Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,245 --> 00:00:09,925
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:11,205 --> 00:00:12,405
Waar spreken we af?
3
00:00:12,485 --> 00:00:15,365
De weg naar de fabriek.
Ik heb iets belangrijks.
4
00:00:15,445 --> 00:00:16,765
Luitenant Vargas...
5
00:00:16,845 --> 00:00:19,005
...rijkspolitie.
6
00:00:19,085 --> 00:00:23,125
Ik ben gedetacheerd voor
de vermissing van Marta Labrada.
7
00:00:25,885 --> 00:00:27,925
Marta had een auto.
-Marta.
8
00:00:28,005 --> 00:00:30,605
Was dit haar kenteken?
-Ja.
9
00:00:30,685 --> 00:00:32,485
Dat weet ik zeker.
10
00:00:34,445 --> 00:00:35,765
Muñiz loog.
11
00:00:35,845 --> 00:00:38,165
Hij had Marta's nummerbord, en andere.
12
00:00:38,245 --> 00:00:39,405
Dat is 'n misdrijf.
13
00:00:41,285 --> 00:00:43,005
Bel een forensisch team.
14
00:00:43,085 --> 00:00:44,925
Wil je iets bijzonders?
15
00:00:45,005 --> 00:00:47,165
Nee. Alleen kijken.
16
00:00:47,645 --> 00:00:48,605
Van haar?
17
00:00:49,525 --> 00:00:51,005
Kijkt u zelf maar.
18
00:00:51,085 --> 00:00:52,285
RIJKSPOLITIE
19
00:00:54,085 --> 00:00:56,045
Geen lichaam. Alleen kleding.
20
00:00:56,125 --> 00:00:58,325
Wel, maar niet hier.
21
00:00:59,205 --> 00:01:01,125
En Marta is er slechts één.
22
00:01:02,365 --> 00:01:04,805
Er is een seriemoordenaar actief.
23
00:01:12,605 --> 00:01:15,765
Bedankt, je hebt me echt geholpen.
24
00:01:15,845 --> 00:01:18,045
Liefdesverdriet is pijnlijk.
25
00:01:20,605 --> 00:01:21,925
Ik breng je thuis.
26
00:01:23,085 --> 00:01:25,045
Ik heb nog één les.
27
00:01:25,125 --> 00:01:26,805
Geeft niet.
28
00:01:26,885 --> 00:01:30,005
Je moet rusten, na wat jij hebt doorstaan.
29
00:01:30,085 --> 00:01:31,805
Ik schrijf een briefje.
30
00:01:32,165 --> 00:01:33,445
Bedankt.
31
00:01:44,725 --> 00:01:46,325
Ze neemt niet op.
32
00:01:49,845 --> 00:01:51,845
Waar is Miguel, je bijlesdocent?
33
00:01:51,925 --> 00:01:54,485
Weet ik niet. Hij was daarnet bij Rebeca.
34
00:01:54,565 --> 00:01:55,725
Waar zijn ze?
35
00:01:57,005 --> 00:01:58,605
Hij heeft mijn dochter.
36
00:01:58,685 --> 00:02:00,845
We vinden haar. Waar is z'n kantoor?
37
00:02:07,005 --> 00:02:08,485
Waar zijn ze in godsnaam?
38
00:03:19,085 --> 00:03:21,285
Hallo. Sorry dat ik laat ben.
39
00:03:21,365 --> 00:03:23,805
Het plannen van de vergadering liep uit.
40
00:03:23,885 --> 00:03:25,845
Iemand heeft Dori gevonden.
41
00:03:26,685 --> 00:03:28,525
Echt?
-Ja.
42
00:03:29,925 --> 00:03:31,645
Geweldig.
43
00:03:31,725 --> 00:03:33,645
Ik zei het toch.
44
00:03:33,885 --> 00:03:36,325
Ben je aan 't leren voor je proefwerk?
45
00:03:36,405 --> 00:03:38,405
Zal ik je helpen?
-Oké.
46
00:03:40,365 --> 00:03:41,885
Waar gaat 't over?
47
00:03:41,965 --> 00:03:44,445
Het menselijk lichaam.
48
00:03:44,525 --> 00:03:46,325
Lastig onderwerp.
49
00:03:46,405 --> 00:03:49,485
Tot nu toe gaat 't goed.
50
00:03:49,565 --> 00:03:53,765
Wat is ons grootste bot?
51
00:03:53,845 --> 00:03:56,845
Wist je dat we meer dan 200 botten hebben?
52
00:03:56,925 --> 00:03:59,765
Echt? Veel om te onthouden.
53
00:03:59,845 --> 00:04:01,765
En deze?
54
00:04:02,325 --> 00:04:04,365
Dat zijn de ribben.
55
00:04:04,445 --> 00:04:06,565
Ken je alle namen?
56
00:04:06,645 --> 00:04:08,045
Nee, niet allemaal.
57
00:04:09,645 --> 00:04:11,685
Ik zal het zeggen.
-Goed.
58
00:04:11,765 --> 00:04:13,405
Dit is de schedel...
59
00:04:13,485 --> 00:04:15,965
...die uit verschillende delen bestaat.
60
00:04:17,165 --> 00:04:19,405
Het droeve wee der zielen...
61
00:04:19,485 --> 00:04:21,005
...in de afgrond daar...
62
00:04:21,084 --> 00:04:23,165
...deed mijn gelaat verbleken
van meegevoel...
63
00:04:23,245 --> 00:04:24,805
...door u voor vrees gehouden
64
00:04:24,885 --> 00:04:26,524
DANTE ALIGHIERI
INFERNO, ZANG IV
65
00:04:27,485 --> 00:04:29,085
HOOFDSTUK II
66
00:04:29,285 --> 00:04:34,245
"DE ANGST VAN DE MENSEN"
67
00:04:37,845 --> 00:04:40,045
Vandaag begint in Santiago...
68
00:04:40,125 --> 00:04:42,925
...de 35e Wereldjongerendag...
69
00:04:43,005 --> 00:04:46,685
...met als hoogtepunt het bezoek
van de paus over vijf dagen.
70
00:04:46,765 --> 00:04:50,525
Naar schatting zijn er al ruim een miljoen
mensen, vooral jongeren...
71
00:04:50,605 --> 00:04:52,925
...in de hoofdstad van Galicië.
72
00:04:53,005 --> 00:04:55,365
Conchi, zet die paus-onzin uit.
73
00:04:55,445 --> 00:04:58,285
Zelfs de voetbal gaat niet door
door dat gedoe.
74
00:05:00,565 --> 00:05:01,925
Wat kijk jij?
75
00:05:06,845 --> 00:05:08,565
Ik ben niet bang voor de politie.
76
00:05:08,645 --> 00:05:10,565
Twee dagen geleden wel.
77
00:05:11,725 --> 00:05:15,205
Een groen meisje is
iets anders dan een man.
78
00:05:15,885 --> 00:05:17,885
Van mij mag je de cel in.
79
00:05:17,965 --> 00:05:19,085
En ik heb nog tijd.
80
00:05:19,165 --> 00:05:21,445
Heb je niets beters te doen?
81
00:05:22,045 --> 00:05:24,765
Iets met die dode man bij de oude fabriek?
82
00:05:24,845 --> 00:05:26,165
Waar heb je dat gehoord?
83
00:05:26,245 --> 00:05:28,205
In een dorp zijn geen geheimen.
84
00:05:29,405 --> 00:05:31,925
Nou, je hebt 't mis. Er was geen dode man.
85
00:05:35,525 --> 00:05:36,765
Goedemorgen.
86
00:05:38,725 --> 00:05:41,165
Het forensisch onderzoek is afgerond.
87
00:05:42,325 --> 00:05:43,565
RIJKSPOLITIE
88
00:05:48,965 --> 00:05:50,725
We hebben nog nooit zo'n zaak gehad.
89
00:05:50,805 --> 00:05:53,365
En als we de luitenant willen helpen...
90
00:05:53,445 --> 00:05:56,045
...heeft ze een werkplek nodig.
91
00:05:56,125 --> 00:05:59,205
En een prikbord, voor de zaak.
92
00:05:59,565 --> 00:06:01,685
Het is niet veel,
maar meer hebben we niet.
93
00:06:01,765 --> 00:06:04,245
Om te beginnen nemen we het nog eens door.
94
00:06:04,325 --> 00:06:06,645
Marta Labrada werkte
met Rafa bij de pomp...
95
00:06:06,725 --> 00:06:08,085
...en woonde in Rita's hostel.
96
00:06:12,205 --> 00:06:15,845
Dit zijn de verdachten,
en de getuigen, zoals jouw dochter.
97
00:06:15,925 --> 00:06:19,485
Als je dit moeilijk vindt, is er
veel te doen voor het pausbezoek.
98
00:06:20,325 --> 00:06:21,805
Rebeca, mijn dochter.
99
00:06:21,885 --> 00:06:23,965
En Brais, haar vriend.
100
00:06:24,365 --> 00:06:26,525
Beiden bevriend met Marta.
101
00:06:27,045 --> 00:06:28,605
Meer bijzonderheden?
102
00:06:29,565 --> 00:06:31,645
Brais werkt in de garage van Muñiz.
103
00:06:31,725 --> 00:06:33,245
Muñiz wilde ons wijsmaken...
104
00:06:33,325 --> 00:06:36,365
...dat Marta was gevlucht
en nu is hij verdwenen.
105
00:06:37,165 --> 00:06:39,725
En in de garage vonden we
de nummerborden...
106
00:06:39,805 --> 00:06:42,125
...van Marta's auto, die is uitgebrand.
107
00:06:42,245 --> 00:06:44,205
Het nummerbord in de garage...
108
00:06:44,285 --> 00:06:46,325
...past precies bij de uitgebrande auto.
109
00:06:46,405 --> 00:06:48,925
De kogel die we erin vonden
wordt geanalyseerd.
110
00:06:49,005 --> 00:06:51,845
Ik heb gebeld, en het lab geeft
dit onderzoek voorrang.
111
00:06:51,925 --> 00:06:52,925
Waarom zo'n haast?
112
00:06:53,605 --> 00:06:57,725
Als de kleding van een dode vrouw is,
is er helemaal geen haast.
113
00:06:57,805 --> 00:06:59,445
Hoe zit 't met de kleding?
114
00:06:59,525 --> 00:07:00,645
Het is goedkope kleding.
115
00:07:00,725 --> 00:07:03,485
Verschillende maten en slijtage.
116
00:07:03,565 --> 00:07:06,205
De stijl en soort kleding
doet denken aan...
117
00:07:06,285 --> 00:07:07,965
Prostituees.
118
00:07:08,045 --> 00:07:10,725
Ik wilde heel jonge meisjes zeggen.
119
00:07:11,325 --> 00:07:15,925
Het forensisch team heeft tien
combinaties gemaakt voor tien vrouwen.
120
00:07:16,005 --> 00:07:18,205
En Marta is er mogelijk een?
121
00:07:18,485 --> 00:07:20,965
Nee, gezien de staat
van de koffer en kleding...
122
00:07:21,045 --> 00:07:24,405
...lagen ze er al lang en Marta
wordt vier dagen vermist.
123
00:07:24,485 --> 00:07:25,485
Wat zie je verder?
124
00:07:26,165 --> 00:07:28,845
Vlekken, mogelijk bloed.
