All language subtitles for Moving.1988.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,243 --> 00:01:50,642 ah... 2 00:03:34,181 --> 00:03:37,249 oh, no! I don't believe it! 3 00:03:59,607 --> 00:04:01,273 Oh, my God, Monica. 4 00:04:01,275 --> 00:04:02,074 It's Frank Crawford. 5 00:04:02,076 --> 00:04:05,210 The man's got maybe 30 square feet of lawn, right? 6 00:04:05,212 --> 00:04:06,878 He's on a lawn tractor! 7 00:04:06,880 --> 00:04:08,046 I believe you. 8 00:04:08,048 --> 00:04:09,214 Lawn tractor. 9 00:04:09,216 --> 00:04:10,449 Come back to bed. 10 00:04:10,451 --> 00:04:11,984 I can't sleep! 11 00:04:11,986 --> 00:04:13,051 The noise! 12 00:04:13,053 --> 00:04:14,253 I mean, listen to that thing! 13 00:04:14,255 --> 00:04:17,456 It sounds like a 20-ton jackhammer! 14 00:04:19,293 --> 00:04:20,993 Well, then go downstairs 15 00:04:20,995 --> 00:04:22,294 and tell him to stop. 16 00:04:22,296 --> 00:04:24,329 That's the neighbor from hell. 17 00:04:24,331 --> 00:04:27,165 He was in the marines for 15 years. 18 00:04:27,167 --> 00:04:28,433 You saw the movie Rambo. 19 00:04:28,435 --> 00:04:31,270 We gotta consider the Rambo factor here. 20 00:04:32,406 --> 00:04:35,941 Arlo, why don't you go downstairs and talk to him 21 00:04:35,943 --> 00:04:38,443 or, better yet, come back to bed. 22 00:04:38,445 --> 00:04:39,444 You shouldn't just stand there 23 00:04:39,446 --> 00:04:41,113 getting yourself all worked up. 24 00:04:41,115 --> 00:04:44,416 You know what happens. Your nose starts bleeding. 25 00:04:44,418 --> 00:04:46,918 My nose bled once. 26 00:04:46,920 --> 00:04:47,953 Once! 27 00:04:47,955 --> 00:04:50,188 For 5 days. 28 00:04:54,495 --> 00:04:56,028 Shit! 29 00:05:07,541 --> 00:05:09,274 Arlo: They're called rocket launchers. 30 00:05:09,276 --> 00:05:11,410 Mm-hmm. How many you want? 31 00:05:11,412 --> 00:05:13,612 Oh, I want a dozen of 'em. 32 00:05:13,614 --> 00:05:14,246 Boy: Ok. 33 00:05:14,248 --> 00:05:16,014 I knew I could count on you. 34 00:05:17,418 --> 00:05:18,984 Monica: Marshall? Yes? 35 00:05:18,986 --> 00:05:21,186 It's your turn to feed flipper. 36 00:05:21,188 --> 00:05:22,421 Come on. 37 00:05:23,357 --> 00:05:25,090 Ok. 38 00:05:31,098 --> 00:05:33,632 Wait a minute. There's Whitney Houston! 39 00:05:33,634 --> 00:05:35,233 Daddy, please. 40 00:05:35,235 --> 00:05:36,368 Well, I didn't believe it. 41 00:05:36,370 --> 00:05:38,303 It was Whitney Houston. 42 00:05:38,305 --> 00:05:39,204 Hi, mom. 43 00:05:39,206 --> 00:05:40,305 Hi, sweetheart. 44 00:05:40,307 --> 00:05:41,540 I can have the car today, right? 45 00:05:41,542 --> 00:05:43,508 Wrong. You may not. 46 00:05:43,510 --> 00:05:45,344 You know, I really would like to know what the use 47 00:05:45,346 --> 00:05:47,946 of having a license is if I can't drive. 48 00:05:47,948 --> 00:05:50,415 Girlfriend, I need my car today. 49 00:05:50,417 --> 00:05:52,250 Ok? I have my art class, 50 00:05:52,252 --> 00:05:54,319 and then I have choir rehearsal. 51 00:05:54,321 --> 00:05:55,721 Dad, how about you? 52 00:05:55,723 --> 00:05:56,588 Can I borrow your car 53 00:05:56,590 --> 00:05:58,223 and you take the bus to work? 54 00:05:58,225 --> 00:05:59,624 Um, let me get this right. 55 00:05:59,626 --> 00:06:02,994 You take my $24,000 brand-new saab, 56 00:06:02,996 --> 00:06:05,197 and I take the bus. Is that your plan? 57 00:06:05,199 --> 00:06:06,498 Yeah. Can I? 58 00:06:06,500 --> 00:06:10,035 Mmm. I have to mull that over. 59 00:06:11,138 --> 00:06:12,270 I think not. 60 00:06:12,272 --> 00:06:14,339 Daddy. 61 00:06:14,608 --> 00:06:17,476 You know, Natalie townsend has her own car. 62 00:06:17,478 --> 00:06:18,610 Then your problem's solved. 63 00:06:18,612 --> 00:06:20,512 You ride to school with Natalie townsend. 64 00:06:23,650 --> 00:06:24,649 That's not funny. 65 00:06:24,651 --> 00:06:26,651 You know, you're treating me like a child. 66 00:06:26,653 --> 00:06:28,587 Well, I wonder why. 67 00:06:28,756 --> 00:06:32,023 Ok. Just wait till I'm 18, and I'm gone. 68 00:06:32,025 --> 00:06:33,692 You're gonna be out of my pocket? 69 00:06:33,694 --> 00:06:36,228 Great! 70 00:06:36,230 --> 00:06:38,263 I'm going. Mmm. 71 00:06:38,265 --> 00:06:39,030 See you guys! 72 00:06:39,032 --> 00:06:40,899 Boys: Bye. Bye, sweetie. 73 00:06:45,406 --> 00:06:48,106 Good morning, Mr. pear. 74 00:06:48,108 --> 00:06:50,308 Good morning, Victor. 75 00:06:53,113 --> 00:06:54,780 Take care of my baby. 76 00:06:54,782 --> 00:06:56,314 You bet. 77 00:07:07,528 --> 00:07:09,261 I'll help you with that, ma'am. 78 00:07:09,263 --> 00:07:10,328 Oh, why, thank you. 79 00:07:10,330 --> 00:07:11,696 You hold this for me. 80 00:07:11,698 --> 00:07:13,498 Yes. 81 00:07:13,500 --> 00:07:14,933 Thanks. 82 00:07:15,702 --> 00:07:16,868 Hunh! 83 00:07:21,375 --> 00:07:22,841 Excuse me. 84 00:07:23,977 --> 00:07:26,178 You work out? 85 00:07:26,180 --> 00:07:28,346 No. I used to. 86 00:07:28,348 --> 00:07:30,282 Well, you gotta keep at it. 87 00:07:30,284 --> 00:07:31,917 No pain, no gain. 88 00:07:31,919 --> 00:07:33,285 Oh, really? 89 00:07:33,287 --> 00:07:36,087 I have a different motto. 90 00:07:36,089 --> 00:07:37,322 No pain... 91 00:07:37,324 --> 00:07:38,890 Sounds good to me. 92 00:07:41,195 --> 00:07:42,861 Well, this is me. 93 00:07:42,863 --> 00:07:44,696 Me, too. 94 00:07:44,698 --> 00:07:46,398 Oh. 95 00:07:46,400 --> 00:07:47,866 You work here? 96 00:07:47,868 --> 00:07:49,701 Starting today. 97 00:07:49,703 --> 00:07:51,136 Huh. Welcome aboard. 98 00:07:51,138 --> 00:07:51,937 Arlo pear. 99 00:07:51,939 --> 00:07:53,171 Oh, Helen fredericks. 100 00:07:53,173 --> 00:07:54,272 Listen, why don't you just leave that 101 00:07:54,274 --> 00:07:57,275 with the receptionist, and I'll pick it up later. 102 00:07:57,277 --> 00:07:58,977 Ok. I'll do that. 103 00:07:59,213 --> 00:08:00,745 Arlo: I do all our mass transit stuff, 104 00:08:00,747 --> 00:08:03,348 you know, bus lines, subway, stuff like that? 105 00:08:03,350 --> 00:08:05,984 It's a battle to the death-- me versus gridlock. 106 00:08:05,986 --> 00:08:07,886 Helen: Sounds very exciting. 107 00:08:07,888 --> 00:08:09,421 Oh, it is. Good morning. 108 00:08:09,423 --> 00:08:11,289 How ya doin'? Morning, John. 109 00:08:11,291 --> 00:08:11,890 John: Hi. 110 00:08:11,892 --> 00:08:14,826 You're gonna like it here. Everybody's real nice. 111 00:08:14,828 --> 00:08:16,895 Well, this is where I live. 112 00:08:16,897 --> 00:08:18,797 Feel free to stop by anytime. 113 00:08:18,799 --> 00:08:22,100 Woman: Poor guy. He doesn't know yet. 114 00:08:22,102 --> 00:08:23,068 Helen: Oh... 115 00:08:23,070 --> 00:08:24,803 Arlo, arlo, relax. 116 00:08:24,805 --> 00:08:27,072 Now, this isn't easy for me, either. 117 00:08:27,074 --> 00:08:28,707 Who's the woman? 118 00:08:29,476 --> 00:08:31,276 Name's Helen. Helen fredericks. 119 00:08:31,278 --> 00:08:34,079 She, uh, works with Jansen. 120 00:08:34,081 --> 00:08:36,848 So, the merger went through. 121 00:08:37,985 --> 00:08:38,950 Yeah, the merger went through. 122 00:08:38,952 --> 00:08:41,219 We signed the deal Friday night. 123 00:08:41,221 --> 00:08:42,220 Congratulations! 124 00:08:42,222 --> 00:08:44,990 You got a bulb burnt out here, Roy. 125 00:08:46,026 --> 00:08:48,026 Arlo, listen... 126 00:08:48,028 --> 00:08:49,094 With a merger like this, 127 00:08:49,096 --> 00:08:51,563 there are always certain... 128 00:08:51,565 --> 00:08:52,330 Changes. 129 00:08:52,332 --> 00:08:53,164 Don't bullshit me. 130 00:08:53,166 --> 00:08:56,268 Roy, if you're gonna let me go, just tell me. 131 00:08:56,270 --> 00:08:58,403 Arlo, I'm sorry. 132 00:08:59,039 --> 00:09:00,405 So, that's it? 133 00:09:00,407 --> 00:09:02,807 After 15 years? 134 00:09:04,912 --> 00:09:07,078 Arlo, listen, this is, uh-- 135 00:09:07,080 --> 00:09:09,047 this is my home number, huh? 136 00:09:09,049 --> 00:09:11,116 Why don't you call me if you need a little-- 137 00:09:11,118 --> 00:09:13,852 any assistance, anything. 138 00:09:16,990 --> 00:09:18,523 Fuck you, Roy! 139 00:09:18,525 --> 00:09:21,059 After 15 years! 140 00:09:21,061 --> 00:09:22,994 Fuck you! 141 00:09:22,996 --> 00:09:25,196 The wrong finger. 142 00:09:25,198 --> 00:09:27,432 I gave the man the wrong finger! 143 00:09:27,434 --> 00:09:29,234 Sweetheart, it's all right! 144 00:09:29,236 --> 00:09:30,902 No, it's not. I stood in his face 145 00:09:30,904 --> 00:09:32,103 for 10 minutes arguing 146 00:09:32,105 --> 00:09:34,839 and held up my index finger. 147 00:09:34,841 --> 00:09:35,807 The wrong finger! 148 00:09:35,809 --> 00:09:36,808 Arlo, sit down. 149 00:09:36,810 --> 00:09:40,211 Listen to me. Don't torture yourself. 150 00:09:40,213 --> 00:09:40,979 Ok? We'll be fine. 151 00:09:40,981 --> 00:09:43,515 You are a terrific transportation engineer, 152 00:09:43,517 --> 00:09:45,116 one of the best in the country. 153 00:09:45,118 --> 00:09:46,351 Now, tomorrow morning, 154 00:09:46,353 --> 00:09:48,053 we'll put a new résumé together, 155 00:09:48,055 --> 00:09:48,954 and by the end of the week, 156 00:09:48,956 --> 00:09:50,922 you'll have your choice of jobs. You'll see. 157 00:09:50,924 --> 00:09:53,892 I gave him the wrong finger! 158 00:10:00,200 --> 00:10:03,234 I said on the porch! 159 00:10:03,236 --> 00:10:04,069 Is this a porch? 160 00:10:04,071 --> 00:10:07,138 Huh? Does it look like a porch to you? 161 00:10:07,140 --> 00:10:09,975 It looks like a shrub to me! 162 00:10:09,977 --> 00:10:12,277 Now pay attention! 163 00:10:12,279 --> 00:10:13,578 Shrub! 164 00:10:13,580 --> 00:10:16,314 Green, leafy! 165 00:10:16,316 --> 00:10:18,416 Shrub! 166 00:10:19,453 --> 00:10:20,552 Porch! 167 00:10:20,554 --> 00:10:22,988 Flat, concrete, 168 00:10:22,990 --> 00:10:25,557 hard, brick! 169 00:10:25,559 --> 00:10:27,092 Porch! 170 00:10:28,328 --> 00:10:30,095 Shrub! 171 00:10:30,864 --> 00:10:31,563 Porch! 172 00:10:31,565 --> 00:10:33,932 You got it now, soldier?! Huh? 173 00:10:33,934 --> 00:10:37,302 Yes, sir. Sorry, sir. 174 00:10:37,304 --> 00:10:38,436 Hey! 175 00:10:38,438 --> 00:10:40,038 What are you starin' at? 176 00:10:40,040 --> 00:10:41,272 Get in the house, boys. 177 00:10:41,274 --> 00:10:43,308 Come on. Don't make eye contact. 178 00:10:43,310 --> 00:10:45,477 Is your old man still lookin' for a job? 179 00:10:45,479 --> 00:10:48,613 Tell him we could use a good paperboy around here! 180 00:10:48,615 --> 00:10:51,416 This kid ain't cuttin' it! 181 00:11:02,195 --> 00:11:05,964 I'm calling about the ginsu knives. 182 00:11:07,000 --> 00:11:09,634 Arlo pear. 183 00:11:09,636 --> 00:11:15,473 P...E...A...R. 184 00:11:17,978 --> 00:11:19,377 He won't remember me. 185 00:11:19,379 --> 00:11:20,111 Sure he will. 186 00:11:20,113 --> 00:11:22,313 He danced with you 3 times that night. 187 00:11:22,315 --> 00:11:24,582 But, Natalie, he's different. 188 00:11:24,584 --> 00:11:26,317 I mean, look at him. 189 00:11:26,319 --> 00:11:27,585 Will you shut up and get in there? 190 00:11:27,587 --> 00:11:29,120 Come on, move your feet. Left, right. 191 00:11:29,122 --> 00:11:31,322 That's it. It's called walking. 192 00:11:31,324 --> 00:11:34,359 No problem. You got it. 193 00:11:35,562 --> 00:11:37,362 Hi. Can I help you? 194 00:11:37,364 --> 00:11:38,997 I'm just looking. 195 00:11:38,999 --> 00:11:41,132 Hey, we met at the party. 196 00:11:41,134 --> 00:11:42,267 Party? 197 00:11:42,269 --> 00:11:44,102 Right. At Duane's house. I'm Kevin. 198 00:11:44,104 --> 00:11:45,970 Oh, yeah, right. 199 00:11:45,972 --> 00:11:48,640 I thought I'd never find you again. 200 00:11:48,642 --> 00:11:50,442 Really? 201 00:11:50,444 --> 00:11:51,309 I wanted to call you, 202 00:11:51,311 --> 00:11:52,610 but I didn't know your number. 203 00:11:52,612 --> 00:11:54,345 Well, it's in the book. 204 00:11:54,347 --> 00:11:56,081 I didn't know your name. 205 00:11:56,083 --> 00:11:57,348 Well, that's in the book, too. 206 00:11:57,350 --> 00:12:00,051 How about puttin' it in this book? 207 00:12:00,053 --> 00:12:01,319 Ok. 208 00:12:06,526 --> 00:12:08,993 Ok. Bye. 209 00:12:08,995 --> 00:12:10,495 Bye. 210 00:12:12,432 --> 00:12:14,199 - So, what happened? - Come on. 211 00:12:14,201 --> 00:12:16,201 We're going out Friday night! 212 00:12:16,203 --> 00:12:17,168 Oh, Casey, that's great! 213 00:12:17,170 --> 00:12:19,104 I know, and he has his own apartment. 214 00:12:19,106 --> 00:12:20,071 Oh, that's even better. 215 00:12:20,073 --> 00:12:22,173 Yes, and he goes to fairleigh Dickinson, 216 00:12:22,175 --> 00:12:24,075 and he's majoring in pharmacy. 217 00:12:24,077 --> 00:12:25,176 Oh, right, right, sure. 218 00:12:25,178 --> 00:12:29,047 I can just see you living on a farm. 219 00:12:36,590 --> 00:12:40,291 Man, on megaphone: Arlo pear. 220 00:12:41,495 --> 00:12:44,496 Stand away from that car. 221 00:12:44,498 --> 00:12:47,532 Yeah. You, move it! 222 00:13:00,447 --> 00:13:03,348 Man: Ha ha ha! I fooled you, didn't I? 223 00:13:03,350 --> 00:13:05,450 And now we go in for the kill! 224 00:13:05,452 --> 00:13:07,385 You're not going anywhere, pear. 225 00:13:07,387 --> 00:13:11,289 I got you right where I want you! 226 00:13:11,291 --> 00:13:12,323 Cut it out, Frank! 227 00:13:12,325 --> 00:13:14,325 It's just you and me now, sport. 228 00:13:14,327 --> 00:13:16,227 What's your problem, Frank?! 229 00:13:16,229 --> 00:13:18,363 I'll tell you what my problem is. 230 00:13:18,365 --> 00:13:19,297 I have a brain tumor. 