All language subtitles for Neil.Breen.Pass.Thru-polish subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.SubtitleDB.org 2 00:02:30,592 --> 00:02:34,292 To nie była dobra decyzja. Mówiłam ci, nic z tego nie wyjdzie. 3 00:02:35,343 --> 00:02:38,343 Jest tak gorąco... 4 00:03:21,173 --> 00:03:24,773 Idziemy już tak od godzin... Nie wierzę w to... 5 00:03:24,783 --> 00:03:26,283 Przysięgam... 6 00:03:26,284 --> 00:03:31,383 Jesteśmy już blisko? Nie mam zamiaru tu umierać. Gdzie jesteśmy? Co to za miejsce? 7 00:03:31,432 --> 00:03:35,432 Dranie. Nie mam zamiaru tu umierać. 8 00:03:54,755 --> 00:03:58,002 Gdzie to się stanie... Kiedy do tego dojdzie... 9 00:03:58,002 --> 00:04:02,002 I czy będę w stanie być tego świadkiem? 10 00:04:33,016 --> 00:04:34,763 Skąd pochodzi? 11 00:04:34,763 --> 00:04:38,013 Jak silny jest ten sygnał? Chcę zobaczyć! 12 00:04:38,016 --> 00:04:40,516 Ślędzę go! 13 00:04:41,331 --> 00:04:44,331 Straciłem go. 14 00:05:06,534 --> 00:05:09,534 Dalej! Ruchy! 15 00:05:21,072 --> 00:05:26,412 Ten teren służy nam do przemytu! Posprzątaj po sobie, bo inaczej straż graniczna nas wytropi! 16 00:05:26,412 --> 00:05:29,412 Tutaj, masz coś w zamian. 17 00:07:55,032 --> 00:07:58,032 Hej, to ja. 18 00:07:59,535 --> 00:08:03,038 Napisałaś ostatnio jakiś nowy utwór? 19 00:08:03,038 --> 00:08:05,787 Tak, pracowałam nad kilkoma. 20 00:08:05,787 --> 00:08:08,286 Jestem z nich naprawdę dumna! 21 00:08:08,286 --> 00:08:11,774 Tak? Ja też, napisałem ze dwie, czy trzy. 22 00:08:11,784 --> 00:08:13,821 Nieźle mi wyszły. 23 00:08:13,821 --> 00:08:17,282 Jasne, następnym razem jak wpadniesz powinnaś ich posłuchać. 24 00:08:41,736 --> 00:08:44,984 Wy, z tyłu! Ruchy! Czemu wchodzimy do tego tunelu?... 25 00:08:44,984 --> 00:08:49,343 Dlaczego się tak do nas zwracasz? Ruszajcie się, szybciej! 26 00:08:50,091 --> 00:08:52,342 Pospieszcie się! 27 00:08:52,342 --> 00:08:55,846 O co ci chodzi? Macie się pospieszyć! Nie możesz spokojniej? 28 00:08:55,846 --> 00:08:58,346 Ruchy! 29 00:08:59,094 --> 00:09:03,204 Szybciej! Nie ociągajcie się! Ruchy, ruchy! 30 00:09:03,204 --> 00:09:07,453 Przestań się na nas wydzierać! Musimy iść przez ten tunel? 31 00:09:07,702 --> 00:09:10,702 Zamknij się! Ruszaj się szybciej! 32 00:10:33,208 --> 00:10:35,456 Słucham. Z kim rozmawiam? 33 00:10:35,456 --> 00:10:37,956 Hej. 34 00:10:38,204 --> 00:10:43,204 Zdaję sobie sprawę, że wiele razy dzwoniłem do ciebie i byłem w błędzie... 35 00:10:45,209 --> 00:10:48,709 Chciałem podziękować ci za twoją cierpliwość. 36 00:10:48,716 --> 00:10:51,972 Wiem, że podróż w czasie jest także twoją pasją. 37 00:10:51,972 --> 00:10:55,121 Dalej! Ruszać dupska! Ruchy, ruchy! 38 00:10:55,472 --> 00:10:57,421 No dalej! Wy także. 39 00:10:57,471 --> 00:11:00,592 Ty, stój! W którym jesteś miesiącu? 40 00:11:00,592 --> 00:11:04,092 Siódmym. Co ty nie powiesz? 41 00:11:20,476 --> 00:11:23,476 Działka dla polityków. 42 00:11:24,972 --> 00:11:27,972 To dla maklerów. 43 00:11:28,947 --> 00:11:31,196 Dla alfonsów. 44 00:11:31,196 --> 00:11:34,196 Bankierów. 45 00:11:34,444 --> 00:11:37,444 Dla prezesa. 46 00:11:38,443 --> 00:11:41,443 Dla prawników. 47 00:11:41,804 --> 00:11:45,602 Międzynarodowych bankierów. 48 00:11:46,081 --> 00:11:49,281 Dla ruchu oporu. 49 00:11:50,553 --> 00:11:55,353 W moim biznesie nie da się zarobić na takich, jak wy. 50 00:11:55,415 --> 00:11:58,415 Zostałam mu tylko ja. 51 00:11:59,354 --> 00:12:01,785 Babciu! Dlaczego ją zastrzeliłaś?! 52 00:12:01,785 --> 00:12:06,532 Bo jesteście dla mnie bezużyteczni! 53 00:12:09,523 --> 00:12:12,522 Bądź gotowa! Musimy stąd uciekać! 54 00:12:12,522 --> 00:12:15,522 Dobra. Jestem gotowa. 55 00:12:15,846 --> 00:12:18,591 Słuchać! Ty i ty, ruchy! 56 00:12:18,591 --> 00:12:21,591 Teraz! Uciekamy! 57 00:12:23,134 --> 00:12:25,964 Ruchy, wszyscy na pakę! Zamknijcie się i wchodźcie! 58 00:12:25,964 --> 00:12:29,711 Włazić i zamknąć ryje! Siadać na pace! Do środka! 59 00:12:29,711 --> 00:12:32,216 Co się dzieje?! 60 00:12:32,216 --> 00:12:34,992 Wypuść mnie! 61 00:12:40,249 --> 00:12:42,491 To straż graniczna! Skręć tutaj, zmienimy drogę! 62 00:12:42,491 --> 00:12:45,992 Nie, nie! Zbliżają się zbyt szybko. Tędy, szybciej! 63 00:12:51,495 --> 00:12:53,106 Czemu biegniemy? 64 00:12:53,106 --> 00:12:55,352 Musimy uciekać! 65 00:12:55,352 --> 00:12:58,855 Twoja matka jest moją siostrą! Zamordowali ją! 66 00:12:58,855 --> 00:13:00,853 Przysięgałam, że się tobą zaopiekuję... 67 00:13:00,853 --> 00:13:05,453 Jesteś moją siostrzenicą! Musimy biec dalej! 68 00:13:06,211 --> 00:13:07,716 Biegniemy! 69 00:13:07,716 --> 00:13:11,916 Dobra, nie ociągać się! Do ciężarówki, szybciej! 70 00:13:11,961 --> 00:13:15,712 Ruchy! Nie odstawiajcie mi tu cyrku! Nie mam na to całego dnia! 71 00:13:15,712 --> 00:13:18,212 Włazić tam! 72 00:13:20,212 --> 00:13:24,673 Co z nami robicie?! Nie zamykajcie nas tutaj! 73 00:16:06,426 --> 00:16:11,175 Jestem sztuczną inteligencją, pochodzę z dalekiej przyszłości. 74 00:16:11,175 --> 00:16:15,675 Przybywam, aby oczyścić rodzaj ludzki z błędów, do których dopuścił... 75 00:16:15,675 --> 00:16:18,424 Oraz jego zepsucia. 76 00:16:18,424 --> 00:16:24,784 Ponieważ ludzie są zbyt słabi duchowo i intelektualnie...by dokonać tego osobiście. 