Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,506 --> 00:00:20,506
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:52,306 --> 00:00:53,937
If this isn't
Samantha, leave a message.
3
00:00:53,939 --> 00:00:55,440
Fuck you, Jason!
4
00:00:55,442 --> 00:00:58,008
I don't need any
more of your shit!
5
00:00:58,010 --> 00:00:59,446
And don't call me back.
6
00:02:21,725 --> 00:02:22,559
Hello?
7
00:02:48,117 --> 00:02:50,384
What the fuck?
8
00:04:30,617 --> 00:04:34,585
Quiet.
9
00:04:34,587 --> 00:04:36,088
Did you see him?
10
00:04:37,757 --> 00:04:39,256
What about the others?
11
00:04:39,258 --> 00:04:40,223
He killed them.
12
00:04:40,225 --> 00:04:41,193
He killed them all.
13
00:04:44,630 --> 00:04:46,229
Don't worry.
14
00:04:46,231 --> 00:04:47,864
We're gonna make it.
15
00:04:47,866 --> 00:04:50,233
I'll protect you.
16
00:04:50,869 --> 00:04:52,636
Run!
17
00:05:00,311 --> 00:05:01,243
Now what?
18
00:05:01,245 --> 00:05:02,779
Do you want to walk back to town
19
00:05:02,781 --> 00:05:04,482
in the middle of the night
with that psycho outside?
20
00:05:05,851 --> 00:05:07,051
We don't have to walk.
21
00:05:10,588 --> 00:05:12,187
Hey!
22
00:05:14,692 --> 00:05:15,526
Come on, not him.
23
00:05:25,836 --> 00:05:27,302
Hands where
I can see 'em.
24
00:05:27,304 --> 00:05:28,537
Tom.
25
00:05:28,539 --> 00:05:30,138
Stay where you are
and put your hands
26
00:05:30,140 --> 00:05:31,074
where I can see them.
27
00:05:32,175 --> 00:05:33,742
Tom, you're making
a big mistake.
28
00:05:33,744 --> 00:05:36,845
It's Officer Carter to
you, you piece of shit.
29
00:05:36,847 --> 00:05:38,413
What happened to you?
30
00:05:38,415 --> 00:05:39,249
Are you hurt?
31
00:05:40,216 --> 00:05:42,283
Did he do something to you?
32
00:05:42,285 --> 00:05:43,184
It wasn't him.
33
00:05:43,186 --> 00:05:44,218
It's someone else.
34
00:05:44,220 --> 00:05:45,386
He's hunting us.
35
00:05:45,388 --> 00:05:46,621
Hunting?
36
00:05:46,623 --> 00:05:47,889
You have to get
us out of here.
37
00:05:47,891 --> 00:05:50,260
Tom, please, you
need to trust us.
38
00:05:51,328 --> 00:05:52,161
Please.
39
00:05:53,663 --> 00:05:54,896
All right, all
right, all right,
40
00:05:54,898 --> 00:05:55,830
but you're both
riding in the back
41
00:05:55,832 --> 00:05:57,166
until we can clear all this up.
42
00:06:01,236 --> 00:06:02,570
Thanks, man.
43
00:06:02,572 --> 00:06:04,171
I'm sorry if I ever...
44
00:06:04,173 --> 00:06:04,939
Don't.
45
00:06:04,941 --> 00:06:06,340
We were kids back then.
46
00:06:06,342 --> 00:06:08,508
Besides, you're not
off the hook yet.
47
00:06:13,449 --> 00:06:15,784
Oh my god, it's him again!
48
00:06:17,386 --> 00:06:18,854
What the hell is this?
49
00:06:23,359 --> 00:06:24,192
Tom?
50
00:06:24,893 --> 00:06:26,093
Tom, take us back to town!
51
00:06:26,095 --> 00:06:29,328
Please, Tom, get in the car
and let's get out of here.
52
00:06:29,330 --> 00:06:31,667
Drop your weapons
and raise your hands.
53
00:06:37,405 --> 00:06:38,874
I said drop your weapons!
54
00:07:00,460 --> 00:07:01,294
Is he dead?
55
00:07:02,997 --> 00:07:04,197
Something's not right.
56
00:07:29,523 --> 00:07:30,356
No.
57
00:07:31,457 --> 00:07:32,957
No.
58
00:07:32,959 --> 00:07:36,326
No, no, no, no, no, no, no,
what kind of a sick joke...
59
00:07:38,597 --> 00:07:40,631
Damn it, Tom, I
told you to drive!
60
00:07:40,633 --> 00:07:41,732
What are we gonna do?
61
00:07:43,602 --> 00:07:45,769
We're gonna get out of here.
62
00:07:45,771 --> 00:07:46,972
Be careful of the glass.
63
00:07:54,279 --> 00:07:55,612
No, Jason, what
are you gonna do?
64
00:07:55,614 --> 00:07:57,681
I'm gonna go get the keys.
65
00:08:18,703 --> 00:08:20,271
He's still alive!
66
00:08:24,943 --> 00:08:25,875
Come on,
come on, let's go!
67
00:08:25,877 --> 00:08:26,878
We gotta get to the house!
68
00:08:31,315 --> 00:08:33,883
Shit.
69
00:08:33,885 --> 00:08:35,517
God.
70
00:08:35,519 --> 00:08:36,485
Let us in!
71
00:08:36,487 --> 00:08:37,419
Open the door!
72
00:08:37,421 --> 00:08:39,421
Open the goddamn door!
73
00:08:39,423 --> 00:08:40,689
What the fuck?
74
00:08:40,691 --> 00:08:42,024
Whoa, whoa, whoa,
what is going on?
75
00:08:42,026 --> 00:08:42,891
Where is everybody?
76
00:08:42,893 --> 00:08:44,659
They're gone, Mike.
77
00:08:44,661 --> 00:08:45,727
They're all gone.
78
00:08:45,729 --> 00:08:46,595
Gone?
79
00:08:46,597 --> 00:08:47,596
What do you mean gone?
80
00:08:47,598 --> 00:08:48,563
What the hell happened to you?
81
00:08:48,565 --> 00:08:49,399
Are you hurt?
82
00:08:50,534 --> 00:08:52,701
It's not my blood.
83
00:08:52,703 --> 00:08:56,938
It's, it's Lizzie's, Maggie's,
84
00:08:56,940 --> 00:09:00,744
Tony's, Carl's, Jamie's,
85
00:09:01,979 --> 00:09:04,815
Ron's, Stephanie's.
86
00:09:05,983 --> 00:09:08,349
What the hell are
you talking about?
87
00:09:08,351 --> 00:09:09,917
He killed them.
88
00:09:09,919 --> 00:09:11,585
He killed them all.
89
00:09:11,587 --> 00:09:12,419
Killed them?
90
00:09:12,421 --> 00:09:13,754
Who?
91
00:09:13,756 --> 00:09:15,489
The welder.
92
00:09:15,491 --> 00:09:16,524
Who the fuck is the welder?
93
00:09:16,526 --> 00:09:20,728
It's, it's him!
94
00:09:20,730 --> 00:09:21,697
What the hell?
95
00:09:25,034 --> 00:09:27,067
Oh, fuck.
96
00:09:33,910 --> 00:09:35,042
I think
he broke my ribs!
97
00:09:35,044 --> 00:09:36,476
He's gonna do a lot more
if he catches us!
98
00:09:38,480 --> 00:09:39,512
It won't hold long!
99
00:09:39,514 --> 00:09:42,882
What
are we gonna do?
100
00:09:42,884 --> 00:09:43,819
Hold this for me.
101
00:09:46,922 --> 00:09:50,990
On the count of three, open
the door and let him in.
102
00:09:50,992 --> 00:09:54,160
Are you out of
your mind?
103
00:09:54,162 --> 00:09:56,629
I'm gonna blow his
fucking head off!
104
00:09:56,631 --> 00:09:58,430
Wait.
105
00:09:59,801 --> 00:10:01,600
You're not blowing
anybody's fucking head off.
106
00:10:01,602 --> 00:10:03,837
That son of a bitch
broke my ribs!
107
00:10:03,839 --> 00:10:05,571
I'm the one shooting
fucking heads here.
108
00:10:05,573 --> 00:10:07,506
And I'm gonna teach him
not to mess with me.
109
00:10:07,508 --> 00:10:08,942
And when that motherfucker
shows his face,
110
00:10:08,944 --> 00:10:10,843
I'm gonna be the last thing
he sees before I send him...
111
00:12:13,997 --> 00:12:15,663
Die, you son of a bitch!
112
00:13:33,374 --> 00:13:34,841
What are you waiting for?
113
00:13:36,144 --> 00:13:36,977
Finish it.
114
00:14:10,643 --> 00:14:11,278
Hey!
115
00:14:13,145 --> 00:14:13,979
You want me?
116
00:14:17,950 --> 00:14:19,349
Come and get me, bitch!
117
00:15:24,014 --> 00:15:25,747
Wait, wait, wait, Sammy!
118
00:15:25,749 --> 00:15:26,781
Please, don't kill me!
119
00:15:26,783 --> 00:15:28,751
Sam, it's me, Fred!
120
00:15:29,752 --> 00:15:31,019
Fred?
121
00:15:31,021 --> 00:15:33,821
Yes, Fred, do you remember me?
122
00:15:33,823 --> 00:15:36,258
Fred, your neighbor.
123
00:15:36,260 --> 00:15:39,194
We've known each other
since we were kids.
124
00:15:39,196 --> 00:15:41,263
We used to play
together, remember?
125
00:15:41,265 --> 00:15:42,730
You were the princess?
126
00:15:42,732 --> 00:15:43,831
I was your servant.
127
00:15:43,833 --> 00:15:45,132
I would carry stuff for you.
128
00:15:48,838 --> 00:15:51,438
Please, Sammy, please.
129
00:15:51,440 --> 00:15:53,274
You have to believe me.
130
00:15:53,276 --> 00:15:56,177
We came here together
to spend the weekend.
131
00:15:56,179 --> 00:15:57,778
And my parents let
us use their cabin
132
00:15:57,780 --> 00:16:00,682
so we could have one last
vacation before school.
133
00:16:24,239 --> 00:16:25,438
- Hey.
- Hey.
134
00:16:25,440 --> 00:16:26,372
We're here
for two weeks.
135
00:16:26,374 --> 00:16:28,776
Two weeks, oh my god!
136
00:16:31,213 --> 00:16:32,480
See ya later.
