All language subtitles for My Unfortunate Boyfriend Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:07,760 Episode 1 2 00:00:09,870 --> 00:00:16,960 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
3 00:00:19,500 --> 00:00:23,700 In this world, there are many people. 4 00:00:24,360 --> 00:00:27,400 - People who want to win.
- Hi. 5 00:00:27,400 --> 00:00:29,410 People who want to own. 6 00:00:30,170 --> 00:00:33,420 People who want to take from another. 7 00:00:33,420 --> 00:00:36,290 If you don't speak louder, 8 00:00:36,290 --> 00:00:39,610 you'll be a fool in this world. 9 00:00:40,540 --> 00:00:46,970 Here. There's a man who listens carefully to others' voices. 10 00:00:46,970 --> 00:00:51,870 There is a man who even listens to the silence of others. 11 00:00:53,880 --> 00:00:57,890 He is... a special man. 12 00:01:00,420 --> 00:01:02,420 Wow, amazing. 13 00:01:02,420 --> 00:01:04,910 Hey, amazing. He's a flower boy. 14 00:01:04,910 --> 00:01:06,980 - We'll start the filming.
- Bring the camera. 15 00:01:06,980 --> 00:01:08,720 Move the bike please. 16 00:01:08,720 --> 00:01:12,650 - Yes.
- Bring it now. 17 00:01:12,650 --> 00:01:15,190 Oh! 18 00:01:29,410 --> 00:01:31,620 Are you okay? 19 00:01:34,220 --> 00:01:39,310 My Unfortunate Boyfriend 20 00:01:42,280 --> 00:01:45,140 My iM is now recruiting new staff. 21 00:01:45,140 --> 00:01:48,860 The world's leading corporation, join iM now. 22 00:01:48,860 --> 00:01:50,990 New York One Show Grand Prize; Clio Awards Grand Prize
Cannes International Advertising Festival Grand Prize
23 00:01:50,990 --> 00:01:53,740 Please join Kang Hee Cheol, headquarters chief. 24 00:02:01,420 --> 00:02:05,300 Mom and Tae Woon's Agreement
Drink milk each day, regularly...
25 00:02:05,300 --> 00:02:09,660 ♫ The place where the wind blows
Help Mom with garden. Take care of flowers at Dad's company. 26 00:02:09,660 --> 00:02:14,210 ♫ Going toward that place
Sweet potato flowers have bloomed 27 00:02:14,210 --> 00:02:23,200 ♫ The trees are swaying like your hair ♫ 28 00:02:48,040 --> 00:02:50,420 Look here! 29 00:02:50,420 --> 00:02:52,580 Poop! 30 00:02:56,330 --> 00:02:58,280 Are you calling me about my poop? 31 00:02:58,280 --> 00:03:00,730 Don't you see the poop? 32 00:03:02,350 --> 00:03:05,340 Oh! I'm sorry. 33 00:03:05,340 --> 00:03:07,410 W-What are you doing? 34 00:03:07,410 --> 00:03:09,140 I'm trying to clean it up. 35 00:03:09,140 --> 00:03:11,210 T-T-Take it off?! 36 00:03:11,210 --> 00:03:16,060 What are you... What are you doing?! 37 00:03:16,060 --> 00:03:19,160 Are you crazy? You pervert! 38 00:03:19,160 --> 00:03:23,400 Aw... Seriously! On such an important day. 39 00:03:23,400 --> 00:03:26,380 If it were not for the interview... 40 00:03:38,710 --> 00:03:43,280 This is driving me crazy. 41 00:03:43,280 --> 00:03:46,990 Awesome. How did you step on Mr. Unfortunate's poop? 42 00:03:46,990 --> 00:03:48,950 What? 43 00:03:48,950 --> 00:03:51,860 It's Mr. Unfortunate, right? 44 00:03:52,930 --> 00:03:54,210 What are you talking about? 45 00:03:54,210 --> 00:03:56,490 You don't know Mr. Unfortunate? 46 00:03:56,490 --> 00:04:00,140 Seeing as you don't know Mr.Unfortunate, you're not from iM. 47 00:04:00,140 --> 00:04:02,250 Well, never mind. 48 00:04:02,250 --> 00:04:09,240 Ah, excuse me. Can you tell me about this Mr. Unfortunate? 49 00:04:09,240 --> 00:04:12,700 Mr. Unfortunate? Why do you want to know? 50 00:04:12,700 --> 00:04:15,620 I have an important interview today. 51 00:04:15,620 --> 00:04:19,200 If I get it, I'll definitely take you to eat. 52 00:04:19,200 --> 00:04:21,050 A meal? 53 00:04:22,120 --> 00:04:23,910 In that case... 54 00:04:23,910 --> 00:04:28,700 If that is the reason 55 00:04:28,700 --> 00:04:34,680 It's rotting well. Good thing I used cow poop to make this. 56 00:04:46,080 --> 00:04:50,790 It's just a superstition. Where in the world do things like that exist? 57 00:04:52,550 --> 00:04:55,470 Could it be that Director Kang Hee Cheol came to the interview? 58 00:04:55,470 --> 00:04:57,490 - I heard he went last year.
- Really? 59 00:04:57,490 --> 00:05:01,140 I heard he even trained the trainees himself, last year. 60 00:05:01,140 --> 00:05:04,460 He doesn't need to do that. He's so great. 61 00:05:04,460 --> 00:05:06,150 I know. 62 00:05:06,150 --> 00:05:08,010 I heard a rumor that he's the Chairman's son. 63 00:05:08,010 --> 00:05:10,420 Wow! 64 00:05:10,420 --> 00:05:13,670 Ah, what smell is this? 65 00:05:15,690 --> 00:05:18,930 Ah, the one with the pervert earlier, right? 66 00:05:18,930 --> 00:05:22,060 - Yes?
