All language subtitles for My Lai Four (2011) m720p BluRay x264-BiRD_Indonesia-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,829 --> 00:00:12,787 I will never forget that morning. 2 00:00:12,829 --> 00:00:16,868 That was March 16, 1968. 3 00:00:16,909 --> 00:00:19,869 I see cruelty and violence is before me. 4 00:00:19,904 --> 00:00:24,834 To me. My family and my people. 5 00:00:24,869 --> 00:00:29,738 I see young people, parents. Man and woman... 6 00:00:29,789 --> 00:00:33,782 and children. So many children. 7 00:00:33,829 --> 00:00:37,742 They are torn apart with an American machine gun. 8 00:00:37,789 --> 00:00:40,874 I remember the hustle and bustle of them soldiers. 9 00:00:40,909 --> 00:00:45,909 That is blind anger, and they laughed during the murder. 10 00:00:45,944 --> 00:00:52,747 Water in the fields stained with red blood. 11 00:00:52,789 --> 00:00:56,829 What used to be my village, but America ... 12 00:00:56,864 --> 00:01:00,868 My Lai is only 4. 13 00:01:11,749 --> 00:01:18,780 Northeast of Quang Ngai. South Vietnam, March 14, 1968 14 00:01:29,829 --> 00:01:33,981 Water turns silver morning ... 15 00:01:34,749 --> 00:01:37,866 and gold at sunset. 16 00:01:37,909 --> 00:01:40,946 This is another thing this is yellow sewer. 17 00:01:44,749 --> 00:01:49,949 Before I leave, I'm me equipment given to my sister. 18 00:01:49,984 --> 00:01:55,819 He whined about it for months. So I gave him everything. 19 00:01:55,869 --> 00:01:59,828 I am my rod and reel. - Fuck. Wyatt. 20 00:01:59,869 --> 00:02:03,909 Two months of this crap and you can go home again ... 21 00:02:03,944 --> 00:02:06,821 your brother to talk for your equipment. 22 00:02:06,869 --> 00:02:10,987 I want big catfish here been caught. 23 00:02:11,749 --> 00:02:14,900 Nonsense. So you don't catch catfish. - Tell me. Stanley. 24 00:02:14,949 --> 00:02:18,714 About a paralyzed farmer girl. 25 00:02:18,749 --> 00:02:24,858 Our Heartbreaker here is appropriate with Vietnam with one arm. 26 00:02:24,909 --> 00:02:28,868 It really can't. - The stamp now agrees 27 00:02:28,909 --> 00:02:34,825 Say now. Heart Breaker - This story is still the same. 28 00:02:34,869 --> 00:02:39,784 Useful that you speak language - Kam agrees with your story. 29 00:02:39,829 --> 00:02:43,789 I was there. He that the whore was destroyed sewn. 30 00:02:43,824 --> 00:02:45,834 He is so easy. 31 00:02:45,869 --> 00:02:49,908 He has lost his arm when they lay mines. 32 00:03:02,909 --> 00:03:06,822 But the catfish is delicious. - Take two parts. 33 00:03:23,989 --> 00:03:26,867 Fire then, Badessa. 34 00:03:36,789 --> 00:03:38,780 Go to the ditch. 35 00:03:39,869 --> 00:03:42,827 Come on with me, in the ditch. 36 00:03:47,789 --> 00:03:50,747 Run it 37 00:04:02,869 --> 00:04:06,942 We did it. We have them at the bar. 38 00:04:07,749 --> 00:04:11,788 They have us at the bar. Stupid bag. 39 00:04:11,829 --> 00:04:14,866 Send the team down and drive them into the forest. 40 00:04:14,909 --> 00:04:17,901 Then we will return to them. 41 00:04:21,749 --> 00:04:23,865 We are not all. 42 00:04:23,909 --> 00:04:26,981 Not everyone is in the ditch. 43 00:04:27,829 --> 00:04:30,741 Wyatt doesn't. 44 00:04:30,789 --> 00:04:34,782 I've seen it. He is in a ditch in the forest. 45 00:04:34,949 --> 00:04:39,864 Hall and Pearsall don't exist. - We lost four white people. 46 00:04:42,829 --> 00:04:47,949 Sergeant, the four of us is 60 meters. 47 00:04:49,749 --> 00:04:52,786 And this will ever happen? 48 00:04:52,829 --> 00:04:55,821 Even I my parents wrote. 49 00:04:55,869 --> 00:04:58,906 Lieutenant gave us sent to this mess. 50 00:04:58,949 --> 00:05:03,943 And do you know how this thing ended? They skin us alive. 51 00:05:05,949 --> 00:05:10,864 My father will never forgive me. - Do you hear that idiot too. 52 00:05:10,909 --> 00:05:16,829 Where did they get you from? What are you, moron? 53 00:05:16,864 --> 00:05:20,829 Or are you just a sissy? - Leave him alone. 54 00:05:20,864 --> 00:05:22,865 Homo too. 55 00:05:31,949 --> 00:05:35,737 Dung, this you don't have to play. 56 00:05:43,869 --> 00:05:46,827 Dung, come here. 57 00:06:16,949 --> 00:06:20,783 Come on, I want to run. 58 00:06:20,829 --> 00:06:24,902 Please wait. - Daddy isn't here. 59 00:06:24,949 --> 00:06:31,787 You think? - That said, Grandma, and she never lied. 60 00:06:32,869 --> 00:06:36,942 He is now a bird high in the air. 61 00:06:37,749 --> 00:06:43,779 And this is not air. - We will wait later. 62 00:06:46,909 --> 00:06:50,822 Let a few helicopters come. - There are no helicopters. 63 00:06:50,869 --> 00:06:53,829 I know how our people are to protect. 64 00:06:53,864 --> 00:06:56,866 Not more than 100 meters. 65 00:06:56,909 --> 00:07:01,778 How many gooks do you think there are? Five? Ten? Thousand? 66 00:07:01,829 --> 00:07:05,868 A better US Marine five damn gooks. 67 00:07:05,909 --> 00:07:11,939 Ask now but air. Then iron on credit. 68 00:07:12,749 --> 00:07:14,944 Leave the radio market here. 69 00:07:15,749 --> 00:07:19,822 Wyatt explained related, he also what to think about. 70 00:07:19,869 --> 00:07:24,943 No, I want Six Blue Personally speaking, now. 71 00:07:27,829 --> 00:07:31,742 We go to the rest while they provide coverage. 72 00:07:52,789 --> 00:07:55,940 We shoot at anything They have moved. 73 00:07:59,749 --> 00:08:02,714 They have hit Wyatt's bastard. 74 00:08:02,749 --> 00:08:06,822 We have to go. We go back to the river. 75 00:08:06,869 --> 00:08:09,906 Wyatt And then? - save no. 76 00:08:09,949 --> 00:08:12,827 Sergeant... - He is destined. 77 00:08:12,869 --> 00:08:15,986 Make sure that you are now but life. 78 00:08:16,749 --> 00:08:23,869 In my signal, we ditch it and return to the river. Understand? 79 00:08:23,904 --> 00:08:26,747 Come on. 80 00:08:39,749 --> 00:08:44,903 Simmons, I'm touched. Where are you? 81 00:08:45,829 --> 00:08:49,788 Don't be brave You are not a hero. 82 00:08:49,829 --> 00:08:52,866 That is my friend. - But then pray for him. 83 00:09:14,829 --> 00:09:16,979 Stop. 84 00:09:17,749 --> 00:09:19,865 What's wrong, little Dung? 85 00:09:19,909 --> 00:09:22,944 Want to appoint Le Thi? 86 00:09:22,979 --> 00:09:25,979 Rain began to fall. 87 00:09:30,749 --> 00:09:32,794 Dung Hold it tight. 