All language subtitles for Mulberry Street DVDRip Xvid {SeCtIoN_8}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,021 --> 00:00:49,843 "CALLE MULBERRY" 2 00:01:30,148 --> 00:01:32,242 Hoy ser� otro d�a caluroso. 3 00:01:32,317 --> 00:01:35,253 La temperatura subir� a 28 grados, 4 00:01:35,321 --> 00:01:36,413 con 90% de humedad. 5 00:01:37,993 --> 00:01:39,290 Lleven su sombrilla. 6 00:01:39,361 --> 00:01:41,353 30% de posibilidad de lluvia hoy. 7 00:01:41,431 --> 00:01:43,923 Esta noche la temperatura bajar� 21 grados. 8 00:01:44,001 --> 00:01:46,630 Ma�ana estar� nublado y h�medo. 9 00:02:06,266 --> 00:02:07,928 El fallo de la Suprema Corte 10 00:02:08,002 --> 00:02:10,802 a favor de promulgar leyes de dominio eminente 11 00:02:10,874 --> 00:02:14,105 ocasion� protestas ayer en el ayuntamiento. 12 00:02:14,177 --> 00:02:16,807 Los partidarios de la Alianza de Inquilinos chocaron con la polic�a. 13 00:02:16,882 --> 00:02:19,009 32 manifestantes fueron arrestados. 14 00:03:20,675 --> 00:03:22,974 �Qu� pasa, Rocky? 15 00:03:24,212 --> 00:03:27,239 Extra�o las p�ldoras, amigo. 16 00:03:27,318 --> 00:03:28,785 Est�s m�s lento. 17 00:03:30,055 --> 00:03:31,022 Estoy envejeciendo. 18 00:03:31,089 --> 00:03:32,147 Mira, mira. 19 00:03:34,795 --> 00:03:37,492 �Cu�l es una palabra de 6 letras para... 20 00:03:37,565 --> 00:03:40,262 Gershwin y Levin? 21 00:03:43,139 --> 00:03:44,437 6 palabras... 6 letras. 22 00:03:44,508 --> 00:03:45,941 Jud�os. 23 00:03:46,011 --> 00:03:49,072 No puedes poner "jud�os" en un crucigrama. 24 00:03:49,148 --> 00:03:51,014 - �Por qu�? - No es correcto. 25 00:03:51,085 --> 00:03:52,383 Esas son babosadas. 26 00:03:53,989 --> 00:03:55,821 Mant�n la cabeza alta. 27 00:03:55,891 --> 00:03:57,153 Todav�a sabes golpear. 28 00:03:57,226 --> 00:03:58,524 Y mover los pies, nene. 29 00:04:18,791 --> 00:04:19,815 Hola. 30 00:04:19,893 --> 00:04:22,192 - Hola. - Toma, amigo. 31 00:04:22,263 --> 00:04:24,858 - Otro d�a para asarse, �eh? - S�, qu� calor. 32 00:04:24,933 --> 00:04:26,231 Cu�date. 33 00:04:38,586 --> 00:04:40,054 �Qu� tal, Clutch? 34 00:04:40,122 --> 00:04:42,318 Hola, Ross. 35 00:04:44,062 --> 00:04:46,190 Parece que los malos ganaron otra vez, �no? 36 00:04:46,265 --> 00:04:47,357 S�. �Qu� otra novedad hay? 37 00:04:47,433 --> 00:04:49,334 �Cu�nto tiempo nos queda? 38 00:04:49,402 --> 00:04:51,929 No s�. Pusieron un anuncio. L�elo t� mismo. 39 00:04:54,309 --> 00:04:55,503 "AVISO A LOS INQUILINOS" 40 00:04:55,578 --> 00:04:57,740 "CROME DEVELOPERS, S.A. COMPR� ESTE EDIFICIO." 41 00:04:57,815 --> 00:04:59,477 "SE RE-EVALUAR� LA RENTA DE DEPTOS." 42 00:04:59,551 --> 00:05:00,711 �Has visto a Ross? 43 00:05:00,785 --> 00:05:02,913 Hola, Charlie. Eh... est� en el s�tano. 44 00:05:02,988 --> 00:05:04,889 Dile que no hay luz y no sirve mi W.C. 45 00:05:04,958 --> 00:05:06,654 Bueno, si lo veo, le digo. 46 00:05:06,728 --> 00:05:08,355 Frank dice que Ross cree que lo van a dejar quedarse, 47 00:05:08,429 --> 00:05:11,332 pero �sabes qu�? Lo van a echar como a todos nosotros. 48 00:05:11,401 --> 00:05:15,203 - Nos vemos. - Bueno. T�malo con calma, �eh? 49 00:05:16,608 --> 00:05:18,201 - Hola. - Hola, Kay. 50 00:05:18,277 --> 00:05:22,808 Ah, fuiste de compras, �no? 51 00:05:22,884 --> 00:05:25,479 Yo abro, yo abro. 52 00:05:26,990 --> 00:05:30,722 Nos vemos. Oigan, p�rtense bien, chicos. 53 00:05:30,795 --> 00:05:33,061 S�, Charlie. Perm�teme. 54 00:05:36,071 --> 00:05:38,869 Dame eso. 55 00:05:38,940 --> 00:05:41,432 Muy bien. Gracias. 56 00:06:45,169 --> 00:06:46,228 Eres boxeador, �no? 57 00:06:46,304 --> 00:06:47,704 Lo era. 58 00:06:47,773 --> 00:06:50,868 �As� obtuviste esa cicatriz junto a tu ojo? 59 00:06:50,944 --> 00:06:54,780 No. Un tal Bobby Schwartz me dio un cabezazo. 60 00:06:54,850 --> 00:06:57,115 �Lo extra�as? 61 00:06:57,187 --> 00:06:59,384 �Que me den cabezazos? No. 62 00:07:02,294 --> 00:07:07,735 Yo... Bueno, �quieres pasar a tomar un caf�? 63 00:07:07,802 --> 00:07:10,830 - No puedo. Tengo que alimentar al gato. - Ah. 64 00:07:14,479 --> 00:07:17,278 Gracias. 65 00:07:17,349 --> 00:07:19,581 - Luego nos vemos, �no? - S�, claro. 66 00:07:23,458 --> 00:07:25,188 �Adi�s! 67 00:08:14,766 --> 00:08:18,397 Hola, pap�. Habla Casey. 68 00:08:20,641 --> 00:08:22,438 Hoy ir� a casa. 69 00:08:23,712 --> 00:08:28,310 As� que... bueno, espero que est�s ah�. 70 00:08:28,387 --> 00:08:31,356 Llevo un buen rato esperando un tren, 71 00:08:31,423 --> 00:08:34,121 pero te llamar� cuando est� m�s cerca. 72 00:08:37,298 --> 00:08:39,824 Tengo muchas ganas de verte. 73 00:08:39,902 --> 00:08:41,029 Adi�s. 74 00:08:49,216 --> 00:08:51,116 ...de Washington Heights a Tribeca. 