All language subtitles for O.Sabor.Das.Margaridas.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:09,725 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:31,605 --> 00:00:34,805 RIJKSPOLITIE 3 00:00:37,765 --> 00:00:39,165 Iets gevonden? - Ja. 4 00:00:46,605 --> 00:00:48,005 Van haar? 5 00:00:48,245 --> 00:00:49,805 Kijkt u zelf maar. 6 00:02:31,485 --> 00:02:34,685 Niet vergeten dat ze vandaag naar pianoles moet. 7 00:02:34,965 --> 00:02:37,005 Ik haal haar na m'n werk op, oké? 8 00:02:37,085 --> 00:02:37,925 Prima. 9 00:02:38,125 --> 00:02:42,325 En, als je tijd hebt, kun je bij de rijkspolitie vragen... 10 00:02:42,445 --> 00:02:43,885 naar Dóri. 11 00:02:43,965 --> 00:02:47,165 Geef deze posters meteen af. Misschien helpen ze. 12 00:02:48,005 --> 00:02:50,285 Kom, lieverd. We komen te laat. 13 00:02:51,285 --> 00:02:52,685 Doei. 14 00:02:54,325 --> 00:02:55,845 VERMIST LUISTERT NAAR DÓRI 15 00:02:57,805 --> 00:03:00,445 Pap, denk je dat ze Dóri vinden? 16 00:03:00,885 --> 00:03:02,285 Natuurlijk, lieverd. 17 00:03:03,885 --> 00:03:05,565 Vergeet deze niet. 18 00:03:05,645 --> 00:03:07,245 Lucía, kom. 19 00:03:09,085 --> 00:03:10,485 Doei, pap. 20 00:03:19,805 --> 00:03:22,525 Door mij gaat ge in de droeve stad der smarten. 21 00:03:22,605 --> 00:03:25,485 Door mij gaat ge in het lijden zonder einde. 22 00:03:25,565 --> 00:03:27,565 Door mij gaat ge in de wereld der verdoemden. 23 00:03:27,645 --> 00:03:29,165 DANTE ALIGHIERI INFERNO, ZANG III 24 00:03:29,365 --> 00:03:31,245 HOOFDSTUK 1 25 00:03:31,325 --> 00:03:36,165 "DOOR MIJ..." 26 00:04:08,565 --> 00:04:09,765 Ja, Rebeca. 27 00:04:09,845 --> 00:04:11,285 Ik heb je cadeau gezien. 28 00:04:11,885 --> 00:04:13,965 Die Chinese kat? Een prulletje. 29 00:04:14,765 --> 00:04:16,405 Ik moest erom lachen. 30 00:04:17,165 --> 00:04:18,325 Waar spreken we af? 31 00:04:18,405 --> 00:04:21,845 De weg naar de fabriek. Ik moet iets belangrijks vertellen. 32 00:04:21,925 --> 00:04:24,725 Wat? Je bent toch niet met Rafa naar bed gegaan? 33 00:04:24,805 --> 00:04:26,125 Kappen. 34 00:04:26,205 --> 00:04:27,805 En schiet op, alsjeblieft. 35 00:04:40,125 --> 00:04:43,485 Het duurt nog tien dagen tot de paus Santiago bezoekt... 36 00:04:43,565 --> 00:04:46,725 en de hotels zijn volgeboekt. 37 00:04:46,805 --> 00:04:47,885 De stad zal... 38 00:04:47,965 --> 00:04:49,445 Doei. - Maak 't niet laat. 39 00:04:54,765 --> 00:04:55,805 Waar ga je heen? 40 00:04:55,885 --> 00:04:57,285 Naar David. 41 00:04:57,645 --> 00:04:58,725 David? 42 00:04:58,805 --> 00:05:00,205 Weet je 't zeker? 43 00:05:00,565 --> 00:05:02,045 Ja. Hoezo? 44 00:05:02,925 --> 00:05:05,405 Z'n vader zei dat ze naar de tandarts gaan. 45 00:05:06,285 --> 00:05:07,565 Met wie heb je afgesproken? 46 00:05:07,645 --> 00:05:09,325 Met hem en andere lui. 47 00:05:09,885 --> 00:05:13,005 Ik wist niets van de tandarts. - Hier met die telefoon. 48 00:05:13,725 --> 00:05:14,565 Mam. 49 00:05:15,125 --> 00:05:16,525 Luister naar je vader. 50 00:05:26,485 --> 00:05:27,885 Heb je met Marta afgesproken? 51 00:05:28,765 --> 00:05:31,645 Ja. Bij de weg naar de fabriek. 52 00:05:32,565 --> 00:05:35,045 Ik moet haar niet. En jij mag niet liegen. 53 00:05:35,125 --> 00:05:36,285 Naar je kamer. 54 00:05:36,365 --> 00:05:39,565 Ik ben nooit te laat, haal goede cijfers en ik was gisteren jarig. 55 00:05:39,645 --> 00:05:41,045 Geen discussie. 56 00:06:24,245 --> 00:06:25,645 Marta. 57 00:06:35,525 --> 00:06:36,925 Marta. 58 00:06:41,485 --> 00:06:42,885 Marta. 59 00:06:53,405 --> 00:06:55,045 Brais. 60 00:06:55,125 --> 00:06:57,405 Waarom neem je niet op, verdomme? 61 00:06:58,525 --> 00:07:00,605 Ik was aan 't werk. Niets gehoord. 62 00:07:00,885 --> 00:07:02,005 Hé. 63 00:07:02,325 --> 00:07:04,285 Wat is er? - Waar is Marta? 64 00:07:09,725 --> 00:07:10,645 En de auto? 65 00:07:10,725 --> 00:07:12,365 Hij stond hier, echt. 66 00:07:13,885 --> 00:07:15,485 Je ziet de bandensporen. 67 00:07:20,005 --> 00:07:22,285 Misschien heeft Marta hem meegenomen. 68 00:07:24,245 --> 00:07:26,325 Bel haar. - Dat doe ik. 69 00:07:28,525 --> 00:07:29,965 Haar telefoon staat uit. 70 00:07:33,725 --> 00:07:35,005 Misschien zit ze in de auto. 71 00:07:35,085 --> 00:07:37,685 Marta zet hem nooit uit en er was bloed. 72 00:07:38,805 --> 00:07:41,005 Wist iemand van jullie afspraak? - Nee. 73 00:07:41,805 --> 00:07:44,165 En je ouders? - Denken dat ik thuis ben. 74 00:07:44,405 --> 00:07:46,285 Ga dan naar huis. - En Marta? 75 00:07:46,685 --> 00:07:48,405 Misschien is ze naar 't dorp. 76 00:07:49,045 --> 00:07:50,325 Vergeet haar. 77 00:07:50,405 --> 00:07:51,805 Ze is m'n vriendin. - Niet. 78 00:07:52,245 --> 00:07:54,205 Marta gebruikt je. Geloof me. 79 00:07:54,885 --> 00:07:57,405 Ga nu naar huis en als iemand 't vraagt... 80 00:07:57,485 --> 00:07:59,525 was je daar. Je weet van niets. 81 00:08:00,965 --> 00:08:02,365 Hé. 82 00:08:03,525 --> 00:08:04,925 Luister nou. 83 00:08:06,965 --> 00:08:08,365 Zal ik je thuisbrengen? 84 00:09:26,085 --> 00:09:27,805 Waar zit de rijkspolitie? 85 00:09:28,205 --> 00:09:30,165 In het dorp zie je 'n supermarkt. 86 00:09:30,245 --> 00:09:32,485 Als je dan rechtsaf gaat, kom je bij 't bureau. 87 00:09:43,845 --> 00:09:44,965 Oké, geen probleem. 88 00:09:45,045 --> 00:09:46,445 RIJKSPOLITIE 89 00:09:48,285 --> 00:09:50,205 Sorry, ik kan niemand missen. 90 00:09:50,285 --> 00:09:51,765 VERMIST LUISTERT NAAR DÓRI 91 00:09:51,845 --> 00:09:53,325 Nico is onderweg. 92 00:09:54,365 --> 00:09:56,485 Laat ze in O Val de tolwegen doen. 93 00:09:56,725 --> 00:09:58,125 Oké. 94 00:10:01,205 --> 00:10:02,285 Kan ik u helpen? 95 00:10:02,365 --> 00:10:05,765 Luitenant Rosa Vargas, Rijkspolitie Corunna. 96 00:10:06,685 --> 00:10:08,005 Ooit van gehoord? 97 00:10:08,085 --> 00:10:10,885 Sorry, maar er is niets doorgegeven. 98 00:10:13,045 --> 00:10:14,405 Korporaal Mauro Seoane. 99 00:10:14,485 --> 00:10:16,005 Ben jij de baas? 100 00:10:16,085 --> 00:10:17,085 Nog niet. 101 00:10:17,445 --> 00:10:20,885 Brigadier Alberte Figueroa gaat volgende week met pensioen. 102 00:10:20,965 --> 00:10:23,205 Ik ben gedetacheerd voor... 103 00:10:23,285 --> 00:10:25,645 de vermissing van Marta Labrada. 104 00:10:27,525 --> 00:10:28,925 Ja. 105 00:10:29,085 --> 00:10:30,365 Je kent haar. 106 00:10:30,525 --> 00:10:32,685 Ik heb haar met wiet en hasj gepakt. 107 00:10:33,165 --> 00:10:35,485 Maar kom mee naar de brigadier. 108 00:10:38,245 --> 00:10:40,765 Ja, ik heb gehoord dat je zou komen... 