Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:16,730 --> 00:00:18,040
Be back for dinner, mommy-o.
3
00:02:53,880 --> 00:02:55,390
Jax.
4
00:02:55,400 --> 00:02:57,190
Hey, Jax, wait.
5
00:02:58,410 --> 00:03:00,730
Sorry.
6
00:03:00,740 --> 00:03:02,980
Welcome to Earth.
7
00:03:03,060 --> 00:03:04,320
You're not Professor Osborn.
8
00:03:04,390 --> 00:03:07,570
You're perceptive, I see.
9
00:03:07,650 --> 00:03:09,290
I'm his teaching assistant,
Xander Duvall.
10
00:03:09,910 --> 00:03:13,030
I was told I'd be meeting
Dr. Osborn, so...
11
00:03:13,110 --> 00:03:14,636
Yeah, he was supposed to.
He wanted to, in fact.
12
00:03:14,660 --> 00:03:16,256
But he's very busy,
so he sent me instead.
13
00:03:16,280 --> 00:03:17,790
You think he'd find the time
14
00:03:17,870 --> 00:03:19,146
to meet the orphaned niece
he's never met.
15
00:03:19,170 --> 00:03:21,210
Yeah, like I said, he's...
16
00:03:21,290 --> 00:03:22,290
Very busy.
17
00:03:23,100 --> 00:03:25,670
I heard you.
18
00:03:25,750 --> 00:03:26,670
I'm not sure we're completely
getting off
19
00:03:26,750 --> 00:03:28,760
on the right foot here, are we?
20
00:03:28,770 --> 00:03:30,940
Well, it appears I'm not
the only one who's perceptive.
21
00:03:31,010 --> 00:03:32,290
I had a class
with your mother...
22
00:03:35,180 --> 00:03:36,220
when I was a freshman.
23
00:03:36,300 --> 00:03:39,560
She was an inspiring teacher.
24
00:03:39,640 --> 00:03:40,640
I'm sorry for your loss.
25
00:03:46,640 --> 00:03:48,270
That's very kind of you.
26
00:03:48,270 --> 00:03:49,950
I suppose we should go get
my duffels then.
27
00:03:49,980 --> 00:03:51,980
You may just be strong enough
to carry all of them.
28
00:04:07,000 --> 00:04:09,320
Interesting he chose to model
his home on the Queen Anne's.
29
00:04:10,670 --> 00:04:12,140
Not what I was expecting.
30
00:04:12,150 --> 00:04:15,310
Yeah? What were you expecting?
31
00:04:15,380 --> 00:04:17,310
Certainly not to find my uncle
aspiring to live in the home
32
00:04:17,320 --> 00:04:18,470
of a bonanza king.
33
00:04:18,490 --> 00:04:22,060
Even if just a very impressive
replica.
34
00:04:22,140 --> 00:04:23,140
Is that you, Mr. Duvall?
35
00:04:24,490 --> 00:04:25,490
It is, Professor.
36
00:04:25,810 --> 00:04:27,200
Uncle.
37
00:04:27,280 --> 00:04:30,490
Jacqueline.
38
00:04:30,500 --> 00:04:32,410
Sorry I was unable
to greet you personally,
39
00:04:32,480 --> 00:04:33,626
but it is most agreeable
to finally meet you
40
00:04:33,650 --> 00:04:35,070
after all these years,
41
00:04:35,150 --> 00:04:37,830
sadly under such
unfortunate circumstances.
42
00:04:37,900 --> 00:04:39,340
I appreciate your help, uncle.
43
00:04:39,410 --> 00:04:42,840
It's been a difficult few months
as I'm sure you can imagine.
44
00:04:42,920 --> 00:04:45,630
I presume you've already been
briefed on your dispensation.
45
00:04:45,700 --> 00:04:46,846
If you mean that
as my only living relative,
46
00:04:46,870 --> 00:04:47,896
I'm now your burden, then yes.
47
00:04:47,920 --> 00:04:51,180
Hardly a burden, my dear.
48
00:04:51,260 --> 00:04:53,930
I'm not an emotional man,
but I loved your mother dearly.
49
00:04:54,000 --> 00:04:55,316
And to her,
family was everything.
50
00:04:55,340 --> 00:04:57,600
I feel it incumbent upon me
51
00:04:57,670 --> 00:04:58,986
to make sure
that you're looked after/
52
00:04:59,010 --> 00:05:00,400
It's what she would have wanted.
53
00:05:01,900 --> 00:05:03,850
Is there any news
on the investigation?
54
00:05:03,930 --> 00:05:06,520
None as of yet,
55
00:05:06,530 --> 00:05:08,820
but I'll see
what I can find out.
56
00:05:08,890 --> 00:05:11,450
In the interim, you're aware
I arranged with the chancellor
57
00:05:11,530 --> 00:05:12,360
for you to matriculate
this semester
58
00:05:12,440 --> 00:05:14,070
at the Fleet Training Academy.
59
00:05:14,150 --> 00:05:15,700
I appreciate you interceding
on my behalf.
60
00:05:15,710 --> 00:05:17,200
The school year started
two weeks ago,
61
00:05:17,210 --> 00:05:19,620
but based on your grades
62
00:05:19,700 --> 00:05:22,460
you should have no problem
playing catch-up.
63
00:05:22,530 --> 00:05:23,210
And if there's anything else
you need...
64
00:05:23,220 --> 00:05:24,710
Quite right.
65
00:05:24,720 --> 00:05:25,630
Mr. Duvall can assist you.
66
00:05:25,700 --> 00:05:27,040
He's one of my brightest pupils.
67
00:05:27,050 --> 00:05:28,880
Please feel free to rely on him
68
00:05:28,960 --> 00:05:31,130
for any of your immediate needs.
69
00:05:31,210 --> 00:05:32,800
I certainly will, uncle.
70
00:05:32,880 --> 00:05:35,560
Now as Mr. Duvall said,
71
00:05:35,640 --> 00:05:36,786
the school year
has indeed commenced,
72
00:05:36,810 --> 00:05:38,396
and I am already
quite inundated with work,
73
00:05:38,420 --> 00:05:40,400
so if you'll excuse me,
74
00:05:40,480 --> 00:05:42,310
I'll see you both on Friday
for dinner here
75
00:05:42,320 --> 00:05:42,900
promptly at 7:00.
76
00:05:42,980 --> 00:05:44,440
Of course.
77
00:05:46,910 --> 00:05:48,310
Such a warm and sociable man.
78
00:05:50,230 --> 00:05:55,320
Great men like the professor
are often somewhat quirky.
79
00:05:55,330 --> 00:05:56,490
Not the word I would've used.
80
00:06:00,660 --> 00:06:01,976
Anything else
I can help you with?
81
00:06:02,000 --> 00:06:03,806
What do you know about
my the death of my parents?
82
00:06:03,830 --> 00:06:04,840
Nothing.
83
00:06:07,090 --> 00:06:08,760
I only T.A. for the professor,
84
00:06:08,840 --> 00:06:10,760
and as you can imagine,
he's pretty tight-lipped.
85
00:06:11,620 --> 00:06:13,350
Of course.
86
00:06:13,430 --> 00:06:15,720
I guess I'll be seeing you
around then.
87
00:06:15,790 --> 00:06:18,600
Sooner than you might like.
I'll be seeing you in class.
88
00:06:40,960 --> 00:06:42,200
May I assist you?
89
00:06:42,280 --> 00:06:44,040
Is this Interstellar Protocol?
90
00:06:44,050 --> 00:06:46,870
Stellar Cartography.
91
00:06:46,950 --> 00:06:47,950
Wrong class. Sorry.
92
00:06:49,800 --> 00:06:53,180
Protocol is more
than simple etiquette.
93
00:06:57,170 --> 00:06:59,690
It's not about manners
or pleasantries.
94
00:06:59,760 --> 00:07:02,140
It's about respecting
customs and traditions
95
00:07:02,150 --> 00:07:05,060
utilizing proper
diplomatic formality.