137
00:16:45,960 --> 00:16:47,960
Oh, right.
138
00:17:09,383 --> 00:17:10,317
Hey, god.
139
00:17:13,354 --> 00:17:15,186
We were having a nice weekend
140
00:17:15,188 --> 00:17:16,988
until something
fell from the sky.
141
00:17:18,224 --> 00:17:19,926
Oh my god!
142
00:17:20,960 --> 00:17:23,361
Hey, did you see that?
143
00:17:23,363 --> 00:17:25,429
Hey, guys, let's go
check that shit out!
144
00:17:25,431 --> 00:17:27,367
- No!
- Come on!
145
00:17:35,408 --> 00:17:37,141
I wanted to leave.
146
00:17:37,143 --> 00:17:39,175
The rest were curious.
147
00:17:39,177 --> 00:17:40,944
We went to see what it was.
148
00:17:45,017 --> 00:17:47,417
I tried to convince
them we should leave.
149
00:17:47,419 --> 00:17:48,852
This could be dangerous,
150
00:17:48,854 --> 00:17:50,455
and we should leave
it to scientists.
151
00:17:54,026 --> 00:17:58,297
"Fuck science," he said, and
did the most stupid thing.
152
00:18:04,935 --> 00:18:06,269
- Run!
- Run, run!
153
00:19:04,427 --> 00:19:06,162
No, no, shit, shit!
154
00:19:34,723 --> 00:19:37,391
No, no!
155
00:19:38,993 --> 00:19:43,532
Oh, no!
156
00:19:51,272 --> 00:19:52,607
I managed to escape.
157
00:19:54,509 --> 00:19:56,142
I knew what I had to do.
158
00:20:25,172 --> 00:20:27,572
Those weren't my
friends anymore.
159
00:20:27,574 --> 00:20:30,343
I had to hunt them down
and I had to kill them.
160
00:20:31,778 --> 00:20:34,446
I had to stop them before
they got out to civilization
161
00:20:34,448 --> 00:20:36,614
and infected every
single one of us.
162
00:20:36,616 --> 00:20:37,417
No.
163
00:20:38,785 --> 00:20:41,151
If there's any
human left inside you.
164
00:20:46,525 --> 00:20:47,491
No!
165
00:21:08,781 --> 00:21:11,113
Kill me!
166
00:23:25,212 --> 00:23:27,512
Hey, that door's open.
167
00:23:27,514 --> 00:23:29,281
You ever done it in a balcony?
168
00:23:29,283 --> 00:23:30,315
No, of course not.
169
00:23:30,317 --> 00:23:31,418
Come on, you want to?
170
00:23:32,519 --> 00:23:34,286
No, David, someone
could see us.
171
00:23:34,288 --> 00:23:35,754
Come on.
172
00:23:35,756 --> 00:23:36,824
It'll be fun.
173
00:23:38,358 --> 00:23:39,192
Come on.
174
00:23:40,326 --> 00:23:41,325
Come on.
175
00:24:42,486 --> 00:24:43,554
Uh-huh, yeah.
176
00:24:48,292 --> 00:24:50,559
Oh, I thought I lost you.
177
00:24:50,561 --> 00:24:53,429
I'll
talk to you later.
178
00:24:53,431 --> 00:24:54,231
You too.
179
00:24:55,433 --> 00:24:57,566
My mother, you're
gonna love her.
180
00:24:59,770 --> 00:25:00,836
Champagne.
181
00:25:00,838 --> 00:25:01,837
Mm-hm.
182
00:25:01,839 --> 00:25:03,906
I'm moving up in the world.
183
00:25:03,908 --> 00:25:07,375
Oh, the world is just
catching up with you.
184
00:25:07,377 --> 00:25:08,677
To us.
185
00:25:16,352 --> 00:25:16,987
What?
186
00:25:18,321 --> 00:25:19,888
Nothing.
187
00:25:19,890 --> 00:25:21,689
You were looking
in the mirror.
188
00:25:21,691 --> 00:25:24,625
We should order
dessert, celebrate.
189
00:25:24,627 --> 00:25:26,496
You have to stop this, Anna.
190
00:25:27,664 --> 00:25:28,896
Let's talk about
something else.
191
00:25:28,898 --> 00:25:32,602
Okay, it's time to
let this obsession go.
192
00:25:34,704 --> 00:25:37,337
I'm not
the prettiest girl
193
00:25:37,339 --> 00:25:40,808
you were ever with,
David, not with...
194
00:25:40,810 --> 00:25:42,610
I don't think like that.
195
00:25:42,612 --> 00:25:45,414
Everyone thinks
like that, trust me.
196
00:25:46,749 --> 00:25:49,018
Come on, at least let
me savor the injustice.
197
00:25:50,385 --> 00:25:51,955
Looks are overrated.
198
00:25:54,490 --> 00:25:57,426
You know, your imagination is
not always your friend, Anna.
199
00:25:58,794 --> 00:26:01,361
I just want you to be
as happy as you make me.
200
00:26:04,332 --> 00:26:06,001
Making things
official between us
201
00:26:08,402 --> 00:26:10,471
is the best thing that's
ever happened to me.
202
00:26:17,545 --> 00:26:19,345
Me too.
203
00:26:25,987 --> 00:26:29,355
You know, when I was
talking to my mother,
204
00:26:29,357 --> 00:26:30,456
she said if you
ever want to discuss
205
00:26:30,458 --> 00:26:32,360
anything with her
plastic surgeon.
206
00:26:33,594 --> 00:26:36,429
You talked about my
face with your mother?
207
00:26:37,430 --> 00:26:38,697
I'm, I'm sorry.
208
00:26:38,699 --> 00:26:39,965
I just...
209
00:26:39,967 --> 00:26:42,101
My mother has had
work done, Anna,
210
00:26:42,103 --> 00:26:44,402
and she understands
these things.
211
00:26:44,404 --> 00:26:46,806
But you're so handsome.
212
00:26:46,808 --> 00:26:48,807
She must have always
been beautiful.
213
00:26:48,809 --> 00:26:49,776
Well, she is now.
214
00:26:50,945 --> 00:26:53,980
She's extraordinary.
215
00:26:56,817 --> 00:26:59,419
Life is too short to worry
about what you look like.
216
00:27:00,754 --> 00:27:02,554
I will pay for everything.
217
00:27:03,590 --> 00:27:04,925
You'll feel better
about yourself.
218
00:27:15,401 --> 00:27:18,404
Anna, Dr. Leneer
will see you now.
219
00:27:20,573 --> 00:27:21,407
Come on back.
220
00:27:24,543 --> 00:27:26,779
I think we can make
you very happy, Anna.
221
00:27:29,582 --> 00:27:32,115
Oh, I don't expect miracles.
222
00:27:32,117 --> 00:27:32,983
I'm getting married.
223
00:27:32,985 --> 00:27:34,084
I just want to look...
224
00:27:34,086 --> 00:27:37,056
Fabulous for the photos,
I hear that every day.
225
00:27:38,190 --> 00:27:40,590
I've worked on David's
wonderful mother.
226
00:27:40,592 --> 00:27:41,457
Have you met?
227
00:27:41,459 --> 00:27:42,893
Not yet.
228
00:27:42,895 --> 00:27:46,196
Hm, nothing can prepare
you for how stunning
229
00:27:46,198 --> 00:27:48,564
she looks, if I
do say so myself.
230
00:27:48,566 --> 00:27:50,533
Oh, he's doing modest.
231
00:27:50,535 --> 00:27:51,834
She's a masterpiece.
232
00:27:51,836 --> 00:27:53,769
So what happened?
233
00:27:53,771 --> 00:27:55,605
Car accident.
234
00:27:55,607 --> 00:27:56,606
I was two.
235
00:27:56,608 --> 00:27:58,541
I don't remember anything,
other than people
236
00:27:58,543 --> 00:28:00,109
staring at me my whole life.
237
00:28:00,111 --> 00:28:02,478
You never considered
plastic surgery?
238
00:28:02,480 --> 00:28:04,447
It was financial.
239
00:28:04,449 --> 00:28:06,515
Oh.
240
00:28:06,517 --> 00:28:11,521
Well, I'm confident we
can eliminate 95% of it.
241
00:28:12,156 --> 00:28:13,588
You're serious?
242
00:28:13,590 --> 00:28:15,425
Yes, you'll hardly
know it was there.
243
00:28:16,526 --> 00:28:19,694
And, if you're willing,
since you'll be under,
244
00:28:19,696 --> 00:28:22,964
I could make some other
adjustments while we're at it.
245
00:28:22,966 --> 00:28:24,635
What woman
doesn't have a list?
246
00:28:25,802 --> 00:28:28,970
Well, I want to look
beautiful for David.
247
00:28:28,972 --> 00:28:31,508
I would suggest
we narrow the nose
248
00:28:32,709 --> 00:28:35,977
and give you a bit more chin
249
00:28:35,979 --> 00:28:38,613
and cheekbones, of
course, for balance.
250
00:28:38,615 --> 00:28:40,481
Really?
251
00:28:40,483 --> 00:28:43,985
It's all about where to
put the dermal fillers.
252
00:28:43,987 --> 00:28:46,520
I like to inject near
the back of the cheek.
253
00:28:46,522 --> 00:28:49,024
Gives us volume, not puffiness.
254
00:28:49,026 --> 00:28:50,593
You'll love it.
255
00:28:56,132 --> 00:28:59,769
I would suggest something
more proportional.
256
00:29:04,140 --> 00:29:07,775
So I can see it exactly, Anna.
257
00:29:07,777 --> 00:29:09,209
You game?
258
00:29:09,211 --> 00:29:11,644
Well, when would we do it?
259
00:29:11,646 --> 00:29:13,849
We're here to make
dreams come true.
260
00:29:15,084 --> 00:29:18,285
Uh, how does next Monday sound?
261
00:29:18,287 --> 00:29:19,219
Soon.
262
00:29:19,221 --> 00:29:20,586
Why wait?
263
00:29:20,588 --> 00:29:23,856
We can start the pre-op
tests right away.
264
00:29:23,858 --> 00:29:25,658
Well, which hospital?
265
00:29:25,660 --> 00:29:26,659
You're in it.
266
00:29:26,661 --> 00:29:31,466
Our surgery and recovery
is all done right here.
267
00:29:32,667 --> 00:29:34,869
Mm, yes?
268
00:29:35,770 --> 00:29:38,705
Good, good.
269
00:29:38,707 --> 00:29:41,042
Now, any really tough questions?