109 00:10:40,845 --> 00:10:43,925 maar door de chaos rondom 't bezoek van de paus... 110 00:10:44,285 --> 00:10:46,485 ben ik het vergeten door te geven. 111 00:10:47,485 --> 00:10:48,365 Geen probleem. 112 00:10:48,965 --> 00:10:51,925 Muriás is heel rustig, dus wat kan ik voor je doen? 113 00:10:52,925 --> 00:10:55,645 Het gaat om Marta Labrada. Van de pomp. 114 00:10:56,605 --> 00:10:59,485 Die we met drugs hebben gepakt. - O, ja. 115 00:10:59,965 --> 00:11:03,405 Haar ouders zijn overleden en haar broer zit in voorarrest. 116 00:11:03,485 --> 00:11:05,285 Marta was een probleemjongere. 117 00:11:05,885 --> 00:11:07,645 Vechten, drugs, slechte leerling... 118 00:11:07,725 --> 00:11:08,965 Echt een pareltje. 119 00:11:09,045 --> 00:11:10,445 Hier. 120 00:11:13,645 --> 00:11:16,885 Marta woont ongeveer twee jaar in Muriás. 121 00:11:17,765 --> 00:11:20,285 Ze werkt bij de benzinepomp aan de rand van 't dorp. 122 00:11:20,365 --> 00:11:21,765 Waar woont ze? 123 00:11:22,605 --> 00:11:24,005 Hostel Santa Rita. 124 00:11:25,565 --> 00:11:27,125 En ze is met drugs gepakt. 125 00:11:27,205 --> 00:11:28,605 Niet veel. 126 00:11:29,085 --> 00:11:31,005 Ze mocht met 'n boete naar huis. 127 00:11:37,965 --> 00:11:39,365 Wat is er? 128 00:11:40,365 --> 00:11:42,165 Heb je nog iets nodig? 129 00:11:42,445 --> 00:11:43,845 Nee. 130 00:11:44,685 --> 00:11:46,645 Hostel Santa Rita, toch? 131 00:11:48,325 --> 00:11:49,725 Oké. 132 00:11:56,405 --> 00:11:57,965 Een beetje een rare. 133 00:11:58,845 --> 00:12:00,245 Een beetje. 134 00:12:19,205 --> 00:12:22,685 HOSTEL SANTA RITA 135 00:12:22,805 --> 00:12:24,645 Luitenant Vargas, rijkspolitie. 136 00:12:25,805 --> 00:12:28,325 Marta Labrada woont hier sinds ze in 't dorp woont. 137 00:12:28,405 --> 00:12:30,485 Ik onderzoek haar verdwijning. 138 00:12:41,365 --> 00:12:43,925 Ze woont hier niet meer. - Sinds wanneer? 139 00:12:44,605 --> 00:12:46,605 Twee dagen geleden. Gaan werken en verdwenen. 140 00:12:46,725 --> 00:12:48,085 Zomaar, zonder bericht. 141 00:12:48,165 --> 00:12:49,605 Zonder haar spullen. 142 00:12:49,685 --> 00:12:51,085 En, erger nog... 143 00:12:52,005 --> 00:12:53,405 zonder te betalen. 144 00:12:53,765 --> 00:12:54,925 Hoe was ze? 145 00:12:55,245 --> 00:12:56,285 Wie weet. 146 00:12:56,365 --> 00:12:57,845 Was ze 'n goeie huurder? 147 00:12:58,205 --> 00:12:59,085 Niet. 148 00:12:59,645 --> 00:13:02,565 Dat zei ik niet. - Je denkt 't. Wat is er gebeurd. 149 00:13:08,245 --> 00:13:10,605 De dag na haar vertrek is er ingebroken. 150 00:13:11,485 --> 00:13:13,845 Ik denk dat ze iets crimineels deed. 151 00:13:14,005 --> 00:13:15,405 Is er iets meegenomen? 152 00:13:15,725 --> 00:13:17,725 Nee, ik had haar kamer al leeggehaald. 153 00:13:17,805 --> 00:13:19,325 Dat was snel. 154 00:13:20,245 --> 00:13:22,805 Niet betalen is hier wegwezen. 155 00:13:23,725 --> 00:13:25,685 Dus je hebt Marta's spullen nog. 156 00:13:26,365 --> 00:13:28,005 Opgeslagen, voor als ze terugkomt. 157 00:13:28,085 --> 00:13:29,805 Mag ik kijken? - Vandaag niet. 158 00:13:30,565 --> 00:13:32,125 Ik kan 'n bevel regelen... 159 00:13:32,205 --> 00:13:34,645 maar dan gaat de rechter naar dit hostel vragen. 160 00:13:40,525 --> 00:13:41,925 Ik pak de spullen. 161 00:14:00,045 --> 00:14:01,525 Voorzichtig. 162 00:14:01,605 --> 00:14:03,925 Als de huurder niet terugkomt... 163 00:14:04,205 --> 00:14:05,605 is alles van mij. 164 00:14:25,165 --> 00:14:27,085 Alberte vroeg me je te helpen. 165 00:14:28,245 --> 00:14:29,805 Bedankt, maar hoeft niet. 166 00:14:30,005 --> 00:14:31,565 Het hoeft niet zo formeel. 167 00:14:32,245 --> 00:14:33,645 Bedankt, maar nee. 168 00:14:34,445 --> 00:14:36,605 Hier in het dorp praat men niet. 169 00:14:36,845 --> 00:14:39,205 Informatie inwinnen is lastig voor ons. 170 00:14:39,285 --> 00:14:40,685 Voor buitenstaanders helemaal. 171 00:14:41,365 --> 00:14:42,765 Ik red me wel. 172 00:14:43,285 --> 00:14:44,685 Wacht. 173 00:14:48,885 --> 00:14:50,325 Wat kom je hier doen? 174 00:14:51,645 --> 00:14:54,045 Je had gewoon kunnen bellen... 175 00:14:54,125 --> 00:14:55,605 of de zaak kunnen overdragen. 176 00:14:56,925 --> 00:14:58,325 Waarom zo'n interesse? 177 00:14:58,765 --> 00:15:01,005 Dit is m'n eerste zaak. Ik wil 't goed doen. 178 00:15:02,325 --> 00:15:04,885 Is het grappig dat ik m'n werk serieus neem? 179 00:15:04,965 --> 00:15:06,365 Nee, dat is goed. 180 00:15:06,805 --> 00:15:08,925 Maar je bent dus een groentje. 181 00:15:09,405 --> 00:15:12,765 Je hebt deze zaak niet gekregen omdat hij belangrijk is... 182 00:15:12,925 --> 00:15:15,005 maar omdat hij nergens op slaat. 183 00:15:16,085 --> 00:15:17,485 Luister. 184 00:15:18,845 --> 00:15:20,285 Alle ervaren agenten... 185 00:15:20,365 --> 00:15:22,645 zijn in Santiago, voor de paus. 186 00:15:23,365 --> 00:15:24,925 Alleen de normale lui zijn hier. 187 00:15:25,765 --> 00:15:27,165 Er is 'n meisje verdwenen. 188 00:15:27,245 --> 00:15:30,325 Ze is vast vertrokken omdat ze in de narigheid zat. 189 00:15:31,645 --> 00:15:34,565 Wil je het bewijzen? Dan help ik je. 190 00:15:34,645 --> 00:15:36,605 Maar wil je advies? 191 00:15:38,045 --> 00:15:40,565 Sluit 'm snel af en ga door met de volgende zaak. 192 00:15:40,645 --> 00:15:42,365 Je moet een zaak of acht oplossen... 193 00:15:42,445 --> 00:15:44,925 voordat ze je iets interessants geven. 194 00:15:46,445 --> 00:15:48,605 Wat doe jij hier dan? 195 00:15:50,925 --> 00:15:53,645 Ik ben niet in Muriás omdat ik iets interessants zoek. 196 00:15:56,085 --> 00:15:57,485 Ik hou van rust. 197 00:15:58,525 --> 00:16:01,805 Er gebeurt hier nooit iets. En voor de elite zijn wij... 198 00:16:01,885 --> 00:16:03,565 Hoe zeg ik dit netjes? 199 00:16:04,205 --> 00:16:05,605 Een gehucht. 200 00:16:06,125 --> 00:16:07,525 Precies. 201 00:16:08,045 --> 00:16:09,925 Kom. We nemen mijn auto. 202 00:16:10,005 --> 00:16:12,445 Dan kun je me vertellen wat Rita zei. 203 00:16:23,325 --> 00:16:25,205 Hier werkte Marta. 204 00:16:25,285 --> 00:16:27,125 Om en om met dat meisje. 205 00:16:30,645 --> 00:16:32,045 Alles goed, Rafaela? 206 00:16:33,405 --> 00:16:34,245 Hé. 207 00:16:34,805 --> 00:16:36,205 Rafaela. 208 00:16:37,725 --> 00:16:38,605 Rafa. 209 00:16:39,085 --> 00:16:41,245 Oké. Hoe is het met je moeder? 210 00:16:42,285 --> 00:16:43,685 Prima. 211 00:16:45,405 --> 00:16:47,085 Dit is luitenant Vargas. 212 00:16:47,165 --> 00:16:49,765 Ze wil wat vragen over Marta Labrada. 213 00:16:52,965 --> 00:16:54,845 Ik heb haar al twee dagen niet gezien. 214 00:16:54,925 --> 00:16:58,765 Ze is 's middags na haar dienst niet meer teruggekomen. 