All language subtitles for Moving.1988.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,243 --> 00:01:50,642
ah...
2
00:03:34,181 --> 00:03:37,249
oh, no!
I don't believe it!
3
00:03:59,607 --> 00:04:01,273
Oh, my God, Monica.
4
00:04:01,275 --> 00:04:02,074
It's Frank Crawford.
5
00:04:02,076 --> 00:04:05,210
The man's got maybe 30
square feet of lawn, right?
6
00:04:05,212 --> 00:04:06,878
He's on a lawn tractor!
7
00:04:06,880 --> 00:04:08,046
I believe you.
8
00:04:08,048 --> 00:04:09,214
Lawn tractor.
9
00:04:09,216 --> 00:04:10,449
Come back to bed.
10
00:04:10,451 --> 00:04:11,984
I can't sleep!
11
00:04:11,986 --> 00:04:13,051
The noise!
12
00:04:13,053 --> 00:04:14,253
I mean, listen
to that thing!
13
00:04:14,255 --> 00:04:17,456
It sounds like
a 20-ton jackhammer!
14
00:04:19,293 --> 00:04:20,993
Well, then go downstairs
15
00:04:20,995 --> 00:04:22,294
and tell him to stop.
16
00:04:22,296 --> 00:04:24,329
That's the neighbor
from hell.
17
00:04:24,331 --> 00:04:27,165
He was in the marines
for 15 years.
18
00:04:27,167 --> 00:04:28,433
You saw the movie Rambo.
19
00:04:28,435 --> 00:04:31,270
We gotta consider
the Rambo factor here.
20
00:04:32,406 --> 00:04:35,941
Arlo, why don't you
go downstairs and talk to him
21
00:04:35,943 --> 00:04:38,443
or, better yet,
come back to bed.
22
00:04:38,445 --> 00:04:39,444
You shouldn't
just stand there
23
00:04:39,446 --> 00:04:41,113
getting yourself
all worked up.
24
00:04:41,115 --> 00:04:44,416
You know what happens.
Your nose starts bleeding.
25
00:04:44,418 --> 00:04:46,918
My nose bled once.
26
00:04:46,920 --> 00:04:47,953
Once!
27
00:04:47,955 --> 00:04:50,188
For 5 days.
28
00:04:54,495 --> 00:04:56,028
Shit!
29
00:05:07,541 --> 00:05:09,274
Arlo: They're called
rocket launchers.
30
00:05:09,276 --> 00:05:11,410
Mm-hmm.
How many you want?
31
00:05:11,412 --> 00:05:13,612
Oh, I want
a dozen of 'em.
32
00:05:13,614 --> 00:05:14,246
Boy: Ok.
33
00:05:14,248 --> 00:05:16,014
I knew I could
count on you.
34
00:05:17,418 --> 00:05:18,984
Monica: Marshall?
Yes?
35
00:05:18,986 --> 00:05:21,186
It's your turn
to feed flipper.
36
00:05:21,188 --> 00:05:22,421
Come on.
37
00:05:23,357 --> 00:05:25,090
Ok.
38
00:05:31,098 --> 00:05:33,632
Wait a minute.
There's Whitney Houston!
39
00:05:33,634 --> 00:05:35,233
Daddy, please.
40
00:05:35,235 --> 00:05:36,368
Well, I didn't believe it.
41
00:05:36,370 --> 00:05:38,303
It was Whitney Houston.
42
00:05:38,305 --> 00:05:39,204
Hi, mom.
43
00:05:39,206 --> 00:05:40,305
Hi, sweetheart.
44
00:05:40,307 --> 00:05:41,540
I can have
the car today, right?
45
00:05:41,542 --> 00:05:43,508
Wrong.
You may not.
46
00:05:43,510 --> 00:05:45,344
You know, I really would
like to know what the use
47
00:05:45,346 --> 00:05:47,946
of having a license is
if I can't drive.
48
00:05:47,948 --> 00:05:50,415
Girlfriend,
I need my car today.
49
00:05:50,417 --> 00:05:52,250
Ok? I have my art class,
50
00:05:52,252 --> 00:05:54,319
and then I have
choir rehearsal.
51
00:05:54,321 --> 00:05:55,721
Dad, how about you?
52
00:05:55,723 --> 00:05:56,588
Can I borrow
your car
53
00:05:56,590 --> 00:05:58,223
and you take
the bus to work?
