Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,021 --> 00:00:49,843
"CALLE MULBERRY"
2
00:01:30,148 --> 00:01:32,242
Hoy ser� otro d�a caluroso.
3
00:01:32,317 --> 00:01:35,253
La temperatura subir� a 28 grados,
4
00:01:35,321 --> 00:01:36,413
con 90% de humedad.
5
00:01:37,993 --> 00:01:39,290
Lleven su sombrilla.
6
00:01:39,361 --> 00:01:41,353
30% de posibilidad de lluvia hoy.
7
00:01:41,431 --> 00:01:43,923
Esta noche
la temperatura bajar� 21 grados.
8
00:01:44,001 --> 00:01:46,630
Ma�ana estar� nublado y h�medo.
9
00:02:06,266 --> 00:02:07,928
El fallo de la Suprema Corte
10
00:02:08,002 --> 00:02:10,802
a favor de promulgar
leyes de dominio eminente
11
00:02:10,874 --> 00:02:14,105
ocasion� protestas ayer
en el ayuntamiento.
12
00:02:14,177 --> 00:02:16,807
Los partidarios de la Alianza
de Inquilinos chocaron con la polic�a.
13
00:02:16,882 --> 00:02:19,009
32 manifestantes fueron arrestados.
14
00:03:20,675 --> 00:03:22,974
�Qu� pasa, Rocky?
15
00:03:24,212 --> 00:03:27,239
Extra�o las p�ldoras, amigo.
16
00:03:27,318 --> 00:03:28,785
Est�s m�s lento.
17
00:03:30,055 --> 00:03:31,022
Estoy envejeciendo.
18
00:03:31,089 --> 00:03:32,147
Mira, mira.
19
00:03:34,795 --> 00:03:37,492
�Cu�l es una palabra de 6 letras para...
20
00:03:37,565 --> 00:03:40,262
Gershwin y Levin?
21
00:03:43,139 --> 00:03:44,437
6 palabras... 6 letras.
22
00:03:44,508 --> 00:03:45,941
Jud�os.
23
00:03:46,011 --> 00:03:49,072
No puedes poner "jud�os"
en un crucigrama.
24
00:03:49,148 --> 00:03:51,014
- �Por qu�?
- No es correcto.
25
00:03:51,085 --> 00:03:52,383
Esas son babosadas.
26
00:03:53,989 --> 00:03:55,821
Mant�n la cabeza alta.
27
00:03:55,891 --> 00:03:57,153
Todav�a sabes golpear.
28
00:03:57,226 --> 00:03:58,524
Y mover los pies, nene.
29
00:04:18,791 --> 00:04:19,815
Hola.
30
00:04:19,893 --> 00:04:22,192
- Hola.
- Toma, amigo.
31
00:04:22,263 --> 00:04:24,858
- Otro d�a para asarse, �eh?
- S�, qu� calor.
32
00:04:24,933 --> 00:04:26,231
Cu�date.
33
00:04:38,586 --> 00:04:40,054
�Qu� tal, Clutch?
34
00:04:40,122 --> 00:04:42,318
Hola, Ross.
35
00:04:44,062 --> 00:04:46,190
Parece que los malos
ganaron otra vez, �no?
36
00:04:46,265 --> 00:04:47,357
S�. �Qu� otra novedad hay?
37
00:04:47,433 --> 00:04:49,334
�Cu�nto tiempo nos queda?
38
00:04:49,402 --> 00:04:51,929
No s�. Pusieron un anuncio.
L�elo t� mismo.
39
00:04:54,309 --> 00:04:55,503
"AVISO A LOS INQUILINOS"
40
00:04:55,578 --> 00:04:57,740
"CROME DEVELOPERS, S.A.
COMPR� ESTE EDIFICIO."
41
00:04:57,815 --> 00:04:59,477
"SE RE-EVALUAR�
LA RENTA DE DEPTOS."
42
00:04:59,551 --> 00:05:00,711
�Has visto a Ross?
43
00:05:00,785 --> 00:05:02,913
Hola, Charlie.
Eh... est� en el s�tano.
44
00:05:02,988 --> 00:05:04,889
Dile que no hay luz y no sirve mi W.C.
45
00:05:04,958 --> 00:05:06,654
Bueno, si lo veo, le digo.
46
00:05:06,728 --> 00:05:08,355
Frank dice que Ross cree
que lo van a dejar quedarse,
47
00:05:08,429 --> 00:05:11,332
pero �sabes qu�?
Lo van a echar como a todos nosotros.
48
00:05:11,401 --> 00:05:15,203
- Nos vemos.
- Bueno. T�malo con calma, �eh?
49
00:05:16,608 --> 00:05:18,201
- Hola.
- Hola, Kay.
50
00:05:18,277 --> 00:05:22,808
Ah, fuiste de compras, �no?
51
00:05:22,884 --> 00:05:25,479
Yo abro, yo abro.
52
00:05:26,990 --> 00:05:30,722
Nos vemos.
Oigan, p�rtense bien, chicos.
53
00:05:30,795 --> 00:05:33,061
S�, Charlie. Perm�teme.
54
00:05:36,071 --> 00:05:38,869
Dame eso.
55
00:05:38,940 --> 00:05:41,432
Muy bien. Gracias.
56
00:06:45,169 --> 00:06:46,228
Eres boxeador, �no?
57
00:06:46,304 --> 00:06:47,704
Lo era.
58
00:06:47,773 --> 00:06:50,868
�As� obtuviste esa cicatriz
junto a tu ojo?
59
00:06:50,944 --> 00:06:54,780
No. Un tal Bobby Schwartz
me dio un cabezazo.
60
00:06:54,850 --> 00:06:57,115
�Lo extra�as?
61
00:06:57,187 --> 00:06:59,384
�Que me den cabezazos? No.
62
00:07:02,294 --> 00:07:07,735
Yo... Bueno,
�quieres pasar a tomar un caf�?
63
00:07:07,802 --> 00:07:10,830
- No puedo. Tengo que alimentar al gato.
- Ah.
64
00:07:14,479 --> 00:07:17,278
Gracias.
65
00:07:17,349 --> 00:07:19,581
- Luego nos vemos, �no?
- S�, claro.
66
00:07:23,458 --> 00:07:25,188
�Adi�s!
67
00:08:14,766 --> 00:08:18,397
Hola, pap�. Habla Casey.
68
00:08:20,641 --> 00:08:22,438
Hoy ir� a casa.
69
00:08:23,712 --> 00:08:28,310
As� que... bueno, espero que est�s ah�.
70
00:08:28,387 --> 00:08:31,356
Llevo un buen rato esperando un tren,
71
00:08:31,423 --> 00:08:34,121
pero te llamar� cuando est� m�s cerca.
72
00:08:37,298 --> 00:08:39,824
Tengo muchas ganas de verte.
73
00:08:39,902 --> 00:08:41,029
Adi�s.
74
00:08:49,216 --> 00:08:51,116
...de Washington Heights a Tribeca.
