All language subtitles for Paradise.Preserved.Series.1.1of5.Congo.Protecting.the.Gorilla.Forests.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,365 --> 00:00:03,570 (insects chirping) (serene music) 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,093 Landscapes of bewitching beauty. 3 00:00:09,360 --> 00:00:10,193 Unique. 4 00:00:11,040 --> 00:00:12,423 Species-rich. 5 00:00:14,290 --> 00:00:15,303 Exemplary. 6 00:00:18,160 --> 00:00:21,003 Because something extraordinary is happening here. 7 00:00:23,490 --> 00:00:26,350 These natural habitats remain intact 8 00:00:26,350 --> 00:00:29,693 only because humans intervene and shape them. 9 00:00:31,630 --> 00:00:33,353 A new pact with nature. 10 00:00:34,547 --> 00:00:37,130 (moving music) 11 00:00:45,305 --> 00:00:48,805 (traditional vocal music) 12 00:00:58,530 --> 00:01:02,960 An area of vast rainforests at the heart of Africa, 13 00:01:02,960 --> 00:01:05,653 the northern region of the Republic of the Congo. 14 00:01:10,330 --> 00:01:13,793 There are landscapes here that no tourist has ever seen. 15 00:01:18,200 --> 00:01:20,320 It's the home of the gorillas. 16 00:01:20,320 --> 00:01:24,070 More precisely, the western lowland gorillas. 17 00:01:24,070 --> 00:01:25,770 There are more of these great apes 18 00:01:25,770 --> 00:01:27,733 living here than anywhere else. 19 00:01:35,400 --> 00:01:37,840 But this region has long since ceased 20 00:01:37,840 --> 00:01:39,913 to be a natural paradise. 21 00:01:41,430 --> 00:01:45,080 Roads now cut through once inaccessible areas. 22 00:01:45,080 --> 00:01:47,623 Villages have become small towns. 23 00:01:50,740 --> 00:01:54,400 Humans are penetrating deeper and deeper into the forests 24 00:01:54,400 --> 00:01:56,893 in search of costly tropical timber. 25 00:01:59,800 --> 00:02:01,520 Is this a repeat of the drama 26 00:02:01,520 --> 00:02:04,083 being acted out in other rainforests? 27 00:02:07,960 --> 00:02:11,020 Or how can the treasures of nature be exploited 28 00:02:11,020 --> 00:02:14,338 without destroying the home of the gorillas? 29 00:02:14,338 --> 00:02:17,005 (tree tumbling) 30 00:02:18,954 --> 00:02:22,537 (moving traditional music) 31 00:02:40,490 --> 00:02:43,990 (traditional vocal music) 32 00:02:54,721 --> 00:02:57,050 The Odzala-Kokoua National Park 33 00:02:57,050 --> 00:02:58,917 is one of the oldest in Africa. 34 00:03:04,357 --> 00:03:08,030 Founded in 1935, it's one of the few places 35 00:03:08,030 --> 00:03:11,110 where they can be seen as close as this. 36 00:03:11,110 --> 00:03:13,163 The western lowland gorillas. 37 00:03:18,530 --> 00:03:22,240 They're the most widespread subspecies of gorilla. 38 00:03:22,240 --> 00:03:23,940 But relatively little is known 39 00:03:23,940 --> 00:03:26,000 about their behavior patterns, 40 00:03:26,000 --> 00:03:28,830 because they usually give humans a wide berth 41 00:03:28,830 --> 00:03:30,830 and can't easily be observed 42 00:03:30,830 --> 00:03:33,133 in the dense undergrowth of the jungle. 43 00:03:40,080 --> 00:03:43,990 Despite their shyness, their curiosity often prevails, 44 00:03:43,990 --> 00:03:46,243 especially among the younger animals. 45 00:03:48,799 --> 00:03:52,216 (intriguing flute music) 46 00:03:57,220 --> 00:03:58,760 They're only a few meters away, 47 00:03:58,760 --> 00:04:01,173 but they're completely unruffled. 48 00:04:13,460 --> 00:04:16,320 The smallest of them come closest. 49 00:04:16,320 --> 00:04:18,530 They know, of course, that their father 50 00:04:18,530 --> 00:04:20,023 is keeping an eye on them. 51 00:04:23,760 --> 00:04:27,090 160 kilograms of muscle mass. 52 00:04:27,090 --> 00:04:30,383 He's the head of a proud family of 22 gorillas. 53 00:04:47,410 --> 00:04:50,800 These animals are considered exceptionally docile 54 00:04:50,800 --> 00:04:53,830 and spend most of their time on the ground. 55 00:04:53,830 --> 00:04:56,113 But they're also highly skilled climbers. 56 00:05:02,010 --> 00:05:05,210 This idyllic scene can easily obscure the fact 57 00:05:05,210 --> 00:05:08,650 that they're a critically endangered species. 58 00:05:08,650 --> 00:05:11,560 It's hard to estimate how many western lowland gorillas 59 00:05:11,560 --> 00:05:15,320 there are in the remote rainforests of central Africa. 60 00:05:15,320 --> 00:05:16,950 Since researchers have discovered 61 00:05:16,950 --> 00:05:19,490 new populations in recent years, 62 00:05:19,490 --> 00:05:24,413 the total number is thought to be around 316,000. 63 00:05:28,620 --> 00:05:32,350 It's a unique experience to watch a fully grown gorilla male 64 00:05:32,350 --> 00:05:37,350 engaged in his favorite activities: eating and sleeping, 65 00:05:37,740 --> 00:05:40,451 sleeping and eating. 66 00:05:40,451 --> 00:05:43,618 (rhythmic percussion) 67 00:05:47,068 --> 00:05:49,651 (moving music) 68 00:05:52,360 --> 00:05:56,030 Another rare animal, the African forest elephant, 69 00:05:56,030 --> 00:05:59,740 can only be spotted in the Odzala-Kokoua National Park 70 00:05:59,740 --> 00:06:02,840 when it ventures out of the undergrowth. 71 00:06:02,840 --> 00:06:05,790 Like many other animals, it's drawn to a place 72 00:06:05,790 --> 00:06:08,253 which opens up deep in the jungle. 73 00:06:09,951 --> 00:06:13,034 (moving vocal music) 74 00:06:22,340 --> 00:06:25,960 This natural swathe extends through the forest 75 00:06:25,960 --> 00:06:28,240 for a kilometer and a half. 76 00:06:28,240 --> 00:06:30,940 Clearings like this are a special feature 77 00:06:30,940 --> 00:06:32,783 of forests in the Congo Basin. 78 00:06:46,510 --> 00:06:50,803 African forest buffalo also frequent these clearings. 79 00:06:57,850 --> 00:07:02,573 Whether it's Sitatunga antelopes or African fish eagles, 80 00:07:04,090 --> 00:07:05,920 the animals find something here 81 00:07:05,920 --> 00:07:09,873 that they need for survival: minerals in the soil. 82 00:07:34,100 --> 00:07:36,210 Even thought the fascinating wildlife 83 00:07:36,210 --> 00:07:39,110 in the national park is under protection, 84 00:07:39,110 --> 00:07:42,153 by no means all its inhabitants live in safety. 85 00:07:45,990 --> 00:07:47,820 (foreign language) 86 00:07:47,820 --> 00:07:52,270 A greater spot-nosed monkey, or what's left of it. 87 00:07:52,270 --> 00:07:56,280 Seven kilograms of meat destined for the cooking pot. 88 00:07:56,280 --> 00:07:59,410 Trade in this so-called bushmeat is a growing threat 89 00:07:59,410 --> 00:08:01,193 to the wildlife of the region. 90 00:08:06,460 --> 00:08:09,910 The eco guards are armed rangers 91 00:08:09,910 --> 00:08:13,420 tasked with stemming the trade in bushmeat. 92 00:08:13,420 --> 00:08:15,910 Nearly every vehicle they stop at the checkpoint 93 00:08:15,910 --> 00:08:20,220 is full of dead long-tailed monkeys or small antelopes. 