88 00:09:32,829 --> 00:09:37,287 I want to play. Let's go racing. 89 00:09:37,322 --> 00:09:41,745 It can not rain began to fall. 90 00:09:44,909 --> 00:09:47,867 Do not. 91 00:09:47,909 --> 00:09:51,788 Drive. thanks. 92 00:10:14,789 --> 00:10:21,740 My Lai South Vietnam 93 00:10:26,949 --> 00:10:29,986 Let me help you. - Is it not. 94 00:10:39,749 --> 00:10:43,742 We pulled back in ambush headed for the camp. 95 00:10:51,789 --> 00:10:53,859 Until here. 96 00:11:03,829 --> 00:11:07,749 Forward to my signal. 97 00:11:07,784 --> 00:11:09,944 Stay low. 98 00:11:10,909 --> 00:11:13,742 Stay low. 99 00:11:14,909 --> 00:11:17,946 Stay close to each other bleeding. 100 00:11:32,829 --> 00:11:35,787 So I will not end. 101 00:11:53,829 --> 00:11:55,979 Everyone is lying. 102 00:11:58,949 --> 00:12:02,942 Live there. Do not move. 103 00:12:04,749 --> 00:12:06,785 Stay where you are. And lie. 104 00:12:06,829 --> 00:12:08,899 They are anti-mine personnel. 105 00:12:10,829 --> 00:12:12,865 That you tore. 106 00:12:12,909 --> 00:12:16,788 So we can enjoy whining. They are dirty gooks. 107 00:12:16,829 --> 00:12:20,789 Come here, eye gap. I made you all of this. 108 00:12:20,824 --> 00:12:23,826 Exit. We are waiting for you. 109 00:12:23,869 --> 00:12:29,739 Shut up I have to think. We need to get out here. 110 00:12:29,789 --> 00:12:31,905 Don't you see that we are in? 111 00:12:31,949 --> 00:12:33,940 You are right. 112 00:12:34,749 --> 00:12:36,785 I don't want to die. 113 00:12:36,829 --> 00:12:40,947 That's the last time Sergeant. I make a shot. 114 00:12:42,749 --> 00:12:46,901 Stop it. Make it stop. 115 00:12:49,789 --> 00:12:52,906 Get you out of here? 116 00:12:54,869 --> 00:12:59,784 Far from this suffering. Can you make sure we go? 117 00:12:59,829 --> 00:13:03,822 Stop mining. - Pearsall backs down. 118 00:13:03,869 --> 00:13:07,789 This thing here is full of mines. Lie down. 119 00:13:07,824 --> 00:13:10,834 Keep your head low. 120 00:13:10,869 --> 00:13:14,748 Damn, that is just this jerk to save my life. 121 00:13:14,789 --> 00:13:16,905 Continue with your work. 122 00:13:16,949 --> 00:13:21,864 I don't want this suffering to continue I risked my life for you. 123 00:13:21,909 --> 00:13:26,858 Make sure you get far there. Run it Pearsall. Fast 124 00:13:28,789 --> 00:13:30,939 Keep good layers, stupid bags. 125 00:13:30,989 --> 00:13:35,869 If you take a sniper. We are all dick. 126 00:13:35,904 --> 00:13:38,781 Watch now the way to get out of here. 127 00:13:38,829 --> 00:13:42,822 He was hurt. We must go, and fast. 128 00:13:45,829 --> 00:13:50,823 Shit We are in trouble You and make you worry about those bastards. 129 00:13:51,829 --> 00:13:54,787 I try to stay alive. 130 00:14:20,829 --> 00:14:24,914 You give too much freedom. It is not good. 131 00:14:24,949 --> 00:14:29,898 Your daughter thinks later that the world revolves around him ... 132 00:14:29,949 --> 00:14:31,940 and everything possible. 133 00:14:32,749 --> 00:14:35,946 My Lai is not enough for him. 134 00:14:35,989 --> 00:14:40,949 Dung and small grow the same way. 135 00:14:40,984 --> 00:14:44,794 It is not good. 136 00:14:44,829 --> 00:14:47,914 Anyone can be temporary. 137 00:14:47,949 --> 00:14:52,864 If you are truly educated and respect ... 138 00:14:52,909 --> 00:14:57,903 You have a good foundation beautiful life. 139 00:14:57,949 --> 00:15:00,827 Is it long or short. 140 00:15:00,869 --> 00:15:05,823 Your children have no examples. 141 00:15:05,858 --> 00:15:10,777 Their father has died for almost two years. 142 00:15:10,829 --> 00:15:16,904 And still provide guidance there. 143 00:15:16,949 --> 00:15:24,822 One day you will regret it You let them go their way. 144 00:15:24,869 --> 00:15:28,942 I have torn the screen and sewn back. 145 00:15:29,869 --> 00:15:34,943 Just a little update and he is ready to sail. 146 00:15:35,749 --> 00:15:39,325 Your father has made it well. Dung is now six. 147 00:15:39,360 --> 00:15:42,901 So he can play with without it you lose. 148 00:15:42,949 --> 00:15:48,834 It is good that Dung enjoys ... 149 00:15:48,869 --> 00:15:51,861 from the last memories to his father. 150 00:15:51,909 --> 00:15:58,940 Princess, we can help each other. Then everything will be fine. 151 00:16:06,749 --> 00:16:12,938 The air is cleaned again but I see dark clouds around you. 152 00:16:13,749 --> 00:16:19,984 That's the smoke from your pipe Dinh. Like you can see the whole world. 153 00:16:20,749 --> 00:16:23,821 Good night, Sayang Le Thi. 154 00:16:42,869 --> 00:16:46,789 I can channel US only accept bunkers. 155 00:16:46,824 --> 00:16:48,914 You don't go to music listen. 156 00:16:48,949 --> 00:16:51,941 I like it. - You don't always get what you want. 157 00:16:51,989 --> 00:16:55,868 I want a respectful princess. - That's me too. 158 00:16:55,909 --> 00:17:00,744 Grandma sent you sure? - Your grandmother didn't give orders. 159 00:17:00,789 --> 00:17:03,808 You are a child. 160 00:17:03,843 --> 00:17:06,828 Good night, little Thi Bi. 161 00:17:06,869 --> 00:17:09,747 I'm not so little anymore. Guru Dinh. 162 00:17:09,789 --> 00:17:13,862 But of course. Good night, little Thi Bi. 163 00:17:13,909 --> 00:17:16,787 Good night. 164 00:17:19,989 --> 00:17:24,938 No, Mother also accepted it. I'm not a baby anymore. 165 00:17:27,909 --> 00:17:30,742 Prove it 166 00:17:34,869 --> 00:17:37,827 Good night, Grandma. 167 00:17:54,949 --> 00:17:57,782 Help me. 168 00:17:57,829 --> 00:18:00,787 I'm foot. 169 00:18:00,829 --> 00:18:04,902 Can anyone help me out? 170 00:18:07,829 --> 00:18:11,742 I'm foot. 171 00:18:13,869 --> 00:18:18,818 Pearsall, threw a rope for Cox and interesting here. 172 00:18:21,869 --> 00:18:24,827 Sergeant... 173 00:18:25,749 --> 00:18:28,980 Capture. We will leave you here. 174 00:18:29,749 --> 00:18:32,980 Take the rope and hold it safe. 175 00:18:35,909 --> 00:18:38,787 Draw. 176 00:18:39,829 --> 00:18:42,946 Wait. - Die rotmijnen. 