215 00:16:58,845 --> 00:17:00,845 Had ze dat gezegd? - Nee. 216 00:17:00,925 --> 00:17:03,205 Heeft ze nog iets anders gezegd? - Nee. 217 00:17:10,725 --> 00:17:12,445 Daar laten we onze spullen. 218 00:17:13,125 --> 00:17:14,525 Heb je 'n sleutel? 219 00:17:18,805 --> 00:17:20,205 Hier, een kopie. 220 00:17:28,605 --> 00:17:30,005 Laat mij maar. 221 00:17:30,205 --> 00:17:32,045 Heb je iets om mee te wrikken? 222 00:17:51,565 --> 00:17:54,325 Hij is opengebroken. Dit is van jou. 223 00:17:54,405 --> 00:17:56,405 Maar er zijn meer beschadigingen. 224 00:17:56,485 --> 00:17:58,685 Iemand heeft geprobeerd het slot te forceren. 225 00:17:59,485 --> 00:18:01,685 Nam Marta haar spullen mee? 226 00:18:01,765 --> 00:18:02,605 Nee. 227 00:18:02,685 --> 00:18:04,645 Dan heeft iemand ze gestolen. 228 00:18:04,725 --> 00:18:06,445 Of ze heeft ze opgehaald. 229 00:18:06,525 --> 00:18:07,725 Door in te breken? 230 00:18:07,805 --> 00:18:09,285 Als ze de sleutel kwijt was. 231 00:18:09,365 --> 00:18:11,045 Heb je hier iemand gezien? 232 00:18:11,125 --> 00:18:13,605 Nee, maar ik heb 't nu tweemaal zo druk... 233 00:18:13,685 --> 00:18:15,445 en ik kan niet alles zien. 234 00:18:18,445 --> 00:18:19,845 Hoe was ze? 235 00:18:21,005 --> 00:18:22,205 Weet ik niet. 236 00:18:22,285 --> 00:18:24,245 Ik zag haar alleen bij de wissel. 237 00:18:24,645 --> 00:18:26,365 Ze was zo'n sterk, stil type. 238 00:18:26,445 --> 00:18:29,245 Had ze ruzie met een klant? - Niet dat ik weet. 239 00:18:29,365 --> 00:18:31,485 En al Marta's spullen zaten daar in? 240 00:18:35,165 --> 00:18:36,565 Neem je muziek op? 241 00:18:40,645 --> 00:18:42,045 Ja. 242 00:18:43,725 --> 00:18:45,005 Dit is een bibliotheekboek. 243 00:18:45,085 --> 00:18:47,045 Er is geen bibliotheek in Muriás. 244 00:18:47,805 --> 00:18:49,525 Bibliotheek Sofía Casanova 245 00:18:49,605 --> 00:18:50,885 DE GODDELIJKE KOMEDIE 246 00:18:50,965 --> 00:18:52,365 Particuliere school. 247 00:18:52,805 --> 00:18:54,245 Aan de rand van 't dorp. 248 00:19:04,685 --> 00:19:07,045 Het enige dat je met zo veel vragen bereikt... 249 00:19:07,125 --> 00:19:08,525 is dat mensen dichtslaan. 250 00:19:08,605 --> 00:19:10,165 Je deed alsof ze 'n verdachte was. 251 00:19:10,245 --> 00:19:12,725 Dat is ze ook. - Waar denk je dat je bent? 252 00:19:13,285 --> 00:19:15,005 Waar verdenk je haar van? 253 00:19:15,165 --> 00:19:18,805 Marta is verdwenen of gevlucht en iemand pikt haar spullen. 254 00:19:18,885 --> 00:19:20,245 Een mogelijk misdrijf. 255 00:19:20,325 --> 00:19:22,165 En Rafa werkt... - Rafa niets. 256 00:19:22,245 --> 00:19:26,005 Ze heeft zich vast in de nesten gewerkt en is vertrokken. 257 00:19:26,085 --> 00:19:29,285 Kan. Maar tot ik 't zeker weet, gaan we naar de school. 258 00:19:29,365 --> 00:19:30,765 Naar de school? - Ja. 259 00:19:31,045 --> 00:19:32,565 Voor een boek? 260 00:19:32,645 --> 00:19:34,805 Ja. En jij rijdt, korporaal Seoane. 261 00:20:05,205 --> 00:20:06,605 Oké, de les in. 262 00:20:08,245 --> 00:20:09,645 Miguel. 263 00:20:11,565 --> 00:20:14,005 Vrijdag is er een voetbalwedstrijd, toch? 264 00:20:17,085 --> 00:20:18,525 Ik moet lesgeven. 265 00:20:21,845 --> 00:20:22,845 Mauro. 266 00:20:22,925 --> 00:20:23,805 Wie was dat? 267 00:20:24,325 --> 00:20:27,325 De docent Literatuur. Hij geeft ook bijles. 268 00:20:27,485 --> 00:20:30,525 Wij moeten Amalia, de bibliothecaris. 269 00:20:34,085 --> 00:20:35,565 Goedemorgen, Amalia. 270 00:20:37,245 --> 00:20:40,245 Dit is een collega van me. Luitenant Rosa Vargas. 271 00:20:40,325 --> 00:20:42,245 Ze wil iets vragen over 'n boek. 272 00:20:42,605 --> 00:20:44,005 Heb je een bevel? 273 00:20:44,885 --> 00:20:46,285 Amalia. 274 00:20:46,485 --> 00:20:48,445 Grapje. Dat zeggen ze in films. 275 00:20:49,005 --> 00:20:50,525 Amalia is een grapjas. 276 00:20:52,845 --> 00:20:54,445 Geef eens. 277 00:20:57,925 --> 00:20:59,325 Hier. 278 00:21:10,045 --> 00:21:10,885 Alsjeblieft. 279 00:21:10,965 --> 00:21:12,845 REBECA SEOANE - 08-04-2018 280 00:21:12,925 --> 00:21:14,965 In welke klas zit Rebeca Seoane? 281 00:21:16,285 --> 00:21:17,685 Ja, zo. 282 00:21:18,525 --> 00:21:19,925 Heel mooi. 283 00:21:20,605 --> 00:21:24,885 M'n neef flipt als hij deze ziet. Je komt zeker in 'n boek. 284 00:21:26,365 --> 00:21:27,765 Rebeca. 285 00:21:29,645 --> 00:21:31,485 Mogen we je iets vragen? 286 00:21:35,245 --> 00:21:37,645 Wat is er? - Wat doe jij hier, pap? 287 00:21:38,365 --> 00:21:39,765 We praten thuis wel. 288 00:21:40,805 --> 00:21:44,125 Die foto's wil ik nergens zien. - Ze zijn voor uw dochter. 289 00:21:44,525 --> 00:21:45,925 Wis ze maar. 290 00:21:46,605 --> 00:21:47,525 Ik ben politieagent. 291 00:21:47,605 --> 00:21:50,085 Je vader helpt met 'n vermissing. Marta Labrada. 292 00:21:50,165 --> 00:21:51,565 Ken je haar? 293 00:21:52,325 --> 00:21:53,725 Een beetje. 294 00:21:53,885 --> 00:21:55,285 Een beetje maar? 295 00:21:55,765 --> 00:21:58,525 Waarom leende je haar dan een boek van de bibliotheek? 296 00:21:59,245 --> 00:22:00,645 Welk boek? 297 00:22:01,405 --> 00:22:02,965 Jij hebt 't geleend, toch? 298 00:22:04,605 --> 00:22:06,125 Ja, maar niet uitgeleend. 299 00:22:06,525 --> 00:22:08,085 Hoe kwam Marta er dan aan? 300 00:22:08,165 --> 00:22:10,285 Was je 't boek misschien kwijt? 301 00:22:10,565 --> 00:22:11,525 Ik was 't kwijt. 302 00:22:12,085 --> 00:22:13,485 Ze moet 't hebben gevonden. 303 00:22:14,245 --> 00:22:17,205 Waar ben je geweest, waar Marta 't boek kon vinden? 304 00:22:18,605 --> 00:22:20,805 Overal. Het zat de hele week in m'n rugzak. 305 00:22:21,405 --> 00:22:23,205 Heb je Marta deze week gezien? 306 00:22:26,045 --> 00:22:28,765 Ze weet duidelijk niets. Kom, we gaan. 307 00:22:43,845 --> 00:22:45,245 Wat was dat? 308 00:22:46,605 --> 00:22:48,285 Wat? - Dat je het gesprek zo stuurde. 309 00:22:48,365 --> 00:22:50,125 Je antwoordde bijna voor je dochter. 310 00:22:50,765 --> 00:22:51,645 Over het boek? 311 00:22:52,005 --> 00:22:53,565 Het moet zo zijn gegaan. 312 00:22:53,685 --> 00:22:55,805 Ze is slordig. - En als 't niet zo was? 313 00:22:55,885 --> 00:22:58,565 Want volgens mij wist Rebeca wat ze moest zeggen. 314 00:22:58,645 --> 00:23:00,045 Ze is mijn dochter. 315 00:23:00,325 --> 00:23:01,485 Ik ken haar goed. 316 00:23:01,565 --> 00:23:02,405 Ze liegt niet. 317 00:23:02,485 --> 00:23:04,165 Niemand liegt, tot ze liegen. 318 00:23:04,285 --> 00:23:05,685 Jij hebt geen kinderen, hè? 319 00:23:06,605 --> 00:23:08,485 Dit was een slecht idee. 320 00:23:08,565 --> 00:23:09,765 Wacht. 321 00:23:09,845 --> 00:23:11,245 Alsjeblieft. 