75 00:08:51,185 --> 00:08:54,122 Empujado por la cr�tica de las juntas comunitarias, 76 00:08:54,189 --> 00:08:59,220 el alcalde y el ministro de salud crearon un subcomit� de emergencia... 77 00:09:20,928 --> 00:09:23,626 �Puedes ver 78 00:09:23,699 --> 00:09:28,765 Mejor 79 00:09:28,841 --> 00:09:31,834 Si te llevas 80 00:09:31,911 --> 00:09:33,606 Unas cuantas 81 00:09:36,184 --> 00:09:41,350 Porque son rojo, blanco y azul? 82 00:10:50,191 --> 00:10:53,025 Disculpe, se�orita. 83 00:10:53,095 --> 00:10:56,065 No debe dejar una bolsa sola en la plataforma. 84 00:10:56,133 --> 00:10:58,033 Ah, s�, gracias. 85 00:10:58,102 --> 00:11:00,401 La gente est� muy nerviosa actualmente. 86 00:11:00,472 --> 00:11:03,238 S�. Gracias. 87 00:11:05,212 --> 00:11:07,204 Estaba en Bushkills, �no? 88 00:11:07,282 --> 00:11:09,774 S�, en el ala de los veteranos. 89 00:11:09,852 --> 00:11:13,517 Dicen que es un buen hospital. 90 00:11:13,591 --> 00:11:17,689 S�lo quiero decir que les agradezco mucho lo que est�n haciendo all�. 91 00:11:17,764 --> 00:11:19,357 Lo digo en serio. 92 00:11:19,433 --> 00:11:20,991 Bueno, buena suerte. 93 00:11:22,003 --> 00:11:24,166 Gracias. 94 00:11:49,276 --> 00:11:50,301 Otto... 95 00:11:52,915 --> 00:11:54,780 �Qu�? D�jame en paz. 96 00:11:54,851 --> 00:11:56,614 Es hora de que te levantes. 97 00:11:56,687 --> 00:11:58,622 Me siento mal. Tengo fiebre. 98 00:12:04,966 --> 00:12:07,025 Date la vuelta. 99 00:12:08,070 --> 00:12:11,007 �Quieres quedarte en casa? 100 00:12:12,443 --> 00:12:16,472 - Est� bien. - Hueles a cerveza y a cigarros. 101 00:12:16,549 --> 00:12:19,543 Yo tambi�n te quiero. 102 00:13:23,813 --> 00:13:27,808 Trajiste tanta dicha 103 00:13:27,886 --> 00:13:32,153 A mi vida 104 00:13:32,225 --> 00:13:36,493 Eres t� 105 00:13:36,565 --> 00:13:39,626 Quien me quit� el estr�s 106 00:13:39,703 --> 00:13:41,671 Y el conflic... 107 00:13:41,738 --> 00:13:43,570 �Qu� demonios pasa? 108 00:13:46,980 --> 00:13:49,882 �Ross! �D�nde est� mi agua? 109 00:13:58,563 --> 00:14:01,431 Si no son los excusados, es el lavabo. 110 00:14:01,501 --> 00:14:03,767 Si no es el lavabo, es el techo. 111 00:14:09,479 --> 00:14:11,640 Este lugar necesita una lavadora nueva. 112 00:14:17,423 --> 00:14:19,585 �Qu� carajo? 113 00:14:29,508 --> 00:14:34,446 �Maldita sea! �De d�nde demonios saliste? 114 00:14:37,853 --> 00:14:39,720 Mierda. 115 00:14:47,099 --> 00:14:48,795 �Carajo! �Carajo! 116 00:14:51,006 --> 00:14:54,568 �Maldito hijo de puta! 117 00:15:35,136 --> 00:15:36,535 Mierda. 118 00:15:38,007 --> 00:15:38,997 Hola. 119 00:15:41,011 --> 00:15:43,607 �Por qu� no est�s en la escuela? 120 00:15:43,682 --> 00:15:44,774 Mam� me dej� quedarme en casa. 121 00:15:44,850 --> 00:15:47,217 - Ten�a fiebre. - �Ah, s�? 122 00:15:48,288 --> 00:15:49,949 Ah. 123 00:15:50,025 --> 00:15:52,050 Vamos. �Qu� haces? 124 00:15:52,128 --> 00:15:53,959 Boxeo de sombras. 125 00:15:54,030 --> 00:15:55,259 Antes practicaba karate. 126 00:15:55,332 --> 00:15:56,299 - �S�? - Un poco. 127 00:15:56,367 --> 00:15:57,391 Karate. 128 00:15:59,505 --> 00:16:01,337 �Me vas a ense�ar cosas? 129 00:16:01,408 --> 00:16:02,898 Cre� que estabas enfermo. 130 00:16:02,977 --> 00:16:05,070 Bueno, me alivi�. 131 00:16:05,146 --> 00:16:07,207 �Qu� clase de karate tomas? 132 00:16:07,283 --> 00:16:09,808 El del Sr. Miyagi. 133 00:16:09,887 --> 00:16:11,718 - �El de chop suey? - S�. 134 00:16:11,789 --> 00:16:13,917 Ven, te voy a ense�ar unas cosas. A ver qu� tal eres. 135 00:16:13,993 --> 00:16:15,984 Perm�teme dejar mi c�mara. 136 00:16:16,062 --> 00:16:17,394 Tenemos noticias de �ltima hora. 137 00:16:17,464 --> 00:16:19,523 Esta ma�ana, durante la hora de tr�fico pesado, 138 00:16:19,600 --> 00:16:22,627 se enviaron unidades de emergencia a la estaci�n del metro de la Avenida 2 139 00:16:22,705 --> 00:16:27,076 en respuesta a llamadas que informaron de un extra�o ataque. 140 00:16:27,144 --> 00:16:30,342 Llevaron a varias personas al hospital Beth Israel. 141 00:16:30,416 --> 00:16:32,008 Tendremos m�s deta... 142 00:16:36,357 --> 00:16:37,518 Se fue el cable otra vez. 143 00:16:37,593 --> 00:16:40,995 Qu� bien. Este edificio se est� derrumbando. 144 00:16:41,065 --> 00:16:44,467 Igual que todos nosotros, cari�o. 145 00:17:18,553 --> 00:17:20,544 Informaci�n actualizada sobre la crisis del metro. 146 00:17:20,622 --> 00:17:23,524 La evacuaci�n de la estaci�n del metro de la Avenida 2 147 00:17:23,592 --> 00:17:26,061 se debi� a ataques de ratas. 148 00:17:26,129 --> 00:17:28,759 Dicen los testigos que salieron de una pared derrumbada 149 00:17:28,834 --> 00:17:30,393 donde trabajaban unos alba�iles. 150 00:17:30,470 --> 00:17:32,371 Cientos de ratas invadieron la plataforma 151 00:17:32,438 --> 00:17:35,307 y atacaron a la gente que iba a abordar el metro. 