94 00:08:20,220 --> 00:08:23,473 They see hundreds of carcasses like these every day. 95 00:08:26,510 --> 00:08:30,670 The problem is that they can't simply confiscate this meat. 96 00:08:30,670 --> 00:08:32,560 Hunting and eating wild animals 97 00:08:32,560 --> 00:08:34,960 is traditional in northern Congo 98 00:08:34,960 --> 00:08:37,643 and, within limits, perfectly legal. 99 00:08:40,720 --> 00:08:43,960 As long as the rangers don't find any protected species, 100 00:08:43,960 --> 00:08:47,403 like gorillas, they have to let the hunters drive on. 101 00:08:53,280 --> 00:08:55,950 They can't prevent the hunting of wildlife, 102 00:08:55,950 --> 00:08:59,090 just check that the hunting laws are observed. 103 00:08:59,090 --> 00:09:01,340 But sometimes, even when the laws are breached, 104 00:09:01,340 --> 00:09:03,150 their hands are tied. 105 00:09:03,150 --> 00:09:05,900 For the regional authorities, it's more important 106 00:09:05,900 --> 00:09:08,280 that the local population has enough to eat 107 00:09:08,280 --> 00:09:10,385 than that nature is protected. 108 00:09:10,385 --> 00:09:13,302 (foreign language) 109 00:09:15,300 --> 00:09:17,980 Normally, commercial trade in bushmeat 110 00:09:17,980 --> 00:09:20,340 is strictly forbidden at this time, 111 00:09:20,340 --> 00:09:22,690 because we're in the closed season for hunting. 112 00:09:23,930 --> 00:09:25,810 So, we're actually not allowed 113 00:09:25,810 --> 00:09:27,693 to authorize the bushmeat trade. 114 00:09:32,200 --> 00:09:34,550 But the reality of life in the Sangha province, 115 00:09:35,460 --> 00:09:38,000 I don't know whether it's a political matter, 116 00:09:38,000 --> 00:09:41,520 but in any case, hunting is the main occupation 117 00:09:41,520 --> 00:09:42,470 of the people here. 118 00:09:45,910 --> 00:09:48,143 So, we're obliged to help the people. 119 00:09:49,010 --> 00:09:50,033 That's the reality. 120 00:09:53,970 --> 00:09:55,130 The rangers examine 121 00:09:55,130 --> 00:09:57,280 a lot of vehicles every day. 122 00:09:57,280 --> 00:10:00,360 Nevertheless, trade in bushmeat is booming. 123 00:10:00,360 --> 00:10:04,270 Most of the 80,000 inhabitants in and around the park 124 00:10:04,270 --> 00:10:07,520 don't see why they should do without a cheap source of food 125 00:10:07,520 --> 00:10:10,224 that's completely normal for them. 126 00:10:10,224 --> 00:10:12,930 (rhythmic drumming) 127 00:10:12,930 --> 00:10:16,230 The national park is administered from Mbomo, 128 00:10:16,230 --> 00:10:19,810 a small town on the edge of the conservation area. 129 00:10:19,810 --> 00:10:22,940 Some years ago, the non-governmental organization 130 00:10:22,940 --> 00:10:25,910 African Parks took over the management. 131 00:10:25,910 --> 00:10:28,320 Since then, they've done a lot to try and convince 132 00:10:28,320 --> 00:10:30,993 the locals about nature conservation. 133 00:10:34,260 --> 00:10:36,123 No easy task. 134 00:10:41,212 --> 00:10:42,460 (troubling music) 135 00:10:42,460 --> 00:10:45,270 That applies to ivory too. 136 00:10:45,270 --> 00:10:48,110 The illegal trade in the white gold 137 00:10:48,110 --> 00:10:51,163 has now advanced into the jungle of central Africa. 138 00:10:55,930 --> 00:10:59,430 Even the dense rainforest does not prevent the poachers 139 00:10:59,430 --> 00:11:02,703 from mercilessly shooting down the gray giants. 140 00:11:03,570 --> 00:11:05,360 What we see here is the ivory 141 00:11:05,360 --> 00:11:08,013 seized over the last 18 months. 142 00:11:13,220 --> 00:11:15,830 Including the tusks of young animals 143 00:11:15,830 --> 00:11:18,363 weighing just a few hundred grams. 144 00:11:23,050 --> 00:11:24,990 The evidence storeroom of the park 145 00:11:24,990 --> 00:11:27,790 also holds the criminals' weapons: 146 00:11:27,790 --> 00:11:30,610 confiscated rifles used by the poachers 147 00:11:30,610 --> 00:11:32,610 not just to go hunting for elephants 148 00:11:32,610 --> 00:11:34,653 but also to threaten the rangers. 149 00:11:39,460 --> 00:11:42,873 There are even military weapons here: Kalashnikovs. 150 00:11:48,420 --> 00:11:50,400 The national park doesn't have the money 151 00:11:50,400 --> 00:11:54,143 to put more armed rangers into the fight against poachers. 152 00:11:55,900 --> 00:11:58,340 What's also lacking is the support 153 00:11:58,340 --> 00:12:00,543 of the people living around the park. 154 00:12:03,180 --> 00:12:05,210 Elephant poaching has, without a doubt, 155 00:12:05,210 --> 00:12:06,840 increased in the last year. 156 00:12:06,840 --> 00:12:09,330 There is a ... 157 00:12:09,330 --> 00:12:12,760 decrease in job availability in Congo. 158 00:12:12,760 --> 00:12:15,400 There's a certain increase in poverty. 159 00:12:15,400 --> 00:12:19,540 And it's always been a way of life of population here 160 00:12:19,540 --> 00:12:23,780 to revert back to traditional ... 161 00:12:23,780 --> 00:12:26,170 resources like ivory or bushmeat, 162 00:12:26,170 --> 00:12:29,260 so the problem has been increasing. 163 00:12:29,260 --> 00:12:31,890 One indicator is, for example, the price of ivory 164 00:12:31,890 --> 00:12:33,872 has doubled over the last year. 165 00:12:33,872 --> 00:12:36,880 (troubling music) 166 00:12:36,880 --> 00:12:37,730 It's not enough 167 00:12:37,730 --> 00:12:41,100 just to check vehicles and seize weapons. 168 00:12:41,100 --> 00:12:43,330 It's a question of the people of the Congo 169 00:12:43,330 --> 00:12:46,400 recognizing for themselves a value 170 00:12:46,400 --> 00:12:48,800 in an intact flora and fauna. 171 00:12:48,800 --> 00:12:51,463 They have to benefit from nature conservation. 172 00:12:56,660 --> 00:12:59,433 The national park needs allies. 173 00:13:01,980 --> 00:13:05,970 How hard that is is shown by a visit to Lango, 174 00:13:05,970 --> 00:13:09,623 a village of 150 inhabitants in the middle of the jungle. 175 00:13:11,167 --> 00:13:14,084 (impressive music) 176 00:13:17,540 --> 00:13:21,080 The villagers have laid out small plots and gardens 177 00:13:21,080 --> 00:13:26,080 to plant manioc, a few avocado trees, and oil palms. 178 00:13:26,200 --> 00:13:28,440 The village regularly receives 179 00:13:28,440 --> 00:13:31,452 uninvited visitors from the park. 180 00:13:31,452 --> 00:13:32,285 (foreign language) 181 00:13:32,285 --> 00:13:33,700 They wait for the right moment 182 00:13:33,700 --> 00:13:35,600 to devastate everything. 183 00:13:35,600 --> 00:13:39,013 Then it's pandemonium, a deafening noise from over there. 184 00:13:43,820 --> 00:13:45,190 And then they attack. 185 00:13:45,190 --> 00:13:46,630 It's weird, very weird. 186 00:13:46,630 --> 00:13:47,730 It's deadly. 187 00:13:47,730 --> 00:13:50,053 We're really persecuted by these elephants. 