47,910
Yes, sir.
309
00:23:56,930 --> 00:23:59,590
How are the classes going?
310
00:23:59,760 --> 00:24:00,810
Good.
311
00:24:06,280 --> 00:24:07,930
There's no problem then?
312
00:24:08,110 --> 00:24:09,150
No.
313
00:24:12,120 --> 00:24:13,210
Good.
314
00:25:10,520 --> 00:25:12,170
Thank you, madam.
315
00:25:35,460 --> 00:25:37,600
Rafi miyan, when does
your grandmother arrive?
316
00:25:37,770 --> 00:25:39,210
In two days.
317
00:25:39,380 --> 00:25:40,706
Don't forget to bring her over
to visit us.
318
00:25:40,730 --> 00:25:42,430
We want to pay our respects!
319
00:25:42,600 --> 00:25:44,340
When does Dadi arrive?
320
00:25:44,510 --> 00:25:45,680
- Rafi miyan!
- Rafi miyan!
321
00:26:02,400 --> 00:26:04,800
Manish Nagar.
322
00:26:04,970 --> 00:26:06,890
Manish Nagar.
Chalo. Manish Nagar.
323
00:28:23,980 --> 00:28:25,330
Here, madam.
324
00:28:34,290 --> 00:28:35,940
Thank you.
325
00:29:01,010 --> 00:29:02,010
Wait!
326
00:29:12,500 --> 00:29:14,280
Why did you give me the photo?
327
00:29:16,940 --> 00:29:20,510
Madam, you asked for it, so...
328
00:29:20,680 --> 00:29:24,420
No. Why did you give it to me
in advance?
329
00:29:24,600 --> 00:29:28,250
You could've given it to me
once I'd met your grandmother.
330
00:29:31,700 --> 00:29:33,660
Why did you give it in advance?
331
00:29:39,230 --> 00:29:40,670
Do you want it back?
332
00:29:40,840 --> 00:29:43,280
No, madam, you keep it.
333
00:29:43,450 --> 00:29:46,280
If you could meet her
just once...
334
00:29:46,450 --> 00:29:47,930
But it's no problem.
335
00:30:19,660 --> 00:30:23,010
Dadi. Dadi.
336
00:30:23,880 --> 00:30:25,620
Where were you?
337
00:30:25,790 --> 00:30:28,010
I'm on time.
Your train arrived early.
338
00:30:29,540 --> 00:30:30,980
How was the journey?
339
00:30:31,150 --> 00:30:34,850
A pregnant woman
was in my compartment.
340
00:30:36,410 --> 00:30:39,190
And she gave birth
to a daughter.
341
00:30:39,370 --> 00:30:41,150
Know what she named her?
342
00:30:41,330 --> 00:30:43,850
- What?
- Train Flower!
343
00:30:44,030 --> 00:30:45,860
Can you believe it?
344
00:30:46,030 --> 00:30:49,250
I stayed up all night
to throw a coin
345
00:30:49,430 --> 00:30:52,130
into the Gomti River,
346
00:30:52,300 --> 00:30:55,260
and someone else got
the grandchild!
347
00:30:58,390 --> 00:31:00,210
Noorie didn't come?
348
00:31:00,390 --> 00:31:01,910
She had urgent work.
349
00:31:02,090 --> 00:31:04,220
What's more important than me?
350
00:31:04,400 --> 00:31:06,530
One second, Dadi...
351
00:31:11,800 --> 00:31:13,540
Hello?
352
00:31:13,710 --> 00:31:15,660
Haan.
353
00:31:19,110 --> 00:31:21,380
Thank you.
354
00:31:24,900 --> 00:31:26,080
Noorie says hello.
355
00:31:26,250 --> 00:31:28,770
Let it be.
"Hello-pello" nonsense.
356
00:31:28,940 --> 00:31:29,940
Let's go.
357
00:32:01,190 --> 00:32:02,710
Madam?
358
00:32:38,800 --> 00:32:40,760
Dadi thinks your name is Noorie.
359
00:32:43,540 --> 00:32:46,110
The night I wrote the letter,
360
00:32:46,280 --> 00:32:48,630
a song was playing nearby.
361
00:32:48,810 --> 00:32:51,680
The song from that movie,
"Noorie."
362
00:32:56,250 --> 00:32:58,340
So I wrote
that your name is Noorie.
363
00:33:05,340 --> 00:33:07,600
I couldn't think
of anything else, so...
364
00:33:15,010 --> 00:33:16,970
And how did we meet?
365
00:33:18,570 --> 00:33:20,570
The same, at the Gateway.
366
00:33:27,450 --> 00:33:29,100
Is there anything else?
367
00:33:30,670 --> 00:33:32,150
I should know things.
368
00:33:33,370 --> 00:33:35,150
I have two elder sisters.
369
00:33:37,290 --> 00:33:40,210
And when we were kids,
our parents, they...
370
00:33:51,870 --> 00:33:53,750
I have an older sister, too.
371
00:33:59,530 --> 00:34:01,190
Sahib,
372
00:34:01,360 --> 00:34:03,930
are you and madam actors?
373
00:34:04,100 --> 00:34:05,500
From a drama company?
374
00:34:13,930 --> 00:34:15,890
Now it makes sense:
375
00:34:16,070 --> 00:34:19,210
a girl like her... with you.
376
00:34:19,370 --> 00:34:21,110
Give me back my change.
377
00:34:27,080 --> 00:34:28,610
- Here.
- No, thanks.
378
00:34:31,430 --> 00:34:33,040
Have some.
379
00:34:33,210 --> 00:34:35,690
No, thanks, I'm full.
380
00:34:35,870 --> 00:34:37,090
You're full?
381
00:34:46,100 --> 00:34:50,110
Rafi says you're a student?
382
00:34:50,280 --> 00:34:52,760
I'm studying for my CA Inter
to be a...
383
00:34:52,930 --> 00:34:54,370
chartered accountant.
384
00:34:57,330 --> 00:35:02,990
If my Rafi had continued
his studies,
385
00:35:03,160 --> 00:35:07,170
he would've become a compounder
for sure.
386
00:35:07,340 --> 00:35:10,950
His uncle was a very well-known
387
00:35:11,120 --> 00:35:14,900
compounder in Kanpur.
388
00:35:15,080 --> 00:35:17,510
Big-time doctors
389
00:35:17,690 --> 00:35:20,390
would never make a move
390
00:35:20,570 --> 00:35:22,140
without his advice!
391
00:35:23,960 --> 00:35:26,130
Dadi, let it go.
392
00:35:26,310 --> 00:35:28,220
Why should I let it go?
393
00:35:30,140 --> 00:35:33,490
I have a mother's heart.
394
00:35:33,670 --> 00:35:36,280
Soon, she'll be
a chartered boat,
395
00:35:36,450 --> 00:35:41,100
while you, as usual, will be
paddling with your anchor down.
396
00:35:41,280 --> 00:35:44,320
Look.
See what he's done to himself,
397
00:35:44,500 --> 00:35:47,110
working in the hot sun?
398
00:35:47,290 --> 00:35:48,990
He's become a black raisin.
399
00:35:49,160 --> 00:35:51,300
His skin used to be golden,
400
00:35:51,470 --> 00:35:53,080
just like wheat.
401
00:35:54,160 --> 00:35:55,940
Now look at him!
402
00:35:57,470 --> 00:35:59,300
Not what he used to be.
403
00:35:59,470 --> 00:36:00,910
Tell me,
404
00:36:01,080 --> 00:36:03,690
how are your parents?
405
00:36:06,960 --> 00:36:08,390
You didn't tell her?
406
00:36:12,970 --> 00:36:15,150
They're gone.
407
00:36:15,320 --> 00:36:16,710
Where?
408
00:36:16,880 --> 00:36:19,450
A wall in our mosque collapsed.
