All language subtitles for Olsen banden.operasjon.Egon.1969
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,399 --> 00:00:19,599
Vi fikser sigarforretningen
i Sofies gate.
2
00:00:19,759 --> 00:00:23,519
Han har alltid plenty gryn
om onsdagen.
3
00:00:23,679 --> 00:00:26,919
Tipping.
4
00:00:32,999 --> 00:00:37,499
Vi venter
til nattevakta har gÄtt runden.
5
00:00:48,599 --> 00:00:52,279
Vi kamuflerer oss,
gÄr fram forsiktig-
6
00:00:52,439 --> 00:00:55,959
-og passer pÄ ikke Ä vekke oppsikt.
7
00:01:17,999 --> 00:01:22,499
Vi skjÊrer hÞl i ruta sÄ vi
kommer til lÄsen utenom alarmen.
8
00:01:26,039 --> 00:01:29,279
Kjell skaffer glassmesterdiamant
og en teiprull.
9
00:01:29,439 --> 00:01:33,679
Benny holder vakt.
10
00:01:35,959 --> 00:01:40,459
HÞlet skal teipes fast sÄ det ikke
detter ned og brÄker nÄr vi slÄr ut.
11
00:01:55,399 --> 00:01:59,899
Skulle det skje noe uforutsett,
sÄ stikk for guds skyld ikke av.
12
00:02:02,919 --> 00:02:07,419
GĂ„ stille og rolig
som om det ikke angÄr dere.
13
00:04:22,279 --> 00:04:26,779
Da skilles vi for denne gangen,
men det varer nok ikke lenge.
14
00:04:29,159 --> 00:04:33,559
Det ville vĂŠrt hyggelig Ă„ mĂžtes
under vennligere omstendigheter.
15
00:04:33,719 --> 00:04:38,219
De har vel ikke en fyrstikk? Takk.
16
00:04:38,399 --> 00:04:41,239
Det samme gjelder de to herrene der.
17
00:04:41,399 --> 00:04:45,899
Jeg skal nok holde et vÄkent Þye
med deres gjĂžren og laden.
18
00:04:47,639 --> 00:04:52,139
Det skal vĂŠre meg en sann svir
Ä fÄ dere tre bak lÄs og slÄ. Farvel.
19
00:04:53,079 --> 00:04:56,119
- Fyrstikkene.
- Hva sa De?
20
00:04:56,279 --> 00:04:59,439
- Fyrstikkene.
- Ja, naturligvis.
21
00:04:59,599 --> 00:05:02,479
Tro endelig ikke at jeg tenkte...
Unnskyld.
22
00:05:02,639 --> 00:05:05,039
Bevares.
23
00:05:13,359 --> 00:05:17,719
Det har ikke vÊrt sÄ lett bestandig.
24
00:05:17,879 --> 00:05:22,379
- Det skal bli bedre nÄ.
- Ja, Egon ordner det, han.
25
00:05:23,759 --> 00:05:28,259
Det var konfirmasjon. Da babyen kom
mÄtte Valborg slutte Ä jobbe i ei uke.
26
00:05:30,199 --> 00:05:34,699
- Hvis ikke Benny vant pÄ travbanen...
- Helmaks. 400 for en femmer.
27
00:05:36,839 --> 00:05:41,339
Ta det med ro, karer.
Jeg har planer. Store planer.
28
00:05:42,239 --> 00:05:45,279
- Er det sant?
- Klart det.
29
00:05:45,439 --> 00:05:48,639
Egon ordner alt.
30
00:05:50,439 --> 00:05:53,359
Hold kjeften pÄ deg, gutt!
31
00:05:58,319 --> 00:06:02,399
SkÄl, Egon. Hyggelig Ä se deg igjen.
Det har vĂŠrt stille her.
32
00:06:02,559 --> 00:06:07,059
- Bare vent. Egon har...
- Takk, det greier seg.
33
00:06:07,959 --> 00:06:10,599
- Enn oppe, da?
- Du har bÄde hus og hjem.
34
00:06:10,759 --> 00:06:15,259
Connie har krysset av i almanakken
hver dag i to Är nÄ.
35
00:06:15,439 --> 00:06:17,439
- Hva er det?
- Kunder.
36
00:06:17,599 --> 00:06:21,199
- Hold kjeft, det kommer ingen nÄ.
- Se selv.
37
00:06:21,359 --> 00:06:25,119
- Du skal forresten ringe hjem.
- Til Valborg?
38
00:06:25,279 --> 00:06:28,359
- Ja, ring med en gang.
- Ja, ja.
39
00:06:28,519 --> 00:06:31,319
Jeg sier bare
at tuller du med meg, sÄ...
40
00:06:31,479 --> 00:06:35,979
Egon! Er det deg?
Din lille kanin. Velkommen hjem!
41
00:06:40,199 --> 00:06:44,639
Du ser sÄ tynn ut.
Har du ikke fÄtt noe mat?
42
00:06:44,799 --> 00:06:49,299
- Er du trĂžtt?
- Jeg? Nei, tvert imot.
43
00:06:49,799 --> 00:06:52,279
SĂ„ deilig.
44
00:06:53,559 --> 00:06:56,479
Bare et Ăžyeblikk, gutter.
45
00:06:57,919 --> 00:07:00,439
FÄr jeg lÄne en femtiÞring?
46
00:07:20,919 --> 00:07:25,419
Ja, jeg vet at Egon er din venn,
men jeg tÄler ikke at du er der.
47
00:07:27,959 --> 00:07:32,459
Hvor har du fÄtt penger fra?
Gratis? NÄr ble Þl gratis?
48
00:07:34,239 --> 00:07:38,739
Og sÄ tok du med lillebror.
Hva tenker du pÄ? Han er jo sÄ liten!
49
00:07:39,359 --> 00:07:43,859
Han har det sÄ fint.
Ja, han sover som en unge.
50
00:07:46,359 --> 00:07:50,859
Ja, det kan jeg vel gjĂžre.
Vent, da.
51
00:07:51,799 --> 00:07:56,299
En stor vaskepulver med kraftperler.
52
00:07:56,679 --> 00:07:59,839
En bunt persille.
53
00:07:59,999 --> 00:08:04,499
Hva med ei halv?
Nei, selvfĂžlgelig.
54
00:08:06,719 --> 00:08:08,719
Gutter! Meeting.
55
00:08:08,879 --> 00:08:12,119
- Hva for noe?
- MĂžte.
56
00:08:12,279 --> 00:08:15,279
Ja... Ja.
57
00:08:15,439 --> 00:08:19,939
Kom rett hjem. Hvis du vÄger
deg opp i det der hĂžlet...
58
00:08:28,319 --> 00:08:31,799
SlÄ av apparatet.
Jeg har presanger.
59
00:08:31,959 --> 00:08:35,719
- Hvordan har du hatt det?
- Han er litt blek.
60
00:08:35,879 --> 00:08:39,399
- Han mÄ pÄ fetekur.
- Du vet, magre haner og...
61
00:08:39,559 --> 00:08:43,799
Takk, jenter. Det er hyggelig
Ă„ se kjente ansikter.
62
00:08:43,959 --> 00:08:45,959
- Hvor er Ulla?
- Hvem?
63
00:08:46,119 --> 00:08:49,479
- Hun flyttet hit for et Är siden.
- Filmstjerna vÄr.
64
00:08:49,639 --> 00:08:53,599
Det er forloveden min.
Jeg er hennes manager.
65
00:08:53,759 --> 00:08:56,119
- Skal vi ikke...?
- Nei, nei, nei!
66
00:08:56,279 --> 00:09:00,679
Takk som byr, jenter. NÄ mÄ dere
pigge av, nÄ skal vi prate butikk.