54
00:05:58,225 --> 00:05:59,624
Um, let me get this right.
55
00:05:59,626 --> 00:06:02,994
You take my $24,000
brand-new saab,
56
00:06:02,996 --> 00:06:05,197
and I take the bus.
Is that your plan?
57
00:06:05,199 --> 00:06:06,498
Yeah. Can I?
58
00:06:06,500 --> 00:06:10,035
Mmm. I have to
mull that over.
59
00:06:11,138 --> 00:06:12,270
I think not.
60
00:06:12,272 --> 00:06:14,339
Daddy.
61
00:06:14,608 --> 00:06:17,476
You know, Natalie townsend
has her own car.
62
00:06:17,478 --> 00:06:18,610
Then your problem's solved.
63
00:06:18,612 --> 00:06:20,512
You ride to school
with Natalie townsend.
64
00:06:23,650 --> 00:06:24,649
That's not funny.
65
00:06:24,651 --> 00:06:26,651
You know, you're
treating me like a child.
66
00:06:26,653 --> 00:06:28,587
Well, I wonder why.
67
00:06:28,756 --> 00:06:32,023
Ok. Just wait till
I'm 18, and I'm gone.
68
00:06:32,025 --> 00:06:33,692
You're gonna be
out of my pocket?
69
00:06:33,694 --> 00:06:36,228
Great!
70
00:06:36,230 --> 00:06:38,263
I'm going. Mmm.
71
00:06:38,265 --> 00:06:39,030
See you guys!
72
00:06:39,032 --> 00:06:40,899
Boys: Bye.
Bye, sweetie.
73
00:06:45,406 --> 00:06:48,106
Good morning,
Mr. pear.
74
00:06:48,108 --> 00:06:50,308
Good morning, Victor.
75
00:06:53,113 --> 00:06:54,780
Take care
of my baby.
76
00:06:54,782 --> 00:06:56,314
You bet.
77
00:07:07,528 --> 00:07:09,261
I'll help you
with that, ma'am.
78
00:07:09,263 --> 00:07:10,328
Oh, why, thank you.
79
00:07:10,330 --> 00:07:11,696
You hold this
for me.
80
00:07:11,698 --> 00:07:13,498
Yes.
81
00:07:13,500 --> 00:07:14,933
Thanks.
82
00:07:15,702 --> 00:07:16,868
Hunh!
83
00:07:21,375 --> 00:07:22,841
Excuse me.
84
00:07:23,977 --> 00:07:26,178
You work out?
85
00:07:26,180 --> 00:07:28,346
No. I used to.
86
00:07:28,348 --> 00:07:30,282
Well, you gotta
keep at it.
87
00:07:30,284 --> 00:07:31,917
No pain, no gain.
88
00:07:31,919 --> 00:07:33,285
Oh, really?
89
00:07:33,287 --> 00:07:36,087
I have
a different motto.
90
00:07:36,089 --> 00:07:37,322
No pain...
91
00:07:37,324 --> 00:07:38,890
Sounds good to me.
92
00:07:41,195 --> 00:07:42,861
Well,
this is me.
93
00:07:42,863 --> 00:07:44,696
Me, too.
94
00:07:44,698 --> 00:07:46,398
Oh.
95
00:07:46,400 --> 00:07:47,866
You work here?
96
00:07:47,868 --> 00:07:49,701
Starting today.
97
00:07:49,703 --> 00:07:51,136
Huh. Welcome aboard.
98
00:07:51,138 --> 00:07:51,937
Arlo pear.
99
00:07:51,939 --> 00:07:53,171
Oh, Helen fredericks.
100
00:07:53,173 --> 00:07:54,272
Listen, why don't
you just leave that
101
00:07:54,274 --> 00:07:57,275
with the receptionist,
and I'll pick it up later.
102
00:07:57,277 --> 00:07:58,977
Ok. I'll do that.
103
00:07:59,213 --> 00:08:00,745
Arlo: I do all
our mass transit stuff,
104
00:08:00,747 --> 00:08:03,348
you know, bus lines,
subway, stuff like that?
105
00:08:03,350 --> 00:08:05,984
It's a battle to the death--
me versus gridlock.
106
00:08:05,986 --> 00:08:07,886
Helen:
Sounds very exciting.