152 00:17:35,377 --> 00:17:38,370 Los funcionarios piensan que la extra�a conducta de las ratas se debe al calor 153 00:17:38,447 --> 00:17:40,245 y a las recientes restauraciones. 154 00:17:40,317 --> 00:17:41,342 Esperamos los resultados... 155 00:18:01,814 --> 00:18:03,043 �Frank! 156 00:18:03,116 --> 00:18:04,948 �Tratas de matarme? 157 00:18:05,019 --> 00:18:07,716 �Qu� haces en mi excusado? 158 00:18:07,791 --> 00:18:08,883 Charlie dijo que no serv�a. 159 00:18:08,959 --> 00:18:09,926 Encontr� esto. 160 00:18:09,994 --> 00:18:12,555 Ah� estaban. �Caray! 161 00:18:12,631 --> 00:18:14,657 Me hicieron falta. 162 00:18:14,734 --> 00:18:16,225 Ahora puedo morder algo bueno. 163 00:18:18,038 --> 00:18:19,699 Me alegro por ti, Frank. 164 00:18:19,774 --> 00:18:20,900 Gracias. 165 00:18:20,976 --> 00:18:24,345 Dile a Charlie que ya arregl� el excusado 166 00:18:24,414 --> 00:18:25,881 y que, por el momento, hay luz. 167 00:18:25,949 --> 00:18:28,511 Te ayudar� a volver a la cama. Dame el martillo. 168 00:18:28,586 --> 00:18:30,521 �C�mo te sientes? �Todo bien? 169 00:18:30,589 --> 00:18:32,421 Envejecer no es para debiluchos. 170 00:18:32,492 --> 00:18:34,723 Ya s�. Bueno, cuando menos todav�a tienes pelo. 171 00:18:34,795 --> 00:18:36,059 Anda, a la cama. 172 00:18:36,132 --> 00:18:38,896 Te cambio mi pelo por tus pulmones. 173 00:18:41,005 --> 00:18:43,372 Ah, mucho mejor. 174 00:18:43,441 --> 00:18:45,877 Gracias. 175 00:18:45,946 --> 00:18:48,916 Dile a Charlie que el excusado y todo est� bien. 176 00:18:48,982 --> 00:18:49,915 �Est�s bien? 177 00:18:49,984 --> 00:18:51,886 Te ves un poco sudado. 178 00:18:51,954 --> 00:18:54,515 S�, estoy bien. Es que hace calor. 179 00:18:55,693 --> 00:18:58,458 Descansa y no pierdas tus dientes. 180 00:18:58,530 --> 00:18:59,520 Est� bien. 181 00:19:11,482 --> 00:19:14,247 Hola, Huckleberry Finn. 182 00:19:14,320 --> 00:19:15,720 �D�nde pongo esto? 183 00:19:15,789 --> 00:19:18,350 D�jalo ah� encima. 184 00:19:20,095 --> 00:19:23,497 Ah, muy bien. 185 00:19:23,566 --> 00:19:25,797 Vaya, eres un pervertido. 186 00:19:25,869 --> 00:19:28,567 Vete al carajo. Se le cay� a la chica de arriba. 187 00:19:28,641 --> 00:19:31,304 �A la Srta. Polonia de 1982? 188 00:19:31,378 --> 00:19:32,869 Se llama Kay. 189 00:19:32,946 --> 00:19:35,006 Si tira su ropa interior frente a tu ventana, 190 00:19:35,084 --> 00:19:36,574 te est� diciendo algo. 191 00:19:36,652 --> 00:19:39,247 Cr�eme, soy conocedor de Eros. 192 00:19:39,322 --> 00:19:41,553 �Ah, s�? 193 00:19:41,625 --> 00:19:43,218 �La vas a invitar a salir? 194 00:19:43,295 --> 00:19:44,626 Soy demasiado viejo. 195 00:19:44,696 --> 00:19:46,528 Ella no es ninguna jovencita. 196 00:19:46,599 --> 00:19:48,398 Me quedan diez dientes. 197 00:19:48,470 --> 00:19:51,439 Y ella tiene un hijo adolescente sin pap�. 198 00:19:51,507 --> 00:19:54,102 �Y eso es una ventaja? 199 00:19:54,177 --> 00:19:55,941 Vamos, m�rame la cara. 200 00:20:01,921 --> 00:20:03,116 Ten�as una pesta�a. 201 00:20:03,190 --> 00:20:05,159 Gracias. Tengo que irme. 202 00:20:11,703 --> 00:20:12,635 Lindo pastel. 203 00:20:12,705 --> 00:20:14,570 Gracias. 204 00:20:14,640 --> 00:20:18,078 Ser�a bueno tener a nuestra ni�a en casa. 205 00:20:20,182 --> 00:20:21,274 Otto, me tengo que ir 206 00:20:22,419 --> 00:20:25,753 pero volver� antes de la medianoche. 207 00:20:25,824 --> 00:20:28,054 �Te sientes mejor? 208 00:20:28,126 --> 00:20:30,960 S�, estoy bien. 209 00:20:37,107 --> 00:20:39,770 Otto. 210 00:20:42,146 --> 00:20:44,241 Hoy no sales del departamento, �me oyes? 211 00:20:44,316 --> 00:20:46,650 Y no hay tele, radio ni nada. 212 00:20:46,719 --> 00:20:48,951 Y m�s vale que limpies este lugar. 213 00:20:49,024 --> 00:20:51,220 Lo quiero bien limpio cuando regrese. 214 00:20:51,294 --> 00:20:53,593 Trabajo muy duro para mantenernos. 215 00:20:53,664 --> 00:20:56,725 Te compro cosas y todo, �para esto? 216 00:20:56,801 --> 00:21:01,035 No me mientas, Otto. 217 00:21:01,108 --> 00:21:02,667 No te lo permitir�. 218 00:21:02,743 --> 00:21:05,679 S�, lo siento. 219 00:21:11,223 --> 00:21:14,523 �No le das un beso de despedida a tu mam�? 220 00:23:15,870 --> 00:23:17,701 Ah, eres t�. 221 00:23:17,772 --> 00:23:21,004 Hola. �Has viso a Clutch? 222 00:23:21,076 --> 00:23:22,476 Est� con Frank. 223 00:23:22,545 --> 00:23:23,569 Es d�a de afeitarse. 224 00:23:25,050 --> 00:23:26,779 Clutch y t� son amigos, �no? 225 00:23:26,851 --> 00:23:30,220 Lo somos. 226 00:23:30,289 --> 00:23:32,121 �Conociste a su esposa? 227 00:23:32,192 --> 00:23:34,253 S�. 228 00:23:36,498 --> 00:23:38,559 �C�mo era? 229 00:23:38,635 --> 00:23:40,035 Hermosa. 230 00:23:40,104 --> 00:23:42,699 Y Clutch es un hombre guapo. 