All language subtitles for Olsen banden.operasjon.Egon.1969

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,399 --> 00:00:19,599 Vi fikser sigarforretningen i Sofies gate. 2 00:00:19,759 --> 00:00:23,519 Han har alltid plenty gryn om onsdagen. 3 00:00:23,679 --> 00:00:26,919 Tipping. 4 00:00:32,999 --> 00:00:37,499 Vi venter til nattevakta har gĂ„tt runden. 5 00:00:48,599 --> 00:00:52,279 Vi kamuflerer oss, gĂ„r fram forsiktig- 6 00:00:52,439 --> 00:00:55,959 -og passer pĂ„ ikke Ă„ vekke oppsikt. 7 00:01:17,999 --> 00:01:22,499 Vi skjĂŠrer hĂžl i ruta sĂ„ vi kommer til lĂ„sen utenom alarmen. 8 00:01:26,039 --> 00:01:29,279 Kjell skaffer glassmesterdiamant og en teiprull. 9 00:01:29,439 --> 00:01:33,679 Benny holder vakt. 10 00:01:35,959 --> 00:01:40,459 HĂžlet skal teipes fast sĂ„ det ikke detter ned og brĂ„ker nĂ„r vi slĂ„r ut. 11 00:01:55,399 --> 00:01:59,899 Skulle det skje noe uforutsett, sĂ„ stikk for guds skyld ikke av. 12 00:02:02,919 --> 00:02:07,419 GĂ„ stille og rolig som om det ikke angĂ„r dere. 13 00:04:22,279 --> 00:04:26,779 Da skilles vi for denne gangen, men det varer nok ikke lenge. 14 00:04:29,159 --> 00:04:33,559 Det ville vĂŠrt hyggelig Ă„ mĂžtes under vennligere omstendigheter. 15 00:04:33,719 --> 00:04:38,219 De har vel ikke en fyrstikk? Takk. 16 00:04:38,399 --> 00:04:41,239 Det samme gjelder de to herrene der. 17 00:04:41,399 --> 00:04:45,899 Jeg skal nok holde et vĂ„kent Ăžye med deres gjĂžren og laden. 18 00:04:47,639 --> 00:04:52,139 Det skal vĂŠre meg en sann svir Ă„ fĂ„ dere tre bak lĂ„s og slĂ„. Farvel. 19 00:04:53,079 --> 00:04:56,119 - Fyrstikkene. - Hva sa De? 20 00:04:56,279 --> 00:04:59,439 - Fyrstikkene. - Ja, naturligvis. 21 00:04:59,599 --> 00:05:02,479 Tro endelig ikke at jeg tenkte... Unnskyld. 22 00:05:02,639 --> 00:05:05,039 Bevares. 23 00:05:13,359 --> 00:05:17,719 Det har ikke vĂŠrt sĂ„ lett bestandig. 24 00:05:17,879 --> 00:05:22,379 - Det skal bli bedre nĂ„. - Ja, Egon ordner det, han. 25 00:05:23,759 --> 00:05:28,259 Det var konfirmasjon. Da babyen kom mĂ„tte Valborg slutte Ă„ jobbe i ei uke. 26 00:05:30,199 --> 00:05:34,699 - Hvis ikke Benny vant pĂ„ travbanen... - Helmaks. 400 for en femmer. 27 00:05:36,839 --> 00:05:41,339 Ta det med ro, karer. Jeg har planer. Store planer. 28 00:05:42,239 --> 00:05:45,279 - Er det sant? - Klart det. 29 00:05:45,439 --> 00:05:48,639 Egon ordner alt. 30 00:05:50,439 --> 00:05:53,359 Hold kjeften pĂ„ deg, gutt! 31 00:05:58,319 --> 00:06:02,399 SkĂ„l, Egon. Hyggelig Ă„ se deg igjen. Det har vĂŠrt stille her. 32 00:06:02,559 --> 00:06:07,059 - Bare vent. Egon har... - Takk, det greier seg. 33 00:06:07,959 --> 00:06:10,599 - Enn oppe, da? - Du har bĂ„de hus og hjem. 34 00:06:10,759 --> 00:06:15,259 Connie har krysset av i almanakken hver dag i to Ă„r nĂ„. 35 00:06:15,439 --> 00:06:17,439 - Hva er det? - Kunder. 36 00:06:17,599 --> 00:06:21,199 - Hold kjeft, det kommer ingen nĂ„. - Se selv. 37 00:06:21,359 --> 00:06:25,119 - Du skal forresten ringe hjem. - Til Valborg? 38 00:06:25,279 --> 00:06:28,359 - Ja, ring med en gang. - Ja, ja. 39 00:06:28,519 --> 00:06:31,319 Jeg sier bare at tuller du med meg, sĂ„... 40 00:06:31,479 --> 00:06:35,979 Egon! Er det deg? Din lille kanin. Velkommen hjem! 41 00:06:40,199 --> 00:06:44,639 Du ser sĂ„ tynn ut. Har du ikke fĂ„tt noe mat? 42 00:06:44,799 --> 00:06:49,299 - Er du trĂžtt? - Jeg? Nei, tvert imot. 43 00:06:49,799 --> 00:06:52,279 SĂ„ deilig. 44 00:06:53,559 --> 00:06:56,479 Bare et Ăžyeblikk, gutter. 45 00:06:57,919 --> 00:07:00,439 FĂ„r jeg lĂ„ne en femtiĂžring? 46 00:07:20,919 --> 00:07:25,419 Ja, jeg vet at Egon er din venn, men jeg tĂ„ler ikke at du er der. 47 00:07:27,959 --> 00:07:32,459 Hvor har du fĂ„tt penger fra? Gratis? NĂ„r ble Ăžl gratis? 48 00:07:34,239 --> 00:07:38,739 Og sĂ„ tok du med lillebror. Hva tenker du pĂ„? Han er jo sĂ„ liten! 49 00:07:39,359 --> 00:07:43,859 Han har det sĂ„ fint. Ja, han sover som en unge. 50 00:07:46,359 --> 00:07:50,859 Ja, det kan jeg vel gjĂžre. Vent, da. 51 00:07:51,799 --> 00:07:56,299 En stor vaskepulver med kraftperler. 52 00:07:56,679 --> 00:07:59,839 En bunt persille. 53 00:07:59,999 --> 00:08:04,499 Hva med ei halv? Nei, selvfĂžlgelig. 54 00:08:06,719 --> 00:08:08,719 Gutter! Meeting. 55 00:08:08,879 --> 00:08:12,119 - Hva for noe? - MĂžte. 56 00:08:12,279 --> 00:08:15,279 Ja... Ja. 57 00:08:15,439 --> 00:08:19,939 Kom rett hjem. Hvis du vĂ„ger deg opp i det der hĂžlet... 58 00:08:28,319 --> 00:08:31,799 SlĂ„ av apparatet. Jeg har presanger. 59 00:08:31,959 --> 00:08:35,719 - Hvordan har du hatt det? - Han er litt blek. 60 00:08:35,879 --> 00:08:39,399 - Han mĂ„ pĂ„ fetekur. - Du vet, magre haner og... 61 00:08:39,559 --> 00:08:43,799 Takk, jenter. Det er hyggelig Ă„ se kjente ansikter. 62 00:08:43,959 --> 00:08:45,959 - Hvor er Ulla? - Hvem? 63 00:08:46,119 --> 00:08:49,479 - Hun flyttet hit for et Ă„r siden. - Filmstjerna vĂ„r. 64 00:08:49,639 --> 00:08:53,599 Det er forloveden min. Jeg er hennes manager. 65 00:08:53,759 --> 00:08:56,119 - Skal vi ikke...? - Nei, nei, nei! 66 00:08:56,279 --> 00:09:00,679 Takk som byr, jenter. NĂ„ mĂ„ dere pigge av, nĂ„ skal vi prate butikk. 