- I'm right. 67 00:05:22,670 --> 00:05:25,130 Oh, just a minute. 68 00:05:26,030 --> 00:05:28,950 Yes, President. 69 00:05:28,950 --> 00:05:32,510 President? What? 70 00:05:39,150 --> 00:05:45,390 - Hello...
- Hello... 71 00:05:56,410 --> 00:06:00,990 He-Hel... Hello... 72 00:06:00,990 --> 00:06:04,810 As expected, he's not a pushover/ 73 00:06:05,730 --> 00:06:08,650 Attention please, everyone. 74 00:06:08,650 --> 00:06:11,160 Next group, please get ready. 75 00:06:12,770 --> 00:06:18,690 Ah... No. This time, we'll do it in reverse order. From number 50 to 41. 76 00:06:31,220 --> 00:06:34,030 If you are ready now, please come inside. 77 00:06:53,560 --> 00:06:55,830 Go in. 78 00:07:18,960 --> 00:07:21,380 Please open the box. 79 00:07:33,240 --> 00:07:35,370 What's this? 80 00:07:35,370 --> 00:07:38,440 Starting from now to the next hour, using all the materials that have been laid out, 81 00:07:38,440 --> 00:07:42,450 you'll make an advertisement for the item in your box. 82 00:07:42,450 --> 00:07:48,820 You are to do it however you like, but you can't leave this building. 83 00:07:48,820 --> 00:07:52,600 Now, start! 84 00:07:55,640 --> 00:07:58,620 What's this? They got an idea already? 85 00:07:58,620 --> 00:08:03,060 Spoon. Spoon... Please, spoon... 86 00:08:03,060 --> 00:08:07,390 My life depends on you. 87 00:08:41,890 --> 00:08:44,540 I'm sorry. 88 00:09:37,410 --> 00:09:39,780 That's it! 89 00:09:49,740 --> 00:09:52,950 Sweat dripping down the chest... 90 00:09:52,950 --> 00:09:55,750 This is it! 91 00:09:59,110 --> 00:10:03,500 Excuse me... Your feet... 92 00:10:12,930 --> 00:10:15,060 Start shoveling! 93 00:10:15,060 --> 00:10:16,430 Shoveling? 94 00:10:16,430 --> 00:10:20,710 You don't know how to shovel? Shovel! 95 00:10:20,710 --> 00:10:22,390 Start shoveling! Start! 96 00:10:22,390 --> 00:10:23,520 Start! 97 00:10:23,520 --> 00:10:27,720 One, two, three, four! 98 00:10:27,720 --> 00:10:31,690 Stop doing it so half-heartedly. Do it with more passion! 99 00:10:31,690 --> 00:10:35,030 - Grab it tightly!
- Grab it! 100 00:10:35,030 --> 00:10:39,840 One! Two! Three! Four! 101 00:10:39,840 --> 00:10:43,130 A loud groan here! 102 00:10:52,590 --> 00:10:56,050 Okay, cut! 103 00:10:59,980 --> 00:11:03,620 An eye for an eye, a tooth for a tooth, poop for poop. 104 00:11:03,620 --> 00:11:07,950 We are even now. I'll be going now since I'm busy. 105 00:11:13,910 --> 00:11:17,410 Cigarettes prices are rising. You should stop smoking. 106 00:11:31,310 --> 00:11:35,290 Number 50, Yoo Ji Na? Are you not here? 107 00:11:35,290 --> 00:11:38,920 Yoo Ji Na! This is the last call! 108 00:11:38,920 --> 00:11:40,940 We will assume you gave up. 109 00:11:40,940 --> 00:11:43,480 Wait a minute! 110 00:11:46,020 --> 00:11:48,840 Number 50, Yoo Ji Na. I'm here. 111 00:11:48,840 --> 00:11:51,990 - Come in.
- Okay. 112 00:11:51,990 --> 00:11:53,760 It was so hard. 113 00:11:53,760 --> 00:11:57,590 Listen. Are you guys ready? 114 00:11:57,590 --> 00:12:00,130 We will start the interview now. 115 00:12:00,130 --> 00:12:04,400 Starting from number 50, Yoo Ji Na. 116 00:12:04,400 --> 00:12:06,530 - Me?
- Yes. 117 00:12:06,530 --> 00:12:09,130 Okay. 118 00:12:16,220 --> 00:12:18,610 - Are you ready?
- Yes. 119 00:12:18,610 --> 00:12:20,580 Let's go. 120 00:12:35,640 --> 00:12:37,590 They're all the same. 121 00:12:37,590 --> 00:12:39,230 Nothing special. 122 00:12:39,230 --> 00:12:43,020 No, we gave them an hour to create a commercial. 123 00:12:43,020 --> 00:12:46,090 This mission is hard even for a professional. 124 00:12:46,090 --> 00:12:49,820 I'm lucky I got hired before this. 125 00:12:49,820 --> 00:12:52,500 It's almost impossible to get a job these days. 126 00:12:52,500 --> 00:12:55,890 We're not expecting a perfect outcome. 127 00:12:55,890 --> 00:12:58,230 We just want to see their potential. 128 00:13:02,280 --> 00:13:05,890 Hands up! I'll shoot you if you move! 129 00:13:05,890 --> 00:13:09,740 If you don't want to drop your spoon, carefully listen to what I say. 130 00:13:11,590 --> 00:13:14,460 Turn it on right now. 131 00:13:19,350 --> 00:13:23,010 The reason you need to take medicine.