231 00:23:42,774 --> 00:23:45,904 No hagas como si no lo hubieras notado, g�era. 232 00:24:09,246 --> 00:24:11,215 Gracias, Larry. 233 00:24:11,282 --> 00:24:15,846 �Qu� le pas� a Ray, el pintor? �Se cay� de otra escalera? 234 00:24:15,922 --> 00:24:18,016 Lo mordi� un adicto al crack en la posada 235 00:24:18,092 --> 00:24:20,288 de mala muerte cerca de la calle Bowery. 236 00:24:20,362 --> 00:24:22,524 �No me digas! 237 00:24:22,600 --> 00:24:24,158 Deber�a tener cuidado. 238 00:24:24,235 --> 00:24:25,532 Podr�a infect�rsele. 239 00:24:25,604 --> 00:24:28,631 Me preocupa m�s el tipo que lo mordi�. 240 00:24:28,707 --> 00:24:31,075 S�. 241 00:24:43,195 --> 00:24:45,290 Oye, Ray... 242 00:24:45,365 --> 00:24:47,027 �est�s bien? 243 00:25:00,019 --> 00:25:02,251 ...a pesar de la emergencia de hoy? 244 00:25:02,323 --> 00:25:04,258 Todos los d�as hay gente mordida por ratas. 245 00:25:04,326 --> 00:25:06,488 Este es un incidente aislado. 246 00:25:06,563 --> 00:25:08,428 El alcalde desde el ayuntamiento. 247 00:25:08,498 --> 00:25:11,958 Soy Melissa Moore, reportando para Noticias 2 de Nueva York. 248 00:25:46,053 --> 00:25:48,749 Tu mam� me dej� un mensaje 249 00:25:49,925 --> 00:25:51,689 diciendo que su lavabo gotea. 250 00:25:53,330 --> 00:25:55,321 �C�mo entr�? 251 00:25:56,334 --> 00:25:57,323 Soy el portero. 252 00:25:58,871 --> 00:26:00,271 Tengo la llave. 253 00:26:19,267 --> 00:26:20,735 Buenos d�as, Vic. 254 00:26:20,803 --> 00:26:22,168 �C�mo est�s? 255 00:26:22,238 --> 00:26:24,264 �Quieres otra? 256 00:26:24,341 --> 00:26:25,741 No, gracias. 257 00:26:28,113 --> 00:26:29,706 Tenemos una rata. 258 00:26:29,783 --> 00:26:32,184 Puse unas trampas. Maldito bicho. 259 00:26:32,253 --> 00:26:33,346 Me gru��. 260 00:26:33,421 --> 00:26:34,788 Bueno, a m� los de dos patas 261 00:26:34,857 --> 00:26:36,722 me a�llan. 262 00:26:36,793 --> 00:26:40,754 ...en este momento en Harlem, en la estaci�n de la calle 145, 263 00:26:40,832 --> 00:26:43,028 hay servicios de emergencia en la escena. 264 00:26:43,102 --> 00:26:44,831 Se desconoce el n�mero de v�ctimas. 265 00:26:44,904 --> 00:26:47,374 Es el tercer ataque en las �ltimas 4 horas. 266 00:26:47,441 --> 00:26:49,273 Dos de las v�ctimas del ataque de esta ma�ana 267 00:26:49,345 --> 00:26:51,780 murieron en el Hospital St. Vince. 268 00:26:51,848 --> 00:26:55,649 Nos informan que el alcalde y la Autoridad Metropolitana de Tr�nsito 269 00:26:55,720 --> 00:26:59,021 suspender�n el servicio de metro en Manhattan hasta nuevo aviso. 270 00:27:04,533 --> 00:27:06,933 Esta es una transmisi�n de emergencia. 271 00:27:07,004 --> 00:27:08,869 Se cancelan todos los servicios. 272 00:27:08,939 --> 00:27:12,069 Se le recomienda que salga de la estaci�n inmediatamente. 273 00:27:12,144 --> 00:27:14,943 Repito, esta es una situaci�n de emergencia. 274 00:27:15,016 --> 00:27:17,883 Salga de la estaci�n por la salida m�s cercana. 275 00:27:17,952 --> 00:27:19,784 Se cancelaron todos los servicios. 276 00:27:19,855 --> 00:27:22,689 Gracias por usar el transporte colectivo. 277 00:27:30,203 --> 00:27:32,035 Suave como el trasero de un beb�. 278 00:27:32,106 --> 00:27:34,439 Me siento mucho mejor. 279 00:27:34,510 --> 00:27:36,240 �C�mo est�s, Frank? 280 00:27:36,312 --> 00:27:38,281 No puedo respirar, pero estoy bien. 281 00:27:38,348 --> 00:27:40,318 Voy a salir. �Quieres algo? 282 00:27:40,385 --> 00:27:41,852 Tr�eme una chica, �quieres? 283 00:27:41,920 --> 00:27:44,982 En serio. �Quieres algo? 284 00:27:45,059 --> 00:27:47,028 Un puro. No le digas a Charlie. 285 00:27:47,094 --> 00:27:49,326 No. �Vas a estar bien aqu� solo? 286 00:27:49,398 --> 00:27:52,664 Oye, pele� de Anzio o Normand�a. �Qu� diablos crees? 287 00:27:52,736 --> 00:27:53,965 Bueno, nos vemos. 288 00:27:54,038 --> 00:27:56,370 Oye, tal vez puedas comprarme una cerveza. 289 00:27:56,441 --> 00:27:57,670 Claro. 290 00:27:57,743 --> 00:28:00,339 - No... - Ya s�. No se lo dir� a Charlie. 291 00:28:00,414 --> 00:28:02,645 No me tardo. 292 00:28:30,691 --> 00:28:31,681 Oye. 293 00:28:31,759 --> 00:28:33,490 Ay, Clutch, me asustaste. 294 00:28:33,562 --> 00:28:35,826 Te vi tirar esto. Estaba en mi techo. 295 00:28:35,898 --> 00:28:37,264 Lo encontr� en mi �rbol. 296 00:28:37,334 --> 00:28:39,565 Ah, s�. Gracias, Clutch. 297 00:28:39,637 --> 00:28:41,902 Qu� amable de tu parte. 298 00:28:41,974 --> 00:28:43,909 - Gracias. - Oh. 299 00:28:43,977 --> 00:28:45,535 Te llen� de l�piz labial. 300 00:28:45,612 --> 00:28:47,605 - Tengo que irme. - Bueno. 301 00:28:53,457 --> 00:28:56,120 Ray... 302 00:28:56,194 --> 00:28:58,357 �est�s bien? 303 00:28:59,933 --> 00:29:01,629 La cantidad de ataques de ratas 304 00:29:01,702 --> 00:29:03,829 ha aumentado durante el d�a. 305 00:29:03,906 --> 00:29:06,341 Se informa de ataques en todo Manhattan. 