96
00:07:05,130 --> 00:07:08,310
For instance,
if I wanted to convey
97
00:07:08,390 --> 00:07:09,860
my profound indignation
98
00:07:09,940 --> 00:07:12,380
over the inability of a cadet
to arrive on time in my class...
99
00:07:15,000 --> 00:07:16,540
how exactly would I do that?
100
00:07:18,560 --> 00:07:21,450
I'm so sorry, I didn't...
101
00:07:21,530 --> 00:07:23,780
To misunderstand the culture
you're communicating with
102
00:07:23,860 --> 00:07:26,250
is one of the worst mistakes
an officer can make
103
00:07:26,260 --> 00:07:28,300
in a first contact situation.
104
00:07:33,660 --> 00:07:36,260
Seemingly incomprehensible acts
can often be better understood
105
00:07:36,330 --> 00:07:41,010
when one examines the situation
from the opposite perspective.
106
00:07:41,020 --> 00:07:42,316
And there are some worlds
in which failure to adhere
107
00:07:42,340 --> 00:07:45,100
to proper protocol
108
00:07:45,170 --> 00:07:48,350
can have the direst
of consequences.
109
00:07:48,360 --> 00:07:51,190
Consider yourself lucky
this is not one of them.
110
00:07:51,200 --> 00:07:54,240
Wouldn't you agree, Miss Zhou?
111
00:08:07,880 --> 00:08:09,560
Shral didn't need to be
such a scum weasel.
112
00:08:11,380 --> 00:08:12,880
It's my first day.
113
00:08:12,890 --> 00:08:14,630
I got lost on the way to class.
114
00:08:14,700 --> 00:08:16,880
Are all the professors here
so awful?
115
00:08:16,890 --> 00:08:18,050
Actually, most of the profs
are pretty neat.
116
00:08:18,060 --> 00:08:19,880
Except Osborn.
That man is a total ass.
117
00:08:19,890 --> 00:08:22,230
He's also my uncle.
118
00:08:22,300 --> 00:08:23,900
Oops.
119
00:08:23,970 --> 00:08:26,180
I guess I shouldn't
have said anything.
120
00:08:26,260 --> 00:08:26,900
- I'm so sorry.
- Oh, I agree.
121
00:08:26,980 --> 00:08:28,180
He is a total ass.
122
00:08:30,650 --> 00:08:31,570
I'm Jax.
Nice to meet you.
123
00:08:31,650 --> 00:08:33,690
Atria.
124
00:08:33,760 --> 00:08:35,240
So where you headed now, Jax?
125
00:08:35,320 --> 00:08:36,820
Back to the dorm.
126
00:08:36,890 --> 00:08:38,006
I have a ton of assignments
to catch up on.
127
00:08:38,030 --> 00:08:40,400
Well, I'm going to hang
at the Black Hole.
128
00:08:40,410 --> 00:08:41,390
- Want to come with?
- Black Hole?
129
00:08:41,390 --> 00:08:43,080
Center of gravity on campus.
130
00:08:43,160 --> 00:08:44,200
Lounge, bar, hangout.
131
00:08:44,280 --> 00:08:46,870
Place where you can unwind.
132
00:08:46,940 --> 00:08:48,256
And if you ever wanted
to hear some really bad poetry,
133
00:08:48,280 --> 00:08:50,620
it's the place to do that too.
134
00:08:50,700 --> 00:08:54,010
Did I mention it's a great place
to meet hot guys also?
135
00:08:54,090 --> 00:08:57,380
Not on my dance card
this semester.
136
00:08:57,460 --> 00:08:58,646
- I have other obligations.
- You say that now.
137
00:08:58,670 --> 00:09:01,550
Oh, that's Tom.
He's also in Shral's class.
138
00:09:01,560 --> 00:09:03,640
You'll like him.
139
00:09:03,720 --> 00:09:05,066
He's not your average
joystick jockey.
140
00:09:05,090 --> 00:09:06,500
- Fighter pilot?
- Wannabe.
141
00:09:06,500 --> 00:09:09,570
Hopefully, he'll wise up
and get on a command track.
142
00:09:09,640 --> 00:09:11,810
He's way too smart to be flying
jets in space.
143
00:09:11,890 --> 00:09:14,560
Glad you haven't got
many bruises
144
00:09:14,640 --> 00:09:15,450
from that unprovoked attack
in class today.
145
00:09:15,520 --> 00:09:18,650
Ugh. That you can see.
146
00:09:18,730 --> 00:09:20,790
Sumi Starburst for you,
Tommy Boy.
147
00:09:20,860 --> 00:09:22,070
Hey, Atria.
The usual and...
148
00:09:22,150 --> 00:09:24,200
and the new girl.
149
00:09:24,210 --> 00:09:27,200
- Jax.
- Jax. What can I get you?
150
00:09:27,280 --> 00:09:28,950
Just a shoulder to cry on.
151
00:09:29,030 --> 00:09:30,176
That I can definitely provide.
152
00:09:30,200 --> 00:09:33,710
Let me guess. Osborn.
153
00:09:33,780 --> 00:09:34,790
No. Shral carved her up
and spit her out
154
00:09:34,800 --> 00:09:36,290
real good this morning.
155
00:09:36,300 --> 00:09:38,130
I had him last year.
156
00:09:38,140 --> 00:09:39,880
His bark is worse than his bite.
157
00:09:39,960 --> 00:09:42,210
He's a pretty decent instructor
once you get to know him.
158
00:09:42,230 --> 00:09:45,550
- What year are you?
- Just finished my undergrad.
159
00:09:45,630 --> 00:09:46,776
On the med track now,
looking to get on board
160
00:09:46,800 --> 00:09:48,550
an exploratory vessel as a CMO.
161
00:09:48,630 --> 00:09:49,130
Ah, a doctor.
162
00:09:49,210 --> 00:09:50,720
Well, not yet.
163
00:09:50,800 --> 00:09:53,890
And with the way this semester's
been going, maybe never.
164
00:09:53,900 --> 00:09:56,400
Well, I love the humility.
165
00:09:56,470 --> 00:09:58,310
Not to mention a man who's good
with his hands.
166
00:09:59,160 --> 00:10:01,150
So, what's your story Jax?
167
00:10:01,160 --> 00:10:04,200
Oh, not much to tell, really.
168
00:10:04,280 --> 00:10:05,360
Yeah, somehow I doubt that.
169
00:10:05,410 --> 00:10:08,030
Her parents were killed
at New Portland.
170
00:10:08,110 --> 00:10:08,610
Didn't you hear?
171
00:10:08,690 --> 00:10:11,370
Yeah, I heard.
172
00:10:11,380 --> 00:10:13,340
Everybody heard.
173
00:10:13,410 --> 00:10:15,170
But just because it's on my mind
174
00:10:15,250 --> 00:10:16,490
doesn't mean it's on my tongue.
175
00:10:17,750 --> 00:10:20,340
I'm so sorry.
I didn't mean to...
176
00:10:20,410 --> 00:10:21,750
Fine. It's not any
kind of secret.
177
00:10:21,830 --> 00:10:22,830
Old news. Really.
178
00:10:29,260 --> 00:10:31,020
Hello.
179
00:10:31,100 --> 00:10:32,860
Could I get a...?
180
00:10:37,010 --> 00:10:38,156
Come to think of it, I think
I am going to get that drink.
181
00:10:38,180 --> 00:10:39,490
I got this.
182
00:10:46,710 --> 00:10:48,540
- Bartender.
- What can I get you?
183
00:10:48,620 --> 00:10:50,180
He'll have a Blue Safari,
and so will I.
184
00:10:51,990 --> 00:10:53,096
If you wake up with a massive
headache in the morning,
185
00:10:53,120 --> 00:10:54,700
you can blame me.
186
00:10:54,710 --> 00:10:57,210
Why are you talking to me?
187
00:10:57,220 --> 00:10:59,380
Why shouldn't I?