107
00:08:07,888 --> 00:08:09,421
Oh, it is.
Good morning.
108
00:08:09,423 --> 00:08:11,289
How ya doin'?
Morning, John.
109
00:08:11,291 --> 00:08:11,890
John: Hi.
110
00:08:11,892 --> 00:08:14,826
You're gonna like it here.
Everybody's real nice.
111
00:08:14,828 --> 00:08:16,895
Well, this is where I live.
112
00:08:16,897 --> 00:08:18,797
Feel free
to stop by anytime.
113
00:08:18,799 --> 00:08:22,100
Woman: Poor guy.
He doesn't know yet.
114
00:08:22,102 --> 00:08:23,068
Helen: Oh...
115
00:08:23,070 --> 00:08:24,803
Arlo, arlo, relax.
116
00:08:24,805 --> 00:08:27,072
Now, this isn't easy
for me, either.
117
00:08:27,074 --> 00:08:28,707
Who's the woman?
118
00:08:29,476 --> 00:08:31,276
Name's Helen.
Helen fredericks.
119
00:08:31,278 --> 00:08:34,079
She, uh, works
with Jansen.
120
00:08:34,081 --> 00:08:36,848
So, the merger
went through.
121
00:08:37,985 --> 00:08:38,950
Yeah, the merger
went through.
122
00:08:38,952 --> 00:08:41,219
We signed the deal
Friday night.
123
00:08:41,221 --> 00:08:42,220
Congratulations!
124
00:08:42,222 --> 00:08:44,990
You got a bulb
burnt out here, Roy.
125
00:08:46,026 --> 00:08:48,026
Arlo, listen...
126
00:08:48,028 --> 00:08:49,094
With a merger
like this,
127
00:08:49,096 --> 00:08:51,563
there are
always certain...
128
00:08:51,565 --> 00:08:52,330
Changes.
129
00:08:52,332 --> 00:08:53,164
Don't bullshit me.
130
00:08:53,166 --> 00:08:56,268
Roy, if you're gonna
let me go, just tell me.
131
00:08:56,270 --> 00:08:58,403
Arlo, I'm sorry.
132
00:08:59,039 --> 00:09:00,405
So, that's it?
133
00:09:00,407 --> 00:09:02,807
After 15 years?
134
00:09:04,912 --> 00:09:07,078
Arlo, listen,
this is, uh--
135
00:09:07,080 --> 00:09:09,047
this is
my home number, huh?
136
00:09:09,049 --> 00:09:11,116
Why don't you call me
if you need a little--
137
00:09:11,118 --> 00:09:13,852
any assistance,
anything.
138
00:09:16,990 --> 00:09:18,523
Fuck you, Roy!
139
00:09:18,525 --> 00:09:21,059
After 15 years!
140
00:09:21,061 --> 00:09:22,994
Fuck you!
141
00:09:22,996 --> 00:09:25,196
The wrong finger.
142
00:09:25,198 --> 00:09:27,432
I gave the man
the wrong finger!
143
00:09:27,434 --> 00:09:29,234
Sweetheart,
it's all right!
144
00:09:29,236 --> 00:09:30,902
No, it's not.
I stood in his face
145
00:09:30,904 --> 00:09:32,103
for 10 minutes
arguing
146
00:09:32,105 --> 00:09:34,839
and held up
my index finger.
147
00:09:34,841 --> 00:09:35,807
The wrong finger!
148
00:09:35,809 --> 00:09:36,808
Arlo, sit down.
149
00:09:36,810 --> 00:09:40,211
Listen to me.
Don't torture yourself.
150
00:09:40,213 --> 00:09:40,979
Ok? We'll be fine.
151
00:09:40,981 --> 00:09:43,515
You are a terrific
transportation engineer,
152
00:09:43,517 --> 00:09:45,116
one of the best
in the country.
153
00:09:45,118 --> 00:09:46,351
Now, tomorrow morning,
154
00:09:46,353 --> 00:09:48,053
we'll put a new résumé
together,
155
00:09:48,055 --> 00:09:48,954
and by the end of the week,
156
00:09:48,956 --> 00:09:50,922
you'll have your choice
of jobs. You'll see.
157
00:09:50,924 --> 00:09:53,892
I gave him
the wrong finger!
158
00:10:00,200 --> 00:10:03,234
I said on the porch!