67
00:09:00,839 --> 00:09:05,339
GÄ, nÄ. Tuppa, tuppa, tuppa!
68
00:09:08,999 --> 00:09:10,999
Kom hit, Kjell.
69
00:09:11,159 --> 00:09:15,659
- Jeg mÄ gÄ. Valborg venter.
- Vi har ting Ă„ snakke om.
70
00:09:16,599 --> 00:09:21,099
- Det mÄtte vÊre noe viktig siden...
- Det har aldri vĂŠrt viktigere.
71
00:09:21,919 --> 00:09:26,419
- Har dere lyst til Ă„ bli millionĂŠrer?
- Ă
ssen da?
72
00:09:27,399 --> 00:09:31,899
- Jeg har alle tiders opplegg.
- Maks. Jeg sa det jo. Egon kan...
73
00:09:33,519 --> 00:09:37,319
- Det kunne vĂŠrt godt med lommepenger.
- Lommepenger?
74
00:09:37,479 --> 00:09:41,979
Dette handler om millioner,
neigu ikke om lommepenger.
75
00:09:42,359 --> 00:09:46,799
SĂ„ mange millioner
at vi kan fÄ et par stykker hver.
76
00:09:46,959 --> 00:09:51,119
- Jeg mÄ nok gÄ, for jeg...
- Hold kjeft, da!
77
00:09:51,279 --> 00:09:54,359
La vĂŠre Ă„ avbryte Egon hele tida.
78
00:09:56,719 --> 00:10:01,119
Dette er en stor sak
pÄ internasjonalt plan.
79
00:10:01,279 --> 00:10:05,779
Er det porno? Jeg visste det!
Det blir alle tiders, Egon.
80
00:10:07,319 --> 00:10:11,199
Ulla har fÄtt tilbud
om kontrakt i utlandet.
81
00:10:11,359 --> 00:10:15,859
- Nei, nei, nei!
- Nei. Nei, nei, selvfĂžlgelig.
82
00:10:17,759 --> 00:10:20,199
Men det kunne jo vĂŠrt litt maks.
83
00:10:59,439 --> 00:11:03,939
- Er det noe jeg kan hjelpe Dem med?
- Nei takk.
84
00:11:05,159 --> 00:11:09,659
Det er lett Ă„ finne det De skal ha.
Det er oppdelt i grupper.
85
00:11:11,159 --> 00:11:14,199
Der er avdelingen
for herrer og damer.
86
00:11:14,359 --> 00:11:17,239
Der for damer og herrer,
eller omvendt.
87
00:11:17,399 --> 00:11:21,479
Her damer og damer,
og her herrer og herrer.
88
00:11:21,639 --> 00:11:25,279
Der borte
er de siste nyhetene med dyr og sÄnt.
89
00:11:28,399 --> 00:11:32,719
- Hva skal du ha, da?
- Et Donald-blad.
90
00:11:32,879 --> 00:11:36,239
VÊr sÄ god. 1,50 kr.
91
00:11:40,159 --> 00:11:44,479
FÞrst mÄ jeg snakke
med manageren min.
92
00:11:44,639 --> 00:11:48,759
Manager? Hva skal du med det
med dine talenter, det utstyret?
93
00:11:48,919 --> 00:11:53,419
- Jeg har lovt Ă„ ikke skrive under.
- Du har jo alt!
94
00:11:54,399 --> 00:11:58,119
- Ikke la sjansen gÄ fra deg.
- Bye bye.
95
00:11:58,279 --> 00:12:00,719
Litt av et stykke, mamma.
96
00:12:00,879 --> 00:12:03,719
LammekjĂžtt, hva?
97
00:12:04,719 --> 00:12:09,219
- Unnskyld. De mÄ virkelig unnskylde.
- Ă
, kjĂŠre, det gjĂžr ingenting.
98
00:12:09,719 --> 00:12:14,219
Herrene pleier Ă„ bli litt anterert
nÄr de har vÊrt her en stund.
99
00:12:27,359 --> 00:12:31,859
- Er dette Dem?
- Vil du ha autografen, kanskje?
100
00:12:33,239 --> 00:12:36,679
Kriminalbetjent Hermansen.
101
00:12:36,839 --> 00:12:41,239
Vil De vĂŠre vennlig og bli med?
102
00:12:42,919 --> 00:12:46,639
Den gamle stilen gÄr ikke lenger.
Vi mÄ legge om tralten.
103
00:12:46,799 --> 00:12:51,039
- Vi mÄ gjÞre noe med format.
- Men det klarer du, Egon.
104
00:12:55,079 --> 00:12:58,039
Jeg har studert
hva som funker i utlandet.
105
00:12:58,199 --> 00:13:01,759
Fengslet hadde et bra bibliotek,
og vi fikk se filmer.
106
00:13:01,919 --> 00:13:06,359
- Jeg mÄ gÄ og handle.
- Jeg har en avtale med Ulla.
107
00:13:06,519 --> 00:13:10,639
Ta det med ro, gutter. Denne gangen
skal de ikke fÄ tak i oss.
108
00:13:16,159 --> 00:13:20,659
Ta dette bildet. De hevder
at Deres forlovede har tatt det.
109
00:13:21,879 --> 00:13:25,959
Hvordan skulle mannen
pÄ bildet greie Ä fotografere-
110
00:13:26,119 --> 00:13:30,619
- samtidig som han...
Hvordan forklarer De det?
111
00:13:32,639 --> 00:13:35,959
SelvutlĂžser.
112
00:13:38,799 --> 00:13:42,959
Hermansen. God dag, sir. Ja, sir.
113
00:13:43,119 --> 00:13:47,619
Nei, jeg sitter i et skjerpet forhĂžr.
Vi er straks ferdige.
114
00:13:49,839 --> 00:13:53,599
Jeg har gjort en del
meget nyttige observasjoner.
115
00:13:53,759 --> 00:13:58,259
Med en gang?
Ja vel, sir. Farvel, sir.
116
00:13:58,439 --> 00:14:02,939
Ja, da kan De fÄ gÄ nÄ.
La det bli med denne ene advarselen.
117
00:14:13,839 --> 00:14:18,199
Heldiggris. Har du noen nye?
Jeg er ferdig med disse nÄ.
118
00:14:20,159 --> 00:14:22,279
- Hva ville han?
- Jeg vet ikke.
119
00:14:22,439 --> 00:14:25,079
- Han kan ikke bare...
- Han var sĂžt.
120
00:14:25,239 --> 00:14:29,739
Burde jeg ikke si ja tll kontrakten?
Jeg fÄr 5000 spenn for det.
121
00:14:30,519 --> 00:14:34,919
Nei, vi mÄ ta det med ro.
Vi har andre planer. Store planer.
122
00:14:35,079 --> 00:14:39,199
- Hvilke planer, da?
- Vi mĂ„ legge om stilen. Ăke formatet.
123
00:14:39,359 --> 00:14:42,799
- Vi starter for oss selv i utlandet.
- Ă
ssen da?
124
00:14:42,959 --> 00:14:47,459
Ti stille med det, men om
et par dager er pappa millionĂŠr.
125
00:14:47,959 --> 00:14:50,559
- JasÄ?
- Regn med det.
126
00:14:50,719 --> 00:14:53,559
Egon har alle tiders plan.
127
00:14:58,119 --> 00:15:02,619
- Sir...
- Jeg har en viktig oppgave.
128
00:15:02,799 --> 00:15:07,299
- Jeg vil nĂždig slippe dette.
- Jeg overtar den saken sÄ lenge.
129
00:15:07,879 --> 00:15:12,379
- Men jeg har funnet et viktig spor.