409
00:36:19,630 --> 00:36:21,890
And many people were crushed.
410
00:36:22,060 --> 00:36:23,740
My father tried
to save as many as he could
411
00:36:23,890 --> 00:36:25,800
before the other wall
fell on him.
412
00:36:28,810 --> 00:36:30,900
My mother was crushed to death,
too.
413
00:36:33,810 --> 00:36:35,330
And my older sister.
414
00:36:37,160 --> 00:36:39,680
So you're all alone
in this world?
415
00:36:41,780 --> 00:36:45,350
- Who do you live with?
- At the women's hostel.
416
00:36:59,800 --> 00:37:02,060
Is this something
to hide from me?
417
00:37:06,800 --> 00:37:10,980
I had meant to give you this
in a few days...
418
00:37:13,290 --> 00:37:16,770
...when we knew each other
better.
419
00:37:18,770 --> 00:37:22,120
But life is so unpredictable,
my child.
420
00:37:26,520 --> 00:37:28,440
I got this for you.
421
00:37:29,830 --> 00:37:32,090
They're very old.
422
00:37:32,260 --> 00:37:35,480
They don't make them
like these anymore.
423
00:37:37,790 --> 00:37:39,050
Here you go.
424
00:37:43,270 --> 00:37:44,840
I couldn't possibly.
425
00:37:45,010 --> 00:37:47,010
- What?
- They're yours.
426
00:37:47,190 --> 00:37:50,620
Now they're yours, I said.
427
00:37:52,410 --> 00:37:54,890
What are you looking at him for?
428
00:37:55,070 --> 00:37:57,120
- Keep them.
- Dadi.
429
00:37:57,290 --> 00:37:59,250
I need to go pee.
430
00:37:59,420 --> 00:38:00,420
Go.
431
00:38:07,250 --> 00:38:08,470
They're beautiful.
432
00:38:13,700 --> 00:38:15,270
What will you tell her?
433
00:38:18,660 --> 00:38:20,270
I'll handle it.
434
00:38:24,530 --> 00:38:27,230
She wants to buy
a shalwar kameez tomorrow.
435
00:38:27,410 --> 00:38:28,930
She wants me to come along.
436
00:38:39,550 --> 00:38:41,770
Thanks for meeting Dadi, madam.
437
00:38:50,990 --> 00:38:52,990
Can you take more photos of me?
438
00:38:54,210 --> 00:38:55,780
Of course.
439
00:38:58,960 --> 00:39:01,140
Should we meet
at the same time tomorrow?
440
00:39:10,750 --> 00:39:12,400
Thank you, madam.
441
00:39:15,630 --> 00:39:17,720
I didn't think
she was nice at first:
442
00:39:17,890 --> 00:39:20,450
"I won't eat this,
I won't eat that..."
443
00:39:20,630 --> 00:39:22,320
I mean, she was behaving...
444
00:39:22,500 --> 00:39:24,540
like a fairy princess.
445
00:39:26,250 --> 00:39:27,990
But then I thought,
446
00:39:28,160 --> 00:39:33,600
"Maybe she can give me some
beautiful great-grandchildren
447
00:39:33,780 --> 00:39:36,170
that I can show off
in the village."
448
00:39:38,040 --> 00:39:39,860
Not that my Rafi
isn't a catch...
449
00:39:43,260 --> 00:39:47,220
He does have his grandfather's
crooked smile.
450
00:39:47,400 --> 00:39:49,670
Show them the smile. Show it!
451
00:39:49,840 --> 00:39:51,450
Smile for us, Rafi bhai.
452
00:39:51,620 --> 00:39:52,890
Smile.
453
00:39:53,060 --> 00:39:56,110
Give us a smile, please!
454
00:41:20,710 --> 00:41:22,240
Anything else, didi?
455
00:41:24,280 --> 00:41:25,720
Rampyaari.
456
00:41:25,890 --> 00:41:27,420
Yes, didi?
457
00:41:27,590 --> 00:41:29,680
Where did you get the anklets?
458
00:41:29,850 --> 00:41:30,980
These?
459
00:41:32,240 --> 00:41:34,410
From my village.
460
00:41:34,590 --> 00:41:36,500
Used to be my mother's.
461
00:41:37,640 --> 00:41:39,910
They're very old.
462
00:41:40,080 --> 00:41:41,130
They're nice.
463
00:41:41,290 --> 00:41:42,600
Thank you, didi.
464
00:41:42,770 --> 00:41:43,940
Listen.
465
00:41:44,780 --> 00:41:45,910
Sit, please.
466
00:41:48,000 --> 00:41:49,700
- Do you need something?
- No.
467
00:41:58,700 --> 00:42:00,350
How are things in the village?
468
00:42:03,320 --> 00:42:04,760
Good, didi.
469
00:42:04,930 --> 00:42:06,060
I mean...
470
00:42:07,970 --> 00:42:09,840
...what do people do at home?
471
00:42:11,720 --> 00:42:14,200
It's just farmland, didi.
472
00:42:14,370 --> 00:42:16,240
They all farm.
473
00:42:17,640 --> 00:42:18,730
And?
474
00:42:21,860 --> 00:42:23,300
They...
475
00:42:23,470 --> 00:42:25,170
do housework.
476
00:42:29,520 --> 00:42:31,570
Graze cattle...
477
00:42:37,740 --> 00:42:39,480
And in the evening?
478
00:42:42,310 --> 00:42:45,140
They come back from the fields.
479
00:42:47,800 --> 00:42:50,590
The power goes off at night.
No lights.
480
00:42:59,590 --> 00:43:01,680
There's a lot of peace there,
didi.
481
00:43:03,590 --> 00:43:05,240
I'll visit someday.
482
00:43:05,420 --> 00:43:08,290
The village?
483
00:43:11,860 --> 00:43:13,340
What would you do there?
484
00:43:16,650 --> 00:43:18,780
Just look and see.
485
00:43:22,960 --> 00:43:24,700
Stay with us.
486
00:43:26,880 --> 00:43:28,970
I'll arrange everything for you.
487
00:43:30,660 --> 00:43:32,790
It would be an honor for me.
488
00:43:34,540 --> 00:43:35,850
Anything else, didi?
489
00:43:36,020 --> 00:43:38,550
- No.
- Biscuit?
490
00:43:38,720 --> 00:43:39,900
No.
491
00:43:40,070 --> 00:43:41,770
Rafi bhai!
492
00:43:43,460 --> 00:43:44,810
Rafi bhai.
493
00:43:46,290 --> 00:43:49,080
Rafi bhai.
494
00:43:49,250 --> 00:43:52,340
Did they actually meet
or did you drug your grandma?
495
00:43:55,860 --> 00:43:56,990
Rafi bhai!
496
00:43:58,520 --> 00:44:00,530
Rafi bhai.
497
00:44:02,610 --> 00:44:07,230
Rafi got both his sisters
married off.
498
00:44:08,440 --> 00:44:10,130
Single-handedly!
499
00:44:11,400 --> 00:44:13,090
And he said to me,
500
00:44:13,270 --> 00:44:15,010
"Dadi!
501
00:44:15,190 --> 00:44:18,020
"Don't worry about a thing!
502
00:44:18,190 --> 00:44:21,710
God willing,
everything will be okay."
503
00:44:21,890 --> 00:44:24,420
Forget about it, Dadi,
it's old news.
504
00:44:25,850 --> 00:44:29,810
"Old news," he says.
505
00:44:29,980 --> 00:44:32,770
Maybe it's old news to you!
506
00:44:33,860 --> 00:44:35,780
I'll say what I want.
507
00:44:38,170 --> 00:44:40,650
Rafi paid for banquets
508
00:44:40,820 --> 00:44:43,380
for both of his sisters.
509
00:44:43,560 --> 00:44:46,870
The samosas were so good.
510
00:44:47,050 --> 00:44:49,100
People were eating them
511
00:44:49,260 --> 00:44:52,830
and stuffing their pockets
with them to take them home!