322 00:23:14,965 --> 00:23:16,365 Het spijt me. 323 00:23:16,565 --> 00:23:18,925 Ze is mijn dochter, maar ik ging te ver. 324 00:23:19,685 --> 00:23:20,765 Geen zorgen. 325 00:23:20,845 --> 00:23:23,565 Ik zal haar uithoren over Marta. 326 00:23:29,285 --> 00:23:30,925 Het is bijna 14.00 uur. 327 00:23:31,645 --> 00:23:34,165 Ik weet hoe we het kunnen bijleggen. 328 00:23:36,325 --> 00:23:38,605 Kom, neem er nog een paar. 329 00:23:39,845 --> 00:23:41,925 We willen niet verhongeren. 330 00:23:42,005 --> 00:23:43,725 Bedankt, Conchi. - En? 331 00:23:43,805 --> 00:23:44,965 Hoe is het? 332 00:23:45,285 --> 00:23:46,885 Spectaculair, zoals altijd. 333 00:23:47,285 --> 00:23:48,685 Toch? 334 00:23:50,645 --> 00:23:51,485 Wat? 335 00:23:51,565 --> 00:23:53,445 Ooit zulk lekker vlees gegeten? 336 00:23:54,245 --> 00:23:56,765 In ieder geval nooit zo levend. 337 00:23:56,845 --> 00:23:58,525 Zo is 't het lekkerst. 338 00:24:00,285 --> 00:24:01,685 Verdomme. 339 00:24:02,885 --> 00:24:04,285 Blijf van me af. 340 00:24:05,805 --> 00:24:08,125 Is er iets, Ivan? - Nee. 341 00:24:08,725 --> 00:24:10,125 Er is niets. 342 00:24:22,685 --> 00:24:24,565 En je laat hem zo rijden? 343 00:24:25,405 --> 00:24:26,485 Ik ken hem goed. 344 00:24:26,885 --> 00:24:28,285 Het komt wel goed. 345 00:24:28,485 --> 00:24:31,165 Wil je hem niet pakken voor verstoren van de orde... 346 00:24:31,245 --> 00:24:32,925 of laten blazen? 347 00:24:33,325 --> 00:24:34,885 Dat staat in het handboek. 348 00:24:35,165 --> 00:24:37,165 Maar als je al zo lang ergens bent... 349 00:24:37,245 --> 00:24:39,365 met echte mensen, echte problemen... 350 00:24:39,445 --> 00:24:41,485 besef je dat je aan de regels houden... 351 00:24:41,565 --> 00:24:43,525 soms meer kwaad dan goed doet. 352 00:24:43,645 --> 00:24:45,645 Je hangt je vuile was niet buiten. 353 00:24:47,365 --> 00:24:48,765 Voor deze mensen... 354 00:24:48,965 --> 00:24:51,125 is rust belangrijker dan de wet. 355 00:24:52,085 --> 00:24:53,565 Je moet de balans vinden. 356 00:24:54,005 --> 00:24:57,845 Soms laat je kleinigheden lopen om grotere problemen te voorkomen. 357 00:24:59,645 --> 00:25:02,565 Dus volgens jou moet je voor gerechtigheid de wet overtreden? 358 00:25:03,245 --> 00:25:06,365 Ik heb 't over rust, niet gerechtigheid. 359 00:25:06,925 --> 00:25:08,325 Maar, ja, zoiets. 360 00:25:10,965 --> 00:25:12,565 Een glas water, Conchi. 361 00:25:23,765 --> 00:25:25,205 Goedmorgen, Bernabé. 362 00:25:25,765 --> 00:25:26,965 Hoe is het? 363 00:25:27,085 --> 00:25:29,965 Heel goed, dank je. 364 00:25:35,765 --> 00:25:37,165 En jij bent? 365 00:25:38,325 --> 00:25:39,805 Val de dame niet lastig. 366 00:25:39,885 --> 00:25:41,805 Doe ik niet. 367 00:25:41,885 --> 00:25:44,645 Ik vraag alleen hoe ze heet. 368 00:25:48,445 --> 00:25:49,845 Ik heet Rosa. 369 00:25:52,405 --> 00:25:54,405 Mag ik een foto maken? 370 00:25:59,245 --> 00:26:00,645 Goed. 371 00:26:10,365 --> 00:26:11,765 Bedankt. 372 00:26:12,805 --> 00:26:14,205 Rosa. 373 00:26:15,045 --> 00:26:16,445 Heb je een vriend? 374 00:26:19,165 --> 00:26:20,605 Waarom wil je dat weten? 375 00:26:21,885 --> 00:26:24,245 Voor als je mijn vriendin wil zijn. 376 00:26:24,885 --> 00:26:26,405 Wauw, jij bent direct. 377 00:26:26,485 --> 00:26:27,885 Ja. 378 00:26:28,165 --> 00:26:29,565 Luister. 379 00:26:32,325 --> 00:26:33,725 Wil je... 380 00:26:33,885 --> 00:26:35,565 iets kopen? 381 00:26:40,765 --> 00:26:41,845 Nee. 382 00:26:41,925 --> 00:26:45,045 Die niet, want die vind ik heel mooi. 383 00:26:46,525 --> 00:26:47,925 Deze. 384 00:26:50,005 --> 00:26:51,405 Die is perfect. 385 00:27:00,165 --> 00:27:01,405 Nee. 386 00:27:01,485 --> 00:27:04,805 Nee. Raak me niet aan. 387 00:27:04,885 --> 00:27:07,565 Rustig maar. 388 00:27:08,565 --> 00:27:09,925 Hij houdt niet van aanraken. 389 00:27:10,005 --> 00:27:11,765 Sorry, dat wist ik niet. 390 00:27:11,845 --> 00:27:13,245 Vergeef je me? 391 00:27:14,565 --> 00:27:15,965 Oké. 392 00:27:21,165 --> 00:27:22,565 Doei. 393 00:27:23,685 --> 00:27:25,085 Doei. 394 00:27:37,085 --> 00:27:39,045 Hij is zo door een ongeluk. 395 00:27:39,285 --> 00:27:42,965 Hij woont bij z'n broer, maar we zorgen met z'n allen voor hem. 396 00:27:43,685 --> 00:27:45,805 Eten. Het wordt koud. 397 00:28:14,645 --> 00:28:17,645 Ik hou je op de hoogte. Als ik iets hoor, bel ik je. 398 00:28:18,565 --> 00:28:20,965 Wat doe je? - Ik hou de deur voor je open. 399 00:28:21,045 --> 00:28:23,005 Ga je door de kofferbak? 400 00:28:27,885 --> 00:28:29,645 Wat doe je? - Ik stap niet in. 401 00:28:29,725 --> 00:28:31,805 Dit is 't enige hostel, toch? 402 00:29:16,645 --> 00:29:19,285 Pelgrims en bezoekers klagen over... 403 00:29:19,365 --> 00:29:24,525 de strenge beveiliging bij Santiago's trekpleisters. 404 00:29:24,605 --> 00:29:25,805 STOP - POLITIE 405 00:29:25,885 --> 00:29:29,405 Er zijn wachttijden tot drie uur bij de Heilige Deur en 't Obradoiro... 406 00:29:29,485 --> 00:29:32,165 en er is 's ochtends vroeg al een rij... 407 00:29:32,245 --> 00:29:34,925 voor de Pelgrimsmis. 408 00:29:54,405 --> 00:29:56,165 DANTE DE GODDELIJKE KOMEDIE 409 00:30:01,365 --> 00:30:02,885 JE KOMT HIER NIET WEG. 410 00:30:12,805 --> 00:30:14,325 MIX II 411 00:30:23,445 --> 00:30:26,965 BENZINEPOMP - RAFA 412 00:30:30,725 --> 00:30:32,565 HOSTEL - RITA SCHOOL - REBECA 413 00:30:32,645 --> 00:30:35,925 CD NIET door Marta beschreven. Wie gaf 'm aan haar? 414 00:31:11,685 --> 00:31:14,445 Ik kreeg een megapreek van m'n vader. 415 00:31:14,525 --> 00:31:16,165 Om die foto's voor Marta? 416 00:31:16,245 --> 00:31:17,645 Om alles. 417 00:31:18,085 --> 00:31:19,765 M'n neef vond ze top. 418 00:31:19,845 --> 00:31:23,965 We kunnen er meer maken, met een betere camera, lampen en... 419 00:31:24,765 --> 00:31:26,805 ik maak 'n te gek boek voor je. 420 00:31:40,925 --> 00:31:43,005 Waarom had Marta dat boek dat jij had geleend? 421 00:31:43,085 --> 00:31:44,485 Wat? 422 00:31:44,805 --> 00:31:47,765 Er was een agent op school die naar Marta vroeg. 423 00:31:47,845 --> 00:31:50,165 Ze zocht mij omdat Marta dat boek had. 424 00:31:50,245 --> 00:31:51,645 Wat heb je gezegd? 425 00:31:52,045 --> 00:31:53,605 Gaat het jou daar om? 426 00:31:53,685 --> 00:31:56,405 Je had 't van mij geleend. Waarom had Marta 't? 427 00:31:59,925 --> 00:32:02,165 Ging je vreemd met haar? - Nee. 428 00:32:03,125 --> 00:32:04,525 Wat dan? 429 00:32:04,765 --> 00:32:08,485 Ik zag Marta bij de pomp en maakte een praatje omdat ze jouw vriendin is. 430 00:32:09,445 --> 00:32:11,005 Ze vroeg naar het boek. 431 00:32:11,085 --> 00:32:13,525 Ik had 't uit. Ze mocht het lenen. - En je zei niets? 