- Sett Dem.
130
00:15:13,279 --> 00:15:15,919
- Hva dreier det seg om?
- Denne.
131
00:15:16,079 --> 00:15:20,579
- Hva i all verden er det?
- Den sÄkalte Kaiseroppsatsen.
132
00:15:21,439 --> 00:15:25,939
Et av praktstykkene blant
Hohenzoller-slektens kronjuveler.
133
00:15:26,279 --> 00:15:30,779
Under den tyske kulturuka holdes
en utstilling om tyske kulturminner.
134
00:15:31,919 --> 00:15:35,639
En hovedattraksjon
er Kaiseroppsatsen.
135
00:15:35,799 --> 00:15:39,039
- Den er verdsatt til 12 mill. kr.
- Bevare meg vel.
136
00:15:39,199 --> 00:15:42,199
Den har vĂŠrt
i engelsk besittelse siden 1918,-
137
00:15:42,359 --> 00:15:46,859
- men er nylig kjĂžpt tilbake til
republikken av tyske forretningsmenn.
138
00:15:48,759 --> 00:15:53,259
- Unnskyld, men hva forestiller den?
- Det er jomfruen fra Loreley.
139
00:15:56,039 --> 00:15:58,159
Hun er av rent gull.
140
00:15:58,319 --> 00:16:02,819
Under henne ser De Rhinen,
en bĂžlge av perler og smaragder.
141
00:16:05,039 --> 00:16:09,539
Meget livaktig.
PÄ toppen en offerskÄl i rent gull.
142
00:16:10,239 --> 00:16:14,719
Det handler ikke bare
om kunstverkets verdi i penger.
143
00:16:14,879 --> 00:16:17,999
Her stÄr sterke
nasjonale fÞlelser pÄ spill.
144
00:16:18,159 --> 00:16:22,659
Det er av stĂžrste viktighet
at det ikke skjer noe galt.
145
00:16:23,039 --> 00:16:25,639
Nato, devaluering, revaluering osv.
146
00:16:25,799 --> 00:16:29,239
Det er tatt omfattende
sikkerhetsforanstaltninger.
147
00:16:29,399 --> 00:16:33,899
Ministeren har bedt om at en av
mine beste menn skal overvÄke det.
148
00:16:35,639 --> 00:16:39,039
- Det er Dem, Hermansen.
- Takk, sir.
149
00:16:39,199 --> 00:16:43,699
Jeg har tillit til Dem.
Jeg har store planer med Dem.
150
00:16:44,679 --> 00:16:48,639
- Regjeringen er interessert.
- Sir?
151
00:16:48,799 --> 00:16:53,199
- Gud vĂŠre med Dem, Hermansen.
- Hjertelig takk, sir.
152
00:16:59,839 --> 00:17:02,919
Min feil, sir.
153
00:17:19,519 --> 00:17:22,519
Alle dĂžrer og vinduer
er tyverisikret.
154
00:17:22,679 --> 00:17:25,639
Ledningsnettet
er skiftet ut og etterprĂžvd.
155
00:17:25,799 --> 00:17:30,299
Det er parkeringsforbud foran fasaden
mot gaten for Ă„ sikre full kontroll.
156
00:17:31,559 --> 00:17:34,199
- Utmerket.
- Og sÄ har vi selve monteren.
157
00:17:34,359 --> 00:17:38,859
Vi vil styrke de tusenÄrige
vennskapsbÄndene som forener oss-
158
00:17:41,199 --> 00:17:45,199
- og som ikke minst merkes
pÄ det kulturelle omrÄdet.
159
00:17:45,359 --> 00:17:49,859
Det er meg en glede og ĂŠre
Ä erklÊre utstillingen for Äpnet.
160
00:17:52,519 --> 00:17:55,719
Det er en ny konstruksjon.
161
00:17:55,879 --> 00:17:59,839
Ved den minste berĂžring
synker monteren ned i en sjakt.
162
00:17:59,999 --> 00:18:03,719
Samtidig ringer klokkene,
alle dĂžrer lukkes automatisk-
163
00:18:03,879 --> 00:18:08,279
- og det utlĂžses en alarm til nr. 19
og den tyske ambassaden.
164
00:18:08,439 --> 00:18:12,939
Det er sÄ godt som idiotsikkert.
Jeg vil se den som tĂžr prĂžve.
165
00:18:23,519 --> 00:18:26,279
Det blir en lett og behagelig jobb.
166
00:18:26,439 --> 00:18:30,939
- De kan sitte her og betrakte alt.
- Utmerket.
167
00:18:40,639 --> 00:18:45,139
- Er den der verdt 12 millioner?
- Ti stille! Lat som ingenting.
168
00:18:50,399 --> 00:18:54,399
Nei, Olsen.
De kan like gjerne gi opp nÄ.
169
00:18:54,559 --> 00:18:57,319
Ă
, er det Dem, Hermansen?
170
00:18:57,479 --> 00:19:00,439
- Det nytter ikke, Olsen.
- Hva mener De?
171
00:19:00,599 --> 00:19:05,099
Iallfall ikke for snuskete
tredjerangs klĂžnete amatĂžrer.
172
00:19:05,479 --> 00:19:09,979
- Jeg tror De har misforstÄtt noe.
- Vi er bare pÄ utstilling.
173
00:19:11,119 --> 00:19:15,619
- Vi er interessert.
- Er det ikke lov Ä vÊre kulturell nÄ?
174
00:19:17,319 --> 00:19:21,819
Olsen? Bare husk en liten ting.
Jeg er her hele tiden.
175
00:19:42,959 --> 00:19:45,919
KanariĂžyene!
Dere mener vel ikke alvor?
176
00:19:46,079 --> 00:19:50,579
Det skal se ut
som en vanlig ferietur.
177
00:19:51,799 --> 00:19:55,679
Jeg har alltid villet dit,
men Kjell har aldri klart det.
178
00:19:55,839 --> 00:20:00,339
- Ulla skal ogsÄ med.
- Neil
179
00:20:00,839 --> 00:20:04,279
Det er et av hovedprinsippene.
Ingen kvinnfolk.
180
00:20:04,439 --> 00:20:08,939
- Kvinnfolka Ăždelegger alltid planen.
- Jeg lovte jo...
181
00:20:09,439 --> 00:20:11,519
- Enn jeg, da?
- Skatten min...
182
00:20:11,679 --> 00:20:16,179
- HÞr her! Det er vÄrt livs sjanse.
- Det kan godt vĂŠre, men...
183
00:20:16,559 --> 00:20:20,079
Etter denne jobben er vi millionĂŠrer.
184
00:20:20,239 --> 00:20:24,639
FÄr ikke jeg vÊre med, sÄ fÄr
ikke Kjell heller. For noe tull.
185
00:20:24,799 --> 00:20:28,279
Jeg mÄ finne meg i alt,
men nÄr det er noe moro...
186
00:20:28,439 --> 00:20:32,939
- Ă
lreit! SĂ„ sier vi det.
- Ulla ogsÄ?
187
00:20:33,799 --> 00:20:37,519
Det gÄr et fly onsdag 19.45.
188
00:20:37,679 --> 00:20:39,759
Benny fikser billetter.
189
00:20:39,919 --> 00:20:44,399
Onsdag gÄr ikke. Jeg har ikke
en trÄd Ä ha pÄ meg, og sÄ ungene...
190
00:20:44,559 --> 00:20:48,959
Det skal skje pÄ onsdag.
Utstillingen varer bare denne uka.
191
00:20:49,119 --> 00:20:53,619
- NÄ fÄr dere gi dere.
- Nei, nei, nei! Dette gÄr ikke.