188
00:10:59,390 --> 00:11:02,040
I mean, if you'd prefer,
I can go back and hang with my...
189
00:11:02,060 --> 00:11:03,710
I guess I can't really
call them my friends,
190
00:11:03,720 --> 00:11:06,100
because I just met them,
but the group I'm hanging with.
191
00:11:08,210 --> 00:11:09,970
Are you with the Earth
Intelligence Services?
192
00:11:11,140 --> 00:11:13,760
Not very trusting of the
kindness of strangers, I see.
193
00:11:13,840 --> 00:11:16,100
Come on.
194
00:11:16,110 --> 00:11:18,070
Drinking alone is called
alcoholism.
195
00:11:18,150 --> 00:11:19,770
Much better to do it
with a crowd.
196
00:11:19,850 --> 00:11:20,850
Go on.
197
00:11:22,770 --> 00:11:25,280
- So, what's your name?
- Ralen.
198
00:11:25,350 --> 00:11:28,360
I'm Jax, this is Greg,
Thomas and Atria.
199
00:11:28,370 --> 00:11:30,950
She's easy to recognize,
200
00:11:31,030 --> 00:11:31,540
because she's the only one
who's a natural purple.
201
00:11:31,620 --> 00:11:33,250
- I see.
- So...
202
00:11:33,330 --> 00:11:34,756
you're the Zatarian ambassador's
son, huh?
203
00:11:34,780 --> 00:11:37,040
I have that privilege.
204
00:11:37,110 --> 00:11:38,646
What made you decide
to join the Academy, Ralen?
205
00:11:38,670 --> 00:11:41,090
Other than spying on all of you?
206
00:11:43,620 --> 00:11:47,010
That was my attempt at humor.
207
00:11:50,940 --> 00:11:52,760
It can't be easy
being the first Zatarian
208
00:11:52,840 --> 00:11:53,930
to ever attend the Academy
since the war.
209
00:11:53,940 --> 00:11:56,430
I can't imagine
it's any easier for you.
210
00:11:56,440 --> 00:11:58,350
There's not a long history
of clones
211
00:11:58,430 --> 00:12:00,076
belonging to the Adari sect
joining the space fleet.
212
00:12:00,100 --> 00:12:03,520
That's true, but that's because
we're considered as property
213
00:12:03,600 --> 00:12:05,980
and our masters won't let us
pursue a formal education.
214
00:12:06,060 --> 00:12:08,120
So how did you
convince your master
215
00:12:08,200 --> 00:12:10,120
to let you go the Academy?
216
00:12:10,200 --> 00:12:12,960
Adari masters aren't known
for emancipating their clones.
217
00:12:14,110 --> 00:12:15,590
I killed him.
218
00:12:20,780 --> 00:12:21,780
Ahem. Here.
219
00:12:23,540 --> 00:12:24,970
- Excuse me?
- I could tell
220
00:12:25,050 --> 00:12:26,146
you desperately wanted some
chips, but didn't want to ask.
221
00:12:26,170 --> 00:12:29,220
- Telepath?
- Part.
222
00:12:29,290 --> 00:12:31,930
My mother was a captain
in EarthCom.
223
00:12:32,000 --> 00:12:32,540
My pops, telepathic.
224
00:12:32,540 --> 00:12:33,430
In the C.I.S.?
225
00:12:33,500 --> 00:12:36,150
No. Jail.
226
00:12:36,220 --> 00:12:39,230
He got busted in Macau
for cheating at cards.
227
00:12:39,300 --> 00:12:40,460
Wasn't the first time either.
228
00:12:40,500 --> 00:12:42,020
Not what Earth Intelligence
had in mind
229
00:12:42,050 --> 00:12:45,230
- when they created telepaths.
- Yeah.
230
00:12:45,310 --> 00:12:47,270
Wasn't really what
I had in mind for a dad either.
231
00:12:47,830 --> 00:12:50,370
So, what really brings you
to the Academy, Ralen?
232
00:12:58,250 --> 00:12:59,670
I have always thought
233
00:12:59,750 --> 00:13:01,840
the best way to avoid
another conflict
234
00:13:01,920 --> 00:13:04,040
between our two respective races
235
00:13:04,050 --> 00:13:06,090
is to understand
each other better.
236
00:13:07,710 --> 00:13:10,130
That's why I prevailed
upon my father
237
00:13:10,140 --> 00:13:11,670
to have the Earth ambassador
to Zatar
238
00:13:11,740 --> 00:13:13,186
request that my application
to the Academy be accepted.
239
00:13:13,210 --> 00:13:15,800
So, what do you think so far,
mate?
240
00:13:15,880 --> 00:13:19,190
Earth preaches a set of values
across the galaxy
241
00:13:19,270 --> 00:13:24,360
about tolerance and diversity,
242
00:13:24,440 --> 00:13:25,350
but I have yet to see
the actions of your people
243
00:13:25,420 --> 00:13:27,620
meet their high-sounding words.
244
00:13:30,900 --> 00:13:31,900
Until today.
245
00:13:32,810 --> 00:13:34,950
Tell you what.
246
00:13:35,020 --> 00:13:36,596
Since we're now apparently
the paragons of human virtue,
247
00:13:36,620 --> 00:13:39,830
allow me to offer you the chance
to join our study group.
248
00:13:39,900 --> 00:13:42,550
You and Jax, of course.
249
00:13:42,620 --> 00:13:44,250
Not easy to make it
at the Academy alone.
250
00:13:44,260 --> 00:13:45,970
We're stronger
together than apart.
251
00:13:46,040 --> 00:13:49,800
I will accept your invitation.
252
00:13:49,870 --> 00:13:52,050
We got to go,
but we'll see you soon.
253
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
We're needed in space.
254
00:13:57,310 --> 00:13:58,730
They a couple?
255
00:13:58,810 --> 00:13:59,730
Not yet.
256
00:13:59,810 --> 00:14:01,850
He has a girlfriend on Vega 5,
257
00:14:01,930 --> 00:14:04,440
which won't last much longer.
258
00:14:04,510 --> 00:14:06,190
For some reason,
259
00:14:06,260 --> 00:14:09,190
147-trillion-mile-distance
relationships never work.
260
00:14:09,270 --> 00:14:12,330
Why? You interested?
261
00:14:12,400 --> 00:14:13,860
Nah.
262
00:14:13,940 --> 00:14:14,940
Not in him.
263
00:14:17,250 --> 00:14:20,240
I like Ralen.
What do you think?
264
00:14:20,250 --> 00:14:22,500
We'll see.
265
00:14:22,580 --> 00:14:24,460
I'm having a tough time
reading him.
266
00:14:24,470 --> 00:14:27,090
Maybe he just doesn't like you
poking around inside his head.
267
00:14:27,170 --> 00:14:28,180
I know I don't.
268
00:14:32,290 --> 00:14:35,270
Zatarian attack ship closing.
269
00:14:35,340 --> 00:14:36,890
Should I attempt to hail them?
270
00:14:36,970 --> 00:14:39,350
They're heading towards
us and not communicating.
271
00:14:39,360 --> 00:14:41,180
Could be trouble.
Weapons hot.
272
00:14:41,260 --> 00:14:43,350
All pulse cannons online.
Prepare to fire on my mark.
273
00:14:43,430 --> 00:14:44,990
But Tom, we don't know
their intentions.
274
00:14:46,810 --> 00:14:49,320
We do now.
275
00:15:08,620 --> 00:15:10,340
Hey.
276
00:15:10,420 --> 00:15:12,290
Let's go again.
277
00:15:12,310 --> 00:15:13,460
Maybe this time a little bit
less chattering,
278
00:15:13,470 --> 00:15:14,210
little bit more blasting, yeah?
279
00:15:14,290 --> 00:15:15,430
Might help.
280
00:15:27,850 --> 00:15:29,270
Hey, Miss Congeniality.
281
00:15:29,350 --> 00:15:32,150
You busy downloading
from the datacore again?