67 00:09:00,839 --> 00:09:05,339 GĂ„, nĂ„. Tuppa, tuppa, tuppa! 68 00:09:08,999 --> 00:09:10,999 Kom hit, Kjell. 69 00:09:11,159 --> 00:09:15,659 - Jeg mĂ„ gĂ„. Valborg venter. - Vi har ting Ă„ snakke om. 70 00:09:16,599 --> 00:09:21,099 - Det mĂ„tte vĂŠre noe viktig siden... - Det har aldri vĂŠrt viktigere. 71 00:09:21,919 --> 00:09:26,419 - Har dere lyst til Ă„ bli millionĂŠrer? - Åssen da? 72 00:09:27,399 --> 00:09:31,899 - Jeg har alle tiders opplegg. - Maks. Jeg sa det jo. Egon kan... 73 00:09:33,519 --> 00:09:37,319 - Det kunne vĂŠrt godt med lommepenger. - Lommepenger? 74 00:09:37,479 --> 00:09:41,979 Dette handler om millioner, neigu ikke om lommepenger. 75 00:09:42,359 --> 00:09:46,799 SĂ„ mange millioner at vi kan fĂ„ et par stykker hver. 76 00:09:46,959 --> 00:09:51,119 - Jeg mĂ„ nok gĂ„, for jeg... - Hold kjeft, da! 77 00:09:51,279 --> 00:09:54,359 La vĂŠre Ă„ avbryte Egon hele tida. 78 00:09:56,719 --> 00:10:01,119 Dette er en stor sak pĂ„ internasjonalt plan. 79 00:10:01,279 --> 00:10:05,779 Er det porno? Jeg visste det! Det blir alle tiders, Egon. 80 00:10:07,319 --> 00:10:11,199 Ulla har fĂ„tt tilbud om kontrakt i utlandet. 81 00:10:11,359 --> 00:10:15,859 - Nei, nei, nei! - Nei. Nei, nei, selvfĂžlgelig. 82 00:10:17,759 --> 00:10:20,199 Men det kunne jo vĂŠrt litt maks. 83 00:10:59,439 --> 00:11:03,939 - Er det noe jeg kan hjelpe Dem med? - Nei takk. 84 00:11:05,159 --> 00:11:09,659 Det er lett Ă„ finne det De skal ha. Det er oppdelt i grupper. 85 00:11:11,159 --> 00:11:14,199 Der er avdelingen for herrer og damer. 86 00:11:14,359 --> 00:11:17,239 Der for damer og herrer, eller omvendt. 87 00:11:17,399 --> 00:11:21,479 Her damer og damer, og her herrer og herrer. 88 00:11:21,639 --> 00:11:25,279 Der borte er de siste nyhetene med dyr og sĂ„nt. 89 00:11:28,399 --> 00:11:32,719 - Hva skal du ha, da? - Et Donald-blad. 90 00:11:32,879 --> 00:11:36,239 VĂŠr sĂ„ god. 1,50 kr. 91 00:11:40,159 --> 00:11:44,479 FĂžrst mĂ„ jeg snakke med manageren min. 92 00:11:44,639 --> 00:11:48,759 Manager? Hva skal du med det med dine talenter, det utstyret? 93 00:11:48,919 --> 00:11:53,419 - Jeg har lovt Ă„ ikke skrive under. - Du har jo alt! 94 00:11:54,399 --> 00:11:58,119 - Ikke la sjansen gĂ„ fra deg. - Bye bye. 95 00:11:58,279 --> 00:12:00,719 Litt av et stykke, mamma. 96 00:12:00,879 --> 00:12:03,719 LammekjĂžtt, hva? 97 00:12:04,719 --> 00:12:09,219 - Unnskyld. De mĂ„ virkelig unnskylde. - Å, kjĂŠre, det gjĂžr ingenting. 98 00:12:09,719 --> 00:12:14,219 Herrene pleier Ă„ bli litt anterert nĂ„r de har vĂŠrt her en stund. 99 00:12:27,359 --> 00:12:31,859 - Er dette Dem? - Vil du ha autografen, kanskje? 100 00:12:33,239 --> 00:12:36,679 Kriminalbetjent Hermansen. 101 00:12:36,839 --> 00:12:41,239 Vil De vĂŠre vennlig og bli med? 102 00:12:42,919 --> 00:12:46,639 Den gamle stilen gĂ„r ikke lenger. Vi mĂ„ legge om tralten. 103 00:12:46,799 --> 00:12:51,039 - Vi mĂ„ gjĂžre noe med format. - Men det klarer du, Egon. 104 00:12:55,079 --> 00:12:58,039 Jeg har studert hva som funker i utlandet. 105 00:12:58,199 --> 00:13:01,759 Fengslet hadde et bra bibliotek, og vi fikk se filmer. 106 00:13:01,919 --> 00:13:06,359 - Jeg mĂ„ gĂ„ og handle. - Jeg har en avtale med Ulla. 107 00:13:06,519 --> 00:13:10,639 Ta det med ro, gutter. Denne gangen skal de ikke fĂ„ tak i oss. 108 00:13:16,159 --> 00:13:20,659 Ta dette bildet. De hevder at Deres forlovede har tatt det. 109 00:13:21,879 --> 00:13:25,959 Hvordan skulle mannen pĂ„ bildet greie Ă„ fotografere- 110 00:13:26,119 --> 00:13:30,619 - samtidig som han... Hvordan forklarer De det? 111 00:13:32,639 --> 00:13:35,959 SelvutlĂžser. 112 00:13:38,799 --> 00:13:42,959 Hermansen. God dag, sir. Ja, sir. 113 00:13:43,119 --> 00:13:47,619 Nei, jeg sitter i et skjerpet forhĂžr. Vi er straks ferdige. 114 00:13:49,839 --> 00:13:53,599 Jeg har gjort en del meget nyttige observasjoner. 115 00:13:53,759 --> 00:13:58,259 Med en gang? Ja vel, sir. Farvel, sir. 116 00:13:58,439 --> 00:14:02,939 Ja, da kan De fĂ„ gĂ„ nĂ„. La det bli med denne ene advarselen. 117 00:14:13,839 --> 00:14:18,199 Heldiggris. Har du noen nye? Jeg er ferdig med disse nĂ„. 118 00:14:20,159 --> 00:14:22,279 - Hva ville han? - Jeg vet ikke. 119 00:14:22,439 --> 00:14:25,079 - Han kan ikke bare... - Han var sĂžt. 120 00:14:25,239 --> 00:14:29,739 Burde jeg ikke si ja tll kontrakten? Jeg fĂ„r 5000 spenn for det. 121 00:14:30,519 --> 00:14:34,919 Nei, vi mĂ„ ta det med ro. Vi har andre planer. Store planer. 122 00:14:35,079 --> 00:14:39,199 - Hvilke planer, da? - Vi mĂ„ legge om stilen. Øke formatet. 123 00:14:39,359 --> 00:14:42,799 - Vi starter for oss selv i utlandet. - Åssen da? 124 00:14:42,959 --> 00:14:47,459 Ti stille med det, men om et par dager er pappa millionĂŠr. 125 00:14:47,959 --> 00:14:50,559 - JasĂ„? - Regn med det. 126 00:14:50,719 --> 00:14:53,559 Egon har alle tiders plan. 127 00:14:58,119 --> 00:15:02,619 - Sir... - Jeg har en viktig oppgave. 128 00:15:02,799 --> 00:15:07,299 - Jeg vil nĂždig slippe dette. - Jeg overtar den saken sĂ„ lenge. 