75
00:08:51,185 --> 00:08:54,122
Empujado por la cr�tica
de las juntas comunitarias,
76
00:08:54,189 --> 00:08:59,220
el alcalde y el ministro de salud
crearon un subcomit� de emergencia...
77
00:09:20,928 --> 00:09:23,626
�Puedes ver
78
00:09:23,699 --> 00:09:28,765
Mejor
79
00:09:28,841 --> 00:09:31,834
Si te llevas
80
00:09:31,911 --> 00:09:33,606
Unas cuantas
81
00:09:36,184 --> 00:09:41,350
Porque son rojo, blanco y azul?
82
00:10:50,191 --> 00:10:53,025
Disculpe, se�orita.
83
00:10:53,095 --> 00:10:56,065
No debe dejar una bolsa sola
en la plataforma.
84
00:10:56,133 --> 00:10:58,033
Ah, s�, gracias.
85
00:10:58,102 --> 00:11:00,401
La gente est� muy nerviosa
actualmente.
86
00:11:00,472 --> 00:11:03,238
S�. Gracias.
87
00:11:05,212 --> 00:11:07,204
Estaba en Bushkills, �no?
88
00:11:07,282 --> 00:11:09,774
S�, en el ala de los veteranos.
89
00:11:09,852 --> 00:11:13,517
Dicen que es un buen hospital.
90
00:11:13,591 --> 00:11:17,689
S�lo quiero decir que les agradezco
mucho lo que est�n haciendo all�.
91
00:11:17,764 --> 00:11:19,357
Lo digo en serio.
92
00:11:19,433 --> 00:11:20,991
Bueno, buena suerte.
93
00:11:22,003 --> 00:11:24,166
Gracias.
94
00:11:49,276 --> 00:11:50,301
Otto...
95
00:11:52,915 --> 00:11:54,780
�Qu�? D�jame en paz.
96
00:11:54,851 --> 00:11:56,614
Es hora de que te levantes.
97
00:11:56,687 --> 00:11:58,622
Me siento mal. Tengo fiebre.
98
00:12:04,966 --> 00:12:07,025
Date la vuelta.
99
00:12:08,070 --> 00:12:11,007
�Quieres quedarte en casa?
100
00:12:12,443 --> 00:12:16,472
- Est� bien.
- Hueles a cerveza y a cigarros.
101
00:12:16,549 --> 00:12:19,543
Yo tambi�n te quiero.
102
00:13:23,813 --> 00:13:27,808
Trajiste tanta dicha
103
00:13:27,886 --> 00:13:32,153
A mi vida
104
00:13:32,225 --> 00:13:36,493
Eres t�
105
00:13:36,565 --> 00:13:39,626
Quien me quit� el estr�s
106
00:13:39,703 --> 00:13:41,671
Y el conflic...
107
00:13:41,738 --> 00:13:43,570
�Qu� demonios pasa?
108
00:13:46,980 --> 00:13:49,882
�Ross! �D�nde est� mi agua?
109
00:13:58,563 --> 00:14:01,431
Si no son los excusados, es el lavabo.
110
00:14:01,501 --> 00:14:03,767
Si no es el lavabo, es el techo.
111
00:14:09,479 --> 00:14:11,640
Este lugar necesita
una lavadora nueva.
112
00:14:17,423 --> 00:14:19,585
�Qu� carajo?
113
00:14:29,508 --> 00:14:34,446
�Maldita sea!
�De d�nde demonios saliste?
114
00:14:37,853 --> 00:14:39,720
Mierda.
115
00:14:47,099 --> 00:14:48,795
�Carajo! �Carajo!
116
00:14:51,006 --> 00:14:54,568
�Maldito hijo de puta!
117
00:15:35,136 --> 00:15:36,535
Mierda.
118
00:15:38,007 --> 00:15:38,997
Hola.
119
00:15:41,011 --> 00:15:43,607
�Por qu� no est�s en la escuela?
120
00:15:43,682 --> 00:15:44,774
Mam� me dej� quedarme en casa.
121
00:15:44,850 --> 00:15:47,217
- Ten�a fiebre.
- �Ah, s�?
122
00:15:48,288 --> 00:15:49,949
Ah.
123
00:15:50,025 --> 00:15:52,050
Vamos. �Qu� haces?
124
00:15:52,128 --> 00:15:53,959
Boxeo de sombras.
125
00:15:54,030 --> 00:15:55,259
Antes practicaba karate.
126
00:15:55,332 --> 00:15:56,299
- �S�?
- Un poco.
127
00:15:56,367 --> 00:15:57,391
Karate.
128
00:15:59,505 --> 00:16:01,337
�Me vas a ense�ar cosas?
129
00:16:01,408 --> 00:16:02,898
Cre� que estabas enfermo.
130
00:16:02,977 --> 00:16:05,070
Bueno, me alivi�.
131
00:16:05,146 --> 00:16:07,207
�Qu� clase de karate tomas?
132
00:16:07,283 --> 00:16:09,808
El del Sr. Miyagi.
133
00:16:09,887 --> 00:16:11,718
- �El de chop suey?
- S�.
134
00:16:11,789 --> 00:16:13,917
Ven, te voy a ense�ar unas cosas.
A ver qu� tal eres.
135
00:16:13,993 --> 00:16:15,984
Perm�teme dejar mi c�mara.
136
00:16:16,062 --> 00:16:17,394
Tenemos noticias de �ltima hora.
137
00:16:17,464 --> 00:16:19,523
Esta ma�ana,
durante la hora de tr�fico pesado,
138
00:16:19,600 --> 00:16:22,627
se enviaron unidades de emergencia
a la estaci�n del metro de la Avenida 2
139
00:16:22,705 --> 00:16:27,076
en respuesta a llamadas
que informaron de un extra�o ataque.
140
00:16:27,144 --> 00:16:30,342
Llevaron a varias personas
al hospital Beth Israel.
141
00:16:30,416 --> 00:16:32,008
Tendremos m�s deta...
142
00:16:36,357 --> 00:16:37,518
Se fue el cable otra vez.
143
00:16:37,593 --> 00:16:40,995
Qu� bien.
Este edificio se est� derrumbando.
144
00:16:41,065 --> 00:16:44,467
Igual que todos nosotros, cari�o.
145
00:17:18,553 --> 00:17:20,544
Informaci�n actualizada
sobre la crisis del metro.
146
00:17:20,622 --> 00:17:23,524
La evacuaci�n de la estaci�n
del metro de la Avenida 2
147
00:17:23,592 --> 00:17:26,061
se debi� a ataques de ratas.
148
00:17:26,129 --> 00:17:28,759
Dicen los testigos que salieron
de una pared derrumbada
149
00:17:28,834 --> 00:17:30,393
donde trabajaban unos alba�iles.
150
00:17:30,470 --> 00:17:32,371
Cientos de ratas
invadieron la plataforma
151
00:17:32,438 --> 00:17:35,307
y atacaron a la gente
que iba a abordar el metro.
