All language subtitles for O.sabor.das.margaridas.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,245 --> 00:00:09,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,205 --> 00:00:12,405 Waar spreken we af? 3 00:00:12,485 --> 00:00:15,365 De weg naar de fabriek. Ik heb iets belangrijks. 4 00:00:15,445 --> 00:00:16,765 Luitenant Vargas... 5 00:00:16,845 --> 00:00:19,005 ...rijkspolitie. 6 00:00:19,085 --> 00:00:23,125 Ik ben gedetacheerd voor de vermissing van Marta Labrada. 7 00:00:25,885 --> 00:00:27,925 Marta had een auto. -Marta. 8 00:00:28,005 --> 00:00:30,605 Was dit haar kenteken? -Ja. 9 00:00:30,685 --> 00:00:32,485 Dat weet ik zeker. 10 00:00:34,445 --> 00:00:35,765 Muñiz loog. 11 00:00:35,845 --> 00:00:38,165 Hij had Marta's nummerbord, en andere. 12 00:00:38,245 --> 00:00:39,405 Dat is 'n misdrijf. 13 00:00:41,285 --> 00:00:43,005 Bel een forensisch team. 14 00:00:43,085 --> 00:00:44,925 Wil je iets bijzonders? 15 00:00:45,005 --> 00:00:47,165 Nee. Alleen kijken. 16 00:00:47,645 --> 00:00:48,605 Van haar? 17 00:00:49,525 --> 00:00:51,005 Kijkt u zelf maar. 18 00:00:51,085 --> 00:00:52,285 RIJKSPOLITIE 19 00:00:54,085 --> 00:00:56,045 Geen lichaam. Alleen kleding. 20 00:00:56,125 --> 00:00:58,325 Wel, maar niet hier. 21 00:00:59,205 --> 00:01:01,125 En Marta is er slechts één. 22 00:01:02,365 --> 00:01:04,805 Er is een seriemoordenaar actief. 23 00:01:12,605 --> 00:01:15,765 Bedankt, je hebt me echt geholpen. 24 00:01:15,845 --> 00:01:18,045 Liefdesverdriet is pijnlijk. 25 00:01:20,605 --> 00:01:21,925 Ik breng je thuis. 26 00:01:23,085 --> 00:01:25,045 Ik heb nog één les. 27 00:01:25,125 --> 00:01:26,805 Geeft niet. 28 00:01:26,885 --> 00:01:30,005 Je moet rusten, na wat jij hebt doorstaan. 29 00:01:30,085 --> 00:01:31,805 Ik schrijf een briefje. 30 00:01:32,165 --> 00:01:33,445 Bedankt. 31 00:01:44,725 --> 00:01:46,325 Ze neemt niet op. 32 00:01:49,845 --> 00:01:51,845 Waar is Miguel, je bijlesdocent? 33 00:01:51,925 --> 00:01:54,485 Weet ik niet. Hij was daarnet bij Rebeca. 34 00:01:54,565 --> 00:01:55,725 Waar zijn ze? 35 00:01:57,005 --> 00:01:58,605 Hij heeft mijn dochter. 36 00:01:58,685 --> 00:02:00,845 We vinden haar. Waar is z'n kantoor? 37 00:02:07,005 --> 00:02:08,485 Waar zijn ze in godsnaam? 38 00:03:19,085 --> 00:03:21,285 Hallo. Sorry dat ik laat ben. 39 00:03:21,365 --> 00:03:23,805 Het plannen van de vergadering liep uit. 40 00:03:23,885 --> 00:03:25,845 Iemand heeft Dori gevonden. 41 00:03:26,685 --> 00:03:28,525 Echt? -Ja. 42 00:03:29,925 --> 00:03:31,645 Geweldig. 43 00:03:31,725 --> 00:03:33,645 Ik zei het toch. 44 00:03:33,885 --> 00:03:36,325 Ben je aan 't leren voor je proefwerk? 45 00:03:36,405 --> 00:03:38,405 Zal ik je helpen? -Oké. 46 00:03:40,365 --> 00:03:41,885 Waar gaat 't over? 47 00:03:41,965 --> 00:03:44,445 Het menselijk lichaam. 48 00:03:44,525 --> 00:03:46,325 Lastig onderwerp. 49 00:03:46,405 --> 00:03:49,485 Tot nu toe gaat 't goed. 50 00:03:49,565 --> 00:03:53,765 Wat is ons grootste bot? 51 00:03:53,845 --> 00:03:56,845 Wist je dat we meer dan 200 botten hebben? 52 00:03:56,925 --> 00:03:59,765 Echt? Veel om te onthouden. 53 00:03:59,845 --> 00:04:01,765 En deze? 54 00:04:02,325 --> 00:04:04,365 Dat zijn de ribben. 55 00:04:04,445 --> 00:04:06,565 Ken je alle namen? 56 00:04:06,645 --> 00:04:08,045 Nee, niet allemaal. 57 00:04:09,645 --> 00:04:11,685 Ik zal het zeggen. -Goed. 58 00:04:11,765 --> 00:04:13,405 Dit is de schedel... 59 00:04:13,485 --> 00:04:15,965 ...die uit verschillende delen bestaat. 60 00:04:17,165 --> 00:04:19,405 Het droeve wee der zielen... 61 00:04:19,485 --> 00:04:21,005 ...in de afgrond daar... 62 00:04:21,084 --> 00:04:23,165 ...deed mijn gelaat verbleken van meegevoel... 63 00:04:23,245 --> 00:04:24,805 ...door u voor vrees gehouden 64 00:04:24,885 --> 00:04:26,524 DANTE ALIGHIERI INFERNO, ZANG IV 65 00:04:27,485 --> 00:04:29,085 HOOFDSTUK II 66 00:04:29,285 --> 00:04:34,245 "DE ANGST VAN DE MENSEN" 67 00:04:37,845 --> 00:04:40,045 Vandaag begint in Santiago... 68 00:04:40,125 --> 00:04:42,925 ...de 35e Wereldjongerendag... 69 00:04:43,005 --> 00:04:46,685 ...met als hoogtepunt het bezoek van de paus over vijf dagen. 70 00:04:46,765 --> 00:04:50,525 Naar schatting zijn er al ruim een miljoen mensen, vooral jongeren... 71 00:04:50,605 --> 00:04:52,925 ...in de hoofdstad van Galicië. 72 00:04:53,005 --> 00:04:55,365 Conchi, zet die paus-onzin uit. 73 00:04:55,445 --> 00:04:58,285 Zelfs de voetbal gaat niet door door dat gedoe. 74 00:05:00,565 --> 00:05:01,925 Wat kijk jij? 75 00:05:06,845 --> 00:05:08,565 Ik ben niet bang voor de politie. 76 00:05:08,645 --> 00:05:10,565 Twee dagen geleden wel. 77 00:05:11,725 --> 00:05:15,205 Een groen meisje is iets anders dan een man. 78 00:05:15,885 --> 00:05:17,885 Van mij mag je de cel in. 79 00:05:17,965 --> 00:05:19,085 En ik heb nog tijd. 80 00:05:19,165 --> 00:05:21,445 Heb je niets beters te doen? 81 00:05:22,045 --> 00:05:24,765 Iets met die dode man bij de oude fabriek? 82 00:05:24,845 --> 00:05:26,165 Waar heb je dat gehoord? 83 00:05:26,245 --> 00:05:28,205 In een dorp zijn geen geheimen. 84 00:05:29,405 --> 00:05:31,925 Nou, je hebt 't mis. Er was geen dode man. 85 00:05:35,525 --> 00:05:36,765 Goedemorgen. 86 00:05:38,725 --> 00:05:41,165 Het forensisch onderzoek is afgerond. 87 00:05:42,325 --> 00:05:43,565 RIJKSPOLITIE 88 00:05:48,965 --> 00:05:50,725 We hebben nog nooit zo'n zaak gehad. 89 00:05:50,805 --> 00:05:53,365 En als we de luitenant willen helpen... 90 00:05:53,445 --> 00:05:56,045 ...heeft ze een werkplek nodig. 91 00:05:56,125 --> 00:05:59,205 En een prikbord, voor de zaak. 92 00:05:59,565 --> 00:06:01,685 Het is niet veel, maar meer hebben we niet. 93 00:06:01,765 --> 00:06:04,245 Om te beginnen nemen we het nog eens door. 94 00:06:04,325 --> 00:06:06,645 Marta Labrada werkte met Rafa bij de pomp... 95 00:06:06,725 --> 00:06:08,085 ...en woonde in Rita's hostel. 96 00:06:12,205 --> 00:06:15,845 Dit zijn de verdachten, en de getuigen, zoals jouw dochter. 97 00:06:15,925 --> 00:06:19,485 Als je dit moeilijk vindt, is er veel te doen voor het pausbezoek. 98 00:06:20,325 --> 00:06:21,805 Rebeca, mijn dochter. 99 00:06:21,885 --> 00:06:23,965 En Brais, haar vriend. 100 00:06:24,365 --> 00:06:26,525 Beiden bevriend met Marta. 101 00:06:27,045 --> 00:06:28,605 Meer bijzonderheden? 102 00:06:29,565 --> 00:06:31,645 Brais werkt in de garage van Muñiz. 103 00:06:31,725 --> 00:06:33,245 Muñiz wilde ons wijsmaken... 104 00:06:33,325 --> 00:06:36,365 ...dat Marta was gevlucht en nu is hij verdwenen. 105 00:06:37,165 --> 00:06:39,725 En in de garage vonden we de nummerborden... 106 00:06:39,805 --> 00:06:42,125 ...van Marta's auto, die is uitgebrand. 107 00:06:42,245 --> 00:06:44,205 Het nummerbord in de garage... 108 00:06:44,285 --> 00:06:46,325 ...past precies bij de uitgebrande auto. 109 00:06:46,405 --> 00:06:48,925 De kogel die we erin vonden wordt geanalyseerd. 110 00:06:49,005 --> 00:06:51,845 Ik heb gebeld, en het lab geeft dit onderzoek voorrang. 111 00:06:51,925 --> 00:06:52,925 Waarom zo'n haast? 112 00:06:53,605 --> 00:06:57,725 Als de kleding van een dode vrouw is, is er helemaal geen haast. 113 00:06:57,805 --> 00:06:59,445 Hoe zit 't met de kleding? 114 00:06:59,525 --> 00:07:00,645 Het is goedkope kleding. 115 00:07:00,725 --> 00:07:03,485 Verschillende maten en slijtage. 116 00:07:03,565 --> 00:07:06,205 De stijl en soort kleding doet denken aan... 117 00:07:06,285 --> 00:07:07,965 Prostituees. 118 00:07:08,045 --> 00:07:10,725 Ik wilde heel jonge meisjes zeggen. 119 00:07:11,325 --> 00:07:15,925 Het forensisch team heeft tien combinaties gemaakt voor tien vrouwen. 120 00:07:16,005 --> 00:07:18,205 En Marta is er mogelijk een? 121 00:07:18,485 --> 00:07:20,965 Nee, gezien de staat van de koffer en kleding... 122 00:07:21,045 --> 00:07:24,405 ...lagen ze er al lang en Marta wordt vier dagen vermist. 123 00:07:24,485 --> 00:07:25,485 Wat zie je verder? 