188 00:13:52,970 --> 00:13:55,070 In view of the trampled plants, 189 00:13:55,070 --> 00:13:57,830 the farmer is not particularly enthusiastic 190 00:13:57,830 --> 00:14:00,183 about protecting wild animals. 191 00:14:01,045 --> 00:14:01,878 (foreign language) 192 00:14:01,878 --> 00:14:03,140 Destruction by animals, 193 00:14:03,140 --> 00:14:05,060 by protecting animals. 194 00:14:05,060 --> 00:14:08,290 People should think about the human population first. 195 00:14:08,290 --> 00:14:12,210 We're in favor of conservation and against the poachers, 196 00:14:12,210 --> 00:14:15,003 but we need the government to let us live in peace. 197 00:14:19,660 --> 00:14:21,690 The national highway marks the boundary 198 00:14:21,690 --> 00:14:24,340 of the park, a border which doesn't keep 199 00:14:24,340 --> 00:14:27,563 the animal population in, because there's no fence. 200 00:14:28,400 --> 00:14:31,273 A lot of things are different over the road. 201 00:14:45,874 --> 00:14:48,457 (horn honking) 202 00:14:56,620 --> 00:14:59,100 The gorillas run out of the national park, 203 00:14:59,100 --> 00:15:03,270 directly into the neighboring territory of a timber company, 204 00:15:03,270 --> 00:15:06,153 into a forest that's exploited commercially. 205 00:15:08,280 --> 00:15:10,560 That might be expected to frighten the gorillas 206 00:15:10,560 --> 00:15:12,063 away from this area. 207 00:15:14,400 --> 00:15:16,990 But the opposite seems to be the case. 208 00:15:16,990 --> 00:15:20,433 Here, too, gorilla families wander through the jungle. 209 00:15:23,640 --> 00:15:27,286 It's not uncommon for them to encounter loggers. 210 00:15:27,286 --> 00:15:30,286 (moving drum music) 211 00:15:40,690 --> 00:15:44,510 The loggers arrive every day just before six in the morning. 212 00:15:44,510 --> 00:15:46,270 They have an hour and a half's drive 213 00:15:46,270 --> 00:15:49,170 through the vast forest of the timber company behind them. 214 00:16:03,820 --> 00:16:06,760 The loggers with their huge power saws, 215 00:16:06,760 --> 00:16:09,330 the lorry drivers and digger operators, 216 00:16:09,330 --> 00:16:12,190 get ready for their well-paid work. 217 00:16:12,190 --> 00:16:14,810 They're employed by the IFO, 218 00:16:14,810 --> 00:16:18,430 the Industrie Forestiere de Ouesso. 219 00:16:18,430 --> 00:16:21,010 The company has acquired a forestry concession 220 00:16:21,010 --> 00:16:23,000 from the government, giving it the right 221 00:16:23,000 --> 00:16:25,843 to utilize the timber from a forest region. 222 00:16:29,205 --> 00:16:31,788 (moving music) 223 00:16:33,690 --> 00:16:36,670 Forestry engineer Jean-Paul Belinga 224 00:16:36,670 --> 00:16:39,630 ensures that everyone keeps to the schedule. 225 00:16:39,630 --> 00:16:42,163 Time is money, even in the jungle. 226 00:16:50,013 --> 00:16:52,846 (emotional music) 227 00:17:03,380 --> 00:17:07,800 With an area of 11,600 square kilometers, 228 00:17:07,800 --> 00:17:10,900 the IFO forest is the biggest forestry concession 229 00:17:10,900 --> 00:17:14,603 in the country, over seven times the size of London. 230 00:17:16,308 --> 00:17:19,075 (emotional vocal music) 231 00:17:19,075 --> 00:17:21,742 (tree creaking) 232 00:17:34,102 --> 00:17:36,185 (sawing) 233 00:17:43,970 --> 00:17:48,830 10 teams of three men fell trees one after the other. 234 00:17:48,830 --> 00:17:51,633 The chainsaw is repositioned again and again. 235 00:17:57,050 --> 00:18:00,843 That ensures that the tree falls in a specific direction. 236 00:18:05,818 --> 00:18:07,901 (sawing) 237 00:18:09,692 --> 00:18:12,183 (shouting in a foreign language) 238 00:18:12,183 --> 00:18:15,140 The falling tree must not endanger the loggers 239 00:18:15,140 --> 00:18:18,423 or do unnecessary damage to the rest of the forest. 240 00:18:22,130 --> 00:18:25,570 Only selected valuable trees are felled. 241 00:18:25,570 --> 00:18:27,460 They're each marked with a number 242 00:18:27,460 --> 00:18:29,960 so their processing can be traced 243 00:18:29,960 --> 00:18:33,210 from the forest to buyers around the world. 244 00:18:33,210 --> 00:18:37,460 (conversing in a foreign language) 245 00:18:39,515 --> 00:18:43,660 The loggers in the IFO forest follow a detailed plan. 246 00:18:43,660 --> 00:18:46,363 They all carry maps of the area to be felled. 247 00:18:48,110 --> 00:18:51,640 These not only show the position of the trees to be felled. 248 00:18:51,640 --> 00:18:54,000 Above all, they mark the trees and areas 249 00:18:54,000 --> 00:18:55,753 to be left untouched. 250 00:18:57,113 --> 00:18:59,680 (foreign language) 251 00:18:59,680 --> 00:19:01,500 Felling trees does not necessarily mean 252 00:19:01,500 --> 00:19:03,450 destroying the forest. 253 00:19:03,450 --> 00:19:06,460 We don't cut down all the trees, by any means. 254 00:19:06,460 --> 00:19:08,050 We're only allowed to fell trees 255 00:19:08,050 --> 00:19:10,073 with a given minimum diameter. 256 00:19:14,566 --> 00:19:18,120 So, it's not destruction but a form of harvesting, 257 00:19:18,120 --> 00:19:20,330 and it's completely accountable, 258 00:19:20,330 --> 00:19:22,030 with as little damage as possible. 259 00:19:23,270 --> 00:19:25,853 (moving music) 260 00:19:27,650 --> 00:19:30,970 Despite the insects, heat, and humidity, 261 00:19:30,970 --> 00:19:33,913 the loggers have to remain highly concentrated. 262 00:19:37,300 --> 00:19:40,790 A wrong cut can have serious consequences 263 00:19:40,790 --> 00:19:45,790 for the men's safety, the timber quality, or for nature. 264 00:19:45,810 --> 00:19:47,870 They try to ensure that the tree falls 265 00:19:47,870 --> 00:19:52,481 where it will do least damage or destruction to other trees. 266 00:19:52,481 --> 00:19:55,490 (shouting in a foreign language) 267 00:19:55,490 --> 00:19:57,760 But isn't that just fine words 268 00:19:57,760 --> 00:20:00,724 in view of pictures like these? 269 00:20:00,724 --> 00:20:04,474 (tree creaking and cracking) 270 00:20:32,040 --> 00:20:35,620 From this perspective, cutting down a jungle giant 271 00:20:35,620 --> 00:20:37,623 looks like deforestation. 272 00:20:42,560 --> 00:20:46,083 Seeing the whole picture requires a bird's eye view. 273 00:20:50,160 --> 00:20:52,730 The damage caused by the felled tree 274 00:20:52,730 --> 00:20:55,520 really is kept to a limited area. 275 00:20:55,520 --> 00:20:59,140 There is no wholesale deforestation here. 276 00:20:59,140 --> 00:21:02,470 In this forest, on average, just one tree is felled 277 00:21:02,470 --> 00:21:05,453 on the area the size of two football pitches. 278 00:21:09,040 --> 00:21:11,410 And not just for environmental 279 00:21:11,410 --> 00:21:14,373 but also for good commercial reasons. 280 00:21:15,260 --> 00:21:17,980 The timber company's business is only secure 281 00:21:17,980 --> 00:21:20,453 as long as the forest survives. 