Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,829 --> 00:00:12,787
I will never forget that morning.
2
00:00:12,829 --> 00:00:16,868
That was March 16, 1968.
3
00:00:16,909 --> 00:00:19,869
I see cruelty
and violence is before me.
4
00:00:19,904 --> 00:00:24,834
To me. My family and my people.
5
00:00:24,869 --> 00:00:29,738
I see young people, parents.
Man and woman...
6
00:00:29,789 --> 00:00:33,782
and children. So many children.
7
00:00:33,829 --> 00:00:37,742
They are torn apart
with an American machine gun.
8
00:00:37,789 --> 00:00:40,874
I remember the hustle and bustle
of them soldiers.
9
00:00:40,909 --> 00:00:45,909
That is blind anger,
and they laughed during the murder.
10
00:00:45,944 --> 00:00:52,747
Water in the fields
stained with red blood.
11
00:00:52,789 --> 00:00:56,829
What used to be my village,
but America ...
12
00:00:56,864 --> 00:01:00,868
My Lai is only 4.
13
00:01:11,749 --> 00:01:18,780
Northeast of Quang Ngai.
South Vietnam, March 14, 1968
14
00:01:29,829 --> 00:01:33,981
Water turns silver morning ...
15
00:01:34,749 --> 00:01:37,866
and gold at sunset.
16
00:01:37,909 --> 00:01:40,946
This is another thing
this is yellow sewer.
17
00:01:44,749 --> 00:01:49,949
Before I leave, I'm me
equipment given to my sister.
18
00:01:49,984 --> 00:01:55,819
He whined about it for months.
So I gave him everything.
19
00:01:55,869 --> 00:01:59,828
I am my rod and reel.
- Fuck. Wyatt.
20
00:01:59,869 --> 00:02:03,909
Two months of this crap
and you can go home again ...
21
00:02:03,944 --> 00:02:06,821
your brother to talk
for your equipment.
22
00:02:06,869 --> 00:02:10,987
I want big catfish here
been caught.
23
00:02:11,749 --> 00:02:14,900
Nonsense. So you don't catch catfish.
- Tell me. Stanley.
24
00:02:14,949 --> 00:02:18,714
About a paralyzed farmer girl.
25
00:02:18,749 --> 00:02:24,858
Our Heartbreaker here is appropriate
with Vietnam with one arm.
26
00:02:24,909 --> 00:02:28,868
It really can't.
- The stamp now agrees
27
00:02:28,909 --> 00:02:34,825
Say now. Heart Breaker
- This story is still the same.
28
00:02:34,869 --> 00:02:39,784
Useful that you speak language
- Kam agrees with your story.
29
00:02:39,829 --> 00:02:43,789
I was there.
He that the whore was destroyed sewn.
30
00:02:43,824 --> 00:02:45,834
He is so easy.
31
00:02:45,869 --> 00:02:49,908
He has lost his arm
when they lay mines.
32
00:03:02,909 --> 00:03:06,822
But the catfish is delicious.
- Take two parts.
33
00:03:23,989 --> 00:03:26,867
Fire then, Badessa.
34
00:03:36,789 --> 00:03:38,780
Go to the ditch.
35
00:03:39,869 --> 00:03:42,827
Come on with me, in the ditch.
36
00:03:47,789 --> 00:03:50,747
Run it
37
00:04:02,869 --> 00:04:06,942
We did it.
We have them at the bar.
38
00:04:07,749 --> 00:04:11,788
They have us at the bar.
Stupid bag.
39
00:04:11,829 --> 00:04:14,866
Send the team down
and drive them into the forest.
40
00:04:14,909 --> 00:04:17,901
Then we will return to them.
41
00:04:21,749 --> 00:04:23,865
We are not all.
42
00:04:23,909 --> 00:04:26,981
Not everyone is in the ditch.
43
00:04:27,829 --> 00:04:30,741
Wyatt doesn't.
44
00:04:30,789 --> 00:04:34,782
I've seen it.
He is in a ditch in the forest.
45
00:04:34,949 --> 00:04:39,864
Hall and Pearsall don't exist.
- We lost four white people.
46
00:04:42,829 --> 00:04:47,949
Sergeant, the four of us
is 60 meters.
47
00:04:49,749 --> 00:04:52,786
And this will ever happen?
48
00:04:52,829 --> 00:04:55,821
Even I
my parents wrote.
49
00:04:55,869 --> 00:04:58,906
Lieutenant gave us
sent to this mess.
50
00:04:58,949 --> 00:05:03,943
And do you know how this thing ended?
They skin us alive.
51
00:05:05,949 --> 00:05:10,864
My father will never forgive me.
- Do you hear that idiot too.
52
00:05:10,909 --> 00:05:16,829
Where did they get you from?
What are you, moron?
53
00:05:16,864 --> 00:05:20,829
Or are you just a sissy?
- Leave him alone.
54
00:05:20,864 --> 00:05:22,865
Homo too.
55
00:05:31,949 --> 00:05:35,737
Dung, this you don't have to play.
56
00:05:43,869 --> 00:05:46,827
Dung, come here.
57
00:06:16,949 --> 00:06:20,783
Come on, I want to run.
58
00:06:20,829 --> 00:06:24,902
Please wait.
- Daddy isn't here.
59
00:06:24,949 --> 00:06:31,787
You think?
- That said, Grandma, and she never lied.
60
00:06:32,869 --> 00:06:36,942
He is now a bird
high in the air.
61
00:06:37,749 --> 00:06:43,779
And this is not air.
- We will wait later.
62
00:06:46,909 --> 00:06:50,822
Let a few helicopters come.
- There are no helicopters.
63
00:06:50,869 --> 00:06:53,829
I know how our people are
to protect.
64
00:06:53,864 --> 00:06:56,866
Not more than 100 meters.
65
00:06:56,909 --> 00:07:01,778
How many gooks do you think there are?
Five? Ten? Thousand?
66
00:07:01,829 --> 00:07:05,868
A better US Marine
five damn gooks.
67
00:07:05,909 --> 00:07:11,939
Ask now but air.
Then iron on credit.
68
00:07:12,749 --> 00:07:14,944
Leave the radio market here.
69
00:07:15,749 --> 00:07:19,822
Wyatt explained related, he
also what to think about.
70
00:07:19,869 --> 00:07:24,943
No, I want Six Blue
Personally speaking, now.
71
00:07:27,829 --> 00:07:31,742
We go to the rest
while they provide coverage.
72
00:07:52,789 --> 00:07:55,940
We shoot at anything
They have moved.
73
00:07:59,749 --> 00:08:02,714
They have hit Wyatt's bastard.
74
00:08:02,749 --> 00:08:06,822
We have to go.
We go back to the river.
75
00:08:06,869 --> 00:08:09,906
Wyatt And then?
- save no.
76
00:08:09,949 --> 00:08:12,827
Sergeant...
- He is destined.
77
00:08:12,869 --> 00:08:15,986
Make sure that you are now but
life.
78
00:08:16,749 --> 00:08:23,869
In my signal, we ditch it
and return to the river. Understand?
79
00:08:23,904 --> 00:08:26,747
Come on.
80
00:08:39,749 --> 00:08:44,903
Simmons, I'm touched.
Where are you?
81
00:08:45,829 --> 00:08:49,788
Don't be brave
You are not a hero.
82
00:08:49,829 --> 00:08:52,866
That is my friend.
- But then pray for him.
83
00:09:14,829 --> 00:09:16,979
Stop.
84
00:09:17,749 --> 00:09:19,865
What's wrong, little Dung?
85
00:09:19,909 --> 00:09:22,944
Want to appoint Le Thi?