177 00:18:50,949 --> 00:18:56,740 Guys, let's go ... 178 00:18:56,789 --> 00:19:00,862 slowly towards the base. Walk slowly all. 179 00:19:01,909 --> 00:19:03,945 Come on. 180 00:19:12,749 --> 00:19:14,785 You do your best. 181 00:19:40,789 --> 00:19:43,940 Hall. Wood, Carter. Take your position. 182 00:19:50,829 --> 00:19:52,945 Stay low. 183 00:20:40,869 --> 00:20:42,939 Oh my God, Wyatt. 184 00:20:43,749 --> 00:20:46,900 You gave me a heart attack. Like gooks. 185 00:20:46,949 --> 00:20:49,827 Soon they make us all of this. 186 00:20:49,869 --> 00:20:54,738 Call him, maybe he is still alive. - You know where we are Viet Cong. 187 00:21:25,789 --> 00:21:30,863 Watch out, Captain Madinah. Let My Lai not be fooled. 188 00:21:30,909 --> 00:21:34,902 Reportedly here is the Vietcong gap. 189 00:21:34,949 --> 00:21:38,942 My Lai shows the day better side. 190 00:21:44,789 --> 00:21:50,739 Who knows where they go? Will the land burn now? 191 00:21:50,789 --> 00:21:54,748 Tomorrow morning at 7:00 all women and children leave. 192 00:21:54,789 --> 00:21:59,863 They walk to the Quang Ngai market. 193 00:21:59,909 --> 00:22:04,937 For whatever is a mission? - I like men like you. 194 00:22:04,989 --> 00:22:08,869 Directly relevant. - Thank you sir. 195 00:22:08,904 --> 00:22:11,781 I've read about you. 196 00:22:11,829 --> 00:22:15,909 A humble and humble origin reasonable education does not have much. 197 00:22:15,944 --> 00:22:21,905 Not in the military. You need to disable the enemy. 198 00:22:23,909 --> 00:22:27,948 I mean for sure, because we need numbers. 199 00:22:28,749 --> 00:22:30,899 The number of Viet Cong dies. 200 00:23:03,869 --> 00:23:07,908 Information, sir? - Colonel has a mission for me. 201 00:23:09,829 --> 00:23:13,742 And when you are the last one sewn? 202 00:23:20,829 --> 00:23:22,945 Madinah on the phone. 203 00:23:24,789 --> 00:23:27,826 Can you hear me? - Moment. Captain 204 00:23:32,869 --> 00:23:34,914 We have a problem. 205 00:23:34,949 --> 00:23:38,828 We have more people maybe lose ... 206 00:23:38,869 --> 00:23:43,949 This is the last area there is is ours. Not them. 207 00:23:43,984 --> 00:23:47,869 They are prey, and that is our hunt. 208 00:23:47,904 --> 00:23:50,861 But we need help. - come back. 209 00:23:50,909 --> 00:23:53,901 I ask you for air from a helicopter. 210 00:23:53,949 --> 00:23:55,905 What do you say, honey? 211 00:23:55,949 --> 00:23:58,907 Commander number to hear. 212 00:23:58,949 --> 00:24:02,828 The number of gooks is dead. Do you understand that. Honey? 213 00:24:02,869 --> 00:24:05,781 The other team did well. And you? 214 00:24:05,829 --> 00:24:12,746 You let the enemy escape. - Believe me, I suggest you don't disappoint. 215 00:24:17,829 --> 00:24:20,946 We now need air support from a helicopter. 216 00:24:21,749 --> 00:24:23,899 There are no helicopters. 217 00:24:23,949 --> 00:24:28,818 We must go back to camp. And my man can do it. 218 00:24:31,749 --> 00:24:36,743 Listen, everybody. Let us go. And a little fast. 219 00:24:36,789 --> 00:24:42,785 The walk is over. - What's going on? 220 00:24:44,829 --> 00:24:47,741 What do you think? Are we like this? 221 00:24:47,789 --> 00:24:50,747 I'm sick of that jerk. 222 00:24:54,789 --> 00:25:00,739 Give me a break. A sissy group. - Shut up, Butthead. 223 00:25:00,789 --> 00:25:02,745 Otherwise, I will hit you on your face. 224 00:25:02,789 --> 00:25:07,829 Listen, grain. What if watching Vietcong? 225 00:25:07,864 --> 00:25:11,868 I don't want to hear another word. 226 00:25:11,909 --> 00:25:13,945 Let us go. 227 00:26:47,829 --> 00:26:52,903 Thi Le, the channel is blocked. We are waiting for you. 228 00:26:59,869 --> 00:27:05,739 You will not stop five minutes As a punishment, you still have 15 minutes. 229 00:27:05,949 --> 00:27:09,862 I hate when kids are older naughty. 230 00:27:09,909 --> 00:27:13,822 You must set a good example. 231 00:27:19,949 --> 00:27:22,794 Dung, don't wake up without permission. 232 00:27:22,829 --> 00:27:27,778 But I'm small. I do not good example. 233 00:27:30,989 --> 00:27:34,777 Do you think you are longer punishment? 234 00:27:36,949 --> 00:27:38,905 Stop it. 235 00:29:23,869 --> 00:29:28,897 Bravo Team 4 We have found a bunker. 236 00:29:28,949 --> 00:29:33,784 There is no Vietcong sign So we continue with the examination. 237 00:29:48,909 --> 00:29:51,821 Guys, we have find a village. 238 00:29:51,869 --> 00:29:54,941 We will not sew again by gooks. 239 00:29:55,749 --> 00:29:57,899 These are only four cabins. 240 00:29:57,949 --> 00:30:00,747 Sant Iliana, hurry up. 241 00:30:00,789 --> 00:30:04,828 You and Badessa. Like that. Carter there. Walk, Hall. 242 00:30:04,869 --> 00:30:06,939 Fast 243 00:30:06,989 --> 00:30:11,744 Here I determine what happens. 244 00:30:11,789 --> 00:30:13,859 Remember that. 245 00:30:36,789 --> 00:30:40,828 Chew gum. 246 00:30:42,789 --> 00:30:47,368 I have a very looking Sab You don't know what they think. 247 00:30:47,403 --> 00:30:51,948 They are happy that we are still with a little. So they thought. 248 00:30:52,749 --> 00:30:55,946 Look at women. All prostitutes who wants to be sewn. 249 00:30:56,749 --> 00:30:58,899 But finally they sew you. 250 00:30:58,949 --> 00:31:06,902 They hide. People who killed our people. 251 00:31:06,949 --> 00:31:11,784 Shit I heard their shouts still. 252 00:31:11,829 --> 00:31:16,778 And their parents get not even tag their dogs. 253 00:31:29,829 --> 00:31:32,787 Sant Iliana, come here. 254 00:31:33,949 --> 00:31:37,942 Say a bag that doesn't exist is to laugh, and that we are angry. 255 00:31:39,869 --> 00:31:44,784 Do not laugh if not, you will regret it. 256 00:31:53,829 --> 00:31:59,779 Tell him to stop laughing. - We are friends, not Vietcong. 257 00:31:59,829 --> 00:32:01,979 I killed him. 258 00:32:02,749 --> 00:32:08,745 Don't laugh, because it takes you. Caps like that. 259 00:32:12,749 --> 00:32:15,980 Damn, I swear I'm omleg. 260 00:32:16,749 --> 00:32:21,948 Stop it, otherwise he will kill you. I'd better stop. 261 00:32:23,789 --> 00:32:25,949 That's enough. We destroy this village. 