231 00:13:19,299 --> 00:13:21,299 I'll tell you what my problem is. 232 00:13:21,301 --> 00:13:22,901 I have a brain tumor! 233 00:13:36,650 --> 00:13:38,416 cut the shit, Frank! 234 00:13:47,494 --> 00:13:48,660 Arlo? 235 00:13:48,662 --> 00:13:50,695 Honey, telephone. 236 00:13:55,268 --> 00:13:56,968 Ohh! 237 00:13:59,039 --> 00:14:01,539 Mayday, mayday. We've been hit. We're going in. 238 00:14:01,541 --> 00:14:02,273 Mayday, mayday. 239 00:14:02,275 --> 00:14:05,310 Honey, I'm going. See ya later. 240 00:14:05,312 --> 00:14:06,177 Who is it? 241 00:14:06,179 --> 00:14:09,447 Yes, this is arlo pear. What do you want? 242 00:14:10,550 --> 00:14:11,816 What? 243 00:14:11,818 --> 00:14:13,751 Yes, I'd be interested. 244 00:14:15,622 --> 00:14:19,190 Well, that was very nice of him. 245 00:14:19,192 --> 00:14:21,726 Yes, I know where that is. 246 00:14:22,262 --> 00:14:25,730 Yes, an hour? I could be there in an hour. 247 00:14:26,867 --> 00:14:28,566 I'll see you then. 248 00:14:28,568 --> 00:14:31,102 Thank you very much. 249 00:14:32,205 --> 00:14:35,240 Whoo! Ho ho ho! 250 00:14:35,242 --> 00:14:36,507 Whoo h-oww! 251 00:14:36,509 --> 00:14:39,477 Yoww! Hey! Ohh! 252 00:14:46,319 --> 00:14:47,252 Good luck. 253 00:14:47,254 --> 00:14:49,187 Thank you, Judy. 254 00:14:49,522 --> 00:14:51,155 Arlo pear. Yes, sir. 255 00:14:51,157 --> 00:14:52,357 Hi. Simon eberhard. 256 00:14:52,359 --> 00:14:53,458 Gee, I'm glad you could make it. 257 00:14:53,460 --> 00:14:55,426 I've wanted to meet you for years. 258 00:14:55,428 --> 00:14:56,127 Have a seat. 259 00:14:56,129 --> 00:14:57,428 Can I get you anything? Coffee? 260 00:14:57,430 --> 00:14:59,464 No, Mr. eberhard. Thank you very much. 261 00:14:59,466 --> 00:15:00,665 Please, call me Simon. 262 00:15:00,667 --> 00:15:03,735 We're gonna be working together every day. 263 00:15:03,737 --> 00:15:05,536 Excuse me. 264 00:15:07,774 --> 00:15:09,140 Would you find Gary? 265 00:15:09,142 --> 00:15:11,442 Tell him arlo pear's here. 266 00:15:11,678 --> 00:15:14,145 That's Gary Marcus, chairman of the board. 267 00:15:14,147 --> 00:15:17,348 Canceled a flight today so he could meet you. 268 00:15:17,350 --> 00:15:20,685 Now, let's see, you're the man who does-- 269 00:15:22,422 --> 00:15:24,055 where is he? 270 00:15:24,758 --> 00:15:26,190 Hi. Gary Marcus. 271 00:15:26,192 --> 00:15:28,526 Heard nothing but great things about you. 272 00:15:28,528 --> 00:15:29,460 Welcome to g.T.I. 273 00:15:29,462 --> 00:15:31,296 Have you been filling in our friend? 274 00:15:31,298 --> 00:15:32,430 Well, yeah, I was just about to. 275 00:15:32,432 --> 00:15:34,732 Um, here, arlo. Take a look at this. 276 00:15:34,734 --> 00:15:37,602 We call it the phase one shuttle. 277 00:15:37,604 --> 00:15:39,604 It's a fully automated monorail commuter train, 278 00:15:39,606 --> 00:15:42,373 the fastest, most advanced train in the world. 279 00:15:42,375 --> 00:15:44,642 180 Miles an hour. 280 00:15:44,644 --> 00:15:47,211 Who's gonna drive this thing, my wife? 281 00:15:52,319 --> 00:15:53,685 Arlo, we want you to head 282 00:15:53,687 --> 00:15:55,787 our research and development division. 283 00:15:55,789 --> 00:15:57,155 You'll have complete autonomy. 284 00:15:57,157 --> 00:15:58,289 You can set your own staff, 285 00:15:58,291 --> 00:16:00,625 set your own schedule, whatever you want. 286 00:16:00,627 --> 00:16:01,859 Let's be perfectly Frank, arlo. 287 00:16:01,861 --> 00:16:02,827 I'm sure there are a number 288 00:16:02,829 --> 00:16:05,363 of other offers that you're considering. 289 00:16:05,365 --> 00:16:05,730 Mmm... 290 00:16:05,732 --> 00:16:08,666 Arlo, we know what you were getting at Metro, 291 00:16:08,668 --> 00:16:10,935 and this job pays 20,000 more. 292 00:16:10,937 --> 00:16:12,470 We'll treat you like a king. 293 00:16:12,472 --> 00:16:13,938 Full staff, secretaries. 294 00:16:13,940 --> 00:16:15,440 Stock options, profit sharing. 295 00:16:15,442 --> 00:16:17,675 Expense accounts, state-of-the-art equipment. 296 00:16:17,677 --> 00:16:20,812 Arlo, whatever you want, you got it. 297 00:16:20,814 --> 00:16:22,647 I personally guarantee it. 298 00:16:22,649 --> 00:16:23,915 How's that sound? 299 00:16:23,917 --> 00:16:25,783 Terrific. Well, 300 00:16:25,785 --> 00:16:27,385 I guess the first thing on the agenda 301 00:16:27,387 --> 00:16:28,619 is we gotta get him out there 302 00:16:28,621 --> 00:16:30,288 as soon as possible. 303 00:16:31,591 --> 00:16:33,157 Out there? 304 00:16:35,495 --> 00:16:37,595 Didn't someone talk about this? 305 00:16:38,498 --> 00:16:40,631 Well, no, I... 306 00:16:42,502 --> 00:16:45,003 Well, it was probably just an oversight. 307 00:16:46,806 --> 00:16:49,240 Arlo, the job is in Boise. 308 00:16:51,344 --> 00:16:52,477 Boise. 309 00:16:52,479 --> 00:16:53,511 Great. 310 00:16:53,513 --> 00:16:56,214 Idaho. 311 00:16:56,216 --> 00:16:57,882 Idaho. 312 00:16:57,884 --> 00:16:58,649 Great. 313 00:16:58,651 --> 00:17:00,918 That's where we're headquartered. 314 00:17:00,920 --> 00:17:02,220 That's where the prototype 315 00:17:02,222 --> 00:17:04,188 for the shuttle is. 316 00:17:05,492 --> 00:17:07,825 Simon: Oh, we'll do everything that we can. 317 00:17:07,827 --> 00:17:09,227 Your wife is gonna love it. 318 00:17:09,229 --> 00:17:11,295 We'll fly both of you out there next week, 319 00:17:11,297 --> 00:17:12,730 help you find a home, huh? 320 00:17:12,732 --> 00:17:14,832 Arlo, I lived in Idaho all my life. 321 00:17:14,834 --> 00:17:17,635 It's beautiful country. Great fishing. 322 00:17:17,637 --> 00:17:18,936 Do you like the outdoors? 323 00:17:18,938 --> 00:17:22,306 Is it outdoors? 324 00:17:22,876 --> 00:17:24,275 Well... 325 00:17:24,277 --> 00:17:25,676 This is a big decision. 326 00:17:25,678 --> 00:17:27,712 Maybe you wanna go home and talk it over 327 00:17:27,714 --> 00:17:29,781 with the wife and family. 328 00:17:30,350 --> 00:17:31,983 Monica: Come on, case. 329 00:17:31,985 --> 00:17:33,451 I already bought you a ticket. 330 00:17:33,453 --> 00:17:35,853 No, mom, I'm sorry. I can't come hear you sing. 331 00:17:35,855 --> 00:17:36,954 I've made other plans. 332 00:17:36,956 --> 00:17:38,356 Marshall: Other plans with Kevin? 333 00:17:38,358 --> 00:17:41,726 We saw what you and Kevin were doing last night. 334 00:17:41,728 --> 00:17:43,928 Both: 335 00:17:45,799 --> 00:17:46,998 Casey: Shut up. Shut up! 336 00:17:47,000 --> 00:17:50,435 Dad, will you please tell them to shut up? 337 00:17:52,806 --> 00:17:54,539 Well, why don't you invite Kevin? 338 00:17:54,541 --> 00:17:56,441 Oh, right, mom. That's a fun date, 339 00:17:56,443 --> 00:17:59,977 to bring my boyfriend to hear my mother sing soprano? 340 00:17:59,979 --> 00:18:02,180 I don't think so. 341 00:18:03,917 --> 00:18:06,517 Darling... 342 00:18:06,519 --> 00:18:09,687 These potatoes are delicious. 343 00:18:10,423 --> 00:18:11,956 Thank you, sweetie. 344 00:18:11,958 --> 00:18:13,858 Um, do you have enough? 345 00:18:16,429 --> 00:18:17,862 You know... 346 00:18:17,864 --> 00:18:19,797 Kevin just might enjoy it. 347 00:18:19,799 --> 00:18:21,833 No, mom. 348 00:18:22,669 --> 00:18:26,437 Are these Idaho potatoes? 349 00:18:27,941 --> 00:18:28,806 I don't know, arlo. 350 00:18:28,808 --> 00:18:32,944 I bet they are. I bet these are Idaho potatoes. 351 00:18:34,614 --> 00:18:35,613 I know. 352 00:18:35,615 --> 00:18:36,747 Why don't you tape it, 353 00:18:36,749 --> 00:18:38,516 and I'll listen to it later. 354 00:18:38,518 --> 00:18:40,952 It's the country's leading producer 355 00:18:40,954 --> 00:18:42,653 of silver, you know. 356 00:18:42,655 --> 00:18:43,421 Monica: What is? 357 00:18:43,423 --> 00:18:47,325 I'm sorry. I thought we were talking about Idaho. 358 00:18:51,731 --> 00:18:52,830 Dad, are you all right? 359 00:18:52,832 --> 00:18:53,798 Yeah, I'm fine. 360 00:18:53,800 --> 00:18:56,567 But I read an article this afternoon, 361 00:18:56,569 --> 00:18:57,435 about Idaho, 362 00:18:57,437 --> 00:18:59,537 our 43rd state, the gem state. 363 00:18:59,539 --> 00:19:04,108 Which, by the way, is where Whitney Houston was born. 364 00:19:04,110 --> 00:19:06,477 No, she wasn't. She was born right here, 365 00:19:06,479 --> 00:19:07,879 in New Jersey. 366 00:19:08,948 --> 00:19:11,048 Well, she sang so good, 367 00:19:11,050 --> 00:19:14,318 you'd think she was born in Idaho. 368 00:19:15,622 --> 00:19:17,455 What's going on here? 369 00:19:20,493 --> 00:19:21,826 Arlo... 370 00:19:21,828 --> 00:19:23,661 You got a job! 371 00:19:23,663 --> 00:19:24,929 Maybe. 372 00:19:26,599 --> 00:19:28,065 With who, the Idaho tourist bureau? 373 00:19:28,067 --> 00:19:31,068 No. I'd be honored if it were, but, ahem... 374 00:19:31,070 --> 00:19:33,871 It's this company called g.T.I. Transit. 375 00:19:33,873 --> 00:19:37,141 It's a new opportunity, a big raise. 376 00:19:37,143 --> 00:19:39,110 Well, there's more. What is it? 377 00:19:39,112 --> 00:19:41,712 Well, I didn't tell them yes. 378 00:19:41,714 --> 00:19:43,314 Well, what is it? 379 00:19:45,585 --> 00:19:48,152 I didn't tell them yes. 380 00:19:48,154 --> 00:19:49,720 Well, what? 381 00:19:50,190 --> 00:19:51,556 It's in Boise, Idaho. 382 00:19:51,558 --> 00:19:54,892 Bois--did you say Boise, Idaho? 383 00:19:54,894 --> 00:19:56,494 No way! Boise! 384 00:20:01,167 --> 00:20:03,601 Arlo, come on, now. That's not fair! 385 00:20:03,603 --> 00:20:04,869 You promised me! 386 00:20:04,871 --> 00:20:07,238 No way. There's no way. 387 00:20:07,240 --> 00:20:07,972 No way I'm moving. 388 00:20:07,974 --> 00:20:10,975 The phone hasn't been ringing off the hook, 389 00:20:10,977 --> 00:20:12,143 ladies and gentlemen. 390 00:20:12,145 --> 00:20:13,077 You can commute. 391 00:20:13,079 --> 00:20:16,080 To Idaho? Baby, it's 2,000 Miles. 392 00:20:16,082 --> 00:20:16,981 It's not fair. 393 00:20:16,983 --> 00:20:18,716 This is my last year of school. 394 00:20:18,718 --> 00:20:21,118 I have Kevin here and all my friends. 395 00:20:21,120 --> 00:20:22,153 I know, baby, 396 00:20:22,155 --> 00:20:23,854 but it's not that easy. 397 00:20:23,856 --> 00:20:25,957 Well, there's no way I'm moving. 398 00:20:25,959 --> 00:20:27,024 No fucking way! 399 00:20:27,026 --> 00:20:27,692 Wait a minute! 400 00:20:27,694 --> 00:20:30,728 That's a quarter in the swear jar, young lady. 401 00:20:30,730 --> 00:20:32,029 Fine. 402 00:20:34,968 --> 00:20:36,968 25 cents in the swear jar? 403 00:20:36,970 --> 00:20:37,702 Here's $1.00, dad. 404 00:20:37,704 --> 00:20:39,604 Because there's no goddamn way I'm goddamn movin' 405 00:20:39,606 --> 00:20:41,138 to any son-of-a-bitch, shit-eating, 406 00:20:41,140 --> 00:20:45,409 goddamn-Ida, goddamn, shitty-ho! 407 00:20:48,881 --> 00:20:50,147 That's... 408 00:21:04,230 --> 00:21:04,962 Leave the room. 409 00:21:04,964 --> 00:21:08,499 Arlo: Well, you guys, don't you want dessert? 410 00:21:08,501 --> 00:21:10,601 Both: Oh, yeah! 411 00:21:10,937 --> 00:21:12,236 Now! 412 00:21:12,705 --> 00:21:15,706 Wait a minute. I helped you guys last week. 413 00:21:15,708 --> 00:21:17,475 Cowards! 414 00:21:17,910 --> 00:21:19,610 I love this house. 415 00:21:19,612 --> 00:21:20,811 Arlo: So do I. 416 00:21:20,813 --> 00:21:23,014 I love this town. 417 00:21:23,016 --> 00:21:25,182 I love our friends. 418 00:21:25,184 --> 00:21:26,484 I don't wanna move. 419 00:21:26,486 --> 00:21:29,487 I don't wanna move, either, baby, 420 00:21:29,489 --> 00:21:30,855 but things change. 421 00:21:30,857 --> 00:21:33,791 You could always work for my father. 422 00:21:33,793 --> 00:21:36,460 I'm sure that offer's still good. 423 00:21:37,697 --> 00:21:38,729 Making mustard. 424 00:21:38,731 --> 00:21:41,265 But you wouldn't be making mustard. 425 00:21:41,267 --> 00:21:43,868 You'd be supervising people. 426 00:21:43,870 --> 00:21:46,704 Who are making mustard. 427 00:21:46,706 --> 00:21:50,608 I am a transportation engineer. 428 00:21:50,610 --> 00:21:52,910 That's what I do. 429 00:21:52,912 --> 00:21:55,446 That's what I do. 430 00:21:55,848 --> 00:21:59,583 This job offer out there... 431 00:21:59,585 --> 00:22:01,519 It's a good job, huh? 432 00:22:02,922 --> 00:22:06,057 Once in a lifetime. 433 00:22:06,759 --> 00:22:12,430 I can't believe I'm moving again. 434 00:22:16,102 --> 00:22:17,768 No, not this time. 435 00:22:17,770 --> 00:22:20,237 I'm gonna take care of everything. 436 00:22:20,640 --> 00:22:23,874 If they kiss, we're dead. 437 00:22:23,876 --> 00:22:26,210 You swear? 438 00:22:34,987 --> 00:22:36,654 That's it. 439 00:22:36,656 --> 00:22:39,123 We're moving. 440 00:22:41,994 --> 00:22:44,128 Arlo: All right, ladies and gentlemen, listen up. 441 00:22:44,130 --> 00:22:45,296 We're gonna take it from the top, 442 00:22:45,298 --> 00:22:48,866 and this time, I want some feeling in it, ok? 443 00:22:48,868 --> 00:22:51,502 Operation Idaho. 444 00:22:52,839 --> 00:22:55,106 5 weeks to go, and what's the plan? 445 00:22:55,108 --> 00:22:58,075 All: We sell the house for as much as we can. 446 00:22:58,077 --> 00:23:01,212 And what do we do with 4 weeks to go? 447 00:23:01,214 --> 00:23:03,681 Buy a new house in Idaho. 448 00:23:03,683 --> 00:23:05,883 3 weeks to go, what do you say? 449 00:23:05,885 --> 00:23:08,786 Clean up the attic and throw stuff away. 450 00:23:08,788 --> 00:23:12,390 2 weeks to go, and the big yard sale... 451 00:23:12,392 --> 00:23:15,693 Arrange with the mailman to forward the mail! 452 00:23:15,695 --> 00:23:18,329 One week to go, and what's the job? 453 00:23:18,331 --> 00:23:21,065 Hire somebody to drive the saab! 454 00:23:21,067 --> 00:23:23,934 Moving day, and we're out of Jersey! 