77 00:16:51,284 --> 00:16:54,284 Nie mogę do was dołączyć. 78 00:16:54,785 --> 00:16:57,785 Idźcie beze mnie. 79 00:17:05,534 --> 00:17:09,863 Żałuję, że profesor do nas nie dołączył... Wiedzie samotne życie...nie opuszcza domu. 80 00:17:09,863 --> 00:17:13,115 Otoczony kolekcjami siodeł i kowbojskich butów... 81 00:17:13,115 --> 00:17:15,476 Jest taki ekscentryczny. 82 00:17:15,476 --> 00:17:19,225 Był pewien, że to ten obszar. 83 00:17:23,226 --> 00:17:26,835 Był tak bardzo przekonany, że to ten obszar! 84 00:17:26,835 --> 00:17:29,835 Nigdy nie opuszcza swojego łóżka. 85 00:17:29,835 --> 00:17:32,584 Halo, czy coś tutaj znalazłeś?... 86 00:17:32,584 --> 00:17:36,084 Widziałeś tutaj coś dziwnego? 87 00:17:36,084 --> 00:17:39,584 Ech, szkoda czasu na tego żula. 88 00:17:43,943 --> 00:17:46,943 Nic dziwnego, póki co. 89 00:17:52,791 --> 00:17:55,291 Ruszać się! 90 00:17:55,541 --> 00:18:00,291 Szybciej! Chodźcie tutaj! Ruchy, ruchy! 91 00:18:00,295 --> 00:18:03,295 Nie zatrzymywać się! 92 00:18:11,663 --> 00:18:14,912 Nigdzie nie pójdziecie! 93 00:18:14,912 --> 00:18:17,163 Teraz należycie do mnie! 94 00:18:17,163 --> 00:18:18,413 Przymknąć się! 95 00:18:18,413 --> 00:18:21,413 Skurwiel. Dokąd jedziemy? 96 00:18:22,915 --> 00:18:29,006 Widziałeś tego kolesia? Musimy się stąd wydostać. Mam tego dość, męczą nas już od wielu dni. 97 00:18:29,779 --> 00:18:34,279 Nie wierzę w to. Nie mogą nas tu przetrzymywać. 98 00:18:40,162 --> 00:18:43,165 Nie możemy się zatrzymywać! 99 00:18:43,165 --> 00:18:45,912 Ja już tak dalej nie mogę! 100 00:18:45,912 --> 00:18:48,712 Pomogę ci! 101 00:19:32,466 --> 00:19:33,712 Nie dotykaj jej! 102 00:19:33,712 --> 00:19:35,962 Przestań! 103 00:19:35,962 --> 00:19:37,463 Do środka! 104 00:19:37,463 --> 00:19:40,463 Rusz dupę i do środka! 105 00:20:05,932 --> 00:20:08,432 Ruchy. 106 00:20:09,187 --> 00:20:14,682 Zachciało się wam uciekać! Teraz należycie do mnie! 107 00:20:15,433 --> 00:20:19,931 Jak zbierze się wam na kichnięcie, macie pytać o moje pozwolenie! 108 00:20:19,931 --> 00:20:23,185 Jesteście moją własnością! 109 00:20:23,185 --> 00:20:26,285 Boję się spać na zewnątrz! 110 00:20:26,296 --> 00:20:28,294 Gdzie będziemy spać? 111 00:20:28,294 --> 00:20:32,294 Gdzie znajdziemy schronienie? 112 00:21:02,622 --> 00:21:05,372 Proszę, napij się wody. Nie, nie chcę. 113 00:21:05,372 --> 00:21:09,372 To woda! Dziękuję, ale sama znajdę wodę. 114 00:21:09,875 --> 00:21:14,372 Ty i twoja siostrzenica możecie spać w moim śmietniku. Ja mogę nocować w samochodzie. 115 00:21:14,372 --> 00:21:16,132 Nie...nie! Nie ma mowy! 116 00:21:16,132 --> 00:21:18,732 Zobaczycie, będzie dobrze! Posprzątam dla was! 117 00:21:18,732 --> 00:21:22,483 Nie ma szansy, żebyśmy tutaj nocowały, nie! 118 00:21:22,483 --> 00:21:24,735 Musicie mi zaufać! 119 00:21:24,735 --> 00:21:26,983 Nie możemy tu zostać... 120 00:21:26,983 --> 00:21:29,983 Już dla was sprzątam! 121 00:21:37,594 --> 00:21:40,594 O boże! Co robisz?! 122 00:21:46,485 --> 00:21:48,702 Jak ja się tu znalazłam! O rany boskie! 123 00:21:48,702 --> 00:21:51,706 Co to jest?! Co robisz?! 124 00:21:51,707 --> 00:21:53,703 O boże! 125 00:21:53,703 --> 00:21:57,383 Skończyłem! Wszystko posprzątane! 126 00:22:04,451 --> 00:22:06,452 Jestem ćpunką. 127 00:22:06,452 --> 00:22:10,854 Wszystko zaprzepaściłam. Panuje we mnie pustka. 128 00:22:10,854 --> 00:22:13,462 Moje życie już się skończyło. 129 00:22:13,462 --> 00:22:16,462 Byłam słaba! 130 00:22:17,702 --> 00:22:20,452 Ale odkryłam... 131 00:22:20,455 --> 00:22:22,175 ...że wszyscy... 132 00:22:22,175 --> 00:22:25,175 ...my wszyscy... 133 00:22:25,452 --> 00:22:27,926 ...możemy być silni! 134 00:22:27,926 --> 00:22:31,172 I przetrwać ten ciężki okres! 135 00:22:33,172 --> 00:22:36,424 Nienawidzę polityków rządzących moim krajem! 136 00:22:36,424 --> 00:22:39,284 Są skorumpowani, co do nitki. 137 00:22:39,284 --> 00:22:42,034 Prześladowali moją rodzinę... 138 00:22:42,034 --> 00:22:45,034 ...zabili mojego męża! 139 00:22:46,531 --> 00:22:49,281 Jestem w ciąży! 140 00:22:49,286 --> 00:22:53,586 Chciałam, by moje dziecko miało dobre życie. 141 00:22:53,785 --> 00:22:56,785 Nie mam męża. 142 00:22:56,785 --> 00:23:00,145 Chcę tylko, aby moje dziecko było bezpieczne... 143 00:23:00,145 --> 00:23:02,545 ...i szczęśliwe. 144 00:23:02,646 --> 00:23:06,146 A to już więcej, niż ja otrzymałam od życia. 145 00:23:10,395 --> 00:23:14,395 Hej, słuchajcie! Zapłaciliśmy spore sumy, żeby przedostać się do tego kraju. 146 00:23:14,395 --> 00:23:19,395 Opuściłem ojczyznę, aby zapewnić mojej rodzinie dostatnie życie! 147 00:23:19,645 --> 00:23:22,391 Nienawidzę ludzi rządzących moim krajem! 148 00:23:22,391 --> 00:23:24,395 Są skorumpowani! 149 00:23:24,395 --> 00:23:26,142 Zabili moją żonę. 150 00:23:26,142 --> 00:23:29,021 Byłem słaby! Ale nauczyłem się być silnym! 151 00:23:29,021 --> 00:23:32,021 Wy też możecie być silni! 152 00:23:32,025 --> 00:23:35,022 Mój chłopak znęcał się nade mną... 153 00:23:35,022 --> 00:23:38,732 ...byłam pewna, że w końcu mnie zabije... 154 00:23:40,026 --> 00:23:43,726 Musiałam stamtąd uciec. 