282 00:21:25,100 --> 00:21:26,960 Jean-Paul Belinga from Cameroon 283 00:21:26,960 --> 00:21:29,340 and Frenchman Antoine Couturier 284 00:21:29,340 --> 00:21:32,470 are responsible for ensuring that IFO operates 285 00:21:32,470 --> 00:21:35,730 in a very different way from what many conservationists 286 00:21:35,730 --> 00:21:37,283 in Europe might imagine. 287 00:21:38,570 --> 00:21:43,060 They, too, work with maps containing precise information: 288 00:21:43,060 --> 00:21:46,470 the overall view of what is to be done in the forest 289 00:21:46,470 --> 00:21:47,393 and what not. 290 00:21:48,550 --> 00:21:51,560 Clearings, streams, and planned pathways 291 00:21:51,560 --> 00:21:54,963 are plotted just as carefully as every large tree. 292 00:21:57,370 --> 00:22:00,650 But in a many-thousand-square-kilometer jungle, 293 00:22:00,650 --> 00:22:05,650 how did IFO achieve measurements precise to the last meter? 294 00:22:05,901 --> 00:22:07,760 (moving music) 295 00:22:07,760 --> 00:22:09,973 By looking, tree by tree. 296 00:22:11,841 --> 00:22:15,924 (shouting in a foreign language) 297 00:22:20,450 --> 00:22:22,850 Long before loggers enter the forest, 298 00:22:22,850 --> 00:22:24,900 these men are hard at work, 299 00:22:24,900 --> 00:22:28,143 taking an inventory of the rainforest. 300 00:22:31,570 --> 00:22:34,400 Their task is to record which types of trees 301 00:22:34,400 --> 00:22:37,193 are growing here and how thick they are. 302 00:22:38,455 --> 00:22:40,622 (hacking) 303 00:22:44,507 --> 00:22:47,180 (shouting) 304 00:22:47,180 --> 00:22:49,950 Calculating the diameter of each tree 305 00:22:49,950 --> 00:22:52,500 is essential for planning ahead. 306 00:22:52,500 --> 00:22:55,010 Depending on the species, trees have to be 307 00:22:55,010 --> 00:22:58,560 at least 70 or 100 centimeters thick 308 00:22:58,560 --> 00:23:00,410 before they can be felled. 309 00:23:00,410 --> 00:23:05,030 Thinner ones are left, as are the very big old trees 310 00:23:05,030 --> 00:23:07,453 with diameters of over two meters. 311 00:23:08,479 --> 00:23:12,562 (shouting in a foreign language) 312 00:23:14,610 --> 00:23:18,190 Species, diameter, and position are noted down, 313 00:23:18,190 --> 00:23:20,200 and the tree is given a number 314 00:23:20,200 --> 00:23:22,890 so it can be identified later. 315 00:23:22,890 --> 00:23:26,510 All the information is then stored in a database. 316 00:23:26,510 --> 00:23:29,703 (emotional music) 317 00:23:29,703 --> 00:23:34,400 (shouting in a foreign language) 318 00:23:34,400 --> 00:23:36,870 Through the inventory, the timber company 319 00:23:36,870 --> 00:23:40,743 knows every tree before any loggers arrive. 320 00:23:42,883 --> 00:23:44,463 (foreign language) 321 00:23:44,463 --> 00:23:46,940 We do this to know the forest precisely, 322 00:23:46,940 --> 00:23:49,100 to know exactly how much tinder there is, 323 00:23:49,100 --> 00:23:51,593 what kind, and what tree trunks are there. 324 00:23:52,430 --> 00:23:53,830 We need that for our planning 325 00:23:53,830 --> 00:23:55,230 so we can know how much timber 326 00:23:55,230 --> 00:23:57,283 we can harvest by the end of the year. 327 00:24:01,402 --> 00:24:04,224 (traditional vocal music) 328 00:24:04,224 --> 00:24:06,490 But the population census in the rainforest 329 00:24:06,490 --> 00:24:08,660 doesn't just cover the trees. 330 00:24:08,660 --> 00:24:11,873 Wildlife is also systematically recorded, 331 00:24:13,800 --> 00:24:17,070 whether it's the black-and-while colobus monkey 332 00:24:17,070 --> 00:24:19,233 or the African forest elephant. 333 00:24:22,120 --> 00:24:23,950 In a planned felling area, 334 00:24:23,950 --> 00:24:26,780 experts from a conservation organization 335 00:24:26,780 --> 00:24:28,610 look in advance for zones in which 336 00:24:28,610 --> 00:24:32,383 there are concentrations of animals or rare species. 337 00:24:37,480 --> 00:24:39,880 If they find an area where, for instance, 338 00:24:39,880 --> 00:24:42,820 a particularly high number of gorillas live, 339 00:24:42,820 --> 00:24:45,430 it will be spared from the loggers. 340 00:24:45,430 --> 00:24:48,530 Overall, the IFO timber company has set aside 341 00:24:48,530 --> 00:24:53,530 27% of its whole concession territory for conservation. 342 00:25:05,670 --> 00:25:07,400 Even in the rest of its land, 343 00:25:07,400 --> 00:25:10,160 trees are not felled everywhere. 344 00:25:10,160 --> 00:25:12,080 The area in which felling is allowed 345 00:25:12,080 --> 00:25:15,000 is divided into 30 zones. 346 00:25:15,000 --> 00:25:18,733 And felling takes place in just one of the zones each year. 347 00:25:22,000 --> 00:25:24,670 At the end of its forest inventory, 348 00:25:24,670 --> 00:25:27,780 the company knows every corner of the felling zone. 349 00:25:27,780 --> 00:25:30,290 Every dot represents a tree. 350 00:25:30,290 --> 00:25:32,650 This enables them to work in a very efficient 351 00:25:32,650 --> 00:25:34,963 and therefore cost-saving way. 352 00:25:36,730 --> 00:25:41,730 In 2017, precisely 45,482 trees ... 353 00:25:42,700 --> 00:25:44,530 could have been felled. 354 00:25:44,530 --> 00:25:47,353 In fact, more than half of them were left standing. 355 00:25:49,010 --> 00:25:52,200 This forest zone can regenerate in time, 356 00:25:52,200 --> 00:25:55,856 before the loggers return in 30 years. 357 00:25:55,856 --> 00:25:59,356 (traditional vocal music) 358 00:26:02,230 --> 00:26:04,880 Other than in the neighboring national park, 359 00:26:04,880 --> 00:26:07,450 the timber company has quite a lot to offer 360 00:26:07,450 --> 00:26:10,955 the local people, and not just jobs. 361 00:26:10,955 --> 00:26:13,872 (foreign language) 362 00:26:15,850 --> 00:26:19,150 Eric Mvouyou has come to Atencion, 363 00:26:19,150 --> 00:26:22,073 a village with a good 500 inhabitants. 364 00:26:24,190 --> 00:26:27,540 Together with his colleagues from the IFO social team, 365 00:26:27,540 --> 00:26:31,560 he explains the company's plans to the locals. 366 00:26:31,560 --> 00:26:34,980 This not only ensures good neighborly relations; 367 00:26:34,980 --> 00:26:36,850 it's also in keeping with the demands 368 00:26:36,850 --> 00:26:39,760 of human rights groups, who are often critical 369 00:26:39,760 --> 00:26:42,423 of timber companies' dealing with local inhabitants. 370 00:26:44,000 --> 00:26:46,420 The village elder would like the timber company 371 00:26:46,420 --> 00:26:49,323 to repair a road leading to the next village. 372 00:26:51,351 --> 00:26:52,540 (foreign language) 373 00:26:52,540 --> 00:26:54,740 This woman wants the timber company to ensure 374 00:26:54,740 --> 00:26:57,590 that certain trees around the village will not be felled. 