282
00:15:32,220 --> 00:15:33,900
Sorry to interrupt your reboot.
283
00:15:33,980 --> 00:15:36,240
I wish you wouldn't
call it that.
284
00:15:36,310 --> 00:15:37,150
You know we call it meditation.
285
00:15:37,160 --> 00:15:38,950
I met some people today.
286
00:15:39,020 --> 00:15:39,950
They invited us to join
their study group.
287
00:15:40,020 --> 00:15:41,120
I said yes for both of us.
288
00:15:41,190 --> 00:15:43,170
Are you sure that is wise?
289
00:15:43,240 --> 00:15:45,170
What do you know of them
and their abilities?
290
00:15:45,250 --> 00:15:47,120
I know I like them.
291
00:15:47,200 --> 00:15:48,490
Not necessarily
the best criteria
292
00:15:48,570 --> 00:15:50,346
to evaluate their suitability
as study partners.
293
00:15:50,370 --> 00:15:52,790
Why do you always
have to act so superior?
294
00:15:52,870 --> 00:15:55,630
Because I am superior.
295
00:15:55,710 --> 00:15:56,740
It's not narcissism,
it's an empirical fact.
296
00:15:56,740 --> 00:15:59,840
Right, well, one of them
is Zatarian.
297
00:15:59,920 --> 00:16:00,990
Ralen?
298
00:16:01,070 --> 00:16:03,350
- Yeah. You know him?
- I know of him.
299
00:16:03,360 --> 00:16:03,750
We should be wary.
300
00:16:03,750 --> 00:16:05,010
Why?
301
00:16:05,090 --> 00:16:06,970
Because he is Zatarian.
302
00:16:06,990 --> 00:16:09,480
We do not know his true motives
for being here.
303
00:16:09,550 --> 00:16:11,700
- I do.
- You do?
304
00:16:11,770 --> 00:16:13,696
Yeah. He said he wants to bring
our races closer together
305
00:16:13,720 --> 00:16:15,730
through mutual understanding.
306
00:16:15,810 --> 00:16:17,480
- And you believe him?
- Why shouldn't I?
307
00:16:17,560 --> 00:16:20,660
- Because he is Zatarian.
- You said that already.
308
00:16:21,520 --> 00:16:23,670
You have to understand,
309
00:16:23,740 --> 00:16:26,450
the Zatarian are violent
and warlike.
310
00:16:26,530 --> 00:16:28,340
They're treacherous
and wary of other species.
311
00:16:28,410 --> 00:16:30,870
They're victims
of their basest instincts.
312
00:16:30,880 --> 00:16:32,540
I could say the same thing
about human beings,
313
00:16:32,550 --> 00:16:34,260
and we struggle to overcome them
every day.
314
00:16:40,770 --> 00:16:42,120
So you're saying you're not
going to be in the study group?
315
00:16:42,120 --> 00:16:45,010
I thought you believed
in respect for all races.
316
00:16:45,090 --> 00:16:47,456
Isn't it reasonable to evaluate
this Zatarian on his own merits
317
00:16:47,480 --> 00:16:49,600
and give him a chance
before convicting him
318
00:16:49,680 --> 00:16:50,920
of your own personal prejudice?
319
00:16:52,480 --> 00:16:52,850
I will participate
in your study group.
320
00:16:52,930 --> 00:16:54,690
What?
321
00:16:54,770 --> 00:16:56,860
I said I'll participate
in your study group.
322
00:16:56,930 --> 00:16:59,530
Oh, well, I'm glad to hear that.
323
00:16:59,600 --> 00:17:02,320
- Now I got to go.
- Where are you going?
324
00:17:02,400 --> 00:17:04,070
Dinner at my uncle's.
Should be lots of fun.
325
00:17:04,080 --> 00:17:04,580
Tons of laughs You'd love it.
326
00:17:04,660 --> 00:17:06,040
Want to come?
327
00:17:06,120 --> 00:17:07,990
No.
328
00:17:19,290 --> 00:17:21,020
You clean up well.
329
00:17:22,130 --> 00:17:23,640
I could say the same about you.
330
00:17:23,720 --> 00:17:25,340
How was your first day
of school?
331
00:17:25,420 --> 00:17:27,260
I'd prefer not
to think about it.
332
00:17:27,270 --> 00:17:28,930
I mean, I got raked
over the coals by my prof today.
333
00:17:28,940 --> 00:17:32,680
- Shral?
- Yeah, Shral.
334
00:17:32,700 --> 00:17:34,190
He was a real ass,
if you know what I mean.
335
00:17:34,200 --> 00:17:35,270
No, I mean, hello,
Professor Shral.
336
00:17:35,280 --> 00:17:37,360
Mr. Duvall.
337
00:17:37,430 --> 00:17:38,670
Pleasure to see you, as always.
338
00:17:41,940 --> 00:17:43,900
Ah, Miss Zhou.
339
00:17:43,980 --> 00:17:45,410
Mm.
340
00:17:45,480 --> 00:17:46,800
I thought I recognized
that voice.
341
00:17:46,870 --> 00:17:48,040
A word of advice.
342
00:17:49,820 --> 00:17:51,120
A good officer
needs to get along
343
00:17:51,130 --> 00:17:54,710
with all kind of personality.
344
00:17:54,780 --> 00:17:56,340
Those you like, those you don't.
345
00:17:59,790 --> 00:18:01,710
Other species you can't even
begin to understand.
346
00:18:01,790 --> 00:18:03,030
You'd be wise to remember that.
347
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
Enjoy the party.
348
00:18:16,260 --> 00:18:18,541
You're taking perverse glee in
my predicament, aren't you?
349
00:18:18,600 --> 00:18:19,600
Never.
350
00:18:28,910 --> 00:18:31,620
You know, I admire a man
who still has books.
351
00:18:31,700 --> 00:18:34,340
The touch and the feel of paper.
352
00:18:34,420 --> 00:18:37,620
You know, it's tangible.
353
00:18:37,700 --> 00:18:40,210
And as much as we've gained
as a civilization,
354
00:18:40,220 --> 00:18:45,050
I feel we've lost to life
in our digital age.
355
00:18:46,350 --> 00:18:48,840
Ellison Pevney, Miss Zhou.
356
00:18:48,860 --> 00:18:51,180
I knew your parents well.
357
00:18:51,190 --> 00:18:54,480
My condolences.
358
00:18:54,560 --> 00:18:56,100
Professor Pevney,
it is an honor, sir.
359
00:18:56,110 --> 00:18:57,100
The pleasure is all mine.
360
00:18:57,110 --> 00:18:59,770
And I am delighted
361
00:18:59,850 --> 00:19:01,036
that you will be
in my Earth History class
362
00:19:01,060 --> 00:19:02,480
this semester.
363
00:19:02,490 --> 00:19:03,490
As am I.
364
00:19:03,560 --> 00:19:06,540
Do you mind me asking,
365
00:19:06,610 --> 00:19:08,660
is there any news
of your parents?
366
00:19:08,740 --> 00:19:12,120
I keep asking
the same thing repeatedly,
367
00:19:12,190 --> 00:19:13,950
and no one seems
to know anything.
368
00:19:14,030 --> 00:19:15,590
Well, surely your uncle
can help.
369
00:19:17,530 --> 00:19:19,710
Help with what?
370
00:19:19,790 --> 00:19:21,016
Donovan. We were just
talking about you.
371
00:19:21,040 --> 00:19:24,600
We were talking about
the investigation
372
00:19:24,670 --> 00:19:25,960
into the attack on New Portland.
373
00:19:26,040 --> 00:19:29,560
I'm afraid I have
no news to report.
374
00:19:29,640 --> 00:19:32,550
I've just learned the
investigation has been closed.
375
00:19:32,630 --> 00:19:33,856
An entire colony
was just obliterated.
376
00:19:33,880 --> 00:19:35,850
How can they just close
the investigation?
377
00:19:35,930 --> 00:19:38,020
I wish I had better news.