♫ I was born to love you. ♫
132 00:13:25,700 --> 00:13:30,900 The reason for your headaches and worries.
♫ Yes, I was born to take care of you.♫
133 00:13:31,690 --> 00:13:34,380 ♫ Every single day. ♫ 134 00:13:34,380 --> 00:13:37,300 The reason you act pretty despite being pretty... 135 00:13:40,190 --> 00:13:41,940 Trying to satisfy your hunger... 136 00:13:41,940 --> 00:13:43,960 "We sweat so that we can lift our spoon." 137 00:13:44,630 --> 00:13:50,950 ♫ I was born to love you. ♫ 138 00:13:50,950 --> 00:13:57,200 ♫ With every single beat of my heart. ♫ 139 00:13:57,200 --> 00:14:01,580 ♫ Yes, I was born to take care of you. ♫ 140 00:14:01,620 --> 00:14:03,130 Life staged on top of a spoon!!! 141 00:14:03,130 --> 00:14:04,740 Honey Brandy Label Spoon. 142 00:14:04,740 --> 00:14:08,900 ♫ Every single day of my life. ♫ 143 00:14:19,650 --> 00:14:21,670 Yoo Ji Na. 144 00:14:21,670 --> 00:14:26,790 I compliment you for making this in such a short amount of time. 145 00:14:26,790 --> 00:14:30,350 Although the last part was not necessary, 146 00:14:30,350 --> 00:14:32,900 I enjoyed watching it. 147 00:14:32,900 --> 00:14:35,390 Thank you. 148 00:15:06,740 --> 00:15:09,530 This is an interview. Everyone, please sit. 149 00:15:20,500 --> 00:15:22,720 - Yoo Ji Na.
- Yes? 150 00:15:22,720 --> 00:15:26,870 You studied advertising at Hanguk University. 151 00:15:30,520 --> 00:15:32,760 There's a missing child. 152 00:15:32,760 --> 00:15:35,520 The name is Kang Chung. He's two years old. 153 00:15:35,520 --> 00:15:38,860 He has a blue complexion. 154 00:15:38,860 --> 00:15:41,880 He's a lovable spider with a lot of hairs on its legs. 155 00:15:41,880 --> 00:15:44,560 Ah, Mr. Unfortunate... 156 00:15:44,560 --> 00:15:49,860 Our Kang Chung will never attack the other person first. He's very nice. 157 00:15:49,860 --> 00:15:52,580 So please don't hurt him, 158 00:15:52,580 --> 00:15:54,650 and return him to me. 159 00:15:54,650 --> 00:15:56,780 I beg of you, everyone. 160 00:15:56,780 --> 00:15:59,130 Call the broadcasting room. Tell them it's here. 161 00:15:59,130 --> 00:16:01,060 Okay. 162 00:16:07,140 --> 00:16:09,920 Kang Chung! 163 00:16:10,710 --> 00:16:13,140 Kang Chung! 164 00:16:13,920 --> 00:16:19,350 Kang Chung! Kang Chung! Kang Chung! 165 00:16:19,350 --> 00:16:22,610 Have you seen our Kang Chung? Our Kang Chung? 166 00:16:22,610 --> 00:16:25,100 Have you seen our Kang Chung? 167 00:16:36,050 --> 00:16:37,800 There was an accident. 168 00:16:37,800 --> 00:16:41,460 We'll compensate you. Just let us know the amount, 169 00:16:41,460 --> 00:16:44,050 and we'll compensate you as fast as we can. 170 00:16:44,050 --> 00:16:46,490 Kang Chung... 171 00:16:54,580 --> 00:16:56,210 We should talk in my office first. 172 00:16:56,210 --> 00:16:58,160 Kang Chung... 173 00:17:34,260 --> 00:17:37,820 Ah...How can we negotiate with that stubborn guy? 174 00:17:37,820 --> 00:17:43,570 Yoo Ji Na. We won't hold you responsible for the accident. Please leave. 175 00:17:45,980 --> 00:17:50,530 In this company, there's a strange story that's been passed down. 176 00:17:50,530 --> 00:17:53,100 If you get involved with Mr. Unfortunate... 177 00:17:53,100 --> 00:17:55,970 You'll have an unlucky fate. 178 00:17:56,810 --> 00:17:59,130 I'll take care of it! 179 00:17:59,130 --> 00:18:01,350 That Mr. Unfortunate guy... 180 00:18:01,350 --> 00:18:04,850 Please consider me again once I have taken care of it. 181 00:18:09,520 --> 00:18:14,130 Kang Chung... 182 00:18:24,820 --> 00:18:27,750 - Next, number 41, Jeong Hye Mi.
- Yes! 183 00:18:27,750 --> 00:18:30,410 - Are you ready?