152
00:17:35,377 --> 00:17:38,370
Los funcionarios piensan que la extra�a
conducta de las ratas se debe al calor
153
00:17:38,447 --> 00:17:40,245
y a las recientes restauraciones.
154
00:17:40,317 --> 00:17:41,342
Esperamos los resultados...
155
00:18:01,814 --> 00:18:03,043
�Frank!
156
00:18:03,116 --> 00:18:04,948
�Tratas de matarme?
157
00:18:05,019 --> 00:18:07,716
�Qu� haces en mi excusado?
158
00:18:07,791 --> 00:18:08,883
Charlie dijo que no serv�a.
159
00:18:08,959 --> 00:18:09,926
Encontr� esto.
160
00:18:09,994 --> 00:18:12,555
Ah� estaban. �Caray!
161
00:18:12,631 --> 00:18:14,657
Me hicieron falta.
162
00:18:14,734 --> 00:18:16,225
Ahora puedo morder algo bueno.
163
00:18:18,038 --> 00:18:19,699
Me alegro por ti, Frank.
164
00:18:19,774 --> 00:18:20,900
Gracias.
165
00:18:20,976 --> 00:18:24,345
Dile a Charlie
que ya arregl� el excusado
166
00:18:24,414 --> 00:18:25,881
y que, por el momento, hay luz.
167
00:18:25,949 --> 00:18:28,511
Te ayudar� a volver a la cama.
Dame el martillo.
168
00:18:28,586 --> 00:18:30,521
�C�mo te sientes? �Todo bien?
169
00:18:30,589 --> 00:18:32,421
Envejecer no es para debiluchos.
170
00:18:32,492 --> 00:18:34,723
Ya s�. Bueno, cuando menos
todav�a tienes pelo.
171
00:18:34,795 --> 00:18:36,059
Anda, a la cama.
172
00:18:36,132 --> 00:18:38,896
Te cambio mi pelo por tus pulmones.
173
00:18:41,005 --> 00:18:43,372
Ah, mucho mejor.
174
00:18:43,441 --> 00:18:45,877
Gracias.
175
00:18:45,946 --> 00:18:48,916
Dile a Charlie que el excusado
y todo est� bien.
176
00:18:48,982 --> 00:18:49,915
�Est�s bien?
177
00:18:49,984 --> 00:18:51,886
Te ves un poco sudado.
178
00:18:51,954 --> 00:18:54,515
S�, estoy bien. Es que hace calor.
179
00:18:55,693 --> 00:18:58,458
Descansa y no pierdas tus dientes.
180
00:18:58,530 --> 00:18:59,520
Est� bien.
181
00:19:11,482 --> 00:19:14,247
Hola, Huckleberry Finn.
182
00:19:14,320 --> 00:19:15,720
�D�nde pongo esto?
183
00:19:15,789 --> 00:19:18,350
D�jalo ah� encima.
184
00:19:20,095 --> 00:19:23,497
Ah, muy bien.
185
00:19:23,566 --> 00:19:25,797
Vaya, eres un pervertido.
186
00:19:25,869 --> 00:19:28,567
Vete al carajo.
Se le cay� a la chica de arriba.
187
00:19:28,641 --> 00:19:31,304
�A la Srta. Polonia de 1982?
188
00:19:31,378 --> 00:19:32,869
Se llama Kay.
189
00:19:32,946 --> 00:19:35,006
Si tira su ropa interior
frente a tu ventana,
190
00:19:35,084 --> 00:19:36,574
te est� diciendo algo.
191
00:19:36,652 --> 00:19:39,247
Cr�eme, soy conocedor de Eros.
192
00:19:39,322 --> 00:19:41,553
�Ah, s�?
193
00:19:41,625 --> 00:19:43,218
�La vas a invitar a salir?
194
00:19:43,295 --> 00:19:44,626
Soy demasiado viejo.
195
00:19:44,696 --> 00:19:46,528
Ella no es ninguna jovencita.
196
00:19:46,599 --> 00:19:48,398
Me quedan diez dientes.
197
00:19:48,470 --> 00:19:51,439
Y ella tiene un hijo adolescente
sin pap�.
198
00:19:51,507 --> 00:19:54,102
�Y eso es una ventaja?
199
00:19:54,177 --> 00:19:55,941
Vamos, m�rame la cara.
200
00:20:01,921 --> 00:20:03,116
Ten�as una pesta�a.
201
00:20:03,190 --> 00:20:05,159
Gracias. Tengo que irme.
202
00:20:11,703 --> 00:20:12,635
Lindo pastel.
203
00:20:12,705 --> 00:20:14,570
Gracias.
204
00:20:14,640 --> 00:20:18,078
Ser�a bueno tener
a nuestra ni�a en casa.
205
00:20:20,182 --> 00:20:21,274
Otto, me tengo que ir
206
00:20:22,419 --> 00:20:25,753
pero volver� antes de la medianoche.
207
00:20:25,824 --> 00:20:28,054
�Te sientes mejor?
208
00:20:28,126 --> 00:20:30,960
S�, estoy bien.
209
00:20:37,107 --> 00:20:39,770
Otto.
210
00:20:42,146 --> 00:20:44,241
Hoy no sales del departamento,
�me oyes?
211
00:20:44,316 --> 00:20:46,650
Y no hay tele, radio ni nada.
212
00:20:46,719 --> 00:20:48,951
Y m�s vale que limpies este lugar.
213
00:20:49,024 --> 00:20:51,220
Lo quiero bien limpio cuando regrese.
214
00:20:51,294 --> 00:20:53,593
Trabajo muy duro para mantenernos.
215
00:20:53,664 --> 00:20:56,725
Te compro cosas y todo, �para esto?
216
00:20:56,801 --> 00:21:01,035
No me mientas, Otto.
217
00:21:01,108 --> 00:21:02,667
No te lo permitir�.
218
00:21:02,743 --> 00:21:05,679
S�, lo siento.
219
00:21:11,223 --> 00:21:14,523
�No le das un beso de despedida
a tu mam�?
220
00:23:15,870 --> 00:23:17,701
Ah, eres t�.
221
00:23:17,772 --> 00:23:21,004
Hola. �Has viso a Clutch?
222
00:23:21,076 --> 00:23:22,476
Est� con Frank.
223
00:23:22,545 --> 00:23:23,569
Es d�a de afeitarse.
224
00:23:25,050 --> 00:23:26,779
Clutch y t� son amigos, �no?
225
00:23:26,851 --> 00:23:30,220
Lo somos.
226
00:23:30,289 --> 00:23:32,121
�Conociste a su esposa?
227
00:23:32,192 --> 00:23:34,253
S�.
228
00:23:36,498 --> 00:23:38,559
�C�mo era?
229
00:23:38,635 --> 00:23:40,035
Hermosa.
230
00:23:40,104 --> 00:23:42,699
Y Clutch es un hombre guapo.
231
00:23:42,774 --> 00:23:45,904
No hagas como si
no lo hubieras notado, g�era.