455 00:23:23,936 --> 00:23:28,239 We're gonna start a new life in a town called Boise! 456 00:23:28,241 --> 00:23:30,107 Great! That was excellent! 457 00:23:30,109 --> 00:23:33,244 Hey, case. Fries or onion rings? 458 00:23:33,246 --> 00:23:34,678 Fries. 459 00:23:35,081 --> 00:23:36,380 Have you told him yet? 460 00:23:36,382 --> 00:23:37,782 No! 461 00:23:37,784 --> 00:23:38,682 Why not? 462 00:23:38,684 --> 00:23:40,885 Because I'm not moving. 463 00:23:40,887 --> 00:23:42,253 What do you mean? 464 00:23:42,255 --> 00:23:44,789 I mean I'm not moving. 465 00:23:45,191 --> 00:23:48,225 Even if I have to kill someone. 466 00:24:00,773 --> 00:24:02,406 Where did you get him, coach? 467 00:24:02,408 --> 00:24:05,242 It ain't over till it's over. 468 00:24:18,191 --> 00:24:19,290 Come on, Freddy, go! 469 00:24:19,292 --> 00:24:20,324 One more lap! 470 00:24:20,326 --> 00:24:22,092 Come on, let's go, Randy! 471 00:24:22,094 --> 00:24:23,861 One more lap, baby! 472 00:24:23,863 --> 00:24:24,428 You can do it! 473 00:24:24,430 --> 00:24:26,931 You've done it before! Let's go! 474 00:24:58,731 --> 00:25:02,700 I can't believe you're leaving me! 475 00:25:03,469 --> 00:25:04,335 Woman: As you can see, 476 00:25:04,337 --> 00:25:05,736 the entire house is very sunny. 477 00:25:05,738 --> 00:25:07,738 It's wonderful for plants. 478 00:25:07,740 --> 00:25:09,106 Philip, wouldn't our brown couch 479 00:25:09,108 --> 00:25:09,874 look good in here? 480 00:25:09,876 --> 00:25:12,443 Uh-huh, and, honey, look at the paneling. 481 00:25:12,445 --> 00:25:16,213 And here are the 2 downstairs bedrooms. 482 00:25:16,215 --> 00:25:17,281 Sounds like they like it. 483 00:25:17,283 --> 00:25:18,983 If they make an offer, let me do the talking. 484 00:25:18,985 --> 00:25:22,186 Don't even nod your head. I'll handle everything. 485 00:25:22,188 --> 00:25:23,888 Ok. 486 00:25:24,824 --> 00:25:28,125 Aah! Oh, my God! Aah! 487 00:25:30,162 --> 00:25:32,229 Oh, my God! 488 00:25:35,101 --> 00:25:37,301 What the hell? 489 00:25:54,253 --> 00:25:57,321 Where's Casey? 490 00:26:00,793 --> 00:26:02,793 Ohh, stop... 491 00:26:02,795 --> 00:26:04,395 Stop what? 492 00:26:04,397 --> 00:26:06,263 Stop me. 493 00:26:09,835 --> 00:26:11,769 What's this? 494 00:26:11,771 --> 00:26:16,040 Oh, I was just doing some work around the house. 495 00:26:17,410 --> 00:26:18,475 Monica: You'll love the kitchen. 496 00:26:18,477 --> 00:26:22,179 It has all the top-of-the-line appliances. 497 00:26:22,181 --> 00:26:23,047 Oh, this is our stove. 498 00:26:23,049 --> 00:26:26,317 It has the grill and a fan with a downdraft. 499 00:26:26,319 --> 00:26:27,017 It's great. 500 00:26:27,019 --> 00:26:31,922 And over here, this operates the garbage disposal. 501 00:26:31,924 --> 00:26:33,223 Arlo: What-- 502 00:26:56,248 --> 00:26:58,248 Ohh! 503 00:27:00,019 --> 00:27:01,785 Casey! Casey! 504 00:27:07,259 --> 00:27:09,126 Here they are! 505 00:27:13,933 --> 00:27:15,065 Is that a working fireplace? 506 00:27:15,067 --> 00:27:17,468 Yes, it is. We use it all winter. 507 00:27:17,470 --> 00:27:18,902 Very nice, very nice. 508 00:27:18,904 --> 00:27:20,404 This would be perfect for us. 509 00:27:20,406 --> 00:27:21,839 Well, I'm glad you like it. 510 00:27:21,841 --> 00:27:23,040 Why don't you come outside here? 511 00:27:23,042 --> 00:27:24,041 I'll show you the barbecue-- 512 00:27:24,043 --> 00:27:26,343 um, uh, where does this go? 513 00:27:26,345 --> 00:27:27,244 Oh, it's just a basement. 514 00:27:27,246 --> 00:27:28,579 You've seen one, you've seen 'em all. 515 00:27:28,581 --> 00:27:30,114 Well, could we have a look at it? 516 00:27:30,116 --> 00:27:31,949 Look at that? Jesus! 517 00:27:31,951 --> 00:27:34,585 It's just a--just a storage area now, 518 00:27:34,587 --> 00:27:36,553 you know, washing machine, dryer. 519 00:27:36,555 --> 00:27:38,622 Well, we'd still like to see it. 520 00:27:38,624 --> 00:27:40,924 Oh, but, no! 521 00:27:40,926 --> 00:27:42,226 You see, it's a mess. 522 00:27:42,228 --> 00:27:43,327 It's--damn watch! 523 00:27:43,329 --> 00:27:45,295 Is there a problem with the basement? 524 00:27:45,297 --> 00:27:46,430 No, there's no problem 525 00:27:46,432 --> 00:27:47,197 with the basement, 526 00:27:47,199 --> 00:27:49,633 except to be honest with you, uh, 527 00:27:49,635 --> 00:27:50,901 the door is stuck. 528 00:27:50,903 --> 00:27:52,569 It's been stuck for 6 months. 529 00:27:52,571 --> 00:27:54,038 I've tried to open it. 530 00:27:54,040 --> 00:27:54,638 You can't open it. 531 00:27:54,640 --> 00:27:56,573 Well, let-- but you can't. 532 00:27:56,575 --> 00:27:57,875 Well, I'll just give it a try. 533 00:27:57,877 --> 00:27:59,176 I know you'll give it a try-- 534 00:27:59,178 --> 00:28:00,210 here, I'll just-- 535 00:28:00,212 --> 00:28:02,112 well, I'll just-- 536 00:28:02,114 --> 00:28:03,247 wow! 537 00:28:03,249 --> 00:28:04,581 That's--honey! 538 00:28:04,583 --> 00:28:05,182 Well, uh, 539 00:28:05,184 --> 00:28:07,951 we should've had you here 6 months ago. 540 00:28:07,953 --> 00:28:09,386 At least. 541 00:28:09,388 --> 00:28:11,455 Well, we're going. 542 00:28:11,457 --> 00:28:13,424 Yeah, let's have a look. 543 00:28:13,426 --> 00:28:17,361 Well, this is the garage door. 544 00:28:17,363 --> 00:28:20,130 And the basement is really dry... 545 00:28:20,132 --> 00:28:21,432 Oh, my God. Who's that? 546 00:28:21,434 --> 00:28:23,000 Oh, that's our daughter Casey. 547 00:28:23,002 --> 00:28:24,468 Hi, honey. These are the seegers. 548 00:28:24,470 --> 00:28:26,570 We'll be taking the washer and dryer with us. 549 00:28:26,572 --> 00:28:29,573 What are you doing to this child?! 550 00:28:29,575 --> 00:28:31,542 Oh... 551 00:28:31,544 --> 00:28:32,576 She's a student. 552 00:28:32,578 --> 00:28:34,511 It's a class project. 553 00:28:34,513 --> 00:28:35,279 Class project? 554 00:28:35,281 --> 00:28:38,148 Yeah. She's studying sensory deprivation. 555 00:28:38,150 --> 00:28:39,717 She's doing a damn good job. 556 00:28:39,719 --> 00:28:41,118 She's gonna get an "a." 557 00:28:41,120 --> 00:28:41,952 Aren't you, dear? 558 00:28:41,954 --> 00:28:42,686 We'll be out of your way 559 00:28:42,688 --> 00:28:44,221 in just a minute, sweetheart. 560 00:28:45,157 --> 00:28:46,123 Yeah. Uh-huh. 561 00:28:46,125 --> 00:28:46,690 Come on this way. 562 00:28:46,692 --> 00:28:49,359 This here is the storage room. 563 00:28:54,200 --> 00:28:55,399 Well, Mr. pear, 564 00:28:55,401 --> 00:28:56,600 now, uh... 565 00:28:56,602 --> 00:28:58,235 About your asking price. 566 00:28:58,237 --> 00:29:01,271 Yes, um, 567 00:29:01,273 --> 00:29:03,974 how firm is it? 568 00:29:03,976 --> 00:29:04,541 Ahem. 569 00:29:04,543 --> 00:29:06,610 Well, we have had other interest. 570 00:29:06,612 --> 00:29:09,279 Heh heh. But we'd be willing to consider 571 00:29:09,281 --> 00:29:13,050 anything, say, within 5%. 572 00:29:16,422 --> 00:29:17,554 My God. 573 00:29:17,556 --> 00:29:20,724 Uh, of course, that is negotiable. 574 00:29:20,726 --> 00:29:21,291 Arlo? 575 00:29:21,293 --> 00:29:24,561 Frank, what in the hell are you doing here? 576 00:29:24,563 --> 00:29:26,029 Hey, neighbor. 577 00:29:26,031 --> 00:29:28,098 I saw the car parked out front. 578 00:29:28,100 --> 00:29:29,700 Somebody looking at the house? 579 00:29:29,702 --> 00:29:30,601 Yes, they are. Uh... 580 00:29:30,603 --> 00:29:33,036 Can you come back in 10 minutes, please? 581 00:29:33,038 --> 00:29:34,138 Just thought I'd say hi. 582 00:29:34,140 --> 00:29:35,672 That's the kind of guy I am. 583 00:29:35,674 --> 00:29:37,608 They're showing a snuff film 584 00:29:37,610 --> 00:29:38,342 on cable, Frank. 585 00:29:38,344 --> 00:29:40,110 Why don't you check it out? 586 00:29:41,013 --> 00:29:42,579 Frank, don't go in the house. 587 00:29:42,581 --> 00:29:44,448 Frank. Frank. 588 00:29:46,752 --> 00:29:48,685 Mrs. pear. 589 00:29:48,687 --> 00:29:50,888 Hi. I-I'm Frank Crawford. 590 00:29:50,890 --> 00:29:52,523 Hi. I live right next-door. 591 00:29:52,525 --> 00:29:54,725 Larry seeger. This is my wife Cleo. 592 00:29:54,727 --> 00:29:56,093 Hi. Cleo. 593 00:29:56,095 --> 00:29:58,796 Oh, what a beautiful name. 594 00:29:58,798 --> 00:30:00,430 You know, one of the, uh, women 595 00:30:00,432 --> 00:30:02,432 that I work with at the teen center 596 00:30:02,434 --> 00:30:03,333 is named Cleo. 597 00:30:03,335 --> 00:30:05,269 Get him out of here! 598 00:30:05,271 --> 00:30:05,769 Ok. 599 00:30:05,771 --> 00:30:07,137 Cleo: Really? Frank: Mm-hmm. 600 00:30:07,139 --> 00:30:08,739 Frank has to be going now. 601 00:30:08,741 --> 00:30:10,073 Do you play golf, Larry? 602 00:30:10,075 --> 00:30:12,476 Larry: Well, I try. 603 00:30:12,545 --> 00:30:14,144 Well, you know, there's a new course 604 00:30:14,146 --> 00:30:16,113 that just opened up down the road. 605 00:30:16,115 --> 00:30:17,114 And maybe you and me, 606 00:30:17,116 --> 00:30:19,183 we could break it in together sometime. 607 00:30:19,185 --> 00:30:20,217 Oh... 608 00:30:20,219 --> 00:30:21,185 It's a deal. 609 00:30:21,187 --> 00:30:22,286 Oh, I almost forgot. 610 00:30:22,288 --> 00:30:23,620 It's--heh-- a little welcome 611 00:30:23,622 --> 00:30:25,255 to the neighborhood gift. 612 00:30:25,257 --> 00:30:26,223 Aren't you sweet. 613 00:30:26,225 --> 00:30:27,791 It's a bundt cake. 614 00:30:27,793 --> 00:30:28,692 Mmm... 615 00:30:28,694 --> 00:30:29,560 It's, uh... 616 00:30:29,562 --> 00:30:31,728 My mother's recipe. 617 00:30:31,730 --> 00:30:33,230 Cleo: Thank you. 618 00:30:33,232 --> 00:30:34,264 Larry: Say, arlo, 619 00:30:34,266 --> 00:30:37,301 how much did you pay this guy to come over? 620 00:30:37,303 --> 00:30:38,769 Ha ha ha. 621 00:30:38,771 --> 00:30:39,403 Frank? 622 00:30:39,405 --> 00:30:40,804 Oh, I couldn't pay him enough, 623 00:30:40,806 --> 00:30:41,772 could I, Frank? 624 00:30:41,774 --> 00:30:44,174 Money? No, thanks. 625 00:30:44,310 --> 00:30:46,610 Uh, listen, Frank, could I talk to you? 626 00:30:46,612 --> 00:30:47,711 Certainly, neighbor. 627 00:30:47,713 --> 00:30:49,346 I'm at your disposal. 628 00:30:49,348 --> 00:30:50,814 So, if you'll excuse us. 629 00:30:50,816 --> 00:30:51,548 Uh-huh. 630 00:30:51,550 --> 00:30:53,150 Very nice meeting you-- 631 00:30:53,152 --> 00:30:55,619 oh, heh-- meeting you both. 632 00:30:55,621 --> 00:30:56,653 And, um... 633 00:30:56,655 --> 00:31:00,324 Real pleasure. You go ahead. 634 00:31:00,326 --> 00:31:01,391 Nice to meet you. 635 00:31:01,393 --> 00:31:02,226 Nice meeting you, too. 636 00:31:02,228 --> 00:31:04,061 I'm gonna do a little refurbishing 637 00:31:04,063 --> 00:31:05,429 on the house, so, uh, 638 00:31:05,431 --> 00:31:07,097 I hope it won't disturb you. 639 00:31:07,099 --> 00:31:07,631 Oh, come on. 640 00:31:07,633 --> 00:31:08,665 Don't forget it's a date. 641 00:31:08,667 --> 00:31:11,335 Oh, yeah, we-- right there. 642 00:31:14,440 --> 00:31:16,440 Mrs. pear. 643 00:31:18,844 --> 00:31:21,078 Frank! Come here! 644 00:31:21,480 --> 00:31:23,480 Jesus Christ! What are you doing?! 645 00:31:23,482 --> 00:31:25,649 I'd say I'm selling your house. 646 00:31:25,651 --> 00:31:26,283 Why?! 647 00:31:26,285 --> 00:31:28,452 Because you people bore me. 648 00:31:28,454 --> 00:31:29,653 I want you out! 649 00:31:29,655 --> 00:31:32,456 I crave new blood. 650 00:31:32,458 --> 00:31:34,658 Ain't you gonna peel that? 651 00:31:34,660 --> 00:31:35,759 I know what's in it. 652 00:31:35,761 --> 00:31:37,661 Jesus, that's disgusting. 653 00:31:37,663 --> 00:31:38,795 - Mr. pear. - Hi. 654 00:31:38,797 --> 00:31:41,498 Arlo, we've talked it over, 655 00:31:41,500 --> 00:31:43,700 and we'd like to make you an offer. 656 00:31:44,570 --> 00:31:46,370 Oh, that's great. 657 00:31:46,372 --> 00:31:47,704 Great! 658 00:31:47,907 --> 00:31:51,541 Mom, we're coming back as soon as we find a house. 659 00:31:51,543 --> 00:31:53,176 We're not gonna go stay this time. 660 00:31:53,178 --> 00:31:54,311 Randy: May we have our own bedroom? 661 00:31:54,313 --> 00:31:55,312 Marshall: Can we buy this one? 662 00:31:55,314 --> 00:31:56,713 We're gonna do the best we can 663 00:31:56,715 --> 00:31:57,648 to get you your own room, 664 00:31:57,650 --> 00:31:59,383 but I need the book. We gotta go. 665 00:31:59,385 --> 00:32:00,717 Come on, guys. Unh. 666 00:32:00,719 --> 00:32:02,352 Oh! Pull! 667 00:32:02,354 --> 00:32:02,853 There you go. 668 00:32:02,855 --> 00:32:04,621 Hey, take care of your sister, ok? 669 00:32:04,623 --> 00:32:05,622 She's not feeling well. 670 00:32:05,624 --> 00:32:07,157 Ok. I'll see you guys. 671 00:32:07,159 --> 00:32:07,624 Ok, bye. 672 00:32:07,626 --> 00:32:08,859 Oh, mother, thank you. 673 00:32:08,861 --> 00:32:10,494 We really appreciate this. 674 00:32:10,496 --> 00:32:11,194 Come on, dear. 675 00:32:11,196 --> 00:32:12,763 We gotta get going. We're gonna be late. 676 00:32:12,765 --> 00:32:13,897 See you, dad. 677 00:32:13,899 --> 00:32:16,233 Take care, ok? 678 00:32:16,602 --> 00:32:21,038 I don't even know where Idaho is. 679 00:32:31,317 --> 00:32:32,215 Monica: Sounds perfect. 