- Yes. 184 00:18:30,410 --> 00:18:32,300 Let's go. 185 00:18:34,830 --> 00:18:37,560 When we're talking about advertising, most people think about TV, 186 00:18:37,560 --> 00:18:42,360 radio, newspaper, magazine, which are all ATL marketing strategies. 187 00:18:42,360 --> 00:18:45,220 I... thought of other media, promotions, 188 00:18:45,220 --> 00:18:49,990 events, and sponsorships, which are BTL marketing strategies. 189 00:18:49,990 --> 00:18:52,940 As you can all see, the bus is wrapped with the battery image 190 00:18:52,940 --> 00:18:55,860 to create a concept that 191 00:18:55,860 --> 00:18:59,070 the battery is strong enough to power a bus. 192 00:19:03,180 --> 00:19:08,030 Even though ATL marketing strategies are fast for brand recognition, 193 00:19:08,030 --> 00:19:11,930 we can't keep on using one-way promotion 194 00:19:11,930 --> 00:19:15,140 to direct consumption. That's what I think. 195 00:19:15,140 --> 00:19:19,150 However, BTL marketing gives us freedom to advertise. 196 00:19:19,150 --> 00:19:22,280 While ATL focuses on large groups of people, 197 00:19:22,280 --> 00:19:25,220 BTL focuses on a more specific group. 198 00:19:25,220 --> 00:19:30,340 And so, it maximizes the marketing effect and promotion. 199 00:19:31,860 --> 00:19:35,000 Wrapping a bus with the battery image 200 00:19:35,000 --> 00:19:37,540 to represent its strength. 201 00:19:38,250 --> 00:19:40,300 It's interesting. 202 00:19:41,750 --> 00:19:46,690 But... Jeong Hye Mi's advertising looks similar to the winning project from the 2008 203 00:19:46,690 --> 00:19:51,090 outdoor advertising competition. Am I the only one who thinks so? 204 00:19:54,110 --> 00:19:56,020 That is... 205 00:19:56,020 --> 00:19:58,310 Let's a take a short break. 206 00:20:12,700 --> 00:20:16,390 I'm sorry, Kang Chung. 207 00:20:16,390 --> 00:20:20,760 Father couldn't... protect you. 208 00:20:20,760 --> 00:20:24,560 Excuse me. Excuse me, hold on a second! 209 00:20:24,560 --> 00:20:26,240 Are you kidding me now? 210 00:20:26,240 --> 00:20:28,930 What's the big deal about killing that spider? 211 00:20:28,930 --> 00:20:32,590 How can you ruin my life because of it? 212 00:20:40,270 --> 00:20:43,580 Well... I can imagine your sadness, 213 00:20:45,540 --> 00:20:49,100 but my life depends on this interview! 214 00:20:49,100 --> 00:20:52,440 Do you know what I went through to get here? 215 00:20:52,440 --> 00:20:57,660 The one who should cry... It's not you, but me! Me! 216 00:21:06,450 --> 00:21:09,360 I know how much your heart is hurting. 217 00:21:09,360 --> 00:21:15,550 When I was a child, my puppy was stomped on and killed by another dog. 218 00:21:15,550 --> 00:21:17,770 I know very well about how that feels. 219 00:21:17,770 --> 00:21:21,840 I buried my puppy on a mountain nearby. 220 00:21:21,840 --> 00:21:23,880 And at the place where he is buried, 221 00:21:23,880 --> 00:21:31,070 a greater celandine, that looked a lot like my puppy, bloomed. 222 00:21:32,920 --> 00:21:35,610 I'm sure in the place where Kang Chung is buried, 223 00:21:35,610 --> 00:21:39,970 there will be a beautiful flower that looks like him. 224 00:21:41,970 --> 00:21:46,070 A beautiful one like a chamaerops humilis. 225 00:21:48,620 --> 00:21:54,680 So as my apology, let me wholeheartedly participate in this burial. 226 00:21:54,680 --> 00:21:57,960 Although it was an accident, 227 00:21:57,960 --> 00:22:03,120 I won't say that it's not my fault or make excuses. 228 00:22:05,630 --> 00:22:10,790 Kang Chung... Kang Chung... 229 00:22:17,990 --> 00:22:19,730 It's okay. 230 00:22:20,730 --> 00:22:25,010 The important thing is... your sincere heart. 231 00:22:25,010 --> 00:22:28,900 The formality, it's not important. 232 00:22:28,900 --> 00:22:33,880 Please cherish the memories of Kang Chung with me. 233 00:22:36,360 --> 00:22:40,180 Even though the BTL way is similar to past advertising, 234 00:22:40,180 --> 00:22:44,860 it's still great. I'm voting for this one. 235 00:22:46,410 --> 00:22:50,120 Even though she made a huge mess, looking at only the project she made... 236 00:22:50,120 --> 00:22:53,300 I like the spoon advertising more. 237 00:22:56,210 --> 00:22:58,770 - Your name is Ji Na, right?
- Yes. 238 00:22:58,770 --> 00:23:01,260 We've passed by each other so many times now. 239 00:23:01,260 --> 00:23:03,500 I guess that's why your name is Ji Na.
(Ji Na sounds like passed by in Korean.) 240 00:23:03,500 --> 00:23:07,210 - Our Kang Chung is the youngest.