129 00:15:07,879 --> 00:15:12,379 - Men jeg har funnet et viktig spor. - Sett Dem. 130 00:15:13,279 --> 00:15:15,919 - Hva dreier det seg om? - Denne. 131 00:15:16,079 --> 00:15:20,579 - Hva i all verden er det? - Den sĂ„kalte Kaiseroppsatsen. 132 00:15:21,439 --> 00:15:25,939 Et av praktstykkene blant Hohenzoller-slektens kronjuveler. 133 00:15:26,279 --> 00:15:30,779 Under den tyske kulturuka holdes en utstilling om tyske kulturminner. 134 00:15:31,919 --> 00:15:35,639 En hovedattraksjon er Kaiseroppsatsen. 135 00:15:35,799 --> 00:15:39,039 - Den er verdsatt til 12 mill. kr. - Bevare meg vel. 136 00:15:39,199 --> 00:15:42,199 Den har vĂŠrt i engelsk besittelse siden 1918,- 137 00:15:42,359 --> 00:15:46,859 - men er nylig kjĂžpt tilbake til republikken av tyske forretningsmenn. 138 00:15:48,759 --> 00:15:53,259 - Unnskyld, men hva forestiller den? - Det er jomfruen fra Loreley. 139 00:15:56,039 --> 00:15:58,159 Hun er av rent gull. 140 00:15:58,319 --> 00:16:02,819 Under henne ser De Rhinen, en bĂžlge av perler og smaragder. 141 00:16:05,039 --> 00:16:09,539 Meget livaktig. PĂ„ toppen en offerskĂ„l i rent gull. 142 00:16:10,239 --> 00:16:14,719 Det handler ikke bare om kunstverkets verdi i penger. 143 00:16:14,879 --> 00:16:17,999 Her stĂ„r sterke nasjonale fĂžlelser pĂ„ spill. 144 00:16:18,159 --> 00:16:22,659 Det er av stĂžrste viktighet at det ikke skjer noe galt. 145 00:16:23,039 --> 00:16:25,639 Nato, devaluering, revaluering osv. 146 00:16:25,799 --> 00:16:29,239 Det er tatt omfattende sikkerhetsforanstaltninger. 147 00:16:29,399 --> 00:16:33,899 Ministeren har bedt om at en av mine beste menn skal overvĂ„ke det. 148 00:16:35,639 --> 00:16:39,039 - Det er Dem, Hermansen. - Takk, sir. 149 00:16:39,199 --> 00:16:43,699 Jeg har tillit til Dem. Jeg har store planer med Dem. 150 00:16:44,679 --> 00:16:48,639 - Regjeringen er interessert. - Sir? 151 00:16:48,799 --> 00:16:53,199 - Gud vĂŠre med Dem, Hermansen. - Hjertelig takk, sir. 152 00:16:59,839 --> 00:17:02,919 Min feil, sir. 153 00:17:19,519 --> 00:17:22,519 Alle dĂžrer og vinduer er tyverisikret. 154 00:17:22,679 --> 00:17:25,639 Ledningsnettet er skiftet ut og etterprĂžvd. 155 00:17:25,799 --> 00:17:30,299 Det er parkeringsforbud foran fasaden mot gaten for Ă„ sikre full kontroll. 156 00:17:31,559 --> 00:17:34,199 - Utmerket. - Og sĂ„ har vi selve monteren. 157 00:17:34,359 --> 00:17:38,859 Vi vil styrke de tusenĂ„rige vennskapsbĂ„ndene som forener oss- 158 00:17:41,199 --> 00:17:45,199 - og som ikke minst merkes pĂ„ det kulturelle omrĂ„det. 159 00:17:45,359 --> 00:17:49,859 Det er meg en glede og ĂŠre Ă„ erklĂŠre utstillingen for Ă„pnet. 160 00:17:52,519 --> 00:17:55,719 Det er en ny konstruksjon. 161 00:17:55,879 --> 00:17:59,839 Ved den minste berĂžring synker monteren ned i en sjakt. 162 00:17:59,999 --> 00:18:03,719 Samtidig ringer klokkene, alle dĂžrer lukkes automatisk- 163 00:18:03,879 --> 00:18:08,279 - og det utlĂžses en alarm til nr. 19 og den tyske ambassaden. 164 00:18:08,439 --> 00:18:12,939 Det er sĂ„ godt som idiotsikkert. Jeg vil se den som tĂžr prĂžve. 165 00:18:23,519 --> 00:18:26,279 Det blir en lett og behagelig jobb. 166 00:18:26,439 --> 00:18:30,939 - De kan sitte her og betrakte alt. - Utmerket. 167 00:18:40,639 --> 00:18:45,139 - Er den der verdt 12 millioner? - Ti stille! Lat som ingenting. 168 00:18:50,399 --> 00:18:54,399 Nei, Olsen. De kan like gjerne gi opp nĂ„. 169 00:18:54,559 --> 00:18:57,319 Å, er det Dem, Hermansen? 170 00:18:57,479 --> 00:19:00,439 - Det nytter ikke, Olsen. - Hva mener De? 171 00:19:00,599 --> 00:19:05,099 Iallfall ikke for snuskete tredjerangs klĂžnete amatĂžrer. 172 00:19:05,479 --> 00:19:09,979 - Jeg tror De har misforstĂ„tt noe. - Vi er bare pĂ„ utstilling. 173 00:19:11,119 --> 00:19:15,619 - Vi er interessert. - Er det ikke lov Ă„ vĂŠre kulturell nĂ„? 174 00:19:17,319 --> 00:19:21,819 Olsen? Bare husk en liten ting. Jeg er her hele tiden. 175 00:19:42,959 --> 00:19:45,919 KanariĂžyene! Dere mener vel ikke alvor? 176 00:19:46,079 --> 00:19:50,579 Det skal se ut som en vanlig ferietur. 177 00:19:51,799 --> 00:19:55,679 Jeg har alltid villet dit, men Kjell har aldri klart det. 178 00:19:55,839 --> 00:20:00,339 - Ulla skal ogsĂ„ med. - Neil 179 00:20:00,839 --> 00:20:04,279 Det er et av hovedprinsippene. Ingen kvinnfolk. 180 00:20:04,439 --> 00:20:08,939 - Kvinnfolka Ăždelegger alltid planen. - Jeg lovte jo... 181 00:20:09,439 --> 00:20:11,519 - Enn jeg, da? - Skatten min... 182 00:20:11,679 --> 00:20:16,179 - HĂžr her! Det er vĂ„rt livs sjanse. - Det kan godt vĂŠre, men... 183 00:20:16,559 --> 00:20:20,079 Etter denne jobben er vi millionĂŠrer. 184 00:20:20,239 --> 00:20:24,639 FĂ„r ikke jeg vĂŠre med, sĂ„ fĂ„r ikke Kjell heller. For noe tull. 185 00:20:24,799 --> 00:20:28,279 Jeg mĂ„ finne meg i alt, men nĂ„r det er noe moro... 186 00:20:28,439 --> 00:20:32,939 - Ålreit! SĂ„ sier vi det. - Ulla ogsĂ„? 187 00:20:33,799 --> 00:20:37,519 Det gĂ„r et fly onsdag 19.45. 188 00:20:37,679 --> 00:20:39,759 Benny fikser billetter. 189 00:20:39,919 --> 00:20:44,399 Onsdag gĂ„r ikke. Jeg har ikke en trĂ„d Ă„ ha pĂ„ meg, og sĂ„ ungene... 