512
00:44:53,010 --> 00:44:55,010
When he saw them doing it,
513
00:44:55,180 --> 00:44:58,310
he turned to me and said,
514
00:44:58,490 --> 00:45:00,010
"Dadi!
515
00:45:00,190 --> 00:45:03,020
Don't stop anyone today!"
516
00:45:08,500 --> 00:45:10,150
Tell me,
517
00:45:10,330 --> 00:45:13,770
what color do you like best?
518
00:45:15,290 --> 00:45:16,420
Well?
519
00:45:19,640 --> 00:45:22,120
- I don't know.
- You don't know?
520
00:45:22,300 --> 00:45:24,700
Why not?
521
00:45:24,870 --> 00:45:26,570
How's that possible?!
522
00:45:27,610 --> 00:45:29,740
Listen, Rafi.
523
00:45:29,910 --> 00:45:31,560
Give me that one.
524
00:45:31,740 --> 00:45:33,830
The orange one.
525
00:45:35,700 --> 00:45:38,960
Look at this color.
It'll look so nice on you.
526
00:45:39,880 --> 00:45:41,270
What do you say?
527
00:45:41,450 --> 00:45:44,800
Let's put it on you.
There you go.
528
00:45:44,970 --> 00:45:48,140
Look how it brightens you up!
529
00:46:09,870 --> 00:46:11,700
Here's Miloni!
530
00:46:14,780 --> 00:46:16,960
India's number one herself!
531
00:46:17,140 --> 00:46:18,580
Join us, please.
532
00:46:21,270 --> 00:46:22,490
Please sit.
533
00:46:23,750 --> 00:46:26,140
How are you, child?
534
00:46:26,320 --> 00:46:29,150
I am Hasmukh, your father's
business associate.
535
00:46:29,320 --> 00:46:31,060
Not "business associate."
536
00:46:31,240 --> 00:46:32,460
You're like family!
537
00:46:50,340 --> 00:46:52,120
- Cola, didi?
- Nahin.
538
00:46:53,260 --> 00:46:54,570
Thank you.
539
00:46:54,740 --> 00:46:58,570
His son is going to the USA
to do his MBA!
540
00:46:58,740 --> 00:47:00,740
Here.
541
00:47:00,920 --> 00:47:02,970
This is his photo, Chintan.
542
00:47:05,750 --> 00:47:06,750
Mm. Handsome.
543
00:47:06,790 --> 00:47:08,010
Want to see?
544
00:47:09,710 --> 00:47:12,460
Do you have a photo of Miloni?
545
00:47:12,630 --> 00:47:14,720
A recent photo?
546
00:47:14,890 --> 00:47:16,110
There should be one somewhere.
547
00:47:16,280 --> 00:47:19,630
Can we send it to you?
548
00:47:19,810 --> 00:47:23,510
Who needs a photo when
you've seen her face-to-face?
549
00:47:23,680 --> 00:47:25,380
You're right.
550
00:47:25,550 --> 00:47:28,200
Personal touch is always better.
551
00:47:28,380 --> 00:47:30,120
Right.
552
00:47:32,380 --> 00:47:33,680
I have a photo.
553
00:47:33,860 --> 00:47:35,470
What photo?
554
00:47:35,650 --> 00:47:38,530
I had it taken at the Gateway
of India the other day.
555
00:47:40,130 --> 00:47:42,610
Would you like it?
556
00:47:42,790 --> 00:47:44,180
It's a nice photo.
557
00:47:45,480 --> 00:47:46,480
One moment.
558
00:47:49,660 --> 00:47:51,310
Rafi?
559
00:47:51,490 --> 00:47:54,310
I was thinking
you should start a business.
560
00:47:56,500 --> 00:47:59,810
Your work isn't steady.
561
00:47:59,980 --> 00:48:02,070
It doesn't make you
enough money,
562
00:48:02,240 --> 00:48:04,980
all this running around
for a few rupees.
563
00:48:05,160 --> 00:48:06,900
Don't worry, I'll do it.
564
00:48:07,070 --> 00:48:10,200
Start a small factory.
565
00:48:10,380 --> 00:48:12,650
You need a proper business.
566
00:48:12,820 --> 00:48:14,130
Okay, Dadi.
567
00:48:14,300 --> 00:48:16,220
I will.
568
00:48:16,380 --> 00:48:22,040
If the girl makes more money
than you,
569
00:48:22,220 --> 00:48:25,530
who will you show your face
to then?
570
00:48:25,700 --> 00:48:30,140
And what will your kids say?
Ever consider that?
571
00:48:30,310 --> 00:48:34,050
Dad eats what Mom earns?
572
00:48:36,670 --> 00:48:40,760
Son, I even worry
about your kids.
573
00:48:40,930 --> 00:48:44,190
Stop it, Dadi.
God is watching over everyone.
574
00:48:44,370 --> 00:48:48,160
You've finally found a girl,
575
00:48:48,330 --> 00:48:51,820
and if you don't make
more money,
576
00:48:51,990 --> 00:48:54,690
you'll lose her.
577
00:48:58,340 --> 00:49:01,650
Don't worry,
I'll start a factory. Okay?
578
00:49:01,820 --> 00:49:07,470
I've seen the world.
A mother's heart can only weep.
579
00:49:07,650 --> 00:49:10,780
Should I place a stone over it?
580
00:49:10,960 --> 00:49:13,870
Don't.
Don't place a stone over it.
581
00:49:14,050 --> 00:49:15,870
Why would I place a stone
over it?
582
00:49:16,050 --> 00:49:18,310
That's what I'm saying:
don't do it.
583
00:49:19,840 --> 00:49:22,110
It's obvious...
584
00:49:22,280 --> 00:49:24,370
Why would I place a stone
over it?
585
00:49:26,590 --> 00:49:29,550
You remember what happened
with Kunjiben, right?
586
00:49:31,500 --> 00:49:33,850
Once she qualifies,
587
00:49:34,030 --> 00:49:37,080
she'll find a good job
and a good husband as well.
588
00:49:37,250 --> 00:49:39,730
Don't be so naive.
589
00:49:39,900 --> 00:49:42,470
A good match
doesn't come by every day.
590
00:49:46,690 --> 00:49:48,730
His son is going to the USA.
591
00:49:48,910 --> 00:49:52,780
And maybe Miloni
could also study there.
592
00:49:52,960 --> 00:49:55,710
We can't send her there
ourselves, can we?
593
00:50:14,370 --> 00:50:16,410
Look, look.
594
00:50:16,590 --> 00:50:18,940
It's a miracle of God.
595
00:50:19,120 --> 00:50:23,390
My Rafi has the same crooked
smile as his grandfather.
596
00:50:24,990 --> 00:50:27,210
How did you meet
Rafi's grandfather?
597
00:50:27,390 --> 00:50:30,390
Oh, forget it.
That's ancient history.
598
00:50:31,560 --> 00:50:34,650
How did you two meet?
599
00:50:36,660 --> 00:50:39,840
We met at the Gateway of India.
I told you, remember?
600
00:50:40,010 --> 00:50:41,010
And then?
601
00:50:41,090 --> 00:50:42,660
Then...
602
00:50:45,450 --> 00:50:47,150
I went for a stroll.
603
00:50:48,970 --> 00:50:50,840
And...
604
00:50:51,020 --> 00:50:53,420
I heard this voice calling me
from behind.
605
00:50:53,590 --> 00:50:56,770
I turned around and there he was
with that crooked smile.
606
00:50:59,980 --> 00:51:02,020
Then he took my photograph
607
00:51:02,200 --> 00:51:03,680
and wouldn't accept any money
from me.
608
00:51:03,810 --> 00:51:06,160
Wouldn't accept any money?
609
00:51:06,340 --> 00:51:07,780
I mean...