432 00:32:13,885 --> 00:32:16,165 Omdat Marta daarna verdween. 433 00:32:17,485 --> 00:32:18,325 Rebeca. 434 00:32:18,885 --> 00:32:19,725 Echt waar. 435 00:32:20,285 --> 00:32:23,045 Marta is maar een kennis. - Niet liegen, Brais. 436 00:32:23,125 --> 00:32:24,525 Nee. 437 00:32:25,525 --> 00:32:27,325 Ik zou nooit tegen jou liegen. 438 00:32:30,925 --> 00:32:34,045 Trouwens, jij bent het enige meisje voor mij. 439 00:32:35,885 --> 00:32:37,285 Kom hier. 440 00:32:46,285 --> 00:32:48,365 Heb je iets aan de politie verteld? 441 00:32:48,485 --> 00:32:49,885 Nee. 442 00:32:52,045 --> 00:32:54,765 Maar als jij liegt, vertel ik alles. 443 00:32:57,725 --> 00:32:59,125 Kom, we gaan. 444 00:33:44,325 --> 00:33:47,605 Wat is er? Kom hier. 445 00:33:47,685 --> 00:33:49,085 Kom. 446 00:33:50,485 --> 00:33:51,405 Kom. 447 00:33:51,485 --> 00:33:52,885 Kom hier. 448 00:33:54,605 --> 00:33:57,285 Jij bent Dóri, hè? 449 00:34:00,125 --> 00:34:01,525 Kom. 450 00:34:41,965 --> 00:34:43,365 Dóri, kom hier. 451 00:35:01,485 --> 00:35:02,965 Je wordt m'n dood, Eva. 452 00:35:03,045 --> 00:35:05,645 Ik heb 'n lekke band en m'n bumper ligt eraf. 453 00:35:06,205 --> 00:35:08,045 En ik ben mama's armband kwijt. 454 00:35:09,325 --> 00:35:11,525 Ik heb de afslag gemist en ben verdwaald. 455 00:35:11,605 --> 00:35:12,525 TELEFOONGESPREK 456 00:35:13,005 --> 00:35:14,405 Midden in het bos. 457 00:35:15,325 --> 00:35:17,165 Er is een soort... 458 00:35:21,405 --> 00:35:23,325 PLEK? IN HET BOS. AUTO. 459 00:35:23,405 --> 00:35:25,325 BILLBOARDS AUTO TOETERT - MOTOR 460 00:35:25,405 --> 00:35:27,325 VERKEERSBORD RODE OPSLAGRUIMTE 461 00:35:29,485 --> 00:35:32,205 Zegen U, Heer, voor het scheppen van het brood. 462 00:35:32,645 --> 00:35:35,965 Zegen U, Heer, voor het scheppen van het brood. 463 00:35:36,045 --> 00:35:38,925 Zegen U, Heer, voor het scheppen van de wijn. 464 00:35:39,005 --> 00:35:42,725 Zegen U, Heer, voor het scheppen van de wijn. 465 00:35:42,805 --> 00:35:45,925 Dank U, en laat ons deelnemen aan de hemelse maaltijd. 466 00:35:47,125 --> 00:35:51,005 Dank U, en laat ons deelnemen aan de hemelse maaltijd. 467 00:35:51,165 --> 00:35:53,045 Amen. - Amen. 468 00:35:56,245 --> 00:35:57,645 Eet smakelijk. 469 00:36:00,805 --> 00:36:02,845 Pas op. Verslik je niet. - Nee. 470 00:36:03,805 --> 00:36:06,245 Heerlijk, Samanta. Bedankt. 471 00:36:08,005 --> 00:36:09,405 Lekker? 472 00:36:14,125 --> 00:36:15,525 Hoe was Bernabé? 473 00:36:16,325 --> 00:36:18,445 Op tijd terug en heel braaf. 474 00:36:19,365 --> 00:36:20,765 Je oefeningen gedaan? 475 00:36:21,205 --> 00:36:22,605 Ja. 476 00:36:23,325 --> 00:36:25,445 Allemaal. Heel geconcentreerd. 477 00:36:26,325 --> 00:36:28,125 Je broer is lief, werkt hard. 478 00:36:54,405 --> 00:36:55,805 Wat doe je nou? 479 00:36:57,125 --> 00:36:58,525 Wat doe jij, Mauro? 480 00:36:59,925 --> 00:37:01,885 Opnemen. Het is m'n werk. 481 00:37:03,165 --> 00:37:04,565 Ik heb gekookt. 482 00:37:05,005 --> 00:37:06,525 Je lievelingseten. 483 00:37:07,565 --> 00:37:08,965 Ik heb je dochter weggestuurd. 484 00:37:09,325 --> 00:37:11,205 Ik heb dit negligé gekocht. 485 00:37:11,285 --> 00:37:12,685 Muziek aangezet. 486 00:37:16,045 --> 00:37:17,445 De vraag is dus... 487 00:37:18,565 --> 00:37:20,205 Wat is er met jou, Mauro? 488 00:37:20,285 --> 00:37:23,485 Wat heb je, nu al zes maanden en elf dagen? 489 00:37:23,925 --> 00:37:25,645 Zes maanden en elf dagen? 490 00:37:27,925 --> 00:37:30,005 Zes maanden en elf dagen geen seks. 491 00:37:34,445 --> 00:37:35,845 Je hebt een ander. 492 00:37:37,645 --> 00:37:38,605 Is dat 't? 493 00:37:39,005 --> 00:37:40,565 Natuurlijk niet. 494 00:37:41,485 --> 00:37:42,885 Wat is er dan? 495 00:37:44,005 --> 00:37:45,405 Ben je me zat? 496 00:37:45,565 --> 00:37:47,285 Nee, schat, dat is het niet. 497 00:37:49,325 --> 00:37:51,805 Het is m'n werk, de stress. 498 00:37:54,445 --> 00:37:57,325 Je bent agent in 'n dorp waar niets gebeurt. 499 00:37:58,605 --> 00:38:00,605 Schuif het niet op stress af. 500 00:38:13,685 --> 00:38:15,085 Neem op. 501 00:38:19,245 --> 00:38:20,645 Wat is er? 502 00:38:24,165 --> 00:38:25,565 Moet het nu? 503 00:38:29,885 --> 00:38:31,285 Ik kom eraan. 504 00:38:49,045 --> 00:38:49,885 Welterusten. 505 00:38:50,325 --> 00:38:51,725 Jij ook. 506 00:39:13,765 --> 00:39:15,165 Nee, niet zo. 507 00:39:22,005 --> 00:39:24,045 Kom, we zijn geen kinderen meer. 508 00:39:25,725 --> 00:39:27,165 Jij denkt aan één ding. 509 00:39:27,245 --> 00:39:28,765 Waarom niet? Het is normaal. 510 00:39:28,845 --> 00:39:31,005 Maar ik moet het ook willen. 511 00:39:31,085 --> 00:39:33,045 Doe niet zo preuts. 512 00:39:35,165 --> 00:39:36,565 Krijg wat. 513 00:39:48,525 --> 00:39:49,925 Ontspan je. Kom op. 514 00:39:50,485 --> 00:39:52,445 Je bent te gespannen om Bernabé. 515 00:39:56,485 --> 00:39:57,885 Zal ik blijven? 516 00:39:58,845 --> 00:40:00,005 Is 't niet te laat? 517 00:40:00,205 --> 00:40:01,605 Maakt niet uit. 518 00:40:03,285 --> 00:40:05,205 Straks krijg je problemen. 519 00:40:06,285 --> 00:40:07,685 Wat je wilt. 520 00:40:10,605 --> 00:40:12,005 Dan zie ik je morgen. 521 00:40:20,485 --> 00:40:21,965 Dat hoeft niet. - Wel. 522 00:40:22,525 --> 00:40:23,925 Xabier... 523 00:40:24,685 --> 00:40:26,085 Neem 't aan. 524 00:41:08,885 --> 00:41:10,285 Ben je nog wakker? 525 00:41:10,925 --> 00:41:15,325 Je vader moest werken en ik heb een film gekeken. 526 00:41:16,085 --> 00:41:18,805 En jij? Je zou pas om 3.00 uur thuiskomen. 527 00:41:18,885 --> 00:41:20,645 Iedereen ging naar huis. 528 00:41:22,765 --> 00:41:24,165 Gaat het wel? 529 00:41:25,045 --> 00:41:27,165 Ja. Met jou? 530 00:41:27,965 --> 00:41:29,365 Ook. 531 00:41:29,645 --> 00:41:31,045 Welterusten. 532 00:44:29,205 --> 00:44:31,125 TOP, DE CD's. DEZE IS VOOR JOU. 533 00:44:31,205 --> 00:44:33,285 OP MEER VAN ZULKE NACHTEN. MARTA 534 00:44:36,325 --> 00:44:38,925 MIX II 535 00:44:51,165 --> 00:44:54,205 MARTA HAD EEN RELATIE - CD's 536 00:44:55,245 --> 00:44:59,165 ARMBAND 537 00:45:13,565 --> 00:45:14,965 Wacht. 538 00:45:16,565 --> 00:45:19,125 Ik heet Rosario, maar ze noemen me Maruxa. 539 00:45:19,205 --> 00:45:20,445 Vanwege m'n moeder. 540 00:45:20,525 --> 00:45:22,805 Ze zei steeds: 'Maruxa dit en dat.' 541 00:45:22,885 --> 00:45:26,005 Het bleef uiteindelijk hangen. En jij heet? 542 00:45:27,325 --> 00:45:28,325 Rosa. 543 00:45:28,405 --> 00:45:29,765 Aangenaam. 544 00:45:29,845 --> 00:45:31,925 Jij bent toch die politievrouw uit Corunna? 