86
00:09:22,979 --> 00:09:25,979
Rain began to fall.
87
00:09:30,749 --> 00:09:32,794
Dung Hold it tight.
88
00:09:32,829 --> 00:09:37,287
I want to play.
Let's go racing.
89
00:09:37,322 --> 00:09:41,745
It can not
rain began to fall.
90
00:09:44,909 --> 00:09:47,867
Do not.
91
00:09:47,909 --> 00:09:51,788
Drive. thanks.
92
00:10:14,789 --> 00:10:21,740
My Lai
South Vietnam
93
00:10:26,949 --> 00:10:29,986
Let me help you.
- Is it not.
94
00:10:39,749 --> 00:10:43,742
We pulled back in ambush
headed for the camp.
95
00:10:51,789 --> 00:10:53,859
Until here.
96
00:11:03,829 --> 00:11:07,749
Forward to my signal.
97
00:11:07,784 --> 00:11:09,944
Stay low.
98
00:11:10,909 --> 00:11:13,742
Stay low.
99
00:11:14,909 --> 00:11:17,946
Stay close to each other bleeding.
100
00:11:32,829 --> 00:11:35,787
So I will not end.
101
00:11:53,829 --> 00:11:55,979
Everyone is lying.
102
00:11:58,949 --> 00:12:02,942
Live there. Do not move.
103
00:12:04,749 --> 00:12:06,785
Stay where you are. And lie.
104
00:12:06,829 --> 00:12:08,899
They are anti-mine personnel.
105
00:12:10,829 --> 00:12:12,865
That you tore.
106
00:12:12,909 --> 00:12:16,788
So we can enjoy whining.
They are dirty gooks.
107
00:12:16,829 --> 00:12:20,789
Come here, eye gap.
I made you all of this.
108
00:12:20,824 --> 00:12:23,826
Exit.
We are waiting for you.
109
00:12:23,869 --> 00:12:29,739
Shut up I have to think.
We need to get out here.
110
00:12:29,789 --> 00:12:31,905
Don't you see that we are
in?
111
00:12:31,949 --> 00:12:33,940
You are right.
112
00:12:34,749 --> 00:12:36,785
I don't want to die.
113
00:12:36,829 --> 00:12:40,947
That's the last time Sergeant.
I make a shot.
114
00:12:42,749 --> 00:12:46,901
Stop it. Make it stop.
115
00:12:49,789 --> 00:12:52,906
Get you out of here?
116
00:12:54,869 --> 00:12:59,784
Far from this suffering.
Can you make sure we go?
117
00:12:59,829 --> 00:13:03,822
Stop mining.
- Pearsall backs down.
118
00:13:03,869 --> 00:13:07,789
This thing here is full of mines.
Lie down.
119
00:13:07,824 --> 00:13:10,834
Keep your head low.
120
00:13:10,869 --> 00:13:14,748
Damn, that is just this jerk
to save my life.
121
00:13:14,789 --> 00:13:16,905
Continue with your work.
122
00:13:16,949 --> 00:13:21,864
I don't want this suffering to continue
I risked my life for you.
123
00:13:21,909 --> 00:13:26,858
Make sure you get far there.
Run it Pearsall. Fast
124
00:13:28,789 --> 00:13:30,939
Keep good layers, stupid bags.
125
00:13:30,989 --> 00:13:35,869
If you take a sniper.
We are all dick.
126
00:13:35,904 --> 00:13:38,781
Watch now the way
to get out of here.
127
00:13:38,829 --> 00:13:42,822
He was hurt.
We must go, and fast.
128
00:13:45,829 --> 00:13:50,823
Shit We are in trouble
You and make you worry about those bastards.
129
00:13:51,829 --> 00:13:54,787
I try to stay alive.
130
00:14:20,829 --> 00:14:24,914
You give too much freedom.
It is not good.
131
00:14:24,949 --> 00:14:29,898
Your daughter thinks later
that the world revolves around him ...
132
00:14:29,949 --> 00:14:31,940
and everything possible.
133
00:14:32,749 --> 00:14:35,946
My Lai is not enough for him.
134
00:14:35,989 --> 00:14:40,949
Dung and small
grow the same way.
135
00:14:40,984 --> 00:14:44,794
It is not good.
136
00:14:44,829 --> 00:14:47,914
Anyone can be temporary.
137
00:14:47,949 --> 00:14:52,864
If you are truly educated
and respect ...
138
00:14:52,909 --> 00:14:57,903
You have a good foundation
beautiful life.
139
00:14:57,949 --> 00:15:00,827
Is it long or short.
140
00:15:00,869 --> 00:15:05,823
Your children have no examples.
141
00:15:05,858 --> 00:15:10,777
Their father has died for almost two years.
142
00:15:10,829 --> 00:15:16,904
And still provide guidance there.
143
00:15:16,949 --> 00:15:24,822
One day you will regret it
You let them go their way.
144
00:15:24,869 --> 00:15:28,942
I have torn the screen
and sewn back.
145
00:15:29,869 --> 00:15:34,943
Just a little update
and he is ready to sail.
146
00:15:35,749 --> 00:15:39,325
Your father has made it well.
Dung is now six.
147
00:15:39,360 --> 00:15:42,901
So he can play with
without it you lose.
148
00:15:42,949 --> 00:15:48,834
It is good that Dung enjoys ...
149
00:15:48,869 --> 00:15:51,861
from the last memories
to his father.
150
00:15:51,909 --> 00:15:58,940
Princess, we can help each other.
Then everything will be fine.
151
00:16:06,749 --> 00:16:12,938
The air is cleaned again
but I see dark clouds around you.
152
00:16:13,749 --> 00:16:19,984
That's the smoke from your pipe Dinh.
Like you can see the whole world.
153
00:16:20,749 --> 00:16:23,821
Good night, Sayang Le Thi.
154
00:16:42,869 --> 00:16:46,789
I can channel US
only accept bunkers.
155
00:16:46,824 --> 00:16:48,914
You don't go to music
listen.
156
00:16:48,949 --> 00:16:51,941
I like it.
- You don't always get what you want.
157
00:16:51,989 --> 00:16:55,868
I want a respectful princess.
- That's me too.
158
00:16:55,909 --> 00:17:00,744
Grandma sent you sure?
- Your grandmother didn't give orders.
159
00:17:00,789 --> 00:17:03,808
You are a child.
160
00:17:03,843 --> 00:17:06,828
Good night, little Thi Bi.
161
00:17:06,869 --> 00:17:09,747
I'm not so little anymore.
Guru Dinh.
162
00:17:09,789 --> 00:17:13,862
But of course.
Good night, little Thi Bi.
163
00:17:13,909 --> 00:17:16,787
Good night.
164
00:17:19,989 --> 00:17:24,938
No, Mother also accepted it.
I'm not a baby anymore.
165
00:17:27,909 --> 00:17:30,742
Prove it
166
00:17:34,869 --> 00:17:37,827
Good night, Grandma.
167
00:17:54,949 --> 00:17:57,782
Help me.
168
00:17:57,829 --> 00:18:00,787
I'm foot.
169
00:18:00,829 --> 00:18:04,902
Can anyone help me out?
170
00:18:07,829 --> 00:18:11,742
I'm foot.
171
00:18:13,869 --> 00:18:18,818
Pearsall, threw a rope for Cox
and interesting here.
172
00:18:21,869 --> 00:18:24,827
Sergeant...
173
00:18:25,749 --> 00:18:28,980
Capture. We will leave you here.
174
00:18:29,749 --> 00:18:32,980
Take the rope and hold it safe.
175
00:18:35,909 --> 00:18:38,787
Draw.