610
00:51:07,950 --> 00:51:09,610
What do you mean?
611
00:51:11,860 --> 00:51:13,380
Tell me more.
612
00:51:16,040 --> 00:51:19,520
When I saw the photograph...
613
00:51:19,700 --> 00:51:21,360
I didn't see myself.
614
00:51:21,530 --> 00:51:22,660
Why not?
615
00:51:26,750 --> 00:51:29,370
I saw someone else.
616
00:51:29,530 --> 00:51:31,270
She was happier than me.
617
00:51:32,490 --> 00:51:33,580
Mm.
618
00:51:33,760 --> 00:51:35,200
And prettier than me.
619
00:51:43,940 --> 00:51:45,990
And then we started meeting
every day.
620
00:51:50,560 --> 00:51:54,090
Now, listen to my story.
621
00:51:55,210 --> 00:51:57,250
In the old days,
622
00:51:57,430 --> 00:52:02,610
you had to get married when
your parents said so, but...
623
00:52:54,230 --> 00:52:56,150
Is there a place for chai?
624
00:52:57,450 --> 00:53:00,110
I know a place nearby.
625
00:53:00,280 --> 00:53:02,330
Let's go have chai.
626
00:53:10,850 --> 00:53:12,370
Chai is good.
627
00:53:13,730 --> 00:53:14,910
Very good.
628
00:53:19,030 --> 00:53:21,120
I've noticed,
you don't drink cola.
629
00:53:22,780 --> 00:53:25,870
You always refuse cola.
You don't like it?
630
00:53:31,660 --> 00:53:33,490
Remember Campa Cola?
631
00:53:33,660 --> 00:53:35,140
Haan.
632
00:53:37,530 --> 00:53:39,750
When I was a child,
633
00:53:39,930 --> 00:53:42,450
my grandfather used to buy me
Campa Cola every day.
634
00:53:46,500 --> 00:53:50,110
Then he died and they stopped
making Campa Cola.
635
00:53:50,280 --> 00:53:51,580
Mm.
636
00:53:51,760 --> 00:53:54,800
I don't feel like drinking
any other cola.
637
00:53:57,680 --> 00:54:01,550
I understand.
Nothing wrong with that!
638
00:54:01,730 --> 00:54:07,350
My father used to take us for
kulfi at the end of each month.
639
00:54:07,520 --> 00:54:09,180
Now if I ever eat kulfi,
640
00:54:09,350 --> 00:54:12,050
it has to be on the last day
of the month.
641
00:54:12,220 --> 00:54:13,920
Otherwise, I don't.
642
00:54:25,930 --> 00:54:27,460
- Let me get it.
- No, no.
643
00:54:27,630 --> 00:54:29,330
You can get it tomorrow.
644
00:54:29,500 --> 00:54:31,020
Tomorrow...
645
00:54:31,190 --> 00:54:33,580
Dadi is going to Nalasopara.
646
00:54:33,760 --> 00:54:37,850
My cousin Zohra lives there.
647
00:54:38,030 --> 00:54:40,290
So, tomorrow...
648
00:54:40,460 --> 00:54:42,500
we won't be able to meet.
649
00:54:42,680 --> 00:54:44,110
Haan.
650
00:54:51,210 --> 00:54:54,820
But if you happen to have time,
we could go to a movie tomorrow.
651
00:54:58,870 --> 00:55:02,610
Where do you go for movies?
I mean, in what movie theater?
652
00:55:02,790 --> 00:55:06,960
Usually, I don't have the time.
653
00:55:07,140 --> 00:55:10,620
The problem is that
there's no time these days.
654
00:55:10,800 --> 00:55:13,420
It feels like everyone's always
running, running, running,
655
00:55:13,580 --> 00:55:14,970
these days.
656
00:55:45,090 --> 00:55:48,830
Sir, can you turn the volume up,
please?
657
00:56:50,680 --> 00:56:52,680
Just a rat scuttling
over your feet.
658
00:56:52,860 --> 00:56:54,650
It's gone now.
659
00:56:54,820 --> 00:56:56,260
Don't worry.
660
00:57:10,440 --> 00:57:12,620
Anything else, didi?
661
00:57:12,790 --> 00:57:14,090
No.
662
00:57:15,400 --> 00:57:16,960
Biscuit?
663
00:57:37,640 --> 00:57:40,030
Dadi was right.
664
00:57:40,210 --> 00:57:41,610
She looks nice
in the photograph
665
00:57:41,780 --> 00:57:43,000
but just so-so in real life.
666
00:57:43,170 --> 00:57:44,170
Shut up.
667
00:57:44,210 --> 00:57:45,640
Why are you angry?
668
00:57:45,820 --> 00:57:47,080
Who's angry?
669
00:57:52,310 --> 00:57:54,180
30 rupees, 30 rupees.
670
00:57:58,620 --> 00:58:00,540
Sir, 30 rupees.
671
00:58:00,710 --> 00:58:02,190
Sir, sir.
672
00:58:03,280 --> 00:58:04,890
What are they doing?
673
00:58:07,850 --> 00:58:10,330
Looks like they're buying
ice candy.
674
00:58:22,820 --> 00:58:25,350
It's been years
since I've had one of these.
675
00:58:25,510 --> 00:58:26,860
You have one, too.
676
00:58:27,040 --> 00:58:29,260
- You shouldn't have it.
- Why not?
677
00:58:29,430 --> 00:58:31,650
It's exam time.
You'll fall sick.
678
00:58:31,830 --> 00:58:34,310
Why would she get sick?
679
00:58:34,480 --> 00:58:37,700
Trying to save money
all the time!
680
00:58:37,880 --> 00:58:41,140
Be quiet and buy us both
one ice candy each!
681
00:58:48,800 --> 00:58:50,410
Rafi bhai?
682
00:58:50,580 --> 00:58:53,670
Buy an ice candy for me, too.
683
00:58:56,630 --> 00:58:57,890
Give me one!
684
00:59:02,160 --> 00:59:03,980
Mmm...
685
00:59:07,640 --> 00:59:10,690
Dadi forced you
to eat ice candy.
686
00:59:10,860 --> 00:59:12,990
No problem.
687
00:59:14,220 --> 00:59:15,480
She's always been like that.
688
00:59:15,650 --> 00:59:17,080
She's very nice.
689
00:59:24,790 --> 00:59:27,530
When we were little,
690
00:59:27,710 --> 00:59:29,410
at dinnertime,
691
00:59:29,580 --> 00:59:33,680
Dadi would make us laugh
so hard.
692
00:59:36,280 --> 00:59:38,930
We would forget we hadn't eaten.
693
00:59:41,630 --> 00:59:43,110
We forgot that we were hungry.
694
00:59:43,290 --> 00:59:45,990
And that there was no food
at home.
695
00:59:54,260 --> 00:59:56,790
There's something...
696
00:59:56,950 --> 00:59:58,780
purple on your lips.
697
01:00:01,260 --> 01:00:02,260
Here.
698
01:00:04,440 --> 01:00:05,790
A bit higher.
699
01:00:12,100 --> 01:00:15,760
So, young lady,
when did this problem begin?
700
01:00:15,930 --> 01:00:18,330
- Last night.
- Last night?
701
01:00:18,500 --> 01:00:21,160
She had ice candy
from the street, Doctor.
702
01:00:22,410 --> 01:00:25,980
Most adventurous young lady!
703
01:00:26,160 --> 01:00:29,170
I remember your grandfather.
704
01:00:29,330 --> 01:00:33,120
He used to bring you in
when you were this little.
705
01:00:33,290 --> 01:00:38,600
You used to love that cola.
Which one was it?
706
01:00:38,780 --> 01:00:42,960
- Campa Cola.
- Campa Cola, that's it!
707
01:00:43,130 --> 01:00:47,130
Don't worry at all. It's
a very simple case of gastro.