545 00:45:32,485 --> 00:45:34,005 Rijkspolitie. - Prima. 546 00:45:34,205 --> 00:45:35,925 Je komt voor mijn ding. 547 00:45:36,005 --> 00:45:36,845 Je ding? 548 00:45:37,405 --> 00:45:38,605 De kippenboerderij. 549 00:45:38,805 --> 00:45:39,885 Ik begrijp u niet. 550 00:45:39,965 --> 00:45:41,205 Je weet het best. 551 00:45:41,285 --> 00:45:44,125 De boerderij bij die huizen die hetzelfde ogen? 552 00:45:44,205 --> 00:45:45,285 Nee, ik weet het niet. 553 00:45:45,365 --> 00:45:46,765 Wel waar. 554 00:45:47,125 --> 00:45:48,925 Dat gebouw voor 't restaurant? 555 00:45:49,885 --> 00:45:50,845 Maakt niet uit. 556 00:45:50,925 --> 00:45:53,365 Mijn boerderij moest sluiten door 't dumpen... 557 00:45:53,445 --> 00:45:55,285 van het wegenbouwbedrijf. 558 00:45:55,685 --> 00:45:57,285 En wat deed de bank? 559 00:45:59,045 --> 00:46:00,045 Executieverkoop. 560 00:46:00,125 --> 00:46:02,125 U moet naar het bureau. 561 00:46:02,205 --> 00:46:05,885 Ik heb al 27 keer aangifte gedaan en niemand doet iets. 562 00:46:05,965 --> 00:46:07,565 Ik kan u niet helpen. 563 00:46:07,725 --> 00:46:09,405 Je bent toch van de rijkspolitie? 564 00:46:09,485 --> 00:46:11,885 Het is mijn afdeling niet. 565 00:46:15,685 --> 00:46:17,085 Goed, ik zal kijken. 566 00:46:19,565 --> 00:46:20,965 God zegen je. 567 00:46:22,685 --> 00:46:25,405 Ik zie dat je je vak verstaat. 568 00:46:25,485 --> 00:46:27,045 En je bent een goed mens. 569 00:46:27,565 --> 00:46:28,525 Hé. 570 00:46:29,005 --> 00:46:30,405 Wil je eieren? 571 00:46:48,445 --> 00:46:49,845 Welke pomp? 572 00:46:50,365 --> 00:46:52,405 Ik heb nog een paar vragen. 573 00:46:53,325 --> 00:46:54,805 Ik heb alles al verteld. 574 00:46:55,365 --> 00:46:56,765 Nee, niet. 575 00:46:57,325 --> 00:46:58,965 Had Marta deze CD van jou? 576 00:47:00,805 --> 00:47:03,085 Ja of nee. 577 00:47:03,165 --> 00:47:04,645 Had ze hem van jou? 578 00:47:05,925 --> 00:47:07,325 Ik heb het druk. 579 00:47:10,765 --> 00:47:13,005 Geef antwoord. Had ze hem van jou? 580 00:47:13,085 --> 00:47:14,485 Nee. 581 00:47:14,965 --> 00:47:16,765 Waarom heb je Marta's armband? 582 00:47:17,005 --> 00:47:18,885 Hadden jullie iets? - Echt niet. 583 00:47:18,965 --> 00:47:20,405 Laat me los. 584 00:47:26,085 --> 00:47:28,205 Heb je iets met je handschrift erop? 585 00:47:28,325 --> 00:47:29,725 Ja. 586 00:47:41,965 --> 00:47:44,165 Waarom draag je Marta's armband? 587 00:47:45,005 --> 00:47:47,325 Ik kreeg hem toen ik haar auto had gerepareerd. 588 00:47:47,605 --> 00:47:49,805 Dus Marta had 'n auto. Wat voor een? 589 00:47:50,445 --> 00:47:52,565 Een oude groene. 590 00:47:53,565 --> 00:47:55,525 Ken je het kenteken toevallig? 591 00:47:55,605 --> 00:47:57,005 Ja. 592 00:48:04,525 --> 00:48:06,525 En meer heeft ze je niet gegeven? 593 00:48:06,605 --> 00:48:08,005 Alleen een armband? 594 00:48:16,045 --> 00:48:17,445 Vond je Marta leuk? 595 00:48:21,245 --> 00:48:23,605 Ja, maar je wist dat ze een relatie had. 596 00:48:24,485 --> 00:48:25,885 Nee. 597 00:48:26,325 --> 00:48:28,285 Vreemd, verliefd worden op iemand... 598 00:48:28,365 --> 00:48:29,845 die je alleen maar afloste. 599 00:48:30,325 --> 00:48:32,125 Ze was aardig, en knap. 600 00:48:33,125 --> 00:48:34,965 Ze had geen relatie. 601 00:48:36,365 --> 00:48:37,765 Hoe weet je dat? 602 00:48:38,965 --> 00:48:40,365 Volgde je haar? 603 00:48:44,925 --> 00:48:47,005 Jij zag Marta als laatste... 604 00:48:47,085 --> 00:48:48,485 en je stalkte haar. 605 00:48:48,565 --> 00:48:52,045 Ik zou haar niets doen. Ik was hier toen ze verdween. 606 00:48:52,485 --> 00:48:54,605 Ik had klanten. Vraag 't ze maar. 607 00:48:54,925 --> 00:48:56,325 Ik zoek het uit. 608 00:48:57,845 --> 00:48:58,725 En nog iets. 609 00:48:59,325 --> 00:49:00,725 Herken je deze? 610 00:49:02,605 --> 00:49:03,805 Gaat dit over Marta? 611 00:49:03,885 --> 00:49:04,925 Geef antwoord. 612 00:49:05,005 --> 00:49:06,405 Ik herken 'm niet. 613 00:49:13,925 --> 00:49:16,005 Vertel niemand over dit gesprek. 614 00:49:28,525 --> 00:49:30,165 Alsjeblieft, dametje. 615 00:49:33,445 --> 00:49:35,125 Ik moet nog iemand opzoeken. 616 00:49:35,245 --> 00:49:37,245 Rafa is niet de enige die loog. 617 00:50:01,205 --> 00:50:03,605 Rebeca. Mag ik je wat vragen? 618 00:50:07,285 --> 00:50:08,685 Waarom? 619 00:50:09,565 --> 00:50:11,125 Je was 't boek niet kwijt. 620 00:50:12,005 --> 00:50:13,405 Hoe zit het? 621 00:50:15,485 --> 00:50:18,325 Ik heb niets tegen jou. Ik wil Marta vinden. 622 00:50:18,405 --> 00:50:20,725 Jullie waren vriendinnen, tegen de zin van je vader. 623 00:50:20,805 --> 00:50:22,925 Ik weet niets, dat heb ik al gezegd. 624 00:50:24,885 --> 00:50:26,805 Als Marta een belangrijke achternaam had... 625 00:50:26,885 --> 00:50:28,645 zou iedereen haar zoeken. 626 00:50:29,245 --> 00:50:31,325 Ondanks dat de paus komt. 627 00:50:32,765 --> 00:50:35,285 Maar ze was niet belangrijk, dus 't boeit niemand. 628 00:50:36,085 --> 00:50:37,005 Behalve mij. 629 00:50:37,125 --> 00:50:39,645 Er moet iets zijn gebeurd, of ze is in gevaar. 630 00:50:41,325 --> 00:50:44,045 Als je me niet wil helpen, kan ik niets doen. 631 00:50:45,685 --> 00:50:47,085 Ze heeft me drugs verkocht. 632 00:50:47,645 --> 00:50:49,045 Gewoon wiet. 633 00:50:49,965 --> 00:50:52,045 Het blijft tussen ons, geen zorgen. 634 00:50:53,365 --> 00:50:54,965 Ik sprak haar steeds vaker. 635 00:50:55,445 --> 00:50:57,525 We hadden eigenlijk niets gemeen. 636 00:50:57,605 --> 00:51:00,765 Alleen ons gevoel voor humor. We lachen om hetzelfde. 637 00:51:01,365 --> 00:51:02,965 En we hebben muziek gemeen. 638 00:51:04,965 --> 00:51:06,325 We werden vriendinnen. 639 00:51:06,405 --> 00:51:08,405 Al mochten m'n vrienden haar niet. 640 00:51:09,045 --> 00:51:10,445 Niemand mocht haar. 641 00:51:11,405 --> 00:51:12,805 Waarom? 642 00:51:13,765 --> 00:51:15,165 Haar uiterlijk. 643 00:51:15,445 --> 00:51:17,205 Omdat ze drugs dealt. 644 00:51:17,285 --> 00:51:18,685 Marta doet haar eigen ding. 645 00:51:18,765 --> 00:51:19,965 Het boeit haar niet... 646 00:51:20,045 --> 00:51:21,765 wat men van haar vindt. 647 00:51:21,845 --> 00:51:23,245 Dat vind ik mooi. 648 00:51:23,885 --> 00:51:25,605 Had ze ruzie met iemand? 649 00:51:26,605 --> 00:51:29,125 Nee. Ze ging met niemand om. 650 00:51:29,605 --> 00:51:31,685 Alleen met mij. We praatten veel. 651 00:51:33,205 --> 00:51:34,605 Waarover? 652 00:51:37,565 --> 00:51:39,125 Haar moeilijke jeugd. 653 00:51:39,805 --> 00:51:41,845 Haar moeder pleegde zelfmoord, om haar vader. 654 00:51:41,925 --> 00:51:42,925 Hij mishandelde ze. 655 00:51:43,125 --> 00:51:44,525 Hij overleed kort daarna. 