176
00:18:39,829 --> 00:18:42,946
Wait.
- Die rotmijnen.
177
00:18:50,949 --> 00:18:56,740
Guys, let's go ...
178
00:18:56,789 --> 00:19:00,862
slowly towards the base.
Walk slowly all.
179
00:19:01,909 --> 00:19:03,945
Come on.
180
00:19:12,749 --> 00:19:14,785
You do your best.
181
00:19:40,789 --> 00:19:43,940
Hall. Wood, Carter.
Take your position.
182
00:19:50,829 --> 00:19:52,945
Stay low.
183
00:20:40,869 --> 00:20:42,939
Oh my God, Wyatt.
184
00:20:43,749 --> 00:20:46,900
You gave me a heart attack.
Like gooks.
185
00:20:46,949 --> 00:20:49,827
Soon they make us all of this.
186
00:20:49,869 --> 00:20:54,738
Call him, maybe he is still alive.
- You know where we are Viet Cong.
187
00:21:25,789 --> 00:21:30,863
Watch out, Captain Madinah.
Let My Lai not be fooled.
188
00:21:30,909 --> 00:21:34,902
Reportedly
here is the Vietcong gap.
189
00:21:34,949 --> 00:21:38,942
My Lai shows the day
better side.
190
00:21:44,789 --> 00:21:50,739
Who knows where they go?
Will the land burn now?
191
00:21:50,789 --> 00:21:54,748
Tomorrow morning at 7:00
all women and children leave.
192
00:21:54,789 --> 00:21:59,863
They walk
to the Quang Ngai market.
193
00:21:59,909 --> 00:22:04,937
For whatever is a mission?
- I like men like you.
194
00:22:04,989 --> 00:22:08,869
Directly relevant.
- Thank you sir.
195
00:22:08,904 --> 00:22:11,781
I've read about you.
196
00:22:11,829 --> 00:22:15,909
A humble and humble origin
reasonable education does not have much.
197
00:22:15,944 --> 00:22:21,905
Not in the military.
You need to disable the enemy.
198
00:22:23,909 --> 00:22:27,948
I mean for sure,
because we need numbers.
199
00:22:28,749 --> 00:22:30,899
The number of Viet Cong dies.
200
00:23:03,869 --> 00:23:07,908
Information, sir?
- Colonel has a mission for me.
201
00:23:09,829 --> 00:23:13,742
And when you are
the last one sewn?
202
00:23:20,829 --> 00:23:22,945
Madinah on the phone.
203
00:23:24,789 --> 00:23:27,826
Can you hear me?
- Moment. Captain
204
00:23:32,869 --> 00:23:34,914
We have a problem.
205
00:23:34,949 --> 00:23:38,828
We have more people
maybe lose ...
206
00:23:38,869 --> 00:23:43,949
This is the last area there is
is ours. Not them.
207
00:23:43,984 --> 00:23:47,869
They are prey,
and that is our hunt.
208
00:23:47,904 --> 00:23:50,861
But we need help.
- come back.
209
00:23:50,909 --> 00:23:53,901
I ask you for air
from a helicopter.
210
00:23:53,949 --> 00:23:55,905
What do you say, honey?
211
00:23:55,949 --> 00:23:58,907
Commander
number to hear.
212
00:23:58,949 --> 00:24:02,828
The number of gooks is dead.
Do you understand that. Honey?
213
00:24:02,869 --> 00:24:05,781
The other team did well.
And you?
214
00:24:05,829 --> 00:24:12,746
You let the enemy escape.
- Believe me, I suggest you don't disappoint.
215
00:24:17,829 --> 00:24:20,946
We now need air support
from a helicopter.
216
00:24:21,749 --> 00:24:23,899
There are no helicopters.
217
00:24:23,949 --> 00:24:28,818
We must go back to camp.
And my man can do it.
218
00:24:31,749 --> 00:24:36,743
Listen, everybody.
Let us go. And a little fast.
219
00:24:36,789 --> 00:24:42,785
The walk is over.
- What's going on?
220
00:24:44,829 --> 00:24:47,741
What do you think?
Are we like this?
221
00:24:47,789 --> 00:24:50,747
I'm sick of that jerk.
222
00:24:54,789 --> 00:25:00,739
Give me a break. A sissy group.
- Shut up, Butthead.
223
00:25:00,789 --> 00:25:02,745
Otherwise, I will hit you on your face.
224
00:25:02,789 --> 00:25:07,829
Listen, grain.
What if watching Vietcong?
225
00:25:07,864 --> 00:25:11,868
I don't want to hear another word.
226
00:25:11,909 --> 00:25:13,945
Let us go.
227
00:26:47,829 --> 00:26:52,903
Thi Le, the channel is blocked.
We are waiting for you.
228
00:26:59,869 --> 00:27:05,739
You will not stop five minutes
As a punishment, you still have 15 minutes.
229
00:27:05,949 --> 00:27:09,862
I hate when kids are older
naughty.
230
00:27:09,909 --> 00:27:13,822
You must set a good example.
231
00:27:19,949 --> 00:27:22,794
Dung, don't wake up
without permission.
232
00:27:22,829 --> 00:27:27,778
But I'm small. I do not
good example.
233
00:27:30,989 --> 00:27:34,777
Do you think you are
longer punishment?
234
00:27:36,949 --> 00:27:38,905
Stop it.
235
00:29:23,869 --> 00:29:28,897
Bravo Team 4
We have found a bunker.
236
00:29:28,949 --> 00:29:33,784
There is no Vietcong sign
So we continue with the examination.
237
00:29:48,909 --> 00:29:51,821
Guys, we have
find a village.
238
00:29:51,869 --> 00:29:54,941
We will not sew again
by gooks.
239
00:29:55,749 --> 00:29:57,899
These are only four cabins.
240
00:29:57,949 --> 00:30:00,747
Sant Iliana, hurry up.
241
00:30:00,789 --> 00:30:04,828
You and Badessa. Like that.
Carter there. Walk, Hall.
242
00:30:04,869 --> 00:30:06,939
Fast
243
00:30:06,989 --> 00:30:11,744
Here I determine what happens.
244
00:30:11,789 --> 00:30:13,859
Remember that.
245
00:30:36,789 --> 00:30:40,828
Chew gum.
246
00:30:42,789 --> 00:30:47,368
I have a very looking Sab
You don't know what they think.
247
00:30:47,403 --> 00:30:51,948
They are happy that we are still
with a little. So they thought.
248
00:30:52,749 --> 00:30:55,946
Look at women. All prostitutes
who wants to be sewn.
249
00:30:56,749 --> 00:30:58,899
But finally they sew you.
250
00:30:58,949 --> 00:31:06,902
They hide. People
who killed our people.
251
00:31:06,949 --> 00:31:11,784
Shit I heard their shouts
still.
252
00:31:11,829 --> 00:31:16,778
And their parents get
not even tag their dogs.
253
00:31:29,829 --> 00:31:32,787
Sant Iliana, come here.
254
00:31:33,949 --> 00:31:37,942
Say a bag that doesn't exist
is to laugh, and that we are angry.
255
00:31:39,869 --> 00:31:44,784
Do not laugh
if not, you will regret it.
256
00:31:53,829 --> 00:31:59,779
Tell him to stop laughing.
- We are friends, not Vietcong.
257
00:31:59,829 --> 00:32:01,979
I killed him.
258
00:32:02,749 --> 00:32:08,745
Don't laugh, because it takes you.
Caps like that.
259
00:32:12,749 --> 00:32:15,980
Damn, I swear
I'm omleg.
260
00:32:16,749 --> 00:32:21,948
Stop it, otherwise he will kill you.