708
01:00:47,310 --> 01:00:49,050
Doctor.
709
01:00:49,220 --> 01:00:51,660
She should know better than
eating things on the street.
710
01:00:53,660 --> 01:00:56,880
The longer I live,
the more pain I have.
711
01:00:57,060 --> 01:00:59,330
But the longer I live,
712
01:00:59,490 --> 01:01:01,750
the pain hurts less.
713
01:01:01,930 --> 01:01:05,320
If your daughter eats
street food every day,
714
01:01:05,500 --> 01:01:09,940
she'll become immune to it.
715
01:01:10,110 --> 01:01:12,110
She has her CA Inter exams
coming up.
716
01:01:12,290 --> 01:01:13,330
CA Inter exam?
717
01:01:13,510 --> 01:01:15,250
Young lady?
718
01:01:15,420 --> 01:01:17,330
No street food it is!
719
01:01:17,510 --> 01:01:20,680
Mr. Shah?
Here's the prescription.
720
01:01:20,860 --> 01:01:25,210
You can pick it up outside...
721
01:01:25,390 --> 01:01:27,080
Rafi?
722
01:01:27,260 --> 01:01:29,260
- Hey, Rafi!
- Hmm?
723
01:01:29,440 --> 01:01:32,010
Wake up! Stop this hmmm, hmmm!
724
01:01:32,180 --> 01:01:33,970
I don't understand.
725
01:01:34,140 --> 01:01:35,970
Why didn't she come today?
726
01:01:36,140 --> 01:01:38,530
I hope she's okay.
727
01:01:38,710 --> 01:01:42,020
I told you not
to make her eat ice candy.
728
01:01:42,190 --> 01:01:45,150
She must've fallen ill
because of you. What else?
729
01:01:45,320 --> 01:01:48,280
How could she fall ill?
730
01:01:48,460 --> 01:01:52,160
I mean,
we all ate the same thing.
731
01:01:52,330 --> 01:01:53,760
Go to sleep, Dadi.
732
01:01:53,940 --> 01:01:57,590
How can I sleep, son?
733
01:01:57,770 --> 01:02:00,510
Where did you find such
a delicate girl
734
01:02:00,690 --> 01:02:03,610
who eats just one ice candy
and falls sick?
735
01:02:06,210 --> 01:02:08,040
Don't worry, Dadi jaan.
736
01:02:09,740 --> 01:02:12,620
My Ruksana
was also very delicate.
737
01:02:12,790 --> 01:02:16,100
Her family pampered her a lot.
738
01:02:16,270 --> 01:02:19,190
After we got married, she
adjusted to our circumstances.
739
01:02:21,530 --> 01:02:25,450
Her parents must've given her
a comfortable life.
740
01:02:25,620 --> 01:02:29,670
Rafi's love will help her
digest ice candy someday.
741
01:02:29,850 --> 01:02:33,330
Don't worry. Go to sleep.
742
01:02:33,500 --> 01:02:34,580
Sleep now.
743
01:02:46,990 --> 01:02:49,380
What's that sound?
744
01:02:49,560 --> 01:02:51,910
Tiwari has just joined us.
745
01:02:52,090 --> 01:02:53,480
Who's Tiwari?
746
01:02:53,650 --> 01:02:55,950
Tiwari is our resident ghost.
747
01:02:56,130 --> 01:02:58,780
We've all heard his steps, Dadi.
748
01:02:58,960 --> 01:03:01,830
No one gets peace in Mumbai,
not even in death.
749
01:03:07,360 --> 01:03:09,530
Easy, easy. Careful.
750
01:03:21,380 --> 01:03:23,080
Good-bye, friends.
751
01:03:24,470 --> 01:03:26,120
Parting is hard.
752
01:03:29,120 --> 01:03:30,950
I'll miss you a lot.
753
01:03:43,180 --> 01:03:45,220
Don't trouble yourself, Dadi.
754
01:03:45,400 --> 01:03:47,750
It's no trouble at all,
my child.
755
01:03:51,010 --> 01:03:53,620
I told him
to bring Noorie along,
756
01:03:53,800 --> 01:03:56,460
but she's studying
for her exams.
757
01:03:58,060 --> 01:03:59,710
Poor girl.
758
01:03:59,890 --> 01:04:02,190
She's all alone in the hostel.
759
01:04:02,370 --> 01:04:04,630
Had she come,
760
01:04:04,810 --> 01:04:09,420
she would've loved your biryani.
761
01:04:09,600 --> 01:04:13,390
It's very good.
Very tasty, really.
762
01:04:56,120 --> 01:04:57,770
Evening outing, sir?
763
01:04:59,820 --> 01:05:01,250
Very good.
764
01:05:03,560 --> 01:05:05,820
Are you from up north, sir?
765
01:05:08,830 --> 01:05:10,390
- Haan.
- Ah.
766
01:05:10,570 --> 01:05:12,870
I knew it the moment you spoke!
767
01:05:13,050 --> 01:05:15,480
I'm from Gonda, and you?
768
01:05:15,660 --> 01:05:16,790
Balia.
769
01:05:16,970 --> 01:05:18,540
Balia!
770
01:05:18,710 --> 01:05:20,750
What are the odds?
771
01:05:20,930 --> 01:05:23,550
Your home is only 40 kilometers
from mine!
772
01:05:23,720 --> 01:05:27,030
I can leave my house at dawn and
be at your house by breakfast!
773
01:05:30,420 --> 01:05:32,210
Have you been to his village,
madam?
774
01:05:34,330 --> 01:05:36,810
No?! You should definitely go.
775
01:05:36,990 --> 01:05:38,170
You'll love it.
776
01:05:41,560 --> 01:05:42,960
You know, madam?
777
01:05:43,130 --> 01:05:45,260
A friend of mine, my roommate,
778
01:05:45,430 --> 01:05:48,210
his wife was also from Mumbai...
779
01:05:48,390 --> 01:05:50,560
Brother,
please focus on your driving.
780
01:05:50,740 --> 01:05:52,650
This is my daily work.
781
01:05:52,830 --> 01:05:55,830
This is what I do every day:
talk and drive.
782
01:05:57,230 --> 01:06:00,670
One eye on the road, always.
783
01:06:00,840 --> 01:06:02,370
So where were we, madam?
784
01:06:02,540 --> 01:06:05,980
Getting back to my friend
and his wife...
785
01:06:06,150 --> 01:06:09,240
Why should we care
about your friend?
786
01:06:09,410 --> 01:06:11,540
Be quiet and focus on driving,
please.
787
01:06:19,640 --> 01:06:20,810
You know what?
788
01:06:20,990 --> 01:06:23,210
This is too much!
789
01:06:23,380 --> 01:06:25,180
One moment, I'm your brother
from the village.
790
01:06:25,340 --> 01:06:28,600
The next, I'm a stranger.
791
01:06:28,780 --> 01:06:30,340
You told me to shut my mouth!
792
01:06:30,520 --> 01:06:32,260
I didn't tell you
to shut your mouth.
793
01:06:32,440 --> 01:06:34,920
I just told you to...
794
01:06:35,090 --> 01:06:38,390
drive safely.
That's all I said.
795
01:06:38,570 --> 01:06:40,830
Sir, I'm an educated man.
796
01:06:41,010 --> 01:06:42,710
When did I say you weren't?
797
01:06:42,880 --> 01:06:44,600
I have an M.A.
from Banaras Hindu University
798
01:06:44,670 --> 01:06:46,240
in English Literature.
799
01:06:51,280 --> 01:06:53,410
It's all God's will.
800
01:06:56,160 --> 01:07:00,210
♪ Some of us have
to drive a taxi ♪
801
01:07:00,380 --> 01:07:04,730
♪ While others get to paint
the town red. ♪
802
01:07:09,300 --> 01:07:10,700
Keep it moving!
803
01:07:10,870 --> 01:07:13,050
Get a bit closer.