262 00:32:25,984 --> 00:32:30,714 Putting the cabin people on fire. Now. 263 00:32:30,749 --> 00:32:33,900 They can't Vietcong to hide. 264 00:32:34,949 --> 00:32:38,862 In each cabin there is a bunker. Maybe there is a Viet Cong. 265 00:32:38,909 --> 00:32:42,902 This bunker is for their families protect from bombing. 266 00:32:42,949 --> 00:32:45,941 Do you have tunnels or weapons found? 267 00:32:46,749 --> 00:32:50,947 During the Vietcong at Nest. I want to leave nothing. 268 00:32:52,789 --> 00:32:56,828 You have to keep your mouth, parents. 269 00:32:56,869 --> 00:33:00,828 Get out of here. 270 00:33:02,909 --> 00:33:05,787 Do not move. 271 00:33:05,829 --> 00:33:11,859 Don't do that, my whole family is here. We are not VC 272 00:33:11,909 --> 00:33:14,946 Explosion. 273 00:33:30,829 --> 00:33:36,779 My whole family is inside. We are not Viet Cong. 274 00:33:42,909 --> 00:33:44,945 This is madness. 275 00:34:33,909 --> 00:34:38,858 You must talk to your daughter. He is confused. 276 00:34:38,909 --> 00:34:41,867 They must understand. 277 00:34:42,949 --> 00:34:46,942 Pham is a good child. And they are young. 278 00:34:47,749 --> 00:34:54,780 He is a nationalist and he hates America. 279 00:34:54,829 --> 00:34:59,983 Thi B and listen to it. 280 00:35:00,749 --> 00:35:08,941 And he loves American music. - You care you are only Dung. 281 00:35:09,989 --> 00:35:15,905 That's not true, and you know that. 282 00:35:15,949 --> 00:35:22,741 A mother must be able to listen. Even if there is no word. 283 00:35:22,789 --> 00:35:28,944 But you no longer listen. - Mother, many things in my life ... 284 00:35:30,869 --> 00:35:35,754 seems to bring silence. 285 00:35:35,789 --> 00:35:43,789 Thi Le, you are light that you have lost you. 286 00:35:43,824 --> 00:35:46,914 You lose your roots. 287 00:35:46,949 --> 00:35:53,741 Your soul is split in two. Like our country. 288 00:36:18,949 --> 00:36:24,819 Captain said: What do you do? 289 00:36:24,869 --> 00:36:28,862 Poor No, he said. - This is war. 290 00:36:30,789 --> 00:36:32,780 Here come girls. 291 00:36:34,789 --> 00:36:38,862 Woman. - Join me in suction, baby. 292 00:36:39,909 --> 00:36:43,743 How much do you want for your butt? 293 00:36:45,789 --> 00:36:48,826 This looks like a fashion show. 294 00:36:52,749 --> 00:36:54,944 Come back, handsome. 295 00:37:06,949 --> 00:37:09,874 How is school today? 296 00:37:09,909 --> 00:37:16,860 Wait, I want to talk to you This is not about Dung. 297 00:37:16,909 --> 00:37:18,945 Five minutes. 298 00:37:20,829 --> 00:37:23,866 Pham is a very sensitive child 299 00:37:23,909 --> 00:37:26,946 I'm the three-year-old teacher. 300 00:37:26,989 --> 00:37:30,982 After he grows up. Does he come every day ... 301 00:37:31,749 --> 00:37:36,903 to see children playing and for me to say goodbye. 302 00:37:36,949 --> 00:37:40,862 He said he was nostalgic feeling must be at this school. 303 00:37:40,909 --> 00:37:46,779 Why are you talking to me about him? - Let me finish, please. 304 00:37:46,829 --> 00:37:51,903 Since America his father was killed ... 305 00:37:51,949 --> 00:37:54,834 He is angry and far away. 306 00:37:54,869 --> 00:37:58,828 His mother comes here every day with his sister. 307 00:37:58,869 --> 00:38:02,908 He was very worried about being confused. 308 00:38:02,949 --> 00:38:08,749 I see, but what should i do with? 309 00:38:08,784 --> 00:38:12,867 You are very concerned as a mother. 310 00:38:12,909 --> 00:38:17,983 This must have been noticed your daughter ... 311 00:38:18,909 --> 00:38:21,901 Of course I realize that. 312 00:38:21,949 --> 00:38:26,794 We all agree we love. But they are so young. 313 00:38:26,829 --> 00:38:33,869 That I agree with you. But Pham night leaves to the north. 314 00:38:33,904 --> 00:38:37,829 He wants to join 48th Battalion from Viet Cong. 315 00:38:37,864 --> 00:38:40,901 That his mother has entrusted to me. 316 00:38:40,949 --> 00:38:44,908 I will say to Thi Bi - Your daughter already knows. 317 00:38:44,949 --> 00:38:49,898 And he went with him tonight. 318 00:39:55,829 --> 00:39:58,866 I know I know everything. 319 00:39:58,909 --> 00:40:04,825 I know you want to go tonight. - I'm sorry, but I have to go. 320 00:40:04,869 --> 00:40:08,828 Together with Pham. We fight together for the freedom of our country. 321 00:40:08,869 --> 00:40:12,862 But what do you know about freedom? Just a dream. 322 00:40:12,909 --> 00:40:17,903 I'm as old as you are when I talk and dream about freedom. 323 00:40:17,949 --> 00:40:21,783 But your grandmother made me feet on the ground. 324 00:40:21,829 --> 00:40:27,829 And believe me, the truth is always different from my dream. 325 00:40:27,864 --> 00:40:31,749 I've talked to Grandma. I know everything 326 00:40:31,784 --> 00:40:34,786 He knew that Pham and I were right. 327 00:40:34,829 --> 00:40:39,308 And do you know? You know you go ... 328 00:40:39,343 --> 00:40:43,788 and you know you are Dung will not grow. 329 00:40:43,829 --> 00:40:47,742 You will see me old. You have no future. 330 00:40:47,789 --> 00:40:51,834 Your family will kill you. 331 00:40:51,869 --> 00:40:56,784 This is our duty to die for the freedom of our country. 332 00:40:56,829 --> 00:40:59,946 And who said that? - Pham said. 333 00:40:59,989 --> 00:41:05,939 No, not at your age. Please listen to me. 334 00:41:05,989 --> 00:41:11,406 The child is blind because of anger what his father has done. 335 00:41:11,441 --> 00:41:16,823 Her father is a life and death hero. He is an example. 336 00:41:16,869 --> 00:41:21,989 The hero dies like your father. Why is he disgraceful? 337 00:41:22,749 --> 00:41:25,980 I love and still love my father. 338 00:41:26,749 --> 00:41:28,944 Do you think you can outsmart his fate? 339 00:41:29,749 --> 00:41:34,823 Do you think fighting is enough feel that you are still alive? 340 00:41:34,869 --> 00:41:40,909 You think our lives better if you go? 341 00:41:40,944 --> 00:41:44,902 I will not stop. But if you go ... 342 00:41:44,949 --> 00:41:48,942 I lost you and I feel dead inside. 