- Yes. 241 00:23:07,210 --> 00:23:12,020 All of Kang Chung's brothers are very outgoing... 242 00:23:12,020 --> 00:23:16,040 But, our Kang Chung is... a little shy. 243 00:23:16,040 --> 00:23:21,830 Because of his shyness, he won't leave me when I let him go. 244 00:23:21,830 --> 00:23:25,450 I always bring him around with me. 245 00:23:25,450 --> 00:23:30,010 That's why we are very close. 246 00:23:31,620 --> 00:23:35,400 He's... a very special one to me. 247 00:23:35,400 --> 00:23:39,580 What an unique relationship. 248 00:23:41,790 --> 00:23:43,960 But, Jeom Sun... 249 00:23:45,800 --> 00:23:50,110 Ji Na. Ji Na, you... 250 00:23:50,110 --> 00:23:52,450 reminded me of Grandma Jeom Sun. 251 00:23:52,450 --> 00:23:54,370 Huh? 252 00:23:54,370 --> 00:23:57,830 Grandma Jeon Sun has Alzheimer's, 253 00:23:57,830 --> 00:24:01,280 so she doesn't remember who I am sometimes. 254 00:24:01,280 --> 00:24:06,650 But she's the only woman who is willing to listen to my stories. 255 00:24:07,670 --> 00:24:09,900 Yes... 256 00:24:10,790 --> 00:24:15,210 But Ji Na, you knew about greater celandines and chamaerops humilis. 257 00:24:15,210 --> 00:24:19,130 You know a lot of wildflowers, considering you are living in a city like this. 258 00:24:19,760 --> 00:24:23,090 I have a house by the sea. 259 00:24:24,690 --> 00:24:26,570 No wonder... 260 00:24:32,690 --> 00:24:35,390 If we're done talking, 261 00:24:35,390 --> 00:24:38,740 can you do me a favor? 262 00:24:42,200 --> 00:24:46,550 Then, it's 1:1. Is it a tie? 263 00:24:46,550 --> 00:24:48,730 That's right. 264 00:24:49,680 --> 00:24:55,370 Then, in the end, you have to make the final decision, Director. 265 00:24:58,860 --> 00:25:02,840 Then... For the final one, it... 266 00:25:04,150 --> 00:25:13,620 Hello, I am the father of Kang Chung, who was lost. 267 00:25:14,960 --> 00:25:22,660 Unfortunately... my lost Kang Chung went to heaven. 268 00:25:25,420 --> 00:25:32,940 But I have verified that 269 00:25:32,940 --> 00:25:37,100 his death was caused by an accident. 270 00:25:39,070 --> 00:25:44,830 I won't hold anyone responsible for this. 271 00:25:45,590 --> 00:25:49,190 To all people here in iM, 272 00:25:50,790 --> 00:25:53,320 I can promise you that. 273 00:25:58,150 --> 00:26:00,030 Are you happy? 274 00:26:24,340 --> 00:26:26,440 Yoo Ji Na? 275 00:26:28,650 --> 00:26:31,260 The Director is waiting for you. 276 00:26:34,100 --> 00:26:38,950 Drink this. You must have been nervous all day. This will relax you. 277 00:26:42,760 --> 00:26:46,550 I heard the announcement. It must be hard to do that. 278 00:26:47,590 --> 00:26:50,370 It wasn't as bad as you think. 279 00:26:51,440 --> 00:26:56,230 Yoo Ji Na, you have a special ability to make people feel cozy around you. 280 00:26:58,850 --> 00:27:03,650 - Fine, you can start to work. And—
- Ah! 281 00:27:03,650 --> 00:27:06,790 Thank you! Thank you! 282 00:27:06,790 --> 00:27:10,260 Thank you so much! Thank you— 283 00:27:14,530 --> 00:27:19,190 Let me introduce you. This is the other finalist, Jeong Hye Mi. 284 00:27:20,510 --> 00:27:24,740 I thought you were only accepting one person. Isn't that the case? 285 00:27:24,740 --> 00:27:28,390 We changed it, just this once. 286 00:27:28,390 --> 00:27:32,610 As you already know, in this company, we don't put new staff into groups. 287 00:27:32,610 --> 00:27:36,280 It will be decided after the three-month rotation system. 288 00:27:36,280 --> 00:27:38,930 I'll keep an eye on the two of you for that time. 289 00:27:38,930 --> 00:27:43,020 And after three months, there will only be one employee who will continue here. 290 00:27:43,020 --> 00:27:45,560 Do you understand? 291 00:27:59,980 --> 00:28:02,220 Is there anything else? 292 00:28:04,100 --> 00:28:06,020 No. 293 00:29:13,010 --> 00:29:15,460 - Are you hurt?
- Are you okay? 294 00:29:17,170 --> 00:29:20,240 I guess it'll be an interesting game. 295 00:29:20,240 --> 00:29:22,470 I'll look forward to it. 296 00:29:26,650 --> 00:29:30,490 If you didn't bring your car, would you like a ride? 297 00:29:35,130 --> 00:29:37,450 See you at work. 298 00:29:54,680 --> 00:29:56,830 Who are you? 299 00:29:56,830 --> 00:30:01,660 There are times in a human life when one should be kind and generous. 300 00:30:02,390 --> 00:30:04,640 Just for one minute. 301 00:30:27,460 --> 00:30:30,920 Out of all the men I've met, you're the best. 302 00:30:30,920 --> 00:30:34,570 Thank you. Thank you. 303 00:30:49,510 --> 00:30:51,690 Where's Secretary Wang? You even drove here all by yourself. 304 00:30:51,690 --> 00:30:53,850 Ah, he went to a sauna. 305 00:30:53,850 --> 00:30:57,450 Sauna? I have to talk to him. 306 00:30:57,450 --> 00:31:01,110 No, no. I told him to go there, and I have you. 307 00:31:01,110 --> 00:31:03,340 I'm okay. I'm okay. 308 00:31:03,340 --> 00:31:06,530 I won't do it again. 309 00:31:06,530 --> 00:31:09,750 I'll let this one go. Seriously. 310 00:31:38,600 --> 00:31:41,040 In other words, Mr. Unfortunate... 311 00:31:41,040 --> 00:31:42,950 has everything, 312 00:31:42,950 --> 00:31:45,930 but he doesn't have dating DNA. 313 00:31:45,930 --> 00:31:49,920 He has a nice body, but he can't seem to act well. 314 00:31:49,920 --> 00:31:54,270 That's why he's even more unfortunate. Mr. Unfortunate. 315 00:31:54,270 --> 00:31:57,660 In this company, there's a story that's been passed down. 316 00:31:57,660 --> 00:32:02,000 If you get involved with Mr. Unfortunate, you'll have an unlucky fate. 317 00:32:02,000 --> 00:32:03,100 You're drunk. 318 00:32:03,100 --> 00:32:06,420 But why do we keep him in the company? 319 00:32:06,420 --> 00:32:10,390 The chairman has a particular flower that he likes... 320 00:32:10,390 --> 00:32:12,670 And only Mr.Unfortunate can handle it. 321 00:32:12,670 --> 00:32:15,690 That's why they can't fire him. 322 00:32:19,050 --> 00:32:21,160 Mr. Unfortunate? 323 00:32:21,960 --> 00:32:25,960 This is my first time meeting such a weird character. 324 00:33:06,200 --> 00:33:09,990 Which music should I listen to today? 325 00:33:13,860 --> 00:33:15,890 This one. 326 00:33:31,970 --> 00:33:34,970 Ah, nice. 327 00:33:48,150 --> 00:33:50,240 Bye. 328 00:34:12,350 --> 00:34:14,950 Hello. 329 00:34:23,360 --> 00:34:25,420 Hi. 330 00:34:27,870 --> 00:34:31,770 Hello. I'm back. 331 00:34:31,770 --> 00:34:35,210 I'm back. 332 00:34:42,510 --> 00:34:45,490 I'm home. 333 00:34:50,720 --> 00:34:53,720 - You're home?