190 00:20:44,559 --> 00:20:48,959 Det skal skje pĂ„ onsdag. Utstillingen varer bare denne uka. 191 00:20:49,119 --> 00:20:53,619 - NĂ„ fĂ„r dere gi dere. - Nei, nei, nei! Dette gĂ„r ikke. 192 00:20:54,399 --> 00:20:58,899 Dette handler om millioner. Vi kan ikke hefte oss i bagateller. 193 00:20:59,519 --> 00:21:02,599 Her skal det vĂŠre format. 194 00:21:02,759 --> 00:21:07,259 Vi trenger handlekraft, besluttsomhet, dristighet, mannsmot. 195 00:21:08,559 --> 00:21:11,039 - Er det farlig? - Farlig? 196 00:21:11,199 --> 00:21:15,359 - Da fĂ„r ikke Kjell vĂŠre med. - Det er ikke farlig. 197 00:21:15,519 --> 00:21:20,019 Men vanskelig. Vi har masse Ă„ gjĂžre. Hvert minutt er kostbart. 198 00:21:22,119 --> 00:21:25,639 Jeg skal se hva vi har av klĂŠr. 199 00:21:29,919 --> 00:21:34,419 - AltsĂ„, her mĂ„ det vĂŠre timing. - Hva da? 200 00:21:36,519 --> 00:21:41,019 Alt skal foregĂ„ pĂ„ klokkeslett. Kuppet mĂ„ skje pĂ„ onsdag- 201 00:21:41,479 --> 00:21:45,979 - sĂ„ vi akkurat nĂ„r ut til flyplassen og av gĂ„rde fĂžr noen oppdager noe. 202 00:21:47,799 --> 00:21:50,639 Alle detaljer mĂ„ planlegges nĂžyaktig. 203 00:21:50,799 --> 00:21:55,299 Vi deler oppgavene mellom oss. Vi tar din bil og Connies bil. 204 00:21:57,079 --> 00:22:01,079 - Kjell, din oppgave... - Du mĂ„ avbestille avisa. 205 00:22:01,239 --> 00:22:05,479 - Og sĂ„ mĂ„ du til skomakeren. - Ja, fint. 206 00:22:58,159 --> 00:23:00,439 2,36. 207 00:23:30,439 --> 00:23:34,939 26 sekunder. 208 00:24:19,239 --> 00:24:21,999 Åtte meter. 209 00:24:31,319 --> 00:24:35,819 - Hva foregĂ„r her, da? - Europaveien skal visst gĂ„ her. 210 00:24:55,519 --> 00:25:00,019 Det har alltid vĂŠrt fres i den kjerra. 211 00:25:00,239 --> 00:25:04,119 - Hva er det? - Dynamitt. 212 00:25:04,279 --> 00:25:06,439 - Er ikke det farlig? - Tull! 213 00:25:06,599 --> 00:25:10,999 Med en retningsbestemt sprengning trengs mindre ladning. 214 00:25:11,159 --> 00:25:14,959 Vi prĂžver med 100 gram. 215 00:25:42,399 --> 00:25:46,799 Vi nĂžyer oss med fem gram. 216 00:25:46,959 --> 00:25:51,079 Drammensveien: 2,12. BygdĂžy AllĂ©: 3,50. 217 00:25:51,239 --> 00:25:55,739 SjĂžlystveien ut til Fornebu: 9,40. 218 00:25:57,439 --> 00:26:01,519 Da skulle alt vĂŠre klart. Alt er oppmĂ„lt, etterprĂžvd og timet. 219 00:26:01,679 --> 00:26:06,179 Her har dere hver deres ettersynkroniserte klokke. 220 00:26:06,599 --> 00:26:11,099 Dere har fĂ„tt hvert sitt tidsskjema som mĂ„ fĂžlges meget nĂžyaktig. 221 00:26:11,399 --> 00:26:14,719 - Any questions? - Hva sa du? 222 00:26:14,879 --> 00:26:18,399 - Noen spĂžrsmĂ„l? - Kan man kjĂžpe parfyme pĂ„ flyet? 223 00:26:18,559 --> 00:26:21,239 Kan jeg fĂ„ passeren min? Til geometri. 224 00:26:21,399 --> 00:26:25,319 - Vi reiser i morgen. - Tja, jeg har mine tvil. 225 00:26:25,479 --> 00:26:29,979 - Konsentrasjon, ellers gĂ„r det galt. - Det er jo det jeg mener. 226 00:26:32,159 --> 00:26:36,659 Er det noe mer? Jentene og ungene venter pĂ„ oss pĂ„ Fornebu. 227 00:26:37,759 --> 00:26:40,599 - Har du billettene? - De er bestilt. 228 00:26:40,759 --> 00:26:45,259 De skal bare hentes. De koster 4398 kroner. 229 00:26:45,759 --> 00:26:50,199 - Hvor mye? - Åtte solreiser, 4398 kroner. 230 00:26:50,359 --> 00:26:53,719 - Har du betalt? - Jeg? Hvordan da? 231 00:26:53,879 --> 00:26:58,379 Hvis vi hadde sĂ„ mye penger, hadde vi ikke trengt alt dette. 232 00:26:59,519 --> 00:27:04,019 Hvorfor har du ikke betalt dem? Du skulle jo ordne billetter. 233 00:27:04,879 --> 00:27:08,399 - Skulle du fĂ„ dem gratis? - Jeg er jo blakk. 234 00:27:08,559 --> 00:27:13,059 - Du kunne ha prĂžvd Ă„ skaffe gryna. - Hva? Jo, jo, men... 235 00:27:14,839 --> 00:27:19,119 Ulla! Vi mĂ„ fĂ„ tak i Ulla. 236 00:27:29,879 --> 00:27:34,279 - Er Ulla der oppe? Jada 237 00:27:36,479 --> 00:27:40,979 Ulla? Du, jeg har tenkt over det der med kontrakten. 238 00:27:41,279 --> 00:27:44,759 Kanskje du skal skrive under, sĂ„ fĂ„r vi 5000. 239 00:27:44,919 --> 00:27:49,419 Du skjĂžnner at... Oi, for en lekker pels. Den er maks. 240 00:27:50,919 --> 00:27:53,479 - Hvor har du fĂ„tt den? - Jeg skrev under. 241 00:27:53,639 --> 00:27:57,399 Har du...? 242 00:28:06,639 --> 00:28:11,139 - Endelig! Har du...? - Et Ăžyeblikk. 243 00:28:12,999 --> 00:28:15,799 Du, Hansen. 244 00:28:15,959 --> 00:28:20,459 Du kunne ikke tenkt deg for gammelt vennskaps skyld- 245 00:28:21,199 --> 00:28:25,699 - Ă„ lĂ„ne oss 4398 kroner? Eller bare 4000? 246 00:28:27,039 --> 00:28:31,539 Jeg lĂ„ner aldri ut penger. Derfor har jeg alltid mange venner. 247 00:28:37,279 --> 00:28:41,719 Da har vi bare Ă©n ting Ă„ gjĂžre. 248 00:28:43,399 --> 00:28:46,319 Nei, ikke det. 249 00:29:28,919 --> 00:29:33,419 - Det var det jeg tenkte. - Er du vĂ„ken? 250 00:29:33,999 --> 00:29:37,679 - Vi ville ikke vekke deg. - Legg deg igjen, du. 251 00:29:37,839 --> 00:29:41,399 God natt, Birger. Sov godt. 252 00:29:43,439 --> 00:29:46,919 - Du glemte noe. - Hva da? 253 00:29:47,079 --> 00:29:50,839 - Ja. - Smart klokke. 254 00:29:50,999 --> 00:29:54,759 Slutt, Birger, du vekker lillebror. 