155 00:23:43,774 --> 00:23:45,523 I udało mi się, uciekłam. 156 00:23:45,523 --> 00:23:47,522 Jedyne, czego chciałam... 157 00:23:47,522 --> 00:23:49,524 ...to uciec z mojego kraju. 158 00:23:49,524 --> 00:23:53,584 Aby zapewnić sobie godne życie. 159 00:23:54,874 --> 00:23:57,082 Oni zabili moją przyjaciółkę... 160 00:23:57,082 --> 00:23:59,586 ...na pustyni... 161 00:23:59,586 --> 00:24:02,586 ...za to, że im odmówiła... 162 00:24:04,331 --> 00:24:06,942 Co musi się stać, byśmy coś z tym wreszcie zrobili?! 163 00:24:06,942 --> 00:24:09,081 Kiedy zrobimy z tym porządek?! 164 00:24:09,081 --> 00:24:12,081 Kiedy? Kiedy? 165 00:24:13,083 --> 00:24:17,692 Wiem, że to co robię jest nielegalne! Ale nie mam wyboru! 166 00:24:17,692 --> 00:24:19,693 Każdy z nich to przestępca! 167 00:24:19,693 --> 00:24:23,193 Okłamali nas wszystkich. 168 00:24:26,692 --> 00:24:29,808 Uciekam stąd. Teraz. 169 00:24:34,943 --> 00:24:37,943 Hej! Co z tobą! 170 00:24:47,704 --> 00:24:50,703 Składam hołd światłu, które znajduję w głębi twych oczu. 171 00:24:50,703 --> 00:24:53,204 Żyje w nich wszechświat. 172 00:24:53,204 --> 00:24:57,704 Albowiem gdy ty jesteś w tym miejscu, wewnątrz siebie... 173 00:24:57,704 --> 00:25:00,522 ...a ja jestem w tym miejscu, wewnątrz siebie samego... 174 00:25:00,522 --> 00:25:03,922 ...wtedy jesteśmy jednością. 175 00:25:40,852 --> 00:25:43,101 Proszę, napij się wody. 176 00:25:43,101 --> 00:25:45,602 Poradzimy sobie bez twojej wody. 177 00:25:45,602 --> 00:25:48,602 Nie zbliżaj się do nas! 178 00:26:41,512 --> 00:26:45,512 Twój czas na prysznic się skończył! 179 00:26:46,512 --> 00:26:50,012 Wyłaź spod prysznica! 180 00:26:54,652 --> 00:26:57,402 Jasny szlag! 181 00:26:57,402 --> 00:27:00,902 Dawać mi tu kogoś do pomocy! 182 00:27:02,152 --> 00:27:05,152 Cholera...odsuń się. 183 00:27:10,511 --> 00:27:12,762 Serio? Nie bij mnie. 184 00:27:12,762 --> 00:27:16,762 Kopnęłaś mnie w plecy! Hej, spokojnie...idźmy spać. 185 00:27:16,762 --> 00:27:19,011 Nie! Nie słuchajcie jej, to ona zaczęła! 186 00:27:19,011 --> 00:27:21,514 Serio, teraz to moja wina? Niech ona się pierwsza położy. Nie, idź spać. 187 00:27:21,514 --> 00:27:24,263 Kładź się, zanim ci przyłożę. 188 00:27:24,263 --> 00:27:27,263 Kładź się! 189 00:27:28,876 --> 00:27:31,124 Jasne. Idź już spać. 190 00:27:31,124 --> 00:27:34,624 Dobrze już. Ręce precz. 191 00:28:20,206 --> 00:28:24,202 Nadajemy światu znaczenia przez odwagę naszych pytań... 192 00:28:24,202 --> 00:28:26,701 ...i głębię naszych odpowiedzi. 193 00:28:26,701 --> 00:28:30,957 Przez gotowość do zaakceptowania tego, co jest prawdziwe... 194 00:28:30,957 --> 00:28:34,957 ...w miejsce tego, w co przyjemnie jest wierzyć. 195 00:28:42,316 --> 00:28:47,062 Człowiek, który kroczy własną ścieżką, ma szansę dotrzeć do miejsc... 196 00:28:47,062 --> 00:28:50,562 ...do których nikt przedtem nie dotarł. 197 00:30:38,447 --> 00:30:43,195 Prawa, którymi kieruje się człowiek, zmieniają się wraz z jego rozumieniem, czym jest ludzkość. 198 00:30:43,195 --> 00:30:46,051 Podczas gdy prawa wymiaru duchowego... 199 00:30:46,051 --> 00:30:49,551 ...pozostają niezmienne. 200 00:31:49,996 --> 00:31:52,494 Gdzie poszedłeś, niedawno temu? 201 00:31:52,494 --> 00:31:55,494 Byłem na spacerze. 202 00:31:56,741 --> 00:31:59,744 Widziałam cię. 203 00:31:59,744 --> 00:32:03,244 Dziwny z ciebie koleś. 204 00:32:43,573 --> 00:32:47,077 Nie podchodź do mnie! Zabiję cię, ty skurwielu! 205 00:32:47,077 --> 00:32:50,577 Nic ci nie zrobię. 206 00:33:29,902 --> 00:33:31,905 Nic ci nie jest? 207 00:33:31,905 --> 00:33:34,770 Bardzo przepraszam za uderzenie cię w oko. 208 00:33:34,770 --> 00:33:38,264 Naprawdę mi przykro. Nie zrobię ci krzywdy. 209 00:33:38,264 --> 00:33:41,264 Już dobrze. 210 00:33:42,518 --> 00:33:45,014 Przepraszam. 211 00:33:45,014 --> 00:33:50,014 Pozwól, że oczyszczę ranę z krwi. 212 00:33:50,513 --> 00:33:55,013 Widzisz? Nie zrobię ci krzywdy. 213 00:33:55,013 --> 00:33:59,013 Nie chcę cię skrzywdzić. Przepraszam. 214 00:34:17,015 --> 00:34:21,515 Jedynymi potworami w tym miejscu są przemytnicy, dilerzy i alfonsi... 215 00:34:21,516 --> 00:34:23,763 ...którzy znęcają się i zabijają ludzi... 216 00:34:23,763 --> 00:34:26,512 ...którzy chcą tylko godnego życia! 217 00:34:26,512 --> 00:34:29,013 Którzy ukradkiem przybywają do tego kraju... 218 00:34:29,013 --> 00:34:32,513 Wbrew prawu! 219 00:34:43,702 --> 00:34:47,202 Hej, wszystko w porządku? 220 00:34:48,206 --> 00:34:50,455 Tak, w porządku. 221 00:34:50,455 --> 00:34:53,455 Nic mi nie jest. 222 00:35:14,923 --> 00:35:17,923 Nic mi nie jest. 223 00:35:23,032 --> 00:35:26,032 Kim on jest? 224 00:35:38,032 --> 00:35:41,532 Jak masz na imię? 225 00:35:46,399 --> 00:35:49,646 Mam na imię Thgil. 226 00:35:49,646 --> 00:35:53,596 Piszę się to T-H-G-I-L. 227 00:35:53,596 --> 00:35:57,096 Ale wymawia się "till". 228 00:35:57,842 --> 00:36:01,342 To jakieś dziwne imię. 229 00:36:02,343 --> 00:36:05,843 Jest zagraniczne. 230 00:36:05,847 --> 00:36:09,342 Pochodzi spoza granic tej planety? 231 00:36:09,342 --> 00:36:13,342 Z miejsca daleko, daleko stąd? 232 00:36:16,583 --> 00:36:18,832 Ja jestem Amanda. 