306 00:29:06,409 --> 00:29:09,846 Las autoridades recomiendan... 307 00:31:04,480 --> 00:31:06,107 Iba a cenar. 308 00:31:08,486 --> 00:31:11,719 �Est�s bien? Te ves p�lido. 309 00:31:11,791 --> 00:31:13,418 Fue algo que com�. 310 00:31:13,493 --> 00:31:15,086 �Qu� quieres, Coco? 311 00:31:17,198 --> 00:31:18,531 Se fue el cable otra vez. 312 00:31:18,600 --> 00:31:22,698 Bueno, subir� a ver qu� pasa. 313 00:31:22,773 --> 00:31:24,002 Gracias, Ross. 314 00:31:25,577 --> 00:31:28,707 �Seguro que est�s bien? 315 00:31:28,782 --> 00:31:32,048 �Qu� traes puesto? �Algo almizcle�o? 316 00:31:32,120 --> 00:31:36,718 No, nunca uso nada muy fuerte. 317 00:31:36,793 --> 00:31:39,025 Mi nariz debe andar mal. 318 00:31:47,976 --> 00:31:49,342 �Pasaste una mala noche? 319 00:31:55,454 --> 00:31:57,251 Ah. Tenemos una rata. 320 00:31:58,658 --> 00:31:59,785 Qu� asco. 321 00:32:03,132 --> 00:32:04,565 Pero le diste. Qu� bueno. 322 00:32:07,805 --> 00:32:10,435 Al menos no se muri� bajo el piso. Odio el olor. 323 00:32:12,478 --> 00:32:16,439 �Podr�as tirarla en la basura afuera por favor, Ray? 324 00:32:18,020 --> 00:32:19,988 Gracias. 325 00:32:21,058 --> 00:32:23,993 Yo te invito la pr�xima, �de acuerdo? 326 00:32:49,599 --> 00:32:50,931 "SE PROPAGA ENFERMEDAD" 327 00:32:51,001 --> 00:32:55,804 "...NO CONFIRMA NI NIEGA QUE SE DEBE A MORDEDURAS DE RATAS". 328 00:32:55,875 --> 00:32:58,401 "SE OFRECEN PRUEBAS GRATUITAS..." 329 00:32:58,478 --> 00:32:59,503 "S�NTOMAS: MAREO, N�USEAS, DOLOR DE CABEZA, BOCA SECA, 330 00:32:59,579 --> 00:33:00,604 "CAMBIO EN APETITO, SANGRADO, 331 00:33:00,715 --> 00:33:01,704 CONDUCTA AGRESIVA" 332 00:33:35,499 --> 00:33:37,592 Oigan, �oyeron el radio? 333 00:33:37,668 --> 00:33:41,539 Un tren lleno de gente que fue mordida por ratas. 334 00:33:41,607 --> 00:33:44,475 Recomiendan que la gente no salga a la calle. 335 00:33:44,545 --> 00:33:46,513 �Vas a tener una fiesta? 336 00:33:46,581 --> 00:33:48,413 Casey vendr� a casa. 337 00:34:19,061 --> 00:34:20,358 Pap�. 338 00:35:44,485 --> 00:35:46,511 "CAMINOS CERRADOS" 339 00:35:46,588 --> 00:35:48,921 El tr�fico para salir de la ciudad est� parado. 340 00:35:48,991 --> 00:35:52,724 Cerraron FDR Drive a todo tr�fico menos el oficial. 341 00:35:52,797 --> 00:35:56,666 El servicio del tren PATH a Cd. Jersey y Hoboken sigue suspendido. 342 00:35:56,735 --> 00:35:58,135 Lo mantendremos informado. 343 00:35:58,204 --> 00:35:59,467 A continuaci�n, 344 00:35:59,540 --> 00:36:02,909 desaparecen 4 pacientes de la sala de enfermos graves de St. Vincent. 345 00:36:14,394 --> 00:36:16,830 Noche dif�cil, �no? 346 00:36:18,802 --> 00:36:21,271 Soy Mathew. 347 00:36:22,440 --> 00:36:23,908 �Demasiadas copas? 348 00:37:13,013 --> 00:37:14,537 "...FUE SUSPENDIDO. 349 00:37:14,616 --> 00:37:21,650 LA AUTORIDAD DE TR�NSITO DAR� UNA CONFERENCIA DE PRENSA 350 00:37:21,726 --> 00:37:24,093 ANTES DE UNA HORA..." 351 00:38:46,949 --> 00:38:48,644 Llama a emergencias. 352 00:39:10,115 --> 00:39:13,348 �Ay�denme! Ay, Dios m�o. 353 00:39:14,755 --> 00:39:16,246 �Carajo! 354 00:39:45,767 --> 00:39:48,635 �Fuera! 355 00:39:48,704 --> 00:39:51,470 �Mu�rete, carajo! �Mu�rete! 356 00:39:51,542 --> 00:39:53,510 �Mu�rete, mu�rete! 357 00:40:12,773 --> 00:40:13,968 �D�jame entrar! 358 00:40:14,041 --> 00:40:16,202 No. �C�mo s� que no eres uno de ellos? 359 00:40:16,277 --> 00:40:18,838 �Me veo como un cabr�n de esos? �Abre! 360 00:40:18,915 --> 00:40:21,180 No. Agu�ntate. 361 00:40:21,252 --> 00:40:23,847 �Hijo de puta! 362 00:40:23,922 --> 00:40:25,652 Oye... �ay! 363 00:40:37,441 --> 00:40:40,969 Todos los circuitos est�n ocupados. Mant�ngase... 364 00:40:43,150 --> 00:40:44,879 Todos los circuitos est�n ocupados. 365 00:41:15,129 --> 00:41:18,760 La cantidad de casos se ha triplicado en la �ltima hora. 366 00:41:18,835 --> 00:41:21,806 El gobernador, despu�s de una junta con miembros de su gabinete, 367 00:41:21,873 --> 00:41:24,366 declar� a Manhattan bajo cuarentena oficial 368 00:41:24,444 --> 00:41:28,074 hasta que se descubra el foco de la enfermedad. 369 00:41:28,148 --> 00:41:29,980 En un momento, la conferencia de prensa 370 00:41:30,051 --> 00:41:32,612 del alcalde en vivo desde las Bermudas. 371 00:41:32,688 --> 00:41:34,383 �El cabr�n est� en las Bermudas! 372 00:41:34,457 --> 00:41:36,320 Nos van a encerrar 373 00:41:36,390 --> 00:41:37,947 para que esto no salga de la ciudad. 374 00:41:38,025 --> 00:41:40,959 Es culpa de Bin Laden. Rata asquerosa. 375 00:41:53,434 --> 00:41:54,991 Parece que el virus se transfiere 376 00:41:55,068 --> 00:41:58,366 a trav�s de la saliva y la sangre de las ratas infectadas 377 00:41:58,437 --> 00:42:01,302 al ser humano. Los s�ntomas son como de gripe... 