270
00:29:42,543 --> 00:29:46,547
Well, other than the scar,
am I doing the right thing?
271
00:29:48,849 --> 00:29:50,183
Am I being vain?
272
00:29:50,185 --> 00:29:51,117
Am I...
273
00:29:51,119 --> 00:29:53,219
You worry a lot, don't you?
274
00:29:53,221 --> 00:29:55,787
Well, not a lot.
275
00:29:55,789 --> 00:29:56,989
Too much.
276
00:29:56,991 --> 00:29:59,157
Yes, you are doing
the right thing.
277
00:29:59,159 --> 00:30:02,260
And, no, you're not being vain.
278
00:30:02,262 --> 00:30:03,395
What about pain?
279
00:30:03,397 --> 00:30:06,100
Well, we'll give you something
to keep you comfortable.
280
00:30:07,735 --> 00:30:10,936
I guess change always hurts
a little one way or another.
281
00:30:10,938 --> 00:30:12,070
A philosopher.
282
00:30:13,007 --> 00:30:15,040
I think we're gonna be friends.
283
00:30:15,042 --> 00:30:16,274
I'll look...
284
00:30:16,276 --> 00:30:20,481
Anna, you will never
dread the mirror again.
285
00:30:21,714 --> 00:30:24,684
And David will be the
luckiest guy in town.
286
00:30:32,358 --> 00:30:34,225
You'll have a nice sleep.
287
00:30:34,227 --> 00:30:35,359
We'll take care of everything.
288
00:30:35,361 --> 00:30:38,195
Your handsome
fiancรฉ is in the waiting room.
289
00:30:38,197 --> 00:30:40,033
Wish
I had one of those.
290
00:30:42,068 --> 00:30:44,701
Count
backwards from 10, honey.
291
00:30:44,703 --> 00:30:46,939
10, nine, eight, seven...
292
00:30:57,115 --> 00:30:59,017
Scalpel.
293
00:31:54,737 --> 00:31:56,737
How's our favorite patient?
294
00:31:56,739 --> 00:31:58,005
Hi.
295
00:31:58,007 --> 00:31:59,774
Dr. Leneer has
given instructions
296
00:31:59,776 --> 00:32:01,876
to change the drains
every couple hours.
297
00:32:01,878 --> 00:32:03,845
Keep you on something for pain.
298
00:32:03,847 --> 00:32:05,913
I just put some in your IV.
299
00:32:05,915 --> 00:32:07,782
You let us know, okay?
300
00:32:07,784 --> 00:32:09,718
Call button is right
there next to the bed.
301
00:32:10,854 --> 00:32:14,855
Things went so well,
Anna.
302
00:32:14,857 --> 00:32:17,325
I'm gonna give you two
lovebirds some privacy.
303
00:32:17,327 --> 00:32:20,161
Doctor will be in to see
you in a few minutes, okay?
304
00:32:20,163 --> 00:32:22,698
Oh, and try not to
talk, honey, stitches.
305
00:32:25,468 --> 00:32:26,101
Hey.
306
00:32:27,903 --> 00:32:31,738
Oh, hey, the villa in St. Barts?
307
00:32:31,740 --> 00:32:34,977
It's ours, with our
own personal chef.
308
00:32:37,379 --> 00:32:38,814
Oh, no, don't talk, sweetie.
309
00:32:39,982 --> 00:32:41,049
I love you.
310
00:32:42,284 --> 00:32:45,686
I dreamed about us.
311
00:33:30,797 --> 00:33:31,431
Yes.
312
00:33:36,102 --> 00:33:37,037
No, I agree.
313
00:33:38,805 --> 00:33:39,705
I will speak with him.
314
00:33:44,810 --> 00:33:49,046
Hey, we did the best
we could.
315
00:34:01,827 --> 00:34:02,828
All right.
316
00:34:06,799 --> 00:34:09,333
Anna, I'm very pleased.
317
00:34:09,335 --> 00:34:13,103
Everything went well, but
we have one small concern.
318
00:34:13,105 --> 00:34:16,506
Your oxygen levels, you're
not getting quite enough.
319
00:34:16,508 --> 00:34:19,209
Happens sometimes
with nasal procedures.
320
00:34:19,211 --> 00:34:21,811
So, why don't we
do the smart thing
321
00:34:21,813 --> 00:34:23,980
and fix it all tomorrow morning?
322
00:34:23,982 --> 00:34:25,783
Get you in and out
in no time, hm?
323
00:34:26,951 --> 00:34:28,884
It's all quite common.
324
00:34:28,886 --> 00:34:30,953
Nurse Simone will
be here all night.
325
00:34:30,955 --> 00:34:33,923
Give you something for pain.
326
00:34:33,925 --> 00:34:36,492
And I'm scheduled now
for another surgery,
327
00:34:36,494 --> 00:34:39,462
but she'll call me
if anything comes up.
328
00:34:39,464 --> 00:34:40,997
You're in good hands.
329
00:34:40,999 --> 00:34:41,832
I...
330
00:34:43,201 --> 00:34:48,206
I had a beautiful dream,
but then it got strange.
331
00:34:50,308 --> 00:34:52,107
You were there.
332
00:34:52,109 --> 00:34:57,114
Well, when you go under,
the mind plays tricks, Anna.
333
00:34:58,248 --> 00:34:59,914
When I had my first
plastic surgery,
334
00:34:59,916 --> 00:35:02,917
I thought I died and met God.
335
00:35:02,919 --> 00:35:04,919
I asked him how he got my job.
336
00:35:06,490 --> 00:35:08,957
So, I'll see you in the morning.
337
00:35:08,959 --> 00:35:12,260
Sleep, and no worrying.
338
00:35:12,262 --> 00:35:13,495
Promise?
339
00:35:13,497 --> 00:35:14,962
Mm-hm.
340
00:35:42,891 --> 00:35:43,958
Yes, Anna?
341
00:35:44,660 --> 00:35:46,427
I need to make a call.
342
00:35:46,429 --> 00:35:48,295
Doctor says
no talking for tonight.
343
00:35:48,297 --> 00:35:50,031
Phone's off, anything else?
344
00:35:55,471 --> 00:35:57,103
A mirror?
345
00:35:57,105 --> 00:35:59,007
Tomorrow, try to rest.
346
00:37:33,298 --> 00:37:35,233
Mirari Clinic, this
is Nurse Simone.
347
00:37:37,369 --> 00:37:38,270
Be right down.
348
00:38:16,207 --> 00:38:18,007
"Looks are overrated."
349
00:39:24,640 --> 00:39:25,473
Help me!
350
00:39:27,141 --> 00:39:28,675
Help me, please!
351
00:39:28,677 --> 00:39:30,209
Help me!
352
00:39:30,211 --> 00:39:32,344
Please, please, help me!
353
00:39:32,346 --> 00:39:33,880
Help me.
354
00:39:37,685 --> 00:39:40,054
Anna, what are you
doing out of your room?
355
00:40:43,215 --> 00:40:44,681
Hello, Anna.
356
00:40:44,683 --> 00:40:47,216
Nurse Simone tells me
you've been a naughty girl.
357
00:40:47,218 --> 00:40:48,184
- No.
- Hm?
358
00:40:48,186 --> 00:40:53,157
No, leave me alone!
359
00:41:01,967 --> 00:41:05,568
No, no, please!
360
00:41:05,570 --> 00:41:06,869
Just relax.
361
00:41:06,871 --> 00:41:09,305
Everything's gonna be fine.
362
00:41:09,307 --> 00:41:11,240
More anesthesia, Nurse.
363
00:41:11,242 --> 00:41:16,246
No, no, please, no!
364
00:41:47,276 --> 00:41:49,276
Anna, hey, Anna, okay, sh.
365
00:41:49,278 --> 00:41:50,745
You lied to me.
366
00:41:50,747 --> 00:41:52,346
You wanted more.
367
00:41:52,348 --> 00:41:54,281
It was, it was your idea.
368
00:41:54,283 --> 00:41:58,352
Anna, just rest, okay?
369
00:41:58,354 --> 00:41:59,522
My mother came to see you.
370
00:42:01,024 --> 00:42:02,291
I'm gonna go get her.
371
00:42:03,793 --> 00:42:04,627
Okay?
372
00:42:42,797 --> 00:42:44,997
What have they done to me?
373
00:42:44,999 --> 00:42:50,004
I'm a fucking freak!
374
00:42:53,440 --> 00:42:54,241
Anna.
375
00:42:55,409 --> 00:42:58,778
Oh, I am Nadia.
376
00:42:58,780 --> 00:42:59,780
Mother of David.
377
00:43:02,516 --> 00:43:05,884
Aw, welcome to the
family, darling.
378
00:43:05,886 --> 00:43:08,320
Oh, she's lovely.
379
00:43:08,322 --> 00:43:10,522
She's just wonderful.
380
00:43:21,501 --> 00:43:22,335
David?
381
00:43:27,440 --> 00:43:28,274
David, where are you?
382
00:43:38,484 --> 00:43:39,617
Where's David?
383
00:43:42,889 --> 00:43:44,824
Hello, I'm talking to you.
384
00:43:53,833 --> 00:43:54,834
Who are you?
385
00:44:00,839 --> 00:44:02,841
I'm the Projectionist,
sweetie pie.
386
00:44:04,376 --> 00:44:06,311
I'm the curator of a
hundred years of nightmares,
387
00:44:08,413 --> 00:44:10,582
trapped in a silver
screen that never forgets.
388
00:44:15,787 --> 00:44:17,821
What do
you want from me?
389
00:44:17,823 --> 00:44:20,557
You might call me
a death collector,
390
00:44:20,559 --> 00:44:23,862
and I'm gonna love
watching yours.
391
00:45:16,813 --> 00:45:18,081
Anybody here?
392
00:45:41,803 --> 00:45:42,638
Sit.
393
00:45:47,643 --> 00:45:48,610
Who are you?
394
00:45:50,646 --> 00:45:52,647
I'm the Projectionist.
395
00:45:53,749 --> 00:45:55,483
Welcome to my nightmare.
396
00:46:12,600 --> 00:46:13,832
Stay, stay back!
397
00:46:13,834 --> 00:46:14,667
Peter!
398
00:46:14,669 --> 00:46:16,669
Oh my god, oh my god.
399
00:46:17,705 --> 00:46:19,638
No.
400
00:46:19,640 --> 00:46:21,541
Peter, don't do it!
401
00:46:25,745 --> 00:46:26,579
Stay back.