378
00:19:38,030 --> 00:19:40,910
If EarthCom doesn't find out
what happened, I will.
379
00:19:40,980 --> 00:19:42,360
You realize that's quite
impossible, of course.
380
00:19:42,370 --> 00:19:43,990
We'll see what's impossible.
381
00:19:45,490 --> 00:19:47,690
Anyways, you'll have
to excuse me.
382
00:19:47,770 --> 00:19:49,320
It's been a long week,
383
00:19:49,400 --> 00:19:51,160
and I have a lot of work
to catch up on.
384
00:19:51,230 --> 00:19:53,040
Thank you for the gracious
invitation.
385
00:20:01,450 --> 00:20:03,090
What was all that about?
386
00:20:03,100 --> 00:20:05,590
She doesn't know, does she?
387
00:20:05,600 --> 00:20:07,050
No.
388
00:20:07,120 --> 00:20:11,430
I don't like it, Donovan.
I think you're making a mistake.
389
00:20:11,440 --> 00:20:12,680
You need to tell her the truth.
390
00:20:16,810 --> 00:20:19,770
For what it's worth, I'm with
Ellison on this one, Professor.
391
00:20:19,780 --> 00:20:21,600
That is your right.
392
00:20:21,610 --> 00:20:23,860
But even if you disagree
with my orders,
393
00:20:23,930 --> 00:20:25,170
I do expect you to follow them.
394
00:20:34,990 --> 00:20:36,126
I just want you to know
that you still have
395
00:20:36,150 --> 00:20:37,290
my father's full support.
396
00:20:37,370 --> 00:20:39,080
And mine, of course.
397
00:20:39,160 --> 00:20:41,970
That is indeed a comfort.
398
00:20:42,040 --> 00:20:44,790
By the way, I understand
you already know the girl.
399
00:20:44,800 --> 00:20:47,260
Not well.
400
00:20:47,340 --> 00:20:49,800
She dated my sister for awhile.
401
00:20:49,810 --> 00:20:51,366
But you knew that already,
didn't you, Professor?
402
00:20:51,390 --> 00:20:53,340
I may have heard something
to that effect.
403
00:20:53,420 --> 00:20:56,150
Don't fence with me, Osborn.
404
00:20:56,220 --> 00:20:57,536
My father won't always
control Parallax.
405
00:20:57,560 --> 00:20:59,980
If he keeps harvesting
the organs of clones he grows
406
00:21:00,060 --> 00:21:03,940
to sustain his frail body,
he may just live forever.
407
00:21:04,010 --> 00:21:04,400
You should try it.
408
00:21:04,470 --> 00:21:05,490
We'll see.
409
00:21:05,570 --> 00:21:08,440
One day Humpty Dumpty
may not be able
410
00:21:08,520 --> 00:21:09,880
to put himself
back together again.
411
00:21:10,720 --> 00:21:14,160
I think it's time
you run back to Io and report.
412
00:21:14,170 --> 00:21:16,330
Your father is not renowned
for his patience.
413
00:21:16,400 --> 00:21:18,160
Neither am I.
414
00:21:18,170 --> 00:21:20,950
So I advise you
to tread carefully.
415
00:21:20,970 --> 00:21:22,770
The company may be mine
sooner than you think.
416
00:21:25,370 --> 00:21:27,680
I wonder what your sister,
Odessa, would say about that.
417
00:21:29,590 --> 00:21:31,096
I doubt she'll be in a position
to say anything.
418
00:21:31,120 --> 00:21:31,970
And if you don't
watch your tongue with me,
419
00:21:32,040 --> 00:21:34,180
neither will you.
420
00:21:55,410 --> 00:21:57,780
Forget it! Let's go!
421
00:22:27,650 --> 00:22:29,900
Prior to this,
422
00:22:29,980 --> 00:22:32,740
World War I had been mistakenly
423
00:22:32,820 --> 00:22:36,660
and over-optimistically called
"the war to end all wars."
424
00:22:42,070 --> 00:22:43,250
But two decades later,
425
00:22:43,320 --> 00:22:45,910
the continent would again
find itself
426
00:22:45,990 --> 00:22:49,420
on the brink of conflict
in the Second World War,
427
00:22:49,490 --> 00:22:50,840
as you can see.
428
00:22:58,630 --> 00:23:00,890
Enter.
429
00:23:02,470 --> 00:23:05,180
You missed the study group.
430
00:23:05,190 --> 00:23:08,350
I came to see
if you were all right.
431
00:23:08,430 --> 00:23:09,990
I'm fine.
432
00:23:11,770 --> 00:23:14,030
Human behavior remains
a bit of an enigma to me,
433
00:23:14,100 --> 00:23:16,250
but that was clearly a lie.
434
00:23:17,650 --> 00:23:20,240
I guess it is.
435
00:23:21,870 --> 00:23:23,740
I've just...
436
00:23:23,820 --> 00:23:24,966
I've been thinking a lot
about my parents lately.
437
00:23:24,990 --> 00:23:25,750
They were killed in an attack.
438
00:23:25,820 --> 00:23:28,420
New Portland colony?
439
00:23:28,430 --> 00:23:30,670
You heard about that?
440
00:23:30,680 --> 00:23:33,090
My father is the Zatarian
ambassador.
441
00:23:33,160 --> 00:23:34,526
There's not much in the sector
I don't know about.
442
00:23:34,550 --> 00:23:35,560
Of course.
443
00:23:46,510 --> 00:23:47,776
One of the reasons
I agreed to come here
444
00:23:47,800 --> 00:23:49,486
was I thought I might be able
to find out more
445
00:23:49,510 --> 00:23:51,270
about what happened
to my parents.
446
00:23:51,350 --> 00:23:54,520
And now it's been three months,
447
00:23:54,540 --> 00:23:56,826
and I don't know any more today
than the day they were murdered.
448
00:23:56,850 --> 00:24:00,240
And then I find out they closed
the investigation entirely.
449
00:24:00,320 --> 00:24:02,601
So now, I may never find out
what really happened to them.
450
00:24:03,990 --> 00:24:06,830
And no one really seems to care
451
00:24:06,840 --> 00:24:10,330
about them or me.
452
00:24:10,340 --> 00:24:12,000
I care.
453
00:24:13,050 --> 00:24:16,460
And I'm not the only one.
454
00:24:16,540 --> 00:24:18,970
We are your friends, Jax.
455
00:24:19,040 --> 00:24:20,040
I am your friend.
456
00:24:22,020 --> 00:24:25,930
Well, I appreciate that.
457
00:24:26,010 --> 00:24:27,816
But unless you have a ship
with EM-FTL capabilities,
458
00:24:27,840 --> 00:24:28,600
I'm not sure there's much
you can do.
459
00:24:28,610 --> 00:24:30,150
I do.
460
00:24:31,680 --> 00:24:33,160
Do what?
461
00:24:34,370 --> 00:24:35,610
I might have access to a ship
462
00:24:35,680 --> 00:24:36,940
with light speed capabilities.
463
00:24:38,700 --> 00:24:41,080
I think I may have just found
my new best friend.
464
00:24:46,400 --> 00:24:48,540
Are you sure this is legal?
465
00:24:48,610 --> 00:24:51,290
We are students matriculated
at the Academy.
466
00:24:51,370 --> 00:24:53,680
And this ship is property
of the Academy.
467
00:24:55,250 --> 00:24:57,090
Are you saying this ship
doesn't belong to you?
468
00:24:57,120 --> 00:24:59,710
Let's not split hairs,
as you humans say.
469
00:24:59,730 --> 00:25:01,230
Excuse me?
470
00:25:01,300 --> 00:25:03,340
It's an old model
training vessel.
471
00:25:03,420 --> 00:25:05,900
They won't miss it.
472
00:25:05,970 --> 00:25:07,286
School is not back in session
for several more days.
473
00:25:07,310 --> 00:25:09,230
So how do we get to it?
474
00:25:09,310 --> 00:25:11,520
They're not just going to let us
fly it out of here.