124 00:07:26,165 --> 00:07:28,845 Vlekken, mogelijk bloed. 125 00:07:28,925 --> 00:07:30,885 En rode vlekken. Verf, misschien. 126 00:07:30,965 --> 00:07:33,965 Het lab zoekt DNA-sporen. 127 00:07:34,525 --> 00:07:36,485 Er zat niet alleen kleding in de koffer. 128 00:07:36,565 --> 00:07:40,205 Er zat ook een pruik in en sieraden, vooral kapotte. 129 00:07:40,285 --> 00:07:41,285 Interessant. 130 00:07:42,445 --> 00:07:45,125 Wat? -Volgens het forensisch team... 131 00:07:45,205 --> 00:07:47,285 ...kunnen we hiermee tien meisjes aankleden... 132 00:07:47,365 --> 00:07:50,325 ...inclusief accessoires, maar zonder schoenen. 133 00:07:50,925 --> 00:07:52,685 Er zijn geen schoenen gevonden. 134 00:07:52,765 --> 00:07:54,885 Als 't een seriemoordenaar is... 135 00:07:54,965 --> 00:07:58,365 ...heeft hij mogelijk een schoenenfetisj. 136 00:07:58,445 --> 00:08:00,325 Maar er is iets vreemds. 137 00:08:00,405 --> 00:08:02,565 Er zaten twee konijnenpakjes bij... 138 00:08:02,645 --> 00:08:04,605 ...en een zak met lipstickvlek. 139 00:08:05,765 --> 00:08:07,485 Waarom kleuren met lipstick? 140 00:08:07,565 --> 00:08:10,205 De vlek zit niet op, maar in de zak. 141 00:08:10,285 --> 00:08:13,005 Misschien is een van de vrouwen ermee gewurgd. 142 00:08:13,085 --> 00:08:14,445 Wat een kloot... 143 00:08:14,525 --> 00:08:15,925 Of hij heeft parafilie. 144 00:08:16,005 --> 00:08:18,605 Iemand met hypoxifilie vindt verstikking opwindend. 145 00:08:18,685 --> 00:08:20,605 Ook anderen wurgen. 146 00:08:20,685 --> 00:08:25,245 Het is dus moeilijk dat het om een seriemoordenaar met een fetisj... 147 00:08:25,325 --> 00:08:27,005 ...en parafilie gaat. Niet slecht. 148 00:08:27,885 --> 00:08:30,045 Muñiz is de hoofdverdachte. 149 00:08:31,565 --> 00:08:34,085 Er is al een arrestatiebevel. 150 00:08:35,325 --> 00:08:38,405 Maar tot we 't zeker weten, moeten we geen paniek zaaien. 151 00:08:38,485 --> 00:08:42,125 Mensen gissen al naar wat we bij de fabriek hebben gevonden. 152 00:08:42,845 --> 00:08:44,285 Dat regel ik wel. 153 00:08:44,965 --> 00:08:48,605 Het forensisch team doet nog steeds onderzoek in 't hostel en de garage. 154 00:08:48,684 --> 00:08:51,365 De rechter heeft Marta's rekeningen gevorderd. 155 00:08:51,725 --> 00:08:55,765 Vraag de dossiers van alle vermiste vrouwen in de buurt op. 156 00:08:55,845 --> 00:08:59,845 Ga met Brais praten. Misschien heeft hij iets gezien in de garage. 157 00:09:08,525 --> 00:09:10,005 Nog één ding. 158 00:09:10,565 --> 00:09:12,485 Waar zijn hier kostuumwinkels? 159 00:09:13,685 --> 00:09:16,205 LIJST KOSTUUMWINKELS 160 00:09:16,485 --> 00:09:20,205 Hebben, of hadden, jullie konijnenpakjes? 161 00:09:20,285 --> 00:09:23,205 Nee, ik wil niets bestellen. Hebben jullie ze? 162 00:09:24,725 --> 00:09:27,045 Klopt, het is geen carnaval. 163 00:09:28,645 --> 00:09:30,685 Wat boeit 't wat ik ermee wil? 164 00:09:34,605 --> 00:09:36,365 Ja, een konijnenpakje. 165 00:09:37,645 --> 00:09:39,245 Nee, dat is niet hetzelfde. 166 00:09:40,845 --> 00:09:43,085 Welke maat? Maakt niet uit. 167 00:09:43,165 --> 00:09:44,765 Small is prima. 168 00:09:45,805 --> 00:09:47,565 Large ook. Maakt niet uit. 169 00:09:49,085 --> 00:09:51,445 Waarom vraag je naar de maat als je ze niet hebt? 170 00:09:53,085 --> 00:09:54,845 Een konijnenpakje, ja. 171 00:09:56,805 --> 00:09:58,045 Heb je er een? 172 00:09:58,125 --> 00:09:59,685 Ja, zeer geïnteresseerd. 173 00:09:59,765 --> 00:10:01,405 Kunnen we afspreken? 174 00:10:01,925 --> 00:10:04,205 LOLA'S WINKEL 175 00:10:05,245 --> 00:10:06,205 Ja, tot snel. 176 00:10:23,365 --> 00:10:24,445 Wat doe je? 177 00:10:24,965 --> 00:10:26,645 Nee. 178 00:10:26,725 --> 00:10:28,365 Blijf van me af. 179 00:10:37,765 --> 00:10:40,205 Ik wist niet dat hij de nummerborden had. 180 00:10:40,645 --> 00:10:41,645 Het mag niet... 181 00:10:41,725 --> 00:10:43,365 ...en ik had 't gemeld. 182 00:10:44,605 --> 00:10:46,205 Heb je iets vreemds gezien? 183 00:10:47,205 --> 00:10:48,445 Nee. 184 00:10:49,285 --> 00:10:52,285 Maar Muñiz deed al een paar maanden raar. 185 00:10:52,845 --> 00:10:54,045 Hij was chagrijnig. 186 00:10:54,925 --> 00:10:57,405 Hij kwam niet opdagen, maakte dingen niet af. 187 00:10:57,485 --> 00:11:00,685 Als je ernaar vroeg zei hij: 'Rot op, ik ben de baas.' 188 00:11:02,005 --> 00:11:04,165 Heb je Marta Labrada hier gezien? 189 00:11:04,885 --> 00:11:06,565 Heeft Muñiz 't over haar gehad? 190 00:11:06,645 --> 00:11:07,685 Nee. 191 00:11:09,005 --> 00:11:10,485 Hoelang blijft de zaak dicht? 192 00:11:12,125 --> 00:11:13,125 Weet ik niet. 193 00:11:14,805 --> 00:11:16,525 Dat bepaalt de rechter. 194 00:11:16,885 --> 00:11:19,005 De klanten willen hun auto's terug. En ik weet niet wat dit voor mij betekent. 195 00:11:21,285 --> 00:11:23,965 Als Muñiz wegblijft, of wordt veroordeeld... 196 00:11:24,045 --> 00:11:25,245 Dit is m'n werk. 197 00:11:27,925 --> 00:11:29,205 Op jouw leeftijd... 198 00:11:29,285 --> 00:11:31,805 ...een jongen met geld, een auto... 199 00:11:37,285 --> 00:11:40,125 ...daar vallen meisjes wel op, hè? 200 00:11:42,125 --> 00:11:43,845 Neem je vaak meisjes mee? 201 00:11:45,045 --> 00:11:46,565 Uw dochter niet. 202 00:11:47,125 --> 00:11:49,725 Het is uit. -Echt? 203 00:11:50,725 --> 00:11:51,845 Wie maakte 't uit? 204 00:11:54,165 --> 00:11:55,245 Zij. 205 00:12:02,525 --> 00:12:04,085 U mag me niet... 206 00:12:04,765 --> 00:12:06,645 Het ligt niet aan jou. 207 00:12:09,085 --> 00:12:11,285 Rebeca verdient beter dan dit gat. 208 00:12:11,365 --> 00:12:13,085 Dat vind jij toch ook? 209 00:12:14,365 --> 00:12:17,085 Ik werk hard om haar 'n toekomst ver van hier te bieden. 210 00:12:17,685 --> 00:12:19,325 Niets mag haar hier houden. 211 00:12:22,405 --> 00:12:23,925 En niemand. 212 00:12:36,125 --> 00:12:39,765 Goed zo, Bernabé. Wat ben je stoer. 213 00:12:39,845 --> 00:12:42,045 Het was niets, lieverd. Zie je? 214 00:12:45,805 --> 00:12:47,725 Hij kon jou niet vinden. 215 00:12:47,805 --> 00:12:50,405 Ik zag het bericht net. Alles in orde? 216 00:12:50,885 --> 00:12:53,405 Hij heeft gevochten. -Laat eens zien. 217 00:12:54,285 --> 00:12:56,005 Je had die ander moeten zien. 218 00:12:56,085 --> 00:12:58,365 Hij wilde dit afpakken. 219 00:12:59,525 --> 00:13:00,805 Ik blijf wel bij hem. 220 00:13:02,325 --> 00:13:04,325 Oké. Is er iets? 221 00:13:05,125 --> 00:13:06,005 Nee. 222 00:13:07,405 --> 00:13:08,925 Maar jij kunt beter gaan. 223 00:13:10,205 --> 00:13:11,525 Oké. Goed. 224 00:13:12,725 --> 00:13:14,405 Voordat iemand ons ziet. 225 00:13:20,325 --> 00:13:22,325 Wat doe jij hier, lekker ding? 226 00:13:22,405 --> 00:13:23,885 Zin in een vies klusje? 227 00:13:23,965 --> 00:13:25,725 Rot lekker op. 228 00:13:27,325 --> 00:13:30,805 Kom. M'n auto staat daar. -Opzij, klootzak. 229 00:13:52,605 --> 00:13:55,365 Had jij over dit pakje gebeld? 230 00:13:55,645 --> 00:13:56,685 Rijkspolitie. 231 00:13:57,085 --> 00:13:58,765 We hebben ook politiepakken. 232 00:13:58,845 --> 00:14:00,845 Nee, ik ben politieagent. 233 00:14:00,925 --> 00:14:02,245 O, sorry. 234 00:14:02,325 --> 00:14:05,485 Je bent zo jong, en normaal gekleed. 235 00:14:06,565 --> 00:14:08,445 Rijkspolitie? Echt? 236 00:14:08,525 --> 00:14:11,085 Ik zoek iemand die zo'n pakje heeft gekocht. 237 00:14:11,165 --> 00:14:13,125 Heb je een klantenbestand? 238 00:14:13,205 --> 00:14:14,245 Niet echt. 239 00:14:14,805 --> 00:14:17,285 Maar er is iets heel vreemds met zo'n pakje gebeurd. 240 00:14:17,365 --> 00:14:18,285 Even geleden... 241 00:14:18,365 --> 00:14:21,565 En het was niet eens carnaval of Halloween of zo. 242 00:14:21,645 --> 00:14:25,285 Dan is het hier druk. Verder verkopen we weinig. 243 00:14:25,645 --> 00:14:28,445 Misschien een vrijgezellenfeest dat... 244 00:14:28,525 --> 00:14:31,525 Wat is er gebeurd? -O, ja, sorry. 245 00:14:31,605 --> 00:14:36,525 Er kwam een man binnen die 15 van die pakjes wilde kopen. 