378 00:42:20,250 --> 00:42:21,546 �talo. 379 00:42:38,395 --> 00:42:40,156 Parece que el virus se transfiere 380 00:42:40,228 --> 00:42:44,186 a trav�s de la saliva y la sangre de las ratas infectadas al ser humano. 381 00:42:44,264 --> 00:42:45,890 �Qu� diablos le pasa a Ross? 382 00:42:45,965 --> 00:42:49,456 Los s�ntomas son como de gripe, incluyendo sensibilidad a la luz, 383 00:42:49,534 --> 00:42:54,367 y comez�n seguida por demencia, boca seca y v�mito. 384 00:42:54,437 --> 00:42:57,405 Es muy importante evitar el contacto 385 00:42:57,472 --> 00:42:59,598 con todo aquel que haya sido mordido. 386 00:42:59,674 --> 00:43:02,767 Una vez que lo son, son portadores. 387 00:43:02,842 --> 00:43:04,535 - Si ya lo mordieron... - Estoy limpio. 388 00:43:04,609 --> 00:43:05,803 ...vaya al hospital de inmediato. 389 00:43:05,877 --> 00:43:07,707 - �Y yo? - Est�s bien. 390 00:43:07,778 --> 00:43:10,804 Voy a ver c�mo est� Frank. 391 00:43:10,880 --> 00:43:11,869 Fuera de mi camino. 392 00:43:11,948 --> 00:43:14,507 Espera. Ir� contigo, Charlie. 393 00:43:14,582 --> 00:43:15,912 - �Est�s bien? - S�. 394 00:43:17,517 --> 00:43:19,917 �Cielos! Pobre de Ross. 395 00:43:21,553 --> 00:43:22,952 - Toma su gorro. - No lo necesito. 396 00:43:23,020 --> 00:43:24,578 Tal vez no sea seguro afuera. 397 00:43:24,655 --> 00:43:26,679 Nos vamos a arriesgar. 398 00:43:26,756 --> 00:43:29,223 Malditos yuppies escapando. 399 00:43:29,291 --> 00:43:31,781 - �Vuelvan a Connecticut! - �Tienes las llaves del Jaguar? 400 00:43:31,859 --> 00:43:33,382 - S�. - �Las del Jaguar? 401 00:43:33,460 --> 00:43:35,428 �S�! 402 00:43:38,263 --> 00:43:42,494 Vamos, dame eso. �Est�s loco? 403 00:43:42,565 --> 00:43:44,726 Al menos apagaste el ox�geno. 404 00:43:44,800 --> 00:43:47,234 Fui experto en demoliciones, pendejo. 405 00:43:47,302 --> 00:43:50,030 Deber�as ver lo que le pas� a Ross. 406 00:43:50,103 --> 00:43:52,536 - �Qu� le pas�? - Se convirti� en una pinche ratota. 407 00:43:52,605 --> 00:43:54,231 Lo encerramos en el closet. 408 00:43:54,306 --> 00:43:56,773 - �Una rata? - S�. �Una pinche rata enorme! 409 00:43:56,841 --> 00:43:58,831 Deber�as verlo. Est� espantoso. 410 00:43:58,909 --> 00:44:02,810 Charlie, qu�date aqu�. Voy a ver c�mo est� el muchacho. 411 00:44:02,878 --> 00:44:05,368 �No lo creer�as! 412 00:44:14,451 --> 00:44:18,887 Otto. Abre la puerta. 413 00:44:18,954 --> 00:44:20,545 �Has hablado con tu mam�? 414 00:44:20,622 --> 00:44:22,452 �Cu�l es el tel�fono del bar? 415 00:44:25,558 --> 00:44:27,218 - �Qu� pasa? - Nada. 416 00:44:27,292 --> 00:44:28,849 - �Est�s bien? - S�. 417 00:44:28,926 --> 00:44:31,019 �Qu� era ese ruido abajo? 418 00:44:31,094 --> 00:44:33,619 No te preocupes. 419 00:44:33,696 --> 00:44:35,095 Clutch, est�s temblando. 420 00:44:35,164 --> 00:44:36,892 No pasa nada. Tranquilo. 421 00:44:37,932 --> 00:44:39,489 �Carajo! 422 00:44:39,566 --> 00:44:41,931 Mira. V�stete y baja a mi departamento. 423 00:44:42,002 --> 00:44:44,162 No puedo. Mi mam� me castig�. 424 00:44:44,236 --> 00:44:46,668 Yo te "des-castigo". V�stete y baja a mi departamento. 425 00:44:46,737 --> 00:44:49,934 - Pero le dije... - No hay pero que valga. 426 00:46:03,249 --> 00:46:05,877 Le dije que viniera a quedarse aqu�. 427 00:46:05,951 --> 00:46:08,076 Charlie y Frank est�n bien. 428 00:46:08,152 --> 00:46:11,450 ...se confirma que los atacantes se comen a sus v�ctimas. 429 00:46:11,521 --> 00:46:14,648 Bien. Esto va a funcionar. 430 00:46:14,723 --> 00:46:15,883 Cu�date, coraz�n. 431 00:46:15,957 --> 00:46:19,049 Cierra esta puerta con llave. 432 00:46:38,370 --> 00:46:40,837 ...un estado de ley marcial en Manhattan. 433 00:46:40,905 --> 00:46:43,430 Se re�nen soldados de la guardia nacional en Nueva Jersey 434 00:46:43,507 --> 00:46:45,997 y Staten Island. 435 00:47:46,811 --> 00:47:48,437 �Carajo! 436 00:48:35,574 --> 00:48:37,506 "ESTAMOS TENIENDO DIFICULTADES T�CNICAS" 437 00:50:24,805 --> 00:50:26,534 "�FUERA!" 438 00:50:29,641 --> 00:50:31,403 Carajo. 439 00:50:59,826 --> 00:51:02,020 Diablos. 440 00:51:02,094 --> 00:51:03,890 �Te mordi� una cosa de esas? 441 00:51:03,962 --> 00:51:05,053 - No. - Bien. 442 00:51:05,128 --> 00:51:06,152 �D�nde est� Otto? 443 00:51:06,230 --> 00:51:10,097 En mi departamento. Est� seguro. 444 00:51:10,166 --> 00:51:12,496 Toma, ponte esto. 445 00:51:13,767 --> 00:51:15,358 �Todav�a est�n afuera? 446 00:51:15,436 --> 00:51:18,370 S�. Son muchos. Ponte esto. 447 00:51:18,437 --> 00:51:19,869 Est�s temblando. 448 00:51:22,473 --> 00:51:25,167 Est� bien macizo. Estamos seguros. 449 00:51:26,375 --> 00:51:28,467 Shh. 450 00:51:37,182 --> 00:51:41,014 S�lo los veh�culos de emergencia tienen acceso a Manhattan. 451 00:51:41,718 --> 00:51:43,947 Cerraron todos los puentes y t�neles. 