232
00:24:09,246 --> 00:24:11,215
Gracias, Larry.
233
00:24:11,282 --> 00:24:15,846
�Qu� le pas� a Ray, el pintor?
�Se cay� de otra escalera?
234
00:24:15,922 --> 00:24:18,016
Lo mordi� un adicto al crack
en la posada
235
00:24:18,092 --> 00:24:20,288
de mala muerte
cerca de la calle Bowery.
236
00:24:20,362 --> 00:24:22,524
�No me digas!
237
00:24:22,600 --> 00:24:24,158
Deber�a tener cuidado.
238
00:24:24,235 --> 00:24:25,532
Podr�a infect�rsele.
239
00:24:25,604 --> 00:24:28,631
Me preocupa m�s
el tipo que lo mordi�.
240
00:24:28,707 --> 00:24:31,075
S�.
241
00:24:43,195 --> 00:24:45,290
Oye, Ray...
242
00:24:45,365 --> 00:24:47,027
�est�s bien?
243
00:25:00,019 --> 00:25:02,251
...a pesar de la emergencia de hoy?
244
00:25:02,323 --> 00:25:04,258
Todos los d�as
hay gente mordida por ratas.
245
00:25:04,326 --> 00:25:06,488
Este es un incidente aislado.
246
00:25:06,563 --> 00:25:08,428
El alcalde desde el ayuntamiento.
247
00:25:08,498 --> 00:25:11,958
Soy Melissa Moore, reportando
para Noticias 2 de Nueva York.
248
00:25:46,053 --> 00:25:48,749
Tu mam� me dej� un mensaje
249
00:25:49,925 --> 00:25:51,689
diciendo que su lavabo gotea.
250
00:25:53,330 --> 00:25:55,321
�C�mo entr�?
251
00:25:56,334 --> 00:25:57,323
Soy el portero.
252
00:25:58,871 --> 00:26:00,271
Tengo la llave.
253
00:26:19,267 --> 00:26:20,735
Buenos d�as, Vic.
254
00:26:20,803 --> 00:26:22,168
�C�mo est�s?
255
00:26:22,238 --> 00:26:24,264
�Quieres otra?
256
00:26:24,341 --> 00:26:25,741
No, gracias.
257
00:26:28,113 --> 00:26:29,706
Tenemos una rata.
258
00:26:29,783 --> 00:26:32,184
Puse unas trampas.
Maldito bicho.
259
00:26:32,253 --> 00:26:33,346
Me gru��.
260
00:26:33,421 --> 00:26:34,788
Bueno, a m� los de dos patas
261
00:26:34,857 --> 00:26:36,722
me a�llan.
262
00:26:36,793 --> 00:26:40,754
...en este momento en Harlem,
en la estaci�n de la calle 145,
263
00:26:40,832 --> 00:26:43,028
hay servicios de emergencia
en la escena.
264
00:26:43,102 --> 00:26:44,831
Se desconoce el n�mero de v�ctimas.
265
00:26:44,904 --> 00:26:47,374
Es el tercer ataque
en las �ltimas 4 horas.
266
00:26:47,441 --> 00:26:49,273
Dos de las v�ctimas
del ataque de esta ma�ana
267
00:26:49,345 --> 00:26:51,780
murieron en el Hospital St. Vince.
268
00:26:51,848 --> 00:26:55,649
Nos informan que el alcalde y
la Autoridad Metropolitana de Tr�nsito
269
00:26:55,720 --> 00:26:59,021
suspender�n el servicio de metro
en Manhattan hasta nuevo aviso.
270
00:27:04,533 --> 00:27:06,933
Esta es una transmisi�n de emergencia.
271
00:27:07,004 --> 00:27:08,869
Se cancelan todos los servicios.
272
00:27:08,939 --> 00:27:12,069
Se le recomienda que salga
de la estaci�n inmediatamente.
273
00:27:12,144 --> 00:27:14,943
Repito, esta es
una situaci�n de emergencia.
274
00:27:15,016 --> 00:27:17,883
Salga de la estaci�n
por la salida m�s cercana.
275
00:27:17,952 --> 00:27:19,784
Se cancelaron todos los servicios.
276
00:27:19,855 --> 00:27:22,689
Gracias por usar
el transporte colectivo.
277
00:27:30,203 --> 00:27:32,035
Suave como el trasero de un beb�.
278
00:27:32,106 --> 00:27:34,439
Me siento mucho mejor.
279
00:27:34,510 --> 00:27:36,240
�C�mo est�s, Frank?
280
00:27:36,312 --> 00:27:38,281
No puedo respirar, pero estoy bien.
281
00:27:38,348 --> 00:27:40,318
Voy a salir. �Quieres algo?
282
00:27:40,385 --> 00:27:41,852
Tr�eme una chica, �quieres?
283
00:27:41,920 --> 00:27:44,982
En serio. �Quieres algo?
284
00:27:45,059 --> 00:27:47,028
Un puro. No le digas a Charlie.
285
00:27:47,094 --> 00:27:49,326
No. �Vas a estar bien aqu� solo?
286
00:27:49,398 --> 00:27:52,664
Oye, pele� de Anzio o Normand�a.
�Qu� diablos crees?
287
00:27:52,736 --> 00:27:53,965
Bueno, nos vemos.
288
00:27:54,038 --> 00:27:56,370
Oye, tal vez puedas
comprarme una cerveza.
289
00:27:56,441 --> 00:27:57,670
Claro.
290
00:27:57,743 --> 00:28:00,339
- No...
- Ya s�. No se lo dir� a Charlie.
291
00:28:00,414 --> 00:28:02,645
No me tardo.
292
00:28:30,691 --> 00:28:31,681
Oye.
293
00:28:31,759 --> 00:28:33,490
Ay, Clutch, me asustaste.
294
00:28:33,562 --> 00:28:35,826
Te vi tirar esto.
Estaba en mi techo.
295
00:28:35,898 --> 00:28:37,264
Lo encontr� en mi �rbol.
296
00:28:37,334 --> 00:28:39,565
Ah, s�. Gracias, Clutch.
297
00:28:39,637 --> 00:28:41,902
Qu� amable de tu parte.
298
00:28:41,974 --> 00:28:43,909
- Gracias.
- Oh.
299
00:28:43,977 --> 00:28:45,535
Te llen� de l�piz labial.
300
00:28:45,612 --> 00:28:47,605
- Tengo que irme.
- Bueno.
301
00:28:53,457 --> 00:28:56,120
Ray...
302
00:28:56,194 --> 00:28:58,357
�est�s bien?
303
00:28:59,933 --> 00:29:01,629
La cantidad de ataques de ratas
304
00:29:01,702 --> 00:29:03,829
ha aumentado durante el d�a.
305
00:29:03,906 --> 00:29:06,341
Se informa de ataques
en todo Manhattan.
306
00:29:06,409 --> 00:29:09,846
Las autoridades recomiendan...
307
00:31:04,480 --> 00:31:06,107
Iba a cenar.