343 00:41:50,869 --> 00:41:55,738 But I continued my life. Just because you have to. 344 00:42:32,869 --> 00:42:35,861 When is the mother back? 345 00:42:51,789 --> 00:42:53,939 Mama. 346 00:43:18,829 --> 00:43:21,946 We pray for their souls. God. 347 00:43:22,749 --> 00:43:29,985 Get Stanley Cox's soul. Wyatt and Weber. 348 00:43:30,749 --> 00:43:36,858 Four extraordinary young men. Four exemplary soldiers. 349 00:43:43,949 --> 00:43:46,782 I know people. 350 00:43:48,789 --> 00:43:52,748 I know exactly how difficult it is This is for you. 351 00:43:52,789 --> 00:43:55,861 For me it feels like that Trust me 352 00:43:55,909 --> 00:44:01,984 This is a day of tears and mourning. 353 00:44:02,749 --> 00:44:04,979 But not for tomorrow. 354 00:44:05,749 --> 00:44:11,914 Tomorrow is a different story. A story that you wrote. 355 00:44:11,949 --> 00:44:19,742 Tomorrow, your eyes are cracked do for us what they have done. 356 00:44:19,789 --> 00:44:23,754 Tomorrow morning can show you ... 357 00:44:23,789 --> 00:44:28,738 where are men Charlie-the company that stands for. 358 00:44:28,789 --> 00:44:35,740 You have been in your hands Mission from the My Lai area. 359 00:44:35,789 --> 00:44:42,869 And I 4 Lai target. Shoot the enemy down. 360 00:44:42,904 --> 00:44:46,908 This is an order you have to follow. 361 00:44:46,949 --> 00:44:51,943 Who really is our enemy? We haven't seen Vietcong yet. 362 00:44:51,989 --> 00:44:55,777 And here they see everything the same one. 363 00:44:55,829 --> 00:44:59,742 Good question. Hall. Crucial even. 364 00:44:59,789 --> 00:45:06,749 Enemies are people who run away hide or hostile actions. 365 00:45:06,784 --> 00:45:09,834 Commands to high numbers. 366 00:45:09,869 --> 00:45:14,364 They want high numbers gooks die. 367 00:45:14,399 --> 00:45:18,859 And what we give them. That we give to them. Or not? 368 00:46:01,869 --> 00:46:07,819 Come on, Bi Thi. Do you know that we cannot continue. 369 00:46:07,869 --> 00:46:10,906 You are right. Forgive me. 370 00:46:13,909 --> 00:46:16,867 Forgive me. I can't leave my family. 371 00:46:53,829 --> 00:46:56,787 You can sleep there. 372 00:47:13,749 --> 00:47:19,745 It sleeps in bed with Wyatt. He died yesterday. 373 00:47:19,789 --> 00:47:23,907 Everyone dies. You must remember. 374 00:47:24,949 --> 00:47:28,737 They finish him like a dog. 375 00:47:28,789 --> 00:47:31,940 Dan Cox and Stanley Weber step on mine. 376 00:47:32,749 --> 00:47:35,749 So we also have finish like a dog. 377 00:47:35,784 --> 00:47:39,947 Simmons, go to sleep. I'm crazy about you. 378 00:47:39,989 --> 00:47:44,938 I can not sleep. I'm afraid. I heard their cries still. 379 00:47:44,989 --> 00:47:49,858 I can't sleep, Sergeant. - That you are always on a mission. 380 00:47:49,909 --> 00:47:54,778 You can use it. - You have to be happy. 381 00:47:54,829 --> 00:47:56,874 We will finally open the eye. 382 00:47:56,909 --> 00:48:00,948 Beautiful voice. I have their target times. 383 00:48:01,749 --> 00:48:03,899 You have heard Medina. 384 00:48:03,949 --> 00:48:07,862 Shoot dead enemies. That's an order. 385 00:48:07,909 --> 00:48:12,903 Hall, once again you get nothing. - This is free hunting. 386 00:48:12,949 --> 00:48:15,907 Stop with nonsense. 387 00:48:15,949 --> 00:48:21,909 Medina we shoot. - Hall is right. That is an order. 388 00:48:21,944 --> 00:48:25,982 And we follow our orders. - We enjoy hunting. 389 00:48:26,749 --> 00:48:30,742 And if women and children. Like in pink Ville? 390 00:48:30,789 --> 00:48:37,865 We don't see women and children. We only see the Viet Cong killer. 391 00:48:37,909 --> 00:48:41,868 Aleen Vietkong, ready for us to make. 392 00:48:41,909 --> 00:48:44,742 Aleen Vietkong, ready to kill us. 393 00:48:44,789 --> 00:48:48,794 You're boring boring. 394 00:48:48,829 --> 00:48:51,866 Stop with nonsense and let me sleep. 395 00:48:51,909 --> 00:48:58,789 You all have to stay calm. I'm crazy ju lying. 396 00:48:58,824 --> 00:49:01,747 Sleep Understood? 397 00:49:41,829 --> 00:49:47,779 We reach our target about five minutes. 398 00:49:48,829 --> 00:49:53,823 Zuideljk My Lai March 16, 1968 399 00:49:55,909 --> 00:49:59,788 The target is visible. 400 00:50:52,749 --> 00:50:55,786 Why did you shoot us? 401 00:50:58,829 --> 00:51:01,949 This is my family. We are simple farmers. 402 00:51:01,984 --> 00:51:05,828 See also. This is my child. 403 00:53:15,829 --> 00:53:18,787 Nothing, only a few gooks die. - How many? 404 00:53:18,829 --> 00:53:22,868 Very good, kid. Keep counting. - Shut up. 405 00:53:30,789 --> 00:53:32,905 Let us go. 406 00:54:03,829 --> 00:54:08,823 We must apply to the rest. In the bunker, we are safe. 407 00:54:09,869 --> 00:54:12,941 Please. 408 00:54:13,749 --> 00:54:18,777 I will stay here. 409 00:54:18,829 --> 00:54:26,827 I don't want them to destroy our house. 410 00:54:26,869 --> 00:54:31,863 They remain. 411 00:54:32,749 --> 00:54:36,981 Please. Grandmother. I beg you 412 00:54:40,949 --> 00:54:46,785 But this house is all we have. 413 00:54:46,829 --> 00:54:52,859 No, mother. Our lives are all we have. 414 00:55:00,749 --> 00:55:03,946 I am a boat. 415 00:55:05,789 --> 00:55:09,828 Do not Cry. In the bunker, you can play. 416 00:55:21,869 --> 00:55:22,914 Hear. 417 00:55:22,949 --> 00:55:29,787 Back together with five men and take people trying to escape. 418 00:55:56,829 --> 00:56:01,778 What are you doing. Nasty bitch? 419 00:56:01,829 --> 00:56:04,787 Keep moving. Gook. 420 00:56:04,829 --> 00:56:08,902 I will kill you, damn it Keep moving, I say. 421 00:56:08,949 --> 00:56:13,943 Are you really slow? You don't want problems with me. 422 00:56:29,989 --> 00:56:32,947 Come on. 423 00:56:33,749 --> 00:56:36,786 Come on through. 424 00:56:41,869 --> 00:56:44,747 Keep moving. 425 00:56:44,909 --> 00:56:46,900 Fast 426 00:56:48,949 --> 00:56:52,862 If you cry? - Keep moving, people. 427 00:56:54,909 --> 00:56:59,428 See. A conscientious objector. What are you doing sissy? 428 00:56:59,463 --> 00:57:03,947 You like hiding between women? How dare you? 429 00:57:04,749 --> 00:57:08,742 Vietcong Don't you say? Of course you are Vietcong. 