375 00:26:59,798 --> 00:27:02,089 (applauding) 376 00:27:02,089 --> 00:27:03,140 (foreign language) 377 00:27:03,140 --> 00:27:06,050 And this man asks if the company could contribute 378 00:27:06,050 --> 00:27:08,360 to the wages of the local teachers, 379 00:27:08,360 --> 00:27:10,933 since they're often not paid by the state. 380 00:27:14,140 --> 00:27:17,320 The forest management plan approved by the authorities 381 00:27:17,320 --> 00:27:19,160 requires the timber company to pay 382 00:27:19,160 --> 00:27:21,340 into a local development fund. 383 00:27:21,340 --> 00:27:24,283 The inhabitants also have a say in how it's used. 384 00:27:25,149 --> 00:27:28,066 (foreign language) 385 00:27:30,830 --> 00:27:32,250 We're here before work starts 386 00:27:32,250 --> 00:27:33,590 in the felling zone. 387 00:27:33,590 --> 00:27:36,010 When we reach agreement, we'll draw up a contract 388 00:27:36,010 --> 00:27:38,460 to be signed by everyone involved. 389 00:27:38,460 --> 00:27:41,293 Only then can the company begin to fell trees. 390 00:27:42,530 --> 00:27:43,900 We've just been talking with them 391 00:27:43,900 --> 00:27:46,093 about the felling zone for the coming year. 392 00:27:51,360 --> 00:27:53,000 Eric also meets the people 393 00:27:53,000 --> 00:27:54,760 who aren't at home in the village 394 00:27:54,760 --> 00:27:56,765 but in the forest itself. 395 00:27:56,765 --> 00:28:00,765 (singing in a foreign language) 396 00:28:04,940 --> 00:28:08,540 They belong to the Baka and Mikaya pygmy peoples 397 00:28:08,540 --> 00:28:12,210 who live predominantly in and from the forest. 398 00:28:12,210 --> 00:28:15,230 For them the forest is a spiritual being. 399 00:28:15,230 --> 00:28:17,110 They sing to ensure that the forest 400 00:28:17,110 --> 00:28:19,638 will continue to look after them. 401 00:28:19,638 --> 00:28:23,638 (singing in a foreign language) 402 00:28:27,901 --> 00:28:29,290 The work of the timber company 403 00:28:29,290 --> 00:28:33,010 is introducing a new era into their lives. 404 00:28:33,010 --> 00:28:35,960 But they, too, have a say in what happens. 405 00:28:35,960 --> 00:28:39,230 It's something very new for the Baka and the Mikaya, 406 00:28:39,230 --> 00:28:41,000 since normally nobody here 407 00:28:41,000 --> 00:28:43,604 takes their interests into account. 408 00:28:43,604 --> 00:28:47,030 (conversing in a foreign language) 409 00:28:47,030 --> 00:28:51,300 A large P is painted onto this wild mango tree. 410 00:28:51,300 --> 00:28:54,830 It tells the loggers that the tree is protected. 411 00:28:54,830 --> 00:28:57,465 Its fruit is an important source of food. 412 00:28:57,465 --> 00:29:01,465 (singing in a foreign language) 413 00:29:02,460 --> 00:29:04,170 The timber company has undertaken 414 00:29:04,170 --> 00:29:07,360 to preserve settlements, sacred sites, 415 00:29:07,360 --> 00:29:10,403 and trees that are important to the pygmies from logging. 416 00:29:11,430 --> 00:29:15,430 That's why the social team is also being shown this tree. 417 00:29:15,430 --> 00:29:18,803 It's a medicine tree with a very special remedy. 418 00:29:20,165 --> 00:29:22,840 (foreign language) 419 00:29:22,840 --> 00:29:25,600 The bark is for settling problems. 420 00:29:25,600 --> 00:29:28,730 When there's a dispute, if a thief doesn't admit 421 00:29:28,730 --> 00:29:31,810 that he's stolen something, we take the bark, 422 00:29:31,810 --> 00:29:34,053 crush it, and put it in water. 423 00:29:34,960 --> 00:29:38,286 Then we put drops of the water into the eye. 424 00:29:38,286 --> 00:29:41,013 We find out if you're guilty, because it blinds you. 425 00:29:43,870 --> 00:29:46,830 Fortunately, the arbitration powers of the bark 426 00:29:46,830 --> 00:29:49,760 take effect before it's applied. 427 00:29:49,760 --> 00:29:51,180 For fear of losing their sight, 428 00:29:51,180 --> 00:29:54,203 so far every guilt person has confessed. 429 00:29:57,090 --> 00:30:00,630 Using a GPS device, a pygmy woman determines 430 00:30:00,630 --> 00:30:03,100 the precise location of the tree 431 00:30:03,100 --> 00:30:05,903 so that it can be recorded in the loggers' maps. 432 00:30:07,240 --> 00:30:09,600 The singing moves everyone onto the next tree 433 00:30:09,600 --> 00:30:13,963 with magical powers, a sort of anti-migration tree. 434 00:30:15,300 --> 00:30:16,510 (foreign language) 435 00:30:16,510 --> 00:30:19,250 If a husband leaves and won't come back, 436 00:30:19,250 --> 00:30:22,240 the wife takes the bark of this tree and eats it, 437 00:30:22,240 --> 00:30:23,763 mixed with a local pepper. 438 00:30:28,180 --> 00:30:31,187 She cries out, "Husband, come back! 439 00:30:31,187 --> 00:30:32,630 "Husband, come back!" 440 00:30:32,630 --> 00:30:33,670 And it works. 441 00:30:33,670 --> 00:30:34,653 He'll come back. 442 00:30:37,834 --> 00:30:40,052 (laughing) 443 00:30:40,052 --> 00:30:41,180 Does it always work? 444 00:30:41,180 --> 00:30:42,810 The answer is clear. 445 00:30:42,810 --> 00:30:44,110 Every time. 446 00:30:49,360 --> 00:30:52,670 Responsible forestry includes respect, 447 00:30:52,670 --> 00:30:54,850 not only for nature but also 448 00:30:54,850 --> 00:30:58,110 for the traditions of the forest dwellers. 449 00:30:58,110 --> 00:31:00,880 In addition, the timber company provides jobs 450 00:31:00,880 --> 00:31:03,540 and financial support for the villagers, 451 00:31:03,540 --> 00:31:07,083 so no one here is against the trade in tropical woods. 452 00:31:08,199 --> 00:31:11,116 (languorous music) 453 00:31:16,990 --> 00:31:20,750 The IFO sawmill lies on the banks of the Sangha, 454 00:31:20,750 --> 00:31:22,743 in the small town of Ngombe. 455 00:31:23,730 --> 00:31:25,640 With around a thousand workers, 456 00:31:25,640 --> 00:31:28,340 it's the biggest employer in the region. 457 00:31:28,340 --> 00:31:31,420 The timber company belongs to the Swiss enterprise 458 00:31:31,420 --> 00:31:35,103 Interholco that trades worldwide in tropical woods. 459 00:31:38,800 --> 00:31:40,960 For years, environmentalists have called 460 00:31:40,960 --> 00:31:43,730 for a boycott of tropical woods. 461 00:31:43,730 --> 00:31:46,440 This timber company aims to change the minds 462 00:31:46,440 --> 00:31:50,793 of even critical consumers, and thereby open up new markets. 463 00:31:53,500 --> 00:31:57,220 The timber company practices sustainable forestry 464 00:31:57,220 --> 00:31:59,720 and protects wildlife and the rights 465 00:31:59,720 --> 00:32:01,263 of the local population. 466 00:32:02,120 --> 00:32:04,220 That's why this timber has been awarded 467 00:32:04,220 --> 00:32:08,450 an official certification for responsible forestry: 468 00:32:08,450 --> 00:32:13,333 the label of the FSC, the Forestry Stewardship Council. 469 00:32:14,410 --> 00:32:16,990 Independent inspectors check once a year 470 00:32:16,990 --> 00:32:20,493 whether the company really is respecting all the conditions. 