804
01:07:16,870 --> 01:07:19,960
And now:
put your arm around her.
805
01:07:23,360 --> 01:07:26,060
She's not a live wire!
806
01:07:27,840 --> 01:07:29,890
Now look at each other.
807
01:07:32,100 --> 01:07:34,490
Smile, please!
808
01:07:39,720 --> 01:07:42,020
- Show me.
- One second, Dadi.
809
01:07:42,200 --> 01:07:43,420
Show me!
810
01:07:43,590 --> 01:07:45,330
Just a second!
811
01:07:45,510 --> 01:07:46,340
Mm, mm.
812
01:07:46,510 --> 01:07:48,380
Look, what a nice photo!
813
01:07:48,560 --> 01:07:52,350
Yes, it's a very nice photo!
814
01:07:54,910 --> 01:07:57,130
Oh, wow, wow...
815
01:08:00,440 --> 01:08:03,270
Look, they look so nice
together.
816
01:08:05,700 --> 01:08:11,270
Looks like a rasgulla and a
gulab jamun on the same plate!
817
01:08:53,750 --> 01:08:55,790
Miloni?
818
01:08:55,970 --> 01:09:00,880
Do you remember Hasmukh bhai
from the other day?
819
01:09:01,060 --> 01:09:03,320
His son Chintan is leaving soon
for the USA.
820
01:09:03,500 --> 01:09:06,540
We were thinking,
why don't you both...
821
01:09:06,720 --> 01:09:08,540
meet each other?
822
01:09:08,720 --> 01:09:10,590
Just as friends.
823
01:09:17,600 --> 01:09:19,730
Okay.
824
01:09:19,910 --> 01:09:22,180
Good.
825
01:09:42,150 --> 01:09:43,590
Anything else?
826
01:09:59,030 --> 01:10:01,160
Need anything, didi?
827
01:10:17,570 --> 01:10:19,440
He's not my boyfriend.
828
01:10:24,450 --> 01:10:26,360
You're smart and educated, didi.
829
01:10:29,850 --> 01:10:31,940
I am a nobody.
830
01:10:37,550 --> 01:10:39,500
Don't worry.
831
01:10:39,680 --> 01:10:41,640
I won't tell madam or sir
a thing.
832
01:10:45,210 --> 01:10:46,860
Thank you.
833
01:10:52,830 --> 01:10:53,960
Didi?
834
01:11:06,540 --> 01:11:08,190
What about...
835
01:11:08,360 --> 01:11:10,930
the boy they're having you meet?
836
01:11:17,200 --> 01:11:20,030
Sir and madam were saying...
837
01:11:20,200 --> 01:11:21,940
What were they saying?
838
01:11:24,250 --> 01:11:27,300
This boy they want you
to meet...
839
01:11:29,950 --> 01:11:31,730
He used to be fat.
840
01:11:34,300 --> 01:11:35,780
Now he's thin.
841
01:11:37,870 --> 01:11:39,390
Meet him and see.
842
01:11:42,350 --> 01:11:44,350
What if he gets fat again?
843
01:11:47,790 --> 01:11:49,440
Think about it.
844
01:11:55,890 --> 01:11:57,420
Good night, didi.
845
01:12:02,030 --> 01:12:03,640
Good night.
846
01:12:03,810 --> 01:12:08,330
That photograph
that you had sent...
847
01:12:08,510 --> 01:12:11,120
you look very nice in it.
848
01:12:11,300 --> 01:12:13,090
You look very nice.
849
01:12:13,250 --> 01:12:14,820
Thank you.
850
01:12:18,130 --> 01:12:20,090
So, you like it here?
851
01:12:20,260 --> 01:12:22,040
In Mumbai?
852
01:12:23,920 --> 01:12:26,060
Yeah.
853
01:12:26,220 --> 01:12:28,310
I miss it, too, sometimes.
854
01:12:29,840 --> 01:12:31,500
But...
855
01:12:31,660 --> 01:12:34,880
I feel like, uh... I feel
like I could live anywhere.
856
01:12:35,060 --> 01:12:37,150
I-I could be happy anywhere.
857
01:12:39,320 --> 01:12:40,670
But to be honest, uh,
858
01:12:40,850 --> 01:12:42,940
I'd like to live away
from my parents.
859
01:12:48,200 --> 01:12:50,980
My dad told me you finished
first in the CA Foundation exam.
860
01:12:51,160 --> 01:12:53,250
- Mm.
- Wow.
861
01:12:53,430 --> 01:12:55,430
Oh, please, have it.
862
01:12:57,560 --> 01:12:59,910
I'm watching my weight, so...
863
01:13:08,790 --> 01:13:11,230
Where would you like to live?
864
01:13:11,400 --> 01:13:13,020
You know, here or...
865
01:13:18,800 --> 01:13:20,760
In a village.
866
01:13:22,800 --> 01:13:25,020
In a village?
867
01:13:25,200 --> 01:13:27,330
What would you do in a village?
868
01:13:27,500 --> 01:13:30,330
I'd farm in the morning
869
01:13:30,510 --> 01:13:33,990
and nap in the afternoon
870
01:13:34,160 --> 01:13:35,770
under a tree.
871
01:13:53,140 --> 01:13:56,010
♪ Happy birthday to you ♪
872
01:13:56,180 --> 01:13:59,090
♪ Happy birthday, dear... ♪
873
01:14:31,260 --> 01:14:32,780
- I have to go.
- Hmm?
874
01:14:32,960 --> 01:14:34,490
I have a class.
875
01:14:34,660 --> 01:14:36,580
Oh, uh, already?
876
01:14:39,490 --> 01:14:41,410
Let me drop you?
877
01:14:42,800 --> 01:14:44,410
Thank you.
878
01:14:46,670 --> 01:14:48,590
Nice to meet you.
879
01:15:07,910 --> 01:15:11,000
- How was the birthday party?
- Good.
880
01:15:13,910 --> 01:15:17,560
How could she reject him
after meeting just once?
881
01:15:17,740 --> 01:15:19,700
She's right.
882
01:15:19,880 --> 01:15:21,970
It's a tendency.
883
01:15:22,140 --> 01:15:25,060
What if he puts on
all the weight again?
884
01:15:25,230 --> 01:15:27,020
You seem very happy about it.
885
01:15:28,320 --> 01:15:29,720
Who's happy?
886
01:15:56,000 --> 01:15:57,920
Rafi miyan,
887
01:15:58,090 --> 01:16:00,920
I've been considering shutting
down this kulfi business.
888
01:16:01,090 --> 01:16:04,830
And getting a softie machine
instead.
889
01:16:05,010 --> 01:16:08,280
You know what a softie is?
It's made with a machine.
890
01:16:08,450 --> 01:16:11,850
So soft, it melts in your mouth.
891
01:16:27,070 --> 01:16:29,510
Hello, uncle!
892
01:16:29,690 --> 01:16:32,560
- Rafi miyan!
- Can I have a razor blade?
893
01:16:39,480 --> 01:16:40,700
Is that all?
894
01:16:40,870 --> 01:16:42,430
And soap.
895
01:16:51,710 --> 01:16:53,060
And a comb, too.
896
01:17:01,370 --> 01:17:03,720
Razor, soap, comb.
897
01:17:08,380 --> 01:17:09,770
How much?
898
01:17:09,940 --> 01:17:12,030
We'll settle up later.
Don't worry.
899
01:17:19,560 --> 01:17:20,860
Uncle?
900
01:17:22,220 --> 01:17:24,180
Do you remember Campa Cola?
901
01:17:24,350 --> 01:17:25,350
Huh?
902
01:17:25,390 --> 01:17:28,000
Campa? Why?
903
01:17:28,180 --> 01:17:29,880
They must still sell it
somewhere?
904
01:17:30,050 --> 01:17:34,060
They stopped making Campa
when my beard was still black.