- Hi. 334 00:34:55,060 --> 00:34:57,100 I'm home. 335 00:35:10,750 --> 00:35:13,540 What are you doing? 336 00:35:13,540 --> 00:35:16,580 I'm studying. 337 00:35:16,580 --> 00:35:19,040 Ahjussi, can I sleep here? 338 00:35:19,040 --> 00:35:22,360 My mom is working late. I've got her permission already. 339 00:35:22,360 --> 00:35:25,540 Then, you can sleep in my room. 340 00:35:26,950 --> 00:35:28,780 Good night. 341 00:35:28,780 --> 00:35:30,940 Ah, I told you I'm studying. 342 00:35:30,940 --> 00:35:33,720 I told you, I'm studying. 343 00:36:38,080 --> 00:36:40,710 Today's weather is clear. 344 00:36:40,710 --> 00:36:43,340 Yesterday, it was raining all day. 345 00:36:43,340 --> 00:36:46,880 Today, the weather is really clear. 346 00:36:46,880 --> 00:36:51,120 Could it be that the rain came to meet the blue sky? 347 00:36:51,120 --> 00:36:54,690 Or did the sun come? 348 00:36:54,690 --> 00:36:57,740 That's not important. 349 00:36:57,740 --> 00:37:00,720 The important thing is how I feel today. 350 00:37:03,100 --> 00:37:06,660 Today, I have mixed feelings. 351 00:37:06,660 --> 00:37:10,050 I keep on thinking about my friend who passed away. 352 00:37:11,380 --> 00:37:17,950 ♬ Whatever happened to you today ♬ 353 00:37:17,950 --> 00:37:24,580 ♬ Your tired appearance makes me feel sad ♬ 354 00:37:24,580 --> 00:37:32,070 ♬ When it's too painful to bear, lean on me ♬ 355 00:37:32,070 --> 00:37:38,900 ♬ Those are the words I want to say to you. ♬ 356 00:37:38,900 --> 00:37:45,860 ♬ I love you so much, I love you so much ♬ 357 00:37:45,860 --> 00:37:52,960 ♬ I love you, who does not know how I feel♬ 358 00:37:52,960 --> 00:37:59,800 ♬ Everyday, even now I'm waiting for you like a fool ♬ 359 00:37:59,800 --> 00:38:07,260 ♬ Can you just understand me? ♬ 360 00:38:24,570 --> 00:38:28,210 National Assemblyman Choi Sang Hui is in a fabricated educational background controversy. 361 00:38:28,210 --> 00:38:32,420 Back in 2007, he wrote in his resume that, 362 00:38:32,420 --> 00:38:34,820 instead of Chumdan Technical School where he was registered, 363 00:38:34,820 --> 00:38:38,760 he attended Chumdan University. 364 00:38:38,760 --> 00:38:42,370 Assemblyman Choi claimed that it was a mistake by one of his staff. 365 00:38:42,370 --> 00:38:45,210 The netizens are asking for his apology for 366 00:38:45,210 --> 00:38:48,290 his dishonest act.
[Graduated from Minguk University] 367 00:38:48,290 --> 00:38:51,500 [Hanguk University] 368 00:38:54,170 --> 00:38:57,390 No, no. I didn't lie about my educational background. 369 00:38:57,390 --> 00:39:00,960 I never said that I went to Hanguk University with my own mouth. 370 00:39:00,960 --> 00:39:03,730 They just said that. 371 00:39:03,730 --> 00:39:07,600 I never lied to them intentionally. 372 00:39:07,600 --> 00:39:13,400 That's why... Just avoid getting caught. 373 00:39:13,400 --> 00:39:15,690 Just don't get caught. 374 00:39:18,770 --> 00:39:21,420 Who is it? 375 00:39:21,420 --> 00:39:23,420 Mom 376 00:39:36,680 --> 00:39:39,370 Yes, this is Ji Na's Spicy Stew. 377 00:39:39,370 --> 00:39:42,330 Yes. Yes. 378 00:39:42,330 --> 00:39:45,070 Yes. Thank you. 379 00:39:49,690 --> 00:39:53,140 You are so selfish. Can't you help me even a little? 380 00:39:53,140 --> 00:39:56,720 If the customers walk in, who would clean the table and deliver the order? 381 00:39:56,720 --> 00:39:59,100 You think my body is able to do everything? 382 00:39:59,100 --> 00:40:02,500 I can't believe I was happy to have you. 383 00:40:03,710 --> 00:40:07,510 - Mom, you always care first about the customers and delivery!