430 00:57:08,789 --> 00:57:13,817 Goddamn it. Bastard. You have killed my people. 431 00:57:17,749 --> 00:57:23,824 I will show you how we do it. You are dead. 432 00:57:28,869 --> 00:57:33,738 Vietcong is dirty with bullshit. Die. 433 00:57:42,789 --> 00:57:46,307 Keep moving. Come on. 434 00:57:46,342 --> 00:57:49,826 Inside you. 435 00:57:49,869 --> 00:57:53,782 School. Chase them in. 436 00:57:54,909 --> 00:57:57,946 Come on down. 437 00:58:16,829 --> 00:58:19,821 What? 438 00:58:20,909 --> 00:58:25,824 Damn America. What is jullle the right to kill us? 439 00:58:37,749 --> 00:58:40,786 Leave it alone. 440 00:59:18,909 --> 00:59:22,788 Come on through. 441 00:59:26,749 --> 00:59:29,786 Keep moving. 442 00:59:30,749 --> 00:59:33,248 Stand up. 443 00:59:33,283 --> 00:59:35,747 Stop them. 444 00:59:35,789 --> 00:59:36,858 Put them there. 445 00:59:36,909 --> 00:59:40,868 Stand firm, dirty gooks. 446 00:59:40,909 --> 00:59:44,902 Let them kneel side by side. 447 00:59:48,829 --> 00:59:54,825 Come on, side by side. 448 00:59:54,869 --> 00:59:57,861 We will do nothing. 449 00:59:58,869 --> 01:00:03,897 Look at me, stupid hall. Make a bastard down. 450 01:00:18,749 --> 01:00:21,946 What are you waiting for? Shoot. 451 01:00:22,749 --> 01:00:27,823 Look at me stupid and kill them. 452 01:00:27,869 --> 01:00:30,941 Come on, virgin. Show what you have. 453 01:00:32,749 --> 01:00:35,869 Shit Hall. Shoot. 454 01:00:35,904 --> 01:00:37,985 Shoot, I say. 455 01:00:38,749 --> 01:00:42,788 Pearsall. What are you waiting for? Send to hell gooks. 456 01:00:42,829 --> 01:00:46,868 You hear it. What are you waiting for. Sissy? 457 01:00:46,909 --> 01:00:49,867 Shooting, Pearsall. 458 01:01:34,949 --> 01:01:37,782 Shut up 459 01:01:53,749 --> 01:01:56,786 Keep moving. Gook. 460 01:01:59,789 --> 01:02:03,782 Send them to school. 461 01:02:08,869 --> 01:02:11,941 Lutenant. We are soldiers. Not killer. 462 01:02:11,989 --> 01:02:15,902 What are we doing? - They are enemies. Sgt. 463 01:02:15,949 --> 01:02:19,783 And you know the order. Shoot dead enemies. 464 01:02:19,829 --> 01:02:21,899 You know, right what is the order? 465 01:02:21,949 --> 01:02:27,789 My Lai to the card sweep. We will take it. 466 01:02:27,824 --> 01:02:31,874 I did not see the house burning. 467 01:02:31,909 --> 01:02:35,902 They want to hear numbers. And that I gave them. 468 01:02:35,949 --> 01:02:39,874 That they want too much. I give them. 469 01:02:39,909 --> 01:02:46,906 I followed my orders boss, and you too. 470 01:02:49,829 --> 01:02:53,868 Come on, people Send to hell gooks. 471 01:03:11,949 --> 01:03:13,940 Explosion. 472 01:03:40,909 --> 01:03:43,867 Enter it. 473 01:03:48,749 --> 01:03:50,865 Shut up 474 01:03:50,909 --> 01:03:54,788 Shut up 475 01:03:54,829 --> 01:03:57,741 Keep going down. 476 01:04:08,869 --> 01:04:10,746 Take him. 477 01:04:13,829 --> 01:04:17,947 do not move Stay down and shut up. 478 01:04:17,989 --> 01:04:21,868 Keep your mouth. 479 01:04:21,909 --> 01:04:23,754 Shut up 480 01:04:23,789 --> 01:04:30,945 Do not. Let's go, we beg for that. 481 01:04:35,749 --> 01:04:41,938 Simmons, we have fun Do you? Along Dance. 482 01:04:48,869 --> 01:04:51,781 Thank you for this. 483 01:04:53,869 --> 01:04:55,860 Do not move. 484 01:05:37,829 --> 01:05:40,787 Simmons, come on. 485 01:05:40,829 --> 01:05:42,865 Let him fall and die. 486 01:06:13,749 --> 01:06:16,786 It's too easy to die. 487 01:06:17,989 --> 01:06:21,743 You have to suffer for a while. 488 01:06:33,829 --> 01:06:35,740 This is for you. 489 01:06:35,789 --> 01:06:37,780 Explosion. 490 01:06:42,949 --> 01:06:45,941 I know that there is to get out. 491 01:06:46,749 --> 01:06:49,821 Give me my money. You lose. 492 01:07:04,869 --> 01:07:08,862 Why did you come out, pus? 493 01:07:13,789 --> 01:07:16,747 You cost me ten bucks. 494 01:08:05,909 --> 01:08:10,744 This can't wait, sir. We're okay. 495 01:08:10,789 --> 01:08:15,863 But it runs completely out of control with the company. 496 01:08:15,909 --> 01:08:18,981 We only kill civilians. 497 01:08:19,749 --> 01:08:22,845 I'm not waiting for you nonsense. 498 01:08:22,880 --> 01:08:25,941 But we kill unarmed civilians. 499 01:08:26,749 --> 01:08:31,982 You have one commander and recommend you to follow. 500 01:08:32,749 --> 01:08:34,785 But sir ... 501 01:08:35,909 --> 01:08:39,822 This is genocide. 502 01:08:45,829 --> 01:08:47,945 Take your damn radio. 503 01:08:51,749 --> 01:08:56,948 We have found a place soil. 504 01:08:57,749 --> 01:09:01,742 Keep us informed. About. 505 01:09:11,789 --> 01:09:16,738 There is still a house standing. We have been surrounded. 506 01:09:21,869 --> 01:09:26,784 Then we sail in the channel. 507 01:09:26,829 --> 01:09:28,979 When? - Tomorrow 508 01:09:30,829 --> 01:09:33,901 Not tomorrow. Now. 509 01:09:36,829 --> 01:09:42,745 Can we go to the channel? - You can't. 510 01:09:42,789 --> 01:09:45,940 But without water we have nothing. 511 01:09:51,949 --> 01:09:59,867 I should have let go. - But I'm with you and family. 512 01:09:59,909 --> 01:10:02,981 Forgive me. - I know. 513 01:10:03,749 --> 01:10:05,899 Your face is a mirror of your heart. 514 01:10:05,949 --> 01:10:09,869 I returned because I was in you lesson and you believe. 515 01:10:09,904 --> 01:10:12,747 And I'm not sorry. 516 01:10:26,989 --> 01:10:31,779 For a moment, then. Mommy is very tired. 517 01:10:32,949 --> 01:10:35,941 Come on, a bunch of trash. 518 01:11:09,869 --> 01:11:11,939 They see it. They fix it we will. 519 01:11:12,749 --> 01:11:15,946 The mother has disappeared. But the baby is still alive. 520 01:11:19,949 --> 01:11:23,942 Kill us. Please. 521 01:11:24,869 --> 01:11:29,818 Oh my God, they really disappeared. 522 01:11:43,869 --> 01:11:47,782 That is not our command. - What is that? 523 01:11:47,829 --> 01:11:51,868 Should we take part in the massacre is this a poor person? 