308
00:31:08,486 --> 00:31:11,719
�Est�s bien? Te ves p�lido.
309
00:31:11,791 --> 00:31:13,418
Fue algo que com�.
310
00:31:13,493 --> 00:31:15,086
�Qu� quieres, Coco?
311
00:31:17,198 --> 00:31:18,531
Se fue el cable otra vez.
312
00:31:18,600 --> 00:31:22,698
Bueno, subir� a ver qu� pasa.
313
00:31:22,773 --> 00:31:24,002
Gracias, Ross.
314
00:31:25,577 --> 00:31:28,707
�Seguro que est�s bien?
315
00:31:28,782 --> 00:31:32,048
�Qu� traes puesto?
�Algo almizcle�o?
316
00:31:32,120 --> 00:31:36,718
No, nunca uso nada muy fuerte.
317
00:31:36,793 --> 00:31:39,025
Mi nariz debe andar mal.
318
00:31:47,976 --> 00:31:49,342
�Pasaste una mala noche?
319
00:31:55,454 --> 00:31:57,251
Ah. Tenemos una rata.
320
00:31:58,658 --> 00:31:59,785
Qu� asco.
321
00:32:03,132 --> 00:32:04,565
Pero le diste. Qu� bueno.
322
00:32:07,805 --> 00:32:10,435
Al menos no se muri� bajo el piso.
Odio el olor.
323
00:32:12,478 --> 00:32:16,439
�Podr�as tirarla en la basura
afuera por favor, Ray?
324
00:32:18,020 --> 00:32:19,988
Gracias.
325
00:32:21,058 --> 00:32:23,993
Yo te invito la pr�xima, �de acuerdo?
326
00:32:49,599 --> 00:32:50,931
"SE PROPAGA ENFERMEDAD"
327
00:32:51,001 --> 00:32:55,804
"...NO CONFIRMA NI NIEGA QUE SE
DEBE A MORDEDURAS DE RATAS".
328
00:32:55,875 --> 00:32:58,401
"SE OFRECEN
PRUEBAS GRATUITAS..."
329
00:32:58,478 --> 00:32:59,503
"S�NTOMAS: MAREO, N�USEAS,
DOLOR DE CABEZA, BOCA SECA,
330
00:32:59,579 --> 00:33:00,604
"CAMBIO EN APETITO, SANGRADO,
331
00:33:00,715 --> 00:33:01,704
CONDUCTA AGRESIVA"
332
00:33:35,499 --> 00:33:37,592
Oigan, �oyeron el radio?
333
00:33:37,668 --> 00:33:41,539
Un tren lleno de gente
que fue mordida por ratas.
334
00:33:41,607 --> 00:33:44,475
Recomiendan que la gente
no salga a la calle.
335
00:33:44,545 --> 00:33:46,513
�Vas a tener una fiesta?
336
00:33:46,581 --> 00:33:48,413
Casey vendr� a casa.
337
00:34:19,061 --> 00:34:20,358
Pap�.
338
00:35:44,485 --> 00:35:46,511
"CAMINOS CERRADOS"
339
00:35:46,588 --> 00:35:48,921
El tr�fico para salir
de la ciudad est� parado.
340
00:35:48,991 --> 00:35:52,724
Cerraron FDR Drive
a todo tr�fico menos el oficial.
341
00:35:52,797 --> 00:35:56,666
El servicio del tren PATH a Cd. Jersey
y Hoboken sigue suspendido.
342
00:35:56,735 --> 00:35:58,135
Lo mantendremos informado.
343
00:35:58,204 --> 00:35:59,467
A continuaci�n,
344
00:35:59,540 --> 00:36:02,909
desaparecen 4 pacientes de la sala
de enfermos graves de St. Vincent.
345
00:36:14,394 --> 00:36:16,830
Noche dif�cil, �no?
346
00:36:18,802 --> 00:36:21,271
Soy Mathew.
347
00:36:22,440 --> 00:36:23,908
�Demasiadas copas?
348
00:37:13,013 --> 00:37:14,537
"...FUE SUSPENDIDO.
349
00:37:14,616 --> 00:37:21,650
LA AUTORIDAD DE TR�NSITO DAR�
UNA CONFERENCIA DE PRENSA
350
00:37:21,726 --> 00:37:24,093
ANTES DE UNA HORA..."
351
00:38:46,949 --> 00:38:48,644
Llama a emergencias.
352
00:39:10,115 --> 00:39:13,348
�Ay�denme! Ay, Dios m�o.
353
00:39:14,755 --> 00:39:16,246
�Carajo!
354
00:39:45,767 --> 00:39:48,635
�Fuera!
355
00:39:48,704 --> 00:39:51,470
�Mu�rete, carajo! �Mu�rete!
356
00:39:51,542 --> 00:39:53,510
�Mu�rete, mu�rete!
357
00:40:12,773 --> 00:40:13,968
�D�jame entrar!
358
00:40:14,041 --> 00:40:16,202
No. �C�mo s�
que no eres uno de ellos?
359
00:40:16,277 --> 00:40:18,838
�Me veo como un cabr�n de esos?
�Abre!
360
00:40:18,915 --> 00:40:21,180
No. Agu�ntate.
361
00:40:21,252 --> 00:40:23,847
�Hijo de puta!
362
00:40:23,922 --> 00:40:25,652
Oye... �ay!
363
00:40:37,441 --> 00:40:40,969
Todos los circuitos est�n ocupados.
Mant�ngase...
364
00:40:43,150 --> 00:40:44,879
Todos los circuitos est�n ocupados.
365
00:41:15,129 --> 00:41:18,760
La cantidad de casos
se ha triplicado en la �ltima hora.
366
00:41:18,835 --> 00:41:21,806
El gobernador, despu�s de una junta
con miembros de su gabinete,
367
00:41:21,873 --> 00:41:24,366
declar� a Manhattan
bajo cuarentena oficial
368
00:41:24,444 --> 00:41:28,074
hasta que se descubra
el foco de la enfermedad.
369
00:41:28,148 --> 00:41:29,980
En un momento,
la conferencia de prensa
370
00:41:30,051 --> 00:41:32,612
del alcalde en vivo
desde las Bermudas.
371
00:41:32,688 --> 00:41:34,383
�El cabr�n est� en las Bermudas!
372
00:41:34,457 --> 00:41:36,320
Nos van a encerrar
373
00:41:36,390 --> 00:41:37,947
para que esto
no salga de la ciudad.
374
00:41:38,025 --> 00:41:40,959
Es culpa de Bin Laden.
Rata asquerosa.
375
00:41:53,434 --> 00:41:54,991
Parece que el virus se transfiere
376
00:41:55,068 --> 00:41:58,366
a trav�s de la saliva y la sangre
de las ratas infectadas
377
00:41:58,437 --> 00:42:01,302
al ser humano.
Los s�ntomas son como de gripe...
378
00:42:20,250 --> 00:42:21,546
�talo.