246 00:14:37,245 --> 00:14:38,725 Deze man? 247 00:14:40,285 --> 00:14:43,205 Nee, hij was jonger. In de 30, misschien. 248 00:14:43,885 --> 00:14:45,525 Een heel normale man. 249 00:14:45,605 --> 00:14:49,205 Zo normaal dat ik hem niet op 'n foto zou herkennen. 250 00:14:49,285 --> 00:14:52,445 Zei hij wat hij ermee ging doen? -Hij was geen prater. 251 00:14:52,525 --> 00:14:55,605 Betaalde hij contant, of met creditcard? -Contant. 252 00:14:55,685 --> 00:14:57,765 Maar dat was niet 't enige vreemde. 253 00:14:58,125 --> 00:14:59,765 Een paar dagen later... 254 00:14:59,845 --> 00:15:03,405 ...kocht een meisje zo'n zelfde pakje. 255 00:15:03,485 --> 00:15:04,685 Hoe zag zij eruit? 256 00:15:04,765 --> 00:15:07,405 Die vergeet ik niet. Ze was jong. 257 00:15:07,485 --> 00:15:10,605 Heel erg mooi. Dat ben jij ook. 258 00:15:11,125 --> 00:15:12,325 En heel lang. 259 00:15:12,605 --> 00:15:15,445 Zij was niet lang. Zoiets. 260 00:15:15,525 --> 00:15:17,285 Was zij het? Ja, zij was het. 261 00:15:19,205 --> 00:15:21,485 Ze zei dat 't voor een toneelstuk was. 262 00:15:21,565 --> 00:15:25,205 Maar welk toneelstuk heeft zulke konijntjes? Misschien een pikante versie van Ouwelui Moeten Niet Verliefd Worden. 263 00:15:29,005 --> 00:15:31,525 Nog één ding. Bekend? 264 00:15:31,965 --> 00:15:34,165 Nee, helemaal niet. 265 00:15:34,685 --> 00:15:36,205 Die had ik wel onthouden. 266 00:15:48,005 --> 00:15:49,725 Hoeveel kosten die pruiken? 267 00:16:07,045 --> 00:16:08,205 Wat moet je? 268 00:16:09,085 --> 00:16:10,405 Ik kom sorry zeggen. 269 00:16:10,925 --> 00:16:12,965 Echt een uitvinding, excuses. 270 00:16:13,045 --> 00:16:15,005 Je wilde mij als matras gebruiken... 271 00:16:15,085 --> 00:16:17,565 ...en toen ik nee zei, noemde je me preuts. 272 00:16:17,645 --> 00:16:20,205 Dan zeg je sorry en Rebeca is terug? 273 00:16:20,285 --> 00:16:21,845 Niet dus. 274 00:16:23,165 --> 00:16:24,005 Rebeca. 275 00:16:25,645 --> 00:16:26,685 Ik hou van je. 276 00:16:28,645 --> 00:16:31,805 Ik heb 't nooit gezegd, omdat ik niet romantisch ben. 277 00:16:32,565 --> 00:16:33,565 Maar het is zo. 278 00:16:33,925 --> 00:16:36,525 Ik was een sukkel, een eikel, wat je me wil noemen. 279 00:16:36,605 --> 00:16:38,805 Ja, klopt. -Het spijt me echt. 280 00:16:41,245 --> 00:16:43,005 Ik wil je niet kwijt. 281 00:16:49,325 --> 00:16:52,085 Bedankt, hiervoor. 282 00:16:54,685 --> 00:16:55,805 En omdat je niet zei... 283 00:16:55,885 --> 00:16:58,045 ...dat ik bij je was, bij Marta's auto. 284 00:16:58,525 --> 00:16:59,885 Waarom ben je zo bezorgd? 285 00:17:01,485 --> 00:17:03,205 Je vader was vandaag bij de garage. 286 00:17:03,285 --> 00:17:06,045 Ze denken dat Muñiz met Marta's verdwijning te maken heeft. 287 00:17:06,125 --> 00:17:08,085 Als ze horen dat ik heb gelogen... 288 00:17:08,165 --> 00:17:09,604 Dan? 289 00:17:09,685 --> 00:17:11,525 Je hebt toch niets gedaan? 290 00:17:11,604 --> 00:17:13,565 Nee. Natuurlijk niet. 291 00:17:16,405 --> 00:17:18,124 Je mag niet laat thuiskomen. 292 00:17:18,205 --> 00:17:19,405 Ik breng je wel. 293 00:17:37,045 --> 00:17:39,565 Ik heb een afslag gemist en ben verdwaald. 294 00:17:40,965 --> 00:17:42,405 Midden in het bos. 295 00:17:43,245 --> 00:17:46,925 Er is een rode opslag. 296 00:17:47,965 --> 00:17:50,165 En billboards. 297 00:17:51,845 --> 00:17:54,485 DORP SUSANA KM 25 - GEEN BILLBOARDS 298 00:17:54,565 --> 00:17:58,605 AFSLAG - AC 27 BILLBOARDS - GEEN RODE OPSLAG 299 00:18:06,965 --> 00:18:09,005 Klopt het, van de oude fabriek? 300 00:18:09,085 --> 00:18:10,685 Dat er 'n lijk is gevonden? 301 00:18:12,325 --> 00:18:14,965 Bewijs voor een zaak, geen lijk. 302 00:18:16,685 --> 00:18:18,445 En ik moest met je ex praten. 303 00:18:18,805 --> 00:18:20,005 Het is weer aan. 304 00:18:23,485 --> 00:18:27,085 Als je in 't buitenland wil studeren, verdoe je tijd dan niet met dat tuig. 305 00:18:27,165 --> 00:18:28,645 Hij is geen tuig. 306 00:18:28,725 --> 00:18:31,285 En moet je met je nieuwe partner op stap? 307 00:18:31,365 --> 00:18:33,325 Partner? -Ze heet Rosa Vargas. 308 00:18:33,405 --> 00:18:34,725 Ze was op school. 309 00:18:35,605 --> 00:18:38,085 Ze is mijn partner niet. Ze is van de rijkspolitie... 310 00:18:38,165 --> 00:18:39,965 ...en we helpen haar met een zaak. 311 00:18:40,285 --> 00:18:42,725 Hoe is ze? -Hoe ze is? Nou... 312 00:18:43,565 --> 00:18:44,685 ...een beetje vreemd. 313 00:18:45,485 --> 00:18:46,525 En mooi? 314 00:18:48,685 --> 00:18:50,325 Nee. Gewoon. 315 00:18:51,285 --> 00:18:53,885 Je weet dat ik niet over m'n werk mag praten. 316 00:19:01,765 --> 00:19:04,485 Ja, ik wil wel ik Vigo gaan eten, maar ik kan niet. 317 00:19:04,565 --> 00:19:06,605 We hebben 't druk met een belangrijke zaak. 318 00:19:08,165 --> 00:19:10,005 Hoezo 'het einde van m'n leven'? 319 00:19:10,085 --> 00:19:12,085 Ik ga met pensioen, niet dood. 320 00:19:13,565 --> 00:19:16,925 Waarom ben je ineens bezorgd? Je belt je vader nooit. Ik wil je niet tot last zijn. Ik bel altijd ongelegen. 321 00:19:22,645 --> 00:19:25,005 Sandra, luister, niet ophangen... 322 00:19:26,925 --> 00:19:28,005 Barst. 323 00:19:39,325 --> 00:19:41,445 Net je moeder. 324 00:19:42,085 --> 00:19:44,005 Ik heb de winkel gevonden. 325 00:19:44,085 --> 00:19:45,805 Zo'n 20 kilometer hiervandaan. 326 00:19:45,885 --> 00:19:47,285 En Marta... -Verroer je niet. 327 00:19:47,365 --> 00:19:48,725 Handen in het zicht. 328 00:19:49,885 --> 00:19:51,685 Jullie zoeken me, hoorde ik. 329 00:20:03,325 --> 00:20:05,845 Het lichaam lag er inderdaad. Verbrand. 330 00:20:08,245 --> 00:20:10,525 Oké, wat willen jullie nog meer weten? 331 00:20:11,045 --> 00:20:12,845 Heb je Marta Labrada vermoord? 332 00:20:12,925 --> 00:20:14,005 Ja. 333 00:20:15,605 --> 00:20:17,285 Waarom? -Hoe? 334 00:20:18,365 --> 00:20:20,605 Ik zag haar vier dagen geleden rijden. 335 00:20:20,925 --> 00:20:22,565 Ik schoot op haar en verwondde haar. 336 00:20:24,565 --> 00:20:27,805 Ik heb de auto bij de fabriek verbrand en de nummerborden gehouden. 337 00:20:28,565 --> 00:20:31,325 Die zijn veel geld waard. -En Marta? 338 00:20:31,405 --> 00:20:35,325 Die had ik in een leegstaand pand op een industrieterrein verstopt. 339 00:20:35,805 --> 00:20:38,525 Gisteren heb ik haar vermoord en begraven. -Waarom verbrand? 340 00:20:38,765 --> 00:20:40,045 Dan werd ze niet gevonden. 341 00:20:40,365 --> 00:20:41,485 Er zou geen bewijs zijn. 342 00:20:49,205 --> 00:20:51,405 Klopt. -Wat heb je daar aan... 343 00:20:51,485 --> 00:20:53,885 ...als je je gaat melden om te bekennen? 344 00:20:55,245 --> 00:20:56,565 Geef antwoord. 345 00:20:57,685 --> 00:21:00,125 Ik wilde vluchten. Daarom heb ik haar verbrand. 346 00:21:01,485 --> 00:21:03,205 Later bedacht ik me. 347 00:21:03,285 --> 00:21:04,925 En de kleding bij de fabriek? 348 00:21:05,445 --> 00:21:06,525 Gewoon kleding. 349 00:21:06,885 --> 00:21:09,965 Er zitten bloedvlekken op en ze lagen bij de auto. 350 00:21:10,205 --> 00:21:12,165 Heb je de lichamen? -Nee. 351 00:21:12,965 --> 00:21:15,525 Dan is het gewoon kleding. -En als we ze vinden? 352 00:21:15,605 --> 00:21:16,885 Dan gaan we praten. 353 00:21:16,965 --> 00:21:19,285 Waarom heb je dit gedaan? Verdomme. 354 00:21:20,205 --> 00:21:23,525 Je was bij de doop van mijn dochter en kleindochter... 355 00:21:29,765 --> 00:21:31,805 Ik laat mezelf niet opvreten. 356 00:21:32,405 --> 00:21:35,125 Dus als iemand kwaad wil en te dichtbij komt... 357 00:21:35,485 --> 00:21:38,725 Heb je Marta daarom vermoord? Kwam ze te dichtbij? 358 00:21:40,325 --> 00:21:41,605 Het was niet gepland. 359 00:21:42,085 --> 00:21:43,485 Ze stond in de weg. 360 00:21:45,325 --> 00:21:46,685 Ze wilde van me stelen. 361 00:21:47,085 --> 00:21:49,445 Ze dealde. Ze was niet braaf... 362 00:21:50,005 --> 00:21:51,805 ...en niemand zou haar missen. 363 00:21:52,285 --> 00:21:53,845 Net als de andere vrouwen? 364 00:21:58,485 --> 00:22:00,005 Waarom heb je je gemeld? 365 00:22:00,925 --> 00:22:02,605 Ik jaag. Ik word niet opgejaagd. 