192
00:20:54,399 --> 00:20:58,899
Dette handler om millioner.
Vi kan ikke hefte oss i bagateller.
193
00:20:59,519 --> 00:21:02,599
Her skal det vĂŠre format.
194
00:21:02,759 --> 00:21:07,259
Vi trenger handlekraft,
besluttsomhet, dristighet, mannsmot.
195
00:21:08,559 --> 00:21:11,039
- Er det farlig?
- Farlig?
196
00:21:11,199 --> 00:21:15,359
- Da fÄr ikke Kjell vÊre med.
- Det er ikke farlig.
197
00:21:15,519 --> 00:21:20,019
Men vanskelig. Vi har masse Ă„ gjĂžre.
Hvert minutt er kostbart.
198
00:21:22,119 --> 00:21:25,639
Jeg skal se hva vi har av klĂŠr.
199
00:21:29,919 --> 00:21:34,419
- AltsÄ, her mÄ det vÊre timing.
- Hva da?
200
00:21:36,519 --> 00:21:41,019
Alt skal foregÄ pÄ klokkeslett.
Kuppet mÄ skje pÄ onsdag-
201
00:21:41,479 --> 00:21:45,979
- sÄ vi akkurat nÄr ut til flyplassen
og av gÄrde fÞr noen oppdager noe.
202
00:21:47,799 --> 00:21:50,639
Alle detaljer mÄ planlegges nÞyaktig.
203
00:21:50,799 --> 00:21:55,299
Vi deler oppgavene mellom oss.
Vi tar din bil og Connies bil.
204
00:21:57,079 --> 00:22:01,079
- Kjell, din oppgave...
- Du mÄ avbestille avisa.
205
00:22:01,239 --> 00:22:05,479
- Og sÄ mÄ du til skomakeren.
- Ja, fint.
206
00:22:58,159 --> 00:23:00,439
2,36.
207
00:23:30,439 --> 00:23:34,939
26 sekunder.
208
00:24:19,239 --> 00:24:21,999
Ă
tte meter.
209
00:24:31,319 --> 00:24:35,819
- Hva foregÄr her, da?
- Europaveien skal visst gÄ her.
210
00:24:55,519 --> 00:25:00,019
Det har alltid vĂŠrt fres
i den kjerra.
211
00:25:00,239 --> 00:25:04,119
- Hva er det?
- Dynamitt.
212
00:25:04,279 --> 00:25:06,439
- Er ikke det farlig?
- Tull!
213
00:25:06,599 --> 00:25:10,999
Med en retningsbestemt sprengning
trengs mindre ladning.
214
00:25:11,159 --> 00:25:14,959
Vi prĂžver med 100 gram.
215
00:25:42,399 --> 00:25:46,799
Vi nĂžyer oss med fem gram.
216
00:25:46,959 --> 00:25:51,079
Drammensveien: 2,12.
BygdÞy Allé: 3,50.
217
00:25:51,239 --> 00:25:55,739
SjĂžlystveien ut til Fornebu: 9,40.
218
00:25:57,439 --> 00:26:01,519
Da skulle alt vĂŠre klart.
Alt er oppmÄlt, etterprÞvd og timet.
219
00:26:01,679 --> 00:26:06,179
Her har dere
hver deres ettersynkroniserte klokke.
220
00:26:06,599 --> 00:26:11,099
Dere har fÄtt hvert sitt tidsskjema
som mÄ fÞlges meget nÞyaktig.
221
00:26:11,399 --> 00:26:14,719
- Any questions?
- Hva sa du?
222
00:26:14,879 --> 00:26:18,399
- Noen spÞrsmÄl?
- Kan man kjÞpe parfyme pÄ flyet?
223
00:26:18,559 --> 00:26:21,239
Kan jeg fÄ passeren min?
Til geometri.
224
00:26:21,399 --> 00:26:25,319
- Vi reiser i morgen.
- Tja, jeg har mine tvil.
225
00:26:25,479 --> 00:26:29,979
- Konsentrasjon, ellers gÄr det galt.
- Det er jo det jeg mener.
226
00:26:32,159 --> 00:26:36,659
Er det noe mer? Jentene og ungene
venter pÄ oss pÄ Fornebu.
227
00:26:37,759 --> 00:26:40,599
- Har du billettene?
- De er bestilt.
228
00:26:40,759 --> 00:26:45,259
De skal bare hentes.
De koster 4398 kroner.
229
00:26:45,759 --> 00:26:50,199
- Hvor mye?
- Ă
tte solreiser, 4398 kroner.
230
00:26:50,359 --> 00:26:53,719
- Har du betalt?
- Jeg? Hvordan da?
231
00:26:53,879 --> 00:26:58,379
Hvis vi hadde sÄ mye penger,
hadde vi ikke trengt alt dette.
232
00:26:59,519 --> 00:27:04,019
Hvorfor har du ikke betalt dem?
Du skulle jo ordne billetter.
233
00:27:04,879 --> 00:27:08,399
- Skulle du fÄ dem gratis?
- Jeg er jo blakk.
234
00:27:08,559 --> 00:27:13,059
- Du kunne ha prĂžvd Ă„ skaffe gryna.
- Hva? Jo, jo, men...
235
00:27:14,839 --> 00:27:19,119
Ulla! Vi mÄ fÄ tak i Ulla.
236
00:27:29,879 --> 00:27:34,279
- Er Ulla der oppe?
Jada
237
00:27:36,479 --> 00:27:40,979
Ulla? Du, jeg har tenkt over
det der med kontrakten.
238
00:27:41,279 --> 00:27:44,759
Kanskje du skal skrive under,
sÄ fÄr vi 5000.
239
00:27:44,919 --> 00:27:49,419
Du skjĂžnner at...
Oi, for en lekker pels. Den er maks.
240
00:27:50,919 --> 00:27:53,479
- Hvor har du fÄtt den?
- Jeg skrev under.
241
00:27:53,639 --> 00:27:57,399
Har du...?
242
00:28:06,639 --> 00:28:11,139
- Endelig! Har du...?
- Et Ăžyeblikk.
243
00:28:12,999 --> 00:28:15,799
Du, Hansen.
244
00:28:15,959 --> 00:28:20,459
Du kunne ikke tenkt deg
for gammelt vennskaps skyld-
245
00:28:21,199 --> 00:28:25,699
- Ä lÄne oss 4398 kroner?
Eller bare 4000?
246
00:28:27,039 --> 00:28:31,539
Jeg lÄner aldri ut penger.
Derfor har jeg alltid mange venner.
247
00:28:37,279 --> 00:28:41,719
Da har vi bare én ting Ä gjÞre.
248
00:28:43,399 --> 00:28:46,319
Nei, ikke det.
249
00:29:28,919 --> 00:29:33,419
- Det var det jeg tenkte.
- Er du vÄken?
250
00:29:33,999 --> 00:29:37,679
- Vi ville ikke vekke deg.
- Legg deg igjen, du.
251
00:29:37,839 --> 00:29:41,399
God natt, Birger. Sov godt.
252
00:29:43,439 --> 00:29:46,919
- Du glemte noe.
- Hva da?
253
00:29:47,079 --> 00:29:50,839
- Ja.
- Smart klokke.
254
00:29:50,999 --> 00:29:54,759
Slutt, Birger, du vekker lillebror.
255
00:29:54,919 --> 00:29:58,119
JÞss. Hva gjÞr dere her sÄ sent?
256
00:29:58,279 --> 00:30:02,719
De prĂžver seg, men ble tatt
som vanlig. De vil ha bankboka mi.
257
00:30:02,879 --> 00:30:07,379
- Vi skulle bare lÄne...