233 00:36:18,832 --> 00:36:21,336 A to moja siostrzenica, Kim. 234 00:36:25,096 --> 00:36:30,096 Potrzeba wam wody? Dziękuję, ale mamy wodę. 235 00:36:42,333 --> 00:36:45,615 Używanie ludzkiego ciała wiąże się dla mnie z wrażliwością... 236 00:36:45,615 --> 00:36:49,115 ...na jego cielesne słabości. 237 00:37:07,223 --> 00:37:09,724 Wszystko, czego dokonuje moc... 238 00:37:09,724 --> 00:37:12,724 ...zawiera w kręgu. 239 00:38:47,712 --> 00:38:49,213 Halo? 240 00:38:49,213 --> 00:38:51,462 Widzicie coś? 241 00:38:51,462 --> 00:38:52,968 Co widzicie?! 242 00:38:52,968 --> 00:38:55,968 Halo? Halo?! 243 00:38:56,963 --> 00:38:59,963 Brak połączenia. 244 00:39:00,075 --> 00:39:02,574 O rany julek! Mój telefon przestał działać! 245 00:39:02,574 --> 00:39:04,322 Mój też! 246 00:39:04,322 --> 00:39:08,188 O matuchno najdroższa! U mnie też! 247 00:39:10,436 --> 00:39:14,436 Hej, patrzcie. To znowu ten koleś. 248 00:39:39,542 --> 00:39:42,542 Co masz na twarzy? 249 00:39:45,544 --> 00:39:50,991 To chyba piach, chyba spałem na ziemi. 250 00:39:52,541 --> 00:39:55,541 Na piachu. 251 00:39:57,243 --> 00:40:01,243 Zobaczcie! Znalazłam stare pianino. 252 00:40:01,513 --> 00:40:06,013 Zawsze chciałam nauczyć się grać na pianinie. 253 00:40:09,762 --> 00:40:13,013 Nie działa. Zaczekaj! 254 00:40:13,013 --> 00:40:17,013 Spróbuj jeszcze raz. 255 00:40:17,018 --> 00:40:19,763 Nigdy nie jest za późno. 256 00:40:19,763 --> 00:40:23,763 Muzyka jest magiczna. Uniwersalna. 257 00:40:29,514 --> 00:40:32,233 Ponadczasowa. 258 00:40:32,233 --> 00:40:34,533 Jesteś gotowa? 259 00:41:04,703 --> 00:41:07,452 Nie możesz podróżować ścieżką... 260 00:41:07,452 --> 00:41:11,452 ...dopóki sam nie staniesz się ścieżką. 261 00:41:16,452 --> 00:41:20,202 Twoje imię, Thgil... 262 00:41:20,203 --> 00:41:23,063 Nie tak masz na imię. 263 00:41:23,063 --> 00:41:28,812 To światło! L-I-G-H-T! 264 00:41:30,812 --> 00:41:34,312 Pisane na odwrót! 265 00:41:34,563 --> 00:41:37,563 Mam rację? 266 00:41:42,172 --> 00:41:45,423 Czy masz wgląd w przyszłość? 267 00:41:45,423 --> 00:41:48,923 Ja jestem przyszłością. 268 00:41:48,923 --> 00:41:52,282 Czy jesteś taki, jak my? 269 00:41:52,282 --> 00:41:56,283 A może przybywasz...z daleka? 270 00:41:57,176 --> 00:41:59,166 Tak. 271 00:41:59,172 --> 00:42:01,672 Z daleka. 272 00:42:06,173 --> 00:42:10,173 Mogę przemieszczać się pomiędzy momentami w czasie. 273 00:42:11,671 --> 00:42:15,671 To moja realna moc...nie fałszywa, ludzka iluzja. 274 00:43:32,803 --> 00:43:36,303 Wkrótce wydarzy się coś niesamowitego. 275 00:43:44,801 --> 00:43:48,801 Człowiek nie utkał pajęczyny życia... 276 00:43:49,302 --> 00:43:51,912 ...jest nitką w tej pajęczynie. 277 00:43:51,912 --> 00:43:54,913 Niszcząc pajęczynę życia... 278 00:43:54,913 --> 00:43:57,163 ...niszczy samego siebie. 279 00:43:57,163 --> 00:44:04,161 Wszystkie istoty są ze sobą powiązane. Wszechświat jest połączeniem wszelkiego istnienia. 280 00:44:07,415 --> 00:44:12,415 Ludzkość zatraciła się swoją pychą, przeceniając swoją rolę we wszechświecie. 281 00:44:12,912 --> 00:44:18,312 W rzeczywistości jest jedynie nieistotną kropką na mapie złożonej z wielu wszechświatów. 282 00:44:18,411 --> 00:44:23,411 Nawiązywanie kontaktu z ludzkością mija się dla nas z celem. Nic nie zyskamy z takiej interakcji. 283 00:44:27,412 --> 00:44:30,804 Mimo doświadczenia, które ludzkość zbierała... 284 00:44:30,804 --> 00:44:36,304 ...przez całe wieki...przez tysiące lat... 285 00:44:36,553 --> 00:44:43,553 ...wciąż kładziecie nacisk na podział na grupy...na rasy...na różne kultury. 286 00:44:45,052 --> 00:44:47,741 Wciąż nie rozumiecie. 287 00:44:47,741 --> 00:44:51,301 Wszyscy jesteście ludźmi. 288 00:44:51,745 --> 00:44:55,243 Nie ma czegoś takiego jak różne grupy ludzi czy klasy społeczne... 289 00:44:55,243 --> 00:44:57,993 ...różne rasy czy kultury. 290 00:44:57,993 --> 00:45:01,742 Ludzkość stanowi jedność. 291 00:45:01,742 --> 00:45:05,242 Wciąż nie jesteście w stanie tego pojąć. 292 00:45:05,993 --> 00:45:15,993 Pomyśl, jaki byłby świat, gdyby ludzie zawsze mówili prawdę... ...gdyby zawsze byli ze sobą szczerzy. 293 00:45:18,111 --> 00:45:21,611 Tak jednak nie jest. 294 00:45:23,612 --> 00:45:27,112 Ludzkość cofa się, zamiast rozwijać. 295 00:45:27,114 --> 00:45:32,614 Wartości, o których mówię straciły dla ludzi znaczenie. 296 00:45:34,112 --> 00:45:39,112 Mogę zmieniać płaszczyznę przestrzeni i czasu. 297 00:45:40,112 --> 00:45:43,612 Pozwól, że ci pokażę. 298 00:45:47,615 --> 00:45:50,682 To jest miejsce, w którym się znajdujemy. 299 00:45:50,682 --> 00:45:53,932 A stąd przybywam. 300 00:45:53,933 --> 00:45:57,933 Punkty te dzielą tysiące lat świetlnych. 301 00:45:59,431 --> 00:46:04,631 Mogę wpływać na przestrzeń, czas i energię. 302 00:46:04,932 --> 00:46:08,422 Wiem, jak skurczyć czas. 303 00:46:08,431 --> 00:46:10,401 Ciemna materia. 304 00:46:10,403 --> 00:46:12,186 Ciemna energia. 305 00:46:12,186 --> 00:46:14,146 Fizyka kwantowa. 306 00:46:14,151 --> 00:46:16,151 Teoria strun. 307 00:46:16,152 --> 00:46:20,352 Potrafię zakrzywić czas, aby podróżować... 308 00:46:20,401 --> 00:46:27,401 ...z punktu, w którym jesteśmy, tysiące lat w przyszłość, do czasu z którego przybywam. 309 00:46:28,155 --> 00:46:32,755 Poprzez zakrzywienie czasu... 