471 00:32:26,940 --> 00:32:31,470 Among experts, the IFO is regarded as an exemplary company 472 00:32:31,470 --> 00:32:34,460 in terms of sustainable forestry. 473 00:32:34,460 --> 00:32:35,963 But there is one problem. 474 00:32:37,090 --> 00:32:40,080 Despite all the efforts, some eco-activists 475 00:32:40,080 --> 00:32:44,460 still see all the talk of sustainable tropical timber 476 00:32:44,460 --> 00:32:46,980 as nothing but fine words. 477 00:32:46,980 --> 00:32:50,590 Vincent Istace is fully aware of the mistrust. 478 00:32:50,590 --> 00:32:54,220 He works at the neighboring timber company of CIB, 479 00:32:54,220 --> 00:32:57,683 which has also been awarded the FSC quality label. 480 00:32:59,410 --> 00:33:01,180 Many critics believe that nature 481 00:33:01,180 --> 00:33:04,403 can only be protected in a national park. 482 00:33:05,411 --> 00:33:07,570 (foreign language) 483 00:33:07,570 --> 00:33:08,780 Everything to do with forestry, 484 00:33:08,780 --> 00:33:12,150 whether it's in the Congo Basin or on other continents, 485 00:33:12,150 --> 00:33:14,590 is viewed by the public with mistrust, 486 00:33:14,590 --> 00:33:18,440 because trees are felled, roads laid, and forests destroyed. 487 00:33:18,440 --> 00:33:20,423 That always creates a negative image. 488 00:33:23,960 --> 00:33:25,660 Consumers in Europe and America 489 00:33:25,660 --> 00:33:27,140 don't see how things are done here, 490 00:33:27,140 --> 00:33:29,463 so they have a lot of prejudices. 491 00:33:32,860 --> 00:33:34,020 The forestry sector 492 00:33:34,020 --> 00:33:36,983 is the most important employer here after the state. 493 00:33:40,100 --> 00:33:43,010 Just imagine if we had to stop our work here. 494 00:33:43,010 --> 00:33:44,610 No more forestry. 495 00:33:44,610 --> 00:33:47,483 Then 1,000 people would be unemployed. 496 00:33:49,540 --> 00:33:51,070 Together with their families, 497 00:33:51,070 --> 00:33:53,513 10,000 people would be affected. 498 00:33:57,579 --> 00:33:58,870 If you want to protect the forest 499 00:33:58,870 --> 00:34:01,160 in the northern Congo, there are clearly 500 00:34:01,160 --> 00:34:03,170 two ways to go about it. 501 00:34:03,170 --> 00:34:04,970 Either you set up national parks 502 00:34:04,970 --> 00:34:07,870 and give them the necessary resources to protect them, 503 00:34:07,870 --> 00:34:11,070 because otherwise the exist only on paper. 504 00:34:11,070 --> 00:34:13,170 Or you create forestry concessions, 505 00:34:13,170 --> 00:34:15,583 in which the forest is used sustainably. 506 00:34:18,381 --> 00:34:21,881 (traditional vocal music) 507 00:34:31,350 --> 00:34:34,450 The two FSC-certified timber companies 508 00:34:34,450 --> 00:34:36,720 really do keep to the rules, 509 00:34:36,720 --> 00:34:40,100 as is demonstrated by their regular controls. 510 00:34:40,100 --> 00:34:41,840 One example, the timber yard, 511 00:34:41,840 --> 00:34:43,680 where the tree trunks are stored, 512 00:34:43,680 --> 00:34:48,220 must not be bigger than 2,500 square meters in area. 513 00:34:48,220 --> 00:34:50,823 This is measure precisely by GPS. 514 00:34:58,560 --> 00:35:01,040 Once the loggers have finished in the forest, 515 00:35:01,040 --> 00:35:03,220 the inspectors check that they've kept 516 00:35:03,220 --> 00:35:05,590 to the maximum width of the tracks 517 00:35:05,590 --> 00:35:07,480 on which the Caterpillar tractors 518 00:35:07,480 --> 00:35:10,050 haul away the tree trunks. 519 00:35:10,050 --> 00:35:12,910 If they detect any serious infringements, 520 00:35:12,910 --> 00:35:16,290 the workers responsible are called to account. 521 00:35:16,290 --> 00:35:17,760 In the worst case scenario, 522 00:35:17,760 --> 00:35:21,606 the company could lose its environmental label. 523 00:35:21,606 --> 00:35:25,106 (conversing in a foreign language) 524 00:35:25,106 --> 00:35:26,460 (moving music) 525 00:35:26,460 --> 00:35:30,180 In the IFO concession, around 7% of the felling zone 526 00:35:30,180 --> 00:35:32,130 set for the year is opened up 527 00:35:32,130 --> 00:35:35,420 by felling trees and laying transport roads. 528 00:35:35,420 --> 00:35:38,693 And it's amazing how quickly these areas grow up again. 529 00:35:39,860 --> 00:35:42,100 Six months after the loggers disappeared, 530 00:35:42,100 --> 00:35:45,670 the tracts cleared for the tractors are overgrown again. 531 00:35:45,670 --> 00:35:48,500 The crown of a felled tree that was left behind 532 00:35:48,500 --> 00:35:50,093 is hardly recognizable. 533 00:35:59,810 --> 00:36:02,970 And after 10 years, it's virtually impossible 534 00:36:02,970 --> 00:36:06,790 to find a forest area where trees were felled. 535 00:36:06,790 --> 00:36:11,290 According to the GPS, one such area was exactly here. 536 00:36:11,290 --> 00:36:14,570 10 years later, and the forest is hard to distinguish 537 00:36:14,570 --> 00:36:16,713 from primary rainforest. 538 00:36:17,940 --> 00:36:20,470 Environmentally responsible forestry 539 00:36:20,470 --> 00:36:22,670 pays off for the timber company, 540 00:36:22,670 --> 00:36:25,923 because they want to use the forest again in the future. 541 00:36:29,430 --> 00:36:31,210 But how does the work of the loggers 542 00:36:31,210 --> 00:36:33,553 affect the lives of the gorillas? 543 00:36:36,460 --> 00:36:39,890 How well or how badly do the great apes fare 544 00:36:39,890 --> 00:36:42,560 in the IFO forestry concession? 545 00:36:42,560 --> 00:36:44,950 To find out, independent scientists 546 00:36:44,950 --> 00:36:48,590 have counted the animals, or, rather, the sleeping nests 547 00:36:48,590 --> 00:36:51,053 they build from plant material every day. 548 00:36:55,160 --> 00:36:58,840 The biologists conducted their gorilla count twice, 549 00:36:58,840 --> 00:37:03,030 in 2007 and 2014, 550 00:37:03,030 --> 00:37:05,433 to find out if numbers had gone up or down. 551 00:37:09,907 --> 00:37:12,824 (soft flute music) 552 00:37:16,380 --> 00:37:19,090 The result of their study is as unequivocal 553 00:37:19,090 --> 00:37:22,300 as it is surprising, even for the experts. 554 00:37:22,300 --> 00:37:26,060 There are about 70,000 western lowland gorillas 555 00:37:26,060 --> 00:37:30,140 living in the IFO concession, more than anywhere else, 556 00:37:30,140 --> 00:37:31,930 and far more than in the neighboring 557 00:37:31,930 --> 00:37:34,103 Odzala-Kokoua National Park. 558 00:37:37,950 --> 00:37:41,653 And their numbers have remained stable over the years. 559 00:37:43,571 --> 00:37:46,488 (soft flute music) 560 00:37:49,420 --> 00:37:51,570 In contrast to many other regions, 561 00:37:51,570 --> 00:37:54,890 the gorilla population has not declined here, 562 00:37:54,890 --> 00:37:57,660 and that's good news for the timber company, too, 563 00:37:57,660 --> 00:38:01,380 because the gorillas eat the fruits of the trees, 564 00:38:01,380 --> 00:38:04,430 thereby disseminating the seeds. 