366 00:22:02,925 --> 00:22:04,445 Prooi zijn is niets voor mij. 367 00:22:05,605 --> 00:22:08,125 En ik ben te oud om te vluchten. 368 00:22:08,965 --> 00:22:11,325 En ik de gevangenis woon ik beter dan in de garage. 369 00:22:12,285 --> 00:22:13,685 Het is duidelijk. 370 00:22:13,765 --> 00:22:16,005 Hij is een psychopaat en hij heeft bekend. 371 00:22:16,485 --> 00:22:17,605 Zaak afgesloten. 372 00:22:18,325 --> 00:22:20,045 Niet slecht voor 'n groentje. 373 00:22:21,965 --> 00:22:23,285 Wat is er? 374 00:22:23,925 --> 00:22:25,205 Het is niet logisch. 375 00:22:26,125 --> 00:22:29,365 Mee eens. Niets hiervan is logisch. 376 00:22:29,445 --> 00:22:31,885 Muñiz is gestoord. Hoe logisch wil je 't hebben? 377 00:22:32,845 --> 00:22:35,525 Het is niet logisch omdat ik Muñiz m'n hele leven ken. 378 00:22:35,605 --> 00:22:38,165 Ik ken hem niet en ik zie het ook niet. 379 00:22:38,245 --> 00:22:42,605 Hij was geen verdachte toen hij de diefstal kwam melden. 380 00:22:42,965 --> 00:22:46,125 En toen verdween hij toen we wilden praten. 381 00:22:46,405 --> 00:22:49,085 En ineens meldt hij zich en bekent hij. 382 00:22:50,885 --> 00:22:53,765 Psychopaten willen erkenning, bekendheid. 383 00:22:53,845 --> 00:22:55,445 Hij bespeelde ons. 384 00:22:55,525 --> 00:22:56,965 Waarom zijn er geen schoenen? 385 00:22:57,285 --> 00:23:00,725 En waarom zwijgt hij over de andere vrouwen, als hij erkenning wil? 386 00:23:01,045 --> 00:23:02,365 Hij beschermt iemand. 387 00:23:03,765 --> 00:23:07,525 We waren bijna iemand op 't spoor en hij wil ons afleiden. 388 00:23:07,805 --> 00:23:11,485 En nu we de kleding hebben, maakt hij zichzelf verdacht. 389 00:23:12,085 --> 00:23:14,285 Waarom zou hij zoiets doen? 390 00:23:15,285 --> 00:23:16,365 Ik weet het niet. 391 00:23:16,685 --> 00:23:21,565 Maar goed. Als we 't ballistisch rapport hebben, weten we meer. 392 00:23:26,085 --> 00:23:27,765 Goed. Bedankt. 393 00:23:32,205 --> 00:23:33,125 Wat is er? 394 00:23:33,725 --> 00:23:36,205 De kogel komt uit Muñiz' pistool. Zaak afgesloten. -Als hij iemand beschermt... 395 00:23:39,125 --> 00:23:41,085 ...heeft hij het pistool van die persoon. 396 00:23:41,165 --> 00:23:45,125 Misschien. Maar zaken los je op met bewijzen en feiten. 397 00:23:45,205 --> 00:23:49,725 Je hebt een bekentenis, het wapen, en 't lichaam. Wat wil je nog meer? 398 00:24:24,125 --> 00:24:26,845 Alstublieft. Straks krijg ik een hartaanval. 399 00:24:26,925 --> 00:24:29,125 Maar haal adem, anders krijg je iets ergers. 400 00:24:29,205 --> 00:24:31,885 Ik heb vreselijke haast. -Vreselijke haast. 401 00:24:31,965 --> 00:24:33,485 Jij wordt niet oud. 402 00:24:34,445 --> 00:24:36,325 Ik ben blij als ik op m'n bestemming kom. 403 00:24:36,525 --> 00:24:38,285 Het duurt maar even. 404 00:24:38,525 --> 00:24:40,525 Kon je iets aan m'n ding doen? 405 00:24:40,605 --> 00:24:42,005 De kippenboerderij? 406 00:24:42,645 --> 00:24:44,925 Nee, nog niet. -Nog niet? 407 00:24:45,325 --> 00:24:46,685 Ik dacht van wel. 408 00:24:47,965 --> 00:24:49,965 Na al die activiteit van de politie... 409 00:24:50,045 --> 00:24:53,045 ...op straat en overal in 't dorp. 410 00:24:53,125 --> 00:24:54,805 Dat was iets anders. 411 00:24:55,565 --> 00:24:58,085 Wat? -Een politiezaak. 412 00:24:58,525 --> 00:24:59,725 En je mag niets zeggen. 413 00:25:00,125 --> 00:25:01,845 Ik weet zelf niet eens iets. 414 00:25:02,485 --> 00:25:03,405 Oké. 415 00:25:03,965 --> 00:25:05,965 Het heeft vast met 't pausbezoek te maken. Iedereen draait helemaal door. 416 00:25:08,485 --> 00:25:09,765 Maar, geen zorgen. 417 00:25:10,085 --> 00:25:11,765 Als ik iets hoor, geef ik 't door. 418 00:25:12,485 --> 00:25:14,285 Maar vergeet mijn ding niet. 419 00:25:15,245 --> 00:25:17,405 Geen zorgen. -Hier. 420 00:25:18,005 --> 00:25:20,565 Zodat je weet wat dit dorp mist, zonder mijn boerderij. 421 00:25:20,845 --> 00:25:22,925 Een dozijn, plus één. 422 00:25:23,925 --> 00:25:25,005 Plus één? 423 00:25:25,285 --> 00:25:28,165 Een oneven getal brengt geluk. 424 00:25:28,685 --> 00:25:31,285 En dat kun jij wel gebruiken. 425 00:27:03,445 --> 00:27:06,765 Dokter Andrade? Ik bel over 'n patiënt van u. 426 00:27:06,845 --> 00:27:07,925 Muñiz. 427 00:27:09,045 --> 00:27:10,365 Ja, van de garage. 428 00:27:12,405 --> 00:27:13,485 Kijk me aan. 429 00:27:15,725 --> 00:27:16,765 Wie ben jij? 430 00:27:18,285 --> 00:27:20,285 Wie was je toen je bij mij kwam lunchen? 431 00:27:22,045 --> 00:27:24,205 Ik weet niet of je die meisjes hebt vermoord... 432 00:27:24,285 --> 00:27:26,485 ...of de schoft die het heeft gedaan beschermt. 433 00:27:26,565 --> 00:27:29,005 Maar ik herken je sowieso niet meer. 434 00:27:30,845 --> 00:27:35,885 Ik weet niet waarom je het doet, waarom je niet met me praat. 435 00:27:37,245 --> 00:27:38,725 Wat verberg je? 436 00:27:39,565 --> 00:27:40,805 Hij gaat dood. 437 00:27:41,245 --> 00:27:44,645 Fase vier longkanker, overal uitzaaiingen. 438 00:27:44,725 --> 00:27:46,805 Het is 'n wonder dat hij nog leeft. 439 00:27:47,125 --> 00:27:49,485 Z'n zoon is ober in Duitsland. 440 00:27:49,565 --> 00:27:52,245 Die heeft net een groot bedrag ontvangen. 441 00:27:52,485 --> 00:27:54,725 Van de verkoop van 't huis, denkt hij. 442 00:27:54,805 --> 00:27:57,165 Maar volgens de bank is er een hypotheek... 443 00:27:57,245 --> 00:27:59,125 ...en lijdt de garage verlies. 444 00:27:59,485 --> 00:28:01,325 Hoe kwam je aan 't geld, Muñiz? 445 00:28:01,645 --> 00:28:02,565 Nee, liever... 446 00:28:03,565 --> 00:28:06,925 ...wie betaalde je om te bekennen? 447 00:28:07,005 --> 00:28:08,045 Ik wil een advocaat. 448 00:28:08,925 --> 00:28:10,445 Ga toch weg. 449 00:28:10,525 --> 00:28:12,525 Wat is dit voor fabeltje? Beken. 450 00:28:12,925 --> 00:28:15,685 Ik ben liever gehaat dan zielig. 451 00:28:15,765 --> 00:28:17,565 Er is nog iemand die je niet gelooft. Ik heb je zoon gesproken. 452 00:28:23,045 --> 00:28:24,405 Laat m'n zoon erbuiten. 453 00:28:24,485 --> 00:28:26,085 Jij betrok hem erbij. 454 00:28:26,165 --> 00:28:28,565 Hij zei dat je een lieve, hardwerkende man bent. 455 00:28:28,645 --> 00:28:29,885 Dat wil ik geloven. 456 00:28:30,805 --> 00:28:33,045 Hij wacht tot je belt. 457 00:28:35,165 --> 00:28:37,525 Hoe wil je dat hij zich z'n vader herinnert? 458 00:28:37,605 --> 00:28:39,645 Zeg wie hier achter zit. 459 00:28:43,365 --> 00:28:44,685 Muñiz. 460 00:28:45,725 --> 00:28:47,005 Bel een ambulance. 461 00:28:50,445 --> 00:28:52,445 VERDACHTEN - VRIENDEN - VERMIST 462 00:29:02,205 --> 00:29:03,725 Muñiz is overleden. 463 00:29:14,885 --> 00:29:17,605 Sorry, hij had me helemaal misleid. 464 00:29:18,045 --> 00:29:20,525 Dit is van Marta's bank. 465 00:29:20,605 --> 00:29:22,525 Is het interessant? -Mag ik? 466 00:29:24,805 --> 00:29:26,605 Haar jaaroverzicht. Haar salaris van de pomp... 467 00:29:30,885 --> 00:29:32,925 ...een klein beetje extra inkomen... 468 00:29:33,005 --> 00:29:34,205 ...vast van drugs. 469 00:29:34,565 --> 00:29:36,005 Ze gaf weinig uit. 470 00:29:39,605 --> 00:29:40,685 Jezus. 471 00:29:41,165 --> 00:29:42,165 Wat? 472 00:29:43,965 --> 00:29:47,365 De afgelopen vier maanden zijn er flinke bedragen gestort. 473 00:29:47,445 --> 00:29:48,565 Hoeveel? 474 00:29:49,285 --> 00:29:52,245 Drieduizend euro. Vijf keer. Geen vaste dag. 475 00:29:52,525 --> 00:29:53,765 Waar was dat voor? 476 00:29:54,085 --> 00:29:56,685 Weet ik niet, maar degene die we zoeken is... 477 00:29:56,765 --> 00:29:58,245 ...rijk genoeg voor omkoping. 478 00:29:58,325 --> 00:30:00,125 En heeft mogelijk iets met Marta gedaan. 479 00:30:00,565 --> 00:30:02,245 Vraag het als we kunnen helpen. 480 00:30:02,405 --> 00:30:04,885 Wij moeten nu andere zaken regelen. 481 00:30:05,285 --> 00:30:08,005 Door de paus zit de helft van m'n korps in Santiago... 482 00:30:08,085 --> 00:30:09,725 ...en we hebben iedereen nodig. 483 00:30:10,045 --> 00:30:10,925 Oké. 484 00:31:17,525 --> 00:31:19,605 Miguel, heb je even? 485 00:31:19,845 --> 00:31:20,765 Natuurlijk. 