402
00:46:43,630 --> 00:46:44,864
Peter, Peter!
403
00:46:47,734 --> 00:46:49,667
What are you doing?
404
00:46:49,669 --> 00:46:51,470
You're going to fall.
405
00:46:56,809 --> 00:46:58,945
Come with me, please.
406
00:47:02,581 --> 00:47:04,550
With me, you're okay.
407
00:47:12,791 --> 00:47:13,625
Help me.
408
00:47:16,729 --> 00:47:17,861
I'm scared.
409
00:47:17,863 --> 00:47:18,764
I'm here.
410
00:47:22,167 --> 00:47:23,634
Okay.
411
00:48:27,930 --> 00:48:32,335
I know you loved him,
baby, but don't be scared.
412
00:48:34,171 --> 00:48:35,272
You're safe here.
413
00:48:38,240 --> 00:48:38,974
Come on, take this.
414
00:48:42,144 --> 00:48:43,846
You really need
to get some sleep.
415
00:48:46,749 --> 00:48:47,582
Come on.
416
00:48:51,387 --> 00:48:52,021
Good.
417
00:48:53,688 --> 00:48:56,758
Remember, I'm always with you.
418
00:48:57,792 --> 00:48:58,724
Okay?
419
00:49:05,301 --> 00:49:06,666
Come on.
420
00:49:06,668 --> 00:49:08,301
Let's go to your room.
421
00:49:08,303 --> 00:49:10,171
Can I please sleep with you?
422
00:49:12,841 --> 00:49:13,842
I have work to do.
423
00:49:15,043 --> 00:49:17,312
But I will see you
tomorrow in class, okay?
424
00:49:19,914 --> 00:49:23,116
Hey, you know I love you, right?
425
00:49:23,118 --> 00:49:26,620
Yeah.
426
00:51:28,472 --> 00:51:29,306
Who's there?
427
00:51:35,878 --> 00:51:36,946
I'm worried about Dani.
428
00:51:38,848 --> 00:51:40,883
Peter's suicide was so horrible.
429
00:51:43,119 --> 00:51:44,220
I'm frightened.
430
00:51:46,122 --> 00:51:46,954
Do you think...
431
00:51:46,956 --> 00:51:48,024
Sister, stop.
432
00:51:49,826 --> 00:51:51,025
They're kids.
433
00:51:51,027 --> 00:51:51,928
Kids are strong.
434
00:51:52,929 --> 00:51:53,929
Hey.
435
00:51:55,098 --> 00:51:57,198
We can fight this together.
436
00:54:03,287 --> 00:54:07,123
Oh, Dani, so sad,
so sad.
437
00:54:07,125 --> 00:54:08,224
Stop it.
438
00:54:08,226 --> 00:54:10,627
- Stop it!
- What are you gonna do?
439
00:54:10,629 --> 00:54:11,560
Tell your mommy?
440
00:54:11,562 --> 00:54:13,262
Not again, please, Tania.
441
00:54:13,264 --> 00:54:16,532
Stop, please, I'm
Mommy's little baby.
442
00:54:16,534 --> 00:54:18,000
Hey, come back here!
443
00:54:32,115 --> 00:54:34,419
Help!
444
00:54:36,253 --> 00:54:37,421
Calm down, sweetheart.
445
00:54:38,989 --> 00:54:40,388
No, no, no, get
away, get away!
446
00:54:40,390 --> 00:54:41,222
- That's enough.
- No, no!
447
00:54:41,224 --> 00:54:42,424
Don't talk.
448
00:54:42,426 --> 00:54:43,658
That's enough, that's enough.
449
00:54:47,764 --> 00:54:49,099
Honey, I'm here.
450
00:54:51,435 --> 00:54:53,437
I'm here, okay, sweetie.
451
00:55:44,252 --> 00:55:46,187
Abaddon, the destroyer.
452
00:55:48,590 --> 00:55:51,593
Abraxas, the door
between two worlds.
453
00:55:55,563 --> 00:55:56,397
Mashit.
454
00:55:57,398 --> 00:55:58,233
Mashit.
455
00:56:00,301 --> 00:56:02,535
An infernal entity in
charge of punishing
456
00:56:02,537 --> 00:56:05,237
those who commit
lust and incest.
457
00:56:05,239 --> 00:56:07,072
Its mission is
torturing children
458
00:56:07,074 --> 00:56:09,207
and leading them to suicide.
459
00:56:09,209 --> 00:56:10,575
What are you doing
in here so late?
460
00:56:10,577 --> 00:56:13,413
Father.
461
00:56:14,414 --> 00:56:17,215
It is Mashit.
462
00:56:17,217 --> 00:56:18,116
No.
463
00:56:18,118 --> 00:56:19,084
It is Mashit.
464
00:56:19,086 --> 00:56:21,520
He's torturing Dani
and the other children.
465
00:56:21,522 --> 00:56:22,687
Why them, why now?
466
00:56:22,689 --> 00:56:24,289
I don't know.
467
00:56:24,291 --> 00:56:25,259
They're in danger.
468
00:56:26,158 --> 00:56:27,193
Please.
469
00:56:28,595 --> 00:56:29,463
It is Mashit?
470
00:56:46,345 --> 00:56:47,179
Peter?
471
00:56:51,617 --> 00:56:52,618
Is that you?
472
00:56:54,253 --> 00:56:55,086
Sister.
473
00:56:56,187 --> 00:56:57,155
I miss you.
474
00:56:58,424 --> 00:57:03,192
I missed you too, Father, and
the things we used to do here.
475
00:57:03,194 --> 00:57:04,127
Together.
476
00:57:16,541 --> 00:57:18,741
Before the cross of our Lord,
477
00:57:18,743 --> 00:57:21,746
all enemy forces,
get away from here.
478
00:57:22,747 --> 00:57:24,280
I declare you anathema.
479
00:57:24,282 --> 00:57:28,451
Satan, depart from
this servant, Peter.
480
00:57:28,453 --> 00:57:29,852
Depart!
481
00:57:32,323 --> 00:57:32,958
Depart!
482
00:57:37,227 --> 00:57:38,095
He's inside of her.
483
00:57:41,265 --> 00:57:43,233
You must kill her
before it's too late.
484
00:57:45,636 --> 00:57:47,438
Just kill her.
485
00:57:58,582 --> 00:58:01,217
Did you call for me, Father?
486
00:58:05,923 --> 00:58:07,423
Come here, Dani.
487
00:58:14,965 --> 00:58:18,368
He who dwells in the
shelter of the Most High
488
00:58:19,535 --> 00:58:24,240
shall abide under the
shadow of the Almighty.
489
00:58:27,577 --> 00:58:29,443
What are you doing?
490
00:58:29,445 --> 00:58:30,645
Get out!
491
00:58:30,647 --> 00:58:33,948
What are you doing?
492
00:58:33,950 --> 00:58:35,650
Get out!
493
00:58:35,652 --> 00:58:36,483
Stop!
494
00:58:36,485 --> 00:58:37,317
What are you doing?
495
00:58:37,319 --> 00:58:38,618
Show yourself, demon!
496
00:58:38,620 --> 00:58:39,452
Why are you trying to hurt me?
497
00:58:39,454 --> 00:58:40,286
Get out!
498
00:58:40,288 --> 00:58:42,422
Demon, show yourself!
499
00:58:42,424 --> 00:58:44,424
What are you doing?
500
00:58:44,426 --> 00:58:45,492
Don't interrupt!
501
00:58:45,494 --> 00:58:46,726
The demon is within her!
502
00:58:46,728 --> 00:58:47,560
Are you kidding?
503
00:58:47,562 --> 00:58:48,728
An exorcism?
504
00:58:48,730 --> 00:58:50,463
Are you out of your mind?
505
00:58:50,465 --> 00:58:52,334
This is my daughter!
506
00:58:53,935 --> 00:58:55,237
Are you okay?
507
00:59:00,809 --> 00:59:02,374
Pack your things, sweetie.
508
00:59:19,293 --> 00:59:20,494
It's not Dani, Father.
509
00:59:22,263 --> 00:59:23,264
She's not the source.
510
00:59:40,547 --> 00:59:41,381
Mom?
511
00:59:45,618 --> 00:59:46,453
Mom?
512
00:59:49,056 --> 00:59:52,625
It's you.
513
01:00:06,405 --> 01:00:08,840
Mom!
514
01:00:08,842 --> 01:00:11,976
Help me!
515
01:00:11,978 --> 01:00:12,811
Wake up!
516
01:00:24,323 --> 01:00:26,990
Suffer the little
children unto death!
517
01:00:26,992 --> 01:00:29,325
They shall be the eyes and
the ears of the Dark Lord,
518
01:00:29,327 --> 01:00:31,563
and through me,
thy will be done.
519
01:00:33,599 --> 01:00:36,534
Help me!
520
01:00:38,070 --> 01:00:43,041
Please, God!
521
01:01:49,172 --> 01:01:50,571
Get off!
522
01:01:59,481 --> 01:02:01,148
What are we gonna do?
523
01:02:01,150 --> 01:02:02,115
Something's wrong.
524
01:02:59,873 --> 01:03:01,606
What am I gonna do with this?
525
01:03:01,608 --> 01:03:02,910
Fight the goddamn Devil.
526
01:03:48,620 --> 01:03:50,887
No!
527
01:04:49,746 --> 01:04:50,678
Cindy!
528
01:04:54,617 --> 01:04:55,651
Fight it!
529
01:04:56,819 --> 01:04:57,653
Fight him!
530
01:04:58,755 --> 01:04:59,655
Cast him out!
531
01:05:01,057 --> 01:05:04,258
I didn't want to.
532
01:05:04,260 --> 01:05:05,893
He did it.
533
01:05:05,895 --> 01:05:07,128
He did it.
534
01:05:07,130 --> 01:05:09,363
Help us, please, please.
535
01:05:09,365 --> 01:05:10,199
Yes.
536
01:05:12,335 --> 01:05:13,367
I'll help you.
537
01:05:13,369 --> 01:05:14,936
Yes, I'll help you.
538
01:05:17,606 --> 01:05:22,611
Please.
539
01:06:11,691 --> 01:06:13,658
Suffer unto death!
540
01:06:24,804 --> 01:06:28,908
Though I walk through the
valley of the shadow of death,
541
01:06:30,777 --> 01:06:34,214
I fear no evil for
thou are with me.
542
01:08:21,817 --> 01:08:23,852
Goodnight, children.