680 00:32:32,217 --> 00:32:34,318 It's "4 bedrooms, sunken living room, 681 00:32:34,320 --> 00:32:38,322 with fireplace, needs some work." 682 00:32:48,534 --> 00:32:51,868 And this, naturally, is the living room. 683 00:32:51,870 --> 00:32:55,605 Probably your dream house, isn't it, dear? 684 00:32:56,175 --> 00:32:57,708 Of course, you'd probably 685 00:32:57,710 --> 00:32:59,843 decorate it differently. 686 00:32:59,945 --> 00:33:03,547 Oh, yes. We'd get bigger penises. 687 00:33:03,649 --> 00:33:04,948 Oh, arlo, this is great. 688 00:33:04,950 --> 00:33:08,285 And they have 4 bedrooms. Can you believe it? 689 00:33:08,287 --> 00:33:09,286 You know how much 690 00:33:09,288 --> 00:33:12,556 this place would cost back in Jersey? 691 00:33:12,558 --> 00:33:14,291 Oh, God. 692 00:33:14,293 --> 00:33:15,859 Look at these windows. 693 00:33:15,861 --> 00:33:18,228 My plants are gonna love it here. 694 00:33:18,230 --> 00:33:18,829 Oh, oh, I'm sorry. 695 00:33:18,831 --> 00:33:20,864 We're taking all the windows with us. 696 00:33:23,635 --> 00:33:25,335 Oh, I'm kidding. I'm kidding. 697 00:33:25,337 --> 00:33:27,270 I'm a joker. I'm a nut. 698 00:33:27,272 --> 00:33:31,842 Come on in the kitchen. I'll show you the kitchen. 699 00:33:33,712 --> 00:33:36,380 Yeah, I built these cabinets myself. 700 00:33:36,382 --> 00:33:38,281 They're beautiful. 701 00:33:38,283 --> 00:33:39,750 And tiles. Look. 702 00:33:39,752 --> 00:33:40,450 And 2 sinks. 703 00:33:40,452 --> 00:33:42,953 Yeah, unfortunately, we're takin' 'em with us. 704 00:33:43,722 --> 00:33:45,555 No, I'm kidding. I'm kidding. 705 00:33:45,557 --> 00:33:47,657 Oh, he's irrepressible. 706 00:33:47,659 --> 00:33:48,425 I like your jokes, 707 00:33:48,427 --> 00:33:49,726 but the listing said something 708 00:33:49,728 --> 00:33:50,927 about a new heating system? 709 00:33:50,929 --> 00:33:52,462 Oh, yeah, yeah. That's right. 710 00:33:52,464 --> 00:33:53,563 New furnace. Gas. 711 00:33:53,565 --> 00:33:55,265 Forced hot air. Very efficient. 712 00:33:55,267 --> 00:33:57,601 Come on out in the backyard. 713 00:34:00,706 --> 00:34:01,938 Do you like these doors? 714 00:34:01,940 --> 00:34:02,773 I love 'em. Sorry. 715 00:34:02,775 --> 00:34:04,608 We're taking all the doors with us. 716 00:34:06,478 --> 00:34:09,479 His material sucks, but I like his delivery. 717 00:34:09,481 --> 00:34:13,250 I don't care, arlo. I want this house. 718 00:34:16,522 --> 00:34:17,721 Arlo: It's beautiful! 719 00:34:17,723 --> 00:34:19,790 You know, I have lived in 14 different houses 720 00:34:19,792 --> 00:34:21,658 and I've never had my own pool. 721 00:34:21,660 --> 00:34:22,826 And I've always wanted one 722 00:34:22,828 --> 00:34:24,394 ever since I was a little girl. 723 00:34:24,396 --> 00:34:27,364 Well, sister, I've got some bad news for you. 724 00:34:27,366 --> 00:34:30,400 All: We're taking it with us! 725 00:34:31,804 --> 00:34:33,336 I really like to joke, Roger, 726 00:34:33,338 --> 00:34:37,941 but I'd like to talk to you about financing this house. 727 00:34:37,943 --> 00:34:38,742 Terrific, terrific. 728 00:34:38,744 --> 00:34:40,010 Why don't we leave the little ladies here, 729 00:34:40,012 --> 00:34:42,512 you and I will go inside and talk about it. 730 00:34:42,514 --> 00:34:45,048 God, this is great, Alice, great. 731 00:34:45,050 --> 00:34:46,316 Thank you. Well, we love it. 732 00:34:46,318 --> 00:34:48,018 So you found your dream house, 733 00:34:48,020 --> 00:34:49,519 and right now you're asking 734 00:34:49,521 --> 00:34:51,021 first Boise savings and loan 735 00:34:51,023 --> 00:34:52,923 to give you a mortgage. 736 00:34:52,925 --> 00:34:53,657 As you can see, 737 00:34:53,659 --> 00:34:55,826 I've had the same job for 15 years. 738 00:34:55,828 --> 00:34:58,128 Well, that's very nice, but it's not enough. 739 00:34:58,130 --> 00:35:00,430 I mean, Al Capone had the same job 740 00:35:00,432 --> 00:35:01,832 for 30 years. 741 00:35:02,000 --> 00:35:04,367 But we've never had any problem with credit. 742 00:35:04,369 --> 00:35:05,035 Oh, don't get me wrong. 743 00:35:05,037 --> 00:35:07,104 I trust you. We trust all our customers. 744 00:35:07,106 --> 00:35:09,739 Why, this bank was built on trust. 745 00:35:09,741 --> 00:35:11,541 Here. Sign here. 746 00:35:11,743 --> 00:35:14,911 You gotta get closer. This pen is chained down. 747 00:35:16,115 --> 00:35:17,514 Woman: Mr. Hanks, 748 00:35:17,516 --> 00:35:19,483 Mr. Wilson wants to see you right away, 749 00:35:19,485 --> 00:35:21,685 and he wants you to bring all your records 750 00:35:21,687 --> 00:35:23,420 for the last 5 years. 751 00:35:23,422 --> 00:35:26,590 I'll be there as soon as I can. 752 00:35:26,859 --> 00:35:28,625 Whoo, I see you got twins. 753 00:35:28,627 --> 00:35:29,893 Hey, I'm one of twins. 754 00:35:29,895 --> 00:35:31,595 I'll tell you, though, my twin brother, 755 00:35:31,597 --> 00:35:32,562 he's not too smart. 756 00:35:32,564 --> 00:35:35,132 I mean, last year, he forgot my birthday. 757 00:35:37,069 --> 00:35:39,402 Woman: Mr. Wilson is waiting! 758 00:35:39,404 --> 00:35:40,871 Is something wrong? 759 00:35:40,873 --> 00:35:42,739 Oh, no, everything is ok. 760 00:35:42,741 --> 00:35:44,474 Your application is fine. 761 00:35:44,476 --> 00:35:47,844 But right now I can't give you any money. 762 00:35:47,846 --> 00:35:49,412 When can you give us the money? 763 00:35:49,414 --> 00:35:52,549 Mr. pear, are you a gambling man? 764 00:35:52,551 --> 00:35:54,050 No, I'm not. 765 00:35:54,052 --> 00:35:55,552 Well, you are now. 766 00:35:55,554 --> 00:35:57,587 Look, I'm gonna level with you people. 767 00:35:57,589 --> 00:35:58,889 I just spent a big chunk 768 00:35:58,891 --> 00:36:00,524 of the bank's money on Hannah blue 769 00:36:00,526 --> 00:36:02,492 in the seventh at hallmark downs. 770 00:36:02,494 --> 00:36:03,093 That's embezzlement. 771 00:36:03,095 --> 00:36:04,828 That's right, and that's exactly 772 00:36:04,830 --> 00:36:06,763 what I've been doing here for 22 years. 773 00:36:06,765 --> 00:36:09,032 But I'll tell you, this horse can't lose. 774 00:36:09,034 --> 00:36:11,468 You'll get your money for the house. 775 00:36:11,470 --> 00:36:12,068 I did my homework. 776 00:36:12,070 --> 00:36:14,671 This horse has never lost on a wet track. 777 00:36:14,673 --> 00:36:15,805 Announcer: I can't remember 778 00:36:15,807 --> 00:36:18,608 when I've ever seen a track this dry. 779 00:36:19,578 --> 00:36:20,076 And they're off! 780 00:36:20,078 --> 00:36:21,912 Lady Paris gets the early lead, 781 00:36:21,914 --> 00:36:24,514 with Hannah blue second along the inside... 782 00:36:24,516 --> 00:36:26,016 Hannah blue, baby, come on. 783 00:36:26,018 --> 00:36:27,484 Come on, Hannah blue. 784 00:36:27,486 --> 00:36:28,618 Move it, move it, move it. 785 00:36:28,620 --> 00:36:29,452 Pass 'em, pass 'em. 786 00:36:29,454 --> 00:36:30,487 Go ahead, Hannah blue, baby, go. 787 00:36:30,489 --> 00:36:33,790 Hannah blue, come on, baby. Oh, God, please, Hannah blue. 788 00:36:33,792 --> 00:36:35,992 I'll do anything. I'll go back to my wife. 789 00:36:35,994 --> 00:36:37,827 You heard him, God! Hannah blue! 790 00:36:37,829 --> 00:36:39,829 He said he'd be true to his wife! 791 00:36:39,831 --> 00:36:40,964 Take it easy, will you? 792 00:36:40,966 --> 00:36:44,134 I said I'll go back to my wife. 793 00:36:54,546 --> 00:36:57,047 This application's approved! 794 00:37:04,122 --> 00:37:05,522 Hello. 795 00:37:06,625 --> 00:37:07,891 Mr. pear? 796 00:37:07,893 --> 00:37:08,792 Yes. 797 00:37:08,794 --> 00:37:10,460 How's it hangin'? 798 00:37:10,462 --> 00:37:12,195 How's what hangin'? 799 00:37:12,197 --> 00:37:13,463 Your dick. 800 00:37:13,465 --> 00:37:15,732 Huh? Oh, uh, 801 00:37:15,734 --> 00:37:17,534 it's hangin' to the left. 802 00:37:17,536 --> 00:37:20,170 I'm Edwards, and this is Perry. 803 00:37:20,172 --> 00:37:21,605 We're here to give you an estimate 804 00:37:21,607 --> 00:37:26,810 for the Cortez brothers moving and storage company. 805 00:37:27,512 --> 00:37:29,913 You got anything I can write with around here? 806 00:37:29,915 --> 00:37:30,914 By the phone. 807 00:37:30,916 --> 00:37:31,681 Yeah. Mm-hmm. 808 00:37:31,683 --> 00:37:33,283 Well, yeah, well, like I was saying, well, 809 00:37:33,285 --> 00:37:35,552 we generally start upstairs, you know? 810 00:37:35,554 --> 00:37:38,555 Upstairs. Ok. Um... 811 00:37:40,859 --> 00:37:41,858 Ahem. 812 00:37:41,860 --> 00:37:43,760 Ok, we got here the bedroom, huh? 813 00:37:43,762 --> 00:37:46,730 Master bedroom, bed, 2 tables-- 814 00:37:46,732 --> 00:37:47,864 antique tables? 815 00:37:47,866 --> 00:37:48,465 Uh, yeah. 816 00:37:48,467 --> 00:37:49,599 That's an antique clock, too. 817 00:37:49,601 --> 00:37:50,934 Probably worth a lot of money, huh? 818 00:37:50,936 --> 00:37:52,636 Yeah, I suppose so. 819 00:37:52,638 --> 00:37:55,538 A chest of drawers, antique lamp. 820 00:37:55,540 --> 00:37:57,707 Hey, this is a nice suit. 821 00:37:57,709 --> 00:37:59,876 What? Give me my suit. 822 00:37:59,878 --> 00:38:01,511 This doesn't even fit you. 823 00:38:01,513 --> 00:38:02,912 Give me my suit! 824 00:38:02,914 --> 00:38:04,014 Jesus! 825 00:38:04,149 --> 00:38:08,652 And we got here the, uh, wardrobe closet, huh? 826 00:38:08,654 --> 00:38:10,553 Hey. 827 00:38:10,555 --> 00:38:11,721 What? 828 00:38:11,723 --> 00:38:13,189 This your wife's underwear? 829 00:38:13,191 --> 00:38:14,190 Put that down! 830 00:38:14,192 --> 00:38:15,792 This is going, too, right? 831 00:38:15,794 --> 00:38:16,660 Back up! 832 00:38:16,662 --> 00:38:18,261 Give me this! 833 00:38:18,263 --> 00:38:19,663 Now... 834 00:38:20,065 --> 00:38:21,131 I don't care what you say. 835 00:38:21,133 --> 00:38:22,332 I want you out of here right now. 836 00:38:22,334 --> 00:38:24,768 I've seen enough of this shit, ok? 837 00:38:24,770 --> 00:38:25,935 Let's go! 838 00:38:25,937 --> 00:38:26,803 We got a deal for you. 839 00:38:26,805 --> 00:38:28,038 We come here to make a deal with you, 840 00:38:28,040 --> 00:38:29,172 and we're gonna make this deal. 841 00:38:29,174 --> 00:38:32,142 Now, we figured 25 cartons. 842 00:38:32,144 --> 00:38:34,944 We'll make the whole move for you 843 00:38:34,946 --> 00:38:36,680 from door-to-door, coast-to-coast. 844 00:38:36,682 --> 00:38:38,281 That's loading everything on the truck 845 00:38:38,283 --> 00:38:43,953 and taking it off for $1,930. 846 00:38:43,955 --> 00:38:45,722 We have your estimate, 847 00:38:45,724 --> 00:38:48,458 and I thank you gentlemen for coming by. 848 00:38:48,460 --> 00:38:51,728 And I'll show you out now. 849 00:38:51,730 --> 00:38:54,264 This is the door. You remember the door. 850 00:38:54,266 --> 00:38:55,298 It works both ways. 851 00:38:55,300 --> 00:38:57,934 Good. You'll be going out. 852 00:38:57,936 --> 00:39:00,236 What are you doing in my purse?! 853 00:39:00,238 --> 00:39:02,972 Arlo! He was in my purse! 854 00:39:02,974 --> 00:39:03,907 She's lying. She's crazy. 855 00:39:03,909 --> 00:39:05,942 I don't know what's the matter with your wife. 856 00:39:05,944 --> 00:39:06,609 She's lying. 857 00:39:06,611 --> 00:39:07,977 What?! Well, get out of the house! 858 00:39:07,979 --> 00:39:08,812 That's it! 859 00:39:08,814 --> 00:39:10,780 Edwards: Hey, brother, why don't you chill out? 860 00:39:10,782 --> 00:39:11,781 You know how this thing goes. 861 00:39:11,783 --> 00:39:13,316 We help you out, and you help us out. 862 00:39:13,318 --> 00:39:15,251 Here. There's out. I helped you. 863 00:39:15,253 --> 00:39:16,586 Now get out of my house. 864 00:39:16,588 --> 00:39:19,055 Hey, man, I'll smack you in the mouth. 865 00:39:19,057 --> 00:39:20,256 What? You-- 866 00:39:20,258 --> 00:39:23,159 and stay out! 867 00:39:23,161 --> 00:39:24,894 The shark son of a bitch. 868 00:39:26,098 --> 00:39:27,197 No! 869 00:39:27,199 --> 00:39:29,099 Woman: Uh, Mr. pear? 870 00:39:30,736 --> 00:39:33,703 Oh, hello. I'm Carol Davenport. 871 00:39:33,705 --> 00:39:36,106 I'm with the hummingbird moving company. 872 00:39:36,108 --> 00:39:38,108 I believe I spoke with you on the phone. 873 00:39:38,110 --> 00:39:41,211 Oh, yeah, uh, come in, please. 874 00:39:41,213 --> 00:39:41,911 Oh, good. 875 00:39:41,913 --> 00:39:44,080 Honey, this is Mrs. Davenport. 876 00:39:44,082 --> 00:39:46,082 She's from hummingbird movers. 877 00:39:46,084 --> 00:39:49,018 It's a completely different company. 878 00:39:49,020 --> 00:39:51,121 She's a professional. 879 00:39:52,758 --> 00:39:55,325 Carol: It comes to $2,430. 880 00:39:55,327 --> 00:39:58,361 Now, this figure includes all transportation, 881 00:39:58,363 --> 00:40:00,330 mileage, tolls, and insurance. 882 00:40:00,332 --> 00:40:04,067 We've just a small fee for packing and unpacking. 883 00:40:04,069 --> 00:40:05,301 Sold. 884 00:40:05,303 --> 00:40:06,069 Um, for that fee, 885 00:40:06,071 --> 00:40:09,172 will you reassemble all the beds once we get to Idaho? 886 00:40:09,174 --> 00:40:10,340 Absolutely. 887 00:40:10,342 --> 00:40:11,775 We will do everything. 888 00:40:11,777 --> 00:40:16,679 You two have enough to worry about, am I right? 889 00:40:20,819 --> 00:40:22,018 Thank you. Thanks. 890 00:40:22,020 --> 00:40:22,752 Enjoy 'em. 891 00:40:22,754 --> 00:40:23,920 How much for everything? 892 00:40:23,922 --> 00:40:25,021 Wrap it all up. 893 00:40:25,023 --> 00:40:28,024 Will that cash or charge, sir? 894 00:40:28,026 --> 00:40:30,293 Come on, arlo. Give me the tour. 895 00:40:30,295 --> 00:40:31,795 Ok, come on, Arnie. 