452 00:51:44,019 --> 00:51:47,418 Los ciudadanos deben permanecer en sus hogares hasta nuevo aviso. 453 00:51:47,488 --> 00:51:48,955 No salgan. 454 00:51:49,022 --> 00:51:51,614 El comisario de polic�a y el alcalde interino 455 00:51:51,690 --> 00:51:53,248 declararon ley marcial... 456 00:51:59,061 --> 00:52:02,393 - Ay, Dios m�o. - �Qu� pasa, Charlie? 457 00:52:02,464 --> 00:52:04,124 Atacaron a la Srta. Giorgio. 458 00:52:09,533 --> 00:52:13,298 Las tropas federales est�n autorizadas a disparar a matar. 459 00:52:13,370 --> 00:52:16,338 Todo el tr�fico a�reo sobre Manhattan ha sido... 460 00:52:16,405 --> 00:52:18,599 �Abre! �Abre! 461 00:52:23,643 --> 00:52:26,770 �Abre! 462 00:53:01,165 --> 00:53:03,029 Queremos recordarles 463 00:53:03,099 --> 00:53:05,396 que hay una cantidad desconocida de sobrevivientes 464 00:53:05,467 --> 00:53:09,959 atrapados en la isla y que estamos rezando por ellos. 465 00:53:10,037 --> 00:53:11,367 Ahora vayamos en vivo... 466 00:54:30,485 --> 00:54:31,815 Vic. Vic... 467 00:54:31,885 --> 00:54:32,874 �te mordieron? 468 00:54:32,952 --> 00:54:37,285 - No. �Y a ti? - No. 469 00:54:37,356 --> 00:54:38,549 �Y los de arriba? 470 00:54:38,622 --> 00:54:41,022 Las puertas est�n con llave, pero no estoy seguro. 471 00:54:41,092 --> 00:54:42,422 �Qu� son, Vic? 472 00:54:42,492 --> 00:54:44,652 Son ratas humanas. 473 00:54:44,727 --> 00:54:46,751 Pinches ratas humanas. 474 00:54:48,930 --> 00:54:51,227 Tenemos que salir de aqu�. 475 00:55:56,469 --> 00:55:58,493 �Mierda! 476 00:56:04,307 --> 00:56:06,240 �Carajo! 477 00:56:51,335 --> 00:56:52,767 �La puerta! 478 00:56:52,836 --> 00:56:55,326 �La puerta, Vic! 479 00:57:28,257 --> 00:57:30,918 Vamos. 480 00:57:30,992 --> 00:57:31,980 �Corre! 481 00:57:55,440 --> 00:57:57,532 �Vamos! 482 00:57:57,608 --> 00:57:59,074 Ay, carajo. 483 00:57:59,142 --> 00:58:00,131 �Mu�vete! 484 00:58:13,485 --> 00:58:14,815 �Quieres callarte el hocico? 485 00:58:52,574 --> 00:58:55,064 Cielos. 486 00:59:00,912 --> 00:59:03,779 Ay, no. 487 01:01:07,354 --> 01:01:09,446 �S�banse! 488 01:01:23,230 --> 01:01:25,698 - �Kay! - �Carajo! 489 01:01:31,702 --> 01:01:33,226 V�monos. �V�monos! 490 01:02:26,835 --> 01:02:28,393 �Puta madre! 491 01:02:28,469 --> 01:02:31,734 - �Vamos! - Abre, Coco. Soy Clutch. 492 01:02:31,805 --> 01:02:32,736 Vamos, vamos. 493 01:02:35,607 --> 01:02:37,665 �Mierda! 494 01:02:37,742 --> 01:02:39,265 Cielos. 495 01:02:51,917 --> 01:02:53,406 Ross se sali�. 496 01:02:53,484 --> 01:02:54,951 Est� peor. M�s grande y violento. 497 01:02:55,019 --> 01:02:56,111 "BIENVENIDO A CASA, CASEY" 498 01:02:56,186 --> 01:02:57,209 Se comi� a un maldito gato. 499 01:02:57,287 --> 01:02:58,752 �Y Charlie y Frank? 500 01:02:58,821 --> 01:03:00,651 Est�n arriba. No s�. 501 01:03:00,722 --> 01:03:04,657 Ross subi� por la chimenea. 502 01:03:04,724 --> 01:03:07,385 �D�nde est� Kay? 503 01:03:07,459 --> 01:03:08,447 No... 504 01:03:15,264 --> 01:03:16,924 Ay, no. No. 505 01:03:23,702 --> 01:03:26,034 No temas. 506 01:03:26,104 --> 01:03:29,333 Est�s en casa, hijita. 507 01:03:40,145 --> 01:03:42,204 Charlie, abre la puerta. 508 01:03:42,280 --> 01:03:43,679 - �Est�n bien? - S�. 509 01:03:43,748 --> 01:03:45,510 �Quieren bajar a mi casa? 510 01:03:45,582 --> 01:03:47,242 No, me quedar� aqu� con Frank. 511 01:03:47,316 --> 01:03:48,976 Vivimos aqu� hace 52 a�os, �no? 512 01:03:49,051 --> 01:03:51,712 - 53. Cierra la puerta. - Estar� abajo. 513 01:03:51,786 --> 01:03:53,844 - Cierra la puerta con llave. - S�. 514 01:04:06,995 --> 01:04:08,928 Puede cuidarse solo. 515 01:04:08,996 --> 01:04:10,020 Lo s�. 516 01:04:23,004 --> 01:04:25,165 Queremos recordarles 517 01:04:25,239 --> 01:04:29,264 que hay una cantidad desconocida de sobrevivientes atrapados en la isla 518 01:04:29,340 --> 01:04:31,865 y que estamos rezando por ellos. 519 01:04:31,943 --> 01:04:35,502 Los ciudadanos deben permanecer en sus hogares. 520 01:04:35,579 --> 01:04:39,240 Lo que preguntan las autoridades estatales y locales es... 521 01:04:39,314 --> 01:04:41,406 �d�nde est�n los servicios de emergencia 522 01:04:41,482 --> 01:04:45,109 y por qu� ha tomado tanto tiempo recibir informaci�n? 523 01:04:45,184 --> 01:04:47,277 Hace media hora, en una conferencia de prensa, 524 01:04:47,351 --> 01:04:49,342 el presidente anunci� un plan de 4 fases 525 01:04:49,420 --> 01:04:51,444 para restablecer el orden en Manhattan, 526 01:04:51,521 --> 01:04:54,579 aunque se neg� a dar detalles de la operaci�n. 527 01:04:54,657 --> 01:04:59,149 Afirm�, sin embargo, que no se ha informado de casos fuera de la ciudad. 528 01:04:59,226 --> 01:05:02,591 Los empleados del coliseo de Meadowlands en Nueva Jersey 529 01:05:02,661 --> 01:05:05,561 se preparan para lo que podr�a convertirse... 