475
00:25:11,600 --> 00:25:13,740
I've already made arrangements.
476
00:25:13,810 --> 00:25:14,850
Happy birthday!
477
00:25:17,280 --> 00:25:19,296
I can understand if you don't
want to tell me how old you are,
478
00:25:19,320 --> 00:25:20,530
but it can't be a day over 30.
479
00:25:20,600 --> 00:25:23,360
Oh.
480
00:25:23,440 --> 00:25:24,580
Well, it's not my birthday.
481
00:25:24,660 --> 00:25:26,750
It's not?
482
00:25:26,830 --> 00:25:30,910
But I have a delivery order
right here for William Rogers.
483
00:25:31,650 --> 00:25:34,580
I'm Elias Wilson.
484
00:25:34,590 --> 00:25:37,220
Oh. There must be
some kind of mistake.
485
00:25:37,300 --> 00:25:38,386
But you're the flight chief,
right?
486
00:25:38,410 --> 00:25:40,510
I am.
487
00:25:45,510 --> 00:25:48,110
What are you doing here?
488
00:25:48,180 --> 00:25:50,106
Well, rumor has it you were
going on a little trip,
489
00:25:50,130 --> 00:25:51,280
and I love to travel.
490
00:25:51,350 --> 00:25:53,440
Look, I appreciate
the sentiment,
491
00:25:53,520 --> 00:25:56,110
but I don't think it's a good
idea if you try and tag along.
492
00:25:56,190 --> 00:25:57,576
I don't know how long
we're going to be there,
493
00:25:57,600 --> 00:25:59,860
or what we're going to find.
494
00:25:59,930 --> 00:26:00,640
Well, sounds like we don't have
any more time to waste
495
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
talking about it then.
496
00:26:08,320 --> 00:26:11,240
I sure wouldn't mind trying
some of this tasty-looking cake.
497
00:26:11,320 --> 00:26:13,046
It's a long night,
and I can't leave my station.
498
00:26:13,070 --> 00:26:15,330
Oh, I can't.
499
00:26:15,410 --> 00:26:16,516
But I can give you
something sweet,
500
00:26:16,540 --> 00:26:17,540
because you're so nice.
501
00:26:19,510 --> 00:26:20,420
What are you doing?
502
00:26:20,500 --> 00:26:22,640
Did you just kiss that man?
503
00:26:22,720 --> 00:26:26,380
Well, of course.
It's his birthday, kind of.
504
00:26:26,400 --> 00:26:28,550
Is that true?
Is it your birthday?
505
00:26:28,630 --> 00:26:30,640
Well, no, not really.
506
00:26:30,650 --> 00:26:32,600
Then why are you kissing
my girlfriend?
507
00:26:32,680 --> 00:26:33,680
I...
508
00:26:39,730 --> 00:26:40,320
Nice work.
509
00:26:40,400 --> 00:26:42,610
Thank you.
510
00:26:42,690 --> 00:26:44,610
Now I'm really hungry.
That cake looked so yummy.
511
00:26:47,000 --> 00:26:50,410
I just hope we're not
making a mistake.
512
00:26:50,490 --> 00:26:52,490
I mean, we could get
expelled for this.
513
00:26:52,500 --> 00:26:53,330
What have we gotten
ourselves into?
514
00:26:53,340 --> 00:26:55,330
No idea.
515
00:26:55,410 --> 00:26:58,330
But I do know remember one thing
my sisters used to tell me:
516
00:26:58,340 --> 00:27:01,500
Be a voice, not an echo.
517
00:27:01,580 --> 00:27:03,920
You know, for years, I lived
as a slave among the Adari
518
00:27:04,000 --> 00:27:07,510
because I wasn't considered
a real human being.
519
00:27:07,590 --> 00:27:09,510
No one spoke for me.
520
00:27:09,590 --> 00:27:11,600
So I'll tell you, Tom,
521
00:27:11,670 --> 00:27:14,180
I'll never turn my back
on someone who needs my help.
522
00:27:14,190 --> 00:27:15,190
Ever.
523
00:27:16,340 --> 00:27:18,020
You're amazing, you know that?
524
00:27:19,850 --> 00:27:21,520
Stars can't shine
without darkness.
525
00:27:26,520 --> 00:27:28,150
How far to planetfall?
526
00:27:28,230 --> 00:27:31,830
At present speed,
16 hours, 24 minutes.
527
00:27:31,900 --> 00:27:33,580
Okay. Anyone got anything
to pass the time?
528
00:27:40,630 --> 00:27:43,040
I do love my classical.
529
00:27:43,060 --> 00:27:44,510
♪ It's poetry in motion ♪
530
00:27:48,140 --> 00:27:49,620
♪ She turned her tender eyes
To me ♪
531
00:27:50,140 --> 00:27:53,150
♪ She blinded me with science ♪
532
00:27:54,670 --> 00:27:56,570
♪ She blinded me
With science ♪
533
00:27:59,260 --> 00:28:01,150
♪ And failed me in geometry
Yeah ♪
534
00:28:06,770 --> 00:28:08,740
Scans?
535
00:28:08,810 --> 00:28:10,240
I'm detecting an EarthCom vessel
in orbit around the planet.
536
00:28:10,250 --> 00:28:12,740
Registry, ECOM-19.
537
00:28:12,820 --> 00:28:15,160
It's the battle cruiser
Tereshkova.
538
00:28:15,240 --> 00:28:16,926
That's strange. Osborn said the
investigation had been closed.
539
00:28:16,950 --> 00:28:19,170
Apparently not completely.
540
00:28:21,620 --> 00:28:25,100
Can we get any closer
without being detected?
541
00:28:25,170 --> 00:28:26,316
I can try bringing her down from
a parallel orbit on the deck
542
00:28:26,340 --> 00:28:28,260
and below the ionosphere.
543
00:28:28,270 --> 00:28:30,680
This ship is small enough it
may not read on their scanners.
544
00:28:30,760 --> 00:28:31,760
- Do it.
- Aye, aye, cap.
545
00:28:38,470 --> 00:28:41,390
I can also deactivate
the transponder codes,
546
00:28:41,410 --> 00:28:44,400
which will make it less likely
they'll read us as well.
547
00:28:44,410 --> 00:28:46,286
Yeah, but if they do,
without our transponder codes,
548
00:28:46,310 --> 00:28:48,336
they may open fire thinking
we're one of the marauders
549
00:28:48,360 --> 00:28:49,360
who attacked the planet.
550
00:28:50,900 --> 00:28:51,900
There is that too.
551
00:28:53,030 --> 00:28:54,790
Jax, I'm detecting life-forms.
552
00:28:54,870 --> 00:28:56,790
I think it's time we join them.
553
00:28:56,870 --> 00:28:58,950
Put her down near the colony
where she won't be seen.
554
00:29:13,130 --> 00:29:14,856
I'm heading to the surface
to see what's really going on.
555
00:29:14,880 --> 00:29:17,140
- Ralen, you up for a walk?
- I am.
556
00:29:17,150 --> 00:29:18,970
Greg, stay here with the ship.
557
00:29:18,980 --> 00:29:20,730
We'll let you know
as soon as we know more.
558
00:29:20,800 --> 00:29:23,310
I didn't travel thousands
of light years
559
00:29:23,320 --> 00:29:24,800
to let you go down there alone.
560
00:29:24,880 --> 00:29:26,376
Besides, it might actually
hurt my feelings if I found out
561
00:29:26,400 --> 00:29:29,410
you only brought me along
for my charm and good looks.
562
00:29:29,490 --> 00:29:31,170
Well, I'd never want
to hurt your feelings.
563
00:29:36,820 --> 00:29:38,490
The encampment where we lived
isn't far from here.
564
00:29:38,500 --> 00:29:39,410
So, what are we looking for,
exactly?
565
00:29:39,490 --> 00:29:41,500
- A reason.
- A reason?
566
00:29:41,510 --> 00:29:43,330
A reason for the attack.