486 00:31:21,525 --> 00:31:24,605 Ik onderzoek een verdwijning. Marta Labrada. 487 00:31:27,565 --> 00:31:29,485 Die bij de pomp werkte? 488 00:31:29,845 --> 00:31:31,285 Weet je iets van haar? 489 00:31:31,645 --> 00:31:32,485 Nee. 490 00:31:33,045 --> 00:31:35,325 Waarom zat dit dan bij haar spullen? 491 00:31:39,325 --> 00:31:40,965 Dat zijn onze uniforms. 492 00:31:42,645 --> 00:31:46,805 De meisjes schrijven hun initialen erin om ze niet kwijt te raken. 493 00:31:47,125 --> 00:31:50,485 Deze initialen kunnen van Rebeca Seoane zijn. 494 00:31:53,245 --> 00:31:54,725 Ik ga Muñiz missen. 495 00:31:55,885 --> 00:31:57,845 De garage en mijn baan zijn niet belangrijk. 496 00:31:59,405 --> 00:32:01,325 Hij was raar, maar 'n goed mens. 497 00:32:01,405 --> 00:32:03,165 Hij was liever voor me dan m'n vader. 498 00:32:03,405 --> 00:32:05,045 En je wist niet dat hij ziek was? 499 00:32:11,005 --> 00:32:13,045 Kun je gasgeven als ik het zeg? 500 00:32:13,325 --> 00:32:14,285 Tuurlijk. 501 00:32:23,645 --> 00:32:24,685 Toe maar. 502 00:32:25,845 --> 00:32:27,125 Toe maar. 503 00:32:28,645 --> 00:32:31,165 Het is goed. Genoeg. Stop. 504 00:32:58,525 --> 00:33:00,285 Wat? -Je kon de foto's wissen. 505 00:33:00,365 --> 00:33:01,445 De berichten niet. 506 00:33:04,645 --> 00:33:06,085 Het was lang geleden. 507 00:33:06,165 --> 00:33:08,365 Wij hadden al iets toen Marta hier verscheen. 508 00:33:08,445 --> 00:33:11,005 Het was maar één keer. Een foutje. Ik hou van jou. 509 00:33:11,085 --> 00:33:13,805 In de berichtjes staat iets anders. -Wacht, Rebeca. 510 00:33:14,125 --> 00:33:15,885 Wacht. 511 00:33:15,965 --> 00:33:17,325 Wacht, alsjeblieft. 512 00:33:19,405 --> 00:33:20,845 Wacht. -Laat me met rust. 513 00:33:39,285 --> 00:33:40,685 Ik zocht je. Alles oké? 514 00:33:42,685 --> 00:33:44,045 Ik gaf 'm een tweede kans... 515 00:33:44,125 --> 00:33:46,725 ...maar die schoft is vreemdgegaan met Marta. 516 00:33:47,725 --> 00:33:50,005 Ik hoop dat ze in orde is... 517 00:33:50,085 --> 00:33:52,685 ...maar als ik haar zie, ruk ik haar ogen eruit. 518 00:33:52,765 --> 00:33:54,405 How kon ze me dat aandoen. 519 00:33:56,765 --> 00:33:58,005 Wat vervelend. 520 00:33:59,765 --> 00:34:00,765 Hier. 521 00:34:02,845 --> 00:34:04,285 Voor hem, niet voor jou. 522 00:34:05,045 --> 00:34:06,925 Hij vindt geen betere. 523 00:34:08,965 --> 00:34:10,765 M'n vader zal blij zijn. 524 00:34:11,165 --> 00:34:12,605 Hij haat Brais. 525 00:34:15,164 --> 00:34:18,045 Soms hebben ouders gelijk. 526 00:34:19,325 --> 00:34:20,684 Mijn vader altijd. 527 00:34:21,765 --> 00:34:23,724 Daarom mag je niets zeggen. 528 00:34:24,045 --> 00:34:26,644 Het is fijn om zijn kleine meisje te blijven. 529 00:34:29,005 --> 00:34:30,565 Je houdt echt van hem, hè? 530 00:34:31,525 --> 00:34:35,485 Ik ben 't enige meisje op school dat trots op haar vader is. 531 00:34:35,565 --> 00:34:37,085 Ook al zeg ik het niet. 532 00:34:37,325 --> 00:34:40,164 Het is niet makkelijk, dochter van 'n agent zijn. 533 00:34:43,525 --> 00:34:46,045 Waarom gaf je Marta een uniform? 534 00:34:46,925 --> 00:34:48,525 Het was te klein. 535 00:34:49,125 --> 00:34:52,525 Ze zei dat 't voor carnaval was, maar ze ging niet. 536 00:34:54,644 --> 00:34:56,445 Kan Brais haar iets hebben aangedaan? 537 00:34:58,684 --> 00:35:00,445 Ik weet het niet meer. 538 00:35:02,365 --> 00:35:03,885 En ik heb ergens spijt van. 539 00:35:05,165 --> 00:35:06,165 Waarvan? 540 00:35:06,605 --> 00:35:08,325 Ik was niet helemaal eerlijk. 541 00:35:11,045 --> 00:35:12,685 Bekijk deze foto eens. Hij was voor jou. 542 00:35:17,485 --> 00:35:19,285 Niet. -Ik vraag het niet. 543 00:35:19,365 --> 00:35:21,525 Rebeca heeft me alles verteld. Waarom loog je? 544 00:35:23,005 --> 00:35:24,125 Voor Rebeca. 545 00:35:26,245 --> 00:35:28,325 Marta en ik wilden 't geheimhouden. 546 00:35:30,525 --> 00:35:33,445 Waarom deed je dit, als je zoveel om Rebeca geeft? 547 00:35:34,845 --> 00:35:36,685 Je kunt zeggen... 548 00:35:37,365 --> 00:35:40,805 ...dat ik van Marta iets kreeg wat Rebeca niet kon of wilde geven. 549 00:35:41,605 --> 00:35:43,285 Je gebruikte ze dus allebei. 550 00:35:43,365 --> 00:35:44,885 Nee, ik hou van Rebeca. 551 00:35:45,525 --> 00:35:46,765 Maar Marta was... 552 00:35:48,565 --> 00:35:49,565 Ik weet het niet. 553 00:35:51,605 --> 00:35:54,405 Je haatte haar, of je was gek op haar. 554 00:35:55,605 --> 00:35:57,485 Liefde ligt dicht bij haat. 555 00:35:57,565 --> 00:35:59,165 Ik heb Marta niets aangedaan. 556 00:35:59,525 --> 00:36:01,485 Ik was aan 't werk toen ze verdween. 557 00:36:01,565 --> 00:36:02,765 Wie kan de dader zijn? 558 00:36:03,685 --> 00:36:06,685 Geen idee. Marta was heel gesloten, zelfs bij mij. 559 00:36:07,885 --> 00:36:11,605 Er werden af en toe grote bedragen op haar rekening gestort. 560 00:36:12,765 --> 00:36:13,845 Ze dealde. 561 00:36:14,285 --> 00:36:16,045 Het is veel geld, voor drugs. 562 00:36:16,125 --> 00:36:18,325 Waar was ze in verwikkeld? -Geen idee. 563 00:36:19,805 --> 00:36:22,245 Maar ze kwam een week geleden wel afscheid nemen. 564 00:36:22,565 --> 00:36:24,685 Ze had een nieuwe baan, zei ze... 565 00:36:24,765 --> 00:36:26,925 ...en zou vertrekken als ze haar loon had. 566 00:36:27,165 --> 00:36:29,725 Ik dacht dat ze daarom was verdwenen. 567 00:36:30,525 --> 00:36:32,085 Ik kon Rebeca niets vertellen. 568 00:36:32,565 --> 00:36:33,725 Wat voor baan? 569 00:36:33,805 --> 00:36:35,005 Dat zei ze niet. 570 00:36:46,125 --> 00:36:48,125 MARTA KAMER 11 571 00:37:37,205 --> 00:37:39,405 Hallo. -Hoi. 572 00:37:43,725 --> 00:37:44,885 Die zijn mooi. 573 00:37:46,645 --> 00:37:49,925 Wil je iets anders kopen? 574 00:37:50,925 --> 00:37:53,765 Prima. -Nee. Deze. 575 00:37:59,325 --> 00:38:01,645 Anderhalve euro, toch? -Nee. 576 00:38:02,525 --> 00:38:05,285 Voor jou één euro. 577 00:38:07,125 --> 00:38:08,405 Bedankt. 578 00:38:09,965 --> 00:38:11,045 Graag gedaan. 579 00:38:13,005 --> 00:38:14,605 Verkoop je er veel? 580 00:38:15,325 --> 00:38:17,725 Nee, niet zoveel. 581 00:38:19,485 --> 00:38:21,325 Een vriendin van me had er een. 582 00:38:21,765 --> 00:38:23,085 Misschien ken je haar. 583 00:38:23,805 --> 00:38:25,085 Marta Labrada. 584 00:38:27,285 --> 00:38:28,605 Marta. 585 00:38:30,005 --> 00:38:32,525 Marta. -Was ze niet aardig tegen je? 586 00:38:32,605 --> 00:38:35,605 Nee, ze was... 587 00:38:35,685 --> 00:38:38,885 ...altijd heel serieus tegen iedereen. 588 00:38:38,965 --> 00:38:41,925 Maar ze lachte altijd naar mij. 589 00:38:42,885 --> 00:38:44,005 Dus? 590 00:38:45,725 --> 00:38:50,525 Ze zei dat iemand haar iets wilde aandoen. 591 00:38:51,525 --> 00:38:54,365 Wie? -Dat zei ze niet. 592 00:38:54,725 --> 00:38:55,965 Nee. 593 00:38:56,845 --> 00:38:59,645 Wanneer vertelde ze je dat? -Weet ik niet. 594 00:38:59,725 --> 00:39:01,085 Wacht. 595 00:39:02,405 --> 00:39:04,605 Vier dagen geleden. 596 00:39:06,245 --> 00:39:07,965 Toen verdween ze. 597 00:39:09,205 --> 00:39:12,885 Was er iemand anders bij, of een andere auto? 598 00:39:14,685 --> 00:39:16,725 Denk goed na. Het is belangrijk. 599 00:39:16,805 --> 00:39:21,005 Nee, kan niet, want... 600 00:39:22,445 --> 00:39:24,045 Waarom? Wat is er gebeurd? 601 00:39:24,125 --> 00:39:28,045 Ik kan het niet. Sorry. 602 00:39:28,125 --> 00:39:32,285 Nee, raak me niet aan. Oké? 603 00:39:32,365 --> 00:39:35,165 Raak me niet aan. -Rustig maar. 604 00:39:38,565 --> 00:39:40,685 Nog één ding. -Wat? 605 00:39:41,165 --> 00:39:43,125 Heb je 'n foto met Marta gemaakt? 606 00:39:49,645 --> 00:39:50,725 Mag ik hem zien? 607 00:39:52,165 --> 00:39:53,405 Oké. 608 00:40:07,685 --> 00:40:12,045 Ze lachte altijd bij mij. 609 00:40:45,685 --> 00:40:47,685 VERMIST LUISTERT NAAR DORI 610 00:40:49,765 --> 00:40:50,765 Pardon. 611 00:40:51,805 --> 00:40:54,965 Rosa, toch? Van de rijkspolitie. -Ja. 612 00:40:55,045 --> 00:40:56,845 Luisa. Mauro's vrouw. 613 00:40:58,485 --> 00:41:00,045 Aangenaam. -Insgelijks. 