896 00:40:31,797 --> 00:40:33,029 Monica: Well, you can see 897 00:40:33,031 --> 00:40:34,664 we never throw anything out. 898 00:40:34,666 --> 00:40:35,331 You look around here, 899 00:40:35,333 --> 00:40:38,001 you can tell this is the sale of the century. 900 00:40:38,003 --> 00:40:40,970 Well, at least the sale of the decade. 901 00:40:40,972 --> 00:40:43,239 285, 286... 902 00:40:43,241 --> 00:40:46,676 Monica: Believe me, ma'am. They're all there. 903 00:40:46,678 --> 00:40:49,646 It says 1,000 pieces. 904 00:40:49,648 --> 00:40:52,382 Well, I'm sure they're all there. 905 00:40:52,384 --> 00:40:55,151 287, 288... 906 00:40:55,153 --> 00:40:56,986 Uh, how much for this? 907 00:40:56,988 --> 00:40:57,887 This? Oh, this? 908 00:40:57,889 --> 00:41:00,223 I'll pay you to take this. 909 00:41:00,225 --> 00:41:03,927 Excuse me. Does your dog bite? 910 00:41:04,229 --> 00:41:08,932 Madam, that dog hasn't farted since march of '78. 911 00:41:11,736 --> 00:41:14,237 Here's some comic books, mostly D.C., 912 00:41:14,239 --> 00:41:15,338 and here's some video games. 913 00:41:15,340 --> 00:41:19,976 And here's some pictures of my sister...Naked. 914 00:41:20,812 --> 00:41:23,780 I'll give you 140 for it. 915 00:41:23,782 --> 00:41:26,916 Frank: I'll give you 150. 916 00:41:26,918 --> 00:41:28,885 170. 917 00:41:30,188 --> 00:41:31,187 200. 918 00:41:31,189 --> 00:41:34,257 Sorry. That's too steep for me. 919 00:41:37,896 --> 00:41:41,231 Nah. I changed my mind. 920 00:41:53,812 --> 00:41:56,112 There you go, kid, a nice, short fuse for you. 921 00:41:56,114 --> 00:41:59,782 All right, boys, more bang for the buck. 922 00:41:59,784 --> 00:42:00,283 Here we go. 923 00:42:00,285 --> 00:42:02,952 Randy, Marshall, put those m-80s down. 924 00:42:02,954 --> 00:42:05,488 Get back to your own yard, ok? 925 00:42:05,490 --> 00:42:07,490 Wipe your feet. 926 00:42:07,492 --> 00:42:10,159 Having a mustard sale, Frank? 927 00:42:11,329 --> 00:42:13,897 I hear you folks are moving out west. 928 00:42:13,899 --> 00:42:15,999 I got a brother lives out that way. 929 00:42:16,001 --> 00:42:18,034 I never visit him, though. 930 00:42:18,036 --> 00:42:19,135 God-awful country. 931 00:42:19,137 --> 00:42:20,470 I'm sorry to hear that, Frank. 932 00:42:20,472 --> 00:42:22,071 We're gonna miss you. 933 00:42:22,073 --> 00:42:22,805 The wife and I, 934 00:42:22,807 --> 00:42:24,040 maybe we could send you a plane ticket. 935 00:42:24,042 --> 00:42:27,010 You could come out and visit us at Christmas. 936 00:42:27,812 --> 00:42:30,146 Could, but I won't. 937 00:42:33,184 --> 00:42:35,318 Well, I'd be happy to drive your car 938 00:42:35,320 --> 00:42:36,519 to Idaho for you, Mr. pear. 939 00:42:36,521 --> 00:42:38,254 In fact, when I saw your ad 940 00:42:38,256 --> 00:42:39,856 up on the bulletin board at school, 941 00:42:39,858 --> 00:42:40,990 I couldn't believe it. 942 00:42:40,992 --> 00:42:42,926 My family lives right outside of Boise. 943 00:42:42,928 --> 00:42:43,993 I'd be going that way anyway. 944 00:42:43,995 --> 00:42:46,896 Have you ever driven a turbo saab? 945 00:42:46,898 --> 00:42:47,430 Oh, yes, sir. 946 00:42:47,432 --> 00:42:49,165 In fact, coincidentally, my Uncle owns 947 00:42:49,167 --> 00:42:50,500 a saab dealership in Illinois. 948 00:42:50,502 --> 00:42:51,968 I used to work there in the summertime. 949 00:42:51,970 --> 00:42:55,338 Well, what did you do for this Uncle of yours 950 00:42:55,340 --> 00:42:56,906 in the summertime? 951 00:42:56,908 --> 00:42:58,341 Did you sell them? 952 00:42:58,343 --> 00:43:00,043 Oh, no, sir, I repaired them. 953 00:43:00,045 --> 00:43:02,412 I have some references if you'd like to see them. 954 00:43:02,414 --> 00:43:04,414 Ref--you know, I don't need to see this. 955 00:43:04,416 --> 00:43:06,149 Why don't you come on in the house? 956 00:43:06,151 --> 00:43:07,317 We'll talk about the trip. 957 00:43:07,319 --> 00:43:09,185 Hey, I'll fix you a beer. 958 00:43:09,187 --> 00:43:10,253 Oh, I don't drink, sir. 959 00:43:10,255 --> 00:43:11,821 Some lemonade would be fine, 960 00:43:11,823 --> 00:43:13,990 if it's not too much trouble. 961 00:43:27,839 --> 00:43:29,238 Uhh! Ooh! 962 00:43:40,485 --> 00:43:42,819 Ok, well, if you do hear from him, 963 00:43:42,821 --> 00:43:44,253 tell him to call me. 964 00:43:45,323 --> 00:43:47,857 Ok. I know. Bye. 965 00:43:51,963 --> 00:43:54,030 Mrs. arlo pear? 966 00:43:54,032 --> 00:43:54,464 Yes. 967 00:43:54,466 --> 00:43:57,166 I'm with hummingbird movers. 968 00:43:57,168 --> 00:43:58,301 Uh-huh. 969 00:43:58,303 --> 00:43:59,569 I'm the packer. 970 00:44:09,381 --> 00:44:11,180 Uh, you know, you don't have to wrap 971 00:44:11,182 --> 00:44:13,850 each one of those individually. 972 00:44:13,852 --> 00:44:16,219 Oh, it's no problem. 973 00:44:16,221 --> 00:44:18,287 Arlo... 974 00:44:22,160 --> 00:44:24,627 Aah! 975 00:44:24,629 --> 00:44:25,228 Whoa! 976 00:44:25,230 --> 00:44:29,766 If daddy doesn't come home, do we still have to move? 977 00:44:31,503 --> 00:44:32,535 Why did you say that? 978 00:44:32,537 --> 00:44:38,007 Casey, have you done something to your father? 979 00:44:38,009 --> 00:44:39,042 No! 980 00:44:39,044 --> 00:44:39,909 Come on, baby, tell me. 981 00:44:39,911 --> 00:44:42,078 Honey, I'm not gonna be angry with you. 982 00:44:42,080 --> 00:44:43,680 I'm not gonna put you on punishment. 983 00:44:43,682 --> 00:44:44,914 I just want to know the truth. 984 00:44:44,916 --> 00:44:47,517 Have you done something to your father? 985 00:44:47,519 --> 00:44:48,484 You're serious. 986 00:44:48,486 --> 00:44:50,920 I'm not gonna stand here and listen to this. 987 00:44:50,922 --> 00:44:54,323 Why don't you ask the man on the roof? 988 00:44:55,226 --> 00:44:56,392 What man? 989 00:44:56,394 --> 00:44:57,627 The man on your roof 990 00:44:57,629 --> 00:45:00,129 that's screamin' and wavin' his hands. 991 00:45:00,131 --> 00:45:02,465 Maybe he's seen your husband. 992 00:45:16,481 --> 00:45:18,247 That's one. 993 00:45:25,724 --> 00:45:27,590 I'm just taking a educated guess, 994 00:45:27,592 --> 00:45:31,394 but you're being paid by the hour, are you? 995 00:45:31,396 --> 00:45:32,495 You got it. 996 00:45:37,635 --> 00:45:38,367 Hello? 997 00:45:38,369 --> 00:45:40,236 Hi, arlo. This is crystal. 998 00:45:40,238 --> 00:45:40,703 Hi, crystal. 999 00:45:40,705 --> 00:45:44,107 I hate to shock you, but Casey's getting married. 1000 00:45:44,109 --> 00:45:45,408 It--what?! 1001 00:45:45,410 --> 00:45:47,276 We're at the Sullivan wedding chapel. 1002 00:45:47,278 --> 00:45:48,244 Casey?! 1003 00:45:48,246 --> 00:45:49,145 Yes, arlo! 1004 00:45:49,147 --> 00:45:50,179 Are you serious?! 1005 00:45:50,181 --> 00:45:51,013 I'm afraid so. 1006 00:45:51,015 --> 00:45:53,716 Listen, I appreciate you calling. 1007 00:45:53,718 --> 00:45:56,052 We'll be right there! 1008 00:45:56,054 --> 00:45:57,019 Ok? 1009 00:45:57,021 --> 00:45:57,987 Ok. Please hurry. 1010 00:45:57,989 --> 00:46:01,491 Monica! Our daughter's getting married. 1011 00:46:01,493 --> 00:46:02,725 You want to come? 1012 00:46:02,727 --> 00:46:04,293 Crystal: Now, hold still, dear. 1013 00:46:04,295 --> 00:46:08,364 Arlo: Casey, what is going on? 1014 00:46:08,366 --> 00:46:09,999 I'm getting married, 1015 00:46:10,001 --> 00:46:12,635 as soon as the justice of the peace gets here. 1016 00:46:12,637 --> 00:46:13,636 You can stay if you want. 1017 00:46:13,638 --> 00:46:15,171 Honey, now listen to me, ok, case? 1018 00:46:15,173 --> 00:46:17,140 Now, I know that if Kevin really loves you, 1019 00:46:17,142 --> 00:46:18,441 he'll wait until you're old enough-- 1020 00:46:18,443 --> 00:46:19,642 mom, I'm not marrying Kevin. 1021 00:46:19,644 --> 00:46:22,512 I asked him, but he said no. 1022 00:46:23,715 --> 00:46:26,115 I'm marrying him. 1023 00:46:28,286 --> 00:46:31,988 His name is Rudy something, and I love him very much. 1024 00:46:31,990 --> 00:46:33,990 Your daughter's about to become 1025 00:46:33,992 --> 00:46:35,324 a very wealthy young woman. 1026 00:46:35,326 --> 00:46:37,326 Arnie: Casey called us and asked us 1027 00:46:37,328 --> 00:46:38,528 to act as witnesses. 1028 00:46:38,530 --> 00:46:39,762 She said you knew about it. 1029 00:46:39,764 --> 00:46:40,997 I didn't think it was right, 1030 00:46:40,999 --> 00:46:42,598 so I thought I should call. 1031 00:46:42,600 --> 00:46:44,367 I don't think I have to tell you 1032 00:46:44,369 --> 00:46:47,570 how very special Casey is. 1033 00:46:48,773 --> 00:46:51,374 Casey, where'd you find this man? 1034 00:46:51,376 --> 00:46:53,476 Is there a asshole convention in town? 1035 00:46:53,478 --> 00:46:56,212 No. I met him at the mall this afternoon. 1036 00:46:56,214 --> 00:46:58,414 But I feel like I've known her all my life. 1037 00:46:58,416 --> 00:47:01,517 I'll supervise her career myself, 1038 00:47:01,519 --> 00:47:05,721 see that she's photographed...Properly, 1039 00:47:05,723 --> 00:47:08,057 sensuously... 1040 00:47:08,059 --> 00:47:09,659 Tastefully. 1041 00:47:09,661 --> 00:47:13,262 Monica: Casey, honey, you can't be serious. 1042 00:47:13,264 --> 00:47:15,131 Oh, yeah? 1043 00:47:15,133 --> 00:47:17,200 Sure, we'll have our problems, 1044 00:47:17,202 --> 00:47:18,734 like most young couples. 1045 00:47:18,736 --> 00:47:20,736 You're gonna have a problem walking straight 1046 00:47:20,738 --> 00:47:23,639 if you don't take your hands off my daughter. 1047 00:47:23,641 --> 00:47:27,143 Dad, you wouldn't listen to me. 1048 00:47:27,145 --> 00:47:28,711 I cannot leave now. 1049 00:47:28,713 --> 00:47:31,180 It's my last year of school. 1050 00:47:31,182 --> 00:47:36,118 Casey, we didn't know how serious you were. 1051 00:47:36,120 --> 00:47:36,686 Excuse me, Monica, 1052 00:47:36,688 --> 00:47:39,322 we have an extra room in the house. 1053 00:47:39,324 --> 00:47:42,291 We were planning on renting it out. 1054 00:47:42,293 --> 00:47:43,559 It's not very big. 1055 00:47:43,561 --> 00:47:44,293 That's all right. 1056 00:47:44,295 --> 00:47:48,397 Crystal: We already think of you as family. 1057 00:47:49,534 --> 00:47:52,668 Please, just till I graduate? 1058 00:47:54,472 --> 00:47:56,138 Sure. 1059 00:48:03,381 --> 00:48:05,381 We're going. 1060 00:48:07,418 --> 00:48:09,685 Arlo: Here. Marry these! 1061 00:48:14,325 --> 00:48:15,791 Monica: Second thoughts? 1062 00:48:15,793 --> 00:48:17,226 Hmm? 1063 00:48:18,196 --> 00:48:21,197 I couldn't sleep, either. 1064 00:48:21,733 --> 00:48:23,699 I was just thinking, 1065 00:48:23,701 --> 00:48:28,604 wondering if the kids will remember this house. 1066 00:48:29,540 --> 00:48:30,706 I think so. 1067 00:48:30,708 --> 00:48:34,176 A lot of happy memories. 1068 00:48:35,914 --> 00:48:38,881 Do you remember Marshall took his first steps 1069 00:48:38,883 --> 00:48:40,683 right over there? 1070 00:48:40,685 --> 00:48:41,751 Yeah. 1071 00:48:41,753 --> 00:48:45,554 And Randy didn't walk until 6 months later. 1072 00:48:46,224 --> 00:48:49,325 Now look which one's the track star. 1073 00:48:57,135 --> 00:49:01,871 Oh, arlo, I hope we're doing the right thing. 1074 00:49:01,873 --> 00:49:05,474 It doesn't really matter where we live 1075 00:49:05,476 --> 00:49:07,877 as long as we're together. 1076 00:49:07,879 --> 00:49:10,179 We hired the right movers. 1077 00:49:10,181 --> 00:49:10,913 Don't worry, honey. 1078 00:49:10,915 --> 00:49:13,616 Everything's gonna be ok. 1079 00:49:15,320 --> 00:49:16,285 Mrs. pear? 1080 00:49:16,287 --> 00:49:18,754 Yes, Mr. pear? 1081 00:49:18,756 --> 00:49:21,691 Would you have one last dance with me 1082 00:49:21,693 --> 00:49:23,592 in New Jersey? 1083 00:49:24,829 --> 00:49:26,495 Yes. 1084 00:49:26,497 --> 00:49:28,364 Yes. 1085 00:50:53,284 --> 00:50:53,883 Arlo: No! 1086 00:50:53,885 --> 00:50:55,418 Hey, Mr. p, sorry we're late. 1087 00:50:55,420 --> 00:50:57,486 Late?! You're not supposed to be here! 1088 00:50:57,488 --> 00:50:58,654 Hide your underwear, dear! 1089 00:50:58,656 --> 00:50:59,588 Yeah, I know, I know. 1090 00:50:59,590 --> 00:51:01,257 You're expecting another mover, huh? 1091 00:51:01,259 --> 00:51:01,891 Hummingbird movers? 1092 00:51:01,893 --> 00:51:04,593 We work for them now, as of yesterday. 1093 00:51:04,595 --> 00:51:05,494 It's fate. 1094 00:51:05,496 --> 00:51:06,395 Fuckin' kismet. 1095 00:51:06,397 --> 00:51:07,029 Fuckin' kismet? Fate? 1096 00:51:07,031 --> 00:51:08,731 I don't give a damn about that. 1097 00:51:08,733 --> 00:51:10,299 I don't want you gentlemen 1098 00:51:10,301 --> 00:51:11,500 in my house, 1099 00:51:11,502 --> 00:51:13,936 touching anything that belongs to my family, 1100 00:51:13,938 --> 00:51:14,503 damn it! 1101 00:51:14,505 --> 00:51:19,442 Gorgo, this man don't want to pay us for the day. 1102 00:51:19,444 --> 00:51:20,342 Gorgo-schworgo! 1103 00:51:20,344 --> 00:51:21,777 I don't want you in my-- 1104 00:51:22,747 --> 00:51:25,347 Hey. Hey, you-- look. 1105 00:51:27,819 --> 00:51:30,386 Aah! 1106 00:51:30,388 --> 00:51:31,921 Gorgo! You're gorgo? 1107 00:51:31,923 --> 00:51:35,491 You're gorgo--you can move anything you like. 1108 00:51:35,493 --> 00:51:37,393 I was just kidding with the-- 1109 00:51:37,395 --> 00:51:38,394 move my car if you'd like. 1110 00:51:38,396 --> 00:51:41,931 Just pick it up and put it on the lawn, ok? 1111 00:51:51,342 --> 00:51:55,644 Darling? They're here! 1112 00:51:58,483 --> 00:52:02,017 Hey! What are you doing, dragging that around? 