- Stjeler du fra din egen sĂžnn?
258
00:30:09,959 --> 00:30:13,839
- Vi skal jo til KanariĂžyene.
- lkke for mine penger.
259
00:30:13,999 --> 00:30:18,499
Ikke snakk sÄnn til faren din,
Birger. Du kan vel hjelpe til litt?
260
00:30:19,919 --> 00:30:22,999
- Hvor gammel er du, gutten min?
- 14.
261
00:30:23,159 --> 00:30:27,319
Utmerket. Gutten er ikke myndig.
Han rÄder ikke over sitt bo.
262
00:30:27,479 --> 00:30:31,979
Familien disponerer midlene
til hans eget beste. Saken er biff.
263
00:30:32,519 --> 00:30:36,799
Vi mĂžtes i morgen klokka 19.00.
264
00:30:38,079 --> 00:30:40,079
God natt, da.
265
00:30:48,599 --> 00:30:50,919
SÄ gÄr vi.
266
00:32:36,919 --> 00:32:40,319
- Vet du hva klokka er?
- Ja.
267
00:32:40,479 --> 00:32:44,979
- Den er kvart over sju.
- Nei, tolv minutter over.
268
00:32:53,559 --> 00:32:56,079
14,5. Her.
269
00:32:56,239 --> 00:33:00,739
- Pokker! Kom med baufila, fort.
- Ja, jeg kommer.
270
00:33:20,999 --> 00:33:24,679
Vi mÄ sage pÄ nytt.
Vi rekker det aldri!
271
00:33:24,839 --> 00:33:28,239
Vi bare lĂžfter den
til vi har gÄtt forbi.
272
00:33:43,319 --> 00:33:46,079
MÄlebÄndet, fort!
273
00:33:52,839 --> 00:33:57,339
Ă
tte meter. Her er det. Fort!
274
00:34:52,959 --> 00:34:55,479
Du fÄr den hvis du tÞr.
275
00:35:03,079 --> 00:35:06,319
Au!
276
00:35:11,319 --> 00:35:14,239
Avbiteren, fort!
277
00:36:28,319 --> 00:36:31,359
- De burde vĂŠre her snart.
- De kommer ikke.
278
00:36:31,519 --> 00:36:34,519
Ikke tĂžys, da.
Pappa kommer, han lovte det jo.
279
00:36:34,679 --> 00:36:38,079
Ulla! Her er vi.
280
00:36:40,719 --> 00:36:45,219
Er jeg sent ute?
Jeg har vÊrt sÄ dÄrlig og kvalm.
281
00:36:45,519 --> 00:36:50,019
Ikke bry deg om det.
SÄnn er det alltid for meg.
282
00:37:02,279 --> 00:37:06,779
- Jeg er stolt av dere, gutter.
- Du er et geni, Egon.
283
00:37:09,879 --> 00:37:13,239
Hva? 30 sekunder forsinket!
284
00:37:25,079 --> 00:37:28,599
- Fanker'n ogsÄ.
- KjĂžr, da!
285
00:37:28,759 --> 00:37:33,259
- Det er ikke mer bensin pÄ tanken.
- Det skjĂžnner jeg ikke.
286
00:37:58,039 --> 00:38:02,539
Stol pÄ pappa, gutten min.
Dette skal nok gÄ sÄ bra, sÄ.
287
00:38:06,239 --> 00:38:08,319
SÄnn.
288
00:38:08,479 --> 00:38:12,979
- Her kan dere ikke parkere.
- Vi skal nÄ et fly.
289
00:38:13,919 --> 00:38:17,839
- Vi er 30 sekunder forsinket.
- Jeg forstÄr.
290
00:38:17,999 --> 00:38:21,439
Kan jeg fÄ se fÞrerkort og vognkort?
291
00:38:44,079 --> 00:38:48,579
- Hermansen! Hva er dette?
- Mekanismen har sluttet Ă„ fungere.
292
00:38:48,959 --> 00:38:52,359
Hvem utlĂžste alarmen?
Har De arrestert noen?
293
00:38:52,519 --> 00:38:56,879
- Jeg sÄ det ikke. Jeg var ikke her.
- Hva skal det bety?
294
00:38:57,039 --> 00:39:01,539
Jeg var ute pÄ gaten, sir.
En hadde parkert ulovlig.
295
00:39:03,159 --> 00:39:06,159
- Det er utmerket, Hermansen.
- Takk, sir.
296
00:39:19,159 --> 00:39:23,659
Det var dÄrlige greier. 90 graders
dÞdgang pÄ rattet. Boltene er slitt.
297
00:39:25,439 --> 00:39:29,939
Hjullagrene er lĂžse. Baklysene
virker ikke. Nedslitte dekk.
298
00:39:42,919 --> 00:39:47,419
Rolig nÄ, herr ambassadÞr.
Dette mÄ vÊre en misforstÄelse.
299
00:39:50,719 --> 00:39:55,219
- Jeg mÄ ringe til Bonn.
- Nei da, alt ordner seg.
300
00:39:56,919 --> 00:40:01,419
ForhÄpentlig,
herr politioverkommissĂŠr.
301
00:40:04,039 --> 00:40:06,439
- Hermansen!
- Ja vel, sir.
302
00:40:06,599 --> 00:40:10,999
Sperr grensene, alle flyplasser
og havner under bevoktning.
303
00:40:11,159 --> 00:40:15,659
Alle avdelinger i full alarm.
Forbrytelsen skal oppklares.
304
00:40:16,759 --> 00:40:21,259
Jeg overtar selv ledelsen.
Hold meg underrettet dag og natt.
305
00:40:25,999 --> 00:40:30,499
Hva i all verden?
Hva dreier dette seg om?
306
00:40:30,879 --> 00:40:34,199
Det er bare meg, sir.
Jeg har funnet et spor.
307
00:40:34,359 --> 00:40:38,859
- PĂ„ denne tiden av dĂžgnet?
- VÊr sÄ god, sir.
308
00:40:39,079 --> 00:40:41,519
Det...
309
00:40:41,679 --> 00:40:46,179
"Til min egen Benny.
Takk for i aften. Din Ulla."
310
00:40:46,599 --> 00:40:51,099
Vi fant det i sjakten.
En av forbryterne mÄ ha mistet det.
311
00:40:51,319 --> 00:40:55,079
Denne Benny er en frekk fyr.
Han ligger og holder pÄ...
312
00:40:55,239 --> 00:40:59,159
- Hva gjĂžr han? Hvem er det?
- Han er medlem av Olsenbanden.
313
00:40:59,319 --> 00:41:03,559
Olsenbanden?
- Ja, det hersker ingen tvil.
314
00:41:03,719 --> 00:41:08,219
Kuppet er en internasjonal affĂŠre,
det mÄ ikke vÊre tale om nordmenn.
315
00:41:09,119 --> 00:41:13,619
Ikke tale om. Det kommer
i avisa i morgen, sÄ bare gi dere nÄ.
316
00:41:14,199 --> 00:41:18,679
- De er tidligere straffet.
- Ja, ja.
317
00:41:18,839 --> 00:41:22,959
Vi fÄr vel fÄ tak i kjeltringen,
selv om det er et blindspor.
318
00:41:23,119 --> 00:41:27,619
Fanken ogsÄ! Sett i gang, da.
Hold meg underrettet.
319
00:41:28,759 --> 00:41:32,639
- La det gÄ litt kvikt.
- Ja, sir.
320
00:41:34,639 --> 00:41:37,879
God natt. Min feil, sir.
321
00:41:40,079 --> 00:41:42,959
- Er det ikke bedre Ă„ gi opp?
- Aldri.