565 00:38:04,430 --> 00:38:07,983 So they contribute to the regeneration of the forest. 566 00:38:11,860 --> 00:38:15,540 Against all prejudices, the gorillas have no problem 567 00:38:15,540 --> 00:38:18,210 in sharing the forest with the loggers. 568 00:38:29,640 --> 00:38:32,960 The timber company respects their living space 569 00:38:32,960 --> 00:38:35,983 and even protects the animals against poachers. 570 00:38:56,680 --> 00:38:58,520 But it's not just protection 571 00:38:58,520 --> 00:39:00,890 that the FSC-certified timber companies 572 00:39:00,890 --> 00:39:02,730 offer the gorillas. 573 00:39:02,730 --> 00:39:04,950 They've also ensured that the area 574 00:39:04,950 --> 00:39:07,490 in which the gorillas can safely roam 575 00:39:07,490 --> 00:39:10,743 has significantly increased over the years. 576 00:39:11,635 --> 00:39:14,218 (bouncy music) 577 00:39:16,670 --> 00:39:18,750 The secure home of the gorillas 578 00:39:18,750 --> 00:39:21,420 in the north of the Republic of the Congo 579 00:39:21,420 --> 00:39:24,663 has now grown to nearly twice the size of Belgium. 580 00:39:26,480 --> 00:39:30,250 This success is due not just to the national parks, 581 00:39:30,250 --> 00:39:33,240 but above all to two timber companies 582 00:39:33,240 --> 00:39:36,403 that the outside world has so far hardly even heard of. 583 00:39:40,990 --> 00:39:43,690 Does what's been achieved for the gorillas 584 00:39:43,690 --> 00:39:46,310 also apply to the forest elephants? 585 00:39:46,310 --> 00:39:49,700 Again and again, forest engineer Jean-Paul Belinga 586 00:39:49,700 --> 00:39:53,523 sees the odd one of these rare animals in the IFO forest. 587 00:39:55,400 --> 00:39:59,130 No one knows exactly how many elephants live here, though. 588 00:39:59,130 --> 00:40:00,880 They're difficult to count. 589 00:40:00,880 --> 00:40:03,470 They cover long distances in their roaming. 590 00:40:03,470 --> 00:40:05,637 (hacking) 591 00:40:08,470 --> 00:40:11,210 In a bid to track down the elephants, 592 00:40:11,210 --> 00:40:14,200 Jean-Paul Belinga uses a video trap. 593 00:40:14,200 --> 00:40:17,480 The camera is operational for days on end. 594 00:40:17,480 --> 00:40:20,030 It's triggered automatically by movement, 595 00:40:20,030 --> 00:40:22,403 and then films short sequences. 596 00:40:25,710 --> 00:40:28,470 But even after a week, there's been no sign 597 00:40:28,470 --> 00:40:33,470 of elephants in this location; just moths and flies. 598 00:40:33,582 --> 00:40:34,616 (buzzing) 599 00:40:34,616 --> 00:40:38,116 (traditional vocal music) 600 00:40:49,020 --> 00:40:53,200 Another try in Ignoli, a village on the national highway, 601 00:40:53,200 --> 00:40:56,170 which lies between the timber company's territory 602 00:40:56,170 --> 00:40:58,613 and the Odzala-Kokoua National Park. 603 00:41:03,250 --> 00:41:05,560 The village has been abandoned. 604 00:41:05,560 --> 00:41:09,133 The last 16 villages moved away two months ago. 605 00:41:12,000 --> 00:41:14,930 Because their village was repeatedly visited 606 00:41:14,930 --> 00:41:16,513 by forest elephants. 607 00:41:18,030 --> 00:41:20,800 The gray giants were particularly interested 608 00:41:20,800 --> 00:41:23,263 in the village's oil palm plantation. 609 00:41:24,230 --> 00:41:26,083 Do they still keep coming back? 610 00:41:31,496 --> 00:41:33,110 (rustling) 611 00:41:33,110 --> 00:41:37,253 Finally, the video trap captures its first forest elephant. 612 00:41:47,700 --> 00:41:51,280 Its tusks have a somewhat different coloring, 613 00:41:51,280 --> 00:41:54,263 which makes them especially sought after by poachers. 614 00:42:00,700 --> 00:42:03,957 Before sunset, no other elephants appear. 615 00:42:03,957 --> 00:42:06,874 (insects chirping) 616 00:42:11,320 --> 00:42:13,090 But fortunately, the video trap 617 00:42:13,090 --> 00:42:15,450 can also film in the dark. 618 00:42:15,450 --> 00:42:17,220 This elephant is giving its back 619 00:42:17,220 --> 00:42:19,773 a good scratch on a broken palm tree. 620 00:42:22,840 --> 00:42:24,323 And he's not alone. 621 00:42:29,610 --> 00:42:31,983 Gradually, a small herd appears. 622 00:42:35,650 --> 00:42:39,323 Before long, they're quarreling about who should eat first. 623 00:42:40,559 --> 00:42:42,976 (vocalizing) 624 00:42:50,820 --> 00:42:54,740 By the end, there'll be very little left of the oil palm. 625 00:42:54,740 --> 00:42:57,913 No wonder many locals see the elephants as a scourge. 626 00:43:06,200 --> 00:43:09,123 Not even a passing car can interrupt his meal. 627 00:43:15,720 --> 00:43:18,390 While the biologists were counting the gorillas 628 00:43:18,390 --> 00:43:20,740 in the logging concession, they also looked 629 00:43:20,740 --> 00:43:23,530 for traces of forest elephants. 630 00:43:23,530 --> 00:43:27,244 Finally, they estimated their number in the IFO territory 631 00:43:27,244 --> 00:43:29,643 at between three- and four-thousand. 632 00:43:35,348 --> 00:43:37,765 (vocalizing) 633 00:43:51,896 --> 00:43:56,563 Early in the morning, the video trap is triggered again. 634 00:44:02,730 --> 00:44:05,110 And again shortly after. 635 00:44:05,110 --> 00:44:07,470 Three men are carrying a Kalashnikov 636 00:44:07,470 --> 00:44:09,710 and blood-stained sacks. 637 00:44:09,710 --> 00:44:11,120 Poachers. 638 00:44:11,120 --> 00:44:12,600 Unaware of being watched, 639 00:44:12,600 --> 00:44:15,930 they're obviously following the tracks of the elephants. 640 00:44:15,930 --> 00:44:18,020 These pictures will later help the rangers 641 00:44:18,020 --> 00:44:19,703 in their hunt for the poachers. 642 00:44:33,550 --> 00:44:35,620 To put a stop to their poaching, 643 00:44:35,620 --> 00:44:39,920 heavily-armed eco guards are out and about every day. 644 00:44:39,920 --> 00:44:42,360 The FSC-certified timber companies 645 00:44:42,360 --> 00:44:44,400 also pay for these rangers, 646 00:44:44,400 --> 00:44:46,853 who work closely with the national parks. 647 00:44:49,745 --> 00:44:52,162 (soft music) 648 00:45:00,364 --> 00:45:04,447 (shouting in a foreign language) 649 00:45:19,350 --> 00:45:20,849 The poachers have made off. 650 00:45:20,849 --> 00:45:24,020 (parrot shrieking) 651 00:45:24,020 --> 00:45:26,483 But they left behind part of their booty. 652 00:45:29,490 --> 00:45:33,430 The rangers find live, gray parrots in the cages. 653 00:45:33,430 --> 00:45:37,000 They've already freed hundreds of captured birds. 654 00:45:37,000 --> 00:45:39,190 The trade in gray parrots is the latest 655 00:45:39,190 --> 00:45:41,053 business venture of the poachers. 