524 01:11:54,749 --> 01:11:58,788 This is Marshall Thompson. He has bad news for you 525 01:11:58,829 --> 01:12:04,745 Tell him I don't have time now. Track your order at once. 526 01:12:04,789 --> 01:12:08,865 He can contact me If I'm in the camp. 527 01:12:08,900 --> 01:12:12,941 I refused the request. - You do not understand. 528 01:12:13,749 --> 01:12:17,909 Fully managed by them. They kill innocent civilians. 529 01:12:17,944 --> 01:12:20,821 He said that by turning at My Lai 4. 530 01:12:20,869 --> 01:12:23,941 They kill all citizens. So he said. 531 01:12:23,989 --> 01:12:27,909 Ask if he is aware this war. 532 01:12:27,944 --> 01:12:30,867 Our people risk their lives at stake ... 533 01:12:30,909 --> 01:12:34,914 while 300 meters hangs above the line of fire. 534 01:12:34,949 --> 01:12:40,819 It's just Vietcong, understand? They are all Vietcong. 535 01:12:42,829 --> 01:12:45,866 Come on through. 536 01:12:45,909 --> 01:12:48,742 Keep moving. I say. 537 01:12:50,869 --> 01:12:52,939 Sit - Do not move. 538 01:12:52,989 --> 01:12:59,747 All sit down. - Mouth closed, dirty gooks. 539 01:12:59,789 --> 01:13:01,745 Shut up I say. 540 01:13:02,789 --> 01:13:05,906 Sit down There is no movement. 541 01:13:05,949 --> 01:13:09,942 Shut up I say. 542 01:13:12,949 --> 01:13:17,739 Shut up now agree - I'm really Sab 543 01:13:17,789 --> 01:13:19,949 Wake up You know what to do. 544 01:13:19,984 --> 01:13:23,828 Make them wake up and shoot. 545 01:13:36,829 --> 01:13:40,788 Jaws are covered, damn. 546 01:13:40,829 --> 01:13:43,866 Shut up 547 01:13:46,789 --> 01:13:51,834 Keep your dirty spleetogenkop. Shit 548 01:13:51,869 --> 01:13:57,978 Today is Judgment Day. I send you back to hell. 549 01:13:58,749 --> 01:14:03,948 Do you understand? Close and die with dignity. 550 01:14:06,789 --> 01:14:10,286 I do you support with this. 551 01:14:10,321 --> 01:14:13,783 Understand yourself? 552 01:14:43,749 --> 01:14:46,741 Unit 2 so. 553 01:14:46,789 --> 01:14:48,780 Please. 554 01:15:16,869 --> 01:15:21,738 What are you doing? - I want to go home. 555 01:15:21,789 --> 01:15:23,939 Are you? 556 01:15:40,869 --> 01:15:44,908 The following do not comply shot. 557 01:15:48,949 --> 01:15:53,943 Remember that I chose myself to stay. 558 01:15:55,909 --> 01:15:59,788 The second group came later. Fast 559 01:15:59,829 --> 01:16:02,787 You know what to do. 560 01:16:06,869 --> 01:16:09,834 What are you waiting for? 561 01:16:09,869 --> 01:16:13,714 What are you waiting for? What's wrong with you? 562 01:16:13,749 --> 01:16:20,746 Are you waiting for a big bitch? Pearsai, send them to hell. 563 01:16:20,789 --> 01:16:24,782 Explain and fire. 564 01:16:29,789 --> 01:16:33,748 We crossed the border. We are about two minutes in place. 565 01:16:34,829 --> 01:16:39,308 With Medina - I asked for an explanation, now. 566 01:16:39,343 --> 01:16:43,787 We are flooded by bad news. 567 01:16:43,829 --> 01:16:47,868 Is the helicopter pilot crazy. Are you really crazy. 568 01:16:47,909 --> 01:16:51,982 What happened? Talk. - 310. Sir. 569 01:16:52,749 --> 01:16:54,979 What are you talking about? - Numbers, sir 570 01:16:55,749 --> 01:16:58,909 We are just about numbers and too big. 571 01:16:58,944 --> 01:17:01,714 There were 310 Vietcong killed. 572 01:17:01,749 --> 01:17:07,779 I flew 300 meters above the ground and that is 50 degrees. 573 01:17:07,829 --> 01:17:11,947 See from here everything seems same. 574 01:17:11,989 --> 01:17:15,794 Especially Vietcong? 575 01:17:15,829 --> 01:17:18,909 Medina, especially VC? 576 01:17:18,944 --> 01:17:23,824 If not go there. 577 01:17:24,949 --> 01:17:27,907 Especially that. 578 01:17:28,869 --> 01:17:35,820 This is mainly gooks. We have followed your orders. 579 01:17:37,949 --> 01:17:40,861 Can you hear me? 580 01:18:17,789 --> 01:18:19,859 Closed basin. 581 01:18:20,749 --> 01:18:25,982 Calley has gone, we eradicate slit eyes ... 582 01:18:26,749 --> 01:18:30,909 and then we pee in the harvest. Shut up, I say. 583 01:18:30,944 --> 01:18:33,874 My ass. 584 01:18:33,909 --> 01:18:36,821 He is a crazy idiot. 585 01:18:36,869 --> 01:18:38,860 Do you know what? 586 01:18:38,909 --> 01:18:41,821 Garfolo is right, Calley is crazy. 587 01:18:41,869 --> 01:18:46,829 Instead of walking we can finish it here. 588 01:18:46,864 --> 01:18:49,787 You don't understand, Badessa. 589 01:18:49,829 --> 01:18:53,947 You are not as smart as Garfolo. He understood what was happening. 590 01:18:53,989 --> 01:18:57,902 With a good offense it's more than this nonsense. 591 01:18:57,949 --> 01:19:01,828 Shoot to make it happen. 592 01:19:09,869 --> 01:19:14,989 Why did you kill us? We are people. 593 01:19:15,749 --> 01:19:18,866 Our children like your children. 594 01:19:21,789 --> 01:19:28,264 Why did you kill us? - Guys, they speak our language well. 595 01:19:28,299 --> 01:19:34,739 We are people like you. Think of your parents. 596 01:19:34,789 --> 01:19:36,905 Or your children. 597 01:19:36,949 --> 01:19:40,737 If they can see you become ... 598 01:19:40,789 --> 01:19:42,905 and your countrymen ... 599 01:19:42,949 --> 01:19:46,828 You can partner do not want. 600 01:19:46,869 --> 01:19:52,834 We are not Viet Cong. And we don't hide them. 601 01:19:52,869 --> 01:19:59,786 My husband is an interpreter. He works for your army on the beach. 602 01:19:59,829 --> 01:20:01,740 You liar. 603 01:20:01,789 --> 01:20:05,828 You have learned our language down in some brothels. 604 01:20:05,869 --> 01:20:10,863 My husband is by your side. - You are back according 605 01:20:20,989 --> 01:20:23,867 You gave me nothing to study. 606 01:20:26,749 --> 01:20:29,754 I catch beautiful. 607 01:20:29,789 --> 01:20:32,909 Officer. Not for soldiers like you. 608 01:20:32,944 --> 01:20:36,743 And not for soldiers like you. 609 01:20:36,789 --> 01:20:42,864 You belong to everyone I can take or kill spots. 610 01:20:42,909 --> 01:20:45,794 This makes a little difference. 611 01:20:45,829 --> 01:20:49,902 But you are not strong enough for what I have at home. 612 01:20:49,949 --> 01:20:55,740 You will never know what you are missing. All of you don't. 613 01:20:57,749 --> 01:21:03,858 For what I can, you will always be pay, ugly bastard. 