656 00:51:45,205 --> 00:51:46,805 Ze had alleen haar broer... 657 00:51:46,885 --> 00:51:48,285 en die zit vast. 658 00:51:49,285 --> 00:51:50,525 Een rotleven. 659 00:51:50,725 --> 00:51:52,125 Ja, heel oneerlijk. 660 00:51:53,845 --> 00:51:55,405 Wat deed Marta in Muriás? 661 00:51:56,805 --> 00:51:58,685 Ze was hier voor die baan bij de pomp. 662 00:51:59,085 --> 00:52:02,445 Ze was niet op de vlucht maar wilde hier ook niet blijven. 663 00:52:02,525 --> 00:52:03,925 Niet verrassend. 664 00:52:04,725 --> 00:52:07,405 Ik wil ook weg uit dit gat. 665 00:52:07,725 --> 00:52:09,125 Er gebeurt hier niets. 666 00:52:13,725 --> 00:52:16,005 Ik wil niet dat Marta iets overkomt. 667 00:52:16,485 --> 00:52:17,885 Help haar. 668 00:52:20,725 --> 00:52:22,885 Daar heb ik jouw hulp voor nodig. 669 00:52:24,485 --> 00:52:27,045 Had Marta een vriend of vriendin? 670 00:52:28,725 --> 00:52:29,765 Nee. 671 00:52:29,845 --> 00:52:31,325 En ze is heel mooi. 672 00:52:31,965 --> 00:52:33,565 Maar ze gaf niet om mannen. 673 00:52:33,885 --> 00:52:35,685 Waarom had ze je boek geleend? 674 00:52:37,125 --> 00:52:39,885 Hij is 't niet meer waard om voor te liegen. 675 00:52:39,965 --> 00:52:42,325 M'n ex, Brais, had 't geleend. 676 00:52:43,085 --> 00:52:44,485 Ze had 't van hem. 677 00:52:44,845 --> 00:52:46,245 Waar vind ik Brais? 678 00:52:47,245 --> 00:52:48,845 Hij werkt in een garage. 679 00:52:49,485 --> 00:52:50,965 Mag ik met hem praten? 680 00:52:51,405 --> 00:52:53,805 Ja. En er is... - Wacht, m'n telefoon. 681 00:52:55,085 --> 00:52:57,205 Het bureau. Ik moet opnemen. 682 00:52:59,485 --> 00:53:01,485 Bel me als je nog iets bedenkt. 683 00:53:10,205 --> 00:53:11,605 Ja. 684 00:53:15,605 --> 00:53:19,045 Wat is er zo dringend? - Een getuige heeft Marta gezien. 685 00:53:19,805 --> 00:53:21,205 De dag dat ze verdween? 686 00:53:21,565 --> 00:53:23,365 Nee. Vanochtend. 687 00:53:24,885 --> 00:53:28,005 Ik heb een garage in 't dorp, bij de weg naar Verín. 688 00:53:28,485 --> 00:53:30,725 Ik doe reparaties, spuiten... 689 00:53:30,805 --> 00:53:33,085 Dat weten we, Muñiz, kom ter zake. 690 00:53:33,165 --> 00:53:35,485 Die dame ken ik niet. 691 00:53:36,925 --> 00:53:39,685 Vanochtend ging ik om 9.00 uur open. 692 00:53:40,245 --> 00:53:42,725 Er kwam 'n meisje binnen voor haar motor... 693 00:53:42,805 --> 00:53:44,205 die klonk raar. 694 00:53:44,525 --> 00:53:46,325 Het was een groene SUV, oud. 695 00:53:47,405 --> 00:53:48,805 Er was niets mis mee. 696 00:53:49,645 --> 00:53:53,325 Ik liep terug naar de kassa en ze had al m'n geld gepikt. 697 00:53:54,045 --> 00:53:57,765 Ik rende achter haar aan, maar ze was 't dorp uitgereden. 698 00:53:59,685 --> 00:54:01,925 Labrada heeft zo'n auto. 699 00:54:03,485 --> 00:54:04,885 Was dit haar kenteken? 700 00:54:05,645 --> 00:54:06,885 Volgens mij wel. 701 00:54:06,965 --> 00:54:08,365 Maar ik twijfel. 702 00:54:09,365 --> 00:54:10,645 En het meisje? 703 00:54:10,725 --> 00:54:12,885 Ja, zij was het. 704 00:54:12,965 --> 00:54:13,885 Zeker weten. 705 00:54:13,965 --> 00:54:16,125 En heb je haar bij de pomp gezien? 706 00:54:16,725 --> 00:54:18,805 Ik ben haar nooit tegengekomen. 707 00:54:19,765 --> 00:54:23,405 Ik weet alleen dat zij me heeft bestolen. 708 00:54:24,205 --> 00:54:26,645 Vroeger loste ik zoiets met een stok op. 709 00:54:27,085 --> 00:54:29,045 Vier harde klappen en klaar. 710 00:54:29,565 --> 00:54:31,005 Zo doen we dat niet. 711 00:54:31,085 --> 00:54:32,965 De verzekering wil 'n aangifte zien. 712 00:54:33,045 --> 00:54:33,885 Dus daar ben ik. 713 00:54:34,165 --> 00:54:37,365 Je kunt bij de deur, bij Nico, en kopie ophalen. 714 00:54:45,605 --> 00:54:47,805 Hij is niet de enige die gaat. 715 00:54:49,005 --> 00:54:50,405 Hoezo? 716 00:54:51,285 --> 00:54:54,005 Marta's vermissing is nu een inbraak. 717 00:54:54,085 --> 00:54:55,845 En dat kunnen wij wel aan. 718 00:54:58,245 --> 00:55:01,165 Een kleine inbraak is geen landelijke zaak. 719 00:55:01,925 --> 00:55:05,005 Gefeliciteerd. Je eerste zaak in 24 uur opgelost. 720 00:55:05,405 --> 00:55:07,525 De volgende is vast pittiger. 721 00:55:28,805 --> 00:55:31,165 VERMIST LUISTERT NAAR DÓRI 722 00:55:58,605 --> 00:55:59,525 Hallo? 723 00:55:59,885 --> 00:56:02,085 Hoi, ik heb Dóri gevonden. 724 00:56:02,965 --> 00:56:05,365 Is ze in orde? - Ja, geen zorgen. 725 00:56:05,445 --> 00:56:07,165 Wat is je adres? 726 00:56:07,365 --> 00:56:10,565 Wooncomplex Las Camelias, nummer zes... 727 00:56:10,645 --> 00:56:12,285 einde van de straat. 728 00:56:12,365 --> 00:56:13,765 Blauwe deur. 729 00:56:14,205 --> 00:56:17,005 Ik heb 't druk, maar ik kom zo snel mogelijk. 730 00:56:17,525 --> 00:56:18,365 Goed. 731 00:56:18,445 --> 00:56:19,845 Bedankt. - Geen dank. 732 00:57:05,645 --> 00:57:07,045 Brais. 733 00:57:07,885 --> 00:57:09,285 Brais. 734 00:57:10,845 --> 00:57:13,445 Laat dat en begin aan Arias' auto. 735 00:57:23,645 --> 00:57:25,405 Brais? Rebeca's vriend? 736 00:57:27,445 --> 00:57:28,845 Ex. 737 00:57:29,325 --> 00:57:30,885 Rosa Vargas, rijkspolitie. 738 00:57:34,845 --> 00:57:36,245 Ken je haar? 739 00:57:38,885 --> 00:57:40,285 Nee. 740 00:57:40,525 --> 00:57:42,365 Had je een relatie met Marta? 741 00:57:42,965 --> 00:57:44,605 Nee, ik ken haar niet echt. 742 00:57:46,045 --> 00:57:48,525 Hoe kwam ze dan aan je boek? 743 00:57:49,765 --> 00:57:51,645 Ze zag het toen ik afrekende. 744 00:57:52,005 --> 00:57:54,685 Ik zei dat ik het van Rebeca had en dat 't goed was. 745 00:57:54,965 --> 00:57:56,285 Ze wilde het lenen. 746 00:57:56,365 --> 00:57:59,285 Ze is 'n vriendin van Rebeca, dus ik vond 't goed. 747 00:58:00,005 --> 00:58:01,605 Had Marta ruzie met iemand? 748 00:58:03,205 --> 00:58:04,605 Nee. 749 00:58:11,725 --> 00:58:14,005 Was je hier rond 9.00 uur? 750 00:58:14,085 --> 00:58:15,405 Ik begin om 12.00 uur. 751 00:58:15,605 --> 00:58:17,685 's Ochtends is de baas alleen. 752 00:58:22,605 --> 00:58:25,245 Voor de smogtest moet je maandag terugkomen. 753 00:58:26,325 --> 00:58:27,725 Ik zit deze week vol. 754 00:58:28,165 --> 00:58:29,525 De paus komt... 755 00:58:29,605 --> 00:58:32,405 dus iedereen wil naar Santiago rijden. 756 00:58:35,045 --> 00:58:37,405 Ach, de politievrouw. 757 00:58:37,485 --> 00:58:39,125 Rijkspolitiebeambte. 758 00:58:41,085 --> 00:58:42,485 Boeiend. 759 00:58:43,005 --> 00:58:44,405 Meer vragen? 760 00:58:44,485 --> 00:58:45,845 Dit is privé. 761 00:58:45,925 --> 00:58:47,725 Heb je Land Rover-onderdelen? 762 00:58:48,005 --> 00:58:49,445 Land Rover? 