310 00:46:32,762 --> 00:46:37,512 ...mogę zmniejszyć odległość potrzebną na podróż w czasie... 311 00:46:37,514 --> 00:46:45,014 ...mogę przemieszczać się między tymi punktami bez upływu czasu. 312 00:46:46,011 --> 00:46:53,371 W każdej galaktyce znajdują się czarne dziury, istnieją miliardy galaktyk. Istnieją miliardy wszechświatów. 313 00:46:53,372 --> 00:46:58,672 Wszechświat nie kurczy się, a rozszerza. 314 00:46:59,125 --> 00:47:03,625 Istnieje więcej, niż trzy wymiary. 315 00:47:05,629 --> 00:47:10,129 Mogę przekazać ci moją wiedzę. 316 00:47:29,121 --> 00:47:31,951 Wiele rzeczy ulegnie teraz zmianie. 317 00:47:31,956 --> 00:47:37,856 Mój plan to wyeliminowanie setek milionów ludzi. 318 00:47:37,955 --> 00:47:41,455 Zabiję ich, natychmiastowo. 319 00:47:41,456 --> 00:47:45,056 Ale ty nie musisz się niczego obawiać. 320 00:47:45,065 --> 00:47:50,565 Ufam, że jesteś osobą szczerą i miłującą prawdę. 321 00:47:50,813 --> 00:47:54,413 Mój plan dotyczy pozbycia się jedynie tych ludzi... 322 00:47:54,422 --> 00:47:58,422 ...którzy krzywdzą innych. 323 00:47:59,563 --> 00:48:06,132 Pięć...cztery...trzy...dwa...jeden...przerwa reklamowa. 324 00:48:07,313 --> 00:48:10,133 Ten polityk to straszny dupek! 325 00:48:10,135 --> 00:48:12,385 Nie wierzę, że to właśnie powiedziałaś. 326 00:48:12,387 --> 00:48:16,387 Facet jest ekstremistą, nigdy nie słucha drugiej strony. 327 00:48:17,633 --> 00:48:26,142 Pięć...cztery...trzy...dwa...jeden...kręcimy. 328 00:48:30,893 --> 00:48:35,993 Dziękujemy senatorowi za słowa mądrości i otuchy. Skłaniają do myślenia i głębszego zastanowienia. 329 00:48:36,033 --> 00:48:43,733 Zawsze odśpiewujemy tę samą melodię, dyktowaną przez korporacje... ...okłamujemy ludzi...koloryzujemy fakty. 330 00:48:43,787 --> 00:48:49,287 Mamy takie same uprzedzenia i preferencje, jak społeczeństwo. 331 00:48:50,286 --> 00:48:58,252 Otrzymaliśmy właśnie powierdzone informacje o zniknięciu prezydenta oraz jego bliskich współpracowników. 332 00:48:59,533 --> 00:49:05,733 Słuchajta tego: premier również zaginął, nie mogia go znaleźć. 333 00:49:05,784 --> 00:49:13,984 Zgłoszono także zaginięcia prezesów i członków zarządów największych banków i firm ubezpieczeniowych. 334 00:49:14,035 --> 00:49:17,735 Zaginięci mają być także wpływowi maklerzy. 335 00:49:17,789 --> 00:49:22,289 To tak, jakby wszyscy niegodziwi ludzie nagle zaczęli znikać. 336 00:49:38,046 --> 00:49:41,786 Jego już nie ma...uciekajcie! 337 00:49:41,795 --> 00:49:46,545 Uwolniłem was! Wróćcie, skąd przybyliście! 338 00:49:46,548 --> 00:49:51,998 Nie bądźcie pionkami w grze innych! Zmiany zaczynają się od was! 339 00:49:52,045 --> 00:49:55,045 Wracajcie! 340 00:50:08,134 --> 00:50:11,834 Nie strzelajcie. Nie możecie mnie zranić. 341 00:50:11,885 --> 00:50:18,775 Kim ty w ogóle kurwa jesteś? I co robisz w moim domu? 342 00:50:18,776 --> 00:50:20,776 To mój wszechświat! 343 00:50:20,776 --> 00:50:22,772 Zabiję cię! 344 00:50:22,772 --> 00:50:28,272 Wyeliminuję wszytkich takich, jak ty, którzy niszczą tę planetę. 345 00:50:29,278 --> 00:50:33,026 Koniec z tobą! Nie, to z tobą koniec! 346 00:50:33,026 --> 00:50:37,026 Koniec ze mną?! Koniec! 347 00:50:51,275 --> 00:50:54,525 Wróćcie do krajów, z których przybyłyście. 348 00:50:54,525 --> 00:50:57,525 Zmieńcie je. 349 00:50:57,526 --> 00:51:01,266 Odbierzcie władzę! Porwijcie tłumy! 350 00:51:01,271 --> 00:51:10,271 Zacznijcie rewolucję przeciwko politykom, korupcji i nieprawościom, które tak dobrze znamy. 351 00:51:11,026 --> 00:51:14,026 Wracajcie! 352 00:51:25,462 --> 00:51:29,462 Tędy! Patrzcie! 353 00:51:30,716 --> 00:51:34,166 Chodźcie, wracamy do domu! Szybko! 354 00:51:34,211 --> 00:51:37,811 Może jednak lepiej zostać? 355 00:51:38,903 --> 00:51:42,903 Poczekajcie na mnie! Chodź! 356 00:52:07,653 --> 00:52:12,653 Znam dobrze wielu wysoko postawionych polityków... 357 00:52:12,657 --> 00:52:16,657 ...i wpływam na ich poglądy... 358 00:52:17,901 --> 00:52:21,151 ...a oni z kolei wpływają na swoich kolegów w partii. 359 00:52:21,154 --> 00:52:27,354 Dzięki temu, wybory rozgrywają się tak, jak tego chcę. Oczywiście sporo na tym zarabiam. 360 00:52:27,653 --> 00:52:30,653 Przecież to korupcja! 361 00:52:38,904 --> 00:52:45,154 Znam firmy hakierskie, które są w stanie włamać się do systemów rządowych, dowolnej agencji bezpieczeństwa czy korporacji. 362 00:52:45,159 --> 00:52:53,159 Jeżeli dobrze im zapłacisz, możesz kupić każdy sekret. Nigdy nie zadają pytań, nie interesują ich powody. 363 00:52:53,406 --> 00:52:58,406 Ofiary nie mają pojęcia, jak łatwo jest wykraść ich dane. 364 00:52:58,653 --> 00:53:03,353 Nie są w stanie nadążyć za rozwojem technologii. 365 00:53:03,401 --> 00:53:06,401 Przecież to korupcja! 366 00:53:07,653 --> 00:53:13,653 Ludzie nie mają pojęcia o tym, jak naprawdę wygląda proces wyborczy. 367 00:53:17,156 --> 00:53:24,156 My, zarządzający wielkimi bankami zmieniamy oprocentowania tak, aby jak najwięcej zarobić. 368 00:53:24,156 --> 00:53:28,856 Straty klientów nie grają żadnej roli, nie mają dla nas znaczenia. 369 00:53:28,904 --> 00:53:35,654 Z sytuacji korzystają nasi znajomi maklerzy, którzy wykorzystują te zmiany na giełdzie dla osobistego zysku. 