125
00:07:28,925 --> 00:07:30,885
En rode vlekken. Verf, misschien.
126
00:07:30,965 --> 00:07:33,965
Het lab zoekt DNA-sporen.
127
00:07:34,525 --> 00:07:36,485
Er zat niet alleen kleding in de koffer.
128
00:07:36,565 --> 00:07:40,205
Er zat ook een pruik in
en sieraden, vooral kapotte.
129
00:07:40,285 --> 00:07:41,285
Interessant.
130
00:07:42,445 --> 00:07:45,125
Wat?
-Volgens het forensisch team...
131
00:07:45,205 --> 00:07:47,285
...kunnen we hiermee
tien meisjes aankleden...
132
00:07:47,365 --> 00:07:50,325
...inclusief accessoires,
maar zonder schoenen.
133
00:07:50,925 --> 00:07:52,685
Er zijn geen schoenen gevonden.
134
00:07:52,765 --> 00:07:54,885
Als 't een seriemoordenaar is...
135
00:07:54,965 --> 00:07:58,365
...heeft hij mogelijk een schoenenfetisj.
136
00:07:58,445 --> 00:08:00,325
Maar er is iets vreemds.
137
00:08:00,405 --> 00:08:02,565
Er zaten twee konijnenpakjes bij...
138
00:08:02,645 --> 00:08:04,605
...en een zak met lipstickvlek.
139
00:08:05,765 --> 00:08:07,485
Waarom kleuren met lipstick?
140
00:08:07,565 --> 00:08:10,205
De vlek zit niet op, maar in de zak.
141
00:08:10,285 --> 00:08:13,005
Misschien is een van de vrouwen
ermee gewurgd.
142
00:08:13,085 --> 00:08:14,445
Wat een kloot...
143
00:08:14,525 --> 00:08:15,925
Of hij heeft parafilie.
144
00:08:16,005 --> 00:08:18,605
Iemand met hypoxifilie
vindt verstikking opwindend.
145
00:08:18,685 --> 00:08:20,605
Ook anderen wurgen.
146
00:08:20,685 --> 00:08:25,245
Het is dus moeilijk dat het om
een seriemoordenaar met een fetisj...
147
00:08:25,325 --> 00:08:27,005
...en parafilie gaat. Niet slecht.
148
00:08:27,885 --> 00:08:30,045
Muñiz is de hoofdverdachte.
149
00:08:31,565 --> 00:08:34,085
Er is al een arrestatiebevel.
150
00:08:35,325 --> 00:08:38,405
Maar tot we 't zeker weten,
moeten we geen paniek zaaien.
151
00:08:38,485 --> 00:08:42,125
Mensen gissen al naar
wat we bij de fabriek hebben gevonden.
152
00:08:42,845 --> 00:08:44,285
Dat regel ik wel.
153
00:08:44,965 --> 00:08:48,605
Het forensisch team doet nog steeds
onderzoek in 't hostel en de garage.
154
00:08:48,684 --> 00:08:51,365
De rechter
heeft Marta's rekeningen gevorderd.
155
00:08:51,725 --> 00:08:55,765
Vraag de dossiers van alle
vermiste vrouwen in de buurt op.
156
00:08:55,845 --> 00:08:59,845
Ga met Brais praten. Misschien
heeft hij iets gezien in de garage.
157
00:09:08,525 --> 00:09:10,005
Nog één ding.
158
00:09:10,565 --> 00:09:12,485
Waar zijn hier kostuumwinkels?
159
00:09:13,685 --> 00:09:16,205
LIJST KOSTUUMWINKELS
160
00:09:16,485 --> 00:09:20,205
Hebben, of hadden, jullie konijnenpakjes?
161
00:09:20,285 --> 00:09:23,205
Nee, ik wil niets bestellen.
Hebben jullie ze?
162
00:09:24,725 --> 00:09:27,045
Klopt, het is geen carnaval.
163
00:09:28,645 --> 00:09:30,685
Wat boeit 't wat ik ermee wil?
164
00:09:34,605 --> 00:09:36,365
Ja, een konijnenpakje.
165
00:09:37,645 --> 00:09:39,245
Nee, dat is niet hetzelfde.
166
00:09:40,845 --> 00:09:43,085
Welke maat? Maakt niet uit.
167
00:09:43,165 --> 00:09:44,765
Small is prima.
168
00:09:45,805 --> 00:09:47,565
Large ook. Maakt niet uit.
169
00:09:49,085 --> 00:09:51,445
Waarom vraag je naar de maat
als je ze niet hebt?
170
00:09:53,085 --> 00:09:54,845
Een konijnenpakje, ja.
171
00:09:56,805 --> 00:09:58,045
Heb je er een?
172
00:09:58,125 --> 00:09:59,685
Ja, zeer geïnteresseerd.
173
00:09:59,765 --> 00:10:01,405
Kunnen we afspreken?
174
00:10:01,925 --> 00:10:04,205
LOLA'S WINKEL
175
00:10:05,245 --> 00:10:06,205
Ja, tot snel.
176
00:10:23,365 --> 00:10:24,445
Wat doe je?
177
00:10:24,965 --> 00:10:26,645
Nee.
178
00:10:26,725 --> 00:10:28,365
Blijf van me af.
179
00:10:37,765 --> 00:10:40,205
Ik wist niet dat hij de nummerborden had.
180
00:10:40,645 --> 00:10:41,645
Het mag niet...
181
00:10:41,725 --> 00:10:43,365
...en ik had 't gemeld.
182
00:10:44,605 --> 00:10:46,205
Heb je iets vreemds gezien?
183
00:10:47,205 --> 00:10:48,445
Nee.
184
00:10:49,285 --> 00:10:52,285
Maar Muñiz deed al een paar maanden raar.
185
00:10:52,845 --> 00:10:54,045
Hij was chagrijnig.
186
00:10:54,925 --> 00:10:57,405
Hij kwam niet opdagen,
maakte dingen niet af.
187
00:10:57,485 --> 00:11:00,685
Als je ernaar vroeg zei hij:
'Rot op, ik ben de baas.'
188
00:11:02,005 --> 00:11:04,165
Heb je Marta Labrada hier gezien?
189
00:11:04,885 --> 00:11:06,565
Heeft Muñiz 't over haar gehad?
190
00:11:06,645 --> 00:11:07,685
Nee.
191
00:11:09,005 --> 00:11:10,485
Hoelang blijft de zaak dicht?
192
00:11:12,125 --> 00:11:13,125
Weet ik niet.
193
00:11:14,805 --> 00:11:16,525
Dat bepaalt de rechter.
194
00:11:16,885 --> 00:11:19,005
De klanten willen hun auto's terug.
En ik weet niet wat dit voor mij betekent.
195
00:11:21,285 --> 00:11:23,965
Als Muñiz wegblijft,
of wordt veroordeeld...
196
00:11:24,045 --> 00:11:25,245
Dit is m'n werk.
197
00:11:27,925 --> 00:11:29,205
Op jouw leeftijd...
198
00:11:29,285 --> 00:11:31,805
...een jongen met geld, een auto...
199
00:11:37,285 --> 00:11:40,125
...daar vallen meisjes wel op, hè?
200
00:11:42,125 --> 00:11:43,845
Neem je vaak meisjes mee?
201
00:11:45,045 --> 00:11:46,565
Uw dochter niet.
202
00:11:47,125 --> 00:11:49,725
Het is uit.
-Echt?
203
00:11:50,725 --> 00:11:51,845
Wie maakte 't uit?
204
00:11:54,165 --> 00:11:55,245
Zij.
205
00:12:02,525 --> 00:12:04,085
U mag me niet...
206
00:12:04,765 --> 00:12:06,645
Het ligt niet aan jou.
207
00:12:09,085 --> 00:12:11,285
Rebeca verdient beter dan dit gat.
208
00:12:11,365 --> 00:12:13,085
Dat vind jij toch ook?
209
00:12:14,365 --> 00:12:17,085
Ik werk hard om haar 'n toekomst
ver van hier te bieden.
210
00:12:17,685 --> 00:12:19,325
Niets mag haar hier houden.
211
00:12:22,405 --> 00:12:23,925
En niemand.
212
00:12:36,125 --> 00:12:39,765
Goed zo, Bernabé. Wat ben je stoer.
213
00:12:39,845 --> 00:12:42,045
Het was niets, lieverd. Zie je?
214
00:12:45,805 --> 00:12:47,725
Hij kon jou niet vinden.
215
00:12:47,805 --> 00:12:50,405
Ik zag het bericht net. Alles in orde?
216
00:12:50,885 --> 00:12:53,405
Hij heeft gevochten.
-Laat eens zien.
217
00:12:54,285 --> 00:12:56,005
Je had die ander moeten zien.
218
00:12:56,085 --> 00:12:58,365
Hij wilde dit afpakken.
219
00:12:59,525 --> 00:13:00,805
Ik blijf wel bij hem.
220
00:13:02,325 --> 00:13:04,325
Oké. Is er iets?
221
00:13:05,125 --> 00:13:06,005
Nee.
222
00:13:07,405 --> 00:13:08,925
Maar jij kunt beter gaan.
223
00:13:10,205 --> 00:13:11,525
Oké. Goed.
224
00:13:12,725 --> 00:13:14,405
Voordat iemand ons ziet.
225
00:13:20,325 --> 00:13:22,325
Wat doe jij hier, lekker ding?
226
00:13:22,405 --> 00:13:23,885
Zin in een vies klusje?
227
00:13:23,965 --> 00:13:25,725
Rot lekker op.
228
00:13:27,325 --> 00:13:30,805
Kom. M'n auto staat daar.
-Opzij, klootzak.
229
00:13:52,605 --> 00:13:55,365
Had jij over dit pakje gebeld?
230
00:13:55,645 --> 00:13:56,685
Rijkspolitie.
231
00:13:57,085 --> 00:13:58,765
We hebben ook politiepakken.
232
00:13:58,845 --> 00:14:00,845
Nee, ik ben politieagent.
233
00:14:00,925 --> 00:14:02,245
O, sorry.
234
00:14:02,325 --> 00:14:05,485
Je bent zo jong, en normaal gekleed.
235
00:14:06,565 --> 00:14:08,445
Rijkspolitie? Echt?
236
00:14:08,525 --> 00:14:11,085
Ik zoek iemand die
zo'n pakje heeft gekocht.
237
00:14:11,165 --> 00:14:13,125
Heb je een klantenbestand?
238
00:14:13,205 --> 00:14:14,245
Niet echt.
239
00:14:14,805 --> 00:14:17,285
Maar er is iets heel vreemds
met zo'n pakje gebeurd.
240
00:14:17,365 --> 00:14:18,285
Even geleden...
241
00:14:18,365 --> 00:14:21,565
En het was niet eens carnaval
of Halloween of zo.
242
00:14:21,645 --> 00:14:25,285
Dan is het hier druk.
Verder verkopen we weinig.
243
00:14:25,645 --> 00:14:28,445
Misschien een vrijgezellenfeest dat...
244
00:14:28,525 --> 00:14:31,525
Wat is er gebeurd?
-O, ja, sorry.
245
00:14:31,605 --> 00:14:36,525
Er kwam een man binnen
die 15 van die pakjes wilde kopen.
246
00:14:37,245 --> 00:14:38,725
Deze man?
247
00:14:40,285 --> 00:14:43,205
Nee, hij was jonger. In de 30, misschien.