905
01:17:34,230 --> 01:17:36,410
A friend of mine wants some.
906
01:17:36,580 --> 01:17:40,800
He can pay a good price.
Not too much.
907
01:17:40,970 --> 01:17:44,230
You won't find it anywhere.
908
01:17:44,410 --> 01:17:46,230
Can we ask someone?
909
01:17:49,500 --> 01:17:52,330
What's that fragrance?
910
01:17:52,510 --> 01:17:55,780
It's the magic
of Rafi's new cream!
911
01:17:55,950 --> 01:17:58,130
Instant fairness in two weeks.
912
01:17:58,300 --> 01:18:01,560
This is all Dadi's doing.
What do you say, Dadi?
913
01:18:01,730 --> 01:18:04,510
Who listens to me anymore?
914
01:18:04,690 --> 01:18:07,950
Dadi, I think
the new cream is working.
915
01:18:08,130 --> 01:18:11,390
Rafi is glowing in the dark
like a firefly.
916
01:18:23,970 --> 01:18:26,840
Should I bring Noorie
to the Gateway this evening?
917
01:18:27,020 --> 01:18:29,510
Why should I be a bone
in your kebab?
918
01:18:32,680 --> 01:18:35,600
Who said
you're a bone in my kebab?
919
01:18:35,770 --> 01:18:40,260
I'm going to Nalasopara
to see Zohra again.
920
01:18:40,420 --> 01:18:41,900
Understood?
921
01:18:43,560 --> 01:18:45,650
Is everything all right?
922
01:18:45,820 --> 01:18:47,910
Everything's fine, son.
923
01:18:51,480 --> 01:18:53,920
What could be wrong?
924
01:19:06,930 --> 01:19:08,110
I'm going.
925
01:19:08,280 --> 01:19:09,590
Go, go.
926
01:19:20,810 --> 01:19:21,810
I'm going.
927
01:19:21,990 --> 01:19:22,990
Go.
928
01:19:24,160 --> 01:19:25,160
Go.
929
01:19:31,340 --> 01:19:32,910
- Should I go?
- Just go!
930
01:19:33,090 --> 01:19:34,480
I'm going.
931
01:19:34,650 --> 01:19:37,390
Those were the days.
932
01:19:37,570 --> 01:19:39,270
Campa flew off the shelves.
933
01:19:41,090 --> 01:19:43,350
Now it's gone forever.
934
01:19:43,530 --> 01:19:45,570
Gafoor bhai told me
935
01:19:45,750 --> 01:19:47,660
you'd know where I can find it.
936
01:19:54,110 --> 01:19:58,070
It's been years since anyone
came looking for Campa Cola.
937
01:19:58,240 --> 01:20:00,930
You're the first.
938
01:20:01,110 --> 01:20:03,760
There must be a Campa factory
somewhere.
939
01:20:05,640 --> 01:20:07,780
It's a big country.
940
01:20:07,950 --> 01:20:09,560
Correct.
941
01:20:09,730 --> 01:20:11,340
The country is big.
942
01:20:24,350 --> 01:20:26,660
But the country's memory
is very small.
943
01:20:51,470 --> 01:20:53,950
Many years ago, a man came here,
just like you,
944
01:20:54,120 --> 01:20:56,080
a Parsi gentleman.
945
01:20:56,260 --> 01:20:58,830
His wife loved Campa Cola.
946
01:20:59,000 --> 01:21:00,830
When the factories
started closing down,
947
01:21:01,000 --> 01:21:03,090
he bought the Campa Cola formula
948
01:21:03,260 --> 01:21:05,480
and set up a factory
in his house
949
01:21:05,660 --> 01:21:08,060
so his wife
could keep having Campa.
950
01:21:08,220 --> 01:21:11,700
He must still make it, right?
951
01:21:11,880 --> 01:21:13,670
I don't know.
952
01:21:13,840 --> 01:21:16,800
I don't know
if he's dead or still alive.
953
01:21:16,970 --> 01:21:18,840
Do you know his name?
954
01:21:19,020 --> 01:21:20,550
Soda Bottle...
955
01:21:20,710 --> 01:21:24,500
- Mr. Sodabottlewallah.
- Mr. Sodabottlewallah?
956
01:21:24,680 --> 01:21:26,770
Do you have an address?
957
01:21:32,200 --> 01:21:36,070
Your friend must like
Campa Cola a lot...
958
01:21:36,250 --> 01:21:38,380
Is it a special friend?
959
01:21:40,080 --> 01:21:41,990
Miloni. Miloni.
960
01:21:45,390 --> 01:21:47,170
- Everything okay?
- Yes, sir.
961
01:21:47,350 --> 01:21:48,740
Yeah?
962
01:21:48,920 --> 01:21:50,750
Can I drop you somewhere?
963
01:21:50,920 --> 01:21:52,930
- No, thank you, sir.
- I can drop you, no problem.
964
01:21:53,100 --> 01:21:54,986
- No, it's okay, sir. I'm fine.
- Wait one second.
965
01:21:55,010 --> 01:21:56,530
One second.
966
01:22:12,420 --> 01:22:15,300
Shall we go for coffee?
Or one tea?
967
01:22:17,820 --> 01:22:19,870
Sir, I'm getting late.
968
01:22:20,040 --> 01:22:22,480
I still have that photo
you gave me.
969
01:22:25,740 --> 01:22:28,270
Come.
970
01:22:28,430 --> 01:22:31,390
One quick coffee.
971
01:22:31,570 --> 01:22:34,230
Come now.
I know a place just here.
972
01:22:34,400 --> 01:22:35,960
Around the way.
It'll take five minutes.
973
01:22:36,050 --> 01:22:37,830
Sir, I have to go home.
I'm getting late.
974
01:22:38,010 --> 01:22:39,840
Everyone has five minutes.
975
01:22:40,010 --> 01:22:41,360
Come. Yes.
976
01:22:41,530 --> 01:22:43,660
Madam?
977
01:22:43,840 --> 01:22:44,920
Everything okay?
978
01:22:45,100 --> 01:22:47,140
Yes, man, of course it's okay.
979
01:22:49,930 --> 01:22:51,890
This is my student.
980
01:22:52,070 --> 01:22:54,160
I'm a teacher.
981
01:22:54,330 --> 01:22:55,590
Off you go!
982
01:22:57,590 --> 01:22:58,940
Go now!
983
01:23:01,990 --> 01:23:04,300
Miloni. Miloni.
984
01:23:04,470 --> 01:23:07,600
- One second, one second.
- Sorry, sir. I have to go.
985
01:23:12,130 --> 01:23:13,650
- You okay?
- Yes.
986
01:23:27,360 --> 01:23:28,920
I'm okay, too.
987
01:23:37,760 --> 01:23:39,670
That guy's your teacher?
988
01:23:41,810 --> 01:23:43,550
How can he...?
989
01:23:45,420 --> 01:23:47,470
He shouldn't have grabbed
your hand like that.
990
01:23:58,520 --> 01:24:02,000
When I got out,
I felt like doing something,
991
01:24:02,180 --> 01:24:03,790
but I couldn't.
992
01:24:30,950 --> 01:24:32,480
Where to, sir?
993
01:24:37,000 --> 01:24:38,440
Sir, where to?
994
01:26:43,990 --> 01:26:47,780
♪ Oh, Noorie ♪
995
01:26:47,950 --> 01:26:50,780
♪ Noorie ♪
996
01:28:47,510 --> 01:28:48,990
They're hot and fresh!
997
01:29:47,660 --> 01:29:49,270
Anything else, didi?
998
01:29:52,620 --> 01:29:54,490
Good night, didi.
999
01:29:55,840 --> 01:29:57,500
Good night.
1000
01:30:31,220 --> 01:30:33,350
She hasn't slept a wink either.
1001
01:30:40,060 --> 01:30:41,370
Tiwari?