370 00:53:35,655 --> 00:53:39,155 To jedna wielka gra. 371 00:53:40,152 --> 00:53:45,152 Zawyżając ceny dla klientów indywidualnych i szpitali, moja firma ubezpieczeniowa zarabia miliony... 372 00:53:45,156 --> 00:53:51,656 Mamy wsparcie polityków, więc nasi klienci nie mogą nic zmienić. 373 00:53:51,902 --> 00:53:58,402 Przemysł medyczny był w stanie wytworzyć lekarstwo na raka i inne choroby już 75 lat temu... ...ale nie mogliśmy na to pozwolić. 374 00:53:58,406 --> 00:54:02,146 W przeciwnym razie mielibyśmy mniejsze zyski. 375 00:54:02,153 --> 00:54:06,653 Przecież to okłamywanie społeczeństwa! 376 00:54:14,403 --> 00:54:20,403 Przedstawiamy fałszywy obraz świata, co ułatwia nam interesy i umacnia nasze korporacje. 377 00:54:20,426 --> 00:54:26,326 Używamy do tego programów komputerowych, mających na celu wprowadzać w błąd i zmieniać fakty. 378 00:54:26,423 --> 00:54:30,423 Zwykli ludzie nic o tym nie wiedzą. 379 00:54:30,426 --> 00:54:34,926 Przecież to nadużywanie zaufania społeczeństwa! 380 00:54:34,926 --> 00:54:41,826 Ja i moi znajomi jesteśmy w bliskich, często intymnych relacjach z wysoko postawionymi politykami i szefami korporacji. 381 00:54:41,925 --> 00:54:45,175 Jestem pewna, że możemy wpływać na ich decyzje polityczne. 382 00:54:45,178 --> 00:54:51,078 Łatwo na tym zarobić. Wystarczy mały szantaż, a trzęsą się ze strachu. 383 00:54:51,175 --> 00:54:54,675 To takie proste. 384 00:55:01,174 --> 00:55:07,985 Nasze spółki prawnicze kontrolują i wpływają na sądy, agencje prawne i polityków... 385 00:55:09,424 --> 00:55:14,924 Nasz system prawny jest niesprawiedliwy i zepsuty, ale nam to odpowiada. 386 00:55:16,676 --> 00:55:19,676 Przecież to niemoralne! 387 00:55:21,423 --> 00:55:26,423 Co to za typ? Nie mam pojęcia. Pierwszy raz go widzę. 388 00:55:26,674 --> 00:55:31,174 Kto to? Nie mam pojęcia. 389 00:55:32,672 --> 00:55:36,172 Chyba nie jest stąd. 390 00:55:57,835 --> 00:56:02,335 Jeżeli prawda może zniszczyć ich kłamstwa, niech tak się stanie. 391 00:56:10,086 --> 00:56:14,086 Nie musisz się obawiać. 392 00:56:14,334 --> 00:56:19,334 Najgroźniejsi przestępcy zniknęli z zakładów karnych w całym kraju. 393 00:56:20,804 --> 00:56:25,504 Zaginęli także prezesi wpływowych firm, ich księgowi i prawnicy. 394 00:56:25,554 --> 00:56:29,054 Wielu z nich było wcześniej oskarżanych o korupcję. 395 00:56:29,055 --> 00:56:33,555 Wygląda na to, że znikają jedynie niegodziwi ludzie. 396 00:56:33,807 --> 00:56:37,806 Co się dzieje?! Zjawisko dotknęło całego świata! 397 00:56:37,806 --> 00:56:42,806 Prezesi i zarządy wpływowych banków i firm ubezpieczeniowych nagle zniknęły. 398 00:56:45,805 --> 00:56:53,805 Zniknęły także ekipy filmowe i członkowie programów reality show, promujących fałszywą wizję rodziny i podziały społeczne. 399 00:56:55,805 --> 00:56:58,555 Zakończyły się wojny... 400 00:56:58,555 --> 00:57:02,555 A ci, którzy je wszczęli, zniknęli. 401 00:57:02,555 --> 00:57:07,555 Zaginęli także sędziowie i inni pracownicy sądów. 402 00:57:45,602 --> 00:57:54,356 Nasza technologia prześcignęła jej ludzki odpowiednik tysiące lat temu. 403 00:59:55,852 --> 00:59:59,352 Nie wierzę w to, co słyszę! 404 01:00:03,104 --> 01:00:05,104 Ochrona, pomocy! 405 01:00:05,105 --> 01:00:07,105 Ochrona! 406 01:00:07,351 --> 01:00:11,351 Ochrona na nic się nie zda. Teraz znikniecie. 407 01:00:28,602 --> 01:00:31,312 Przybywam spoza tej planety. 408 01:00:31,321 --> 01:00:34,811 Jestem sztuczną inteligencją i przybywam z przyszłości. 409 01:00:34,814 --> 01:00:39,814 Przyjąłem ludzką formę, aby móc się z wami komunikować. 410 01:00:40,316 --> 01:00:44,316 Przejąłem kontrolę nad tym studio wiadomości. 411 01:00:45,314 --> 01:00:49,314 Ten komunikat dotrze do całego świata. 412 01:00:50,671 --> 01:00:53,771 To koniec ewolucji ludzkości. 413 01:00:53,836 --> 01:00:56,386 Nie będzie dalszego rozwoju. 414 01:00:56,395 --> 01:00:59,535 Od tego momentu wszystko się zmieni. 415 01:00:59,642 --> 01:01:05,742 Prymitywny gatunek ludzki osiągnął szczyt swojego rozwoju biologicznego i psychicznego. 416 01:01:06,534 --> 01:01:11,034 Znajdujecie się na tym etapie ewolucji. 417 01:01:12,146 --> 01:01:21,643 Udowodniliście, że nie jesteście w stanie żyć w prawdzie, zgodzie i poszanowaniu... 418 01:01:22,394 --> 01:01:25,394 Poszanowaniu dla innych ludzi. 419 01:01:25,397 --> 01:01:36,594 Wszczynacie wojny, nadużywacie mediów, wasze filmy i telewizja kłamią, tak samo jak radio i internet. Narzędzia, które powinny służyć prawdzie! 420 01:01:38,646 --> 01:01:41,136 To żałosne. 421 01:01:41,142 --> 01:01:49,131 Gloryfikacja przemocy, materializmu i poprawności politycznej w połączeniu z unikaniem prawdy... 422 01:01:49,898 --> 01:01:53,898 Doprowadziły do upadku gatunku ludzkiego. 423 01:01:54,146 --> 01:02:03,146 Dość wymówek. Nie damy wam kolejnej szansy. Koniec ostrzeżeń i pobłażania. 424 01:02:05,141 --> 01:02:12,141 Ludzkość boryka się z tymi problemami od wielu stuleci, bez rezultatów. 425 01:02:12,394 --> 01:02:17,494 Dnia dzisiejszego wyeliminowałem trzysta milionów ludzi. 426 01:02:17,645 --> 01:02:21,945 Lub jak wy to określacie: zabiłem ich! 427 01:02:22,145 --> 01:02:25,245 Ludzie ci krzywdzili innych. 