248
00:14:43,885 --> 00:14:45,525
Een heel normale man.
249
00:14:45,605 --> 00:14:49,205
Zo normaal dat ik hem niet
op 'n foto zou herkennen.
250
00:14:49,285 --> 00:14:52,445
Zei hij wat hij ermee ging doen?
-Hij was geen prater.
251
00:14:52,525 --> 00:14:55,605
Betaalde hij contant, of met creditcard?
-Contant.
252
00:14:55,685 --> 00:14:57,765
Maar dat was niet 't enige vreemde.
253
00:14:58,125 --> 00:14:59,765
Een paar dagen later...
254
00:14:59,845 --> 00:15:03,405
...kocht een meisje zo'n zelfde pakje.
255
00:15:03,485 --> 00:15:04,685
Hoe zag zij eruit?
256
00:15:04,765 --> 00:15:07,405
Die vergeet ik niet. Ze was jong.
257
00:15:07,485 --> 00:15:10,605
Heel erg mooi. Dat ben jij ook.
258
00:15:11,125 --> 00:15:12,325
En heel lang.
259
00:15:12,605 --> 00:15:15,445
Zij was niet lang. Zoiets.
260
00:15:15,525 --> 00:15:17,285
Was zij het?
Ja, zij was het.
261
00:15:19,205 --> 00:15:21,485
Ze zei dat 't voor een toneelstuk was.
262
00:15:21,565 --> 00:15:25,205
Maar welk toneelstuk
heeft zulke konijntjes?
Misschien een pikante versie van
Ouwelui Moeten Niet Verliefd Worden.
263
00:15:29,005 --> 00:15:31,525
Nog één ding. Bekend?
264
00:15:31,965 --> 00:15:34,165
Nee, helemaal niet.
265
00:15:34,685 --> 00:15:36,205
Die had ik wel onthouden.
266
00:15:48,005 --> 00:15:49,725
Hoeveel kosten die pruiken?
267
00:16:07,045 --> 00:16:08,205
Wat moet je?
268
00:16:09,085 --> 00:16:10,405
Ik kom sorry zeggen.
269
00:16:10,925 --> 00:16:12,965
Echt een uitvinding, excuses.
270
00:16:13,045 --> 00:16:15,005
Je wilde mij als matras gebruiken...
271
00:16:15,085 --> 00:16:17,565
...en toen ik nee zei,
noemde je me preuts.
272
00:16:17,645 --> 00:16:20,205
Dan zeg je sorry en Rebeca is terug?
273
00:16:20,285 --> 00:16:21,845
Niet dus.
274
00:16:23,165 --> 00:16:24,005
Rebeca.
275
00:16:25,645 --> 00:16:26,685
Ik hou van je.
276
00:16:28,645 --> 00:16:31,805
Ik heb 't nooit gezegd,
omdat ik niet romantisch ben.
277
00:16:32,565 --> 00:16:33,565
Maar het is zo.
278
00:16:33,925 --> 00:16:36,525
Ik was een sukkel, een eikel,
wat je me wil noemen.
279
00:16:36,605 --> 00:16:38,805
Ja, klopt.
-Het spijt me echt.
280
00:16:41,245 --> 00:16:43,005
Ik wil je niet kwijt.
281
00:16:49,325 --> 00:16:52,085
Bedankt, hiervoor.
282
00:16:54,685 --> 00:16:55,805
En omdat je niet zei...
283
00:16:55,885 --> 00:16:58,045
...dat ik bij je was, bij Marta's auto.
284
00:16:58,525 --> 00:16:59,885
Waarom ben je zo bezorgd?
285
00:17:01,485 --> 00:17:03,205
Je vader was vandaag bij de garage.
286
00:17:03,285 --> 00:17:06,045
Ze denken dat Muñiz met
Marta's verdwijning te maken heeft.
287
00:17:06,125 --> 00:17:08,085
Als ze horen dat ik heb gelogen...
288
00:17:08,165 --> 00:17:09,604
Dan?
289
00:17:09,685 --> 00:17:11,525
Je hebt toch niets gedaan?
290
00:17:11,604 --> 00:17:13,565
Nee. Natuurlijk niet.
291
00:17:16,405 --> 00:17:18,124
Je mag niet laat thuiskomen.
292
00:17:18,205 --> 00:17:19,405
Ik breng je wel.
293
00:17:37,045 --> 00:17:39,565
Ik heb een afslag gemist en ben verdwaald.
294
00:17:40,965 --> 00:17:42,405
Midden in het bos.
295
00:17:43,245 --> 00:17:46,925
Er is een rode opslag.
296
00:17:47,965 --> 00:17:50,165
En billboards.
297
00:17:51,845 --> 00:17:54,485
DORP SUSANA KM 25 - GEEN BILLBOARDS
298
00:17:54,565 --> 00:17:58,605
AFSLAG - AC 27
BILLBOARDS - GEEN RODE OPSLAG
299
00:18:06,965 --> 00:18:09,005
Klopt het, van de oude fabriek?
300
00:18:09,085 --> 00:18:10,685
Dat er 'n lijk is gevonden?
301
00:18:12,325 --> 00:18:14,965
Bewijs voor een zaak, geen lijk.
302
00:18:16,685 --> 00:18:18,445
En ik moest met je ex praten.
303
00:18:18,805 --> 00:18:20,005
Het is weer aan.
304
00:18:23,485 --> 00:18:27,085
Als je in 't buitenland wil studeren,
verdoe je tijd dan niet met dat tuig.
305
00:18:27,165 --> 00:18:28,645
Hij is geen tuig.
306
00:18:28,725 --> 00:18:31,285
En moet je met je nieuwe partner op stap?
307
00:18:31,365 --> 00:18:33,325
Partner?
-Ze heet Rosa Vargas.
308
00:18:33,405 --> 00:18:34,725
Ze was op school.
309
00:18:35,605 --> 00:18:38,085
Ze is mijn partner niet.
Ze is van de rijkspolitie...
310
00:18:38,165 --> 00:18:39,965
...en we helpen haar met een zaak.
311
00:18:40,285 --> 00:18:42,725
Hoe is ze?
-Hoe ze is? Nou...
312
00:18:43,565 --> 00:18:44,685
...een beetje vreemd.
313
00:18:45,485 --> 00:18:46,525
En mooi?
314
00:18:48,685 --> 00:18:50,325
Nee. Gewoon.
315
00:18:51,285 --> 00:18:53,885
Je weet dat ik niet
over m'n werk mag praten.
316
00:19:01,765 --> 00:19:04,485
Ja, ik wil wel ik Vigo gaan eten,
maar ik kan niet.
317
00:19:04,565 --> 00:19:06,605
We hebben 't druk
met een belangrijke zaak.
318
00:19:08,165 --> 00:19:10,005
Hoezo 'het einde van m'n leven'?
319
00:19:10,085 --> 00:19:12,085
Ik ga met pensioen, niet dood.
320
00:19:13,565 --> 00:19:16,925
Waarom ben je ineens bezorgd?
Je belt je vader nooit.
Ik wil je niet tot last zijn.
Ik bel altijd ongelegen.
321
00:19:22,645 --> 00:19:25,005
Sandra, luister, niet ophangen...
322
00:19:26,925 --> 00:19:28,005
Barst.
323
00:19:39,325 --> 00:19:41,445
Net je moeder.
324
00:19:42,085 --> 00:19:44,005
Ik heb de winkel gevonden.
325
00:19:44,085 --> 00:19:45,805
Zo'n 20 kilometer hiervandaan.
326
00:19:45,885 --> 00:19:47,285
En Marta...
-Verroer je niet.
327
00:19:47,365 --> 00:19:48,725
Handen in het zicht.
328
00:19:49,885 --> 00:19:51,685
Jullie zoeken me, hoorde ik.
329
00:20:03,325 --> 00:20:05,845
Het lichaam lag er inderdaad. Verbrand.
330
00:20:08,245 --> 00:20:10,525
Oké, wat willen jullie nog meer weten?
331
00:20:11,045 --> 00:20:12,845
Heb je Marta Labrada vermoord?
332
00:20:12,925 --> 00:20:14,005
Ja.
333
00:20:15,605 --> 00:20:17,285
Waarom?
-Hoe?
334
00:20:18,365 --> 00:20:20,605
Ik zag haar vier dagen geleden rijden.
335
00:20:20,925 --> 00:20:22,565
Ik schoot op haar en verwondde haar.
336
00:20:24,565 --> 00:20:27,805
Ik heb de auto bij de fabriek verbrand
en de nummerborden gehouden.
337
00:20:28,565 --> 00:20:31,325
Die zijn veel geld waard.
-En Marta?
338
00:20:31,405 --> 00:20:35,325
Die had ik in een leegstaand pand
op een industrieterrein verstopt.
339
00:20:35,805 --> 00:20:38,525
Gisteren heb ik haar vermoord en begraven.
-Waarom verbrand?
340
00:20:38,765 --> 00:20:40,045
Dan werd ze niet gevonden.
341
00:20:40,365 --> 00:20:41,485
Er zou geen bewijs zijn.
342
00:20:49,205 --> 00:20:51,405
Klopt.
-Wat heb je daar aan...
343
00:20:51,485 --> 00:20:53,885
...als je je gaat melden om te bekennen?
344
00:20:55,245 --> 00:20:56,565
Geef antwoord.
345
00:20:57,685 --> 00:21:00,125
Ik wilde vluchten.
Daarom heb ik haar verbrand.
346
00:21:01,485 --> 00:21:03,205
Later bedacht ik me.
347
00:21:03,285 --> 00:21:04,925
En de kleding bij de fabriek?
348
00:21:05,445 --> 00:21:06,525
Gewoon kleding.
349
00:21:06,885 --> 00:21:09,965
Er zitten bloedvlekken op
en ze lagen bij de auto.
350
00:21:10,205 --> 00:21:12,165
Heb je de lichamen?
-Nee.
351
00:21:12,965 --> 00:21:15,525
Dan is het gewoon kleding.
-En als we ze vinden?
352
00:21:15,605 --> 00:21:16,885
Dan gaan we praten.
353
00:21:16,965 --> 00:21:19,285
Waarom heb je dit gedaan? Verdomme.
354
00:21:20,205 --> 00:21:23,525
Je was bij de doop van
mijn dochter en kleindochter...
355
00:21:29,765 --> 00:21:31,805
Ik laat mezelf niet opvreten.
356
00:21:32,405 --> 00:21:35,125
Dus als iemand kwaad wil
en te dichtbij komt...
357
00:21:35,485 --> 00:21:38,725
Heb je Marta daarom vermoord?
Kwam ze te dichtbij?
358
00:21:40,325 --> 00:21:41,605
Het was niet gepland.
359
00:21:42,085 --> 00:21:43,485
Ze stond in de weg.
360
00:21:45,325 --> 00:21:46,685
Ze wilde van me stelen.
361
00:21:47,085 --> 00:21:49,445
Ze dealde. Ze was niet braaf...
362
00:21:50,005 --> 00:21:51,805
...en niemand zou haar missen.
363
00:21:52,285 --> 00:21:53,845
Net als de andere vrouwen?
364
00:21:58,485 --> 00:22:00,005
Waarom heb je je gemeld?
365
00:22:00,925 --> 00:22:02,605
Ik jaag. Ik word niet opgejaagd.