1113 00:52:02,019 --> 00:52:02,818 I have a key inside 1114 00:52:02,820 --> 00:52:04,487 that you can unlock that with, ok? 1115 00:52:04,489 --> 00:52:07,089 That won't be necessary, Mr. pear. 1116 00:52:08,326 --> 00:52:10,893 Jesus! What are you doing?! 1117 00:52:29,780 --> 00:52:33,616 Hey, hey, nothin' like a nice, cold drink. 1118 00:52:45,663 --> 00:52:48,364 Honey, I found this container 1119 00:52:48,366 --> 00:52:49,932 for our sandwiches and things, 1120 00:52:49,934 --> 00:52:51,534 and I'll put it in-- 1121 00:52:51,536 --> 00:52:53,002 you guys enjoying yourself? 1122 00:52:53,004 --> 00:52:54,069 Yeah, this is great. 1123 00:52:54,071 --> 00:52:54,870 Perry: I love it. 1124 00:52:54,872 --> 00:52:58,240 So where you folks movin' to? 1125 00:53:00,912 --> 00:53:02,611 Boise, Idaho. Remember? 1126 00:53:02,613 --> 00:53:05,814 Sure you don't want to move to new Orleans? 1127 00:53:05,816 --> 00:53:07,750 I beg pardon? 1128 00:53:07,752 --> 00:53:08,450 New Orleans. 1129 00:53:08,452 --> 00:53:10,052 You know, new Orleans, Louisiana? 1130 00:53:10,054 --> 00:53:11,120 It's mardi gras time. 1131 00:53:11,122 --> 00:53:14,557 Maybe you'd rather move there. 1132 00:53:15,593 --> 00:53:18,260 We bought a home in Boise, Idaho, 1133 00:53:18,262 --> 00:53:21,697 and we're moving to Boise, Idaho. 1134 00:53:21,699 --> 00:53:24,767 Suit yourself. 1135 00:53:24,769 --> 00:53:26,435 Heh heh heh heh! 1136 00:53:26,437 --> 00:53:28,437 Oh, shoot. 1137 00:53:29,774 --> 00:53:31,674 Hey, man, the leg just jumped off. 1138 00:53:31,676 --> 00:53:33,943 Bullshit! This leg didn't jump off. 1139 00:53:33,945 --> 00:53:35,911 This is--oh, my God! 1140 00:53:35,913 --> 00:53:38,147 My grandfather made this table 1141 00:53:38,149 --> 00:53:39,949 with his own hands! 1142 00:53:39,951 --> 00:53:42,952 It's irreplaceable! 1143 00:53:48,526 --> 00:53:49,792 I'm sorry I'm late, sir. 1144 00:53:49,794 --> 00:53:50,659 You're not late. 1145 00:53:50,661 --> 00:53:53,829 Mr. pear, I'm 30 seconds late. 1146 00:53:56,434 --> 00:53:56,966 Here's the key. 1147 00:53:56,968 --> 00:54:00,736 I want you to park it sideways when you park it, 1148 00:54:00,738 --> 00:54:03,505 'cause I don't want any scratches on her. 1149 00:54:03,507 --> 00:54:04,573 Yes, sir. I understand. 1150 00:54:04,575 --> 00:54:06,642 Don't worry about a thing, sir. 1151 00:54:06,644 --> 00:54:07,810 I'm not worried. 1152 00:54:07,812 --> 00:54:09,511 Take good care of my baby, now. 1153 00:54:09,513 --> 00:54:11,347 Yes, sir, I will. 1154 00:54:12,149 --> 00:54:14,049 55, stay alive. 1155 00:54:14,051 --> 00:54:15,050 Well, take care. 1156 00:54:16,020 --> 00:54:17,753 Good-bye, Mr. pear. 1157 00:54:27,732 --> 00:54:28,964 Hi, Frank. 1158 00:54:28,966 --> 00:54:32,234 I know this may be an oversight on your part, 1159 00:54:32,236 --> 00:54:33,068 but... 1160 00:54:33,070 --> 00:54:33,969 But a couple of years ago, 1161 00:54:33,971 --> 00:54:36,005 you borrowed my weed whacker, remember? 1162 00:54:36,007 --> 00:54:38,140 Well, we're moving, as you can see, 1163 00:54:38,142 --> 00:54:40,943 and, uh, I'd like to get that weed whacker back 1164 00:54:40,945 --> 00:54:43,946 and take it with us, so can I have it? 1165 00:54:43,948 --> 00:54:45,681 Mmm... 1166 00:54:48,019 --> 00:54:49,051 No. 1167 00:54:49,053 --> 00:54:51,220 It's our weed whacker, Frank. 1168 00:54:51,222 --> 00:54:52,588 I mean, the whole family 1169 00:54:52,590 --> 00:54:54,857 went down to sears together. 1170 00:54:55,826 --> 00:54:57,559 We went to sears. 1171 00:54:59,096 --> 00:55:02,097 And, uh, it was on sale for $18. 1172 00:55:02,099 --> 00:55:06,135 The whole family likes it, so I come over to ask you 1173 00:55:06,137 --> 00:55:07,936 to give it back to me. 1174 00:55:07,938 --> 00:55:09,271 No. 1175 00:55:09,273 --> 00:55:11,940 Frank, I knew you was gonna do something like this. 1176 00:55:11,942 --> 00:55:14,610 I loaned you the weed whacker 2 years ago 1177 00:55:14,612 --> 00:55:15,177 to cut your grass. 1178 00:55:15,179 --> 00:55:17,780 You haven't cut shit with the weed whacker. 1179 00:55:17,782 --> 00:55:19,048 What did you do with it? 1180 00:55:19,050 --> 00:55:20,749 Keep the weed whacker, Frank. Ok? 1181 00:55:20,751 --> 00:55:22,785 That's the kind of guy I am! Ok? 1182 00:55:22,787 --> 00:55:23,786 You love the weed whacker? 1183 00:55:23,788 --> 00:55:25,120 Be happy with the weed whacker, 1184 00:55:25,122 --> 00:55:27,089 'cause you have no friends, Frank. 1185 00:55:27,091 --> 00:55:28,657 Nobody wants to talk to you. 1186 00:55:28,659 --> 00:55:30,659 Edwards: Frank! I don't believe it! 1187 00:55:30,661 --> 00:55:33,062 Perry: Hey, Frank! Frank Crawford! 1188 00:55:33,064 --> 00:55:33,929 How the hell are you? 1189 00:55:33,931 --> 00:55:37,966 Edwards! Perry! Well, choke my chicken! 1190 00:55:37,968 --> 00:55:40,302 When did you guys get out?! 1191 00:55:40,304 --> 00:55:41,737 A few months ago, man! 1192 00:55:45,176 --> 00:55:46,942 Hey, man, is this your base? 1193 00:55:46,944 --> 00:55:47,710 Yeah, yeah, yeah! 1194 00:55:47,712 --> 00:55:48,944 Man, this is great! I love it! 1195 00:55:48,946 --> 00:55:50,112 Come on in and have a brew. 1196 00:55:50,114 --> 00:55:51,146 We're gonna take a break. 1197 00:55:55,886 --> 00:55:57,019 Frank: Come on in! 1198 00:55:57,021 --> 00:55:58,721 Edwards: Whoa! Yeah, man! 1199 00:56:09,767 --> 00:56:11,266 I'm gonna miss you, baby. 1200 00:56:11,268 --> 00:56:13,068 Ohh! 1201 00:56:13,170 --> 00:56:15,003 Crystal, I want you to take this, ok? 1202 00:56:15,005 --> 00:56:17,339 I won't hear of it. Now come on. 1203 00:56:17,341 --> 00:56:18,807 Give me a hug. 1204 00:56:18,809 --> 00:56:20,008 Crystal. 1205 00:56:22,680 --> 00:56:25,114 Arlo, we're really gonna miss you. 1206 00:56:25,116 --> 00:56:26,048 Gonna miss you, too, man. 1207 00:56:26,050 --> 00:56:27,816 Want you to take care of my little girl, now. 1208 00:56:27,818 --> 00:56:28,217 We will. 1209 00:56:28,219 --> 00:56:32,921 You know, you're a handful, little girl. 1210 00:56:32,923 --> 00:56:34,857 I know, but you love me. 1211 00:56:34,859 --> 00:56:37,025 Yes, I do. 1212 00:56:38,796 --> 00:56:41,363 Randy, Marshall, check the dog. 1213 00:56:41,365 --> 00:56:43,031 Ok. Ok. 1214 00:56:47,138 --> 00:56:48,837 She's alive, dad. 1215 00:56:48,839 --> 00:56:51,740 Then we're taking her with us. 1216 00:57:07,291 --> 00:57:08,123 Monica: Bye. 1217 00:57:08,125 --> 00:57:09,191 Bye, sweetie. You be good. 1218 00:57:09,193 --> 00:57:11,693 Randy: Take it easy, case! 1219 00:57:11,695 --> 00:57:12,828 Casey: Be good. 1220 00:57:12,830 --> 00:57:13,295 We won't. 1221 00:57:13,297 --> 00:57:15,564 Marshall: We'll miss you! 1222 00:57:20,070 --> 00:57:22,771 Everybody say good-bye to Frank. 1223 00:57:22,773 --> 00:57:23,872 Good-bye, Frank 1224 00:57:23,874 --> 00:57:24,840 good-bye, Frank! 1225 00:57:24,842 --> 00:57:26,775 Marshall and Randy: Good-bye, Frank! 1226 00:57:26,777 --> 00:57:27,676 Arlo: Bye, Frank! 1227 00:57:27,678 --> 00:57:29,711 Swing on this, Frank! 1228 00:57:32,950 --> 00:57:34,750 Boom! Boom! Boom! 1229 00:57:34,752 --> 00:57:36,819 Ah ha ha ha ha! 1230 00:57:43,694 --> 00:57:45,260 Dad, I have to use the rest room. 1231 00:57:45,262 --> 00:57:46,228 And I'm hungry. 1232 00:57:46,230 --> 00:57:48,464 There's a restaurant over there. 1233 00:57:56,173 --> 00:57:59,007 You like that? Good. 1234 00:58:00,744 --> 00:58:02,411 Uh, that corner table, ok? 1235 00:58:02,413 --> 00:58:03,412 And your mouth is shut. 1236 00:58:03,414 --> 00:58:06,148 Your mother and I will order food. 1237 00:58:06,150 --> 00:58:07,316 May I help you? 1238 00:58:07,318 --> 00:58:09,318 Uh, yes, 2 cheeseburgers, 1239 00:58:09,320 --> 00:58:11,920 order of fires, 1240 00:58:11,922 --> 00:58:13,755 and 2 milks, 1241 00:58:13,757 --> 00:58:15,090 and one plain burger. 1242 00:58:15,092 --> 00:58:19,761 Dad, it's this famous guy driving our car. 1243 00:58:19,763 --> 00:58:20,829 That's right. 1244 00:58:20,831 --> 00:58:22,731 No, the saab. 1245 00:58:25,302 --> 00:58:29,438 Monica: "The amazing 8 personalities of Brad Williams. 1246 00:58:29,440 --> 00:58:31,340 "A case study in mpd: 1247 00:58:31,342 --> 00:58:33,408 "Multiple personality disorder. 1248 00:58:33,410 --> 00:58:35,344 "Williams' schizophrenic tendencies 1249 00:58:35,346 --> 00:58:39,147 "manifested themselves at an unusually early age. 1250 00:58:39,149 --> 00:58:40,082 "He reportedly graduated 1251 00:58:40,084 --> 00:58:44,119 from 3 different grade schools simultaneously." 1252 00:58:51,829 --> 00:58:54,396 oh, they never put a vanity mirror 1253 00:58:54,398 --> 00:58:56,999 where a girl can use one. 1254 00:58:59,470 --> 00:59:02,738 Damn nostril hair. 1255 00:59:06,810 --> 00:59:08,844 Giddy-up, Mr. car. 1256 00:59:15,052 --> 00:59:18,053 Hey, stud, you wanna ride me? 1257 00:59:20,190 --> 00:59:21,790 Do you like my car? 1258 00:59:21,792 --> 00:59:24,826 It's got a real big engine. 1259 00:59:24,828 --> 00:59:26,795 Do you? 1260 00:59:28,999 --> 00:59:32,868 Have it your way, Mr. perfect. 1261 00:59:42,046 --> 00:59:44,913 I hope she's a good driver. 1262 00:59:45,449 --> 00:59:47,015 You're listening to Boise's 1263 00:59:47,017 --> 00:59:50,886 number one rock 'n' roll station: J-105. 1264 00:59:50,888 --> 00:59:51,553 I'm Carl-- 1265 00:59:53,023 --> 00:59:55,190 Well, it's almost 3:30, 1266 00:59:55,192 --> 00:59:58,093 and the movers should be there by now. 1267 00:59:58,095 --> 01:00:00,495 Boys, we're almost there. 1268 01:00:00,497 --> 01:00:02,898 Arlo: I got the key, 1269 01:00:02,900 --> 01:00:04,600 and I want everybody-- 1270 01:00:04,602 --> 01:00:05,901 close your eyes! 1271 01:00:05,903 --> 01:00:08,203 Come on, kids. Close your eyes. 1272 01:00:08,205 --> 01:00:09,171 This is gonna be-- you, too! 1273 01:00:09,173 --> 01:00:11,006 This is gonna be a surprise. 1274 01:00:11,008 --> 01:00:12,975 All right, close your eyes! 1275 01:00:12,977 --> 01:00:14,843 We're-- 1276 01:00:18,849 --> 01:00:22,050 can we open our eyes now? 1277 01:00:23,387 --> 01:00:25,754 No. 1278 01:00:34,531 --> 01:00:36,765 Where are the doors? 1279 01:00:48,379 --> 01:00:50,912 Oh! Ooh! 1280 01:00:50,914 --> 01:00:52,214 Ooooh! 1281 01:00:52,216 --> 01:00:54,316 Ooooh! 1282 01:01:10,501 --> 01:01:12,000 Aaaaah! 1283 01:01:12,002 --> 01:01:13,301 Kitchen! 1284 01:01:13,303 --> 01:01:14,269 The kitc-- 1285 01:01:14,271 --> 01:01:15,303 the kitchen! 1286 01:01:15,305 --> 01:01:17,205 Where's the kitchen? 1287 01:01:17,207 --> 01:01:20,442 They took the goddamn kitchen! 1288 01:01:20,444 --> 01:01:22,544 There's no kitchen! 1289 01:01:37,895 --> 01:01:38,460 Hello?! 1290 01:01:38,462 --> 01:01:40,295 Hey, how's it hangin', man? 1291 01:01:40,297 --> 01:01:41,463 Arlo: How's it hangin'? 1292 01:01:41,465 --> 01:01:42,364 Where are you guys? 1293 01:01:42,366 --> 01:01:44,299 You're supposed to be here now! 1294 01:01:44,301 --> 01:01:46,101 Uh, well, we got lost. 1295 01:01:46,103 --> 01:01:48,303 I think I took a wrong turn somewhere. 1296 01:01:48,305 --> 01:01:49,671 Uh, do you think, by chance, 1297 01:01:49,673 --> 01:01:51,707 you may have made a wrong turn 1298 01:01:51,709 --> 01:01:52,574 to new Orleans?! 1299 01:01:52,576 --> 01:01:54,109 Yep, we're in new Orleans, 1300 01:01:54,111 --> 01:01:56,044 and, uh, it's mardi gras time. 1301 01:01:56,046 --> 01:01:56,745 Mardi gras time, huh? 1302 01:01:56,747 --> 01:01:59,414 Listen, asshole, I want my furniture here 1303 01:01:59,416 --> 01:02:00,482 in Boise, Idaho, 1304 01:02:00,484 --> 01:02:01,249 and I want it now! 1305 01:02:01,251 --> 01:02:05,554 Hey, all right, all right, we're on our way, pal. 1306 01:02:05,556 --> 01:02:06,521 Hello? 1307 01:02:06,523 --> 01:02:07,556 Helloooo! 1308 01:02:13,497 --> 01:02:17,199 Randy: I thought you said we had a pool! 1309 01:02:17,968 --> 01:02:20,001 Aaaaaah! 1310 01:02:20,003 --> 01:02:23,071 Cadell, when I bought this house from you 1311 01:02:23,073 --> 01:02:24,606 it had doors... 1312 01:02:24,608 --> 01:02:28,143 Stairs, and a swimming pool! 1313 01:02:28,145 --> 01:02:29,377 Now where's the shit now? 1314 01:02:29,379 --> 01:02:31,213 Now, hold on, pear. I distinctly told you 1315 01:02:31,215 --> 01:02:33,749 I was taking the pool and the doors with us. 1316 01:02:33,751 --> 01:02:34,683 You said you were joking. 1317 01:02:34,685 --> 01:02:36,685 You were just kidding about that. 1318 01:02:36,687 --> 01:02:37,719 No, sir. No, sir. 1319 01:02:37,721 --> 01:02:38,987 I recorded the entire conversation. 1320 01:02:38,989 --> 01:02:40,455 I got the transcript right here. 1321 01:02:40,457 --> 01:02:41,289 I said just kidding 1322 01:02:41,291 --> 01:02:42,591 about the windows and the kitchen sink, 1323 01:02:42,593 --> 01:02:43,425 so I never actually said 1324 01:02:43,427 --> 01:02:45,494 just kidding about the doors and the pool. 1325 01:02:45,496 --> 01:02:46,495 Now, listen, cadell! 1326 01:02:46,497 --> 01:02:48,130 You're a bullshitter, ok?! 1327 01:02:48,132 --> 01:02:49,598 Now, if you don't have workmen here in 2 days 1328 01:02:49,600 --> 01:02:51,199 putting my stuff back in order, 1329 01:02:51,201 --> 01:02:53,301 I'm gonna kick your ass! 1330 01:02:56,306 --> 01:02:58,273 Man on TV: Well, Mr. Maverick's in. 1331 01:02:58,275 --> 01:03:01,176 How 'bout you, Mr. Maverick? 