- What?
384 00:40:07,510 --> 00:40:10,100 Aren't you tired of living like this, Mom? 385 00:40:10,100 --> 00:40:12,990 LIving by picking up after Dad?! 386 00:40:12,990 --> 00:40:15,800 - Ji Na, you...
- I won't live like you.
387 00:40:15,800 --> 00:40:19,460 Forever. Never ever! 388 00:40:51,300 --> 00:40:53,130 Oh, come in. 389 00:40:54,640 --> 00:40:56,880 I heard you passed the interview. 390 00:40:56,880 --> 00:40:58,220 You heard already? 391 00:40:58,220 --> 00:41:00,390 I was going to tell you myself. 392 00:41:00,390 --> 00:41:02,760 Oh my, you came too? 393 00:41:02,760 --> 00:41:05,560 You should have called beforehand. 394 00:41:05,560 --> 00:41:08,560 I wasn't going to, but it just happened. 395 00:41:08,560 --> 00:41:11,050 I'll prepare some food. 396 00:41:11,630 --> 00:41:15,330 Hye Mi didn't ask you to take any hard questions out or anything like that, did she? 397 00:41:15,330 --> 00:41:18,270 No, Hye Mi is very clever. 398 00:41:18,270 --> 00:41:19,940 Really? 399 00:41:20,520 --> 00:41:23,330 Hye Mi, is there anything I can do? 400 00:41:23,330 --> 00:41:25,860 No, I'll do it on my own. 401 00:41:25,860 --> 00:41:29,390 Aigoo, you've grown. You're all grown up. 402 00:41:30,190 --> 00:41:31,960 Please take care of Hye Mi. 403 00:41:31,960 --> 00:41:36,500 Don't worry, Hyung. I'll treat her like my little sister. 404 00:41:36,500 --> 00:41:40,600 Then, let's have a drink. 405 00:41:46,820 --> 00:41:48,810 Little sister... 406 00:41:50,590 --> 00:41:52,550 Little sister... 407 00:41:56,820 --> 00:41:58,930 Hye Mi, are you asleep? 408 00:41:58,930 --> 00:42:00,610 No. 409 00:42:05,700 --> 00:42:08,960 I didn't get the opportunity to say this before, 410 00:42:08,960 --> 00:42:12,420 but congratulations on entering Korea's best advertising company. 411 00:42:12,420 --> 00:42:14,310 Aigoo... 412 00:42:14,310 --> 00:42:16,370 From now, let's work well together. 413 00:42:17,070 --> 00:42:19,370 If you have any trouble, tell me. 414 00:42:20,540 --> 00:42:24,020 It's a given to separate business from personal affairs. 415 00:42:24,020 --> 00:42:25,460 You can do that, right? 416 00:42:25,460 --> 00:42:27,390 Yes, of course. 417 00:42:27,390 --> 00:42:32,010 But... Why did you suddenly change the rule? 418 00:42:35,200 --> 00:42:39,040 Just because... I thought it would be fun. 419 00:42:40,360 --> 00:42:41,890 Sleep. 420 00:43:12,510 --> 00:43:14,430 Ji Na. 421 00:43:14,430 --> 00:43:16,340 Are you sleeping? 422 00:43:18,020 --> 00:43:20,390 I know you're not sleeping. 423 00:43:20,390 --> 00:43:22,390 Hurry and get up. 424 00:43:24,200 --> 00:43:26,070 Ji Na! 425 00:43:27,640 --> 00:43:31,630 Oh my! Hey! What is that? 426 00:43:31,630 --> 00:43:33,560 Y-Y-You came like this? 427 00:43:33,560 --> 00:43:34,520 Do I look cool? 428 00:43:34,520 --> 00:43:36,580 What is this? 429 00:43:36,580 --> 00:43:40,120 I'm Ursula from The Little Mermaid. 430 00:43:40,980 --> 00:43:43,890 I just came from working at the amusement park. 431 00:43:43,890 --> 00:43:49,250 Heol, Ursula? You look like a witch. 432 00:43:49,250 --> 00:43:51,370 Whatever. 433 00:43:51,370 --> 00:43:54,140 But still, don't you feel happy seeing my face? 434 00:43:54,140 --> 00:43:57,400 I'm the only friend you have in Seoul. 435 00:43:57,400 --> 00:44:01,630 Happy? Chi Mal Sook, you're a problem in my life. 436 00:44:01,630 --> 00:44:05,700 If it weren't for you, I could start a completely new life now! 437 00:44:05,700 --> 00:44:08,860 Completely? What the... 438 00:44:08,860 --> 00:44:12,080 You think you were sent down from the heavens or something? 439 00:44:12,080 --> 00:44:14,370 Just eat this. 440 00:44:16,560 --> 00:44:20,020 I don't need this kind of thing, so don't come over. 441 00:44:21,140 --> 00:44:23,450 You think I came because I wanted to? 442 00:44:23,450 --> 00:44:29,050 Your mom called me because you keep on not picking up her calls. She asked me to come here. 443 00:44:29,050 --> 00:44:33,190 You... She said you haven't called ever since you left. 444 00:44:35,090 --> 00:44:38,370 You're messed up, and here I am worrying, as your friend. 445 00:44:38,370 --> 00:44:40,500 I'm such a stupid one. 446 00:44:41,110 --> 00:44:42,900 That's right. 