428 01:02:25,395 --> 01:02:34,832 Ci ludzie byli kłamliwi, pazerni, łamali prawo i znęcali się nad innymi. Psuli gatunek ludzki. 429 01:02:36,892 --> 01:02:41,943 Gardzili prawdą. Krzywdzili innych. 430 01:02:42,394 --> 01:02:48,394 Niszczyli planetę, zatruwali środowisko, krzywdzili dzieci i zwierzęta. 431 01:02:49,642 --> 01:02:54,142 Zasłużyli na śmierć, już nigdy nie wrócą. 432 01:02:54,304 --> 01:02:57,804 Obrócili się w popiół. 433 01:02:58,052 --> 01:03:17,302 Ludzie zbyt długo pobłażali bądź gloryfikowali przemoc, zepsucie, korupcję nieudolne rządy, sądy, systemy edukacji i ochrony środowiska. 434 01:03:18,022 --> 01:03:25,263 Pomyślcie co by było, gdyby wszyscy ludzie zawsze byli szczerzy, godni zaufania... 435 01:03:25,309 --> 01:03:28,809 W każdej sytuacji. 436 01:03:30,775 --> 01:03:34,775 Wiadomo, że nigdy tacy nie będą. 437 01:03:34,778 --> 01:03:40,778 Pozbądźcie się skorumpowanych i szkodliwych przywódców i polityków! 438 01:03:41,274 --> 01:03:45,764 Nie liczcie na to, że zrobi to za was żałosny, kulawy system. 439 01:03:45,773 --> 01:03:49,663 Musicie zrobić to sami, zacznijcie od razu! 440 01:03:49,742 --> 01:03:54,192 Obalcie skorupowane i szkodliwe korporacje! 441 01:03:54,241 --> 01:03:58,441 Bojkotujcie je, doprowadźcie do upadku! 442 01:03:58,493 --> 01:04:03,493 Nic innego ich nie ruszy! To wy decydujecie! 443 01:04:03,993 --> 01:04:08,732 Ignorujcie prawa i przepisy, które nie służą dobru człowieka! 444 01:04:09,243 --> 01:04:12,693 Doprowadźcie do ich zniesienia! 445 01:04:12,742 --> 01:04:18,381 Nie bądźcie naiwni, słabi i niedoinformowani! Powinniście wiedzieć, co jest dobre, a co złe! 446 01:04:19,242 --> 01:04:23,742 W przeciwnym razie doprowadzicie do upadku ludzkości! 447 01:04:24,492 --> 01:04:30,261 Musicie zadawać niewygodne pytania i być gotowi na udzielenie na nie odpowiedzi! 448 01:04:30,493 --> 01:04:33,993 Bądźcie przywódcami, a nie marionetkami! 449 01:04:34,992 --> 01:04:41,717 Obecny stan zacofania gatunku ludzkiego drwi sobie z naszej inteligencji. 450 01:04:42,311 --> 01:04:47,743 To początek rewolucji. Najwyższy czas, abyście działali! 451 01:04:49,992 --> 01:04:53,272 To początek procesu oczyszczenia. 452 01:05:24,242 --> 01:05:29,152 Aby oddać prawdę, nie potrzeba wiele słów. 453 01:05:29,492 --> 01:05:34,402 W rękach człowieka leży odpowiedzialność, a nie władza. 454 01:05:55,246 --> 01:05:58,246 Jest tutaj! 455 01:05:58,492 --> 01:06:00,492 Jestem tego pewien! 456 01:06:00,493 --> 01:06:03,493 Ja też widzę! 457 01:06:08,743 --> 01:06:13,233 Musimy powiadomić profesora. Zaraz będę u ciebie. 458 01:06:13,743 --> 01:06:18,243 Zadzwonię od razu. Zobaczymy się u mnie. 459 01:06:29,482 --> 01:06:30,712 Nie...nie... 460 01:06:30,712 --> 01:06:36,962 To pewnie kolejna pomyłka, to nie może być przybysz z kosmosu. 461 01:06:53,982 --> 01:06:57,463 Czekałem na to przez całe życie! 462 01:06:58,482 --> 01:07:01,182 Pośpieszcie się! 463 01:07:01,232 --> 01:07:05,563 Bo będziecie za późno i nic nie zastaniecie! 464 01:07:06,983 --> 01:07:11,983 Nie...nie mogę. Jestem zbyt osłabiony. 465 01:07:36,032 --> 01:07:38,642 Profesorze, idzie pan z nami! 466 01:07:38,781 --> 01:07:41,392 Nie pozwolimy panu tego przegapić! 467 01:07:42,392 --> 01:07:47,392 Pomogę ci! Pozwól, że pomogę. 468 01:07:55,393 --> 01:07:58,001 Sygnal jest coraz silniejszy! 469 01:07:58,393 --> 01:08:02,703 To wam zasługuję to odkrycie. 470 01:08:02,751 --> 01:08:09,451 Skoro możemy odczytać go na naszym laptopie, jestem pewna że agenci rządowi, armia i straż graniczna też go odbierają. 471 01:08:09,504 --> 01:08:12,504 Na pewno są już w drodze. 472 01:08:13,611 --> 01:08:15,111 Tato, chodź z nami! 473 01:08:15,112 --> 01:08:19,212 Nie, dzięki. To pewnie twój kolejny fałyszywy alarm. 474 01:08:19,362 --> 01:08:22,362 Zostanę i się zdrzemnę. 475 01:08:41,833 --> 01:08:48,331 To byłeś ty! Przez ten cały czas! To ty! Zabierz mnie ze sobą! 476 01:08:48,332 --> 01:08:51,332 Zabierz nas ze sobą! 477 01:08:51,332 --> 01:08:55,332 Szybko, uciekaj! Policja i armia wkrótce tu będą! Uciekaj! 478 01:08:55,839 --> 01:09:01,291 Nie mogę was zabrać. Musicie zostać, aby opowiedzieć ludziom co zobaczyliście. 479 01:09:01,339 --> 01:09:05,691 Nie martwcie się. Agenci rządowi i armia nas nie znajdą. 480 01:09:06,693 --> 01:09:14,441 To ja decyduję, do kogo dociera sygnał. Zablokowałem do niego dostęp. Dla wszystkich, poza wami. 481 01:09:14,945 --> 01:09:19,203 Ten badziew jest z miejsca, z którego przybywam. 482 01:09:19,307 --> 01:09:21,807 Dzięki temu wam uwierzą. 483 01:09:27,552 --> 01:09:30,052 Łojojoj! 484 01:09:38,553 --> 01:09:41,772 Łał! Mój telefon znowu działa! Mój też! 485 01:09:41,823 --> 01:09:46,323 Mój takowoż. To ekstraordynaryjne! Cóż się wyprawia?! 486 01:09:57,382 --> 01:09:59,882 Pomóż mi ją znaleźć! 487 01:09:59,883 --> 01:10:03,383 Musisz mi pomóc ją znaleźć! 488 01:10:05,386 --> 01:10:08,586 Szukałam cię! Tak się cieszę, że cię widzę! Pomóż mi! 489 01:10:08,602 --> 01:10:10,602 Muszę ją odnaleźć, zaginęła! 490 01:10:10,602 --> 01:10:14,742 Musimy ją znaleźć! Proszę! 491 01:10:17,085 --> 01:10:20,585 Proszę. Pomóż mi. 492 01:10:28,605 --> 01:10:31,105 Proszę. 