1332 01:03:03,714 --> 01:03:06,214 Gentleman friend still not home? 1333 01:03:06,216 --> 01:03:09,050 No, and I don't understand it. 1334 01:03:09,052 --> 01:03:10,418 He told me to call him. 1335 01:03:10,420 --> 01:03:12,988 I'm sure he'll be back soon. 1336 01:03:12,990 --> 01:03:13,622 Meanwhile, 1337 01:03:13,624 --> 01:03:16,291 come here and watch Maverick with us. 1338 01:03:16,293 --> 01:03:17,058 Sit here. 1339 01:03:17,060 --> 01:03:21,463 Maverick: I'll see it and raise you $200. 1340 01:03:21,465 --> 01:03:22,597 Man on TV: That ain't money. 1341 01:03:22,599 --> 01:03:24,032 Oh, it's the same thing. 1342 01:03:24,034 --> 01:03:26,635 Here's my draft for $10,000. 1343 01:03:26,637 --> 01:03:27,435 Still ain't money. 1344 01:03:27,437 --> 01:03:28,537 We're not playin' table stakes. 1345 01:03:28,539 --> 01:03:32,440 Ya see, that's James garner. 1346 01:03:32,442 --> 01:03:36,178 He plays Bret Maverick. 1347 01:03:36,180 --> 01:03:39,714 And that's his brother Bart Maverick. 1348 01:03:39,716 --> 01:03:43,752 They're gamblers on the Mississippi. 1349 01:03:45,823 --> 01:03:48,390 I don't know who he is. 1350 01:03:48,392 --> 01:03:51,760 I think he's a desperado. 1351 01:03:58,535 --> 01:03:59,801 Arlo: Honey? 1352 01:03:59,803 --> 01:04:00,635 Monica: Hmm? 1353 01:04:00,637 --> 01:04:02,671 You awake? Mm-hmm. 1354 01:04:02,673 --> 01:04:04,239 Well... 1355 01:04:04,241 --> 01:04:07,209 The boys register for school today. 1356 01:04:07,211 --> 01:04:08,109 Mm-hmm. 1357 01:04:08,111 --> 01:04:08,610 By noon today, 1358 01:04:08,612 --> 01:04:11,613 the movers should be here with our stuff. 1359 01:04:11,615 --> 01:04:12,447 Mm-hmm. 1360 01:04:12,449 --> 01:04:15,083 I'm gonna get the furnace fixed. 1361 01:04:15,085 --> 01:04:16,751 Mm-hmm. 1362 01:04:16,753 --> 01:04:17,519 And by tonight, 1363 01:04:17,521 --> 01:04:20,589 everything should be back to normal. 1364 01:04:38,442 --> 01:04:41,309 God, no. 1365 01:04:51,388 --> 01:04:54,489 Your name wouldn't be Crawford, would it? 1366 01:04:54,491 --> 01:04:56,258 Yeah, that's right. 1367 01:04:56,260 --> 01:04:57,592 Cornell Crawford. 1368 01:04:57,594 --> 01:04:58,727 What's it to ya? 1369 01:04:58,729 --> 01:05:01,463 Do you have a brother? 1370 01:05:01,465 --> 01:05:05,533 Well, choke my chicken. 1371 01:05:05,535 --> 01:05:08,303 Your name's pear, right? 1372 01:05:08,305 --> 01:05:10,605 You lived right next-door to Frank. 1373 01:05:10,607 --> 01:05:12,207 Am I right? 1374 01:05:12,209 --> 01:05:13,208 Yeah. 1375 01:05:15,679 --> 01:05:17,779 It's a small world, isn't it? 1376 01:05:17,781 --> 01:05:19,281 Too small. 1377 01:05:19,283 --> 01:05:22,550 Yeah, Frank says you're a real asshole, 1378 01:05:22,552 --> 01:05:24,819 and if you fuck with me, I'll kill ya. 1379 01:05:24,821 --> 01:05:26,187 Ya understand? 1380 01:05:26,189 --> 01:05:28,156 Oh, yeah, I-- 1381 01:05:28,158 --> 01:05:28,790 good. 1382 01:05:36,934 --> 01:05:40,602 Uh, Randy and Marshall pear? 1383 01:05:44,675 --> 01:05:47,409 Oh, I thought there'd be 2 of you. 1384 01:05:47,411 --> 01:05:47,809 2 of me? 1385 01:05:47,811 --> 01:05:50,545 Yes, don't you have a brother named Marshall? 1386 01:05:50,547 --> 01:05:53,315 No, ma'am. Marshall's my middle name. 1387 01:05:53,317 --> 01:05:54,783 Oh, I see. 1388 01:05:54,785 --> 01:05:55,750 You know, these computers 1389 01:05:55,752 --> 01:05:58,286 are gonna be the death of us all. 1390 01:05:58,288 --> 01:05:58,753 Yes, ma'am. 1391 01:05:58,755 --> 01:06:00,588 They made the same mistake at my other school. 1392 01:06:00,590 --> 01:06:01,489 Mm-mm-mm. 1393 01:06:01,491 --> 01:06:02,891 Well, Randy Marshall, 1394 01:06:02,893 --> 01:06:05,660 I guess you'll only be needing one of these, 1395 01:06:05,662 --> 01:06:07,662 and your locker number's 54, 1396 01:06:07,664 --> 01:06:10,298 and that's straight down this hall 1397 01:06:10,300 --> 01:06:13,234 and to your right. 1398 01:06:22,312 --> 01:06:25,246 Marshall, is that you? 1399 01:06:28,185 --> 01:06:28,950 How'd it go? 1400 01:06:28,952 --> 01:06:30,285 I pulled it off. 1401 01:06:30,287 --> 01:06:31,853 Ahh, great. 1402 01:06:32,756 --> 01:06:34,356 Do you think they'll catch on? 1403 01:06:34,358 --> 01:06:36,725 No one has yet. 1404 01:06:44,668 --> 01:06:47,569 I never thought I'd say this, but... 1405 01:06:47,571 --> 01:06:48,370 I'm getting tired 1406 01:06:48,372 --> 01:06:50,005 of cheeseburgers and fries. 1407 01:06:59,416 --> 01:07:01,383 Is it the movers? 1408 01:07:01,385 --> 01:07:03,885 Arlo: The movers! Hooray! 1409 01:07:03,887 --> 01:07:06,254 It's the movers. 1410 01:07:11,962 --> 01:07:14,396 Sons of bitches! 1411 01:07:17,401 --> 01:07:19,634 Wait! Don't--no! 1412 01:07:19,636 --> 01:07:20,969 Please, back up. 1413 01:07:20,971 --> 01:07:22,470 Hello! 1414 01:07:22,472 --> 01:07:24,672 Mr. and Mrs. pear. 1415 01:07:24,674 --> 01:07:27,742 We're from the welcome wagon committee. 1416 01:07:27,744 --> 01:07:29,644 I'm Zelda messina. 1417 01:07:29,646 --> 01:07:30,945 Woman: Hi! 1418 01:07:30,947 --> 01:07:33,415 I'm Elizabeth Griffin. 1419 01:07:33,417 --> 01:07:35,283 Welcome to Boise. Hello. 1420 01:07:35,285 --> 01:07:37,786 Oh, these are some brochures. 1421 01:07:37,788 --> 01:07:38,720 It's a free gift 1422 01:07:38,722 --> 01:07:40,388 from our local merchants, 1423 01:07:40,390 --> 01:07:40,855 Mrs. pear. 1424 01:07:40,857 --> 01:07:42,524 Now, we can only come in for just a minute. 1425 01:07:42,526 --> 01:07:45,293 Oh, uh, well, we're not really fixed up yet. 1426 01:07:45,295 --> 01:07:47,729 Oh, I'm sure it's just lovely. 1427 01:07:47,731 --> 01:07:48,630 Oh, no, well, see-- 1428 01:07:48,632 --> 01:07:51,866 could you move the car? Ladies? Uh, um-- 1429 01:07:51,868 --> 01:07:54,903 ah, I'll go around. 1430 01:08:08,385 --> 01:08:10,018 Brad: Oh, man, that is-- 1431 01:08:10,020 --> 01:08:11,853 that is a great car, man. 1432 01:08:11,855 --> 01:08:14,055 Fuck, it handles great, man. 1433 01:08:14,057 --> 01:08:15,490 Left, right. It's great. 1434 01:08:15,492 --> 01:08:17,926 Brakes stop on a fuckin' dime. 1435 01:08:17,928 --> 01:08:18,660 Jesus Christ, 1436 01:08:18,662 --> 01:08:20,695 you got power in this thing, man. 1437 01:08:20,697 --> 01:08:21,996 The thing'll take a hairpin turn 1438 01:08:21,998 --> 01:08:24,933 at 120, no fuckin' problem. 1439 01:08:24,935 --> 01:08:25,867 You floor it, 1440 01:08:25,869 --> 01:08:26,734 it just says gimme more. 1441 01:08:26,736 --> 01:08:28,570 The car says gimme more, man. 1442 01:08:28,572 --> 01:08:29,904 Keys, dude? 1443 01:08:29,906 --> 01:08:31,506 A cop tried to pull me over. 1444 01:08:31,508 --> 01:08:32,407 I said eat this, man. 1445 01:08:32,409 --> 01:08:33,975 I put it in fifth. Forget about it. 1446 01:08:33,977 --> 01:08:34,742 The only thing was 1447 01:08:34,744 --> 01:08:35,977 I couldn't get it in reverse, 1448 01:08:35,979 --> 01:08:37,011 but then I was pissed, 1449 01:08:37,013 --> 01:08:37,946 and then I said fuck, 1450 01:08:37,948 --> 01:08:38,880 I don't need reverse. 1451 01:08:38,882 --> 01:08:39,981 What do I need reverse for? 1452 01:08:39,983 --> 01:08:41,850 I don't wanna go back in life, man. 1453 01:08:41,852 --> 01:08:42,917 I wanna go forward. 1454 01:08:42,919 --> 01:08:44,686 So the cop tries to pull me over, 1455 01:08:44,688 --> 01:08:46,621 I say fuck it. Ha ha. 1456 01:08:46,623 --> 01:08:48,323 Where...Is my car? 1457 01:08:48,325 --> 01:08:50,158 Oh, I was supposed to deliver this car 1458 01:08:50,160 --> 01:08:52,594 to, uh, 1459 01:08:52,596 --> 01:08:53,828 To a guy named arlo. 1460 01:08:53,830 --> 01:08:55,663 Is that you? 1461 01:08:55,665 --> 01:08:56,931 Is your name arlo, man? 1462 01:08:56,933 --> 01:08:59,834 That's a fuckin' funny name. Arlo. Ha ha. 1463 01:08:59,836 --> 01:09:03,872 Oh, man, you must laugh all the time, huh? 1464 01:09:03,874 --> 01:09:05,773 You come here through a war zone? 1465 01:09:05,775 --> 01:09:07,475 Soda Springs, man. Back off, dude. 1466 01:09:07,477 --> 01:09:09,077 I'm just delivering this car as a favor 1467 01:09:09,079 --> 01:09:10,645 for a friend of mine, man. 1468 01:09:10,647 --> 01:09:12,046 Brad Williams. Do you know him? 1469 01:09:12,048 --> 01:09:13,681 He's really fuckin' straight. 1470 01:09:13,683 --> 01:09:16,784 I mean, he's about my heighth. 1471 01:09:16,786 --> 01:09:18,453 Could I... 1472 01:09:18,455 --> 01:09:22,390 Speak to Brad...Please? 1473 01:09:29,566 --> 01:09:31,566 No, man, you can't talk to Brad. 1474 01:09:31,568 --> 01:09:32,934 I can't talk to Brad. 1475 01:09:32,936 --> 01:09:35,570 No one knows who Brad is, man. 1476 01:09:35,572 --> 01:09:37,472 I love him. 1477 01:09:37,474 --> 01:09:38,773 He's beautiful! 1478 01:09:38,775 --> 01:09:41,109 I can't get close to him. 1479 01:09:41,111 --> 01:09:42,544 Shit, man, Nixon knew, man. 1480 01:09:42,546 --> 01:09:44,779 I don't even know my political affil-- 1481 01:09:44,781 --> 01:09:46,481 huh? 1482 01:09:46,483 --> 01:09:46,981 Huh? 1483 01:09:46,983 --> 01:09:49,851 Teddy? Ted--Teddy? 1484 01:09:51,021 --> 01:09:52,820 Teddy. 1485 01:09:52,822 --> 01:09:54,489 What... 1486 01:09:54,491 --> 01:09:55,690 Happened to my car? 1487 01:09:55,692 --> 01:09:58,459 Brad probably loaned the car to the pope. 1488 01:09:58,461 --> 01:09:59,093 Don't let-- 1489 01:09:59,095 --> 01:10:00,428 don't let the hat fool ya, man. 1490 01:10:00,430 --> 01:10:01,996 The pope's a crazy fucker. 1491 01:10:01,998 --> 01:10:03,131 He probably blessed the car, 1492 01:10:03,133 --> 01:10:04,899 got wasted, and just drove it 1493 01:10:04,901 --> 01:10:05,700 off a fuckin' cliff. 1494 01:10:05,702 --> 01:10:07,402 Monica: Uh, come back next week... 1495 01:10:07,404 --> 01:10:08,570 Who are the chicks? 1496 01:10:08,572 --> 01:10:11,539 Well, we hardly ever get into this neighborhood. 1497 01:10:11,541 --> 01:10:13,007 Hardly ever. Really. 1498 01:10:13,009 --> 01:10:14,876 Afternoon, ladies! 1499 01:10:15,812 --> 01:10:17,946 Oh...Zelda? 1500 01:10:21,418 --> 01:10:23,518 I'm gonna kill you. 1501 01:10:23,520 --> 01:10:25,153 Do you hear me? 1502 01:10:25,155 --> 01:10:25,887 Mm-hmm. 1503 01:10:25,889 --> 01:10:29,023 So you got about an hour to get outta town 1504 01:10:29,025 --> 01:10:30,858 before I find a gun 1505 01:10:30,860 --> 01:10:32,293 and I load it with 8 bullets 1506 01:10:32,295 --> 01:10:35,697 and I kill all crazy 8 of you son of a bitches. 1507 01:10:35,699 --> 01:10:38,833 Now, please go. I don't wanna go to jail. 1508 01:10:38,835 --> 01:10:40,602 Please. 1509 01:10:41,171 --> 01:10:42,937 You're squishin' Teddy, man. 1510 01:10:42,939 --> 01:10:46,774 I'm gonna kill him, too. 1511 01:11:11,701 --> 01:11:12,767 How was the move? 1512 01:11:12,769 --> 01:11:13,835 Uneventful. 1513 01:11:13,837 --> 01:11:14,936 Terrific. 1514 01:11:14,938 --> 01:11:16,771 Good morning, Mr. pear. 1515 01:11:16,773 --> 01:11:17,705 Good morning. 1516 01:11:17,707 --> 01:11:20,141 It is a pleasure to meet you. 1517 01:11:20,143 --> 01:11:22,610 Bob Delaney, arlo pear. 1518 01:11:22,612 --> 01:11:22,944 Hi. 1519 01:11:22,946 --> 01:11:25,647 Come on. I want ya to meet Ted. 1520 01:11:26,182 --> 01:11:28,249 Ted, this is arlo pear, 1521 01:11:28,251 --> 01:11:30,118 the genius from New Jersey. 1522 01:11:30,120 --> 01:11:31,586 Hey, at last. 1523 01:11:31,588 --> 01:11:32,520 Welcome. 1524 01:11:32,522 --> 01:11:32,954 Thank you. 1525 01:11:32,956 --> 01:11:34,022 I want to show you some drawings 1526 01:11:34,024 --> 01:11:35,757 as soon as you're settled. 1527 01:11:35,759 --> 01:11:36,591 Ok. 1528 01:11:36,593 --> 01:11:37,492 Come on, arlo. 1529 01:11:37,494 --> 01:11:39,694 Let me show you your office. 1530 01:11:39,696 --> 01:11:41,596 Isn't this place great? 1531 01:11:41,598 --> 01:11:43,197 Everybody's so nice here. 1532 01:11:43,199 --> 01:11:44,032 Yeah. 1533 01:11:44,034 --> 01:11:45,833 Oh, arlo, this is Nina Franklin. 1534 01:11:45,835 --> 01:11:47,235 She'll be your receptionist. 1535 01:11:47,237 --> 01:11:49,904 Hi. Welcome to g.T.I. 1536 01:11:49,906 --> 01:11:51,572 Would you like some coffee? 1537 01:11:51,574 --> 01:11:54,042 Oh, no. I have an organizational meeting, 1538 01:11:54,044 --> 01:11:56,110 and it may keep me awake. 1539 01:11:57,747 --> 01:11:59,614 Come on, arlo. 1540 01:11:59,616 --> 01:12:01,649 Oh. 1541 01:12:08,191 --> 01:12:09,123 Well... Boy. 1542 01:12:09,125 --> 01:12:10,992 Here we are, home sweet home. 1543 01:12:10,994 --> 01:12:12,260 Do you like? I love it. 1544 01:12:12,262 --> 01:12:13,928 Ha ha. Well, I'm sure 1545 01:12:13,930 --> 01:12:15,129 you wanna get settled in, 1546 01:12:15,131 --> 01:12:15,930 so I'm gonna run, 1547 01:12:15,932 --> 01:12:17,165 but if you need anything, 1548 01:12:17,167 --> 01:12:17,999 anything at all, 1549 01:12:18,001 --> 01:12:18,966 don't hesitate to ask. 1550 01:12:18,968 --> 01:12:19,934 As far as I'm concerned, 1551 01:12:19,936 --> 01:12:21,202 you're the king of Idaho! 1552 01:12:21,204 --> 01:12:23,671 Thank you very much. 1553 01:12:23,673 --> 01:12:26,074 Damn. 1554 01:12:34,884 --> 01:12:37,118 Oh, they bought it. 1555 01:12:37,120 --> 01:12:38,820 I got the job. 1556 01:12:38,822 --> 01:12:42,590 I'm the king of Idaho. 1557 01:12:43,059 --> 01:12:44,859 Shh shh. Yeah. 1558 01:12:44,861 --> 01:12:45,893 Sharpen pencil. 1559 01:12:47,297 --> 01:12:49,197 Why not? 1560 01:12:50,734 --> 01:12:53,134 A little drumroll. 1561 01:12:55,872 --> 01:12:56,804 Back beat, please. 