543
01:08:24,787 --> 01:08:26,422
Dawn brings a new day.
544
01:08:43,972 --> 01:08:47,273
Bless me, Father,
for I have sinned.
545
01:08:47,275 --> 01:08:48,908
And that's why we're here.
546
01:09:28,315 --> 01:09:29,981
Excuse me?
547
01:09:46,098 --> 01:09:50,000
Excuse me?
548
01:09:50,002 --> 01:09:50,836
Excuse me?
549
01:09:55,975 --> 01:09:56,842
Excuse me?
550
01:10:02,915 --> 01:10:04,248
My appointment was for 3:00.
551
01:10:04,250 --> 01:10:06,452
Sorry, Dr. Salvador
is running late.
552
01:10:20,432 --> 01:10:21,532
What'd she say, Mom?
553
01:10:21,534 --> 01:10:23,399
A few more minutes.
554
01:10:23,401 --> 01:10:26,069
Yeah, sure, she told
you that an hour ago.
555
01:10:26,071 --> 01:10:28,504
Yeah, an hour ago.
556
01:10:28,506 --> 01:10:30,206
Just a
few more minutes.
557
01:10:30,208 --> 01:10:32,210
I'm starving.
558
01:10:33,678 --> 01:10:35,178
Looks like
they forgot about you.
559
01:10:35,180 --> 01:10:36,346
Don't be silly, honey.
560
01:10:36,348 --> 01:10:37,613
I just talked to the woman.
561
01:10:37,615 --> 01:10:39,282
She said a few more minutes.
562
01:10:39,284 --> 01:10:40,251
Yeah, sure.
563
01:10:42,354 --> 01:10:44,920
You shouldn't talk back, Eric.
564
01:10:44,922 --> 01:10:46,988
What, all I said
was, yeah, sure.
565
01:10:46,990 --> 01:10:47,923
You shouldn't say it.
566
01:10:47,925 --> 01:10:50,025
It's disrespectful.
567
01:10:50,027 --> 01:10:50,628
Yeah, sure.
568
01:11:02,706 --> 01:11:04,606
I hate to be a
pest, but my children are...
569
01:11:04,608 --> 01:11:05,609
Try being patient.
570
01:11:25,027 --> 01:11:27,027
What is it now?
571
01:11:27,029 --> 01:11:30,131
I was just thinking that
maybe if it's a busy time...
572
01:11:30,133 --> 01:11:31,065
It's not.
573
01:11:31,067 --> 01:11:32,099
You're the only one here.
574
01:11:32,101 --> 01:11:33,967
Besides, the appointment
book's already closed.
575
01:11:33,969 --> 01:11:35,271
I can't cross you off now.
576
01:11:36,439 --> 01:11:37,705
We did you a favor
by squeezing you in.
577
01:11:37,707 --> 01:11:40,207
You did say it was an
emergency, didn't you?
578
01:11:40,209 --> 01:11:41,409
Yes.
579
01:11:41,411 --> 01:11:43,513
Then why would you
cancel the appointment?
580
01:11:45,681 --> 01:11:46,281
Sorry.
581
01:11:48,984 --> 01:11:50,952
Mom, I gotta take a shit!
582
01:11:55,758 --> 01:11:57,390
Don't say that word.
583
01:11:57,392 --> 01:11:59,359
Mom, I gotta go poop.
584
01:11:59,361 --> 01:12:00,693
I'll take him.
585
01:12:00,695 --> 01:12:04,097
No, no, no one goes
anywhere without me.
586
01:12:04,099 --> 01:12:05,165
What, not
even the men's room?
587
01:12:05,167 --> 01:12:06,766
No, not even.
588
01:12:06,768 --> 01:12:07,667
Why?
589
01:12:07,669 --> 01:12:09,769
Because I don't
like the look of it.
590
01:12:09,771 --> 01:12:11,105
Yeah, sure.
591
01:12:13,542 --> 01:12:14,942
The doctor will see you now.
592
01:12:19,146 --> 01:12:20,647
Cut it out, Ma.
593
01:12:20,649 --> 01:12:21,480
Please hurry.
594
01:12:21,482 --> 01:12:23,182
He's waiting.
595
01:12:23,184 --> 01:12:24,018
Come in!
596
01:12:47,641 --> 01:12:48,441
Sit down.
597
01:12:54,414 --> 01:12:57,984
When you called, you mentioned
something about being afraid.
598
01:13:03,389 --> 01:13:05,122
Yes.
599
01:13:05,124 --> 01:13:06,693
Why are you afraid?
600
01:13:12,465 --> 01:13:15,067
Things keep changing.
601
01:13:16,669 --> 01:13:18,170
Changing how?
602
01:13:20,305 --> 01:13:21,306
Getting different.
603
01:13:22,608 --> 01:13:23,675
Different how?
604
01:13:29,715 --> 01:13:32,084
When did you first
notice these changes?
605
01:13:33,652 --> 01:13:34,753
Yesterday morning.
606
01:13:36,053 --> 01:13:38,555
Things were bad yesterday
morning, but then they got better,
607
01:13:38,557 --> 01:13:40,359
and now they're
getting worse again.
608
01:13:41,527 --> 01:13:42,526
And
have you mentioned
609
01:13:42,528 --> 01:13:44,028
these changes to your husband?
610
01:13:46,197 --> 01:13:48,197
I don't have a husband.
611
01:13:48,199 --> 01:13:48,834
I, I, I...
612
01:13:50,301 --> 01:13:52,670
I mean, I had a husband, but he
613
01:13:57,141 --> 01:13:59,176
left two days ago.
614
01:14:03,147 --> 01:14:05,449
My husband has nothing
to do with the problem.
615
01:14:13,658 --> 01:14:16,393
Do people around you
seem to be changing?
616
01:14:20,363 --> 01:14:21,629
Answer the question.
617
01:14:21,631 --> 01:14:25,101
Are people around
you turning ugly?
618
01:14:26,236 --> 01:14:26,871
Yes.
619
01:14:30,340 --> 01:14:31,306
You hesitated.
620
01:14:31,308 --> 01:14:32,140
Aren't you sure?
621
01:14:32,142 --> 01:14:34,144
No, I'm sure.
622
01:14:35,278 --> 01:14:35,910
How do you know?
623
01:14:35,912 --> 01:14:36,546
Do you see it, too?
624
01:14:39,449 --> 01:14:41,716
Tell me about your children.
625
01:14:41,718 --> 01:14:46,088
Have you noticed similar
deformities in them?
626
01:14:46,756 --> 01:14:51,258
Oh, no, not in my children.
627
01:14:51,260 --> 01:14:55,531
They look as normal as
I do, as normal as you.
628
01:14:57,833 --> 01:15:00,302
They brought me here, you know.
629
01:15:01,470 --> 01:15:02,771
How old are they.
630
01:15:03,739 --> 01:15:05,539
Nine and 11.
631
01:15:05,541 --> 01:15:07,276
And
they brought you here?
632
01:15:08,844 --> 01:15:09,745
Yes.
633
01:15:11,880 --> 01:15:15,515
There have been moments
in the past few days
634
01:15:15,517 --> 01:15:19,418
where they seem very mature.
635
01:15:19,420 --> 01:15:21,287
Mature?
636
01:15:21,289 --> 01:15:21,924
Yes.
637
01:15:24,225 --> 01:15:25,894
This morning, after I found...
638
01:15:31,199 --> 01:15:32,133
Go on.
639
01:15:39,574 --> 01:15:43,176
It was Eric who
found the, your number.
640
01:15:44,646 --> 01:15:48,548
He, he made me call you.
641
01:15:50,952 --> 01:15:52,852
And this sudden maturity is
642
01:15:52,854 --> 01:15:55,553
the only change you've
noticed in them?
643
01:15:55,555 --> 01:15:56,390
Yes.
644
01:15:58,725 --> 01:15:59,658
It doesn't last.
645
01:15:59,660 --> 01:16:01,795
Usually they act like kids.
646
01:16:03,363 --> 01:16:04,229
And
what about everyone else?
647
01:16:04,231 --> 01:16:07,231
People other than
you and the kids?
648
01:16:07,233 --> 01:16:09,870
Is everyone else
strangely deformed?
649
01:16:14,775 --> 01:16:15,609
Yes.
650
01:16:17,543 --> 01:16:18,575
And
have these changes
651
01:16:18,577 --> 01:16:20,814
accelerated since four o'clock?
652
01:16:23,716 --> 01:16:24,550
Yes.
653
01:16:30,389 --> 01:16:34,493
And do you consider
yourself suicidal?
654
01:16:43,502 --> 01:16:44,735
What is it?
655
01:16:44,737 --> 01:16:45,636
Your
colleagues are waiting.
656
01:16:45,638 --> 01:16:46,471
Thank you.
657
01:16:47,439 --> 01:16:49,405
I have a meeting with
some field workers,
658
01:16:49,407 --> 01:16:51,274
but I'd like to see
you again tomorrow.
659
01:16:51,276 --> 01:16:52,275
Tomorrow?
660
01:16:52,277 --> 01:16:54,310
We open at 9:00, but
I want you here at 8:30.
661
01:16:54,312 --> 01:16:55,445
Tomorrow, 8:30.
662
01:16:55,447 --> 01:16:56,279
There's something else.
663
01:16:56,281 --> 01:16:57,513
You asked if I
considered myself...
664
01:16:57,515 --> 01:16:58,715
We can discuss that tomorrow.
665
01:16:58,717 --> 01:16:59,882
Why won't
you help me now?
666
01:16:59,884 --> 01:17:01,317
Thank you.
667
01:17:01,319 --> 01:17:02,585
Tell me!
668
01:17:02,587 --> 01:17:05,054
If I'm crazy, just tell me!
669
01:17:05,056 --> 01:17:08,258
It'd be so much easier
if someone would just...
670
01:17:23,674 --> 01:17:24,508
Eric?
671
01:17:25,342 --> 01:17:26,310
Eric!
672
01:17:27,311 --> 01:17:28,345
Chris, honey.
673
01:17:41,725 --> 01:17:42,358
Hey.
674
01:17:44,494 --> 01:17:47,495
Hey, hey, wait a minute, please.
675
01:17:47,497 --> 01:17:49,097
Wait, please.
676
01:17:55,505 --> 01:17:57,473
What now?
677
01:17:58,808 --> 01:18:00,409
Have you seen my children?
678
01:18:02,345 --> 01:18:03,479
What children?
679
01:18:04,781 --> 01:18:07,848
My children.