567
00:29:43,340 --> 00:29:44,010
And what if there wasn't one?
568
00:29:44,080 --> 00:29:45,670
There's always a reason.
569
00:29:45,740 --> 00:29:48,500
Seemingly incomprehensible acts
can often be understood
570
00:29:48,510 --> 00:29:51,010
when examined from
the opposite perspective.
571
00:29:51,080 --> 00:29:52,080
Or so I've been told.
572
00:30:03,340 --> 00:30:04,230
- What is that?
- I don't know.
573
00:30:04,300 --> 00:30:06,150
But I know what it's not.
574
00:30:06,310 --> 00:30:09,770
The C.I.S. hasn't remotely
closed their investigation.
575
00:30:09,850 --> 00:30:12,360
So either Professor Osborn
was misinformed...
576
00:30:12,370 --> 00:30:13,370
Or was lying.
577
00:30:20,790 --> 00:30:22,410
I'm going down there.
Stay here.
578
00:30:22,420 --> 00:30:24,830
Yeah, we're not letting you
go alone.
579
00:30:24,910 --> 00:30:25,910
This I need to do myself.
580
00:30:37,300 --> 00:30:39,730
The Cronin?
581
00:30:39,810 --> 00:30:41,180
They're a long way from home.
582
00:30:41,260 --> 00:30:42,350
What do you make of that?
583
00:30:42,430 --> 00:30:44,430
I do not know.
584
00:30:44,440 --> 00:30:47,070
But Cronin rarely travel this
far from their mother world
585
00:30:47,150 --> 00:30:48,690
unless they have
a very good reason.
586
00:30:48,700 --> 00:30:50,410
We need to go tell Jax.
587
00:30:50,480 --> 00:30:51,746
Jax does not need
or want our help.
588
00:30:51,770 --> 00:30:53,740
We must be patient.
589
00:30:53,820 --> 00:30:55,260
I wouldn't presume
to understand Jax.
590
00:30:57,570 --> 00:30:59,160
And you do?
591
00:30:59,230 --> 00:31:02,740
Because you wish to be
intimate with her.
592
00:31:02,820 --> 00:31:05,660
I only want to help her find out
what happened to her parents.
593
00:31:05,670 --> 00:31:07,080
Of course.
594
00:31:07,090 --> 00:31:09,080
Clearly, I misread your motives.
595
00:31:09,090 --> 00:31:11,040
You got me.
596
00:31:11,120 --> 00:31:13,760
Next time I hang out with her,
597
00:31:13,840 --> 00:31:15,880
I'm taking her somewhere
romantic, like Euphoria 7.
598
00:31:15,960 --> 00:31:17,590
Ah, the pleasure planet.
599
00:31:17,600 --> 00:31:18,930
So you've heard of it then.
600
00:31:19,000 --> 00:31:21,350
Yes.
601
00:31:21,420 --> 00:31:23,180
We should have annihilated
it during the war.
602
00:31:42,460 --> 00:31:43,840
You shouldn't be here.
603
00:31:45,760 --> 00:31:47,550
What the hell
are you doing here?
604
00:31:47,620 --> 00:31:48,666
I could ask you
the same question.
605
00:31:48,690 --> 00:31:51,000
- This was my home.
- Not anymore.
606
00:31:51,010 --> 00:31:52,920
Everything I know
was stolen from me.
607
00:31:53,000 --> 00:31:54,340
I deserve to know why.
608
00:31:54,410 --> 00:31:54,960
Look, you could get in a lot
of trouble.
609
00:31:55,040 --> 00:31:56,640
I've had to call...
610
00:32:02,900 --> 00:32:04,270
I've had to call in
more than a few favors
611
00:32:04,270 --> 00:32:06,470
to cover for the fact
that you stole a ship.
612
00:32:06,490 --> 00:32:08,890
And even if you don't care,
think of your friends.
613
00:32:08,970 --> 00:32:12,480
You have to return
to the Academy, now.
614
00:32:12,490 --> 00:32:13,400
You never answered my question.
615
00:32:13,470 --> 00:32:15,650
What are you doing here, Xander?
616
00:32:15,660 --> 00:32:16,786
I'm here to keep you
from getting expelled.
617
00:32:16,810 --> 00:32:19,490
Nice try. Try again.
618
00:32:21,650 --> 00:32:24,080
Well, you're just going
to have to trust me.
619
00:32:24,150 --> 00:32:25,660
- Why in the worlds would I?
- I wish I had a reason,
620
00:32:25,670 --> 00:32:28,910
but sometimes you just
have to have a little faith.
621
00:32:28,990 --> 00:32:30,990
Well, I'm afraid that's
in short supply these days.
622
00:32:35,710 --> 00:32:39,340
- This mean anything to you?
- Should it?
623
00:32:39,420 --> 00:32:39,920
They're images recovered
from your mother's workstation
624
00:32:39,990 --> 00:32:41,100
at the dig site.
625
00:32:45,930 --> 00:32:47,810
"The obstacle is the path."
What does that mean?
626
00:32:49,470 --> 00:32:51,890
Why are you looking at me
like that?
627
00:32:51,970 --> 00:32:53,860
Are you absolutely sure
that's what it says?
628
00:32:53,870 --> 00:32:55,520
Aren't you?
629
00:32:55,530 --> 00:32:58,190
- How do you know?
- I don't know.
630
00:32:58,200 --> 00:32:59,430
I guess my mother
must have said something.
631
00:32:59,430 --> 00:33:01,490
We've had hundreds
of xenolinguistic experts
632
00:33:01,560 --> 00:33:02,860
and cryptologists,
633
00:33:02,930 --> 00:33:05,990
and hundreds of thousands
of hours on the datastream
634
00:33:06,070 --> 00:33:07,240
trying to decode that image,
635
00:33:07,320 --> 00:33:09,550
and none of them have been able
to crack it.
636
00:33:09,620 --> 00:33:11,550
Are you absolutely sure
that's what it says?
637
00:33:11,620 --> 00:33:12,620
Yes.
638
00:33:14,240 --> 00:33:14,930
Your mother never
showed you that.
639
00:33:15,000 --> 00:33:16,170
Of course she did.
640
00:33:16,250 --> 00:33:18,000
How else would I know
what it says?
641
00:33:18,080 --> 00:33:20,560
No, those were the images
she was working on decoding
642
00:33:20,630 --> 00:33:22,510
when the colony was attacked
and she was killed.
643
00:33:27,720 --> 00:33:29,120
What's really going on here,
Xander?
644
00:33:30,640 --> 00:33:32,940
I can't tell you.
645
00:33:33,010 --> 00:33:34,740
But I can tell you
646
00:33:34,810 --> 00:33:36,360
that what your parents
discovered
647
00:33:36,430 --> 00:33:38,070
may well be a threat
to our entire galaxy.
648
00:33:40,990 --> 00:33:42,990
I need to see what's inside
this cave.
649
00:33:43,000 --> 00:33:43,990
No. You need to go.
650
00:33:44,000 --> 00:33:45,540
Not until I see it for myself.
651
00:33:59,850 --> 00:34:01,530
We're detecting
some sort of immense power.
652
00:34:02,430 --> 00:34:04,390
Energy signatures
off the charts.
653
00:34:21,790 --> 00:34:23,030
You've never been here before,
I presume?
654
00:34:23,040 --> 00:34:25,000
Can't say that I have.
655
00:34:28,460 --> 00:34:30,340
There's something else
you should see.
656
00:34:37,300 --> 00:34:40,090
Your parents never told you
about any of this?
657
00:34:40,160 --> 00:34:41,856
To be honest, I always found
their work pretty dull.
658
00:34:41,880 --> 00:34:44,170
I guess I was wrong.
659
00:35:16,680 --> 00:35:17,230
What does it mean?
660
00:35:17,230 --> 00:35:18,230
I don't know.
661
00:35:21,880 --> 00:35:23,170
There's something on
the other side of that portal.
662
00:35:23,180 --> 00:35:25,340
- The obstacle is the path.