1562 01:12:56,806 --> 01:13:00,808 Woman: Come on, let's set up over here. 1563 01:13:01,010 --> 01:13:02,844 Reporter: Sir, would you care to comment 1564 01:13:02,846 --> 01:13:05,713 on the decision to scrap the phase one shuttle project? 1565 01:13:05,715 --> 01:13:08,883 You better talk to Mr. barnett. 1566 01:13:10,653 --> 01:13:11,819 Mr. barnett, would you care to comment 1567 01:13:11,821 --> 01:13:14,856 on the decision to scrap the phase one shuttle project? 1568 01:13:14,858 --> 01:13:15,857 About what? 1569 01:13:15,859 --> 01:13:18,626 I don't know what you're talking about. 1570 01:13:18,628 --> 01:13:21,129 Ask Mr. pear. 1571 01:13:22,732 --> 01:13:24,899 Reporter: Thank you. 1572 01:13:31,241 --> 01:13:32,039 Reporter: Mr. pear, 1573 01:13:32,041 --> 01:13:34,709 how do you explain the $15-million cost overrun 1574 01:13:34,711 --> 01:13:36,611 on the phase one shuttle? 1575 01:13:36,613 --> 01:13:37,211 $15 million? 1576 01:13:37,213 --> 01:13:38,813 Where did the $15 million go, 1577 01:13:38,815 --> 01:13:39,881 Mr. pear? 1578 01:13:39,883 --> 01:13:40,415 I don't know. 1579 01:13:40,417 --> 01:13:41,716 What do you think of the decision 1580 01:13:41,718 --> 01:13:42,750 to scrap the whole project? 1581 01:13:42,752 --> 01:13:43,384 Scrap the whole project? 1582 01:13:43,386 --> 01:13:44,919 Have you thought about legal representation? 1583 01:13:44,921 --> 01:13:46,821 Now that your job has been eliminated, sir, 1584 01:13:46,823 --> 01:13:48,189 what are your personal plans? 1585 01:13:48,191 --> 01:13:51,893 I just sharpened my pencil. 1586 01:13:51,895 --> 01:13:54,095 Newscaster on TV: We'll have more on this story 1587 01:13:54,097 --> 01:13:57,131 on the 6:00 news. Chuck? 1588 01:13:57,133 --> 01:13:57,999 In another top story, 1589 01:13:58,001 --> 01:14:01,169 the g.T.I. Scandal continues to unfold. 1590 01:14:01,171 --> 01:14:03,271 The shutdown came as a shock 1591 01:14:03,273 --> 01:14:04,906 to local area residents, 1592 01:14:04,908 --> 01:14:06,240 hundreds of whom work for g.T.I. 1593 01:14:06,242 --> 01:14:08,209 And whose jobs are in question. 1594 01:14:08,211 --> 01:14:10,344 Hey, they're talkin' about me! 1595 01:14:10,346 --> 01:14:11,779 Chuck: The project coordinator offered 1596 01:14:11,781 --> 01:14:13,181 very little new information. 1597 01:14:13,183 --> 01:14:15,416 Reporter: Now that your job has been eliminated, sir, 1598 01:14:15,418 --> 01:14:16,884 what are your personal plans? 1599 01:14:16,886 --> 01:14:19,120 I just sharpened my pencil! 1600 01:14:19,122 --> 01:14:19,854 Pussy! 1601 01:14:19,856 --> 01:14:21,923 Here, found some more for you. 1602 01:14:21,925 --> 01:14:22,723 Thanks. 1603 01:14:24,961 --> 01:14:26,427 Stop. 1604 01:14:26,496 --> 01:14:28,863 ...whose latest book is entitled go for it. 1605 01:14:28,865 --> 01:14:33,801 Dr. ames, exactly what do you mean by... 1606 01:14:33,803 --> 01:14:34,268 Go for it? 1607 01:14:34,270 --> 01:14:37,071 Well, Chuck, the book is about change. 1608 01:14:37,073 --> 01:14:39,907 I think it's about time that people realize 1609 01:14:39,909 --> 01:14:41,809 a little bit of change 1610 01:14:41,811 --> 01:14:43,177 is a good thing. 1611 01:14:43,179 --> 01:14:43,811 Ha! 1612 01:14:43,813 --> 01:14:45,079 Dr. ames: For example, Chuck, 1613 01:14:45,081 --> 01:14:48,883 moving to a new town, starting a new job, 1614 01:14:48,885 --> 01:14:50,284 well, for most people, 1615 01:14:50,286 --> 01:14:54,088 this is a high-stress situation...But, 1616 01:14:54,090 --> 01:14:56,390 well, I think we should embrace it. 1617 01:14:56,392 --> 01:14:58,960 I think it's the spice of life. 1618 01:14:58,962 --> 01:14:59,460 After all, 1619 01:14:59,462 --> 01:15:02,430 what's the worst thing that could happen? 1620 01:15:02,432 --> 01:15:03,030 Ha ha. 1621 01:15:03,032 --> 01:15:06,033 Dr. ames: Don't be afraid to shake things up. 1622 01:15:06,035 --> 01:15:09,270 I gotta meet that lady. 1623 01:15:09,272 --> 01:15:13,841 I gotta ask that lady, where's my furniture? 1624 01:15:13,843 --> 01:15:17,078 Lady, where's my door? 1625 01:15:17,080 --> 01:15:18,045 What is it with you, fella? 1626 01:15:18,047 --> 01:15:20,114 You think life is one big joke? 1627 01:15:20,116 --> 01:15:22,049 No, no, no, 1628 01:15:22,051 --> 01:15:25,152 life is not a big joke. 1629 01:15:25,154 --> 01:15:26,120 It's a series 1630 01:15:26,122 --> 01:15:29,257 of 8,000 or 9,000 little jokes, 1631 01:15:29,259 --> 01:15:33,327 you know, all lined up in a row. 1632 01:15:33,329 --> 01:15:34,395 There they are, 1633 01:15:34,397 --> 01:15:37,098 and they slap you down. 1634 01:15:37,100 --> 01:15:38,199 Slap. Slap. Slap. 1635 01:15:38,201 --> 01:15:41,903 And the only way you can survive that 1636 01:15:41,905 --> 01:15:45,172 is keep your head down! 1637 01:15:45,174 --> 01:15:47,308 Make the mustard! 1638 01:15:47,310 --> 01:15:50,278 Huh? Stay in New Jersey, 1639 01:15:50,280 --> 01:15:55,116 and you make the goddamn mustard! 1640 01:15:55,118 --> 01:15:58,920 After you're happy where ya are, 1641 01:15:58,922 --> 01:16:01,055 don't move! 1642 01:16:01,057 --> 01:16:02,056 Stay where ya are! 1643 01:16:02,058 --> 01:16:05,026 Keep your head down, and don't move, 1644 01:16:05,028 --> 01:16:07,328 and you won't get hurt! 1645 01:16:10,400 --> 01:16:11,933 Hank, what'd you do that for? 1646 01:16:11,935 --> 01:16:13,167 I thought he was holdin' the place up. 1647 01:16:13,169 --> 01:16:15,536 Bartender: Nah, the guy was just spouting off. 1648 01:16:15,538 --> 01:16:16,470 Help him up. 1649 01:16:17,974 --> 01:16:19,807 I'm awful sorry. 1650 01:16:19,809 --> 01:16:20,775 That's ok. 1651 01:16:20,777 --> 01:16:23,010 High point of my day. 1652 01:16:25,081 --> 01:16:26,847 Come on! Come on, put some movement in it! 1653 01:16:26,849 --> 01:16:29,183 Listen, you wanna get your little old ass-- 1654 01:16:29,185 --> 01:16:30,952 excuse me... 1655 01:16:30,954 --> 01:16:33,421 People to kill. 1656 01:17:27,443 --> 01:17:28,042 Yo, man. 1657 01:17:28,044 --> 01:17:30,111 There's some crazy mother in a saab following us. 1658 01:17:30,113 --> 01:17:31,512 Who is it, man? 1659 01:17:35,485 --> 01:17:37,051 I want my furniture! 1660 01:17:37,053 --> 01:17:38,519 Oh, shit. It's arlo pear. 1661 01:17:38,521 --> 01:17:41,122 Oh, man. Forget about him. 1662 01:17:52,635 --> 01:17:55,302 Hey, man! Watch the road! Look out! 1663 01:18:00,309 --> 01:18:02,076 Ha ha ha! 1664 01:18:14,624 --> 01:18:17,892 Arlo, I think you're taking this much too seriously. 1665 01:18:17,894 --> 01:18:18,492 It's just business. 1666 01:18:18,494 --> 01:18:21,429 Get your ass in the car, Marcus. 1667 01:18:22,098 --> 01:18:24,632 Tell them I'll be about 10 minutes late. 1668 01:18:24,634 --> 01:18:27,068 Yes, Mr. Marcus. 1669 01:18:27,070 --> 01:18:29,203 Buckle your seat belt. 1670 01:18:34,610 --> 01:18:36,377 Marcus, we can do it. 1671 01:18:36,379 --> 01:18:37,545 We can make up the money. 1672 01:18:37,547 --> 01:18:39,480 Look, I know you're disappointed, arlo, 1673 01:18:39,482 --> 01:18:41,682 but I--I just don't think that-- 1674 01:18:41,684 --> 01:18:43,384 excuse me! 1675 01:18:46,055 --> 01:18:46,954 It's just a question 1676 01:18:46,956 --> 01:18:48,155 of accelerating the schedule. 1677 01:18:48,157 --> 01:18:51,392 All we need is 3 teams working on the train itself. 1678 01:18:51,394 --> 01:18:54,195 Yes. Arlo! 1679 01:18:58,301 --> 01:19:00,968 Arlo, I like what you're saying, 1680 01:19:00,970 --> 01:19:02,636 but who would coordinate it all? 1681 01:19:02,638 --> 01:19:04,171 You're looking at him. 1682 01:19:04,173 --> 01:19:05,773 Well, I don't know, arlo. 1683 01:19:05,775 --> 01:19:08,476 I--I'm not sure. I--I'm-- 1684 01:19:08,478 --> 01:19:10,144 well, think about it. 1685 01:19:10,146 --> 01:19:11,679 And while you're thinking about it, 1686 01:19:11,681 --> 01:19:14,215 take this goddamn wheel. 1687 01:19:14,217 --> 01:19:15,116 What? 1688 01:19:15,118 --> 01:19:15,950 Take the wheel. 1689 01:19:15,952 --> 01:19:17,151 Aah! Where are you going?! 1690 01:19:17,153 --> 01:19:20,321 I--I can't drive from the passenger seat! 1691 01:19:23,559 --> 01:19:26,327 Hey! Come on! 1692 01:19:26,329 --> 01:19:28,529 We don't need problems, mister. 1693 01:19:28,531 --> 01:19:29,730 I don't want your money. 1694 01:19:29,732 --> 01:19:32,233 I want those assholes. 1695 01:19:33,369 --> 01:19:35,736 All: Oh, those assholes. 1696 01:19:35,738 --> 01:19:38,305 Arlo: Let's get those assholes. 1697 01:19:39,609 --> 01:19:41,642 Man: Get 'em, buddy. 1698 01:19:41,644 --> 01:19:43,043 That's arlo pear, man. 1699 01:19:43,045 --> 01:19:44,311 He's coming back for us. 1700 01:19:44,313 --> 01:19:46,547 Give him a hand. 1701 01:19:54,357 --> 01:19:56,023 Look it! This guy's fuckin' crazy, man! 1702 01:19:56,025 --> 01:19:57,024 What are you talkin' about?! 1703 01:19:57,026 --> 01:19:58,459 He's climbing onto the truck. 1704 01:19:58,461 --> 01:19:59,660 Move! 1705 01:20:01,130 --> 01:20:03,531 All right. Hold on. Hold on. Hold on. 1706 01:20:16,679 --> 01:20:18,646 Yo, I don't see him anymore, man. 1707 01:20:18,648 --> 01:20:20,915 I think he fell off. Good. 1708 01:20:37,433 --> 01:20:40,234 Hyah! 1709 01:20:40,236 --> 01:20:43,470 He's on the roof, man! 1710 01:20:43,472 --> 01:20:44,839 Hey, what-- 1711 01:20:44,841 --> 01:20:48,943 how's it hanging? 1712 01:20:51,247 --> 01:20:54,181 I can't see the road! 1713 01:21:05,795 --> 01:21:08,596 Ooh ooh! 1714 01:21:11,534 --> 01:21:13,601 Whoo! 1715 01:21:15,438 --> 01:21:16,837 Yo, man, he looks crazy. 1716 01:21:16,839 --> 01:21:18,539 That's right, fuckhead. I'm crazy! 1717 01:21:18,541 --> 01:21:20,641 Come on. I'll take care of you, man. 1718 01:21:21,878 --> 01:21:25,212 Ooh! Ha! 1719 01:21:32,088 --> 01:21:33,354 Yaah! 1720 01:21:33,856 --> 01:21:35,189 Now, look here, Mr. pear. 1721 01:21:35,191 --> 01:21:37,591 If you got any complaints about our service, 1722 01:21:37,593 --> 01:21:39,159 you better call the head office. 1723 01:21:39,161 --> 01:21:41,729 Shut the hell up. No more talk! 1724 01:21:41,731 --> 01:21:43,530 I want my furniture! 1725 01:21:43,532 --> 01:21:44,598 Who you think you're talkin' to? 1726 01:21:44,600 --> 01:21:48,636 I'll stomp a mud hole in your ass, poop-butt. 1727 01:21:54,143 --> 01:21:58,345 Aah! 1728 01:22:42,692 --> 01:22:43,857 Shit. 1729 01:22:43,859 --> 01:22:45,326 Yaah! 1730 01:22:45,328 --> 01:22:47,328 Ooh! 1731 01:23:21,797 --> 01:23:25,265 Honey, I'm home. 1732 01:23:29,705 --> 01:23:31,505 Look what I found. 1733 01:23:31,507 --> 01:23:33,273 I found our shit. 1734 01:23:33,275 --> 01:23:34,908 I brought our shit home. 1735 01:23:34,910 --> 01:23:37,478 This is our shit. 1736 01:23:48,824 --> 01:23:51,925 Like I said, they key to a successful move 1737 01:23:51,927 --> 01:23:52,793 is proper preparation. 1738 01:23:52,795 --> 01:23:55,562 Well, I've got a surprise for you, too. 1739 01:23:55,564 --> 01:23:57,931 Well, whup it on me. 1740 01:23:57,933 --> 01:24:00,300 Casey! 1741 01:24:00,302 --> 01:24:02,936 Get out of here! 1742 01:24:02,938 --> 01:24:03,971 Hello. 1743 01:24:03,973 --> 01:24:06,440 Daddy, what happened to you? 1744 01:24:06,442 --> 01:24:08,442 Nothing. I'm fine. 1745 01:24:08,444 --> 01:24:10,177 I'm the king of Idaho. 1746 01:24:11,013 --> 01:24:14,648 Come on, you guys! Let's move it! 1747 01:24:14,650 --> 01:24:16,316 Move it! 1748 01:24:16,318 --> 01:24:18,352 Excuse me, Mrs. pear. 1749 01:24:18,354 --> 01:24:20,187 Where would you like this? 1750 01:24:21,490 --> 01:24:22,489 Down the hall by the door. 1751 01:24:22,491 --> 01:24:25,659 I think that's the perfect placement for it, 1752 01:24:25,661 --> 01:24:27,928 if you don't mind my saying so. 1753 01:24:41,610 --> 01:24:44,545 Arlo. 1754 01:24:44,547 --> 01:24:45,512 I've been thinking 1755 01:24:45,514 --> 01:24:47,648 about what you were talking about, 1756 01:24:47,650 --> 01:24:49,116 and you can build the train, 1757 01:24:49,118 --> 01:24:51,785 but you can't drive the train. 1758 01:24:51,787 --> 01:24:53,353 All right! 1759 01:24:53,355 --> 01:24:55,456 Thank you. 1760 01:24:55,458 --> 01:24:56,723 Congratulations. 1761 01:24:56,725 --> 01:24:57,858 I'll see you at work. 1762 01:24:57,860 --> 01:24:58,959 I'll give you a ride home. 1763 01:24:58,961 --> 01:25:02,396 Oh, no. No, thanks. I'll walk. 1764 01:25:02,398 --> 01:25:06,567 After all, it's a beautiful day. 1765 01:25:06,569 --> 01:25:09,369 Yes, it sure is. 1766 01:25:13,509 --> 01:25:14,508 Excuse me, kids. 1767 01:25:35,865 --> 01:25:37,664 What the fuck are you doing?! 1768 01:25:37,666 --> 01:25:40,767 I want you to take this big red motherfucker 1769 01:25:40,769 --> 01:25:42,469 and put it back in your garage. 1770 01:25:42,471 --> 01:25:44,004 Do you understand, you son of a bitch?! 1771 01:25:44,006 --> 01:25:48,475 And go to the store and buy you a human-sized mower! 1772 01:25:48,477 --> 01:25:50,811 Yeah? 1773 01:25:53,949 --> 01:25:56,650 And who's gonna make me? 1774 01:25:56,652 --> 01:25:57,751 You? 1775 01:26:03,626 --> 01:26:05,125 Flipper! 1776 01:26:05,127 --> 01:26:07,861 I don't want any trouble. 1777 01:26:07,863 --> 01:26:11,031 Come on, flipper. Let's go home. 1778 01:26:11,033 --> 01:26:13,967 Boy, let's go! Come on, flipper. 1779 01:26:22,611 --> 01:26:25,679 Cornell: You're all right, neighbor. 1780 01:26:27,850 --> 01:26:31,385 We're gonna get along just fine. 116343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.