I'd better stop.
261
00:32:23,789 --> 00:32:25,949
That's enough.
We destroy this village.
262
00:32:25,984 --> 00:32:30,714
Putting the cabin people on fire. Now.
263
00:32:30,749 --> 00:32:33,900
They can't Vietcong
to hide.
264
00:32:34,949 --> 00:32:38,862
In each cabin there is a bunker.
Maybe there is a Viet Cong.
265
00:32:38,909 --> 00:32:42,902
This bunker is for their families
protect from bombing.
266
00:32:42,949 --> 00:32:45,941
Do you have tunnels or weapons found?
267
00:32:46,749 --> 00:32:50,947
During the Vietcong at Nest.
I want to leave nothing.
268
00:32:52,789 --> 00:32:56,828
You have to keep your mouth, parents.
269
00:32:56,869 --> 00:33:00,828
Get out of here.
270
00:33:02,909 --> 00:33:05,787
Do not move.
271
00:33:05,829 --> 00:33:11,859
Don't do that, my whole family is here.
We are not VC
272
00:33:11,909 --> 00:33:14,946
Explosion.
273
00:33:30,829 --> 00:33:36,779
My whole family is inside.
We are not Viet Cong.
274
00:33:42,909 --> 00:33:44,945
This is madness.
275
00:34:33,909 --> 00:34:38,858
You must talk to your daughter.
He is confused.
276
00:34:38,909 --> 00:34:41,867
They must understand.
277
00:34:42,949 --> 00:34:46,942
Pham is a good child.
And they are young.
278
00:34:47,749 --> 00:34:54,780
He is a nationalist
and he hates America.
279
00:34:54,829 --> 00:34:59,983
Thi B and listen to it.
280
00:35:00,749 --> 00:35:08,941
And he loves American music.
- You care you are only Dung.
281
00:35:09,989 --> 00:35:15,905
That's not true, and you know that.
282
00:35:15,949 --> 00:35:22,741
A mother must be able to listen.
Even if there is no word.
283
00:35:22,789 --> 00:35:28,944
But you no longer listen.
- Mother, many things in my life ...
284
00:35:30,869 --> 00:35:35,754
seems to bring silence.
285
00:35:35,789 --> 00:35:43,789
Thi Le, you are light
that you have lost you.
286
00:35:43,824 --> 00:35:46,914
You lose your roots.
287
00:35:46,949 --> 00:35:53,741
Your soul is split in two.
Like our country.
288
00:36:18,949 --> 00:36:24,819
Captain said:
What do you do?
289
00:36:24,869 --> 00:36:28,862
Poor No, he said.
- This is war.
290
00:36:30,789 --> 00:36:32,780
Here come girls.
291
00:36:34,789 --> 00:36:38,862
Woman.
- Join me in suction, baby.
292
00:36:39,909 --> 00:36:43,743
How much do you want for your butt?
293
00:36:45,789 --> 00:36:48,826
This looks like a fashion show.
294
00:36:52,749 --> 00:36:54,944
Come back, handsome.
295
00:37:06,949 --> 00:37:09,874
How is school today?
296
00:37:09,909 --> 00:37:16,860
Wait, I want to talk to you
This is not about Dung.
297
00:37:16,909 --> 00:37:18,945
Five minutes.
298
00:37:20,829 --> 00:37:23,866
Pham is a very sensitive child
299
00:37:23,909 --> 00:37:26,946
I'm the three-year-old teacher.
300
00:37:26,989 --> 00:37:30,982
After he grows up.
Does he come every day ...
301
00:37:31,749 --> 00:37:36,903
to see children playing
and for me to say goodbye.
302
00:37:36,949 --> 00:37:40,862
He said he was nostalgic
feeling must be at this school.
303
00:37:40,909 --> 00:37:46,779
Why are you talking to me about him?
- Let me finish, please.
304
00:37:46,829 --> 00:37:51,903
Since America
his father was killed ...
305
00:37:51,949 --> 00:37:54,834
He is angry and far away.
306
00:37:54,869 --> 00:37:58,828
His mother comes here every day
with his sister.
307
00:37:58,869 --> 00:38:02,908
He was very worried about being confused.
308
00:38:02,949 --> 00:38:08,749
I see,
but what should i do with?
309
00:38:08,784 --> 00:38:12,867
You are very concerned as a mother.
310
00:38:12,909 --> 00:38:17,983
This must have been noticed
your daughter ...
311
00:38:18,909 --> 00:38:21,901
Of course I realize that.
312
00:38:21,949 --> 00:38:26,794
We all agree we love.
But they are so young.
313
00:38:26,829 --> 00:38:33,869
That I agree with you. But Pham
night leaves to the north.
314
00:38:33,904 --> 00:38:37,829
He wants to join
48th Battalion from Viet Cong.
315
00:38:37,864 --> 00:38:40,901
That his mother has
entrusted to me.
316
00:38:40,949 --> 00:38:44,908
I will say to Thi Bi
- Your daughter already knows.
317
00:38:44,949 --> 00:38:49,898
And he went with him tonight.
318
00:39:55,829 --> 00:39:58,866
I know I know everything.
319
00:39:58,909 --> 00:40:04,825
I know you want to go tonight.
- I'm sorry, but I have to go.
320
00:40:04,869 --> 00:40:08,828
Together with Pham. We fight together
for the freedom of our country.
321
00:40:08,869 --> 00:40:12,862
But what do you know about freedom?
Just a dream.
322
00:40:12,909 --> 00:40:17,903
I'm as old as you are
when I talk and dream about freedom.
323
00:40:17,949 --> 00:40:21,783
But your grandmother made me
feet on the ground.
324
00:40:21,829 --> 00:40:27,829
And believe me, the truth is
always different from my dream.
325
00:40:27,864 --> 00:40:31,749
I've talked to Grandma.
I know everything
326
00:40:31,784 --> 00:40:34,786
He knew that Pham and I were right.
327
00:40:34,829 --> 00:40:39,308
And do you know?
You know you go ...
328
00:40:39,343 --> 00:40:43,788
and you know you are Dung
will not grow.
329
00:40:43,829 --> 00:40:47,742
You will see me old.
You have no future.
330
00:40:47,789 --> 00:40:51,834
Your family will kill you.
331
00:40:51,869 --> 00:40:56,784
This is our duty to die
for the freedom of our country.
332
00:40:56,829 --> 00:40:59,946
And who said that?
- Pham said.
333
00:40:59,989 --> 00:41:05,939
No, not at your age.
Please listen to me.
334
00:41:05,989 --> 00:41:11,406
The child is blind because of anger
what his father has done.
335
00:41:11,441 --> 00:41:16,823
Her father is a life and death hero.
He is an example.
336
00:41:16,869 --> 00:41:21,989
The hero dies like your father.
Why is he disgraceful?
337
00:41:22,749 --> 00:41:25,980
I love and still love
my father.
338
00:41:26,749 --> 00:41:28,944
Do you think you can outsmart his fate?
339
00:41:29,749 --> 00:41:34,823
Do you think fighting is enough
feel that you are still alive?
340
00:41:34,869 --> 00:41:40,909
You think our lives
better if you go?
341
00:41:40,944 --> 00:41:44,902
I will not stop.
But if you go ...
342
00:41:44,949 --> 00:41:48,942
I lost you
and I feel dead inside.
343
00:41:50,869 --> 00:41:55,738
But I continued my life.
Just because you have to.
344
00:42:32,869 --> 00:42:35,861
When is the mother back?
345
00:42:51,789 --> 00:42:53,939
Mama.