322
00:41:43,119 --> 00:41:47,619
- Valborg er fra seg. Hun vil skilles.
- Ulla ogsÄ. Hun er helt nedfor.
323
00:41:48,079 --> 00:41:52,319
- Alt dette er din skyld.
- Jeg mente det ikke sÄnn.
324
00:41:52,479 --> 00:41:56,979
Dere er hengehuer og pappskaller.
Straks jentene klager, gir dere opp.
325
00:41:57,519 --> 00:42:01,959
Vi mÄ ikke gi opp. Vi kan
greie det ennÄ. Slaget er tapt.
326
00:42:02,119 --> 00:42:06,619
Men vi nÄr Ä vinne et nytt om vi stÄr
sammen. En for alle, alle for én.
327
00:42:07,279 --> 00:42:11,779
Det mÄ handles nÄ,
raskt, besluttsomt og dristig.
328
00:42:12,479 --> 00:42:16,559
Blir dere med? SĂ„ kom.
329
00:42:36,919 --> 00:42:41,419
- Kom igen, Kjell!
- Er det ikke nĂŠr politistasjonen?
330
00:43:18,719 --> 00:43:22,119
Hjelp! Hjelp meg!
331
00:43:22,279 --> 00:43:26,779
- Ta det helt rolig, Kjell.
- Bare ligg stille.
332
00:43:27,079 --> 00:43:31,579
Helt stille. Se den rett i Ăžynene.
333
00:43:47,879 --> 00:43:50,279
Hallo? Hvem er det?
334
00:43:52,879 --> 00:43:55,959
Hva er det som foregÄr?
335
00:44:50,719 --> 00:44:55,219
- Har dere lest avisa?
- Dere er gÊrne, altsÄ.
336
00:44:55,679 --> 00:44:59,399
- Alle tiders suksess!
- Kom og se.
337
00:45:13,439 --> 00:45:15,799
- Hvor er han?
- Hei, Valborg.
338
00:45:15,959 --> 00:45:18,759
- Er han der oppe?
- Hva? Nei...
339
00:45:18,919 --> 00:45:22,279
Hils at nÄ er det nok.
Jeg finner meg ikke i mer.
340
00:45:22,439 --> 00:45:25,439
Han blÄser i meg,
stjeler guttens sparepenger-
341
00:45:25,599 --> 00:45:29,479
- og lar ungen ligge der ute
mens han menger seg med horene.
342
00:45:29,639 --> 00:45:31,639
- Vil du ikke ha...?
- Nei.
343
00:45:31,799 --> 00:45:36,299
Hils at jeg drar hjem til mamma nÄ.
Jeg har pakket og alt.
344
00:45:48,159 --> 00:45:51,839
"Politimesteren sier
at det uten tvil-
345
00:45:51,999 --> 00:45:56,499
- mÄ stÄ en profesjonell utenlandsk
forbryterorganisasjon bak ranet."
346
00:45:58,159 --> 00:46:01,079
"Det er vi helt enige med ham i."
347
00:46:01,239 --> 00:46:05,399
"Kuppet er utfĂžrt
med dristighet og fantasi-
348
00:46:05,559 --> 00:46:10,059
- som slett ikke kan tiltenkes
den norske forbryterverdenen."
349
00:46:10,799 --> 00:46:15,299
- Hva? Hvem skriver det?
- Mikael Grundt Spang.
350
00:46:17,639 --> 00:46:21,599
- Hva vet vel den fordĂžmte bladlusa?
- Det er bra gjort.
351
00:46:21,759 --> 00:46:26,259
De regner bare med utlendinger.
Svensker og dansker og sÄnt.
352
00:46:26,479 --> 00:46:28,639
Ikke ta deg nĂŠr av det, Egon.
353
00:46:30,039 --> 00:46:32,999
Vi skal vise dem.
Kom, gutter, vi mÄ videre.
354
00:46:41,439 --> 00:46:44,719
- Hvor er han?
- Hei, Ulla!
355
00:46:44,879 --> 00:46:47,559
Er han oppe?
356
00:46:49,479 --> 00:46:51,999
Der er han.
357
00:46:52,159 --> 00:46:54,639
Hei, Ulla!
358
00:46:56,199 --> 00:46:58,239
- KjĂžtthue!
- Hva er det?
359
00:46:58,399 --> 00:47:02,399
Jeg er gravid,
og det er din skyld, din klossmajor!
360
00:47:02,559 --> 00:47:05,279
- Er det sant?
- Ja, og vet du hva?
361
00:47:05,439 --> 00:47:09,939
De sier at det er kontraktbrudd.
De vil ha tilbake pengene.
362
00:47:12,039 --> 00:47:15,839
- Jeg vet ikke hvordan...
- Du vet hvilken kveld det var.
363
00:47:15,999 --> 00:47:20,499
Det kan ikke jeg noe for.
SelvutlĂžseren virket jo ikke.
364
00:47:20,879 --> 00:47:25,379
VÊr sÄ god. Vi trenger
visst en alle sammen SkÄl!
365
00:47:29,559 --> 00:47:33,239
Jeg skal hilse fra Valborg.
Hun har dratt til mamma.
366
00:47:33,399 --> 00:47:37,479
- Hva sa du?
- Hun var litt opphisset.
367
00:47:37,639 --> 00:47:40,759
- Det kan ikke vĂŠre sant.
- SÄ, sÄ, Kjell.
368
00:47:40,919 --> 00:47:44,239
- Har hun reist?
- Hun tok barnevogna og dro.
369
00:47:44,399 --> 00:47:48,439
- Hva skal jeg gjĂžre, da?
- Ta det med ro, Kjell.
370
00:47:49,439 --> 00:47:52,319
Barnevogna!
371
00:48:09,359 --> 00:48:12,439
Der er de!
372
00:48:12,599 --> 00:48:16,879
Stans! Stans, i kongens navn!
373
00:48:26,759 --> 00:48:31,259
- Hvor er de? Olsenbanden!
- Nei, det har vi ikke.
374
00:48:39,639 --> 00:48:43,159
Stans! Stopp! Det er min bil!
375
00:48:46,199 --> 00:48:48,799
Hvor er telefonen?
376
00:48:52,879 --> 00:48:57,379
Hallo? Hallo?
377
00:48:57,879 --> 00:48:59,879
Har De en femtiĂžring?
378
00:49:00,039 --> 00:49:04,539
KjÞr sÞrover. Vi fÄr prÞve
Ă„ ta dem igjen ved en stasjon.
379
00:49:05,439 --> 00:49:09,939
- At hun kunne gjĂžre det!
- SÄ, sÄ, rolig nÄ, Kjell.
380
00:49:10,479 --> 00:49:13,679
Kvinnfolk har bare
respekt for mannfolk.
381
00:49:13,839 --> 00:49:18,239
- En mÄ ikke la seg tyrannisere.
- lkke la seg by hva som helst.
382
00:49:20,439 --> 00:49:24,759
Stakkars gutter.
De mÄ ikke bli tatt.
383
00:49:24,919 --> 00:49:29,419
Vi mÄ hjelpe dem.
Kom, jenter, sÄ tar vi dem igjen!
384
00:49:42,599 --> 00:49:47,039
- SÄ, sÄ, det blir nok godt igjen.
- Det tror jeg ikke.
385
00:49:47,199 --> 00:49:50,239
Tenk om jeg aldri fÄr se ham igjen.
386
00:50:01,439 --> 00:50:05,939
Jeg er pÄ sporet av dem.
De kjÞrer i en stjÄlet personvogn.
387
00:50:07,199 --> 00:50:11,479
JasÄ? FÄ fatt i kjeltringen,
selv om det bare er et blindspor.