366
00:22:02,925 --> 00:22:04,445
Prooi zijn is niets voor mij.
367
00:22:05,605 --> 00:22:08,125
En ik ben te oud om te vluchten.
368
00:22:08,965 --> 00:22:11,325
En ik de gevangenis woon ik
beter dan in de garage.
369
00:22:12,285 --> 00:22:13,685
Het is duidelijk.
370
00:22:13,765 --> 00:22:16,005
Hij is een psychopaat en hij heeft bekend.
371
00:22:16,485 --> 00:22:17,605
Zaak afgesloten.
372
00:22:18,325 --> 00:22:20,045
Niet slecht voor 'n groentje.
373
00:22:21,965 --> 00:22:23,285
Wat is er?
374
00:22:23,925 --> 00:22:25,205
Het is niet logisch.
375
00:22:26,125 --> 00:22:29,365
Mee eens. Niets hiervan is logisch.
376
00:22:29,445 --> 00:22:31,885
Muñiz is gestoord.
Hoe logisch wil je 't hebben?
377
00:22:32,845 --> 00:22:35,525
Het is niet logisch omdat ik
Muñiz m'n hele leven ken.
378
00:22:35,605 --> 00:22:38,165
Ik ken hem niet en ik zie het ook niet.
379
00:22:38,245 --> 00:22:42,605
Hij was geen verdachte toen hij
de diefstal kwam melden.
380
00:22:42,965 --> 00:22:46,125
En toen verdween hij
toen we wilden praten.
381
00:22:46,405 --> 00:22:49,085
En ineens meldt hij zich en bekent hij.
382
00:22:50,885 --> 00:22:53,765
Psychopaten willen erkenning, bekendheid.
383
00:22:53,845 --> 00:22:55,445
Hij bespeelde ons.
384
00:22:55,525 --> 00:22:56,965
Waarom zijn er geen schoenen?
385
00:22:57,285 --> 00:23:00,725
En waarom zwijgt hij over
de andere vrouwen, als hij erkenning wil?
386
00:23:01,045 --> 00:23:02,365
Hij beschermt iemand.
387
00:23:03,765 --> 00:23:07,525
We waren bijna iemand op 't spoor
en hij wil ons afleiden.
388
00:23:07,805 --> 00:23:11,485
En nu we de kleding hebben,
maakt hij zichzelf verdacht.
389
00:23:12,085 --> 00:23:14,285
Waarom zou hij zoiets doen?
390
00:23:15,285 --> 00:23:16,365
Ik weet het niet.
391
00:23:16,685 --> 00:23:21,565
Maar goed. Als we 't ballistisch rapport
hebben, weten we meer.
392
00:23:26,085 --> 00:23:27,765
Goed. Bedankt.
393
00:23:32,205 --> 00:23:33,125
Wat is er?
394
00:23:33,725 --> 00:23:36,205
De kogel komt uit Muñiz' pistool.
Zaak afgesloten.
-Als hij iemand beschermt...
395
00:23:39,125 --> 00:23:41,085
...heeft hij het pistool van die persoon.
396
00:23:41,165 --> 00:23:45,125
Misschien. Maar zaken los je op
met bewijzen en feiten.
397
00:23:45,205 --> 00:23:49,725
Je hebt een bekentenis, het wapen,
en 't lichaam. Wat wil je nog meer?
398
00:24:24,125 --> 00:24:26,845
Alstublieft.
Straks krijg ik een hartaanval.
399
00:24:26,925 --> 00:24:29,125
Maar haal adem,
anders krijg je iets ergers.
400
00:24:29,205 --> 00:24:31,885
Ik heb vreselijke haast.
-Vreselijke haast.
401
00:24:31,965 --> 00:24:33,485
Jij wordt niet oud.
402
00:24:34,445 --> 00:24:36,325
Ik ben blij als ik op m'n bestemming kom.
403
00:24:36,525 --> 00:24:38,285
Het duurt maar even.
404
00:24:38,525 --> 00:24:40,525
Kon je iets aan m'n ding doen?
405
00:24:40,605 --> 00:24:42,005
De kippenboerderij?
406
00:24:42,645 --> 00:24:44,925
Nee, nog niet.
-Nog niet?
407
00:24:45,325 --> 00:24:46,685
Ik dacht van wel.
408
00:24:47,965 --> 00:24:49,965
Na al die activiteit van de politie...
409
00:24:50,045 --> 00:24:53,045
...op straat en overal in 't dorp.
410
00:24:53,125 --> 00:24:54,805
Dat was iets anders.
411
00:24:55,565 --> 00:24:58,085
Wat?
-Een politiezaak.
412
00:24:58,525 --> 00:24:59,725
En je mag niets zeggen.
413
00:25:00,125 --> 00:25:01,845
Ik weet zelf niet eens iets.
414
00:25:02,485 --> 00:25:03,405
Oké.
415
00:25:03,965 --> 00:25:05,965
Het heeft vast met 't pausbezoek te maken.
Iedereen draait helemaal door.
416
00:25:08,485 --> 00:25:09,765
Maar, geen zorgen.
417
00:25:10,085 --> 00:25:11,765
Als ik iets hoor, geef ik 't door.
418
00:25:12,485 --> 00:25:14,285
Maar vergeet mijn ding niet.
419
00:25:15,245 --> 00:25:17,405
Geen zorgen.
-Hier.
420
00:25:18,005 --> 00:25:20,565
Zodat je weet wat dit dorp mist,
zonder mijn boerderij.
421
00:25:20,845 --> 00:25:22,925
Een dozijn, plus één.
422
00:25:23,925 --> 00:25:25,005
Plus één?
423
00:25:25,285 --> 00:25:28,165
Een oneven getal brengt geluk.
424
00:25:28,685 --> 00:25:31,285
En dat kun jij wel gebruiken.
425
00:27:03,445 --> 00:27:06,765
Dokter Andrade?
Ik bel over 'n patiënt van u.
426
00:27:06,845 --> 00:27:07,925
Muñiz.
427
00:27:09,045 --> 00:27:10,365
Ja, van de garage.
428
00:27:12,405 --> 00:27:13,485
Kijk me aan.
429
00:27:15,725 --> 00:27:16,765
Wie ben jij?
430
00:27:18,285 --> 00:27:20,285
Wie was je toen je bij mij kwam lunchen?
431
00:27:22,045 --> 00:27:24,205
Ik weet niet of je
die meisjes hebt vermoord...
432
00:27:24,285 --> 00:27:26,485
...of de schoft die het
heeft gedaan beschermt.
433
00:27:26,565 --> 00:27:29,005
Maar ik herken je sowieso niet meer.
434
00:27:30,845 --> 00:27:35,885
Ik weet niet waarom je het doet,
waarom je niet met me praat.
435
00:27:37,245 --> 00:27:38,725
Wat verberg je?
436
00:27:39,565 --> 00:27:40,805
Hij gaat dood.
437
00:27:41,245 --> 00:27:44,645
Fase vier longkanker, overal uitzaaiingen.
438
00:27:44,725 --> 00:27:46,805
Het is 'n wonder dat hij nog leeft.
439
00:27:47,125 --> 00:27:49,485
Z'n zoon is ober in Duitsland.
440
00:27:49,565 --> 00:27:52,245
Die heeft net een groot bedrag ontvangen.
441
00:27:52,485 --> 00:27:54,725
Van de verkoop van 't huis, denkt hij.
442
00:27:54,805 --> 00:27:57,165
Maar volgens de bank is er
een hypotheek...
443
00:27:57,245 --> 00:27:59,125
...en lijdt de garage verlies.
444
00:27:59,485 --> 00:28:01,325
Hoe kwam je aan 't geld, Muñiz?
445
00:28:01,645 --> 00:28:02,565
Nee, liever...
446
00:28:03,565 --> 00:28:06,925
...wie betaalde je om te bekennen?
447
00:28:07,005 --> 00:28:08,045
Ik wil een advocaat.
448
00:28:08,925 --> 00:28:10,445
Ga toch weg.
449
00:28:10,525 --> 00:28:12,525
Wat is dit voor fabeltje? Beken.
450
00:28:12,925 --> 00:28:15,685
Ik ben liever gehaat dan zielig.
451
00:28:15,765 --> 00:28:17,565
Er is nog iemand die je niet gelooft.
Ik heb je zoon gesproken.
452
00:28:23,045 --> 00:28:24,405
Laat m'n zoon erbuiten.
453
00:28:24,485 --> 00:28:26,085
Jij betrok hem erbij.
454
00:28:26,165 --> 00:28:28,565
Hij zei dat je een lieve,
hardwerkende man bent.
455
00:28:28,645 --> 00:28:29,885
Dat wil ik geloven.
456
00:28:30,805 --> 00:28:33,045
Hij wacht tot je belt.
457
00:28:35,165 --> 00:28:37,525
Hoe wil je dat hij zich
z'n vader herinnert?
458
00:28:37,605 --> 00:28:39,645
Zeg wie hier achter zit.
459
00:28:43,365 --> 00:28:44,685
Muñiz.
460
00:28:45,725 --> 00:28:47,005
Bel een ambulance.
461
00:28:50,445 --> 00:28:52,445
VERDACHTEN - VRIENDEN - VERMIST
462
00:29:02,205 --> 00:29:03,725
Muñiz is overleden.
463
00:29:14,885 --> 00:29:17,605
Sorry, hij had me helemaal misleid.
464
00:29:18,045 --> 00:29:20,525
Dit is van Marta's bank.
465
00:29:20,605 --> 00:29:22,525
Is het interessant?
-Mag ik?
466
00:29:24,805 --> 00:29:26,605
Haar jaaroverzicht.
Haar salaris van de pomp...
467
00:29:30,885 --> 00:29:32,925
...een klein beetje extra inkomen...
468
00:29:33,005 --> 00:29:34,205
...vast van drugs.
469
00:29:34,565 --> 00:29:36,005
Ze gaf weinig uit.
470
00:29:39,605 --> 00:29:40,685
Jezus.
471
00:29:41,165 --> 00:29:42,165
Wat?
472
00:29:43,965 --> 00:29:47,365
De afgelopen vier maanden zijn er
flinke bedragen gestort.
473
00:29:47,445 --> 00:29:48,565
Hoeveel?
474
00:29:49,285 --> 00:29:52,245
Drieduizend euro. Vijf keer.
Geen vaste dag.
475
00:29:52,525 --> 00:29:53,765
Waar was dat voor?
476
00:29:54,085 --> 00:29:56,685
Weet ik niet, maar degene
die we zoeken is...
477
00:29:56,765 --> 00:29:58,245
...rijk genoeg voor omkoping.
478
00:29:58,325 --> 00:30:00,125
En heeft mogelijk
iets met Marta gedaan.
479
00:30:00,565 --> 00:30:02,245
Vraag het als we kunnen helpen.
480
00:30:02,405 --> 00:30:04,885
Wij moeten nu andere zaken regelen.
481
00:30:05,285 --> 00:30:08,005
Door de paus zit de helft
van m'n korps in Santiago...
482
00:30:08,085 --> 00:30:09,725
...en we hebben iedereen nodig.
483
00:30:10,045 --> 00:30:10,925
Oké.
484
00:31:17,525 --> 00:31:19,605
Miguel, heb je even?
485
00:31:19,845 --> 00:31:20,765
Natuurlijk.
486
00:31:21,525 --> 00:31:24,605
Ik onderzoek een verdwijning.