346
00:43:18,829 --> 00:43:21,946
We pray for their souls. God.
347
00:43:22,749 --> 00:43:29,985
Get Stanley Cox's soul.
Wyatt and Weber.
348
00:43:30,749 --> 00:43:36,858
Four extraordinary young men.
Four exemplary soldiers.
349
00:43:43,949 --> 00:43:46,782
I know people.
350
00:43:48,789 --> 00:43:52,748
I know exactly how difficult it is
This is for you.
351
00:43:52,789 --> 00:43:55,861
For me it feels like that
Trust me
352
00:43:55,909 --> 00:44:01,984
This is a day of tears and mourning.
353
00:44:02,749 --> 00:44:04,979
But not for tomorrow.
354
00:44:05,749 --> 00:44:11,914
Tomorrow is a different story.
A story that you wrote.
355
00:44:11,949 --> 00:44:19,742
Tomorrow, your eyes are cracked
do for us what they have done.
356
00:44:19,789 --> 00:44:23,754
Tomorrow morning
can show you ...
357
00:44:23,789 --> 00:44:28,738
where are men
Charlie-the company that stands for.
358
00:44:28,789 --> 00:44:35,740
You have been in your hands
Mission from the My Lai area.
359
00:44:35,789 --> 00:44:42,869
And I 4 Lai target.
Shoot the enemy down.
360
00:44:42,904 --> 00:44:46,908
This is an order
you have to follow.
361
00:44:46,949 --> 00:44:51,943
Who really is our enemy?
We haven't seen Vietcong yet.
362
00:44:51,989 --> 00:44:55,777
And here they see everything
the same one.
363
00:44:55,829 --> 00:44:59,742
Good question. Hall. Crucial even.
364
00:44:59,789 --> 00:45:06,749
Enemies are people who run away
hide or hostile actions.
365
00:45:06,784 --> 00:45:09,834
Commands to high numbers.
366
00:45:09,869 --> 00:45:14,364
They want high numbers
gooks die.
367
00:45:14,399 --> 00:45:18,859
And what we give them.
That we give to them. Or not?
368
00:46:01,869 --> 00:46:07,819
Come on, Bi Thi. Do you know
that we cannot continue.
369
00:46:07,869 --> 00:46:10,906
You are right. Forgive me.
370
00:46:13,909 --> 00:46:16,867
Forgive me.
I can't leave my family.
371
00:46:53,829 --> 00:46:56,787
You can sleep there.
372
00:47:13,749 --> 00:47:19,745
It sleeps in bed with Wyatt.
He died yesterday.
373
00:47:19,789 --> 00:47:23,907
Everyone dies.
You must remember.
374
00:47:24,949 --> 00:47:28,737
They finish him
like a dog.
375
00:47:28,789 --> 00:47:31,940
Dan Cox and Stanley Weber
step on mine.
376
00:47:32,749 --> 00:47:35,749
So we also have
finish like a dog.
377
00:47:35,784 --> 00:47:39,947
Simmons, go to sleep.
I'm crazy about you.
378
00:47:39,989 --> 00:47:44,938
I can not sleep. I'm afraid.
I heard their cries still.
379
00:47:44,989 --> 00:47:49,858
I can't sleep, Sergeant.
- That you are always on a mission.
380
00:47:49,909 --> 00:47:54,778
You can use it.
- You have to be happy.
381
00:47:54,829 --> 00:47:56,874
We will finally open the eye.
382
00:47:56,909 --> 00:48:00,948
Beautiful voice.
I have their target times.
383
00:48:01,749 --> 00:48:03,899
You have heard Medina.
384
00:48:03,949 --> 00:48:07,862
Shoot dead enemies.
That's an order.
385
00:48:07,909 --> 00:48:12,903
Hall, once again you get nothing.
- This is free hunting.
386
00:48:12,949 --> 00:48:15,907
Stop with nonsense.
387
00:48:15,949 --> 00:48:21,909
Medina we shoot.
- Hall is right. That is an order.
388
00:48:21,944 --> 00:48:25,982
And we follow our orders.
- We enjoy hunting.
389
00:48:26,749 --> 00:48:30,742
And if women and children.
Like in pink Ville?
390
00:48:30,789 --> 00:48:37,865
We don't see women and children.
We only see the Viet Cong killer.
391
00:48:37,909 --> 00:48:41,868
Aleen Vietkong,
ready for us to make.
392
00:48:41,909 --> 00:48:44,742
Aleen Vietkong,
ready to kill us.
393
00:48:44,789 --> 00:48:48,794
You're boring boring.
394
00:48:48,829 --> 00:48:51,866
Stop with nonsense
and let me sleep.
395
00:48:51,909 --> 00:48:58,789
You all have to stay calm.
I'm crazy ju lying.
396
00:48:58,824 --> 00:49:01,747
Sleep Understood?
397
00:49:41,829 --> 00:49:47,779
We reach our target
about five minutes.
398
00:49:48,829 --> 00:49:53,823
Zuideljk My Lai
March 16, 1968
399
00:49:55,909 --> 00:49:59,788
The target is visible.
400
00:50:52,749 --> 00:50:55,786
Why did you shoot us?
401
00:50:58,829 --> 00:51:01,949
This is my family.
We are simple farmers.
402
00:51:01,984 --> 00:51:05,828
See also. This is my child.
403
00:53:15,829 --> 00:53:18,787
Nothing, only a few gooks die.
- How many?
404
00:53:18,829 --> 00:53:22,868
Very good, kid. Keep counting.
- Shut up.
405
00:53:30,789 --> 00:53:32,905
Let us go.
406
00:54:03,829 --> 00:54:08,823
We must apply to the rest.
In the bunker, we are safe.
407
00:54:09,869 --> 00:54:12,941
Please.
408
00:54:13,749 --> 00:54:18,777
I will stay here.
409
00:54:18,829 --> 00:54:26,827
I don't want them to destroy our house.
410
00:54:26,869 --> 00:54:31,863
They remain.
411
00:54:32,749 --> 00:54:36,981
Please. Grandmother. I beg you
412
00:54:40,949 --> 00:54:46,785
But this house is all we have.
413
00:54:46,829 --> 00:54:52,859
No, mother.
Our lives are all we have.
414
00:55:00,749 --> 00:55:03,946
I am a boat.
415
00:55:05,789 --> 00:55:09,828
Do not Cry.
In the bunker, you can play.
416
00:55:21,869 --> 00:55:22,914
Hear.
417
00:55:22,949 --> 00:55:29,787
Back together with five men and
take people trying to escape.
418
00:55:56,829 --> 00:56:01,778
What are you doing.
Nasty bitch?
419
00:56:01,829 --> 00:56:04,787
Keep moving. Gook.
420
00:56:04,829 --> 00:56:08,902
I will kill you, damn it
Keep moving, I say.
421
00:56:08,949 --> 00:56:13,943
Are you really slow?
You don't want problems with me.
422
00:56:29,989 --> 00:56:32,947
Come on.
423
00:56:33,749 --> 00:56:36,786
Come on through.
424
00:56:41,869 --> 00:56:44,747
Keep moving.
425
00:56:44,909 --> 00:56:46,900
Fast
426
00:56:48,949 --> 00:56:52,862
If you cry?
- Keep moving, people.
427
00:56:54,909 --> 00:56:59,428
See. A conscientious objector.
What are you doing sissy?
428
00:56:59,463 --> 00:57:03,947
You like hiding
between women? How dare you?
429
00:57:04,749 --> 00:57:08,742
Vietcong Don't you say?
Of course you are Vietcong.
430
00:57:08,789 --> 00:57:13,817
Goddamn it. Bastard.