388
00:50:11,639 --> 00:50:15,079
Vi har fÄtt fatt
i de riktige her inne.
389
00:50:15,239 --> 00:50:19,739
Vi har funnet en meget mistenkelig,
nĂŠrmest farget person.
390
00:50:20,679 --> 00:50:24,479
Ikke direkte neger, selvfĂžlgelig,
men nĂŠrmest kulĂžrt.
391
00:50:42,359 --> 00:50:45,319
- Klampen i bÄnn.
- Den greier bare 140.
392
00:50:45,479 --> 00:50:49,079
- Det er vel bensin pÄ?
- Hva? Nei, for fanken.
393
00:50:49,239 --> 00:50:53,199
Da var det kanskje pÄ tide
Ä ordne det nÄ.
394
00:51:00,959 --> 00:51:04,519
- Full tank.
- Fort!
395
00:51:04,679 --> 00:51:07,359
Ja, ja, ja.
396
00:51:13,759 --> 00:51:16,559
- Takk!
- Det blir 48,50.
397
00:51:16,719 --> 00:51:18,759
Ă
ja.
398
00:51:21,519 --> 00:51:24,839
- Unnskyld, men har du telefon her?
- Ja, vÊr sÄ god.
399
00:51:44,519 --> 00:51:47,079
Hallo!
400
00:52:03,759 --> 00:52:05,759
Hjelp!
401
00:52:18,039 --> 00:52:22,539
- FĂ„ opp farten!
- Jeg kan ikke presse drittkjerra mer.
402
00:52:23,039 --> 00:52:25,159
Der er de!
403
00:53:06,599 --> 00:53:11,099
- Har du trĂžbbel? Kan jeg hjelpe?
- Ja, mange takk.
404
00:53:11,519 --> 00:53:14,599
Det pleier aldri Ă„ vĂŠre noe galt.
Jeg bor der.
405
00:53:14,759 --> 00:53:19,259
Det er dÄrlig kontakt her. SÄnn!
406
00:53:19,719 --> 00:53:23,119
- Jeg skal prĂžve Ă„ starte den.
- Mange takk.
407
00:53:26,199 --> 00:53:28,879
Ja, det fÄr en si.
408
00:53:29,039 --> 00:53:33,539
Nei! Kom tilbake med bilen!
409
00:53:49,199 --> 00:53:52,119
Der er de!
410
00:54:10,559 --> 00:54:14,959
- Hva er det nÄ?
- Det er visst ikke mer bensin.
411
00:54:15,119 --> 00:54:19,619
- Du fylte jo nettopp.
- Ă
, Herren fri og bevare oss.
412
00:54:28,799 --> 00:54:30,799
I kongens navn!
413
00:54:30,959 --> 00:54:34,719
- Det er jo ikke Dem.
- Jeg skulle akkurat ringe dere.
414
00:54:36,599 --> 00:54:41,099
Yes. Yes.
415
00:54:42,119 --> 00:54:45,919
Ok. Vi lager ei veisperring.
Hva er nummeret?
416
00:54:46,079 --> 00:54:50,579
De kjĂžrer en svart Mercedes 16-79-60.
Utmerket. Over og slutt.
417
00:54:52,519 --> 00:54:55,719
- Kan vi ikke ta tissepause?
- Det nÄr vi ikke.
418
00:54:55,879 --> 00:54:57,879
Vi tar en snarvei. Over der.
419
00:56:04,159 --> 00:56:06,159
Politiet er etter dere.
420
00:56:06,319 --> 00:56:10,819
Hallo? Ja, det er Hermansen.
Utmerket.
421
00:56:11,039 --> 00:56:15,539
Ă
, var bilen tom?
De mÄ vÊre like i nÊrheten.
422
00:56:17,159 --> 00:56:20,039
Selv er jeg dessverre forhindret.
423
00:56:20,199 --> 00:56:24,699
De mÄ arresteres for enhver pris.
VĂŠr forsiktige, de kan vĂŠre farlige.
424
00:56:25,399 --> 00:56:28,319
Ok.
425
00:56:28,479 --> 00:56:31,799
Ut og hente dem.
Dette er farlige folk.
426
00:56:31,959 --> 00:56:36,459
Husk parolen:
Skyt fÞrst, arrester dem etterpÄ.
427
00:56:45,679 --> 00:56:49,079
- FĂ„ opp farta, sug!
- Det smaker sÄ inni granskauen.
428
00:56:49,239 --> 00:56:51,239
Bra vi greide Ă„ ta dere igjen.
429
00:56:51,399 --> 00:56:55,899
- Det er ok med Ulla. Hun savner deg.
- Hun elsker deg.
430
00:56:56,159 --> 00:56:59,839
- Er det sant?
- Hold kjeft! Sug.
431
00:57:05,639 --> 00:57:08,199
LĂžp!
432
00:58:06,239 --> 00:58:08,439
Hva sa gammer'n?
433
00:58:10,639 --> 00:58:13,879
Ta dem fÞrst og spÞr etterpÄ.
434
00:59:27,399 --> 00:59:31,899
NĂ„, der er dere. Dere er arrestert.
Alt dere sier vil bli brukt mot dere.
435
00:59:33,039 --> 00:59:37,399
Dere tror dere er smarte karer, hva?
Men meg lurer dere ikke.
436
00:59:37,559 --> 00:59:40,519
Inn i bilen med dere.
437
00:59:51,079 --> 00:59:54,199
H-20 kaller.
438
00:59:54,359 --> 00:59:58,859
La meg fÄ hovedkvarteret.
Sjefen personlig.
439
00:59:59,399 --> 01:00:03,899
Hallo, sir? Jeg vil rapportere
at vi nettopp har...
440
01:00:20,039 --> 01:00:24,079
Det er en av vÄre. Lukk opp!
441
01:00:31,479 --> 01:00:35,979
Det var nok den flygende patruljen.
442
01:00:36,479 --> 01:00:40,639
Der har vi dem! Sperr veien!
443
01:00:54,119 --> 01:00:58,619
Vi har stoppet en mistenkelig person
i en bil som lignet et horehus.
444
01:00:59,839 --> 01:01:04,339
Uforskammet!
La meg fÄ snakke med ham.
445
01:01:04,519 --> 01:01:08,999
Hermansen? Hva skal dette bety?
446
01:01:09,159 --> 01:01:12,999
Ta Dem sammen, Hermansen.
De er pÄ feil spor.
447
01:01:13,159 --> 01:01:17,659
Jeg skal ordne det der. Vi har
arrestert vÄr mann i kuppsaken.
448
01:01:19,279 --> 01:01:22,239
Det der fÄr De ordne opp i selv.
449
01:01:22,399 --> 01:01:24,999
Pakk opp.
450
01:01:49,159 --> 01:01:52,559
Ta det rolig, mutter'n.
451
01:02:08,919 --> 01:02:11,599
Hei, stopp! Den er vÄr!
452
01:02:11,759 --> 01:02:15,479
- Hva sier De?
- Barnevogna er vÄr. Vi trenger den.
453
01:02:15,639 --> 01:02:18,599
- Har dere reisegodskvittering?
- Kvittering?
454
01:02:18,759 --> 01:02:22,679
- Vi skal ikke ta toget. Vi mÄ ha den.
- Nei, nei.
455
01:02:22,839 --> 01:02:26,359
- Den er jo vÄr.
- Den er sĂžnnen min sin.
456
01:02:26,519 --> 01:02:31,019
- Dere fÄr den ikke uten kvittering.
- Vi mÄ fÄ tak i Valborg.
457
01:02:58,719 --> 01:03:03,219
Neimen Kjell! SĂ„ koselig.