255 00:29:54,919 --> 00:29:58,119 JĂžss. Hva gjĂžr dere her sĂ„ sent? 256 00:29:58,279 --> 00:30:02,719 De prĂžver seg, men ble tatt som vanlig. De vil ha bankboka mi. 257 00:30:02,879 --> 00:30:07,379 - Vi skulle bare lĂ„ne... - Stjeler du fra din egen sĂžnn? 258 00:30:09,959 --> 00:30:13,839 - Vi skal jo til KanariĂžyene. - lkke for mine penger. 259 00:30:13,999 --> 00:30:18,499 Ikke snakk sĂ„nn til faren din, Birger. Du kan vel hjelpe til litt? 260 00:30:19,919 --> 00:30:22,999 - Hvor gammel er du, gutten min? - 14. 261 00:30:23,159 --> 00:30:27,319 Utmerket. Gutten er ikke myndig. Han rĂ„der ikke over sitt bo. 262 00:30:27,479 --> 00:30:31,979 Familien disponerer midlene til hans eget beste. Saken er biff. 263 00:30:32,519 --> 00:30:36,799 Vi mĂžtes i morgen klokka 19.00. 264 00:30:38,079 --> 00:30:40,079 God natt, da. 265 00:30:48,599 --> 00:30:50,919 SĂ„ gĂ„r vi. 266 00:32:36,919 --> 00:32:40,319 - Vet du hva klokka er? - Ja. 267 00:32:40,479 --> 00:32:44,979 - Den er kvart over sju. - Nei, tolv minutter over. 268 00:32:53,559 --> 00:32:56,079 14,5. Her. 269 00:32:56,239 --> 00:33:00,739 - Pokker! Kom med baufila, fort. - Ja, jeg kommer. 270 00:33:20,999 --> 00:33:24,679 Vi mĂ„ sage pĂ„ nytt. Vi rekker det aldri! 271 00:33:24,839 --> 00:33:28,239 Vi bare lĂžfter den til vi har gĂ„tt forbi. 272 00:33:43,319 --> 00:33:46,079 MĂ„lebĂ„ndet, fort! 273 00:33:52,839 --> 00:33:57,339 Åtte meter. Her er det. Fort! 274 00:34:52,959 --> 00:34:55,479 Du fĂ„r den hvis du tĂžr. 275 00:35:03,079 --> 00:35:06,319 Au! 276 00:35:11,319 --> 00:35:14,239 Avbiteren, fort! 277 00:36:28,319 --> 00:36:31,359 - De burde vĂŠre her snart. - De kommer ikke. 278 00:36:31,519 --> 00:36:34,519 Ikke tĂžys, da. Pappa kommer, han lovte det jo. 279 00:36:34,679 --> 00:36:38,079 Ulla! Her er vi. 280 00:36:40,719 --> 00:36:45,219 Er jeg sent ute? Jeg har vĂŠrt sĂ„ dĂ„rlig og kvalm. 281 00:36:45,519 --> 00:36:50,019 Ikke bry deg om det. SĂ„nn er det alltid for meg. 282 00:37:02,279 --> 00:37:06,779 - Jeg er stolt av dere, gutter. - Du er et geni, Egon. 283 00:37:09,879 --> 00:37:13,239 Hva? 30 sekunder forsinket! 284 00:37:25,079 --> 00:37:28,599 - Fanker'n ogsĂ„. - KjĂžr, da! 285 00:37:28,759 --> 00:37:33,259 - Det er ikke mer bensin pĂ„ tanken. - Det skjĂžnner jeg ikke. 286 00:37:58,039 --> 00:38:02,539 Stol pĂ„ pappa, gutten min. Dette skal nok gĂ„ sĂ„ bra, sĂ„. 287 00:38:06,239 --> 00:38:08,319 SĂ„nn. 288 00:38:08,479 --> 00:38:12,979 - Her kan dere ikke parkere. - Vi skal nĂ„ et fly. 289 00:38:13,919 --> 00:38:17,839 - Vi er 30 sekunder forsinket. - Jeg forstĂ„r. 290 00:38:17,999 --> 00:38:21,439 Kan jeg fĂ„ se fĂžrerkort og vognkort? 291 00:38:44,079 --> 00:38:48,579 - Hermansen! Hva er dette? - Mekanismen har sluttet Ă„ fungere. 292 00:38:48,959 --> 00:38:52,359 Hvem utlĂžste alarmen? Har De arrestert noen? 293 00:38:52,519 --> 00:38:56,879 - Jeg sĂ„ det ikke. Jeg var ikke her. - Hva skal det bety? 294 00:38:57,039 --> 00:39:01,539 Jeg var ute pĂ„ gaten, sir. En hadde parkert ulovlig. 295 00:39:03,159 --> 00:39:06,159 - Det er utmerket, Hermansen. - Takk, sir. 296 00:39:19,159 --> 00:39:23,659 Det var dĂ„rlige greier. 90 graders dĂždgang pĂ„ rattet. Boltene er slitt. 297 00:39:25,439 --> 00:39:29,939 Hjullagrene er lĂžse. Baklysene virker ikke. Nedslitte dekk. 298 00:39:42,919 --> 00:39:47,419 Rolig nĂ„, herr ambassadĂžr. Dette mĂ„ vĂŠre en misforstĂ„else. 299 00:39:50,719 --> 00:39:55,219 - Jeg mĂ„ ringe til Bonn. - Nei da, alt ordner seg. 300 00:39:56,919 --> 00:40:01,419 ForhĂ„pentlig, herr politioverkommissĂŠr. 301 00:40:04,039 --> 00:40:06,439 - Hermansen! - Ja vel, sir. 302 00:40:06,599 --> 00:40:10,999 Sperr grensene, alle flyplasser og havner under bevoktning. 303 00:40:11,159 --> 00:40:15,659 Alle avdelinger i full alarm. Forbrytelsen skal oppklares. 304 00:40:16,759 --> 00:40:21,259 Jeg overtar selv ledelsen. Hold meg underrettet dag og natt. 305 00:40:25,999 --> 00:40:30,499 Hva i all verden? Hva dreier dette seg om? 306 00:40:30,879 --> 00:40:34,199 Det er bare meg, sir. Jeg har funnet et spor. 307 00:40:34,359 --> 00:40:38,859 - PĂ„ denne tiden av dĂžgnet? - VĂŠr sĂ„ god, sir. 308 00:40:39,079 --> 00:40:41,519 Det... 309 00:40:41,679 --> 00:40:46,179 "Til min egen Benny. Takk for i aften. Din Ulla." 310 00:40:46,599 --> 00:40:51,099 Vi fant det i sjakten. En av forbryterne mĂ„ ha mistet det. 311 00:40:51,319 --> 00:40:55,079 Denne Benny er en frekk fyr. Han ligger og holder pĂ„... 312 00:40:55,239 --> 00:40:59,159 - Hva gjĂžr han? Hvem er det? - Han er medlem av Olsenbanden. 313 00:40:59,319 --> 00:41:03,559 Olsenbanden? - Ja, det hersker ingen tvil. 314 00:41:03,719 --> 00:41:08,219 Kuppet er en internasjonal affĂŠre, det mĂ„ ikke vĂŠre tale om nordmenn. 315 00:41:09,119 --> 00:41:13,619 Ikke tale om. Det kommer i avisa i morgen, sĂ„ bare gi dere nĂ„. 316 00:41:14,199 --> 00:41:18,679 - De er tidligere straffet. - Ja, ja. 317 00:41:18,839 --> 00:41:22,959 Vi fĂ„r vel fĂ„ tak i kjeltringen, selv om det er et blindspor. 318 00:41:23,119 --> 00:41:27,619 Fanken ogsĂ„! Sett i gang, da. Hold meg underrettet. 319 00:41:28,759 --> 00:41:32,639 - La det gĂ„ litt kvikt. - Ja, sir. 320 00:41:34,639 --> 00:41:37,879 God natt. Min feil, sir. 321 00:41:40,079 --> 00:41:42,959 - Er det ikke bedre Ă„ gi opp? - Aldri. 