Marta Labrada.
487
00:31:27,565 --> 00:31:29,485
Die bij de pomp werkte?
488
00:31:29,845 --> 00:31:31,285
Weet je iets van haar?
489
00:31:31,645 --> 00:31:32,485
Nee.
490
00:31:33,045 --> 00:31:35,325
Waarom zat dit dan bij haar spullen?
491
00:31:39,325 --> 00:31:40,965
Dat zijn onze uniforms.
492
00:31:42,645 --> 00:31:46,805
De meisjes schrijven hun initialen erin
om ze niet kwijt te raken.
493
00:31:47,125 --> 00:31:50,485
Deze initialen kunnen
van Rebeca Seoane zijn.
494
00:31:53,245 --> 00:31:54,725
Ik ga Muñiz missen.
495
00:31:55,885 --> 00:31:57,845
De garage en mijn baan
zijn niet belangrijk.
496
00:31:59,405 --> 00:32:01,325
Hij was raar, maar 'n goed mens.
497
00:32:01,405 --> 00:32:03,165
Hij was liever voor me dan m'n vader.
498
00:32:03,405 --> 00:32:05,045
En je wist niet dat hij ziek was?
499
00:32:11,005 --> 00:32:13,045
Kun je gasgeven als ik het zeg?
500
00:32:13,325 --> 00:32:14,285
Tuurlijk.
501
00:32:23,645 --> 00:32:24,685
Toe maar.
502
00:32:25,845 --> 00:32:27,125
Toe maar.
503
00:32:28,645 --> 00:32:31,165
Het is goed. Genoeg. Stop.
504
00:32:58,525 --> 00:33:00,285
Wat?
-Je kon de foto's wissen.
505
00:33:00,365 --> 00:33:01,445
De berichten niet.
506
00:33:04,645 --> 00:33:06,085
Het was lang geleden.
507
00:33:06,165 --> 00:33:08,365
Wij hadden al iets
toen Marta hier verscheen.
508
00:33:08,445 --> 00:33:11,005
Het was maar één keer. Een foutje.
Ik hou van jou.
509
00:33:11,085 --> 00:33:13,805
In de berichtjes staat iets anders.
-Wacht, Rebeca.
510
00:33:14,125 --> 00:33:15,885
Wacht.
511
00:33:15,965 --> 00:33:17,325
Wacht, alsjeblieft.
512
00:33:19,405 --> 00:33:20,845
Wacht.
-Laat me met rust.
513
00:33:39,285 --> 00:33:40,685
Ik zocht je. Alles oké?
514
00:33:42,685 --> 00:33:44,045
Ik gaf 'm een tweede kans...
515
00:33:44,125 --> 00:33:46,725
...maar die schoft is
vreemdgegaan met Marta.
516
00:33:47,725 --> 00:33:50,005
Ik hoop dat ze in orde is...
517
00:33:50,085 --> 00:33:52,685
...maar als ik haar zie,
ruk ik haar ogen eruit.
518
00:33:52,765 --> 00:33:54,405
How kon ze me dat aandoen.
519
00:33:56,765 --> 00:33:58,005
Wat vervelend.
520
00:33:59,765 --> 00:34:00,765
Hier.
521
00:34:02,845 --> 00:34:04,285
Voor hem, niet voor jou.
522
00:34:05,045 --> 00:34:06,925
Hij vindt geen betere.
523
00:34:08,965 --> 00:34:10,765
M'n vader zal blij zijn.
524
00:34:11,165 --> 00:34:12,605
Hij haat Brais.
525
00:34:15,164 --> 00:34:18,045
Soms hebben ouders gelijk.
526
00:34:19,325 --> 00:34:20,684
Mijn vader altijd.
527
00:34:21,765 --> 00:34:23,724
Daarom mag je niets zeggen.
528
00:34:24,045 --> 00:34:26,644
Het is fijn
om zijn kleine meisje te blijven.
529
00:34:29,005 --> 00:34:30,565
Je houdt echt van hem, hè?
530
00:34:31,525 --> 00:34:35,485
Ik ben 't enige meisje op school
dat trots op haar vader is.
531
00:34:35,565 --> 00:34:37,085
Ook al zeg ik het niet.
532
00:34:37,325 --> 00:34:40,164
Het is niet makkelijk,
dochter van 'n agent zijn.
533
00:34:43,525 --> 00:34:46,045
Waarom gaf je Marta een uniform?
534
00:34:46,925 --> 00:34:48,525
Het was te klein.
535
00:34:49,125 --> 00:34:52,525
Ze zei dat 't voor carnaval was,
maar ze ging niet.
536
00:34:54,644 --> 00:34:56,445
Kan Brais haar iets hebben aangedaan?
537
00:34:58,684 --> 00:35:00,445
Ik weet het niet meer.
538
00:35:02,365 --> 00:35:03,885
En ik heb ergens spijt van.
539
00:35:05,165 --> 00:35:06,165
Waarvan?
540
00:35:06,605 --> 00:35:08,325
Ik was niet helemaal eerlijk.
541
00:35:11,045 --> 00:35:12,685
Bekijk deze foto eens.
Hij was voor jou.
542
00:35:17,485 --> 00:35:19,285
Niet.
-Ik vraag het niet.
543
00:35:19,365 --> 00:35:21,525
Rebeca heeft me alles verteld.
Waarom loog je?
544
00:35:23,005 --> 00:35:24,125
Voor Rebeca.
545
00:35:26,245 --> 00:35:28,325
Marta en ik wilden 't geheimhouden.
546
00:35:30,525 --> 00:35:33,445
Waarom deed je dit,
als je zoveel om Rebeca geeft?
547
00:35:34,845 --> 00:35:36,685
Je kunt zeggen...
548
00:35:37,365 --> 00:35:40,805
...dat ik van Marta iets kreeg wat
Rebeca niet kon of wilde geven.
549
00:35:41,605 --> 00:35:43,285
Je gebruikte ze dus allebei.
550
00:35:43,365 --> 00:35:44,885
Nee, ik hou van Rebeca.
551
00:35:45,525 --> 00:35:46,765
Maar Marta was...
552
00:35:48,565 --> 00:35:49,565
Ik weet het niet.
553
00:35:51,605 --> 00:35:54,405
Je haatte haar, of je was gek op haar.
554
00:35:55,605 --> 00:35:57,485
Liefde ligt dicht bij haat.
555
00:35:57,565 --> 00:35:59,165
Ik heb Marta niets aangedaan.
556
00:35:59,525 --> 00:36:01,485
Ik was aan 't werk toen ze verdween.
557
00:36:01,565 --> 00:36:02,765
Wie kan de dader zijn?
558
00:36:03,685 --> 00:36:06,685
Geen idee. Marta was heel gesloten,
zelfs bij mij.
559
00:36:07,885 --> 00:36:11,605
Er werden af en toe grote bedragen
op haar rekening gestort.
560
00:36:12,765 --> 00:36:13,845
Ze dealde.
561
00:36:14,285 --> 00:36:16,045
Het is veel geld, voor drugs.
562
00:36:16,125 --> 00:36:18,325
Waar was ze in verwikkeld?
-Geen idee.
563
00:36:19,805 --> 00:36:22,245
Maar ze kwam een week geleden
wel afscheid nemen.
564
00:36:22,565 --> 00:36:24,685
Ze had een nieuwe baan, zei ze...
565
00:36:24,765 --> 00:36:26,925
...en zou vertrekken als ze haar loon had.
566
00:36:27,165 --> 00:36:29,725
Ik dacht dat ze daarom was verdwenen.
567
00:36:30,525 --> 00:36:32,085
Ik kon Rebeca niets vertellen.
568
00:36:32,565 --> 00:36:33,725
Wat voor baan?
569
00:36:33,805 --> 00:36:35,005
Dat zei ze niet.
570
00:36:46,125 --> 00:36:48,125
MARTA
KAMER 11
571
00:37:37,205 --> 00:37:39,405
Hallo.
-Hoi.
572
00:37:43,725 --> 00:37:44,885
Die zijn mooi.
573
00:37:46,645 --> 00:37:49,925
Wil je iets anders kopen?
574
00:37:50,925 --> 00:37:53,765
Prima.
-Nee. Deze.
575
00:37:59,325 --> 00:38:01,645
Anderhalve euro, toch?
-Nee.
576
00:38:02,525 --> 00:38:05,285
Voor jou één euro.
577
00:38:07,125 --> 00:38:08,405
Bedankt.
578
00:38:09,965 --> 00:38:11,045
Graag gedaan.
579
00:38:13,005 --> 00:38:14,605
Verkoop je er veel?
580
00:38:15,325 --> 00:38:17,725
Nee, niet zoveel.
581
00:38:19,485 --> 00:38:21,325
Een vriendin van me had er een.
582
00:38:21,765 --> 00:38:23,085
Misschien ken je haar.
583
00:38:23,805 --> 00:38:25,085
Marta Labrada.
584
00:38:27,285 --> 00:38:28,605
Marta.
585
00:38:30,005 --> 00:38:32,525
Marta.
-Was ze niet aardig tegen je?
586
00:38:32,605 --> 00:38:35,605
Nee, ze was...
587
00:38:35,685 --> 00:38:38,885
...altijd heel serieus tegen iedereen.
588
00:38:38,965 --> 00:38:41,925
Maar ze lachte altijd naar mij.
589
00:38:42,885 --> 00:38:44,005
Dus?
590
00:38:45,725 --> 00:38:50,525
Ze zei dat iemand haar iets wilde aandoen.
591
00:38:51,525 --> 00:38:54,365
Wie?
-Dat zei ze niet.
592
00:38:54,725 --> 00:38:55,965
Nee.
593
00:38:56,845 --> 00:38:59,645
Wanneer vertelde ze je dat?
-Weet ik niet.
594
00:38:59,725 --> 00:39:01,085
Wacht.
595
00:39:02,405 --> 00:39:04,605
Vier dagen geleden.
596
00:39:06,245 --> 00:39:07,965
Toen verdween ze.
597
00:39:09,205 --> 00:39:12,885
Was er iemand anders bij,
of een andere auto?
598
00:39:14,685 --> 00:39:16,725
Denk goed na. Het is belangrijk.
599
00:39:16,805 --> 00:39:21,005
Nee, kan niet, want...
600
00:39:22,445 --> 00:39:24,045
Waarom? Wat is er gebeurd?
601
00:39:24,125 --> 00:39:28,045
Ik kan het niet. Sorry.
602
00:39:28,125 --> 00:39:32,285
Nee, raak me niet aan. Oké?
603
00:39:32,365 --> 00:39:35,165
Raak me niet aan.
-Rustig maar.
604
00:39:38,565 --> 00:39:40,685
Nog één ding.
-Wat?
605
00:39:41,165 --> 00:39:43,125
Heb je 'n foto met Marta gemaakt?
606
00:39:49,645 --> 00:39:50,725
Mag ik hem zien?
607
00:39:52,165 --> 00:39:53,405
Oké.
608
00:40:07,685 --> 00:40:12,045
Ze lachte altijd bij mij.
609
00:40:45,685 --> 00:40:47,685
VERMIST
LUISTERT NAAR DORI
610
00:40:49,765 --> 00:40:50,765
Pardon.
611
00:40:51,805 --> 00:40:54,965
Rosa, toch? Van de rijkspolitie.
-Ja.