458
01:03:04,079 --> 01:03:07,639
- Kan du tilgi meg?
- SelvfĂžlgelig.
459
01:03:07,799 --> 01:03:12,039
Det er pappa, det.
NĂ„ skal vi kose oss hos mormor.
460
01:03:12,199 --> 01:03:16,699
- Har du kvitteringen til barnevogna?
- Hvorfor det?
461
01:03:17,799 --> 01:03:22,299
De andre venter utenfor.
Egon og Benny.
462
01:03:22,759 --> 01:03:25,959
- Vi mÄ ha barnevogna.
- Er det bare det du vil?
463
01:03:26,119 --> 01:03:30,399
- Jeg som har vÊrt sÄ fortvilt.
- Skatten min.
464
01:03:30,559 --> 01:03:35,059
- SĂ„ vil du stjele barnevogna.
- Vi skal jo bli millionĂŠrer.
465
01:03:38,039 --> 01:03:40,799
Billettene, takk.
466
01:03:40,959 --> 01:03:45,459
- Skal De betale for de to herrene?
- Jeg?
467
01:03:46,479 --> 01:03:50,399
Jeg har ingen penger.
Kanskje kona mi har.
468
01:03:50,559 --> 01:03:54,119
- Jeg kjenner slett ikke den fyren.
- Men skatten min...
469
01:03:54,279 --> 01:03:58,359
Han maser om at han er millionĂŠr,
men kan ikke betale for seg.
470
01:03:58,519 --> 01:04:00,959
Valborg, skjĂžnner du ikke at...?
471
01:04:01,119 --> 01:04:05,619
Birger og Basse,
dere kjenner pappa, ikke sant?
472
01:04:07,959 --> 01:04:12,459
Hvis De ikke kan betale,
sÄ fÄr De gÄ av pÄ neste stasjon.
473
01:04:12,679 --> 01:04:17,179
Vi kan ikke ha med oss passasjerer
som ikke kan betale for seg.
474
01:04:20,639 --> 01:04:25,139
- Hva nÄ?
- Vi gir opp. Ingenting nytter.
475
01:04:25,959 --> 01:04:30,459
Jeg har en plan. Dere to
sniker dere inn i bagasjevogna.
476
01:06:54,519 --> 01:06:58,919
Hallo, sir? Det er Hermansen.
Jeg vil bare rapportere at...
477
01:06:59,079 --> 01:07:01,279
Det kommer et tog!
478
01:07:23,639 --> 01:07:28,039
Hei! Stopp, stans, i kongens navn!
479
01:08:12,879 --> 01:08:15,639
- FĂ„ opp farten, da!
- Ja, ja.
480
01:08:21,799 --> 01:08:25,919
- KjĂžr, da, ditt kjĂžtthue!
- Jeg greier ikke Ă„ presse kjerra mer.
481
01:08:26,079 --> 01:08:29,719
- NĂ„ er det nok! Hver gang...
- Hold kjeften din!
482
01:08:29,879 --> 01:08:32,839
Jeg kan ikke for
at kassa ikke gÄr fortere.
483
01:08:32,999 --> 01:08:37,499
Jeg overgir meg. Jeg orker ikke mer.
Jeg har kone og uforsĂžrga barn.
484
01:08:40,119 --> 01:08:44,619
Jeg er uskyldig. Jeg vil ikke mer.
Jeg vil hjem.
485
01:08:45,359 --> 01:08:49,159
I kongens... navn.
486
01:08:49,319 --> 01:08:53,439
Jeg vil ikke vĂŠre med
pÄ dette tullet mer.
487
01:08:53,599 --> 01:08:55,799
Tull? Hold kjeft, lusete amatĂžr.
488
01:08:55,959 --> 01:09:00,459
- Jeg skal bli pappa, har fÄtt ansvar.
- "Jeg skal bli pappa."
489
01:09:00,999 --> 01:09:05,499
- Du er for tjukk i huet til det ogsÄ.
- Overta rattet sjĂžl, din drittsekk.
490
01:09:09,239 --> 01:09:12,399
- KjÞr nÄ, din knÞl!
- Neigu om jeg vil.
491
01:09:18,399 --> 01:09:20,559
Hjelp!
492
01:09:27,799 --> 01:09:32,299
- Nei!
'Hjelp!
493
01:09:35,679 --> 01:09:40,179
Nei! Hjelp!
494
01:10:02,599 --> 01:10:05,359
Der er ferga.
495
01:10:08,639 --> 01:10:13,139
Vi mÄ ikke gi opp nÄ.
Vi mÄ holde ut og stÄ sammen.
496
01:10:14,039 --> 01:10:18,539
Dette er vÄrt livs sjanse,
det vi har drĂžmt om og kjempet for.
497
01:10:19,199 --> 01:10:23,699
Vi har lidd, svettet, blĂždd,
grÄtt og strevd-
498
01:10:25,239 --> 01:10:28,439
-i fellesskap, enighet, troskap.
499
01:10:28,599 --> 01:10:32,879
Vi mÄ ikke svikte dette nÄ
som mÄlet er innenfor rekkevidde.
500
01:10:33,039 --> 01:10:37,539
NĂ„ har vi belĂžnningen mellom
vÄre dirrende, takknemlige hender.
501
01:10:39,599 --> 01:10:42,319
Bare se her!
502
01:12:08,239 --> 01:12:12,739
Benny! Kom hjem! Jeg har
fÄtt leilighet pÄ Lambertseter.
503
01:12:46,079 --> 01:12:49,319
Kjell!
504
01:13:12,519 --> 01:13:17,019
Hermansen, jeg er dypt skuffet.
Rapportene har vĂŠrt forvirrende.
505
01:13:19,599 --> 01:13:23,679
SĂ„ forsĂžker De Ă„ innbille meg
at De har krasjet med et klaver.
506
01:13:23,839 --> 01:13:26,719
Jeg har aldri hĂžrt maken til sludder.
507
01:13:26,879 --> 01:13:31,379
Mens De kaster bort tiden med
sÄnt tÞv, overlater De alt til meg.
508
01:13:31,799 --> 01:13:36,299
Selv pornosaken Deres
har jeg oppklart.
509
01:13:36,959 --> 01:13:40,519
De reiser omgÄende tilbake til Oslo-
510
01:13:40,679 --> 01:13:43,959
- og melder Dem
som patruljerende Konstabel.
511
01:13:44,119 --> 01:13:47,959
Jeg overtar selv denne saken.
512
01:13:48,119 --> 01:13:51,279
NÄ stÄr du stille.
513
01:14:00,759 --> 01:14:04,039
Hallo, det er politiet.
514
01:14:04,999 --> 01:14:08,039
Hva sier De? En flygeltransport?
515
01:14:08,199 --> 01:14:12,699
Det var litt rart at vi kunne
fÄ kjÞpe en flyttebil for fem kroner.
516
01:14:13,439 --> 01:14:17,359
- Han skulle med ferga, sa han.
- NÄr gÄr den?
517
01:14:17,519 --> 01:14:21,159
Utmerket. Jeg kommer med det samme.
518
01:14:33,959 --> 01:14:38,079
Etter ham!
FĂ„ tak i ham, dĂžd eller levende.
519
01:14:38,239 --> 01:14:40,799
Ja, sir!
520
01:15:32,039 --> 01:15:35,159
God dag.
Jeg skal bare levere denne pakken.
521
01:15:49,039 --> 01:15:52,439
Jeg vil ha en kvittering
hvis det blir finnerlĂžnn.
522
01:16:56,679 --> 01:16:59,639
Kom, Kjell.
523
01:17:04,719 --> 01:17:07,559
Stopp!
43818