614 01:21:03,909 --> 01:21:06,946 And our lives are priced. 615 01:21:38,909 --> 01:21:43,937 Bravo Team 4. 616 01:21:53,749 --> 01:21:56,900 Ravello here. 617 01:22:02,749 --> 01:22:04,865 Lutenant Calley ... 618 01:22:04,909 --> 01:22:07,787 He does not. 619 01:22:15,989 --> 01:22:18,901 Forgive me. 620 01:22:18,949 --> 01:22:22,783 Forgive us for all this. 621 01:22:29,789 --> 01:22:31,834 You know nothing. 622 01:22:31,869 --> 01:22:34,747 you do not know What are you doing. 623 01:22:34,789 --> 01:22:40,789 Flicker is such a thin skeleton. - This is not a prostitute. They lie. 624 01:22:40,824 --> 01:22:43,940 Get out of my eyes. 625 01:22:44,749 --> 01:22:47,946 Homo dirty. You. 626 01:22:51,789 --> 01:22:55,782 And now I can help. But this doesn't work. 627 01:22:55,829 --> 01:22:58,741 Lying a prostitute. 628 01:23:06,949 --> 01:23:10,783 I swear, he's not a prostitute. 629 01:23:12,829 --> 01:23:16,868 It will pay. Your person will pay. 630 01:24:08,749 --> 01:24:11,874 This is not my order Into the trench. 631 01:24:11,909 --> 01:24:15,902 They have to be gooks executed in the gutter. 632 01:24:21,869 --> 01:24:25,782 They rebelled. He ran away. 633 01:24:25,829 --> 01:24:30,778 Take piss out of me now? This sissy does not rebel. 634 01:24:30,829 --> 01:24:34,822 They are effeminate. 635 01:24:34,869 --> 01:24:40,739 I love you responsible and I will report it here. 636 01:24:40,789 --> 01:24:46,864 You do it. Sir. - What did you say? 637 01:24:46,909 --> 01:24:50,822 Dirty bastard. Who do you think you are? 638 01:24:50,869 --> 01:24:56,865 I send you directly to a military court. Do you think you are God? 639 01:24:56,909 --> 01:25:01,754 I am God at My Lai. 640 01:25:01,789 --> 01:25:06,783 And I send you to hell together with other eye gaps. 641 01:25:06,829 --> 01:25:11,949 I will kill you, fucker. 642 01:25:30,909 --> 01:25:34,788 There are other gooks in that house. 643 01:25:34,829 --> 01:25:37,980 Stupid bag I already said. 644 01:25:41,869 --> 01:25:43,939 Inge-printed. 645 01:26:02,789 --> 01:26:04,859 Explosion. 646 01:26:09,909 --> 01:26:16,781 I say there are gooks? - Do you see what they do? 647 01:26:20,869 --> 01:26:24,942 Keep moving. I say. 648 01:26:26,949 --> 01:26:33,787 They are out of control. We can not stand up. Turn on the ground. 649 01:26:56,909 --> 01:27:00,788 What happened? Who are the people? 650 01:27:00,829 --> 01:27:03,741 That's my business. 651 01:27:03,789 --> 01:27:07,941 We follow our orders. - Order? Of whom? 652 01:27:08,749 --> 01:27:12,822 I just follow orders - These are unarmed civilians. 653 01:27:12,869 --> 01:27:16,942 I am in power here. You don't need to do it here. 654 01:27:16,989 --> 01:27:20,743 Yes. You do it well. 655 01:27:20,789 --> 01:27:22,794 I suggest you get again. 656 01:27:22,829 --> 01:27:25,946 Forget them gooks and mind your own business. 657 01:27:26,749 --> 01:27:29,866 Last word not spoken. 658 01:27:35,789 --> 01:27:37,905 Request support from two teams. 659 01:27:38,909 --> 01:27:42,743 We are victims evacuate. 660 01:27:46,789 --> 01:27:51,817 I have to do something. You can provide coverage give it? This is a crazy situation here. 661 01:27:54,749 --> 01:27:56,865 What are you doing? 662 01:27:56,909 --> 01:28:03,985 I am back. If it's one of those crazy people open a fire to me or people of a citizen ... 663 01:28:06,749 --> 01:28:08,899 Can you shoot back? 664 01:28:17,829 --> 01:28:21,788 Achterut, then nothing happens to you. 665 01:28:22,829 --> 01:28:26,947 Back off, I say. You make US Army to shame. 666 01:28:26,989 --> 01:28:32,825 Dt is nonsense This is mine. My Lai is mine. 667 01:28:32,869 --> 01:28:34,939 Are you there? 668 01:28:34,989 --> 01:28:38,777 Back off, or I'll shoot a bullet until your ass. 669 01:28:39,949 --> 01:28:42,907 This is not a mission. 670 01:28:44,829 --> 01:28:46,899 Back off 671 01:28:48,749 --> 01:28:50,949 There is a victim. Send reinforcements? 672 01:28:50,984 --> 01:28:54,737 There is a telephone nearby. 673 01:29:00,749 --> 01:29:04,901 Get rid of that thing. What are you doing? 674 01:29:35,829 --> 01:29:37,945 Take from Rocky. 675 01:30:18,909 --> 01:30:20,900 Forgive me. 676 01:30:23,749 --> 01:30:27,742 You have killed my child. 677 01:30:28,869 --> 01:30:30,985 Why? 678 01:31:05,869 --> 01:31:09,828 Come on. You can do anything for him. 679 01:31:10,949 --> 01:31:12,860 I will take care of him. 680 01:31:56,909 --> 01:32:01,858 We have two survivors on the board. We come to the base. 681 01:32:04,909 --> 01:32:08,822 I have a message for you Captain Madinah. 682 01:32:08,869 --> 01:32:12,908 You have to stop It is enough. 683 01:32:12,949 --> 01:32:17,784 What are you talking about? - This is a message from Medina. 684 01:32:17,829 --> 01:32:20,741 I have to graduate You have to stop ... 685 01:32:20,789 --> 01:32:24,941 and that you personally need responsible for this massacre. 686 01:32:25,949 --> 01:32:29,862 It's finished. Sir. And I tell you 687 01:33:50,749 --> 01:33:55,777 Today. My Lai warning northeast of Quang Ngai. 688 01:34:27,869 --> 01:34:32,949 That day in my village died More than 500 people. 689 01:34:32,984 --> 01:34:36,862 Elderly, women and children. 690 01:34:36,909 --> 01:34:40,868 The soldiers of William Calley feel they have rights ... 691 01:34:40,909 --> 01:34:46,779 kill us, torture and our young girls to rape. 692 01:34:46,829 --> 01:34:49,901 Calley was found guilty to live... 693 01:34:49,949 --> 01:34:55,979 but after three house arrest years he was released. 694 01:34:56,749 --> 01:35:01,805 Now, after more than 40 years, he asked us for forgiveness. 695 01:35:01,840 --> 01:35:06,862 He is aware verantwoordeljkheid. 696 01:35:06,909 --> 01:35:11,903 Only now he claims he lives with regret. 697 01:35:11,949 --> 01:35:16,784 But because of that day I live ... 698 01:35:16,829 --> 01:35:22,779 every day with pain and memories to those who have died. 699 01:35:26,829 --> 01:35:31,779 Theater translator NETHERLANDS FILM Control and various adjustments: Goffin 52385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.