379
00:42:38,395 --> 00:42:40,156
Parece que el virus se transfiere
380
00:42:40,228 --> 00:42:44,186
a trav�s de la saliva y la sangre
de las ratas infectadas al ser humano.
381
00:42:44,264 --> 00:42:45,890
�Qu� diablos le pasa a Ross?
382
00:42:45,965 --> 00:42:49,456
Los s�ntomas son como de gripe,
incluyendo sensibilidad a la luz,
383
00:42:49,534 --> 00:42:54,367
y comez�n seguida por demencia,
boca seca y v�mito.
384
00:42:54,437 --> 00:42:57,405
Es muy importante
evitar el contacto
385
00:42:57,472 --> 00:42:59,598
con todo aquel que haya sido mordido.
386
00:42:59,674 --> 00:43:02,767
Una vez que lo son,
son portadores.
387
00:43:02,842 --> 00:43:04,535
- Si ya lo mordieron...
- Estoy limpio.
388
00:43:04,609 --> 00:43:05,803
...vaya al hospital de inmediato.
389
00:43:05,877 --> 00:43:07,707
- �Y yo?
- Est�s bien.
390
00:43:07,778 --> 00:43:10,804
Voy a ver c�mo est� Frank.
391
00:43:10,880 --> 00:43:11,869
Fuera de mi camino.
392
00:43:11,948 --> 00:43:14,507
Espera. Ir� contigo, Charlie.
393
00:43:14,582 --> 00:43:15,912
- �Est�s bien?
- S�.
394
00:43:17,517 --> 00:43:19,917
�Cielos! Pobre de Ross.
395
00:43:21,553 --> 00:43:22,952
- Toma su gorro.
- No lo necesito.
396
00:43:23,020 --> 00:43:24,578
Tal vez no sea seguro afuera.
397
00:43:24,655 --> 00:43:26,679
Nos vamos a arriesgar.
398
00:43:26,756 --> 00:43:29,223
Malditos yuppies escapando.
399
00:43:29,291 --> 00:43:31,781
- �Vuelvan a Connecticut!
- �Tienes las llaves del Jaguar?
400
00:43:31,859 --> 00:43:33,382
- S�.
- �Las del Jaguar?
401
00:43:33,460 --> 00:43:35,428
�S�!
402
00:43:38,263 --> 00:43:42,494
Vamos, dame eso.
�Est�s loco?
403
00:43:42,565 --> 00:43:44,726
Al menos apagaste el ox�geno.
404
00:43:44,800 --> 00:43:47,234
Fui experto en demoliciones, pendejo.
405
00:43:47,302 --> 00:43:50,030
Deber�as ver lo que le pas� a Ross.
406
00:43:50,103 --> 00:43:52,536
- �Qu� le pas�?
- Se convirti� en una pinche ratota.
407
00:43:52,605 --> 00:43:54,231
Lo encerramos en el closet.
408
00:43:54,306 --> 00:43:56,773
- �Una rata?
- S�. �Una pinche rata enorme!
409
00:43:56,841 --> 00:43:58,831
Deber�as verlo. Est� espantoso.
410
00:43:58,909 --> 00:44:02,810
Charlie, qu�date aqu�.
Voy a ver c�mo est� el muchacho.
411
00:44:02,878 --> 00:44:05,368
�No lo creer�as!
412
00:44:14,451 --> 00:44:18,887
Otto. Abre la puerta.
413
00:44:18,954 --> 00:44:20,545
�Has hablado con tu mam�?
414
00:44:20,622 --> 00:44:22,452
�Cu�l es el tel�fono del bar?
415
00:44:25,558 --> 00:44:27,218
- �Qu� pasa?
- Nada.
416
00:44:27,292 --> 00:44:28,849
- �Est�s bien?
- S�.
417
00:44:28,926 --> 00:44:31,019
�Qu� era ese ruido abajo?
418
00:44:31,094 --> 00:44:33,619
No te preocupes.
419
00:44:33,696 --> 00:44:35,095
Clutch, est�s temblando.
420
00:44:35,164 --> 00:44:36,892
No pasa nada. Tranquilo.
421
00:44:37,932 --> 00:44:39,489
�Carajo!
422
00:44:39,566 --> 00:44:41,931
Mira. V�stete y baja a mi departamento.
423
00:44:42,002 --> 00:44:44,162
No puedo. Mi mam� me castig�.
424
00:44:44,236 --> 00:44:46,668
Yo te "des-castigo".
V�stete y baja a mi departamento.
425
00:44:46,737 --> 00:44:49,934
- Pero le dije...
- No hay pero que valga.
426
00:46:03,249 --> 00:46:05,877
Le dije que viniera a quedarse aqu�.
427
00:46:05,951 --> 00:46:08,076
Charlie y Frank est�n bien.
428
00:46:08,152 --> 00:46:11,450
...se confirma que los atacantes
se comen a sus v�ctimas.
429
00:46:11,521 --> 00:46:14,648
Bien. Esto va a funcionar.
430
00:46:14,723 --> 00:46:15,883
Cu�date, coraz�n.
431
00:46:15,957 --> 00:46:19,049
Cierra esta puerta con llave.
432
00:46:38,370 --> 00:46:40,837
...un estado de ley marcial
en Manhattan.
433
00:46:40,905 --> 00:46:43,430
Se re�nen soldados de la guardia
nacional en Nueva Jersey
434
00:46:43,507 --> 00:46:45,997
y Staten Island.
435
00:47:46,811 --> 00:47:48,437
�Carajo!
436
00:48:35,574 --> 00:48:37,506
"ESTAMOS TENIENDO
DIFICULTADES T�CNICAS"
437
00:50:24,805 --> 00:50:26,534
"�FUERA!"
438
00:50:29,641 --> 00:50:31,403
Carajo.
439
00:50:59,826 --> 00:51:02,020
Diablos.
440
00:51:02,094 --> 00:51:03,890
�Te mordi� una cosa de esas?
441
00:51:03,962 --> 00:51:05,053
- No.
- Bien.
442
00:51:05,128 --> 00:51:06,152
�D�nde est� Otto?
443
00:51:06,230 --> 00:51:10,097
En mi departamento. Est� seguro.
444
00:51:10,166 --> 00:51:12,496
Toma, ponte esto.
445
00:51:13,767 --> 00:51:15,358
�Todav�a est�n afuera?
446
00:51:15,436 --> 00:51:18,370
S�. Son muchos. Ponte esto.
447
00:51:18,437 --> 00:51:19,869
Est�s temblando.
448
00:51:22,473 --> 00:51:25,167
Est� bien macizo.
Estamos seguros.
449
00:51:26,375 --> 00:51:28,467
Shh.
450
00:51:37,182 --> 00:51:41,014
S�lo los veh�culos de emergencia
tienen acceso a Manhattan.
451
00:51:41,718 --> 00:51:43,947
Cerraron todos los puentes y t�neles.
452
00:51:44,019 --> 00:51:47,418
Los ciudadanos deben permanecer
en sus hogares hasta nuevo aviso.