763 00:58:49,885 --> 00:58:51,605 Carburateur, voor m'n zus. 764 00:58:52,645 --> 00:58:54,805 Misschien. Ik zal kijken. 765 00:59:46,285 --> 00:59:48,005 Ik dacht 't, maar nee. 766 00:59:48,605 --> 00:59:50,005 Toch bedankt. 767 00:59:51,005 --> 00:59:53,325 Jij rijdt hier met de sleepwagen, toch? 768 00:59:53,925 --> 00:59:55,325 Klopt. 769 00:59:56,085 --> 00:59:57,485 Nog één ding. 770 00:59:57,765 --> 00:59:59,165 Ken je haar? 771 00:59:59,685 --> 01:00:01,085 Nee. 772 01:00:14,125 --> 01:00:17,045 Muñiz loog. Z'n kassa zat vol... 773 01:00:17,125 --> 01:00:19,565 en hij was bij de dokter. 774 01:00:20,045 --> 01:00:21,445 En er is meer. 775 01:00:21,605 --> 01:00:24,005 Hij had Marta's nummerbord. 776 01:00:24,085 --> 01:00:25,525 Het is nu een misdrijf. 777 01:00:26,165 --> 01:00:28,685 We moeten hem oppakken en huiszoeking doen. 778 01:00:28,765 --> 01:00:30,165 Rustig aan. 779 01:00:30,405 --> 01:00:32,845 Muñiz kan het vast uitleggen. 780 01:00:32,925 --> 01:00:35,125 Laat de rechter nog even, we gaan 't vragen. 781 01:00:35,685 --> 01:00:37,045 Het kan allebei. 782 01:00:37,125 --> 01:00:39,005 Bel de rechter hierover. 783 01:00:40,285 --> 01:00:42,005 Ik ken Muñiz al lang. 784 01:00:44,005 --> 01:00:45,405 Ik ga mee. 785 01:00:49,125 --> 01:00:50,525 Muñiz. 786 01:01:06,405 --> 01:01:07,805 Woont hij hier? 787 01:01:09,005 --> 01:01:10,925 Hij moest z'n huis verkopen door schulden. 788 01:01:14,245 --> 01:01:15,645 Brais. 789 01:01:16,125 --> 01:01:17,525 Waar is Muñiz? 790 01:01:17,725 --> 01:01:19,885 Hij werd gebeld en is net weggegaan. 791 01:01:19,965 --> 01:01:21,965 Zei hij waarheen? - Nee. 792 01:01:22,045 --> 01:01:25,165 Alleen dat 't een noodgeval was en hij niet terugkomt. 793 01:01:32,445 --> 01:01:33,845 Waar spreken we af? 794 01:01:34,205 --> 01:01:37,645 De weg naar de fabriek. Ik moet iets belangrijks vertellen. 795 01:01:54,245 --> 01:01:56,885 Marta wilde me iets belangrijks vertellen. 796 01:01:57,245 --> 01:01:59,245 De auto stond hier. 797 01:01:59,365 --> 01:02:01,165 Met bloed aan de deur. 798 01:02:01,685 --> 01:02:03,245 Ik was bang en ging weg... 799 01:02:03,445 --> 01:02:06,165 en zag Marta nergens. Ze nam niet op. 800 01:02:08,045 --> 01:02:11,045 Ik kreeg spijt en kwam terug, maar de auto was weg. 801 01:02:11,645 --> 01:02:13,045 Was er iemand bij je? 802 01:02:13,845 --> 01:02:14,765 Ik was alleen. 803 01:02:14,845 --> 01:02:16,645 Waarom verzweeg je dit? 804 01:02:16,965 --> 01:02:18,485 Ik mocht hier niet zijn. 805 01:02:18,965 --> 01:02:22,005 Ik had huisarrest. M'n vader vermoordt me. 806 01:02:22,885 --> 01:02:24,285 Rustig, ik zeg niets. 807 01:02:25,405 --> 01:02:26,805 Ik was laf. 808 01:02:27,445 --> 01:02:29,805 Je zegt het nu, dat is moedig. 809 01:02:32,085 --> 01:02:33,525 Waar gaat deze weg heen? 810 01:02:34,605 --> 01:02:36,005 Naar de oude fabriek. 811 01:03:20,845 --> 01:03:22,325 Is dat Marta's auto? 812 01:03:23,045 --> 01:03:24,445 Kan. 813 01:03:34,885 --> 01:03:36,285 Wat zie je? 814 01:03:38,365 --> 01:03:39,765 Niets. 815 01:03:42,685 --> 01:03:44,205 Is Marta dood? 816 01:03:45,125 --> 01:03:46,525 Ik zie geen lichaam. 817 01:03:47,445 --> 01:03:50,765 Ik breng je terug. Straks stikt 't hier van de politie. 818 01:03:50,925 --> 01:03:52,325 Kom. 819 01:04:03,525 --> 01:04:06,005 RIJKSPOLITIE - VERBODEN TOEGANG 820 01:04:09,085 --> 01:04:10,485 Waarom belde je ons niet? 821 01:04:11,525 --> 01:04:13,405 Ik heb 't handboek gevolgd. 822 01:04:14,165 --> 01:04:16,085 Voor een wrak? - En een kogel. 823 01:04:16,165 --> 01:04:18,485 Wij kunnen dit wel aan. 824 01:04:18,565 --> 01:04:20,045 Dat bepaal ik. 825 01:04:20,165 --> 01:04:21,525 Natuurlijk. Sorry. 826 01:04:21,605 --> 01:04:24,165 Het was mijn mening. - Heb je Muñiz gevonden? 827 01:04:24,285 --> 01:04:25,125 Nog niet. 828 01:04:25,525 --> 01:04:27,845 Wij helpen jou, dus praat ons bij. 829 01:04:27,925 --> 01:04:31,125 Dat is niet nodig. - Nee, maar uit beleefdheid. 830 01:04:31,805 --> 01:04:34,205 Of heb je klachten over de samenwerking? 831 01:04:36,405 --> 01:04:37,245 Barst. 832 01:04:37,325 --> 01:04:38,165 Wat? 833 01:04:38,245 --> 01:04:39,405 Dóri. - Wie? 834 01:04:39,765 --> 01:04:40,845 Een vermiste hond. 835 01:04:41,165 --> 01:04:43,005 Laat je hier 'n hond rondlopen? 836 01:04:43,085 --> 01:04:46,165 Een vermiste. Daarnet was dit nog geen plaats delict. 837 01:05:07,605 --> 01:05:09,005 Dóri? 838 01:05:49,325 --> 01:05:50,765 Bel 'n forensisch team. 839 01:06:07,765 --> 01:06:11,525 Vergeet het pakketje niet op te halen. Kus. 840 01:06:11,605 --> 01:06:14,285 Liefje, ik ben weer laat. Hou van je. 841 01:06:26,125 --> 01:06:28,605 Oké, ik ben klaar. 842 01:06:31,565 --> 01:06:33,365 Wil je iets bijzonders? 843 01:06:34,645 --> 01:06:35,525 Nee. 844 01:06:35,725 --> 01:06:37,125 Alleen kijken. 845 01:06:39,565 --> 01:06:40,965 Zeker weten? 846 01:06:41,645 --> 01:06:43,045 Ja. 847 01:08:25,365 --> 01:08:26,765 Luitenant. 848 01:08:46,325 --> 01:08:48,365 RIJKSPOLITIE 849 01:08:48,685 --> 01:08:50,405 Iets gevonden? - Ja. 850 01:08:57,485 --> 01:08:58,885 Van haar? 851 01:08:59,125 --> 01:09:00,645 Kijkt u zelf maar. 852 01:09:08,605 --> 01:09:10,365 Geen lichaam. Alleen kleding. 853 01:09:13,405 --> 01:09:16,725 Jawel. Alleen niet hier. 854 01:09:18,565 --> 01:09:20,245 Marta is er maar één. 855 01:09:22,485 --> 01:09:25,005 Er is een seriemoordenaar actief. 856 01:09:50,885 --> 01:09:54,405 Het nummerbord uit Muñiz' garage zat op de uitgebrande auto. 857 01:09:54,885 --> 01:09:56,925 Muñiz is de hoofdverdachte. 858 01:09:58,445 --> 01:09:59,885 Een vriendin had er een. 859 01:10:00,685 --> 01:10:02,085 Misschien ken je haar. 860 01:10:02,765 --> 01:10:04,165 Marta Labrada. 861 01:10:05,725 --> 01:10:07,125 Marta. 862 01:10:09,605 --> 01:10:11,285 Dat is een uniform van ons. 863 01:10:12,245 --> 01:10:15,005 Het kan van Rebeca Seoane zijn. 864 01:10:15,485 --> 01:10:17,685 Rebeca verdient beter dan dit gat. 865 01:10:17,925 --> 01:10:21,005 Ze mag niet aan iets of iemand gehecht raken. 866 01:10:22,725 --> 01:10:25,285 De moordenaar zoekt vrouwen zonder vrienden. 867 01:10:25,925 --> 01:10:27,325 Zoals jij. 868 01:10:29,085 --> 01:10:32,885 Vertel me wie de klant is die op jonge meiden en kostuums valt. 869 01:10:35,485 --> 01:10:38,085 Staan blijven. Handen in het zicht. 870 01:10:38,565 --> 01:10:40,165 Jullie zoeken mij. 871 01:10:41,285 --> 01:10:42,965 Heb je Marta vermoord? 872 01:10:48,085 --> 01:10:50,085 Ondertiteld door: Brian Winter 53267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.