680
01:18:07,850 --> 01:18:09,450
Sorry, honey.
681
01:18:09,452 --> 01:18:11,788
I haven't seen any children.
682
01:18:25,901 --> 01:18:26,735
Eric?
683
01:18:27,936 --> 01:18:28,770
Chris?
684
01:18:30,071 --> 01:18:31,973
Eric, Chris, stop that!
685
01:18:51,492 --> 01:18:52,326
Hey.
686
01:18:56,031 --> 01:18:57,032
My children.
687
01:19:01,735 --> 01:19:02,935
I'm looking for my children.
688
01:19:04,972 --> 01:19:06,874
Have they been in here?
689
01:19:10,443 --> 01:19:11,946
I'm asking you a question.
690
01:19:13,914 --> 01:19:15,916
Why are you ignoring me?
691
01:19:41,708 --> 01:19:42,940
Hey!
692
01:19:42,942 --> 01:19:43,843
Look at me!
693
01:19:46,511 --> 01:19:47,546
Damn you!
694
01:19:48,447 --> 01:19:49,914
I have a gun.
695
01:19:49,916 --> 01:19:50,850
Look at me!
696
01:20:13,138 --> 01:20:13,970
Hey!
697
01:20:22,613 --> 01:20:25,650
Hey, have you seen two boys?
698
01:20:26,784 --> 01:20:28,619
I'm looking for two boys.
699
01:20:31,489 --> 01:20:32,790
Have you seen my children?
700
01:20:33,891 --> 01:20:34,825
Children?
701
01:20:36,260 --> 01:20:37,428
What children?
702
01:21:04,888 --> 01:21:05,722
Eric, pick up.
703
01:21:08,191 --> 01:21:09,526
I know you're there.
704
01:21:11,027 --> 01:21:12,794
Hello, Eric?
705
01:21:12,796 --> 01:21:14,062
Hey, this is Eric.
706
01:21:14,064 --> 01:21:15,696
I'm not able to take
your call right now.
707
01:21:15,698 --> 01:21:16,898
Leave a message.
708
01:21:16,900 --> 01:21:17,932
I'll get back to you.
709
01:21:17,934 --> 01:21:19,970
Eric, I know you're there.
710
01:21:22,272 --> 01:21:26,039
I can't, can't do this.
711
01:21:26,041 --> 01:21:27,710
I'm sorry.
712
01:21:28,610 --> 01:21:31,513
I, we need to try again.
713
01:21:32,548 --> 01:21:34,650
Maybe, we need to make...
714
01:21:35,617 --> 01:21:36,550
Helen.
715
01:21:36,552 --> 01:21:37,853
Eric, thank god.
716
01:21:40,756 --> 01:21:43,792
I have to talk to you.
717
01:21:45,693 --> 01:21:46,929
I'm, I can't...
718
01:21:48,796 --> 01:21:50,230
Helen,
what are you doing?
719
01:21:50,232 --> 01:21:51,033
You know...
720
01:21:52,700 --> 01:21:53,566
It's over, Helen.
721
01:21:53,568 --> 01:21:54,633
Is that her?
722
01:21:57,206 --> 01:22:01,941
Ah, ah, please, Eric, please.
723
01:22:01,943 --> 01:22:06,746
I'm, what about the children?
724
01:22:06,748 --> 01:22:09,017
What children?
725
01:22:37,911 --> 01:22:40,814
Yes sir,
yes sir, yes sir.
726
01:22:57,264 --> 01:22:58,796
Do
you think she'll do it?
727
01:22:58,798 --> 01:23:00,964
Yes, we haven't
left her much choice.
728
01:23:00,966 --> 01:23:02,666
I think so too.
729
01:23:02,668 --> 01:23:04,935
I only wish we'd given her
poison instead of a gun.
730
01:23:04,937 --> 01:23:06,403
She won't take poison.
731
01:23:06,405 --> 01:23:08,305
She needs to do
something aggressive.
732
01:23:08,307 --> 01:23:10,407
How many
bullets were there in the gun?
733
01:23:10,409 --> 01:23:12,242
One, that's
all she'll need,
734
01:23:12,244 --> 01:23:13,944
provided she doesn't miss.
735
01:23:13,946 --> 01:23:16,248
And provided
she uses it on herself.
736
01:23:17,416 --> 01:23:19,950
You know, in a way,
I feel sorry for her.
737
01:23:19,952 --> 01:23:21,918
It's not her fault
she descended.
738
01:23:21,920 --> 01:23:23,253
It's no one's fault.
739
01:23:23,255 --> 01:23:25,088
Descent from the
higher realities
740
01:23:25,090 --> 01:23:26,823
is neither fair nor unfair.
741
01:23:26,825 --> 01:23:27,657
It's a fact.
742
01:23:27,659 --> 01:23:29,125
It happens.
743
01:23:29,127 --> 01:23:31,694
It's up to us to deal with
it, not pass judgment.
744
01:23:31,696 --> 01:23:35,698
Do you think her
husband deserting her caused it?
745
01:23:35,700 --> 01:23:37,066
It's possible.
746
01:23:37,068 --> 01:23:40,103
Have you read Dr. Pico's
study on traumatic descent?
747
01:23:40,105 --> 01:23:42,138
- No.
- Do so.
748
01:23:42,140 --> 01:23:43,773
If you're gonna make
field work a career,
749
01:23:43,775 --> 01:23:46,442
you'd be wise to keep
up on the literature.
750
01:23:46,444 --> 01:23:48,311
I just keep thinking
it'd be so much better
751
01:23:48,313 --> 01:23:50,712
if we could just
elevate her back.
752
01:23:50,714 --> 01:23:52,115
Yeah, sure,
how are we gonna do that
753
01:23:52,117 --> 01:23:54,049
if we don't even know which
reality she came from?
754
01:23:54,051 --> 01:23:55,717
We might be
able to figure it out.
755
01:23:55,719 --> 01:23:57,018
We know she had a family.
756
01:23:57,020 --> 01:23:59,221
We know she had two
boys, Eric and Chris.
757
01:23:59,223 --> 01:24:00,822
We knew she loved them.
758
01:24:00,824 --> 01:24:02,757
You don't know that.
759
01:24:02,759 --> 01:24:04,025
We can infer it.
760
01:24:04,027 --> 01:24:05,861
Haven't you seen the
way she looks at us?
761
01:24:05,863 --> 01:24:07,729
It's not the way she
looks at other things.
762
01:24:07,731 --> 01:24:09,831
She's seeing the
children she left behind.
763
01:24:09,833 --> 01:24:11,833
She told me
about that when we talked.
764
01:24:11,835 --> 01:24:14,436
She told me that
I looked normal.
765
01:24:14,438 --> 01:24:16,804
I believe that she only heard
some of what I said to her.
766
01:24:16,806 --> 01:24:19,842
She's having auditory as well
as visual hallucinations.
767
01:24:21,311 --> 01:24:24,312
Are you sure that
suicide is the only option?
768
01:24:24,314 --> 01:24:25,779
It's
the only practical one.
769
01:24:25,781 --> 01:24:28,782
There's a slight chance,
a theoretical chance
770
01:24:28,784 --> 01:24:30,784
that she could return
the way she descended.
771
01:24:30,786 --> 01:24:33,387
It has happened,
but it would take
772
01:24:33,389 --> 01:24:35,923
a resilience she doesn't have.
773
01:24:35,925 --> 01:24:37,825
So we have to kill her.
774
01:24:37,827 --> 01:24:40,895
No,
she has to kill herself.
775
01:24:40,897 --> 01:24:43,364
We're physicians, not murderers.
776
01:24:43,366 --> 01:24:45,399
Well,
where is she now?
777
01:24:45,401 --> 01:24:46,400
Right outside the door
778
01:24:46,402 --> 01:24:48,335
in the hallway, listening.
779
01:24:48,337 --> 01:24:49,836
You're kidding.
780
01:24:49,838 --> 01:24:51,105
Open the
door, see for yourself.
781
01:24:51,107 --> 01:24:52,872
I heard her moving out there.
782
01:25:05,120 --> 01:25:07,255
Shit!
783
01:25:13,495 --> 01:25:14,329
Who said that?
784
01:25:15,463 --> 01:25:16,264
Chris.
785
01:25:17,132 --> 01:25:18,732
I warned you, Chris.
786
01:25:19,900 --> 01:25:21,802
I warned you about
that kinda talk.
787
01:25:23,837 --> 01:25:25,438
Come on.
788
01:25:33,047 --> 01:25:34,780
Mom!
789
01:25:34,782 --> 01:25:36,951
Mom, where are we going?
790
01:25:38,852 --> 01:25:39,486
Home.
791
01:28:24,513 --> 01:28:25,945
You almost missed him.
792
01:28:25,947 --> 01:28:27,014
But I didn't.
793
01:28:44,132 --> 01:28:46,031
You were absolutely
wonderful tonight, honey.
794
01:28:46,033 --> 01:28:49,170
Great, son, I mean,
just great, best by far.
795
01:28:50,371 --> 01:28:52,738
It's not a competition, Dad.
796
01:28:52,740 --> 01:28:53,806
Don't kid yourself.
797
01:28:53,808 --> 01:28:57,142
Life is a competition,
and don't you forget that.
798
01:28:58,713 --> 01:29:00,245
So who was that composer?
799
01:29:00,247 --> 01:29:01,381
New guy or old guy?
800
01:29:03,016 --> 01:29:04,616
Um, new guy.
801
01:29:06,353 --> 01:29:07,187
European?
802
01:29:09,156 --> 01:29:10,622
American.
803
01:29:10,624 --> 01:29:12,056
I wrote it, Dad.
804
01:29:12,058 --> 01:29:13,525
- Yeah.
- Wait, you wrote that?
805
01:29:13,527 --> 01:29:14,993
Yeah.
806
01:29:14,995 --> 01:29:16,561
Wow,
it's pretty good,
807
01:29:16,563 --> 01:29:19,299
for an American.
808
01:29:20,434 --> 01:29:22,034
I'm glad you
could make it, Dad.
809
01:29:23,503 --> 01:29:25,639
I wouldn't have missed
it for the world, son.
810
01:29:27,707 --> 01:29:28,673
Get out of the car!
811
01:29:28,675 --> 01:29:30,407
- Whoa, whoa!
- Don't fucking look at me!
812
01:29:30,409 --> 01:29:31,709
- Okay, okay!
- Just get out of the car!
813
01:29:34,079 --> 01:29:35,446
Hey!