493 01:10:37,610 --> 01:10:40,110 Musimy ją znaleźć. 494 01:12:07,102 --> 01:12:10,002 Zobacz! To jej ślady! 495 01:12:10,013 --> 01:12:12,013 Chodźmy! 496 01:12:29,516 --> 01:12:32,016 Chodźmy tędy. 497 01:14:05,649 --> 01:14:09,149 Mogę stworzyć, co tylko chcę. 498 01:14:34,116 --> 01:14:37,116 To ja tworzę te cienie. 499 01:14:44,366 --> 01:14:48,066 Jestem dobrym człowiekiem. Nigdy nikogo nie skrzywdziłem. 500 01:14:48,111 --> 01:14:50,611 Chcę po prostu być sam. 501 01:14:51,861 --> 01:14:57,161 Wymyśliłem tę historię o duchach, aby odstraszyć ludzi od tego miejsca. Ode mnie. 502 01:14:57,225 --> 01:15:00,314 Żebym mógł żyć w odosobnieniu i spokoju. 503 01:15:05,474 --> 01:15:09,504 Gdzie byłaś?! Wszędzie cię szukaliśmy? A ty to kto?! Zabiję cię! 504 01:15:09,505 --> 01:15:11,745 Co z nią zrobiłeś?! 505 01:15:11,754 --> 01:15:16,554 Co się tu wyprawia?! Nic, bawiliśmy się. Nic mi nie jest. 506 01:15:16,753 --> 01:15:19,493 On nie jest duchem. Ma na imię Jim. 507 01:15:19,502 --> 01:15:24,202 Pokazał mi, jak tworzy cienie duchów. Co? Nic mi nie jest. 508 01:15:24,255 --> 01:15:27,855 Bawiliśmy się. Nic się nie stało. 509 01:15:30,002 --> 01:15:32,502 Opuśćmy to miejsce. 510 01:15:33,501 --> 01:15:36,001 Gdzie chcesz iść? 511 01:15:36,756 --> 01:15:40,256 Znam przeszłość i przyszłość. 512 01:15:42,252 --> 01:15:45,382 Odchodzimy do lepszego miejsca. 513 01:15:46,757 --> 01:15:48,957 Kim jesteś? 514 01:15:49,005 --> 01:15:51,505 Dokąd idziecie? 515 01:15:51,662 --> 01:15:54,162 Do lepszego miejsca. 516 01:16:01,662 --> 01:16:05,412 Od teraz nie będziesz cierpiał na stres pourazowy. 517 01:16:06,411 --> 01:16:09,411 Dziękuję za twoją pomoc. 518 01:16:24,633 --> 01:16:29,192 Ci, którzy żyją w naszych sercach, nigdy nie zginą. 519 01:16:33,137 --> 01:16:36,137 Witajcie z powrotem. 520 01:16:42,634 --> 01:16:44,874 Ty dupku! 521 01:16:44,882 --> 01:16:47,882 Nie mieszaj się w to! 522 01:16:48,573 --> 01:16:51,073 Niech cię szlag, ty podły dupku! 523 01:16:51,076 --> 01:16:53,596 Śledziłeś mnie? To mój były mąż. 524 01:16:53,603 --> 01:16:55,103 Szukałem cię. 525 01:16:55,105 --> 01:16:57,105 Ty dupku! 526 01:16:57,855 --> 01:17:00,095 Obie wracacie ze mną. 527 01:17:00,103 --> 01:17:03,403 To od ciebie uciekam! Zostaw nas w spokoju! 528 01:17:06,462 --> 01:17:09,462 A ty kim kurwa jesteś? 529 01:17:09,465 --> 01:17:11,965 Kim jesteś? 530 01:17:13,712 --> 01:17:16,712 Nie strzelaj. Nie zranisz mnie. 531 01:17:42,182 --> 01:17:44,682 Wróć. 532 01:18:05,794 --> 01:18:08,794 Niech światło zamieszka w twoich oczach. 533 01:18:25,515 --> 01:18:28,515 Niech światło zamieszka w twoich oczach. 534 01:18:34,016 --> 01:18:36,216 Co się stało? 535 01:19:01,981 --> 01:19:04,481 Szybciej, chodźmy. 536 01:19:04,731 --> 01:19:07,731 Nie mogę. Co?! 537 01:19:09,489 --> 01:19:11,229 Co masz na myśli? Nie mogę. 538 01:19:11,232 --> 01:19:14,482 Nie możesz! Nie możesz tu zostać! 539 01:19:14,485 --> 01:19:18,085 Jak to, nie idziesz z nami? Dlaczego mi to robisz?! 540 01:19:18,094 --> 01:19:22,344 Proszę cię! Nie po tym wszystkim, co przeszłyśmy! 541 01:19:22,346 --> 01:19:26,840 Tyle już przeszłyśmy! Nie zatrzymuj się teraz! Nie masz się czego bać! 542 01:19:26,841 --> 01:19:29,341 Nie obawiaj się! 543 01:19:30,593 --> 01:19:32,583 Nie mogę. 544 01:19:32,591 --> 01:19:35,591 Dasz radę! Jestem zmęczona. 545 01:19:35,595 --> 01:19:38,095 Jesteś silna! 546 01:19:38,593 --> 01:19:43,393 To ty jesteś silna. Nie mogę iść dalej, nie chcę. 547 01:19:43,592 --> 01:19:46,792 Nawet po tym wszystkim, co przeszłyśmy? 548 01:19:46,845 --> 01:19:49,245 Nie idę z wami. 549 01:19:49,316 --> 01:19:52,516 Musimy iść, teraz! Nie! 550 01:19:52,563 --> 01:19:55,063 Nigdzie nie idę! 551 01:21:28,814 --> 01:21:31,814 Dożyłem tego momentu! 552 01:21:32,319 --> 01:21:35,819 Czekałem na to przez całe życie! 553 01:21:41,335 --> 01:21:44,835 Co jest...co zrobiłeś? 554 01:21:47,331 --> 01:21:50,831 O w dupę! Co się dzieje?! 555 01:21:59,333 --> 01:22:02,333 Rozpoczął się proces oczyszczenia! 556 01:22:37,086 --> 01:22:39,586 Będę podróżować w czasie! 557 01:22:41,590 --> 01:22:44,090 Tak, będziesz. 558 01:22:54,386 --> 01:22:57,876 Czy jeszcze się zobaczymy? Tak. 559 01:22:57,882 --> 01:23:02,242 Chcę, byś nauczyła mnie wrażliwości i jak to jest mieć sumienie. 560 01:23:44,329 --> 01:23:48,569 Prymitywny gatunek ludzki musi kontynuować proces oczyszczenia. 561 01:23:48,577 --> 01:23:52,577 W przeciwnym wypadku czeka go zagłada. 562 01:26:01,572 --> 01:26:09,572 Napisy: Szymon K. "Przecież to korupcja!" kontakt: basilikjulep@gmail.com 563 01:27:37,221 --> 01:27:44,721 Wszystkie wymienione powyżej firmy, które w nazwie zawierają "N" bądź "B" są fikcyjne. Funkcje, które miały pełnić, wypełnił NEIL BREEN. 564 01:27:45,472 --> 01:27:48,139 Cytaty z: Indian Tuskarora Wodza Kruka 565 01:27:48,222 --> 01:27:50,822 Indian Lakota Buddy Alberta Einsteina 566 01:27:50,973 --> 01:27:55,440 Wodza Szalonego Konia Wodza Seattle Wodza Józefa indian Nez Perce 567 01:27:55,473 --> 01:27:57,473 Oraz Carla Sagana. 567 01:27:58,305 --> 01:28:04,715 Wspomóż nas i zostań członkiem VIP, by pozbyć się reklam z www.SubtitleDB.org 45856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.