You have killed my people.
431
00:57:17,749 --> 00:57:23,824
I will show you how we do it.
You are dead.
432
00:57:28,869 --> 00:57:33,738
Vietcong is dirty with bullshit.
Die.
433
00:57:42,789 --> 00:57:46,307
Keep moving. Come on.
434
00:57:46,342 --> 00:57:49,826
Inside you.
435
00:57:49,869 --> 00:57:53,782
School. Chase them in.
436
00:57:54,909 --> 00:57:57,946
Come on down.
437
00:58:16,829 --> 00:58:19,821
What?
438
00:58:20,909 --> 00:58:25,824
Damn America. What is jullle
the right to kill us?
439
00:58:37,749 --> 00:58:40,786
Leave it alone.
440
00:59:18,909 --> 00:59:22,788
Come on through.
441
00:59:26,749 --> 00:59:29,786
Keep moving.
442
00:59:30,749 --> 00:59:33,248
Stand up.
443
00:59:33,283 --> 00:59:35,747
Stop them.
444
00:59:35,789 --> 00:59:36,858
Put them there.
445
00:59:36,909 --> 00:59:40,868
Stand firm, dirty gooks.
446
00:59:40,909 --> 00:59:44,902
Let them kneel side by side.
447
00:59:48,829 --> 00:59:54,825
Come on, side by side.
448
00:59:54,869 --> 00:59:57,861
We will do nothing.
449
00:59:58,869 --> 01:00:03,897
Look at me, stupid hall.
Make a bastard down.
450
01:00:18,749 --> 01:00:21,946
What are you waiting for? Shoot.
451
01:00:22,749 --> 01:00:27,823
Look at me stupid
and kill them.
452
01:00:27,869 --> 01:00:30,941
Come on, virgin.
Show what you have.
453
01:00:32,749 --> 01:00:35,869
Shit Hall. Shoot.
454
01:00:35,904 --> 01:00:37,985
Shoot, I say.
455
01:00:38,749 --> 01:00:42,788
Pearsall. What are you waiting for?
Send to hell gooks.
456
01:00:42,829 --> 01:00:46,868
You hear it.
What are you waiting for. Sissy?
457
01:00:46,909 --> 01:00:49,867
Shooting, Pearsall.
458
01:01:34,949 --> 01:01:37,782
Shut up
459
01:01:53,749 --> 01:01:56,786
Keep moving. Gook.
460
01:01:59,789 --> 01:02:03,782
Send them to school.
461
01:02:08,869 --> 01:02:11,941
Lutenant. We are soldiers.
Not killer.
462
01:02:11,989 --> 01:02:15,902
What are we doing?
- They are enemies. Sgt.
463
01:02:15,949 --> 01:02:19,783
And you know the order.
Shoot dead enemies.
464
01:02:19,829 --> 01:02:21,899
You know, right
what is the order?
465
01:02:21,949 --> 01:02:27,789
My Lai to the card
sweep. We will take it.
466
01:02:27,824 --> 01:02:31,874
I did not see the house burning.
467
01:02:31,909 --> 01:02:35,902
They want to hear numbers.
And that I gave them.
468
01:02:35,949 --> 01:02:39,874
That they want too much.
I give them.
469
01:02:39,909 --> 01:02:46,906
I followed my orders
boss, and you too.
470
01:02:49,829 --> 01:02:53,868
Come on, people
Send to hell gooks.
471
01:03:11,949 --> 01:03:13,940
Explosion.
472
01:03:40,909 --> 01:03:43,867
Enter it.
473
01:03:48,749 --> 01:03:50,865
Shut up
474
01:03:50,909 --> 01:03:54,788
Shut up
475
01:03:54,829 --> 01:03:57,741
Keep going down.
476
01:04:08,869 --> 01:04:10,746
Take him.
477
01:04:13,829 --> 01:04:17,947
do not move
Stay down and shut up.
478
01:04:17,989 --> 01:04:21,868
Keep your mouth.
479
01:04:21,909 --> 01:04:23,754
Shut up
480
01:04:23,789 --> 01:04:30,945
Do not.
Let's go, we beg for that.
481
01:04:35,749 --> 01:04:41,938
Simmons, we have fun
Do you? Along Dance.
482
01:04:48,869 --> 01:04:51,781
Thank you for this.
483
01:04:53,869 --> 01:04:55,860
Do not move.
484
01:05:37,829 --> 01:05:40,787
Simmons, come on.
485
01:05:40,829 --> 01:05:42,865
Let him fall and die.
486
01:06:13,749 --> 01:06:16,786
It's too easy to die.
487
01:06:17,989 --> 01:06:21,743
You have to suffer for a while.
488
01:06:33,829 --> 01:06:35,740
This is for you.
489
01:06:35,789 --> 01:06:37,780
Explosion.
490
01:06:42,949 --> 01:06:45,941
I know that there is
to get out.
491
01:06:46,749 --> 01:06:49,821
Give me my money.
You lose.
492
01:07:04,869 --> 01:07:08,862
Why did you come out, pus?
493
01:07:13,789 --> 01:07:16,747
You cost me ten bucks.
494
01:08:05,909 --> 01:08:10,744
This can't wait, sir.
We're okay.
495
01:08:10,789 --> 01:08:15,863
But it runs completely out of control
with the company.
496
01:08:15,909 --> 01:08:18,981
We only kill civilians.
497
01:08:19,749 --> 01:08:22,845
I'm not waiting for you nonsense.
498
01:08:22,880 --> 01:08:25,941
But we kill unarmed civilians.
499
01:08:26,749 --> 01:08:31,982
You have one commander
and recommend you to follow.
500
01:08:32,749 --> 01:08:34,785
But sir ...
501
01:08:35,909 --> 01:08:39,822
This is genocide.
502
01:08:45,829 --> 01:08:47,945
Take your damn radio.
503
01:08:51,749 --> 01:08:56,948
We have found a place
soil.
504
01:08:57,749 --> 01:09:01,742
Keep us informed. About.
505
01:09:11,789 --> 01:09:16,738
There is still a house standing.
We have been surrounded.
506
01:09:21,869 --> 01:09:26,784
Then we sail in the channel.
507
01:09:26,829 --> 01:09:28,979
When?
- Tomorrow
508
01:09:30,829 --> 01:09:33,901
Not tomorrow. Now.
509
01:09:36,829 --> 01:09:42,745
Can we go to the channel?
- You can't.
510
01:09:42,789 --> 01:09:45,940
But without water
we have nothing.
511
01:09:51,949 --> 01:09:59,867
I should have let go.
- But I'm with you and family.
512
01:09:59,909 --> 01:10:02,981
Forgive me.
- I know.
513
01:10:03,749 --> 01:10:05,899
Your face is a mirror of your heart.
514
01:10:05,949 --> 01:10:09,869
I returned because I was in you
lesson and you believe.
515
01:10:09,904 --> 01:10:12,747
And I'm not sorry.
516
01:10:26,989 --> 01:10:31,779
For a moment, then. Mommy is very tired.
517
01:10:32,949 --> 01:10:35,941
Come on, a bunch of trash.
518
01:11:09,869 --> 01:11:11,939
They see it. They fix it we will.
519
01:11:12,749 --> 01:11:15,946
The mother has disappeared.
But the baby is still alive.
520
01:11:19,949 --> 01:11:23,942
Kill us. Please.
521
01:11:24,869 --> 01:11:29,818
Oh my God, they really disappeared.
522
01:11:43,869 --> 01:11:47,782
That is not our command.
- What is that?
523
01:11:47,829 --> 01:11:51,868
Should we take part in the massacre
is this a poor person?