814
01:29:35,448 --> 01:29:37,347
All right, just,
everybody calm down, okay?
815
01:29:37,349 --> 01:29:38,415
- Get out of the car.
- Okay, okay.
816
01:29:38,417 --> 01:29:39,383
Get out of the car.
817
01:29:39,385 --> 01:29:40,584
Please don't hurt my son!
818
01:29:40,586 --> 01:29:44,421
Get out!
819
01:29:44,423 --> 01:29:45,522
Back up, back up!
820
01:29:45,524 --> 01:29:47,090
- Don't look at me!
- Okay!
821
01:29:47,092 --> 01:29:48,225
Get on the ground!
822
01:29:50,061 --> 01:29:51,562
Take what you want!
823
01:29:53,198 --> 01:29:55,198
Get on the floor,
don't look at me.
824
01:29:55,200 --> 01:29:56,065
Come here, Riley.
825
01:29:56,067 --> 01:29:58,502
Please don't hurt
us, don't hurt us!
826
01:30:06,511 --> 01:30:08,711
- Dad, Dad!
- Oh my god, oh my god!
827
01:30:11,783 --> 01:30:15,151
Stop!
828
01:30:17,622 --> 01:30:19,455
- Fuck!
- Run!
829
01:30:22,192 --> 01:30:23,158
You fucking bitch!
830
01:30:51,588 --> 01:30:52,556
Scalpel.
831
01:30:54,190 --> 01:30:55,057
Spread 'em.
832
01:30:57,326 --> 01:30:58,127
Swab!
833
01:31:05,201 --> 01:31:06,602
We got a heartbeat!
834
01:31:29,124 --> 01:31:31,591
It's okay, sweetheart.
835
01:31:31,593 --> 01:31:32,427
I'm with you.
836
01:31:53,582 --> 01:31:55,249
Well, look who's awake.
837
01:31:57,919 --> 01:31:59,619
Can you hear me, son?
838
01:31:59,621 --> 01:32:01,188
Just nod your head if you can.
839
01:32:02,556 --> 01:32:03,390
All right.
840
01:32:05,292 --> 01:32:06,260
Where's my mom?
841
01:32:10,364 --> 01:32:11,863
Is she still here?
842
01:32:11,865 --> 01:32:14,533
No, no, your
mother's not here.
843
01:32:14,535 --> 01:32:15,769
Did she go home?
844
01:32:17,538 --> 01:32:19,271
You know, son,
you need to rest.
845
01:32:19,273 --> 01:32:20,841
We'll talk later, okay?
846
01:32:22,208 --> 01:32:24,643
I'm just glad
she's still alive.
847
01:32:24,645 --> 01:32:26,277
Okay.
848
01:32:26,279 --> 01:32:27,113
My dad?
849
01:32:29,315 --> 01:32:33,885
He's, he's dead, isn't he?
850
01:32:33,887 --> 01:32:35,519
Not now, Riley.
851
01:32:35,521 --> 01:32:38,791
Because I was afraid that
he killed both of them.
852
01:32:40,493 --> 01:32:41,325
Just rest, son.
853
01:32:41,327 --> 01:32:42,528
We'll talk later.
854
01:32:43,730 --> 01:32:47,298
Just go ahead, close
your eyes and rest.
855
01:32:47,300 --> 01:32:49,636
That's what you need to do now.
856
01:34:13,883 --> 01:34:15,950
Maybe you should go
back to bed, mister.
857
01:34:17,353 --> 01:34:19,322
You're gonna hurt yourself.
858
01:34:21,057 --> 01:34:23,057
What are you doin' out here?
859
01:34:23,059 --> 01:34:24,826
You should be in bed.
860
01:34:24,828 --> 01:34:28,495
That man, the one with, the
one with all the stitches.
861
01:34:28,497 --> 01:34:29,764
A lot of stitches
in this place,
862
01:34:29,766 --> 01:34:31,065
but I don't know what
you're talking about.
863
01:34:31,067 --> 01:34:32,401
He was right there.
864
01:34:34,636 --> 01:34:36,670
Those meds make you dream.
865
01:34:36,672 --> 01:34:39,008
Let's get that little
butt back in bed, mister.
866
01:34:40,008 --> 01:34:42,375
Oh.
867
01:34:42,377 --> 01:34:43,710
- I'm sorry.
- I don't need no sorry.
868
01:34:43,712 --> 01:34:46,480
What I need is for
you to stay put.
869
01:34:46,482 --> 01:34:48,517
You are lucky to
be alive, mister.
870
01:34:51,053 --> 01:34:52,452
Go back to bed, Casey.
871
01:34:52,454 --> 01:34:53,956
There is nothing
for you to see here.
872
01:34:58,359 --> 01:34:59,658
Come on.
873
01:34:59,660 --> 01:35:02,394
Oh, Jesus, come on.
874
01:35:02,396 --> 01:35:03,429
Come on.
875
01:35:03,431 --> 01:35:05,531
It's all right.
876
01:35:05,533 --> 01:35:07,968
Come on, come on, come here.
877
01:35:07,970 --> 01:35:09,401
It's okay.
878
01:35:09,403 --> 01:35:10,772
- How'd he get here?
- Sh.
879
01:35:12,373 --> 01:35:13,407
Okay.
880
01:35:15,843 --> 01:35:16,677
Oh.
881
01:35:29,456 --> 01:35:30,290
Riley.
882
01:35:34,494 --> 01:35:38,363
Riley.
883
01:35:38,365 --> 01:35:38,999
Riley.
884
01:35:40,934 --> 01:35:41,768
Mom?
885
01:35:44,104 --> 01:35:47,372
I, I thought he killed you.
886
01:35:47,374 --> 01:35:48,842
I'm right here, sweetheart.
887
01:35:50,443 --> 01:35:51,478
It hurts, Mom.
888
01:35:53,013 --> 01:35:54,313
Oh, baby, I know.
889
01:35:55,481 --> 01:35:56,315
I know.
890
01:35:57,050 --> 01:35:58,450
But it doesn't have to.
891
01:36:03,556 --> 01:36:06,826
My boy, my beautiful,
talented boy.
892
01:36:08,561 --> 01:36:10,830
I love you, my
little pile of Riley.
893
01:36:13,065 --> 01:36:15,032
I love you too, Mom.
894
01:36:16,602 --> 01:36:17,903
So come be with me.
895
01:36:20,706 --> 01:36:21,841
Just let go.
896
01:36:24,009 --> 01:36:24,844
Rest.
897
01:36:27,146 --> 01:36:27,980
Go to sleep.
898
01:36:29,982 --> 01:36:30,816
Be with me.
899
01:36:33,551 --> 01:36:34,517
Forever.
900
01:36:35,820 --> 01:36:36,654
Forever?
901
01:36:38,756 --> 01:36:39,657
That's it, baby.
902
01:36:44,429 --> 01:36:45,161
Come home.
903
01:36:55,505 --> 01:36:57,606
It's that time,
hon, moving day.
904
01:36:57,608 --> 01:37:00,109
Time for you to go
to a regular room.
905
01:37:00,111 --> 01:37:02,945
This is ICU, young man,
not the Ritz-Carlton.
906
01:37:02,947 --> 01:37:05,480
And you're
getting better.
907
01:37:05,482 --> 01:37:07,517
Gotta make room for
the people in need.
908
01:37:09,720 --> 01:37:11,620
You're lucky to be
alive, you know?
909
01:37:11,622 --> 01:37:14,522
You were dead on
that operating table
910
01:37:14,524 --> 01:37:15,659
'til they brought you back.
911
01:37:16,793 --> 01:37:18,026
I was dead?
912
01:37:18,028 --> 01:37:20,998
Your heart stopped
for a full 17 minutes.
913
01:37:21,932 --> 01:37:23,100
Did you hear the choir?
914
01:37:24,567 --> 01:37:25,936
Did you see the white lights?
915
01:37:27,871 --> 01:37:29,139
But you're alive now.
916
01:37:30,073 --> 01:37:32,675
Somebody upstairs likes you.
917
01:37:35,578 --> 01:37:37,446
- Thank you.
- You're welcome.
918
01:37:38,581 --> 01:37:39,415
Dad?
919
01:37:40,549 --> 01:37:41,615
My dad's dead, isn't he?
920
01:37:41,617 --> 01:37:43,617
Not now, hon.
921
01:37:43,619 --> 01:37:44,618
I saw that guy shoot him.
922
01:37:44,620 --> 01:37:45,821
He's dead, isn't he?
923
01:37:48,691 --> 01:37:49,523
I'm not a baby.
924
01:37:49,525 --> 01:37:50,491
I saw his brains.
925
01:37:50,493 --> 01:37:51,659
He's dead, isn't he?
926
01:37:51,661 --> 01:37:52,525
Stop it, son.
927
01:37:52,527 --> 01:37:55,628
That talk ain't
doing nobody no good.
928
01:37:55,630 --> 01:37:56,464
Where's my mom?
929
01:37:57,800 --> 01:37:59,532
That's enough, son.
930
01:37:59,534 --> 01:38:00,602
Calm down.
931
01:38:21,089 --> 01:38:22,023
Here we go.
932
01:39:06,899 --> 01:39:08,166
Hey, you sleeping, kid?
933
01:39:16,342 --> 01:39:17,677
I got flowers and shit.
934
01:39:36,661 --> 01:39:37,861
Uh-uh, no sir!
935
01:39:37,863 --> 01:39:40,163
You cannot have flowers in here.
936
01:39:40,165 --> 01:39:41,598
Are you family?
937
01:39:41,600 --> 01:39:43,233
I'm a family friend.
938
01:39:43,235 --> 01:39:45,735
Immediate family
only after 7:00.
939
01:39:45,737 --> 01:39:47,003
This boy's got a lot
of healing to do,
940
01:39:47,005 --> 01:39:48,738
and those daffodils
ain't gonna help.
941
01:39:48,740 --> 01:39:50,340
Go on home, come
back in the morning
942
01:39:50,342 --> 01:39:51,743
and leave the flowers there.
943
01:39:54,645 --> 01:39:55,912
It's okay, hon.
944
01:39:55,914 --> 01:39:57,049
Go back to sleep.
945
01:40:38,988 --> 01:40:39,589
Hey.
946
01:40:41,425 --> 01:40:44,025
You see 'em too, don't you?
947
01:40:44,027 --> 01:40:45,760
The dead guys.
948
01:40:45,762 --> 01:40:46,961
You can see them?