453
00:51:47,488 --> 00:51:48,955
No salgan.
454
00:51:49,022 --> 00:51:51,614
El comisario de polic�a
y el alcalde interino
455
00:51:51,690 --> 00:51:53,248
declararon ley marcial...
456
00:51:59,061 --> 00:52:02,393
- Ay, Dios m�o.
- �Qu� pasa, Charlie?
457
00:52:02,464 --> 00:52:04,124
Atacaron a la Srta. Giorgio.
458
00:52:09,533 --> 00:52:13,298
Las tropas federales est�n autorizadas
a disparar a matar.
459
00:52:13,370 --> 00:52:16,338
Todo el tr�fico a�reo
sobre Manhattan ha sido...
460
00:52:16,405 --> 00:52:18,599
�Abre! �Abre!
461
00:52:23,643 --> 00:52:26,770
�Abre!
462
00:53:01,165 --> 00:53:03,029
Queremos recordarles
463
00:53:03,099 --> 00:53:05,396
que hay una cantidad desconocida
de sobrevivientes
464
00:53:05,467 --> 00:53:09,959
atrapados en la isla
y que estamos rezando por ellos.
465
00:53:10,037 --> 00:53:11,367
Ahora vayamos en vivo...
466
00:54:30,485 --> 00:54:31,815
Vic. Vic...
467
00:54:31,885 --> 00:54:32,874
�te mordieron?
468
00:54:32,952 --> 00:54:37,285
- No. �Y a ti?
- No.
469
00:54:37,356 --> 00:54:38,549
�Y los de arriba?
470
00:54:38,622 --> 00:54:41,022
Las puertas est�n con llave,
pero no estoy seguro.
471
00:54:41,092 --> 00:54:42,422
�Qu� son, Vic?
472
00:54:42,492 --> 00:54:44,652
Son ratas humanas.
473
00:54:44,727 --> 00:54:46,751
Pinches ratas humanas.
474
00:54:48,930 --> 00:54:51,227
Tenemos que salir de aqu�.
475
00:55:56,469 --> 00:55:58,493
�Mierda!
476
00:56:04,307 --> 00:56:06,240
�Carajo!
477
00:56:51,335 --> 00:56:52,767
�La puerta!
478
00:56:52,836 --> 00:56:55,326
�La puerta, Vic!
479
00:57:28,257 --> 00:57:30,918
Vamos.
480
00:57:30,992 --> 00:57:31,980
�Corre!
481
00:57:55,440 --> 00:57:57,532
�Vamos!
482
00:57:57,608 --> 00:57:59,074
Ay, carajo.
483
00:57:59,142 --> 00:58:00,131
�Mu�vete!
484
00:58:13,485 --> 00:58:14,815
�Quieres callarte el hocico?
485
00:58:52,574 --> 00:58:55,064
Cielos.
486
00:59:00,912 --> 00:59:03,779
Ay, no.
487
01:01:07,354 --> 01:01:09,446
�S�banse!
488
01:01:23,230 --> 01:01:25,698
- �Kay!
- �Carajo!
489
01:01:31,702 --> 01:01:33,226
V�monos. �V�monos!
490
01:02:26,835 --> 01:02:28,393
�Puta madre!
491
01:02:28,469 --> 01:02:31,734
- �Vamos!
- Abre, Coco. Soy Clutch.
492
01:02:31,805 --> 01:02:32,736
Vamos, vamos.
493
01:02:35,607 --> 01:02:37,665
�Mierda!
494
01:02:37,742 --> 01:02:39,265
Cielos.
495
01:02:51,917 --> 01:02:53,406
Ross se sali�.
496
01:02:53,484 --> 01:02:54,951
Est� peor. M�s grande y violento.
497
01:02:55,019 --> 01:02:56,111
"BIENVENIDO A CASA, CASEY"
498
01:02:56,186 --> 01:02:57,209
Se comi� a un maldito gato.
499
01:02:57,287 --> 01:02:58,752
�Y Charlie y Frank?
500
01:02:58,821 --> 01:03:00,651
Est�n arriba. No s�.
501
01:03:00,722 --> 01:03:04,657
Ross subi� por la chimenea.
502
01:03:04,724 --> 01:03:07,385
�D�nde est� Kay?
503
01:03:07,459 --> 01:03:08,447
No...
504
01:03:15,264 --> 01:03:16,924
Ay, no. No.
505
01:03:23,702 --> 01:03:26,034
No temas.
506
01:03:26,104 --> 01:03:29,333
Est�s en casa, hijita.
507
01:03:40,145 --> 01:03:42,204
Charlie, abre la puerta.
508
01:03:42,280 --> 01:03:43,679
- �Est�n bien?
- S�.
509
01:03:43,748 --> 01:03:45,510
�Quieren bajar a mi casa?
510
01:03:45,582 --> 01:03:47,242
No, me quedar� aqu� con Frank.
511
01:03:47,316 --> 01:03:48,976
Vivimos aqu� hace 52 a�os, �no?
512
01:03:49,051 --> 01:03:51,712
- 53. Cierra la puerta.
- Estar� abajo.
513
01:03:51,786 --> 01:03:53,844
- Cierra la puerta con llave.
- S�.
514
01:04:06,995 --> 01:04:08,928
Puede cuidarse solo.
515
01:04:08,996 --> 01:04:10,020
Lo s�.
516
01:04:23,004 --> 01:04:25,165
Queremos recordarles
517
01:04:25,239 --> 01:04:29,264
que hay una cantidad desconocida
de sobrevivientes atrapados en la isla
518
01:04:29,340 --> 01:04:31,865
y que estamos rezando por ellos.
519
01:04:31,943 --> 01:04:35,502
Los ciudadanos deben
permanecer en sus hogares.
520
01:04:35,579 --> 01:04:39,240
Lo que preguntan las autoridades estatales
y locales es...
521
01:04:39,314 --> 01:04:41,406
�d�nde est�n
los servicios de emergencia
522
01:04:41,482 --> 01:04:45,109
y por qu� ha tomado tanto tiempo
recibir informaci�n?
523
01:04:45,184 --> 01:04:47,277
Hace media hora,
en una conferencia de prensa,
524
01:04:47,351 --> 01:04:49,342
el presidente anunci�
un plan de 4 fases
525
01:04:49,420 --> 01:04:51,444
para restablecer el orden
en Manhattan,
526
01:04:51,521 --> 01:04:54,579
aunque se neg� a dar detalles
de la operaci�n.
527
01:04:54,657 --> 01:04:59,149
Afirm�, sin embargo, que no se ha
informado de casos fuera de la ciudad.
528
01:04:59,226 --> 01:05:02,591
Los empleados del coliseo
de Meadowlands en Nueva Jersey
529
01:05:02,661 --> 01:05:05,561
se preparan
para lo que podr�a convertirse...
530
01:05:10,466 --> 01:05:12,525
Perd� la se�al otra vez.
531
01:05:49,890 --> 01:05:52,187
Se quem� un fusible.