612
00:40:55,045 --> 00:40:56,845
Luisa. Mauro's vrouw.
613
00:40:58,485 --> 00:41:00,045
Aangenaam.
-Insgelijks.
614
00:41:00,125 --> 00:41:02,085
M'n man heeft veel over je verteld.
615
00:41:02,165 --> 00:41:03,765
Maar ik had je kleiner verwacht.
616
00:41:04,565 --> 00:41:06,765
Je mist 't vast, lekker thuis eten...
617
00:41:06,845 --> 00:41:08,565
...dus kom een keer eten.
618
00:41:09,045 --> 00:41:11,605
Nee, dat kan niet.
-Niet zo verlegen.
619
00:41:11,685 --> 00:41:13,925
We wachten morgenavond op je.
-Ik kan niet.
Dan overmorgen. Rond tienen.
620
00:41:18,325 --> 00:41:21,285
Tot dan. In dit dorp zijn we vriendelijk.
621
00:41:29,765 --> 00:41:30,725
Hier, Dori.
622
00:41:31,885 --> 00:41:33,125
Voor jou.
623
00:41:34,525 --> 00:41:36,285
In geval van nood...
624
00:41:36,805 --> 00:41:39,005
...omdat ik je weinig uitlaat.
625
00:41:39,605 --> 00:41:43,125
Ik heb nog geen tijd gehad
om je naar je baasjes te brengen.
626
00:41:49,965 --> 00:41:51,965
Meisje voor alles in.
Bij mij of bij jou.
627
00:41:52,045 --> 00:41:53,565
Service, geen haast. Discreet.
628
00:41:56,445 --> 00:41:58,685
Hoi, met Marta. Ik kan niet opnemen...
629
00:41:58,765 --> 00:42:01,805
...dus spreek je nummer in,
dan bel ik je terug.
630
00:42:04,765 --> 00:42:08,845
CLUB PETALOS
SEXY MEIDEN - 24 UUR PER DAG
631
00:42:27,565 --> 00:42:28,485
En het eten?
632
00:42:29,845 --> 00:42:31,765
In de pan. Gewoon opwarmen.
633
00:42:35,085 --> 00:42:36,285
Waar is het geld?
634
00:42:46,605 --> 00:42:48,725
Normaal vraag je niet om geld.
635
00:42:48,805 --> 00:42:50,165
Dit is toch werk?
636
00:42:54,565 --> 00:42:56,605
Om wat er in 't dorp gebeurde, hè?
637
00:43:00,845 --> 00:43:02,325
Je deed niets.
638
00:43:03,045 --> 00:43:05,005
We kennen elkaar zogenaamd niet.
639
00:43:05,645 --> 00:43:09,005
En een goede christen helpt
een vrouw in nood niet?
640
00:43:09,845 --> 00:43:11,365
Al is ze een hoer?
641
00:43:13,965 --> 00:43:15,805
Want dat ben ik voor jou, toch?
642
00:43:16,485 --> 00:43:18,925
Al heb ik jaren geen ander gehad.
643
00:43:19,005 --> 00:43:21,205
Ze vielen je lastig
en ik deed niets. Meer niet.
644
00:43:21,285 --> 00:43:22,765
Klaar.
-Nee.
645
00:43:23,805 --> 00:43:25,125
Niks 'klaar,' Xabier.
646
00:43:26,205 --> 00:43:27,965
Het gebeurt elke dag.
647
00:43:28,925 --> 00:43:30,045
Wat is dit?
648
00:43:31,765 --> 00:43:34,605
Als je gaat biechten
bij je vriend de pastoor...
649
00:43:35,645 --> 00:43:38,045
...praat je over ons
alsof 't een zonde is, toch?
650
00:43:40,965 --> 00:43:42,325
Zie je mij zo?
651
00:43:42,765 --> 00:43:43,845
Als een zonde?
652
00:43:46,525 --> 00:43:48,205
De kerk heeft z'n wetten.
653
00:43:48,285 --> 00:43:50,405
Ik heb het niet over de kerk...
654
00:43:50,485 --> 00:43:51,885
...maar over jouw gevoelens.
655
00:43:52,525 --> 00:43:54,925
En ik ben voor jou duidelijk
een zonde, een misstap.
656
00:43:55,005 --> 00:43:56,965
Nee.
-Maar je schaamt je voor mij.
657
00:43:57,045 --> 00:43:58,925
Dat is 't ook niet...
-Wat ben ik dan?
658
00:44:06,725 --> 00:44:09,205
Het is mijn schuld, met m'n verwachtingen.
659
00:44:10,725 --> 00:44:13,325
Je betaalt me omdat ik goed werk, toch?
660
00:44:14,565 --> 00:44:15,725
Ik zorg voor je...
661
00:44:16,925 --> 00:44:18,325
...en maak je gelukkig.
662
00:44:20,365 --> 00:44:22,445
Maar ik hoef niet gelukkig te zijn.
663
00:44:37,885 --> 00:44:39,085
Waar is Samanta?
664
00:44:40,405 --> 00:44:41,485
Ze moest weg.
665
00:44:46,925 --> 00:44:49,365
Ik vond het leuk, bij de kerk.
666
00:44:50,445 --> 00:44:53,085
Ik heb een poppetje aan Rosa verkocht...
667
00:44:53,165 --> 00:44:54,965
...Mauro's vriendin.
668
00:44:55,765 --> 00:44:56,845
De politieagente?
669
00:44:58,165 --> 00:45:00,725
Ze is heel aardig...
670
00:45:01,165 --> 00:45:04,125
...en stelt veel vragen.
671
00:45:05,485 --> 00:45:06,725
Wat voor vragen?
672
00:46:10,605 --> 00:46:12,445
Het werd tijd voor iets nieuws.
673
00:46:14,885 --> 00:46:17,405
Jij ziet er wel oké uit. Hoeveel reken je?
674
00:46:17,485 --> 00:46:18,325
Hoe bedoel je?
675
00:46:19,245 --> 00:46:20,805
Ik ben degene die betaalt.
676
00:46:21,805 --> 00:46:24,525
En goed. En voor jou betaal ik wat meer.
677
00:46:26,765 --> 00:46:28,165
Eerst betalen, dan aanraken.
678
00:46:28,605 --> 00:46:30,365
Wie betaalt, bepaalt hier.
679
00:46:34,285 --> 00:46:38,085
Je bent vijf seconden van
je ergste vernedering verwijderd.
680
00:46:53,325 --> 00:46:56,485
Als je geen man zoekt,
wat doe je hier dan?
681
00:46:57,005 --> 00:47:00,405
Wat is er vreemd aan een vrouw
die op vrouwen valt?
682
00:47:00,485 --> 00:47:01,485
O, schat.
683
00:47:02,005 --> 00:47:05,085
Ik ben hier al zo lang
dat ik niets meer vreemd vind.
684
00:47:05,405 --> 00:47:08,165
Maar in een dorp als dit
komt 't weinig voor.
685
00:47:08,765 --> 00:47:10,605
En als ik ervoor betaal?
686
00:47:11,165 --> 00:47:12,165
Wauw.
687
00:47:12,885 --> 00:47:14,965
Je bent in de war, denk ik.
688
00:47:17,445 --> 00:47:18,965
Dit is niet zo'n zaak.
689
00:47:19,725 --> 00:47:21,645
Dit is 'n legitieme onderneming.
690
00:47:22,005 --> 00:47:23,045
Een club.
691
00:47:23,925 --> 00:47:27,765
We verkopen de champagne
die de klanten voor de meisjes bestellen.
692
00:47:27,965 --> 00:47:30,365
Wat daarna gebeurt...
693
00:47:30,445 --> 00:47:31,845
...is niet onze zaak.
694
00:47:32,405 --> 00:47:34,845
We verhuren de kamers
en verkopen de champagne.
695
00:47:35,725 --> 00:47:36,965
Hoeveel kost dat?
696
00:47:37,765 --> 00:47:38,605
Ligt eraan.
697
00:47:40,405 --> 00:47:41,965
Om haar uit te nodigen.
698
00:47:44,565 --> 00:47:45,765
Tachtig euro.
699
00:47:46,245 --> 00:47:47,605
Dat is dure champagne.
700
00:47:48,045 --> 00:47:49,605
Wil je 't, of niet?
701
00:47:55,205 --> 00:47:56,485
Pamela?
702
00:48:01,445 --> 00:48:03,645
Het is anders, maar ze wil jou.
703
00:48:04,045 --> 00:48:05,165
Wat denk je?
704
00:48:52,005 --> 00:48:54,725
Ik heb wel ervaring met trio's
met een collega.
705
00:48:56,405 --> 00:48:58,325
Maar nooit met een vrouw alleen.
706
00:49:01,405 --> 00:49:04,285
Dus als je iets bijzonders wil...
707
00:49:06,645 --> 00:49:08,005
...moet je het zeggen.
708
00:49:11,005 --> 00:49:12,925
Ja, ik wil iets heel bijzonders.
709
00:49:13,285 --> 00:49:14,365
Ik wil praten.
710
00:49:15,045 --> 00:49:15,965
'Praten.'
711
00:49:16,685 --> 00:49:20,045
Vieze praatjes of zo?
712
00:49:21,045 --> 00:49:24,845
Praten over wat er
allemaal speelt in dit dorp.
713
00:49:27,405 --> 00:49:29,485
Niemand komt hier om te praten.
714
00:49:30,125 --> 00:49:31,365
Ik ben politieagente.
715
00:49:37,085 --> 00:49:39,565
Ik zoek een meisje. Marta Labrada.
716
00:49:40,965 --> 00:49:42,085
Werkte ze hier?
717
00:49:44,685 --> 00:49:46,845
Ken je de uitdrukking...
718
00:49:47,725 --> 00:49:49,365
'...zwijgen als een hoer'?
719
00:49:51,325 --> 00:49:53,725
Marta verdiende geld met seks.
720
00:49:54,325 --> 00:49:56,925
Ze had een klant die
op schooluniformen viel.
721
00:49:57,685 --> 00:50:00,765
Hij werd verliefd op haar
en bood haar veel geld aan.
722
00:50:01,565 --> 00:50:03,565
We hebben 'n dood meisje gevonden.
723
00:50:03,805 --> 00:50:06,085
Wie?
-Marta, denken we.
724
00:50:06,165 --> 00:50:07,645
Die klant is de hoofdverdachte.
725
00:50:08,285 --> 00:50:11,245
We weten ook dat zij
niet 't enige slachtoffer was.
726
00:50:12,165 --> 00:50:13,325
Zijn er meer?
727
00:50:14,325 --> 00:50:17,565
De moordenaar zoekt vrouwen
die niemand mist.
728
00:50:17,645 --> 00:50:18,805
Net als jij.
729
00:50:19,405 --> 00:50:20,605
Je moet me helpen.
730
00:50:21,365 --> 00:50:23,485
Kan ik niet.
-Vertel me wie de klant is...
731
00:50:23,565 --> 00:50:26,165
...die op jonge meisjes en kostuums valt.
732
00:50:32,005 --> 00:50:33,925
We gaan neuken, of jij gaat weg.
733
00:50:34,765 --> 00:50:36,845
Als we niets doen, sterven er meer.
734
00:50:53,285 --> 00:50:54,205
Hier.
735
00:50:56,285 --> 00:50:57,565
M'n nummer.