949
01:40:46,963 --> 01:40:48,830
Oh yeah.
950
01:40:48,832 --> 01:40:49,697
What's your name?
951
01:40:49,699 --> 01:40:51,732
Riley Everson.
952
01:40:51,734 --> 01:40:52,302
I'm Casey.
953
01:40:53,837 --> 01:40:55,036
So how long were you dead?
954
01:40:55,038 --> 01:40:58,674
Um, 17 minutes.
955
01:40:59,375 --> 01:41:00,308
How'd you know?
956
01:41:00,310 --> 01:41:02,009
It takes one to know one.
957
01:41:02,011 --> 01:41:03,679
I was only gone for six.
958
01:41:04,680 --> 01:41:06,447
You were dead too?
959
01:41:06,449 --> 01:41:09,084
All the best people have
been dead and back, right?
960
01:41:11,820 --> 01:41:13,387
You look like you
need to sit down.
961
01:41:21,763 --> 01:41:23,165
So, how did you die?
962
01:41:24,699 --> 01:41:26,266
I got shot.
963
01:41:26,268 --> 01:41:26,902
Jesus.
964
01:41:28,170 --> 01:41:29,670
Who would want to shoot a kid?
965
01:41:30,872 --> 01:41:34,976
He killed my dad
and maybe my mom.
966
01:41:36,278 --> 01:41:39,145
I think I was the only
person that lived.
967
01:41:39,147 --> 01:41:40,480
Oh, shit, that's fucked up.
968
01:41:42,250 --> 01:41:44,316
So, um, how did you...
969
01:41:44,318 --> 01:41:45,820
How did I die?
970
01:41:53,728 --> 01:41:56,162
You tried to kill yourself?
971
01:41:56,164 --> 01:41:59,333
No, well, for six
minutes I did kill myself.
972
01:42:00,401 --> 01:42:01,235
Why?
973
01:42:03,870 --> 01:42:05,139
Because everybody lies.
974
01:42:06,973 --> 01:42:08,274
People only tell
you they love you
975
01:42:08,276 --> 01:42:09,976
when they want
something from you.
976
01:42:11,778 --> 01:42:15,916
So, uh, why do you
think we can see them?
977
01:42:17,317 --> 01:42:19,050
The dead guys.
978
01:42:19,052 --> 01:42:21,319
I've been thinking
about that a lot.
979
01:42:21,321 --> 01:42:23,855
So I think that they're lost,
980
01:42:23,857 --> 01:42:26,291
like in between where you
live and where you die.
981
01:42:26,293 --> 01:42:28,759
Maybe we can see them
because we were there too.
982
01:42:28,761 --> 01:42:29,961
I think they know
where we've been,
983
01:42:29,963 --> 01:42:32,363
and they want to get
some of what we got.
984
01:42:32,365 --> 01:42:34,467
I don't even think
they know they're dead.
985
01:42:36,269 --> 01:42:37,901
I saw my mom.
986
01:42:37,903 --> 01:42:39,470
Really?
987
01:42:39,472 --> 01:42:42,239
When she touched
me, I could feel it.
988
01:42:42,241 --> 01:42:43,709
It was really cold.
989
01:42:45,211 --> 01:42:46,944
Did she talk to you?
990
01:42:46,946 --> 01:42:47,581
Mm-hm.
991
01:42:48,914 --> 01:42:50,781
She told me that she loved me
992
01:42:50,783 --> 01:42:52,316
and that she wanted
me to be with her.
993
01:42:52,318 --> 01:42:56,186
If she's like
dead, I don't think
994
01:42:56,188 --> 01:42:57,389
that's such a good thing.
995
01:42:58,424 --> 01:43:00,059
Maybe she's not dead.
996
01:43:01,093 --> 01:43:01,926
Maybe.
997
01:43:04,496 --> 01:43:05,861
I think you should sleep.
998
01:43:05,863 --> 01:43:06,798
You look like shit.
999
01:43:08,166 --> 01:43:09,499
But if you get lonely
or scared or something,
1000
01:43:09,501 --> 01:43:11,568
just come over to
Casa Casey, okay?
1001
01:43:11,570 --> 01:43:12,536
Really?
1002
01:43:12,538 --> 01:43:15,404
Us living dead, we
gotta stick together.
1003
01:43:15,406 --> 01:43:17,473
- Right.
- Night, Riley.
1004
01:43:17,475 --> 01:43:18,843
Night, Casey.
1005
01:43:26,251 --> 01:43:27,185
Hi, Riles.
1006
01:43:28,987 --> 01:43:30,819
Hi, Mom.
1007
01:43:30,821 --> 01:43:32,887
I miss you, honey.
1008
01:43:32,889 --> 01:43:34,590
But you're dead.
1009
01:43:34,592 --> 01:43:35,526
Shh, shh.
1010
01:43:36,994 --> 01:43:38,927
Everything is okay, sweetheart.
1011
01:43:38,929 --> 01:43:39,930
I promise.
1012
01:43:41,898 --> 01:43:46,903
I want you to close your
eyes, relax, go to sleep.
1013
01:43:49,006 --> 01:43:50,040
I'm so tired.
1014
01:43:52,009 --> 01:43:52,943
Come on, baby.
1015
01:43:53,910 --> 01:43:55,778
I need you to come be with me.
1016
01:43:58,181 --> 01:43:59,782
There won't be any pain anymore.
1017
01:44:00,883 --> 01:44:02,018
Just relax, let go.
1018
01:44:03,220 --> 01:44:04,952
No more pain.
1019
01:44:04,954 --> 01:44:06,122
Leave him alone!
1020
01:44:07,089 --> 01:44:08,390
Riley, wake up!
1021
01:44:08,392 --> 01:44:09,890
She wants you dead!
1022
01:44:09,892 --> 01:44:11,091
She wants you to
be dead with her!
1023
01:44:11,093 --> 01:44:12,494
Don't let her take you.
1024
01:44:12,496 --> 01:44:13,961
Wake up, sleepyhead.
1025
01:44:13,963 --> 01:44:15,262
Time for breakfast.
1026
01:44:15,264 --> 01:44:18,098
Casey, leave the boy alone.
1027
01:44:18,100 --> 01:44:20,501
Go on back and have
your breakfast.
1028
01:44:20,503 --> 01:44:21,935
Go on now.
1029
01:44:21,937 --> 01:44:24,538
Leave the boy be
and let him heal.
1030
01:44:24,540 --> 01:44:26,242
I'll see you
later, Riley, okay?
1031
01:44:29,512 --> 01:44:31,645
That girl is
trouble, little mister,
1032
01:44:31,647 --> 01:44:35,048
and I suggest you
keep your distance.
1033
01:44:35,050 --> 01:44:35,950
I think she's nice.
1034
01:44:37,320 --> 01:44:37,952
Mm-hm.
1035
01:44:56,538 --> 01:44:59,374
Looks like she
finished the job.
1036
01:45:28,035 --> 01:45:30,402
I told you not to look
at me, you little shit!
1037
01:45:41,180 --> 01:45:44,183
Should have never
looked at me, kid.
1038
01:45:45,518 --> 01:45:48,085
I would have let you go.
1039
01:45:52,725 --> 01:45:54,927
No, please, I'm sorry!
1040
01:46:17,582 --> 01:46:18,683
Nurse, nurse.
1041
01:46:23,989 --> 01:46:24,623
Help.
1042
01:47:17,173 --> 01:47:18,007
Casey.
1043
01:47:47,102 --> 01:47:49,338
You're not in
here, are ya, kid?
1044
01:48:33,748 --> 01:48:35,181
Fuck this shit.
1045
01:49:49,554 --> 01:49:51,222
No, no, I'm sorry!
1046
01:49:55,026 --> 01:49:57,660
Thought you could get away
from me, huh, you little shit?
1047
01:50:23,520 --> 01:50:24,452
Yeah.
1048
01:50:31,828 --> 01:50:32,661
Die!
1049
01:50:38,969 --> 01:50:41,002
Don't fight it, sweetheart.
1050
01:50:44,407 --> 01:50:45,239
You can do this.
1051
01:50:45,241 --> 01:50:46,507
Go to sleep, baby.
1052
01:50:50,312 --> 01:50:52,246
Just let it go.
1053
01:50:54,950 --> 01:50:55,916
Riley, no!
1054
01:50:56,919 --> 01:50:58,652
Don't listen to her.
1055
01:51:00,389 --> 01:51:02,656
Don't let her
let you die, Riley!
1056
01:51:03,592 --> 01:51:05,324
But you're a part of me.
1057
01:51:05,326 --> 01:51:07,561
I can't go to the next
place without you.
1058
01:51:08,564 --> 01:51:10,931
Live, Riley, live!
1059
01:51:19,808 --> 01:51:21,643
That's it.
1060
01:51:48,535 --> 01:51:49,935
Here he is!
1061
01:51:49,937 --> 01:51:51,603
Oh, sweet Jesus.
1062
01:51:51,605 --> 01:51:52,573
Oh my god!
1063
01:51:53,741 --> 01:51:54,940
The boy's alive!
1064
01:51:54,942 --> 01:51:55,907
Somebody get a
wheelchair in here!
1065
01:51:57,377 --> 01:51:58,343
We got you, young
man, we got you.
1066
01:51:58,345 --> 01:52:00,312
No, no, no, no, you relax.
1067
01:52:32,512 --> 01:52:33,579
Sweet dreams, kid.
1068
01:52:49,961 --> 01:52:51,296
What's going on?
1069
01:52:53,799 --> 01:52:55,131
Am I dead?
1070
01:52:55,133 --> 01:52:55,934
Dead?
1071
01:52:57,469 --> 01:52:59,371
Kid, you ain't never
been more alive.
1072
01:53:00,972 --> 01:53:02,605
But them...
1073
01:53:08,579 --> 01:53:09,712
Yeah, they're all dead.
1074
01:53:14,152 --> 01:53:15,753
I want to get out of here.
1075
01:53:16,922 --> 01:53:19,421
Do you think you
can escape the future
1076
01:53:19,423 --> 01:53:20,724
that's already being told?
1077
01:53:24,829 --> 01:53:26,728
Then you run, Riley.
1078
01:53:26,730 --> 01:53:28,497
You run, boy, now!
1079
01:53:28,499 --> 01:53:29,431
Run!
1080
01:53:29,433 --> 01:53:30,933
Go, you little motherfucker!
1081
01:54:37,935 --> 01:54:42,935
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
68798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.