614 00:41:00,125 --> 00:41:02,085 M'n man heeft veel over je verteld. 615 00:41:02,165 --> 00:41:03,765 Maar ik had je kleiner verwacht. 616 00:41:04,565 --> 00:41:06,765 Je mist 't vast, lekker thuis eten... 617 00:41:06,845 --> 00:41:08,565 ...dus kom een keer eten. 618 00:41:09,045 --> 00:41:11,605 Nee, dat kan niet. -Niet zo verlegen. 619 00:41:11,685 --> 00:41:13,925 We wachten morgenavond op je. -Ik kan niet. Dan overmorgen. Rond tienen. 620 00:41:18,325 --> 00:41:21,285 Tot dan. In dit dorp zijn we vriendelijk. 621 00:41:29,765 --> 00:41:30,725 Hier, Dori. 622 00:41:31,885 --> 00:41:33,125 Voor jou. 623 00:41:34,525 --> 00:41:36,285 In geval van nood... 624 00:41:36,805 --> 00:41:39,005 ...omdat ik je weinig uitlaat. 625 00:41:39,605 --> 00:41:43,125 Ik heb nog geen tijd gehad om je naar je baasjes te brengen. 626 00:41:49,965 --> 00:41:51,965 Meisje voor alles in. Bij mij of bij jou. 627 00:41:52,045 --> 00:41:53,565 Service, geen haast. Discreet. 628 00:41:56,445 --> 00:41:58,685 Hoi, met Marta. Ik kan niet opnemen... 629 00:41:58,765 --> 00:42:01,805 ...dus spreek je nummer in, dan bel ik je terug. 630 00:42:04,765 --> 00:42:08,845 CLUB PETALOS SEXY MEIDEN - 24 UUR PER DAG 631 00:42:27,565 --> 00:42:28,485 En het eten? 632 00:42:29,845 --> 00:42:31,765 In de pan. Gewoon opwarmen. 633 00:42:35,085 --> 00:42:36,285 Waar is het geld? 634 00:42:46,605 --> 00:42:48,725 Normaal vraag je niet om geld. 635 00:42:48,805 --> 00:42:50,165 Dit is toch werk? 636 00:42:54,565 --> 00:42:56,605 Om wat er in 't dorp gebeurde, hè? 637 00:43:00,845 --> 00:43:02,325 Je deed niets. 638 00:43:03,045 --> 00:43:05,005 We kennen elkaar zogenaamd niet. 639 00:43:05,645 --> 00:43:09,005 En een goede christen helpt een vrouw in nood niet? 640 00:43:09,845 --> 00:43:11,365 Al is ze een hoer? 641 00:43:13,965 --> 00:43:15,805 Want dat ben ik voor jou, toch? 642 00:43:16,485 --> 00:43:18,925 Al heb ik jaren geen ander gehad. 643 00:43:19,005 --> 00:43:21,205 Ze vielen je lastig en ik deed niets. Meer niet. 644 00:43:21,285 --> 00:43:22,765 Klaar. -Nee. 645 00:43:23,805 --> 00:43:25,125 Niks 'klaar,' Xabier. 646 00:43:26,205 --> 00:43:27,965 Het gebeurt elke dag. 647 00:43:28,925 --> 00:43:30,045 Wat is dit? 648 00:43:31,765 --> 00:43:34,605 Als je gaat biechten bij je vriend de pastoor... 649 00:43:35,645 --> 00:43:38,045 ...praat je over ons alsof 't een zonde is, toch? 650 00:43:40,965 --> 00:43:42,325 Zie je mij zo? 651 00:43:42,765 --> 00:43:43,845 Als een zonde? 652 00:43:46,525 --> 00:43:48,205 De kerk heeft z'n wetten. 653 00:43:48,285 --> 00:43:50,405 Ik heb het niet over de kerk... 654 00:43:50,485 --> 00:43:51,885 ...maar over jouw gevoelens. 655 00:43:52,525 --> 00:43:54,925 En ik ben voor jou duidelijk een zonde, een misstap. 656 00:43:55,005 --> 00:43:56,965 Nee. -Maar je schaamt je voor mij. 657 00:43:57,045 --> 00:43:58,925 Dat is 't ook niet... -Wat ben ik dan? 658 00:44:06,725 --> 00:44:09,205 Het is mijn schuld, met m'n verwachtingen. 659 00:44:10,725 --> 00:44:13,325 Je betaalt me omdat ik goed werk, toch? 660 00:44:14,565 --> 00:44:15,725 Ik zorg voor je... 661 00:44:16,925 --> 00:44:18,325 ...en maak je gelukkig. 662 00:44:20,365 --> 00:44:22,445 Maar ik hoef niet gelukkig te zijn. 663 00:44:37,885 --> 00:44:39,085 Waar is Samanta? 664 00:44:40,405 --> 00:44:41,485 Ze moest weg. 665 00:44:46,925 --> 00:44:49,365 Ik vond het leuk, bij de kerk. 666 00:44:50,445 --> 00:44:53,085 Ik heb een poppetje aan Rosa verkocht... 667 00:44:53,165 --> 00:44:54,965 ...Mauro's vriendin. 668 00:44:55,765 --> 00:44:56,845 De politieagente? 669 00:44:58,165 --> 00:45:00,725 Ze is heel aardig... 670 00:45:01,165 --> 00:45:04,125 ...en stelt veel vragen. 671 00:45:05,485 --> 00:45:06,725 Wat voor vragen? 672 00:46:10,605 --> 00:46:12,445 Het werd tijd voor iets nieuws. 673 00:46:14,885 --> 00:46:17,405 Jij ziet er wel oké uit. Hoeveel reken je? 674 00:46:17,485 --> 00:46:18,325 Hoe bedoel je? 675 00:46:19,245 --> 00:46:20,805 Ik ben degene die betaalt. 676 00:46:21,805 --> 00:46:24,525 En goed. En voor jou betaal ik wat meer. 677 00:46:26,765 --> 00:46:28,165 Eerst betalen, dan aanraken. 678 00:46:28,605 --> 00:46:30,365 Wie betaalt, bepaalt hier. 679 00:46:34,285 --> 00:46:38,085 Je bent vijf seconden van je ergste vernedering verwijderd. 680 00:46:53,325 --> 00:46:56,485 Als je geen man zoekt, wat doe je hier dan? 681 00:46:57,005 --> 00:47:00,405 Wat is er vreemd aan een vrouw die op vrouwen valt? 682 00:47:00,485 --> 00:47:01,485 O, schat. 683 00:47:02,005 --> 00:47:05,085 Ik ben hier al zo lang dat ik niets meer vreemd vind. 684 00:47:05,405 --> 00:47:08,165 Maar in een dorp als dit komt 't weinig voor. 685 00:47:08,765 --> 00:47:10,605 En als ik ervoor betaal? 686 00:47:11,165 --> 00:47:12,165 Wauw. 687 00:47:12,885 --> 00:47:14,965 Je bent in de war, denk ik. 688 00:47:17,445 --> 00:47:18,965 Dit is niet zo'n zaak. 689 00:47:19,725 --> 00:47:21,645 Dit is 'n legitieme onderneming. 690 00:47:22,005 --> 00:47:23,045 Een club. 691 00:47:23,925 --> 00:47:27,765 We verkopen de champagne die de klanten voor de meisjes bestellen. 692 00:47:27,965 --> 00:47:30,365 Wat daarna gebeurt... 693 00:47:30,445 --> 00:47:31,845 ...is niet onze zaak. 694 00:47:32,405 --> 00:47:34,845 We verhuren de kamers en verkopen de champagne. 695 00:47:35,725 --> 00:47:36,965 Hoeveel kost dat? 696 00:47:37,765 --> 00:47:38,605 Ligt eraan. 697 00:47:40,405 --> 00:47:41,965 Om haar uit te nodigen. 698 00:47:44,565 --> 00:47:45,765 Tachtig euro. 699 00:47:46,245 --> 00:47:47,605 Dat is dure champagne. 700 00:47:48,045 --> 00:47:49,605 Wil je 't, of niet? 701 00:47:55,205 --> 00:47:56,485 Pamela? 702 00:48:01,445 --> 00:48:03,645 Het is anders, maar ze wil jou. 703 00:48:04,045 --> 00:48:05,165 Wat denk je? 704 00:48:52,005 --> 00:48:54,725 Ik heb wel ervaring met trio's met een collega. 705 00:48:56,405 --> 00:48:58,325 Maar nooit met een vrouw alleen. 706 00:49:01,405 --> 00:49:04,285 Dus als je iets bijzonders wil... 707 00:49:06,645 --> 00:49:08,005 ...moet je het zeggen. 708 00:49:11,005 --> 00:49:12,925 Ja, ik wil iets heel bijzonders. 709 00:49:13,285 --> 00:49:14,365 Ik wil praten. 710 00:49:15,045 --> 00:49:15,965 'Praten.' 711 00:49:16,685 --> 00:49:20,045 Vieze praatjes of zo? 712 00:49:21,045 --> 00:49:24,845 Praten over wat er allemaal speelt in dit dorp. 713 00:49:27,405 --> 00:49:29,485 Niemand komt hier om te praten. 714 00:49:30,125 --> 00:49:31,365 Ik ben politieagente. 715 00:49:37,085 --> 00:49:39,565 Ik zoek een meisje. Marta Labrada. 716 00:49:40,965 --> 00:49:42,085 Werkte ze hier? 717 00:49:44,685 --> 00:49:46,845 Ken je de uitdrukking... 718 00:49:47,725 --> 00:49:49,365 '...zwijgen als een hoer'? 719 00:49:51,325 --> 00:49:53,725 Marta verdiende geld met seks. 720 00:49:54,325 --> 00:49:56,925 Ze had een klant die op schooluniformen viel. 721 00:49:57,685 --> 00:50:00,765 Hij werd verliefd op haar en bood haar veel geld aan. 722 00:50:01,565 --> 00:50:03,565 We hebben 'n dood meisje gevonden. 723 00:50:03,805 --> 00:50:06,085 Wie? -Marta, denken we. 724 00:50:06,165 --> 00:50:07,645 Die klant is de hoofdverdachte. 725 00:50:08,285 --> 00:50:11,245 We weten ook dat zij niet 't enige slachtoffer was. 726 00:50:12,165 --> 00:50:13,325 Zijn er meer? 727 00:50:14,325 --> 00:50:17,565 De moordenaar zoekt vrouwen die niemand mist. 728 00:50:17,645 --> 00:50:18,805 Net als jij. 729 00:50:19,405 --> 00:50:20,605 Je moet me helpen. 730 00:50:21,365 --> 00:50:23,485 Kan ik niet. -Vertel me wie de klant is... 731 00:50:23,565 --> 00:50:26,165 ...die op jonge meisjes en kostuums valt. 732 00:50:32,005 --> 00:50:33,925 We gaan neuken, of jij gaat weg. 733 00:50:34,765 --> 00:50:36,845 Als we niets doen, sterven er meer. 734 00:50:53,285 --> 00:50:54,205 Hier. 735 00:50:56,285 --> 00:50:57,565 M'n nummer. 736 00:51:20,085 --> 00:51:22,765 Ik vind 't niks, dat je haar hebt uitgenodigd. 