447 00:44:43,750 --> 00:44:45,940 Don't do that! 448 00:44:46,930 --> 00:44:48,440 Can I believe you? 449 00:44:48,440 --> 00:44:50,530 You can believe your unni. 450 00:44:50,530 --> 00:44:54,280 But... is that company really nice? 451 00:44:54,280 --> 00:44:56,560 Of course, it is. 452 00:44:58,810 --> 00:45:03,790 You graduated from a far away university in a village. Good for you. 453 00:45:05,060 --> 00:45:07,770 But, that's amazing. 454 00:45:07,770 --> 00:45:09,950 But how can you get in with your background? 455 00:45:09,950 --> 00:45:14,330 I've been hearing that people graduated abroad or from Hanguk University there. 456 00:45:14,330 --> 00:45:19,120 That is... They realize my true capability. 457 00:45:19,810 --> 00:45:25,490 Then... I should have put in my resume too. 458 00:45:26,660 --> 00:45:28,600 Heol! 459 00:45:30,420 --> 00:45:36,200 But... Why are you insistent on working in that company? Is there any special reason? 460 00:45:36,200 --> 00:45:39,070 That is, that company is... 461 00:45:43,430 --> 00:45:45,670 That company is what? 462 00:45:45,670 --> 00:45:48,440 They are well known. 463 00:45:48,440 --> 00:45:50,070 Well known? 464 00:45:50,070 --> 00:45:54,180 I won't be embarrased to use my business card. Isn't that right? 465 00:45:54,180 --> 00:45:57,700 Aigoo, it was just for the business card? 466 00:45:57,700 --> 00:45:59,660 I'm not doing this. 467 00:46:01,240 --> 00:46:06,500 See, see? Everything you have is fake. 468 00:46:06,500 --> 00:46:09,150 You... Your life is going to end up as a fake one. 469 00:46:09,150 --> 00:46:12,880 Hey, that's very hard to differentiate, even for a professional. 470 00:46:12,880 --> 00:46:16,630 It's a very good imitation. 471 00:46:16,630 --> 00:46:18,560 But still, it's fake. 472 00:46:18,560 --> 00:46:19,820 Hey! 473 00:46:19,820 --> 00:46:22,650 You aren't lying to that company, are you? 474 00:46:25,790 --> 00:46:29,150 You... Don't tell me... 475 00:46:31,760 --> 00:46:34,530 You wore the fake stuff! 476 00:46:34,530 --> 00:46:39,670 That's right! I wore fake stuff from head to toe! Why? 477 00:46:39,670 --> 00:46:41,730 What's it to you? 478 00:46:50,570 --> 00:46:54,490 Don't lie. Keep promises. Speak respectfully. 479 00:47:05,670 --> 00:47:08,820 Birthday delivery... 480 00:47:11,120 --> 00:47:13,380 Eight o'clock... 481 00:47:13,380 --> 00:47:16,220 F 56! 482 00:47:33,660 --> 00:47:40,980 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
483 00:48:04,590 --> 00:48:08,170 What's this? Isn't that Mr.Unfortunate? 484 00:48:13,700 --> 00:48:15,820 He is saying it's a mistake again. 485 00:48:15,820 --> 00:48:19,510 - This is not right.
- They should remove him. 486 00:48:25,990 --> 00:48:27,760 Assemblyman Choi Sang Hui's false resume 487 00:48:39,710 --> 00:48:41,740 Hello. 488 00:48:42,870 --> 00:48:47,130 Look... This is fraud... 489 00:48:47,130 --> 00:48:50,830 What? What is it? Oh my! 490 00:48:50,830 --> 00:48:53,750 They fooled all of us? 491 00:48:53,750 --> 00:48:56,990 Is it even okay? 492 00:48:56,990 --> 00:49:00,040 What's happening? They should remove him. 493 00:49:00,040 --> 00:49:04,270 This is too shocking. 494 00:49:04,270 --> 00:49:06,820 It's phony! 495 00:49:07,870 --> 00:49:10,020 Phony! 496 00:49:28,880 --> 00:49:36,000 ♬ I love you. I can't resist your smile, your thoughts, ♬ 497 00:49:36,000 --> 00:49:39,220 My Unfortunate Boyfriend
~ Preview ~
498 00:49:39,220 --> 00:49:41,910 Why is there a woman's hair here? 499 00:49:41,910 --> 00:49:43,640 On the rooftop... 500 00:49:43,640 --> 00:49:45,520 Save me... 501 00:49:45,520 --> 00:49:48,520 Our relationship ends now. 502 00:49:48,520 --> 00:49:50,790 In the company, we're holding the annual talent show. 503 00:49:50,790 --> 00:49:52,920 Talent show? You should do a magic show. 504 00:49:52,920 --> 00:49:53,690 Excuse me, could it be... 505 00:49:53,690 --> 00:49:54,960 You want to see me? 506 00:49:54,960 --> 00:49:57,190 Magician, please try this. 507 00:49:57,190 --> 00:49:59,580 Thank you. 508 00:49:59,580 --> 00:50:01,730 Ah, you have to help me. Hold still. 509 00:50:01,730 --> 00:50:03,650 Wait— Ah! 510 00:50:03,650 --> 00:50:07,920 It's definitely a green light. 38767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.