322 00:41:43,119 --> 00:41:47,619 - Valborg er fra seg. Hun vil skilles. - Ulla ogsĂ„. Hun er helt nedfor. 323 00:41:48,079 --> 00:41:52,319 - Alt dette er din skyld. - Jeg mente det ikke sĂ„nn. 324 00:41:52,479 --> 00:41:56,979 Dere er hengehuer og pappskaller. Straks jentene klager, gir dere opp. 325 00:41:57,519 --> 00:42:01,959 Vi mĂ„ ikke gi opp. Vi kan greie det ennĂ„. Slaget er tapt. 326 00:42:02,119 --> 00:42:06,619 Men vi nĂ„r Ă„ vinne et nytt om vi stĂ„r sammen. En for alle, alle for Ă©n. 327 00:42:07,279 --> 00:42:11,779 Det mĂ„ handles nĂ„, raskt, besluttsomt og dristig. 328 00:42:12,479 --> 00:42:16,559 Blir dere med? SĂ„ kom. 329 00:42:36,919 --> 00:42:41,419 - Kom igen, Kjell! - Er det ikke nĂŠr politistasjonen? 330 00:43:18,719 --> 00:43:22,119 Hjelp! Hjelp meg! 331 00:43:22,279 --> 00:43:26,779 - Ta det helt rolig, Kjell. - Bare ligg stille. 332 00:43:27,079 --> 00:43:31,579 Helt stille. Se den rett i Ăžynene. 333 00:43:47,879 --> 00:43:50,279 Hallo? Hvem er det? 334 00:43:52,879 --> 00:43:55,959 Hva er det som foregĂ„r? 335 00:44:50,719 --> 00:44:55,219 - Har dere lest avisa? - Dere er gĂŠrne, altsĂ„. 336 00:44:55,679 --> 00:44:59,399 - Alle tiders suksess! - Kom og se. 337 00:45:13,439 --> 00:45:15,799 - Hvor er han? - Hei, Valborg. 338 00:45:15,959 --> 00:45:18,759 - Er han der oppe? - Hva? Nei... 339 00:45:18,919 --> 00:45:22,279 Hils at nĂ„ er det nok. Jeg finner meg ikke i mer. 340 00:45:22,439 --> 00:45:25,439 Han blĂ„ser i meg, stjeler guttens sparepenger- 341 00:45:25,599 --> 00:45:29,479 - og lar ungen ligge der ute mens han menger seg med horene. 342 00:45:29,639 --> 00:45:31,639 - Vil du ikke ha...? - Nei. 343 00:45:31,799 --> 00:45:36,299 Hils at jeg drar hjem til mamma nĂ„. Jeg har pakket og alt. 344 00:45:48,159 --> 00:45:51,839 "Politimesteren sier at det uten tvil- 345 00:45:51,999 --> 00:45:56,499 - mĂ„ stĂ„ en profesjonell utenlandsk forbryterorganisasjon bak ranet." 346 00:45:58,159 --> 00:46:01,079 "Det er vi helt enige med ham i." 347 00:46:01,239 --> 00:46:05,399 "Kuppet er utfĂžrt med dristighet og fantasi- 348 00:46:05,559 --> 00:46:10,059 - som slett ikke kan tiltenkes den norske forbryterverdenen." 349 00:46:10,799 --> 00:46:15,299 - Hva? Hvem skriver det? - Mikael Grundt Spang. 350 00:46:17,639 --> 00:46:21,599 - Hva vet vel den fordĂžmte bladlusa? - Det er bra gjort. 351 00:46:21,759 --> 00:46:26,259 De regner bare med utlendinger. Svensker og dansker og sĂ„nt. 352 00:46:26,479 --> 00:46:28,639 Ikke ta deg nĂŠr av det, Egon. 353 00:46:30,039 --> 00:46:32,999 Vi skal vise dem. Kom, gutter, vi mĂ„ videre. 354 00:46:41,439 --> 00:46:44,719 - Hvor er han? - Hei, Ulla! 355 00:46:44,879 --> 00:46:47,559 Er han oppe? 356 00:46:49,479 --> 00:46:51,999 Der er han. 357 00:46:52,159 --> 00:46:54,639 Hei, Ulla! 358 00:46:56,199 --> 00:46:58,239 - KjĂžtthue! - Hva er det? 359 00:46:58,399 --> 00:47:02,399 Jeg er gravid, og det er din skyld, din klossmajor! 360 00:47:02,559 --> 00:47:05,279 - Er det sant? - Ja, og vet du hva? 361 00:47:05,439 --> 00:47:09,939 De sier at det er kontraktbrudd. De vil ha tilbake pengene. 362 00:47:12,039 --> 00:47:15,839 - Jeg vet ikke hvordan... - Du vet hvilken kveld det var. 363 00:47:15,999 --> 00:47:20,499 Det kan ikke jeg noe for. SelvutlĂžseren virket jo ikke. 364 00:47:20,879 --> 00:47:25,379 VĂŠr sĂ„ god. Vi trenger visst en alle sammen SkĂ„l! 365 00:47:29,559 --> 00:47:33,239 Jeg skal hilse fra Valborg. Hun har dratt til mamma. 366 00:47:33,399 --> 00:47:37,479 - Hva sa du? - Hun var litt opphisset. 367 00:47:37,639 --> 00:47:40,759 - Det kan ikke vĂŠre sant. - SĂ„, sĂ„, Kjell. 368 00:47:40,919 --> 00:47:44,239 - Har hun reist? - Hun tok barnevogna og dro. 369 00:47:44,399 --> 00:47:48,439 - Hva skal jeg gjĂžre, da? - Ta det med ro, Kjell. 370 00:47:49,439 --> 00:47:52,319 Barnevogna! 371 00:48:09,359 --> 00:48:12,439 Der er de! 372 00:48:12,599 --> 00:48:16,879 Stans! Stans, i kongens navn! 373 00:48:26,759 --> 00:48:31,259 - Hvor er de? Olsenbanden! - Nei, det har vi ikke. 374 00:48:39,639 --> 00:48:43,159 Stans! Stopp! Det er min bil! 375 00:48:46,199 --> 00:48:48,799 Hvor er telefonen? 376 00:48:52,879 --> 00:48:57,379 Hallo? Hallo? 377 00:48:57,879 --> 00:48:59,879 Har De en femtiĂžring? 378 00:49:00,039 --> 00:49:04,539 KjĂžr sĂžrover. Vi fĂ„r prĂžve Ă„ ta dem igjen ved en stasjon. 379 00:49:05,439 --> 00:49:09,939 - At hun kunne gjĂžre det! - SĂ„, sĂ„, rolig nĂ„, Kjell. 380 00:49:10,479 --> 00:49:13,679 Kvinnfolk har bare respekt for mannfolk. 381 00:49:13,839 --> 00:49:18,239 - En mĂ„ ikke la seg tyrannisere. - lkke la seg by hva som helst. 382 00:49:20,439 --> 00:49:24,759 Stakkars gutter. De mĂ„ ikke bli tatt. 383 00:49:24,919 --> 00:49:29,419 Vi mĂ„ hjelpe dem. Kom, jenter, sĂ„ tar vi dem igjen! 384 00:49:42,599 --> 00:49:47,039 - SĂ„, sĂ„, det blir nok godt igjen. - Det tror jeg ikke. 385 00:49:47,199 --> 00:49:50,239 Tenk om jeg aldri fĂ„r se ham igjen. 386 00:50:01,439 --> 00:50:05,939 Jeg er pĂ„ sporet av dem. De kjĂžrer i en stjĂ„let personvogn. 