737 00:51:23,325 --> 00:51:25,725 En al helemaal niks dat je 't mij niet eerst vroeg. 738 00:51:25,805 --> 00:51:27,485 Jij nodigt Alberte zo vaak uit. 739 00:51:28,005 --> 00:51:29,965 Alberte hoef ik niet uit te nodigen. 740 00:51:30,045 --> 00:51:32,725 Wat is er mis met Rosa? Waarom mag ze niet komen? 741 00:51:32,965 --> 00:51:35,285 Je bent nerveus. Je wil niet dat ik haar ontmoet. 742 00:51:35,365 --> 00:51:37,805 Doe niet zo raar. -Wat is 't probleem dan? 743 00:51:38,485 --> 00:51:41,525 We kennen haar niet. Ze is raar en ik vertrouw haar niet. 744 00:51:42,405 --> 00:51:46,045 Miguel zei dat ze Rebeca gisteren zocht. 745 00:51:46,805 --> 00:51:50,645 En ze zagen ze praten en Rebeca huilde. 746 00:51:52,165 --> 00:51:54,485 Rebeca heeft niets gezegd. -Tegen mij ook niet. 747 00:51:54,565 --> 00:51:56,565 Vroeger vertelde ze ons alles. 748 00:51:57,565 --> 00:52:00,845 Geef Rosa niet de schuld. -Wie dan? 749 00:52:00,925 --> 00:52:03,285 Ons. We doen vast iets verkeerd. 750 00:52:03,365 --> 00:52:05,805 Waarom is dit mijn schuld? -Ze neemt afstand... 751 00:52:05,885 --> 00:52:08,565 ...door die stemmingswisselingen van jou. 752 00:52:09,685 --> 00:52:10,925 Zo was je nooit, Mauro. 753 00:52:11,005 --> 00:52:13,045 Als 't je niet bevalt, ga je maar. 754 00:52:13,565 --> 00:52:14,605 Is 't ontbijt klaar? 755 00:52:15,845 --> 00:52:16,925 Bijna. 756 00:52:23,925 --> 00:52:27,325 Hoe moet ik ze vertrouwen als je maar blijven ruziën. 757 00:52:27,405 --> 00:52:30,845 En als ik iets zeg wat ze niet bevalt, gaan ze uit hun dak. 758 00:52:31,125 --> 00:52:34,645 Laat ze maar. Straks ben je 18 en kun je doen wat je wilt. 759 00:52:34,725 --> 00:52:37,605 Wat moet ik dan? Het huis uit? Met wie? 760 00:52:38,045 --> 00:52:39,965 Brais ging vreemd. Marta loog. 761 00:52:40,045 --> 00:52:41,485 Je kunt mij vertrouwen. 762 00:52:42,285 --> 00:52:45,125 Weet ik. Sorry dat ik zo vervelend doe. 763 00:52:45,445 --> 00:52:47,125 Wat moest ik zonder jou. 764 00:52:47,885 --> 00:52:49,525 Daar zijn vrienden voor. 765 00:52:50,285 --> 00:52:53,405 Trouwens, als m'n neef je foto's ziet... 766 00:52:53,485 --> 00:52:56,685 ...ga je geld verdienen als model en influencer, echt. 767 00:52:56,765 --> 00:52:58,885 Dan kun je doen wat je wilt. 768 00:52:59,765 --> 00:53:00,805 Bedankt. 769 00:53:04,965 --> 00:53:07,645 David, ik kan er geen ellende meer bij hebben. 770 00:53:07,725 --> 00:53:08,925 Wacht. -Laat me los. 771 00:53:09,005 --> 00:53:10,525 Wacht. -Laat los, zei ik. 772 00:53:10,605 --> 00:53:11,525 Luister. 773 00:53:11,605 --> 00:53:12,445 Laat haar los. 774 00:53:20,165 --> 00:53:21,165 Heb je pijn? 775 00:53:22,725 --> 00:53:24,965 Nee. -Wat is er dan? 776 00:53:27,605 --> 00:53:29,205 Alles wat ik had is weg. 777 00:53:47,245 --> 00:53:50,405 Ja? -Rosa. Met Pamela. 778 00:53:51,325 --> 00:53:52,965 Wil je nog praten? 779 00:53:53,125 --> 00:53:56,125 Hostel Santa Rita, over dertig minuten. Kamer tien. 780 00:54:00,365 --> 00:54:02,605 Laat m'n broer met rust. 781 00:54:03,085 --> 00:54:04,405 Laat me los. -Verroer je niet. 782 00:54:04,485 --> 00:54:06,045 Waarom val je hem lastig? 783 00:54:06,125 --> 00:54:07,605 Wat doe je? 784 00:54:10,685 --> 00:54:12,845 Bernabé kent Marta en ik zoek haar. 785 00:54:12,925 --> 00:54:15,405 Ik heb alleen een paar vragen gesteld. 786 00:54:15,485 --> 00:54:17,125 Bernabé doet niemand kwaad. 787 00:54:17,205 --> 00:54:19,765 Dat weten we. Je hoeft niet zo te reageren. 788 00:54:22,165 --> 00:54:24,045 Praat voortaan eerst met mij. 789 00:54:24,125 --> 00:54:26,405 En nu weg. Wees blij dat we je niet aanhouden. 790 00:54:34,325 --> 00:54:36,245 Ik bepaal of we hem aanhouden. 791 00:54:36,965 --> 00:54:38,445 Neem 't hem niet kwalijk. 792 00:54:38,965 --> 00:54:41,005 Hij is lomp, maar een goed mens. 793 00:54:41,525 --> 00:54:43,045 Vroeger was hij een losbol... 794 00:54:43,125 --> 00:54:45,685 ...maar wat z'n broer overkwam, brak hem. 795 00:54:46,245 --> 00:54:48,965 Hij heeft z'n motor dronken in de prak gereden. 796 00:54:49,045 --> 00:54:50,525 Bernabé zat achterop. 797 00:54:50,805 --> 00:54:53,725 Hij was oké, maar je weet hoe Bernabé eruit kwam. 798 00:54:54,485 --> 00:54:57,645 Xabier veranderde. Hij stopte met drinken, ging naar de kerk... 799 00:54:57,725 --> 00:54:59,605 ...en ging voor zijn broer leven. 800 00:55:00,285 --> 00:55:01,725 Daarom beschermt hij 'm. 801 00:55:01,805 --> 00:55:04,445 Weet je... -Begrepen. Ik moet weg. 802 00:55:04,885 --> 00:55:06,525 Zal ik meegaan? -Nee. 803 00:55:10,165 --> 00:55:13,845 Niemand weet hoe ik me voel en ze behandelen me als een kind. 804 00:55:14,165 --> 00:55:15,485 Ze begrijpen er niets van. 805 00:55:16,685 --> 00:55:20,645 Voor je ouders blijf je altijd kind. Trek het je niet aan. 806 00:55:22,525 --> 00:55:25,165 Bedankt. Het is fijn, met u praten. 807 00:55:28,525 --> 00:55:30,965 Drink dit. Om te ontspannen. 808 00:55:36,645 --> 00:55:38,805 Dus jij vindt jezelf volwassen? 809 00:55:40,325 --> 00:55:42,525 Zoveel schelen we niet, qua leeftijd. 810 00:55:42,605 --> 00:55:46,165 Niet lang geleden zat ik op school, met dezelfde problemen. 811 00:55:56,045 --> 00:55:57,845 Liefdesverdriet doet pijn... 812 00:55:58,645 --> 00:56:00,565 ...maar gaat gelukkig snel over. 813 00:56:02,005 --> 00:56:04,005 Je jeugd duurt niet lang, Rebeca. 814 00:56:04,885 --> 00:56:07,805 Als hij voorbij is, heb je spijt dat je je tijd verdeed... 815 00:56:07,885 --> 00:56:09,485 ...met verdriet terwijl... 816 00:56:10,245 --> 00:56:12,285 ...er zo veel te genieten was. 817 00:56:14,245 --> 00:56:17,725 Welke klant wil dat vrouwen zich als schoolmeisje verkleden? 818 00:56:21,485 --> 00:56:24,085 Hebben jullie echt een dode vrouw gevonden? 819 00:56:24,845 --> 00:56:27,205 Ja. -Was het Marta? 820 00:56:27,285 --> 00:56:28,725 Dat is geheim. 821 00:56:31,125 --> 00:56:33,005 Ga maar, als je niets zegt. 822 00:56:33,085 --> 00:56:34,285 Dit is tijdverspilling. 823 00:56:35,845 --> 00:56:39,205 Er is een paar dagen geleden iemand uit de club verdwenen. 824 00:56:39,685 --> 00:56:40,525 Érika. 825 00:56:41,285 --> 00:56:44,485 Ze werkte hier nog niet zo lang, maar ze was leuk. 826 00:56:45,725 --> 00:56:48,805 Ze onderging dit om haar kinderen geld te sturen. 827 00:56:49,125 --> 00:56:51,205 Denk je dat we Érika hebben gevonden? 828 00:56:53,165 --> 00:56:54,845 Ze verdween twee dagen geleden. 829 00:56:55,205 --> 00:56:58,285 Het lichaam is verbrand en moeilijk te identificeren. 830 00:56:58,685 --> 00:57:00,565 Ze had een afgebroken tand. 831 00:57:02,245 --> 00:57:05,565 Sommige mannen voelen zich pas man als ze 'n vrouw slaan. 832 00:57:07,645 --> 00:57:10,525 Wil iemand dat wij denken dat Marta dood is? 833 00:57:18,045 --> 00:57:20,325 Dit is een dorp met te veel zonden. 834 00:57:21,205 --> 00:57:25,405 Misschien is er een dood meisje nodig om ze in de doofpot te houden. 835 00:57:26,325 --> 00:57:29,165 David is een kind. Dat zijn al je klasgenoten. 836 00:57:30,005 --> 00:57:32,605 En jij, al ben je even oud... 837 00:57:32,685 --> 00:57:34,965 ...bent te volwassen voor die jongens. 838 00:57:35,645 --> 00:57:37,765 Daarom voel ik me zo eenzaam. 839 00:57:42,445 --> 00:57:44,285 Je hoeft niet alleen te zijn. 840 00:57:46,205 --> 00:57:47,845 Oké. Bedankt. 841 00:57:50,205 --> 00:57:51,765 Ze gaan naar de tanden kijken. 842 00:57:52,285 --> 00:57:53,965 Zeg je het, als 't Érika is? 843 00:57:54,685 --> 00:57:57,205 Eerst moet jij zeggen wie de klant is... 844 00:57:57,285 --> 00:57:59,485 ...die op schoolmeisjes valt. 845 00:58:02,365 --> 00:58:04,685 Ik heet Ana, en ik kom niet uit Mexico. 846 00:58:05,125 --> 00:58:07,565 Klanten houden van exotische vrouwen. 847 00:58:07,845 --> 00:58:08,965 Het is marketing. 848 00:58:10,445 --> 00:58:12,045 Hoe kwam je in de club terecht? 849 00:58:12,965 --> 00:58:15,245 Net als ieder verhaal dat niet goed afloopt. 850 00:58:15,605 --> 00:58:18,685 Een vader die je mishandelt, op de verkeerde man vallen... 