524
01:11:54,749 --> 01:11:58,788
This is Marshall Thompson.
He has bad news for you
525
01:11:58,829 --> 01:12:04,745
Tell him I don't have time now.
Track your order at once.
526
01:12:04,789 --> 01:12:08,865
He can contact me
If I'm in the camp.
527
01:12:08,900 --> 01:12:12,941
I refused the request.
- You do not understand.
528
01:12:13,749 --> 01:12:17,909
Fully managed by them.
They kill innocent civilians.
529
01:12:17,944 --> 01:12:20,821
He said that by turning
at My Lai 4.
530
01:12:20,869 --> 01:12:23,941
They kill all citizens.
So he said.
531
01:12:23,989 --> 01:12:27,909
Ask if he is aware
this war.
532
01:12:27,944 --> 01:12:30,867
Our people risk their lives
at stake ...
533
01:12:30,909 --> 01:12:34,914
while 300 meters
hangs above the line of fire.
534
01:12:34,949 --> 01:12:40,819
It's just Vietcong, understand?
They are all Vietcong.
535
01:12:42,829 --> 01:12:45,866
Come on through.
536
01:12:45,909 --> 01:12:48,742
Keep moving. I say.
537
01:12:50,869 --> 01:12:52,939
Sit
- Do not move.
538
01:12:52,989 --> 01:12:59,747
All sit down.
- Mouth closed, dirty gooks.
539
01:12:59,789 --> 01:13:01,745
Shut up I say.
540
01:13:02,789 --> 01:13:05,906
Sit down There is no movement.
541
01:13:05,949 --> 01:13:09,942
Shut up I say.
542
01:13:12,949 --> 01:13:17,739
Shut up now agree
- I'm really Sab
543
01:13:17,789 --> 01:13:19,949
Wake up
You know what to do.
544
01:13:19,984 --> 01:13:23,828
Make them wake up and shoot.
545
01:13:36,829 --> 01:13:40,788
Jaws are covered, damn.
546
01:13:40,829 --> 01:13:43,866
Shut up
547
01:13:46,789 --> 01:13:51,834
Keep your dirty spleetogenkop.
Shit
548
01:13:51,869 --> 01:13:57,978
Today is Judgment Day.
I send you back to hell.
549
01:13:58,749 --> 01:14:03,948
Do you understand? Close
and die with dignity.
550
01:14:06,789 --> 01:14:10,286
I do you support with this.
551
01:14:10,321 --> 01:14:13,783
Understand yourself?
552
01:14:43,749 --> 01:14:46,741
Unit 2 so.
553
01:14:46,789 --> 01:14:48,780
Please.
554
01:15:16,869 --> 01:15:21,738
What are you doing?
- I want to go home.
555
01:15:21,789 --> 01:15:23,939
Are you?
556
01:15:40,869 --> 01:15:44,908
The following do not comply
shot.
557
01:15:48,949 --> 01:15:53,943
Remember that I chose myself
to stay.
558
01:15:55,909 --> 01:15:59,788
The second group came later.
Fast
559
01:15:59,829 --> 01:16:02,787
You know what to do.
560
01:16:06,869 --> 01:16:09,834
What are you waiting for?
561
01:16:09,869 --> 01:16:13,714
What are you waiting for?
What's wrong with you?
562
01:16:13,749 --> 01:16:20,746
Are you waiting for a big bitch?
Pearsai, send them to hell.
563
01:16:20,789 --> 01:16:24,782
Explain and fire.
564
01:16:29,789 --> 01:16:33,748
We crossed the border.
We are about two minutes in place.
565
01:16:34,829 --> 01:16:39,308
With Medina
- I asked for an explanation, now.
566
01:16:39,343 --> 01:16:43,787
We are flooded
by bad news.
567
01:16:43,829 --> 01:16:47,868
Is the helicopter pilot crazy.
Are you really crazy.
568
01:16:47,909 --> 01:16:51,982
What happened? Talk.
- 310. Sir.
569
01:16:52,749 --> 01:16:54,979
What are you talking about?
- Numbers, sir
570
01:16:55,749 --> 01:16:58,909
We are just about numbers
and too big.
571
01:16:58,944 --> 01:17:01,714
There were 310 Vietcong killed.
572
01:17:01,749 --> 01:17:07,779
I flew 300 meters above the ground
and that is 50 degrees.
573
01:17:07,829 --> 01:17:11,947
See from here everything seems
same.
574
01:17:11,989 --> 01:17:15,794
Especially Vietcong?
575
01:17:15,829 --> 01:17:18,909
Medina, especially
VC?
576
01:17:18,944 --> 01:17:23,824
If not go there.
577
01:17:24,949 --> 01:17:27,907
Especially that.
578
01:17:28,869 --> 01:17:35,820
This is mainly gooks.
We have followed your orders.
579
01:17:37,949 --> 01:17:40,861
Can you hear me?
580
01:18:17,789 --> 01:18:19,859
Closed basin.
581
01:18:20,749 --> 01:18:25,982
Calley has gone,
we eradicate slit eyes ...
582
01:18:26,749 --> 01:18:30,909
and then we pee in the harvest.
Shut up, I say.
583
01:18:30,944 --> 01:18:33,874
My ass.
584
01:18:33,909 --> 01:18:36,821
He is a crazy idiot.
585
01:18:36,869 --> 01:18:38,860
Do you know what?
586
01:18:38,909 --> 01:18:41,821
Garfolo is right, Calley is crazy.
587
01:18:41,869 --> 01:18:46,829
Instead of walking
we can finish it here.
588
01:18:46,864 --> 01:18:49,787
You don't understand, Badessa.
589
01:18:49,829 --> 01:18:53,947
You are not as smart as Garfolo.
He understood what was happening.
590
01:18:53,989 --> 01:18:57,902
With a good offense
it's more than this nonsense.
591
01:18:57,949 --> 01:19:01,828
Shoot to make it happen.
592
01:19:09,869 --> 01:19:14,989
Why did you kill us?
We are people.
593
01:19:15,749 --> 01:19:18,866
Our children
like your children.
594
01:19:21,789 --> 01:19:28,264
Why did you kill us?
- Guys, they speak our language well.
595
01:19:28,299 --> 01:19:34,739
We are people like you.
Think of your parents.
596
01:19:34,789 --> 01:19:36,905
Or your children.
597
01:19:36,949 --> 01:19:40,737
If they can see you become ...
598
01:19:40,789 --> 01:19:42,905
and your countrymen ...
599
01:19:42,949 --> 01:19:46,828
You can partner
do not want.
600
01:19:46,869 --> 01:19:52,834
We are not Viet Cong.
And we don't hide them.
601
01:19:52,869 --> 01:19:59,786
My husband is an interpreter.
He works for your army on the beach.
602
01:19:59,829 --> 01:20:01,740
You liar.
603
01:20:01,789 --> 01:20:05,828
You have learned our language down
in some brothels.
604
01:20:05,869 --> 01:20:10,863
My husband is by your side.
- You are back according
605
01:20:20,989 --> 01:20:23,867
You gave me nothing to study.
606
01:20:26,749 --> 01:20:29,754
I catch beautiful.
607
01:20:29,789 --> 01:20:32,909
Officer.
Not for soldiers like you.
608
01:20:32,944 --> 01:20:36,743
And not for soldiers like you.
609
01:20:36,789 --> 01:20:42,864
You belong to everyone
I can take or kill spots.
610
01:20:42,909 --> 01:20:45,794
This makes a little difference.
611
01:20:45,829 --> 01:20:49,902
But you are not strong enough
for what I have at home.
612
01:20:49,949 --> 01:20:55,740
You will never know what you are missing.