387 00:50:07,199 --> 00:50:11,479 JasĂ„? FĂ„ fatt i kjeltringen, selv om det bare er et blindspor. 388 00:50:11,639 --> 00:50:15,079 Vi har fĂ„tt fatt i de riktige her inne. 389 00:50:15,239 --> 00:50:19,739 Vi har funnet en meget mistenkelig, nĂŠrmest farget person. 390 00:50:20,679 --> 00:50:24,479 Ikke direkte neger, selvfĂžlgelig, men nĂŠrmest kulĂžrt. 391 00:50:42,359 --> 00:50:45,319 - Klampen i bĂ„nn. - Den greier bare 140. 392 00:50:45,479 --> 00:50:49,079 - Det er vel bensin pĂ„? - Hva? Nei, for fanken. 393 00:50:49,239 --> 00:50:53,199 Da var det kanskje pĂ„ tide Ă„ ordne det nĂ„. 394 00:51:00,959 --> 00:51:04,519 - Full tank. - Fort! 395 00:51:04,679 --> 00:51:07,359 Ja, ja, ja. 396 00:51:13,759 --> 00:51:16,559 - Takk! - Det blir 48,50. 397 00:51:16,719 --> 00:51:18,759 Åja. 398 00:51:21,519 --> 00:51:24,839 - Unnskyld, men har du telefon her? - Ja, vĂŠr sĂ„ god. 399 00:51:44,519 --> 00:51:47,079 Hallo! 400 00:52:03,759 --> 00:52:05,759 Hjelp! 401 00:52:18,039 --> 00:52:22,539 - FĂ„ opp farten! - Jeg kan ikke presse drittkjerra mer. 402 00:52:23,039 --> 00:52:25,159 Der er de! 403 00:53:06,599 --> 00:53:11,099 - Har du trĂžbbel? Kan jeg hjelpe? - Ja, mange takk. 404 00:53:11,519 --> 00:53:14,599 Det pleier aldri Ă„ vĂŠre noe galt. Jeg bor der. 405 00:53:14,759 --> 00:53:19,259 Det er dĂ„rlig kontakt her. SĂ„nn! 406 00:53:19,719 --> 00:53:23,119 - Jeg skal prĂžve Ă„ starte den. - Mange takk. 407 00:53:26,199 --> 00:53:28,879 Ja, det fĂ„r en si. 408 00:53:29,039 --> 00:53:33,539 Nei! Kom tilbake med bilen! 409 00:53:49,199 --> 00:53:52,119 Der er de! 410 00:54:10,559 --> 00:54:14,959 - Hva er det nĂ„? - Det er visst ikke mer bensin. 411 00:54:15,119 --> 00:54:19,619 - Du fylte jo nettopp. - Å, Herren fri og bevare oss. 412 00:54:28,799 --> 00:54:30,799 I kongens navn! 413 00:54:30,959 --> 00:54:34,719 - Det er jo ikke Dem. - Jeg skulle akkurat ringe dere. 414 00:54:36,599 --> 00:54:41,099 Yes. Yes. 415 00:54:42,119 --> 00:54:45,919 Ok. Vi lager ei veisperring. Hva er nummeret? 416 00:54:46,079 --> 00:54:50,579 De kjĂžrer en svart Mercedes 16-79-60. Utmerket. Over og slutt. 417 00:54:52,519 --> 00:54:55,719 - Kan vi ikke ta tissepause? - Det nĂ„r vi ikke. 418 00:54:55,879 --> 00:54:57,879 Vi tar en snarvei. Over der. 419 00:56:04,159 --> 00:56:06,159 Politiet er etter dere. 420 00:56:06,319 --> 00:56:10,819 Hallo? Ja, det er Hermansen. Utmerket. 421 00:56:11,039 --> 00:56:15,539 Å, var bilen tom? De mĂ„ vĂŠre like i nĂŠrheten. 422 00:56:17,159 --> 00:56:20,039 Selv er jeg dessverre forhindret. 423 00:56:20,199 --> 00:56:24,699 De mĂ„ arresteres for enhver pris. VĂŠr forsiktige, de kan vĂŠre farlige. 424 00:56:25,399 --> 00:56:28,319 Ok. 425 00:56:28,479 --> 00:56:31,799 Ut og hente dem. Dette er farlige folk. 426 00:56:31,959 --> 00:56:36,459 Husk parolen: Skyt fĂžrst, arrester dem etterpĂ„. 427 00:56:45,679 --> 00:56:49,079 - FĂ„ opp farta, sug! - Det smaker sĂ„ inni granskauen. 428 00:56:49,239 --> 00:56:51,239 Bra vi greide Ă„ ta dere igjen. 429 00:56:51,399 --> 00:56:55,899 - Det er ok med Ulla. Hun savner deg. - Hun elsker deg. 430 00:56:56,159 --> 00:56:59,839 - Er det sant? - Hold kjeft! Sug. 431 00:57:05,639 --> 00:57:08,199 LĂžp! 432 00:58:06,239 --> 00:58:08,439 Hva sa gammer'n? 433 00:58:10,639 --> 00:58:13,879 Ta dem fĂžrst og spĂžr etterpĂ„. 434 00:59:27,399 --> 00:59:31,899 NĂ„, der er dere. Dere er arrestert. Alt dere sier vil bli brukt mot dere. 435 00:59:33,039 --> 00:59:37,399 Dere tror dere er smarte karer, hva? Men meg lurer dere ikke. 436 00:59:37,559 --> 00:59:40,519 Inn i bilen med dere. 437 00:59:51,079 --> 00:59:54,199 H-20 kaller. 438 00:59:54,359 --> 00:59:58,859 La meg fĂ„ hovedkvarteret. Sjefen personlig. 439 00:59:59,399 --> 01:00:03,899 Hallo, sir? Jeg vil rapportere at vi nettopp har... 440 01:00:20,039 --> 01:00:24,079 Det er en av vĂ„re. Lukk opp! 441 01:00:31,479 --> 01:00:35,979 Det var nok den flygende patruljen. 442 01:00:36,479 --> 01:00:40,639 Der har vi dem! Sperr veien! 443 01:00:54,119 --> 01:00:58,619 Vi har stoppet en mistenkelig person i en bil som lignet et horehus. 444 01:00:59,839 --> 01:01:04,339 Uforskammet! La meg fĂ„ snakke med ham. 445 01:01:04,519 --> 01:01:08,999 Hermansen? Hva skal dette bety? 446 01:01:09,159 --> 01:01:12,999 Ta Dem sammen, Hermansen. De er pĂ„ feil spor. 447 01:01:13,159 --> 01:01:17,659 Jeg skal ordne det der. Vi har arrestert vĂ„r mann i kuppsaken. 448 01:01:19,279 --> 01:01:22,239 Det der fĂ„r De ordne opp i selv. 449 01:01:22,399 --> 01:01:24,999 Pakk opp. 450 01:01:49,159 --> 01:01:52,559 Ta det rolig, mutter'n. 451 01:02:08,919 --> 01:02:11,599 Hei, stopp! Den er vĂ„r! 452 01:02:11,759 --> 01:02:15,479 - Hva sier De? - Barnevogna er vĂ„r. Vi trenger den. 453 01:02:15,639 --> 01:02:18,599 - Har dere reisegodskvittering? - Kvittering? 454 01:02:18,759 --> 01:02:22,679 - Vi skal ikke ta toget. Vi mĂ„ ha den. - Nei, nei. 455 01:02:22,839 --> 01:02:26,359 - Den er jo vĂ„r. - Den er sĂžnnen min sin. 456 01:02:26,519 --> 01:02:31,019 - Dere fĂ„r den ikke uten kvittering. - Vi mĂ„ fĂ„ tak i Valborg. 457 01:02:58,719 --> 01:03:03,219 Neimen Kjell! SĂ„ koselig. 