736
00:51:20,085 --> 00:51:22,765
Ik vind 't niks,
dat je haar hebt uitgenodigd.
737
00:51:23,325 --> 00:51:25,725
En al helemaal niks
dat je 't mij niet eerst vroeg.
738
00:51:25,805 --> 00:51:27,485
Jij nodigt Alberte zo vaak uit.
739
00:51:28,005 --> 00:51:29,965
Alberte hoef ik niet uit te nodigen.
740
00:51:30,045 --> 00:51:32,725
Wat is er mis met Rosa?
Waarom mag ze niet komen?
741
00:51:32,965 --> 00:51:35,285
Je bent nerveus.
Je wil niet dat ik haar ontmoet.
742
00:51:35,365 --> 00:51:37,805
Doe niet zo raar.
-Wat is 't probleem dan?
743
00:51:38,485 --> 00:51:41,525
We kennen haar niet.
Ze is raar en ik vertrouw haar niet.
744
00:51:42,405 --> 00:51:46,045
Miguel zei dat ze Rebeca gisteren zocht.
745
00:51:46,805 --> 00:51:50,645
En ze zagen ze praten en Rebeca huilde.
746
00:51:52,165 --> 00:51:54,485
Rebeca heeft niets gezegd.
-Tegen mij ook niet.
747
00:51:54,565 --> 00:51:56,565
Vroeger vertelde ze ons alles.
748
00:51:57,565 --> 00:52:00,845
Geef Rosa niet de schuld.
-Wie dan?
749
00:52:00,925 --> 00:52:03,285
Ons. We doen vast iets verkeerd.
750
00:52:03,365 --> 00:52:05,805
Waarom is dit mijn schuld?
-Ze neemt afstand...
751
00:52:05,885 --> 00:52:08,565
...door die stemmingswisselingen van jou.
752
00:52:09,685 --> 00:52:10,925
Zo was je nooit, Mauro.
753
00:52:11,005 --> 00:52:13,045
Als 't je niet bevalt, ga je maar.
754
00:52:13,565 --> 00:52:14,605
Is 't ontbijt klaar?
755
00:52:15,845 --> 00:52:16,925
Bijna.
756
00:52:23,925 --> 00:52:27,325
Hoe moet ik ze vertrouwen
als je maar blijven ruziën.
757
00:52:27,405 --> 00:52:30,845
En als ik iets zeg wat ze niet bevalt,
gaan ze uit hun dak.
758
00:52:31,125 --> 00:52:34,645
Laat ze maar. Straks ben je 18
en kun je doen wat je wilt.
759
00:52:34,725 --> 00:52:37,605
Wat moet ik dan? Het huis uit? Met wie?
760
00:52:38,045 --> 00:52:39,965
Brais ging vreemd. Marta loog.
761
00:52:40,045 --> 00:52:41,485
Je kunt mij vertrouwen.
762
00:52:42,285 --> 00:52:45,125
Weet ik. Sorry dat ik zo vervelend doe.
763
00:52:45,445 --> 00:52:47,125
Wat moest ik zonder jou.
764
00:52:47,885 --> 00:52:49,525
Daar zijn vrienden voor.
765
00:52:50,285 --> 00:52:53,405
Trouwens, als m'n neef je foto's ziet...
766
00:52:53,485 --> 00:52:56,685
...ga je geld verdienen als model
en influencer, echt.
767
00:52:56,765 --> 00:52:58,885
Dan kun je doen wat je wilt.
768
00:52:59,765 --> 00:53:00,805
Bedankt.
769
00:53:04,965 --> 00:53:07,645
David, ik kan er geen ellende
meer bij hebben.
770
00:53:07,725 --> 00:53:08,925
Wacht.
-Laat me los.
771
00:53:09,005 --> 00:53:10,525
Wacht.
-Laat los, zei ik.
772
00:53:10,605 --> 00:53:11,525
Luister.
773
00:53:11,605 --> 00:53:12,445
Laat haar los.
774
00:53:20,165 --> 00:53:21,165
Heb je pijn?
775
00:53:22,725 --> 00:53:24,965
Nee.
-Wat is er dan?
776
00:53:27,605 --> 00:53:29,205
Alles wat ik had is weg.
777
00:53:47,245 --> 00:53:50,405
Ja?
-Rosa. Met Pamela.
778
00:53:51,325 --> 00:53:52,965
Wil je nog praten?
779
00:53:53,125 --> 00:53:56,125
Hostel Santa Rita, over dertig minuten.
Kamer tien.
780
00:54:00,365 --> 00:54:02,605
Laat m'n broer met rust.
781
00:54:03,085 --> 00:54:04,405
Laat me los.
-Verroer je niet.
782
00:54:04,485 --> 00:54:06,045
Waarom val je hem lastig?
783
00:54:06,125 --> 00:54:07,605
Wat doe je?
784
00:54:10,685 --> 00:54:12,845
Bernabé kent Marta en ik zoek haar.
785
00:54:12,925 --> 00:54:15,405
Ik heb alleen een paar vragen gesteld.
786
00:54:15,485 --> 00:54:17,125
Bernabé doet niemand kwaad.
787
00:54:17,205 --> 00:54:19,765
Dat weten we.
Je hoeft niet zo te reageren.
788
00:54:22,165 --> 00:54:24,045
Praat voortaan eerst met mij.
789
00:54:24,125 --> 00:54:26,405
En nu weg.
Wees blij dat we je niet aanhouden.
790
00:54:34,325 --> 00:54:36,245
Ik bepaal of we hem aanhouden.
791
00:54:36,965 --> 00:54:38,445
Neem 't hem niet kwalijk.
792
00:54:38,965 --> 00:54:41,005
Hij is lomp, maar een goed mens.
793
00:54:41,525 --> 00:54:43,045
Vroeger was hij een losbol...
794
00:54:43,125 --> 00:54:45,685
...maar wat z'n broer overkwam, brak hem.
795
00:54:46,245 --> 00:54:48,965
Hij heeft z'n motor
dronken in de prak gereden.
796
00:54:49,045 --> 00:54:50,525
Bernabé zat achterop.
797
00:54:50,805 --> 00:54:53,725
Hij was oké, maar je weet
hoe Bernabé eruit kwam.
798
00:54:54,485 --> 00:54:57,645
Xabier veranderde. Hij stopte
met drinken, ging naar de kerk...
799
00:54:57,725 --> 00:54:59,605
...en ging voor zijn broer leven.
800
00:55:00,285 --> 00:55:01,725
Daarom beschermt hij 'm.
801
00:55:01,805 --> 00:55:04,445
Weet je...
-Begrepen. Ik moet weg.
802
00:55:04,885 --> 00:55:06,525
Zal ik meegaan?
-Nee.
803
00:55:10,165 --> 00:55:13,845
Niemand weet hoe ik me voel
en ze behandelen me als een kind.
804
00:55:14,165 --> 00:55:15,485
Ze begrijpen er niets van.
805
00:55:16,685 --> 00:55:20,645
Voor je ouders blijf je altijd kind.
Trek het je niet aan.
806
00:55:22,525 --> 00:55:25,165
Bedankt. Het is fijn, met u praten.
807
00:55:28,525 --> 00:55:30,965
Drink dit. Om te ontspannen.
808
00:55:36,645 --> 00:55:38,805
Dus jij vindt jezelf volwassen?
809
00:55:40,325 --> 00:55:42,525
Zoveel schelen we niet, qua leeftijd.
810
00:55:42,605 --> 00:55:46,165
Niet lang geleden zat ik
op school, met dezelfde problemen.
811
00:55:56,045 --> 00:55:57,845
Liefdesverdriet doet pijn...
812
00:55:58,645 --> 00:56:00,565
...maar gaat gelukkig snel over.
813
00:56:02,005 --> 00:56:04,005
Je jeugd duurt niet lang, Rebeca.
814
00:56:04,885 --> 00:56:07,805
Als hij voorbij is,
heb je spijt dat je je tijd verdeed...
815
00:56:07,885 --> 00:56:09,485
...met verdriet terwijl...
816
00:56:10,245 --> 00:56:12,285
...er zo veel te genieten was.
817
00:56:14,245 --> 00:56:17,725
Welke klant wil dat vrouwen
zich als schoolmeisje verkleden?
818
00:56:21,485 --> 00:56:24,085
Hebben jullie echt
een dode vrouw gevonden?
819
00:56:24,845 --> 00:56:27,205
Ja.
-Was het Marta?
820
00:56:27,285 --> 00:56:28,725
Dat is geheim.
821
00:56:31,125 --> 00:56:33,005
Ga maar, als je niets zegt.
822
00:56:33,085 --> 00:56:34,285
Dit is tijdverspilling.
823
00:56:35,845 --> 00:56:39,205
Er is een paar dagen geleden
iemand uit de club verdwenen.
824
00:56:39,685 --> 00:56:40,525
Érika.
825
00:56:41,285 --> 00:56:44,485
Ze werkte hier nog niet zo lang,
maar ze was leuk.
826
00:56:45,725 --> 00:56:48,805
Ze onderging dit
om haar kinderen geld te sturen.
827
00:56:49,125 --> 00:56:51,205
Denk je dat we Érika hebben gevonden?
828
00:56:53,165 --> 00:56:54,845
Ze verdween twee dagen geleden.
829
00:56:55,205 --> 00:56:58,285
Het lichaam is verbrand
en moeilijk te identificeren.
830
00:56:58,685 --> 00:57:00,565
Ze had een afgebroken tand.
831
00:57:02,245 --> 00:57:05,565
Sommige mannen voelen zich pas man
als ze 'n vrouw slaan.
832
00:57:07,645 --> 00:57:10,525
Wil iemand
dat wij denken dat Marta dood is?
833
00:57:18,045 --> 00:57:20,325
Dit is een dorp met te veel zonden.
834
00:57:21,205 --> 00:57:25,405
Misschien is er een dood meisje nodig
om ze in de doofpot te houden.
835
00:57:26,325 --> 00:57:29,165
David is een kind.
Dat zijn al je klasgenoten.
836
00:57:30,005 --> 00:57:32,605
En jij, al ben je even oud...
837
00:57:32,685 --> 00:57:34,965
...bent te volwassen voor die jongens.
838
00:57:35,645 --> 00:57:37,765
Daarom voel ik me zo eenzaam.
839
00:57:42,445 --> 00:57:44,285
Je hoeft niet alleen te zijn.
840
00:57:46,205 --> 00:57:47,845
Oké. Bedankt.
841
00:57:50,205 --> 00:57:51,765
Ze gaan naar de tanden kijken.
842
00:57:52,285 --> 00:57:53,965
Zeg je het, als 't Érika is?
843
00:57:54,685 --> 00:57:57,205
Eerst moet jij zeggen wie de klant is...
844
00:57:57,285 --> 00:57:59,485
...die op schoolmeisjes valt.
845
00:58:02,365 --> 00:58:04,685
Ik heet Ana, en ik kom niet uit Mexico.
846
00:58:05,125 --> 00:58:07,565
Klanten houden van exotische vrouwen.
847
00:58:07,845 --> 00:58:08,965
Het is marketing.
848
00:58:10,445 --> 00:58:12,045
Hoe kwam je in de club terecht?
849
00:58:12,965 --> 00:58:15,245
Net als ieder verhaal
dat niet goed afloopt.
850
00:58:15,605 --> 00:58:18,685
Een vader die je mishandelt,
op de verkeerde man vallen...