532
01:05:52,258 --> 01:05:54,157
No.
533
01:05:54,225 --> 01:05:55,852
Se fue la luz.
534
01:06:05,199 --> 01:06:06,529
Hay algo debajo del piso.
535
01:06:06,599 --> 01:06:08,089
Hay algo debajo. Lo oigo.
536
01:06:08,167 --> 01:06:10,794
Hay algo debajo del piso ah�.
537
01:06:10,869 --> 01:06:14,303
�Ah�! Junto al radio.
538
01:06:14,371 --> 01:06:16,099
A un lado.
539
01:06:17,506 --> 01:06:19,871
�Lo ves, Charlie?
540
01:06:21,040 --> 01:06:23,133
Espera un momento.
541
01:06:23,209 --> 01:06:28,076
No, no veo nada
m�s que esos pelos.
542
01:06:33,916 --> 01:06:36,577
Qu� silencio.
543
01:06:36,651 --> 01:06:38,208
El silencio es bueno.
544
01:07:02,699 --> 01:07:03,893
�Est�n adentro?
545
01:07:03,966 --> 01:07:06,798
Ah, s�, nena. Est�n adentro.
546
01:07:15,574 --> 01:07:16,938
�Tenemos m�s pilas?
547
01:07:17,008 --> 01:07:19,533
Busca ah� en el armario, Charlie.
548
01:07:20,877 --> 01:07:22,844
Oye, o� algo en el ba�o.
549
01:07:22,912 --> 01:07:24,072
En el excusado.
550
01:07:24,146 --> 01:07:25,076
�Qu�?
551
01:07:25,146 --> 01:07:26,511
O� algo en el excusado.
552
01:07:26,581 --> 01:07:27,842
No s� qu�.
553
01:07:29,182 --> 01:07:31,672
Alguien te llama desde el excusado.
554
01:07:31,750 --> 01:07:33,115
Te digo que o� algo.
555
01:07:33,184 --> 01:07:35,049
A alguien, no s� a qui�n.
556
01:07:35,119 --> 01:07:36,312
�Abajo!
557
01:07:36,386 --> 01:07:38,149
�Me oyes? �Charlie!
558
01:07:38,221 --> 01:07:39,312
�Qu�?
559
01:07:39,388 --> 01:07:40,753
�Me oyes?
560
01:07:46,326 --> 01:07:48,019
�Qu�?
561
01:07:50,328 --> 01:07:51,885
�Clutch?
562
01:07:51,962 --> 01:07:54,054
Soy Clutch, estoy abajo.
�Vamos!
563
01:07:54,130 --> 01:07:55,722
Charlie, l�rgate de aqu�.
564
01:07:55,798 --> 01:07:58,390
Est�s bien sordo.
Qu�tate de aqu�.
565
01:07:59,567 --> 01:08:00,898
�Eres t�, Clutch?
566
01:08:00,968 --> 01:08:02,901
Frank, soy Clutch.
567
01:08:02,969 --> 01:08:04,663
Esc�chame, por favor.
568
01:08:04,736 --> 01:08:05,963
Qu�dense adentro.
569
01:08:06,037 --> 01:08:08,027
Dijo que nos quedemos adentro.
570
01:08:08,104 --> 01:08:10,298
Voy a bajar a ver qu� quiere.
571
01:08:10,372 --> 01:08:11,703
No salgan al pasillo.
572
01:08:11,774 --> 01:08:13,331
Esc�chame. No abran la puerta.
573
01:08:13,408 --> 01:08:14,932
No abran la puerta.
574
01:08:15,008 --> 01:08:16,771
Y no salgan...
575
01:08:18,145 --> 01:08:20,169
�Oye! Oye, �qu� demo...
576
01:08:21,680 --> 01:08:22,738
�Cielos!
577
01:08:31,918 --> 01:08:33,545
�Al cuarto de enfrente!
578
01:08:33,620 --> 01:08:35,815
�Qu�date en el cuarto de enfrente!
579
01:08:35,889 --> 01:08:37,549
Necesito mi ox�geno.
580
01:08:37,623 --> 01:08:40,352
Traer� tu ox�geno.
581
01:08:41,491 --> 01:08:44,823
Carajo. necesitamos agua.
582
01:08:46,228 --> 01:08:47,592
Charlie, �me oyes?
583
01:08:50,663 --> 01:08:53,028
Rec�rgate en la pared, Frank.
�Me oyes?
584
01:08:53,099 --> 01:08:55,566
V�monos.
585
01:08:57,702 --> 01:09:02,432
Ay, se est�n metiendo.
�Vamos! �Vamos!
586
01:09:02,503 --> 01:09:04,937
Camina...
587
01:09:05,006 --> 01:09:06,938
sigue caminando.
588
01:09:07,007 --> 01:09:08,667
La puerta... Vamos.
589
01:09:08,741 --> 01:09:09,730
�Vamos!
590
01:09:17,247 --> 01:09:18,578
�Qu� es, Charlie?
591
01:09:19,648 --> 01:09:20,945
�Qu� demonios es?
592
01:09:22,883 --> 01:09:24,782
Sigue respirando.
593
01:09:29,654 --> 01:09:31,086
No te acerques a la puerta.
594
01:10:05,975 --> 01:10:08,033
�Qu� es eso, Charlie?
595
01:10:15,614 --> 01:10:17,172
Charlie, �qu� es eso?
596
01:10:58,173 --> 01:11:01,733
�Frank! �Ven aqu�!
�Ven! �Frank!
597
01:11:12,048 --> 01:11:14,448
Se acab�. Ya no soporto m�s.
598
01:11:14,516 --> 01:11:16,416
�Charlie, no puedo detenerlos!
599
01:11:18,619 --> 01:11:20,209
�Qui�nes son estas malditas ratas?
600
01:11:23,588 --> 01:11:25,316
�Anzio!
601
01:11:29,259 --> 01:11:30,315
�Charlie!
602
01:11:32,160 --> 01:11:32,683
Tengo que subir.
603
01:11:33,493 --> 01:11:35,188
Por la escalera de incendios.
604
01:11:35,262 --> 01:11:36,388
- S�.
- Vamos.
605
01:11:39,365 --> 01:11:41,160
�Vamos, mu�vete!
606
01:11:41,231 --> 01:11:43,631
�Anda, vamos, mu�vete!
607
01:11:59,676 --> 01:12:01,040
�No! �Cojones!
608
01:12:02,577 --> 01:12:03,509
�Ag�rrate!
609
01:16:05,256 --> 01:16:07,086
Mam�...
610
01:16:09,792 --> 01:16:10,849
�Mam�?
611
01:16:45,680 --> 01:16:47,475
Se fue, hijo.
612
01:17:55,588 --> 01:17:56,781
�Pap�?
613
01:18:06,448 --> 01:18:08,694
�No!
�Dios m�o, no!
614
01:23:59,471 --> 01:24:02,341
by LeapinLar
Sincronizados para esta version por eljorge21
39671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.