656 00:45:43,104 --> 00:45:45,230 (foreign language) 657 00:45:45,230 --> 00:45:46,650 The birds were ordered 658 00:45:46,650 --> 00:45:48,783 by people in Brazzaville or Kinshasa. 659 00:45:50,970 --> 00:45:54,143 The poachers sell them for around 40 euros each. 660 00:45:56,420 --> 00:45:59,150 And the dealers then take them to Europe, 661 00:45:59,150 --> 00:46:01,313 where they're sold for 300 euros. 662 00:46:10,800 --> 00:46:13,850 Illegal hunting and the escalating trade 663 00:46:13,850 --> 00:46:16,970 in living animals, bushmeat, and ivory 664 00:46:16,970 --> 00:46:20,463 are serious problems for species conservation. 665 00:46:22,349 --> 00:46:24,390 (troubling music) 666 00:46:24,390 --> 00:46:27,900 But an even greater threat to nature in the northern Congo 667 00:46:27,900 --> 00:46:29,823 comes from a different direction. 668 00:46:35,590 --> 00:46:40,590 A gold mine on the edge of the Odzala-Kokoua National Park. 669 00:46:40,910 --> 00:46:43,660 Financed by capital from China. 670 00:46:43,660 --> 00:46:45,653 Built by Chinese workers. 671 00:46:51,050 --> 00:46:55,740 The earth below the rainforest is full of valuable minerals. 672 00:46:55,740 --> 00:46:58,470 The forest is completely destroyed, 673 00:46:58,470 --> 00:47:00,163 and the soil is panned for gold. 674 00:47:04,700 --> 00:47:09,500 No trees will grow in this devastated area for a long time, 675 00:47:09,500 --> 00:47:12,890 and this is just a small mine which is testing to see 676 00:47:12,890 --> 00:47:15,883 whether industrial mining would be profitable. 677 00:47:20,000 --> 00:47:22,430 Gold prospectors have already been looking 678 00:47:22,430 --> 00:47:25,700 around the IFO territory, but the timber company 679 00:47:25,700 --> 00:47:28,100 was able to prevent mining. 680 00:47:28,100 --> 00:47:31,120 Unlike the national park, it can offer things 681 00:47:31,120 --> 00:47:33,930 that are also of economic benefit: 682 00:47:33,930 --> 00:47:36,683 tropical woods and a lot of jobs. 683 00:47:43,320 --> 00:47:47,100 Congo is a country that is busy developing itself. 684 00:47:47,100 --> 00:47:50,350 It needs to use the natural resources to develop itself. 685 00:47:50,350 --> 00:47:54,040 All we need to do is propose to the ... 686 00:47:54,040 --> 00:47:57,510 national authorities a way to use those natural resources 687 00:47:57,510 --> 00:47:59,033 in a sustainable fashion. 688 00:47:59,900 --> 00:48:02,433 The alternative are really ... 689 00:48:03,340 --> 00:48:06,070 mining, destruction. 690 00:48:06,070 --> 00:48:09,870 And the logging companies can actually work 691 00:48:09,870 --> 00:48:12,690 perfectly hand in hand with a national park 692 00:48:12,690 --> 00:48:13,903 to develop conservation. 693 00:48:14,990 --> 00:48:17,110 This place is called Paris. 694 00:48:17,110 --> 00:48:19,420 The people here are celebrating the completion 695 00:48:19,420 --> 00:48:21,860 of 22 wooden houses. 696 00:48:21,860 --> 00:48:23,530 What's succeeded here is something 697 00:48:23,530 --> 00:48:27,150 not achievable through appeals and penalties alone. 698 00:48:27,150 --> 00:48:30,920 People have recognized the value of an intact forest. 699 00:48:30,920 --> 00:48:33,970 They are benefiting from sustainable development 700 00:48:33,970 --> 00:48:36,003 without destroying the forest. 701 00:48:38,864 --> 00:48:41,781 (foreign language) 702 00:48:45,131 --> 00:48:47,200 The forest is a source of life. 703 00:48:47,200 --> 00:48:50,313 It must continue to live, continue to survive. 704 00:48:51,260 --> 00:48:54,440 The people who live around the forest also need it, 705 00:48:54,440 --> 00:48:57,170 for harvesting timber, for example, 706 00:48:57,170 --> 00:49:00,700 for making use of all the flora and fauna that's here, 707 00:49:00,700 --> 00:49:02,703 such as for herbal medicine. 708 00:49:06,220 --> 00:49:09,420 For economic reasons, we must be allowed to carry on 709 00:49:09,420 --> 00:49:12,180 using everything the forest provides, 710 00:49:12,180 --> 00:49:14,323 but we must do so judiciously. 711 00:49:18,030 --> 00:49:20,510 The logging village of Ngombe 712 00:49:20,510 --> 00:49:24,186 has grown into a town of 10,000 inhabitants. 713 00:49:24,186 --> 00:49:27,269 (upbeat Latin music) 714 00:49:31,590 --> 00:49:35,280 People here can do more than just enjoy their leisure time. 715 00:49:35,280 --> 00:49:38,740 There are two football teams, a hospital, clean water, 716 00:49:38,740 --> 00:49:41,873 and free electricity for the staff of the timber company. 717 00:49:51,480 --> 00:49:54,330 On Saturday afternoons, people get together 718 00:49:54,330 --> 00:49:57,380 on and around Itien's terrace. 719 00:49:57,380 --> 00:49:58,940 They've got dressed up to show 720 00:49:58,940 --> 00:50:01,563 that they don't live in poverty and deprivation. 721 00:50:08,770 --> 00:50:11,890 Elegantly turned out, they dance to the songs 722 00:50:11,890 --> 00:50:14,663 of the best known musician far and wide. 723 00:50:15,723 --> 00:50:16,910 (foreign language) 724 00:50:16,910 --> 00:50:17,810 The people here live 725 00:50:17,810 --> 00:50:19,560 as if they were in a city. 726 00:50:19,560 --> 00:50:22,260 See how I'm dressed, suit and tie. 727 00:50:22,260 --> 00:50:24,650 I live as if I were in the capital Brazzaville 728 00:50:24,650 --> 00:50:26,130 or some other city. 729 00:50:26,130 --> 00:50:28,910 I'm not discomfited when I meet a city dweller. 730 00:50:28,910 --> 00:50:31,760 I live in Ngombe, in the middle of the forest, 731 00:50:31,760 --> 00:50:33,573 and I live very, very well. 732 00:50:39,770 --> 00:50:41,490 Many people in the region know him 733 00:50:41,490 --> 00:50:44,063 under his stage name, Rufin Hodjar. 734 00:50:45,110 --> 00:50:49,043 And he might sing in French, in Lingala, or in Spanish. 735 00:50:50,225 --> 00:50:51,670 (upbeat Latin music) 736 00:50:51,670 --> 00:50:52,503 Salsa! 737 00:50:54,841 --> 00:50:58,841 (singing in a foreign language) 738 00:51:07,730 --> 00:51:10,430 Salsa rhythms are not the only surprise 739 00:51:10,430 --> 00:51:13,440 in the north of the Republic of the Congo. 740 00:51:13,440 --> 00:51:15,680 The region could become a role model 741 00:51:15,680 --> 00:51:18,080 for the whole of central Africa, 742 00:51:18,080 --> 00:51:21,380 for the world's second-largest area of rainforest, 743 00:51:21,380 --> 00:51:22,543 after the Amazon. 744 00:51:23,880 --> 00:51:26,830 Nature conservation and tropical timber 745 00:51:26,830 --> 00:51:29,190 bearing the FSC label, 746 00:51:29,190 --> 00:51:32,940 national parks and sustainable forestry: 747 00:51:32,940 --> 00:51:36,920 together, they represent hope for the rainforest, 748 00:51:36,920 --> 00:51:40,490 for the benefit of humans and gorillas. 749 00:51:40,490 --> 00:51:43,573 (upbeat Latin music) 54971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.