851 00:58:19,165 --> 00:58:21,085 Ik ben gelukkig niet verhandeld. 852 00:58:21,965 --> 00:58:23,605 Waarom vertel je me dit? 853 00:58:25,525 --> 00:58:26,845 Zodat je me vertrouwt. 854 00:58:27,765 --> 00:58:30,525 Dat doe ik als je zegt wie die man is. 855 00:58:33,565 --> 00:58:37,005 Het zal je verrassen, hoeveel fatsoenlijke mannen... 856 00:58:37,405 --> 00:58:40,365 ...over schoolmeisjes fantaseren. 857 00:58:40,445 --> 00:58:44,805 En dan gaan ze naar huis en geven ze hun kinderen 'n nachtzoen. 858 00:58:45,885 --> 00:58:47,885 We zijn omringd door monsters. 859 00:58:51,485 --> 00:58:52,885 Zal ik je thuisbrengen? 860 00:58:53,845 --> 00:58:55,565 Ik heb nog een les. 861 00:58:55,925 --> 00:58:57,485 Geeft niets. 862 00:58:57,805 --> 00:59:00,645 Je moet rusten, na wat jij hebt doorstaan. 863 00:59:00,925 --> 00:59:02,445 Ik schrijf een briefje. 864 00:59:03,045 --> 00:59:04,165 Bedankt. 865 00:59:09,045 --> 00:59:10,565 Je weet wie hij is, hè? 866 00:59:13,925 --> 00:59:15,645 Kom op, je moet 't me vertellen. 867 00:59:15,805 --> 00:59:18,485 Marta en andere vrouwen zijn in levensgevaar. 868 00:59:20,405 --> 00:59:23,245 Ik waag m'n leven voor jou, dus ik wil ook iets. 869 00:59:29,805 --> 00:59:31,325 Je moet hem pakken. 870 00:59:31,485 --> 00:59:33,045 Ik bescherm je. 871 00:59:34,325 --> 00:59:35,685 Dat beloof ik. 872 00:59:37,725 --> 00:59:40,125 Maar je moet zeggen wie hij is. 873 00:59:48,405 --> 00:59:49,885 Ze neemt mij ook niet op. 874 00:59:55,125 --> 00:59:56,885 Heb je Miguel gezien? -Nee. 875 00:59:59,205 --> 01:00:01,125 Waar is Miguel, de bijlesdocent? 876 01:00:01,205 --> 01:00:03,445 Ik weet het niet. Hij was daarnet bij Rebeca, 877 01:00:03,845 --> 01:00:04,885 Waar zijn ze? 878 01:00:06,485 --> 01:00:10,285 Die schoft heeft m'n dochter. -We vinden ze. Waar is z'n kantoor? 879 01:00:18,565 --> 01:00:20,085 Waar zijn ze in godsnaam? 880 01:00:34,685 --> 01:00:35,765 Barst. -Wat? 881 01:00:41,205 --> 01:00:43,325 Wat moest ze met mijn uniform? 882 01:00:43,925 --> 01:00:46,925 Wie weet? Maar dat is niet het ergste dat Marta je aandeed. 883 01:00:49,565 --> 01:00:51,445 Ik heb haar naam niet genoemd. 884 01:00:52,765 --> 01:00:55,445 Ik ben je bijlesdocent. Ik ken je een beetje. 885 01:01:01,725 --> 01:01:04,765 Stoppen. Laat me eruit. 886 01:01:04,845 --> 01:01:05,885 Stoppen. 887 01:01:07,845 --> 01:01:09,005 Stop, verdomme. 888 01:01:09,525 --> 01:01:10,605 Uitstappen. 889 01:01:12,725 --> 01:01:13,645 Uitstappen. 890 01:01:15,445 --> 01:01:16,645 Rustig, Mauro. 891 01:01:22,965 --> 01:01:25,445 Voordat de rechter en m'n advocaat komen... 892 01:01:25,525 --> 01:01:27,485 ...wil ik weten waar ik van word verdacht. 893 01:01:28,085 --> 01:01:31,005 Je bent verdachte in de verdwijning van Marta... 894 01:01:31,085 --> 01:01:33,285 ...en mogelijk andere vrouwen. -Wat? 895 01:01:34,365 --> 01:01:37,645 Belachelijk. Wanneer is Marta Labrada verdwenen? 896 01:01:37,725 --> 01:01:40,405 Vijf dagen geleden. Tussen 15.30 en 16.00 uur. 897 01:01:42,085 --> 01:01:43,165 Wat is er grappig? 898 01:01:44,045 --> 01:01:46,285 Toen was ik op een congres in Madrid. 899 01:01:46,365 --> 01:01:50,165 Ik heb voor 1000 docenten uit heel Spanje gesproken. 900 01:01:50,245 --> 01:01:53,285 Kijk maar op de site van 't ministerie. 901 01:01:53,605 --> 01:01:54,765 Dat ga ik doen. 902 01:01:55,325 --> 01:01:58,085 Je betaalt voor seks met jonge vrouwen. 903 01:01:58,565 --> 01:02:00,165 Altijd boven de 18. 904 01:02:00,685 --> 01:02:02,485 Dat hoef ik niet te ontkennen. 905 01:02:02,565 --> 01:02:06,125 Ik huur weleens prostituees in. Ja, vaak. 906 01:02:07,005 --> 01:02:08,965 Maar ik ga niet naar de club. 907 01:02:09,045 --> 01:02:13,565 De ouders mogen me daar echt niet zien. 908 01:02:14,085 --> 01:02:16,405 Hypocriet van iedereen, ja. 909 01:02:16,845 --> 01:02:18,205 Maar geen misdrijf, toch? 910 01:02:18,285 --> 01:02:20,405 Tenminste, niet waar ik van word verdacht. 911 01:02:20,845 --> 01:02:24,285 En dat ze 't uniform van je werk aan moeten? 912 01:02:24,365 --> 01:02:26,405 Want dat moest Marta, toch? 913 01:02:27,805 --> 01:02:31,365 Het is raar. Een fetisj, maar ook geen misdrijf. 914 01:02:31,725 --> 01:02:34,165 Ik vroeg niet specifiek naar dat uniform. 915 01:02:34,245 --> 01:02:35,765 Elk uniform was goed. 916 01:02:36,325 --> 01:02:38,325 Hoeveel betaalde je Marta? 917 01:02:39,085 --> 01:02:42,685 Tweehonderd euro, maar 't was uiteindelijk veel duurder. 918 01:02:42,765 --> 01:02:43,685 Waarom? 919 01:02:44,685 --> 01:02:49,045 Jullie behandelen me als een schuldige, terwijl ik slachtoffer ben. 920 01:02:50,125 --> 01:02:52,165 Marta had onze afspraken gefilmd. 921 01:02:52,245 --> 01:02:54,965 Ze chanteerde me, dreigde 't openbaar te maken. 922 01:02:55,045 --> 01:02:56,365 Het kostte me 3000 euro. 923 01:02:56,445 --> 01:02:57,845 Meer niet? 924 01:02:57,925 --> 01:02:59,365 Vind je het niet veel? 925 01:02:59,445 --> 01:03:02,405 Dat bedrag is vijf keer op Marta's rekening gestort. 926 01:03:03,245 --> 01:03:04,965 Ik ben docent, geen voetballer. 927 01:03:05,045 --> 01:03:06,285 Zo rijk ben ik niet. 928 01:03:06,365 --> 01:03:08,445 Een motief om Marta iets aan te doen. 929 01:03:08,525 --> 01:03:10,725 Ja, maar ik heb een alibi. 930 01:03:16,725 --> 01:03:18,245 Wat deed je met Rebeca? 931 01:03:20,565 --> 01:03:23,765 Niets. En ik was niets van plan. Ik zou haar niet aanraken. 932 01:03:24,165 --> 01:03:25,605 Tenzij ze het wil. 933 01:03:26,645 --> 01:03:27,845 Ze is minderjarig. 934 01:03:28,685 --> 01:03:30,085 Heb je bewijzen? 935 01:03:31,245 --> 01:03:32,125 Nee. 936 01:03:35,285 --> 01:03:38,125 Ik ben niet perfect, maar niet wie jullie zoeken. 937 01:03:40,925 --> 01:03:42,005 Mag ik weg... 938 01:03:42,085 --> 01:03:44,565 ...of willen jullie afgaan voor de rechter? 939 01:03:51,965 --> 01:03:54,005 Tot morgen. -Doei. 940 01:04:10,245 --> 01:04:16,085 Ik kom laat thuis. Werk. 941 01:05:54,525 --> 01:05:56,645 Ik wil je nooit meer in Muriás zien. 942 01:07:13,445 --> 01:07:16,285 Marta was prostituée en chanteerde haar klanten. 943 01:07:16,725 --> 01:07:18,165 Miguel was er één. 944 01:07:18,845 --> 01:07:20,725 Maar hij is niet wie we zoeken. 945 01:07:20,805 --> 01:07:24,405 Ze chanteerde er nog vier. Eén van hen kan de moordenaar zijn. 946 01:07:25,285 --> 01:07:27,765 En als we 'm niet vinden, moordt hij weer. 947 01:07:49,925 --> 01:07:50,845 Hallo. 948 01:07:52,645 --> 01:07:54,125 Hier, trek aan. 949 01:07:57,045 --> 01:07:57,965 Wat is het? 950 01:08:34,444 --> 01:08:35,605 Mooi? 951 01:09:40,725 --> 01:09:44,364 Uit DNA-onderzoek blijkt dat het bloed van vrouwen is. 952 01:09:44,444 --> 01:09:47,965 Er zat ook DNA in de lippenstiftvlek, maar, let op... 953 01:09:48,444 --> 01:09:49,525 ...van een man. 954 01:09:51,484 --> 01:09:54,324 Je vond het fijn, blijkbaar. Je wil nog eens. 955 01:09:54,404 --> 01:09:56,845 Is er een klant die zich als vrouw verkleedt? 956 01:09:56,925 --> 01:09:59,605 Waarom? -Hij is de verdachte. 957 01:10:02,405 --> 01:10:05,125 Dit zijn Marta's vijf klanten. 958 01:10:05,205 --> 01:10:06,805 Miguel kennen we. 959 01:10:07,365 --> 01:10:09,765 Maar hij heeft een alibi. 960 01:10:13,045 --> 01:10:17,405 Je doet het zo goed dat we iets artistiekers proberen. 961 01:10:18,445 --> 01:10:19,605 Doe je beha uit. 962 01:10:20,045 --> 01:10:21,725 Bedek je borsten. 963 01:10:21,805 --> 01:10:23,605 Ik fotografeer van de zijkant. 964 01:10:24,325 --> 01:10:26,165 Marta is vermist, niet dood. 965 01:10:26,685 --> 01:10:29,125 En tot we de lichamen vinden, is dat gewoon kleding. 966 01:10:29,805 --> 01:10:31,125 Maar er is 'n lichaam. 967 01:10:31,485 --> 01:10:32,685 Van Érika Mejade. 968 01:10:32,765 --> 01:10:34,725 Ze werkte mogelijk in de club. 969 01:10:34,805 --> 01:10:36,405 Wat is er met Érika gebeurd? 970 01:10:36,485 --> 01:10:38,725 Had ze ruzie met jou, of een klant? 64483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.