1002
01:30:44,230 --> 01:30:46,490
Are you Tiwari?
1003
01:30:46,670 --> 01:30:48,410
Do you smoke bidi?
1004
01:30:52,720 --> 01:30:54,240
Can I have one?
1005
01:31:22,880 --> 01:31:24,360
Do you miss it?
1006
01:31:24,540 --> 01:31:25,850
Smoking bidi?
1007
01:31:29,150 --> 01:31:30,290
No.
1008
01:31:31,590 --> 01:31:33,200
I don't miss bidi.
1009
01:31:39,250 --> 01:31:40,860
Why did you kill yourself?
1010
01:31:43,250 --> 01:31:45,950
I woke up to pee one night,
1011
01:31:46,120 --> 01:31:48,990
thought about hanging myself,
and so I did.
1012
01:31:50,080 --> 01:31:51,860
Why?
1013
01:31:52,040 --> 01:31:53,210
There was someone...
1014
01:31:53,390 --> 01:31:54,520
Who?
1015
01:31:54,700 --> 01:31:56,010
A girl.
1016
01:32:01,350 --> 01:32:04,530
What was your trade
when you were alive?
1017
01:32:09,840 --> 01:32:11,490
I was a farmer back
in the village,
1018
01:32:11,670 --> 01:32:13,460
and here I did anything
I could find.
1019
01:32:19,500 --> 01:32:22,200
I'm a photographer.
At the Gateway.
1020
01:32:24,380 --> 01:32:25,990
Do you get by?
1021
01:32:26,860 --> 01:32:29,390
Yeah, sort of.
1022
01:32:31,250 --> 01:32:32,640
It's okay.
1023
01:32:38,390 --> 01:32:41,130
But I won't do it for long now.
1024
01:32:43,140 --> 01:32:45,400
I'm thinking
of starting my own business.
1025
01:32:50,580 --> 01:32:52,110
You know Campa Cola?
1026
01:32:54,360 --> 01:32:56,620
Mm.
1027
01:32:56,800 --> 01:32:59,320
I'm thinking of starting
a Campa Cola factory.
1028
01:33:09,770 --> 01:33:11,510
Should I?
1029
01:33:11,690 --> 01:33:12,950
Why not?
1030
01:34:22,840 --> 01:34:26,150
I've fixed up all
of your shirts.
1031
01:34:27,850 --> 01:34:29,330
Don't you have
to go meet Zohra again?
1032
01:34:29,460 --> 01:34:31,210
No.
1033
01:34:32,900 --> 01:34:34,510
Listen,
1034
01:34:34,680 --> 01:34:37,070
I want to talk to you
about something important.
1035
01:34:37,250 --> 01:34:38,780
Sit down.
1036
01:34:41,120 --> 01:34:42,160
Right here.
1037
01:34:44,300 --> 01:34:46,990
Hmm...
1038
01:34:49,520 --> 01:34:52,350
I'm your grandmother.
1039
01:34:52,530 --> 01:34:54,140
Not a child.
1040
01:34:54,310 --> 01:34:57,530
Nothing gets past me.
1041
01:34:57,700 --> 01:34:59,660
That girl,
1042
01:34:59,840 --> 01:35:03,540
she's not from our religion.
1043
01:35:06,630 --> 01:35:10,420
And her name isn't Noorie,
but something else...
1044
01:35:10,590 --> 01:35:12,330
The other day,
1045
01:35:12,500 --> 01:35:14,540
I saw her on a big poster.
1046
01:35:14,720 --> 01:35:16,280
Have you seen it?
1047
01:35:18,420 --> 01:35:21,070
I was very angry that day.
1048
01:35:21,250 --> 01:35:23,510
I felt very bad.
1049
01:35:23,690 --> 01:35:25,910
But I went back again
the next day.
1050
01:35:26,080 --> 01:35:27,560
They'd changed the billboard.
1051
01:35:27,730 --> 01:35:31,430
And you know
what they'd put up instead?
1052
01:35:31,610 --> 01:35:36,750
It was an ad
for Home Loans instead.
1053
01:35:36,920 --> 01:35:39,620
With a mother, father,
and two children.
1054
01:35:40,920 --> 01:35:42,400
Hmm?
1055
01:35:42,580 --> 01:35:45,670
For years now,
1056
01:35:45,840 --> 01:35:48,050
I've watched you toil
1057
01:35:48,230 --> 01:35:50,580
and try to pay back
your father's debts.
1058
01:35:50,760 --> 01:35:53,500
For what are you struggling,
day and night?
1059
01:35:56,460 --> 01:35:58,120
Dadi, I'll repay the debt
1060
01:35:58,290 --> 01:36:01,560
and get our house back for you.
1061
01:36:01,730 --> 01:36:04,250
Stop this nonsense!
1062
01:36:04,420 --> 01:36:08,860
I remember the hard times too,
son.
1063
01:36:09,040 --> 01:36:12,700
I raised all of you by myself.
1064
01:36:12,870 --> 01:36:14,960
All three of you.
1065
01:36:15,130 --> 01:36:18,780
Did you just cry
all the time then?
1066
01:36:18,960 --> 01:36:21,220
Did we never laugh?
1067
01:36:23,230 --> 01:36:28,100
Then stop wearing those years
like a medal!
1068
01:36:28,270 --> 01:36:30,270
Forget about it, son.
1069
01:36:30,450 --> 01:36:32,940
Forget those days.
Forget that house.
1070
01:36:33,100 --> 01:36:35,800
Forget all those people.
Forever.
1071
01:36:35,980 --> 01:36:37,510
Hmm?
1072
01:36:39,200 --> 01:36:40,330
Understood.
1073
01:36:40,500 --> 01:36:42,370
What do you understand?
1074
01:36:42,550 --> 01:36:43,770
I said I understand!
1075
01:36:43,940 --> 01:36:45,550
Don't you shout!
1076
01:36:46,860 --> 01:36:49,210
I have a mother's heart, son.
1077
01:40:14,930 --> 01:40:18,060
For your special friend.
Serve chilled.
1078
01:40:18,240 --> 01:40:20,760
Thank you, sir.
1079
01:40:23,200 --> 01:40:24,550
Excuse me.
1080
01:40:24,730 --> 01:40:26,560
Is that you up on the billboard?
1081
01:40:34,390 --> 01:40:35,400
No.
1082
01:40:54,630 --> 01:40:56,500
Just a rat scuttling
over your feet.
1083
01:40:56,670 --> 01:40:58,580
It's gone now.
1084
01:40:58,760 --> 01:41:00,060
Don't worry.
1085
01:42:03,740 --> 01:42:05,310
Are you all right?
1086
01:42:05,480 --> 01:42:07,350
I'm all right here.
1087
01:42:12,310 --> 01:42:14,350
They have good samosas here.
1088
01:42:22,410 --> 01:42:24,100
You're missing your movie.
1089
01:42:27,200 --> 01:42:29,380
I know the rest of the story.
1090
01:42:31,330 --> 01:42:33,020
You've seen it before?
1091
01:42:33,200 --> 01:42:34,330
No.
1092
01:42:42,520 --> 01:42:45,350
After this song,
1093
01:42:45,520 --> 01:42:48,650
the boy and girl fall in love.
1094
01:42:48,830 --> 01:42:52,100
And then the girl's parents
will object.
1095
01:42:54,960 --> 01:42:56,530
The boy's a...
1096
01:42:58,230 --> 01:43:00,500
He's an ordinary motor mechanic,
so...
1097
01:43:09,720 --> 01:43:13,250
The stories are all the same
in movies these days.
1098
01:43:13,420 --> 01:43:14,900
The same.
1099
01:43:23,690 --> 01:43:24,830
Shall we go?
1100
01:43:24,990 --> 01:43:26,430
Yes, let's.
1100
01:43:27,305 --> 01:43:33,924
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
72746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.