- Stand by.
663
00:35:25,350 --> 00:35:26,180
I need further instructions
from Earth before proceeding.
664
00:35:26,260 --> 00:35:27,770
Good thing I don't.
665
00:35:36,550 --> 00:35:38,510
One thing's for sure,
we're not in Kansas anymore.
666
00:35:39,720 --> 00:35:41,310
What?
667
00:35:41,390 --> 00:35:43,150
Never mind.
668
00:35:43,230 --> 00:35:45,150
Any idea where we are?
669
00:35:45,230 --> 00:35:48,320
I wish I knew.
670
00:35:48,400 --> 00:35:49,020
Commander Duvall,
671
00:35:49,100 --> 00:35:50,370
are you there?
672
00:35:50,450 --> 00:35:51,880
Do you copy?
673
00:35:51,950 --> 00:35:53,540
We're okay.
674
00:35:53,620 --> 00:35:55,500
Hold your positions.
Await further instructions.
675
00:35:58,960 --> 00:36:00,936
It seems to have created
some sort of stable wormhole,
676
00:36:00,960 --> 00:36:03,340
where we were and where we are.
677
00:36:03,410 --> 00:36:05,170
Why?
678
00:36:05,250 --> 00:36:07,390
You tell me.
You opened it.
679
00:36:10,710 --> 00:36:11,550
Dr. Slavin?
680
00:36:11,560 --> 00:36:14,470
Dr. Slavin, report.
681
00:36:14,550 --> 00:36:15,560
Report!
682
00:36:18,570 --> 00:36:19,890
Something's not right.
We need to leave, now.
683
00:36:19,910 --> 00:36:22,270
I'm staying.
This may have something to do
684
00:36:22,350 --> 00:36:24,020
with what happened
to my parents.
685
00:36:24,100 --> 00:36:25,740
This time I'm not taking no
for an answer.
686
00:36:33,400 --> 00:36:35,210
Stay down.
687
00:37:07,990 --> 00:37:08,990
Jax!
688
00:37:17,820 --> 00:37:19,300
You okay?
689
00:37:20,320 --> 00:37:22,750
Is it dead?
690
00:37:22,830 --> 00:37:24,210
Just stunned.
691
00:37:24,290 --> 00:37:25,290
For now.
692
00:37:42,650 --> 00:37:43,560
Not going to say anything,
are you?
693
00:37:43,640 --> 00:37:45,310
Of course not.
694
00:37:45,320 --> 00:37:47,900
So how about I tell you
who you are.
695
00:37:47,980 --> 00:37:50,400
You're some sort
of intergalactic secret agent
696
00:37:50,480 --> 00:37:52,450
working for military
intelligence.
697
00:37:52,520 --> 00:37:53,546
Not going to tell me
if I'm getting warmer, colder...
698
00:37:53,570 --> 00:37:55,530
- If I could tell you...
- You would.
699
00:37:55,610 --> 00:37:57,170
Got it.
700
00:37:59,450 --> 00:38:00,950
And what about my uncle?
701
00:38:01,030 --> 00:38:03,290
What does he have
to do with this?
702
00:38:03,370 --> 00:38:05,170
He sent my parents
to New Portland, didn't he?
703
00:38:08,330 --> 00:38:09,690
Did he know
they would be attacked?
704
00:38:16,600 --> 00:38:18,800
What about my friends?
What'll happen to them?
705
00:38:18,880 --> 00:38:20,696
I'll accompany all of you back
to the Academy on the Earhart.
706
00:38:20,720 --> 00:38:22,560
We'll chalk it up
to some sort of hazing prank.
707
00:38:24,600 --> 00:38:26,280
There won't be any
disciplinary action.
708
00:38:28,190 --> 00:38:29,780
I like you, Xander.
709
00:38:31,440 --> 00:38:33,150
Against my better judgment,
I do.
710
00:38:33,230 --> 00:38:35,960
But you know I am never going
to let this go.
711
00:38:37,190 --> 00:38:39,170
I know.
712
00:38:40,620 --> 00:38:42,880
The worst part is never getting
to say goodbye.
713
00:38:45,910 --> 00:38:48,270
You never really appreciate
your parents until they're gone.
714
00:38:48,630 --> 00:38:49,726
And I think they knew
how much I loved them.
715
00:38:49,750 --> 00:38:51,220
At least, I hope so.
716
00:38:54,100 --> 00:38:55,630
God, I miss them.
717
00:38:59,460 --> 00:39:00,690
Good night, Xander.
718
00:39:07,070 --> 00:39:08,070
Good night, Jax.
719
00:39:13,410 --> 00:39:16,070
Doctor, what do you have for me?
720
00:39:16,080 --> 00:39:18,820
I completed my analysis
of its DNA.
721
00:39:18,900 --> 00:39:20,296
Not only does it share
the same nucleobases
722
00:39:20,320 --> 00:39:23,460
as all known terrestrial life,
723
00:39:23,540 --> 00:39:24,300
its genome is practically
identical
724
00:39:24,370 --> 00:39:27,920
to that of Homo sapiens.
725
00:39:27,930 --> 00:39:30,216
Or at least the part of the code
actually endemic to our species.
726
00:39:30,240 --> 00:39:32,840
That said, some of what would
normally be non-coding genes
727
00:39:32,910 --> 00:39:34,560
in humans appears to be active.
728
00:39:36,960 --> 00:39:38,520
And that's its DNA there?
729
00:39:40,350 --> 00:39:41,970
Yes and no.
730
00:39:42,050 --> 00:39:42,720
I don't have time for games,
doctor.
731
00:39:42,800 --> 00:39:47,060
No game, Agent Duvall.
732
00:39:47,140 --> 00:39:48,020
It's virtually the same DNA,
733
00:39:48,100 --> 00:39:49,400
but it's not from the specimen.
734
00:39:49,470 --> 00:39:51,860
It's the DNA
you took from the girl.
735
00:39:51,930 --> 00:39:54,660
She has the same active
sequences.
736
00:40:04,150 --> 00:40:07,410
Are you saying
that she's not human?
737
00:40:07,490 --> 00:40:09,130
That's exactly what I'm saying.
738
00:41:05,880 --> 00:41:06,880
You're late.
739
00:41:07,500 --> 00:41:08,310
I accompanied the students home
on the Earhart.
740
00:41:08,380 --> 00:41:10,196
The Tereshkova will leave
New Portland in 36 hours
741
00:41:10,220 --> 00:41:13,030
and return the specimen
to Earth.
742
00:41:13,110 --> 00:41:16,530
I received your preliminary
report.
743
00:41:16,610 --> 00:41:18,770
I believe things may be worse
than we initially feared.
744
00:41:21,040 --> 00:41:23,530
You're wrong about her.
745
00:41:23,610 --> 00:41:25,950
I might very well be,
746
00:41:26,030 --> 00:41:28,370
but we can't afford
to take that chance,
747
00:41:28,450 --> 00:41:30,790
or Pandora could be responsible
for the death of every man,
748
00:41:30,860 --> 00:41:32,290
woman and child in existence.
749
00:41:32,370 --> 00:41:33,440
She's your niece.
Her name is Jax.
750
00:41:33,440 --> 00:41:35,720
Call her that.
Don't use her code name.
751
00:41:35,800 --> 00:41:37,840
I know you're fond of the girl.
752
00:41:37,850 --> 00:41:40,420
But this Pandora is a lot
like her mythical antecedent.
753
00:41:40,430 --> 00:41:42,220
She was curious too.
754
00:41:42,230 --> 00:41:43,970
And by the time
she opened her box,
755
00:41:44,040 --> 00:41:45,686
it was too late to stop
the demons she unleashed
756
00:41:45,710 --> 00:41:47,020
into the world.
757
00:41:49,570 --> 00:41:51,390
And I assure you,
758
00:41:51,400 --> 00:41:54,200
this Pandora's demons
are very, very real.
758
00:41:55,305 --> 00:42:01,492
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
55634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.