458 01:03:04,079 --> 01:03:07,639 - Kan du tilgi meg? - SelvfĂžlgelig. 459 01:03:07,799 --> 01:03:12,039 Det er pappa, det. NĂ„ skal vi kose oss hos mormor. 460 01:03:12,199 --> 01:03:16,699 - Har du kvitteringen til barnevogna? - Hvorfor det? 461 01:03:17,799 --> 01:03:22,299 De andre venter utenfor. Egon og Benny. 462 01:03:22,759 --> 01:03:25,959 - Vi mĂ„ ha barnevogna. - Er det bare det du vil? 463 01:03:26,119 --> 01:03:30,399 - Jeg som har vĂŠrt sĂ„ fortvilt. - Skatten min. 464 01:03:30,559 --> 01:03:35,059 - SĂ„ vil du stjele barnevogna. - Vi skal jo bli millionĂŠrer. 465 01:03:38,039 --> 01:03:40,799 Billettene, takk. 466 01:03:40,959 --> 01:03:45,459 - Skal De betale for de to herrene? - Jeg? 467 01:03:46,479 --> 01:03:50,399 Jeg har ingen penger. Kanskje kona mi har. 468 01:03:50,559 --> 01:03:54,119 - Jeg kjenner slett ikke den fyren. - Men skatten min... 469 01:03:54,279 --> 01:03:58,359 Han maser om at han er millionĂŠr, men kan ikke betale for seg. 470 01:03:58,519 --> 01:04:00,959 Valborg, skjĂžnner du ikke at...? 471 01:04:01,119 --> 01:04:05,619 Birger og Basse, dere kjenner pappa, ikke sant? 472 01:04:07,959 --> 01:04:12,459 Hvis De ikke kan betale, sĂ„ fĂ„r De gĂ„ av pĂ„ neste stasjon. 473 01:04:12,679 --> 01:04:17,179 Vi kan ikke ha med oss passasjerer som ikke kan betale for seg. 474 01:04:20,639 --> 01:04:25,139 - Hva nĂ„? - Vi gir opp. Ingenting nytter. 475 01:04:25,959 --> 01:04:30,459 Jeg har en plan. Dere to sniker dere inn i bagasjevogna. 476 01:06:54,519 --> 01:06:58,919 Hallo, sir? Det er Hermansen. Jeg vil bare rapportere at... 477 01:06:59,079 --> 01:07:01,279 Det kommer et tog! 478 01:07:23,639 --> 01:07:28,039 Hei! Stopp, stans, i kongens navn! 479 01:08:12,879 --> 01:08:15,639 - FĂ„ opp farten, da! - Ja, ja. 480 01:08:21,799 --> 01:08:25,919 - KjĂžr, da, ditt kjĂžtthue! - Jeg greier ikke Ă„ presse kjerra mer. 481 01:08:26,079 --> 01:08:29,719 - NĂ„ er det nok! Hver gang... - Hold kjeften din! 482 01:08:29,879 --> 01:08:32,839 Jeg kan ikke for at kassa ikke gĂ„r fortere. 483 01:08:32,999 --> 01:08:37,499 Jeg overgir meg. Jeg orker ikke mer. Jeg har kone og uforsĂžrga barn. 484 01:08:40,119 --> 01:08:44,619 Jeg er uskyldig. Jeg vil ikke mer. Jeg vil hjem. 485 01:08:45,359 --> 01:08:49,159 I kongens... navn. 486 01:08:49,319 --> 01:08:53,439 Jeg vil ikke vĂŠre med pĂ„ dette tullet mer. 487 01:08:53,599 --> 01:08:55,799 Tull? Hold kjeft, lusete amatĂžr. 488 01:08:55,959 --> 01:09:00,459 - Jeg skal bli pappa, har fĂ„tt ansvar. - "Jeg skal bli pappa." 489 01:09:00,999 --> 01:09:05,499 - Du er for tjukk i huet til det ogsĂ„. - Overta rattet sjĂžl, din drittsekk. 490 01:09:09,239 --> 01:09:12,399 - KjĂžr nĂ„, din knĂžl! - Neigu om jeg vil. 491 01:09:18,399 --> 01:09:20,559 Hjelp! 492 01:09:27,799 --> 01:09:32,299 - Nei! 'Hjelp! 493 01:09:35,679 --> 01:09:40,179 Nei! Hjelp! 494 01:10:02,599 --> 01:10:05,359 Der er ferga. 495 01:10:08,639 --> 01:10:13,139 Vi mĂ„ ikke gi opp nĂ„. Vi mĂ„ holde ut og stĂ„ sammen. 496 01:10:14,039 --> 01:10:18,539 Dette er vĂ„rt livs sjanse, det vi har drĂžmt om og kjempet for. 497 01:10:19,199 --> 01:10:23,699 Vi har lidd, svettet, blĂždd, grĂ„tt og strevd- 498 01:10:25,239 --> 01:10:28,439 -i fellesskap, enighet, troskap. 499 01:10:28,599 --> 01:10:32,879 Vi mĂ„ ikke svikte dette nĂ„ som mĂ„let er innenfor rekkevidde. 500 01:10:33,039 --> 01:10:37,539 NĂ„ har vi belĂžnningen mellom vĂ„re dirrende, takknemlige hender. 501 01:10:39,599 --> 01:10:42,319 Bare se her! 502 01:12:08,239 --> 01:12:12,739 Benny! Kom hjem! Jeg har fĂ„tt leilighet pĂ„ Lambertseter. 503 01:12:46,079 --> 01:12:49,319 Kjell! 504 01:13:12,519 --> 01:13:17,019 Hermansen, jeg er dypt skuffet. Rapportene har vĂŠrt forvirrende. 505 01:13:19,599 --> 01:13:23,679 SĂ„ forsĂžker De Ă„ innbille meg at De har krasjet med et klaver. 506 01:13:23,839 --> 01:13:26,719 Jeg har aldri hĂžrt maken til sludder. 507 01:13:26,879 --> 01:13:31,379 Mens De kaster bort tiden med sĂ„nt tĂžv, overlater De alt til meg. 508 01:13:31,799 --> 01:13:36,299 Selv pornosaken Deres har jeg oppklart. 509 01:13:36,959 --> 01:13:40,519 De reiser omgĂ„ende tilbake til Oslo- 510 01:13:40,679 --> 01:13:43,959 - og melder Dem som patruljerende Konstabel. 511 01:13:44,119 --> 01:13:47,959 Jeg overtar selv denne saken. 512 01:13:48,119 --> 01:13:51,279 NĂ„ stĂ„r du stille. 513 01:14:00,759 --> 01:14:04,039 Hallo, det er politiet. 514 01:14:04,999 --> 01:14:08,039 Hva sier De? En flygeltransport? 515 01:14:08,199 --> 01:14:12,699 Det var litt rart at vi kunne fĂ„ kjĂžpe en flyttebil for fem kroner. 516 01:14:13,439 --> 01:14:17,359 - Han skulle med ferga, sa han. - NĂ„r gĂ„r den? 517 01:14:17,519 --> 01:14:21,159 Utmerket. Jeg kommer med det samme. 518 01:14:33,959 --> 01:14:38,079 Etter ham! FĂ„ tak i ham, dĂžd eller levende. 519 01:14:38,239 --> 01:14:40,799 Ja, sir! 520 01:15:32,039 --> 01:15:35,159 God dag. Jeg skal bare levere denne pakken. 521 01:15:49,039 --> 01:15:52,439 Jeg vil ha en kvittering hvis det blir finnerlĂžnn. 522 01:16:56,679 --> 01:16:59,639 Kom, Kjell. 523 01:17:04,719 --> 01:17:07,559 Stopp! 43818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.