851
00:58:19,165 --> 00:58:21,085
Ik ben gelukkig niet verhandeld.
852
00:58:21,965 --> 00:58:23,605
Waarom vertel je me dit?
853
00:58:25,525 --> 00:58:26,845
Zodat je me vertrouwt.
854
00:58:27,765 --> 00:58:30,525
Dat doe ik als je zegt wie die man is.
855
00:58:33,565 --> 00:58:37,005
Het zal je verrassen,
hoeveel fatsoenlijke mannen...
856
00:58:37,405 --> 00:58:40,365
...over schoolmeisjes fantaseren.
857
00:58:40,445 --> 00:58:44,805
En dan gaan ze naar huis
en geven ze hun kinderen 'n nachtzoen.
858
00:58:45,885 --> 00:58:47,885
We zijn omringd door monsters.
859
00:58:51,485 --> 00:58:52,885
Zal ik je thuisbrengen?
860
00:58:53,845 --> 00:58:55,565
Ik heb nog een les.
861
00:58:55,925 --> 00:58:57,485
Geeft niets.
862
00:58:57,805 --> 00:59:00,645
Je moet rusten, na wat jij hebt doorstaan.
863
00:59:00,925 --> 00:59:02,445
Ik schrijf een briefje.
864
00:59:03,045 --> 00:59:04,165
Bedankt.
865
00:59:09,045 --> 00:59:10,565
Je weet wie hij is, hè?
866
00:59:13,925 --> 00:59:15,645
Kom op, je moet 't me vertellen.
867
00:59:15,805 --> 00:59:18,485
Marta en andere vrouwen zijn
in levensgevaar.
868
00:59:20,405 --> 00:59:23,245
Ik waag m'n leven voor jou,
dus ik wil ook iets.
869
00:59:29,805 --> 00:59:31,325
Je moet hem pakken.
870
00:59:31,485 --> 00:59:33,045
Ik bescherm je.
871
00:59:34,325 --> 00:59:35,685
Dat beloof ik.
872
00:59:37,725 --> 00:59:40,125
Maar je moet zeggen wie hij is.
873
00:59:48,405 --> 00:59:49,885
Ze neemt mij ook niet op.
874
00:59:55,125 --> 00:59:56,885
Heb je Miguel gezien?
-Nee.
875
00:59:59,205 --> 01:00:01,125
Waar is Miguel, de bijlesdocent?
876
01:00:01,205 --> 01:00:03,445
Ik weet het niet.
Hij was daarnet bij Rebeca,
877
01:00:03,845 --> 01:00:04,885
Waar zijn ze?
878
01:00:06,485 --> 01:00:10,285
Die schoft heeft m'n dochter.
-We vinden ze. Waar is z'n kantoor?
879
01:00:18,565 --> 01:00:20,085
Waar zijn ze in godsnaam?
880
01:00:34,685 --> 01:00:35,765
Barst.
-Wat?
881
01:00:41,205 --> 01:00:43,325
Wat moest ze met mijn uniform?
882
01:00:43,925 --> 01:00:46,925
Wie weet? Maar dat is niet
het ergste dat Marta je aandeed.
883
01:00:49,565 --> 01:00:51,445
Ik heb haar naam niet genoemd.
884
01:00:52,765 --> 01:00:55,445
Ik ben je bijlesdocent.
Ik ken je een beetje.
885
01:01:01,725 --> 01:01:04,765
Stoppen. Laat me eruit.
886
01:01:04,845 --> 01:01:05,885
Stoppen.
887
01:01:07,845 --> 01:01:09,005
Stop, verdomme.
888
01:01:09,525 --> 01:01:10,605
Uitstappen.
889
01:01:12,725 --> 01:01:13,645
Uitstappen.
890
01:01:15,445 --> 01:01:16,645
Rustig, Mauro.
891
01:01:22,965 --> 01:01:25,445
Voordat de rechter
en m'n advocaat komen...
892
01:01:25,525 --> 01:01:27,485
...wil ik weten waar ik van word verdacht.
893
01:01:28,085 --> 01:01:31,005
Je bent verdachte
in de verdwijning van Marta...
894
01:01:31,085 --> 01:01:33,285
...en mogelijk andere vrouwen.
-Wat?
895
01:01:34,365 --> 01:01:37,645
Belachelijk.
Wanneer is Marta Labrada verdwenen?
896
01:01:37,725 --> 01:01:40,405
Vijf dagen geleden.
Tussen 15.30 en 16.00 uur.
897
01:01:42,085 --> 01:01:43,165
Wat is er grappig?
898
01:01:44,045 --> 01:01:46,285
Toen was ik op een congres in Madrid.
899
01:01:46,365 --> 01:01:50,165
Ik heb voor 1000 docenten
uit heel Spanje gesproken.
900
01:01:50,245 --> 01:01:53,285
Kijk maar op de site van 't ministerie.
901
01:01:53,605 --> 01:01:54,765
Dat ga ik doen.
902
01:01:55,325 --> 01:01:58,085
Je betaalt voor seks met jonge vrouwen.
903
01:01:58,565 --> 01:02:00,165
Altijd boven de 18.
904
01:02:00,685 --> 01:02:02,485
Dat hoef ik niet te ontkennen.
905
01:02:02,565 --> 01:02:06,125
Ik huur weleens prostituees in. Ja, vaak.
906
01:02:07,005 --> 01:02:08,965
Maar ik ga niet naar de club.
907
01:02:09,045 --> 01:02:13,565
De ouders mogen me daar echt niet zien.
908
01:02:14,085 --> 01:02:16,405
Hypocriet van iedereen, ja.
909
01:02:16,845 --> 01:02:18,205
Maar geen misdrijf, toch?
910
01:02:18,285 --> 01:02:20,405
Tenminste, niet waar ik van word verdacht.
911
01:02:20,845 --> 01:02:24,285
En dat ze 't uniform van je werk
aan moeten?
912
01:02:24,365 --> 01:02:26,405
Want dat moest Marta, toch?
913
01:02:27,805 --> 01:02:31,365
Het is raar.
Een fetisj, maar ook geen misdrijf.
914
01:02:31,725 --> 01:02:34,165
Ik vroeg niet specifiek naar dat uniform.
915
01:02:34,245 --> 01:02:35,765
Elk uniform was goed.
916
01:02:36,325 --> 01:02:38,325
Hoeveel betaalde je Marta?
917
01:02:39,085 --> 01:02:42,685
Tweehonderd euro,
maar 't was uiteindelijk veel duurder.
918
01:02:42,765 --> 01:02:43,685
Waarom?
919
01:02:44,685 --> 01:02:49,045
Jullie behandelen me als
een schuldige, terwijl ik slachtoffer ben.
920
01:02:50,125 --> 01:02:52,165
Marta had onze afspraken gefilmd.
921
01:02:52,245 --> 01:02:54,965
Ze chanteerde me,
dreigde 't openbaar te maken.
922
01:02:55,045 --> 01:02:56,365
Het kostte me 3000 euro.
923
01:02:56,445 --> 01:02:57,845
Meer niet?
924
01:02:57,925 --> 01:02:59,365
Vind je het niet veel?
925
01:02:59,445 --> 01:03:02,405
Dat bedrag is vijf keer
op Marta's rekening gestort.
926
01:03:03,245 --> 01:03:04,965
Ik ben docent, geen voetballer.
927
01:03:05,045 --> 01:03:06,285
Zo rijk ben ik niet.
928
01:03:06,365 --> 01:03:08,445
Een motief om Marta iets aan te doen.
929
01:03:08,525 --> 01:03:10,725
Ja, maar ik heb een alibi.
930
01:03:16,725 --> 01:03:18,245
Wat deed je met Rebeca?
931
01:03:20,565 --> 01:03:23,765
Niets. En ik was niets van plan.
Ik zou haar niet aanraken.
932
01:03:24,165 --> 01:03:25,605
Tenzij ze het wil.
933
01:03:26,645 --> 01:03:27,845
Ze is minderjarig.
934
01:03:28,685 --> 01:03:30,085
Heb je bewijzen?
935
01:03:31,245 --> 01:03:32,125
Nee.
936
01:03:35,285 --> 01:03:38,125
Ik ben niet perfect,
maar niet wie jullie zoeken.
937
01:03:40,925 --> 01:03:42,005
Mag ik weg...
938
01:03:42,085 --> 01:03:44,565
...of willen jullie afgaan
voor de rechter?
939
01:03:51,965 --> 01:03:54,005
Tot morgen.
-Doei.
940
01:04:10,245 --> 01:04:16,085
Ik kom laat thuis. Werk.
941
01:05:54,525 --> 01:05:56,645
Ik wil je nooit meer in Muriás zien.
942
01:07:13,445 --> 01:07:16,285
Marta was prostituée
en chanteerde haar klanten.
943
01:07:16,725 --> 01:07:18,165
Miguel was er één.
944
01:07:18,845 --> 01:07:20,725
Maar hij is niet wie we zoeken.
945
01:07:20,805 --> 01:07:24,405
Ze chanteerde er nog vier.
Eén van hen kan de moordenaar zijn.
946
01:07:25,285 --> 01:07:27,765
En als we 'm niet vinden, moordt hij weer.
947
01:07:49,925 --> 01:07:50,845
Hallo.
948
01:07:52,645 --> 01:07:54,125
Hier, trek aan.
949
01:07:57,045 --> 01:07:57,965
Wat is het?
950
01:08:34,444 --> 01:08:35,605
Mooi?
951
01:09:40,725 --> 01:09:44,364
Uit DNA-onderzoek blijkt
dat het bloed van vrouwen is.
952
01:09:44,444 --> 01:09:47,965
Er zat ook DNA
in de lippenstiftvlek, maar, let op...
953
01:09:48,444 --> 01:09:49,525
...van een man.
954
01:09:51,484 --> 01:09:54,324
Je vond het fijn, blijkbaar.
Je wil nog eens.
955
01:09:54,404 --> 01:09:56,845
Is er een klant
die zich als vrouw verkleedt?
956
01:09:56,925 --> 01:09:59,605
Waarom?
-Hij is de verdachte.
957
01:10:02,405 --> 01:10:05,125
Dit zijn Marta's vijf klanten.
958
01:10:05,205 --> 01:10:06,805
Miguel kennen we.
959
01:10:07,365 --> 01:10:09,765
Maar hij heeft een alibi.
960
01:10:13,045 --> 01:10:17,405
Je doet het zo goed
dat we iets artistiekers proberen.
961
01:10:18,445 --> 01:10:19,605
Doe je beha uit.
962
01:10:20,045 --> 01:10:21,725
Bedek je borsten.
963
01:10:21,805 --> 01:10:23,605
Ik fotografeer van de zijkant.
964
01:10:24,325 --> 01:10:26,165
Marta is vermist, niet dood.
965
01:10:26,685 --> 01:10:29,125
En tot we de lichamen vinden,
is dat gewoon kleding.
966
01:10:29,805 --> 01:10:31,125
Maar er is 'n lichaam.
967
01:10:31,485 --> 01:10:32,685
Van Érika Mejade.
968
01:10:32,765 --> 01:10:34,725
Ze werkte mogelijk in de club.
969
01:10:34,805 --> 01:10:36,405
Wat is er met Érika gebeurd?
970
01:10:36,485 --> 01:10:38,725
Had ze ruzie met jou, of een klant?
64483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.