All of you don't.
613
01:20:57,749 --> 01:21:03,858
For what I can, you will always be
pay, ugly bastard.
614
01:21:03,909 --> 01:21:06,946
And our lives are priced.
615
01:21:38,909 --> 01:21:43,937
Bravo Team 4.
616
01:21:53,749 --> 01:21:56,900
Ravello here.
617
01:22:02,749 --> 01:22:04,865
Lutenant Calley ...
618
01:22:04,909 --> 01:22:07,787
He does not.
619
01:22:15,989 --> 01:22:18,901
Forgive me.
620
01:22:18,949 --> 01:22:22,783
Forgive us for all this.
621
01:22:29,789 --> 01:22:31,834
You know nothing.
622
01:22:31,869 --> 01:22:34,747
you do not know
What are you doing.
623
01:22:34,789 --> 01:22:40,789
Flicker is such a thin skeleton.
- This is not a prostitute. They lie.
624
01:22:40,824 --> 01:22:43,940
Get out of my eyes.
625
01:22:44,749 --> 01:22:47,946
Homo dirty. You.
626
01:22:51,789 --> 01:22:55,782
And now I can help.
But this doesn't work.
627
01:22:55,829 --> 01:22:58,741
Lying a prostitute.
628
01:23:06,949 --> 01:23:10,783
I swear, he's not a prostitute.
629
01:23:12,829 --> 01:23:16,868
It will pay.
Your person will pay.
630
01:24:08,749 --> 01:24:11,874
This is not my order
Into the trench.
631
01:24:11,909 --> 01:24:15,902
They have to be gooks
executed in the gutter.
632
01:24:21,869 --> 01:24:25,782
They rebelled.
He ran away.
633
01:24:25,829 --> 01:24:30,778
Take piss out of me now?
This sissy does not rebel.
634
01:24:30,829 --> 01:24:34,822
They are effeminate.
635
01:24:34,869 --> 01:24:40,739
I love you responsible
and I will report it here.
636
01:24:40,789 --> 01:24:46,864
You do it. Sir.
- What did you say?
637
01:24:46,909 --> 01:24:50,822
Dirty bastard.
Who do you think you are?
638
01:24:50,869 --> 01:24:56,865
I send you directly to a military court.
Do you think you are God?
639
01:24:56,909 --> 01:25:01,754
I am God at My Lai.
640
01:25:01,789 --> 01:25:06,783
And I send you to hell
together with other eye gaps.
641
01:25:06,829 --> 01:25:11,949
I will kill you, fucker.
642
01:25:30,909 --> 01:25:34,788
There are other gooks
in that house.
643
01:25:34,829 --> 01:25:37,980
Stupid bag
I already said.
644
01:25:41,869 --> 01:25:43,939
Inge-printed.
645
01:26:02,789 --> 01:26:04,859
Explosion.
646
01:26:09,909 --> 01:26:16,781
I say there are gooks?
- Do you see what they do?
647
01:26:20,869 --> 01:26:24,942
Keep moving. I say.
648
01:26:26,949 --> 01:26:33,787
They are out of control. We can
not stand up. Turn on the ground.
649
01:26:56,909 --> 01:27:00,788
What happened?
Who are the people?
650
01:27:00,829 --> 01:27:03,741
That's my business.
651
01:27:03,789 --> 01:27:07,941
We follow our orders.
- Order? Of whom?
652
01:27:08,749 --> 01:27:12,822
I just follow orders
- These are unarmed civilians.
653
01:27:12,869 --> 01:27:16,942
I am in power here.
You don't need to do it here.
654
01:27:16,989 --> 01:27:20,743
Yes. You do it well.
655
01:27:20,789 --> 01:27:22,794
I suggest you get again.
656
01:27:22,829 --> 01:27:25,946
Forget them gooks
and mind your own business.
657
01:27:26,749 --> 01:27:29,866
Last word
not spoken.
658
01:27:35,789 --> 01:27:37,905
Request support from two teams.
659
01:27:38,909 --> 01:27:42,743
We are victims
evacuate.
660
01:27:46,789 --> 01:27:51,817
I have to do something. You can provide coverage
give it? This is a crazy situation here.
661
01:27:54,749 --> 01:27:56,865
What are you doing?
662
01:27:56,909 --> 01:28:03,985
I am back. If it's one of those crazy people
open a fire to me or people of a citizen ...
663
01:28:06,749 --> 01:28:08,899
Can you shoot back?
664
01:28:17,829 --> 01:28:21,788
Achterut, then nothing happens to you.
665
01:28:22,829 --> 01:28:26,947
Back off, I say. You make
US Army to shame.
666
01:28:26,989 --> 01:28:32,825
Dt is nonsense
This is mine. My Lai is mine.
667
01:28:32,869 --> 01:28:34,939
Are you there?
668
01:28:34,989 --> 01:28:38,777
Back off, or I'll shoot a bullet
until your ass.
669
01:28:39,949 --> 01:28:42,907
This is not a mission.
670
01:28:44,829 --> 01:28:46,899
Back off
671
01:28:48,749 --> 01:28:50,949
There is a victim.
Send reinforcements?
672
01:28:50,984 --> 01:28:54,737
There is a telephone nearby.
673
01:29:00,749 --> 01:29:04,901
Get rid of that thing.
What are you doing?
674
01:29:35,829 --> 01:29:37,945
Take from Rocky.
675
01:30:18,909 --> 01:30:20,900
Forgive me.
676
01:30:23,749 --> 01:30:27,742
You have killed my child.
677
01:30:28,869 --> 01:30:30,985
Why?
678
01:31:05,869 --> 01:31:09,828
Come on. You can do anything for him.
679
01:31:10,949 --> 01:31:12,860
I will take care of him.
680
01:31:56,909 --> 01:32:01,858
We have two survivors
on the board. We come to the base.
681
01:32:04,909 --> 01:32:08,822
I have a message for you
Captain Madinah.
682
01:32:08,869 --> 01:32:12,908
You have to stop
It is enough.
683
01:32:12,949 --> 01:32:17,784
What are you talking about?
- This is a message from Medina.
684
01:32:17,829 --> 01:32:20,741
I have to graduate
You have to stop ...
685
01:32:20,789 --> 01:32:24,941
and that you personally need
responsible for this massacre.
686
01:32:25,949 --> 01:32:29,862
It's finished. Sir.
And I tell you
687
01:33:50,749 --> 01:33:55,777
Today. My Lai warning
northeast of Quang Ngai.
688
01:34:27,869 --> 01:34:32,949
That day in my village died
More than 500 people.
689
01:34:32,984 --> 01:34:36,862
Elderly, women and children.
690
01:34:36,909 --> 01:34:40,868
The soldiers of William Calley
feel they have rights ...
691
01:34:40,909 --> 01:34:46,779
kill us, torture
and our young girls to rape.
692
01:34:46,829 --> 01:34:49,901
Calley was found guilty
to live...
693
01:34:49,949 --> 01:34:55,979
but after three house arrest years
he was released.
694
01:34:56,749 --> 01:35:01,805
Now, after more than 40 years,
he asked us for forgiveness.
695
01:35:01,840 --> 01:35:06,862
He is aware
verantwoordeljkheid.
696
01:35:06,909 --> 01:35:11,903
Only now he claims
he lives with regret.
697
01:35:11,949 --> 01:35:16,784
But because of that day I live ...
698
01:35:16,829 --> 01:35:22,779
every day with pain and memories
to those who have died.
699
01:35:26,829 --> 01:35:31,779
Theater translator NETHERLANDS FILM
Control and various adjustments: Goffin
52385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.