530 01:05:10,466 --> 01:05:12,525 Perd� la se�al otra vez. 531 01:05:49,890 --> 01:05:52,187 Se quem� un fusible. 532 01:05:52,258 --> 01:05:54,157 No. 533 01:05:54,225 --> 01:05:55,852 Se fue la luz. 534 01:06:05,199 --> 01:06:06,529 Hay algo debajo del piso. 535 01:06:06,599 --> 01:06:08,089 Hay algo debajo. Lo oigo. 536 01:06:08,167 --> 01:06:10,794 Hay algo debajo del piso ah�. 537 01:06:10,869 --> 01:06:14,303 �Ah�! Junto al radio. 538 01:06:14,371 --> 01:06:16,099 A un lado. 539 01:06:17,506 --> 01:06:19,871 �Lo ves, Charlie? 540 01:06:21,040 --> 01:06:23,133 Espera un momento. 541 01:06:23,209 --> 01:06:28,076 No, no veo nada m�s que esos pelos. 542 01:06:33,916 --> 01:06:36,577 Qu� silencio. 543 01:06:36,651 --> 01:06:38,208 El silencio es bueno. 544 01:07:02,699 --> 01:07:03,893 �Est�n adentro? 545 01:07:03,966 --> 01:07:06,798 Ah, s�, nena. Est�n adentro. 546 01:07:15,574 --> 01:07:16,938 �Tenemos m�s pilas? 547 01:07:17,008 --> 01:07:19,533 Busca ah� en el armario, Charlie. 548 01:07:20,877 --> 01:07:22,844 Oye, o� algo en el ba�o. 549 01:07:22,912 --> 01:07:24,072 En el excusado. 550 01:07:24,146 --> 01:07:25,076 �Qu�? 551 01:07:25,146 --> 01:07:26,511 O� algo en el excusado. 552 01:07:26,581 --> 01:07:27,842 No s� qu�. 553 01:07:29,182 --> 01:07:31,672 Alguien te llama desde el excusado. 554 01:07:31,750 --> 01:07:33,115 Te digo que o� algo. 555 01:07:33,184 --> 01:07:35,049 A alguien, no s� a qui�n. 556 01:07:35,119 --> 01:07:36,312 �Abajo! 557 01:07:36,386 --> 01:07:38,149 �Me oyes? �Charlie! 558 01:07:38,221 --> 01:07:39,312 �Qu�? 559 01:07:39,388 --> 01:07:40,753 �Me oyes? 560 01:07:46,326 --> 01:07:48,019 �Qu�? 561 01:07:50,328 --> 01:07:51,885 �Clutch? 562 01:07:51,962 --> 01:07:54,054 Soy Clutch, estoy abajo. �Vamos! 563 01:07:54,130 --> 01:07:55,722 Charlie, l�rgate de aqu�. 564 01:07:55,798 --> 01:07:58,390 Est�s bien sordo. Qu�tate de aqu�. 565 01:07:59,567 --> 01:08:00,898 �Eres t�, Clutch? 566 01:08:00,968 --> 01:08:02,901 Frank, soy Clutch. 567 01:08:02,969 --> 01:08:04,663 Esc�chame, por favor. 568 01:08:04,736 --> 01:08:05,963 Qu�dense adentro. 569 01:08:06,037 --> 01:08:08,027 Dijo que nos quedemos adentro. 570 01:08:08,104 --> 01:08:10,298 Voy a bajar a ver qu� quiere. 571 01:08:10,372 --> 01:08:11,703 No salgan al pasillo. 572 01:08:11,774 --> 01:08:13,331 Esc�chame. No abran la puerta. 573 01:08:13,408 --> 01:08:14,932 No abran la puerta. 574 01:08:15,008 --> 01:08:16,771 Y no salgan... 575 01:08:18,145 --> 01:08:20,169 �Oye! Oye, �qu� demo... 576 01:08:21,680 --> 01:08:22,738 �Cielos! 577 01:08:31,918 --> 01:08:33,545 �Al cuarto de enfrente! 578 01:08:33,620 --> 01:08:35,815 �Qu�date en el cuarto de enfrente! 579 01:08:35,889 --> 01:08:37,549 Necesito mi ox�geno. 580 01:08:37,623 --> 01:08:40,352 Traer� tu ox�geno. 581 01:08:41,491 --> 01:08:44,823 Carajo. necesitamos agua. 582 01:08:46,228 --> 01:08:47,592 Charlie, �me oyes? 583 01:08:50,663 --> 01:08:53,028 Rec�rgate en la pared, Frank. �Me oyes? 584 01:08:53,099 --> 01:08:55,566 V�monos. 585 01:08:57,702 --> 01:09:02,432 Ay, se est�n metiendo. �Vamos! �Vamos! 586 01:09:02,503 --> 01:09:04,937 Camina... 587 01:09:05,006 --> 01:09:06,938 sigue caminando. 588 01:09:07,007 --> 01:09:08,667 La puerta... Vamos. 589 01:09:08,741 --> 01:09:09,730 �Vamos! 590 01:09:17,247 --> 01:09:18,578 �Qu� es, Charlie? 591 01:09:19,648 --> 01:09:20,945 �Qu� demonios es? 592 01:09:22,883 --> 01:09:24,782 Sigue respirando. 593 01:09:29,654 --> 01:09:31,086 No te acerques a la puerta. 594 01:10:05,975 --> 01:10:08,033 �Qu� es eso, Charlie? 595 01:10:15,614 --> 01:10:17,172 Charlie, �qu� es eso? 596 01:10:58,173 --> 01:11:01,733 �Frank! �Ven aqu�! �Ven! �Frank! 597 01:11:12,048 --> 01:11:14,448 Se acab�. Ya no soporto m�s. 598 01:11:14,516 --> 01:11:16,416 �Charlie, no puedo detenerlos! 599 01:11:18,619 --> 01:11:20,209 �Qui�nes son estas malditas ratas? 600 01:11:23,588 --> 01:11:25,316 �Anzio! 601 01:11:29,259 --> 01:11:30,315 �Charlie! 602 01:11:32,160 --> 01:11:32,683 Tengo que subir. 603 01:11:33,493 --> 01:11:35,188 Por la escalera de incendios. 604 01:11:35,262 --> 01:11:36,388 - S�. - Vamos. 605 01:11:39,365 --> 01:11:41,160 �Vamos, mu�vete! 606 01:11:41,231 --> 01:11:43,631 �Anda, vamos, mu�vete! 607 01:11:59,676 --> 01:12:01,040 �No! �Cojones! 608 01:12:02,577 --> 01:12:03,509 �Ag�rrate! 609 01:16:05,256 --> 01:16:07,086 Mam�... 610 01:16:09,792 --> 01:16:10,849 �Mam�? 611 01:16:45,680 --> 01:16:47,475 Se fue, hijo. 612 01:17:55,588 --> 01:17:56,781 �Pap�? 613 01:18:06,448 --> 01:18:08,694 �No! �Dios m�o, no! 614 01:23:59,471 --> 01:24:02,341 by LeapinLar Sincronizados para esta version por eljorge21 39671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.