159
00:10:03,236 --> 00:10:04,069
Is this a porch?
160
00:10:04,071 --> 00:10:07,138
Huh? Does it look
like a porch to you?
161
00:10:07,140 --> 00:10:09,975
It looks like
a shrub to me!
162
00:10:09,977 --> 00:10:12,277
Now pay attention!
163
00:10:12,279 --> 00:10:13,578
Shrub!
164
00:10:13,580 --> 00:10:16,314
Green, leafy!
165
00:10:16,316 --> 00:10:18,416
Shrub!
166
00:10:19,453 --> 00:10:20,552
Porch!
167
00:10:20,554 --> 00:10:22,988
Flat, concrete,
168
00:10:22,990 --> 00:10:25,557
hard, brick!
169
00:10:25,559 --> 00:10:27,092
Porch!
170
00:10:28,328 --> 00:10:30,095
Shrub!
171
00:10:30,864 --> 00:10:31,563
Porch!
172
00:10:31,565 --> 00:10:33,932
You got it now,
soldier?! Huh?
173
00:10:33,934 --> 00:10:37,302
Yes, sir.
Sorry, sir.
174
00:10:37,304 --> 00:10:38,436
Hey!
175
00:10:38,438 --> 00:10:40,038
What are you
starin' at?
176
00:10:40,040 --> 00:10:41,272
Get in
the house, boys.
177
00:10:41,274 --> 00:10:43,308
Come on. Don't make
eye contact.
178
00:10:43,310 --> 00:10:45,477
Is your old man still
lookin' for a job?
179
00:10:45,479 --> 00:10:48,613
Tell him we could use
a good paperboy around here!
180
00:10:48,615 --> 00:10:51,416
This kid ain't cuttin' it!
181
00:11:02,195 --> 00:11:05,964
I'm calling
about the ginsu knives.
182
00:11:07,000 --> 00:11:09,634
Arlo pear.
183
00:11:09,636 --> 00:11:15,473
P...E...A...R.
184
00:11:17,978 --> 00:11:19,377
He won't remember me.
185
00:11:19,379 --> 00:11:20,111
Sure he will.
186
00:11:20,113 --> 00:11:22,313
He danced with you
3 times that night.
187
00:11:22,315 --> 00:11:24,582
But, Natalie,
he's different.
188
00:11:24,584 --> 00:11:26,317
I mean, look at him.
189
00:11:26,319 --> 00:11:27,585
Will you shut up
and get in there?
190
00:11:27,587 --> 00:11:29,120
Come on, move your feet.
Left, right.
191
00:11:29,122 --> 00:11:31,322
That's it.
It's called walking.
192
00:11:31,324 --> 00:11:34,359
No problem.
You got it.
193
00:11:35,562 --> 00:11:37,362
Hi. Can I help you?
194
00:11:37,364 --> 00:11:38,997
I'm just looking.
195
00:11:38,999 --> 00:11:41,132
Hey, we met
at the party.
196
00:11:41,134 --> 00:11:42,267
Party?
197
00:11:42,269 --> 00:11:44,102
Right. At Duane's house.
I'm Kevin.
198
00:11:44,104 --> 00:11:45,970
Oh, yeah, right.
199
00:11:45,972 --> 00:11:48,640
I thought I'd never
find you again.
200
00:11:48,642 --> 00:11:50,442
Really?
201
00:11:50,444 --> 00:11:51,309
I wanted to call you,
202
00:11:51,311 --> 00:11:52,610
but I didn't know
your number.
203
00:11:52,612 --> 00:11:54,345
Well, it's
in the book.
204
00:11:54,347 --> 00:11:56,081
I didn't know
your name.
205
00:11:56,083 --> 00:11:57,348
Well, that's
in the book, too.
206
00:11:57,350 --> 00:12:00,051
How about puttin' it
in this book?
207
00:12:00,053 --> 00:12:01,319
Ok.
208
00:12:06,526 --> 00:12:08,993
Ok. Bye.
209
00:12:08,995 --> 00:12:10,495
Bye.
210
00:12:12,432 --> 00:12:14,199
- So, what happened?
- Come on.
211
00:12:14,201 --> 00:12:16,201
We're going
out Friday night!
212
00:12:16,203 --> 00:12:17,168
Oh, Casey,
that's great!
213
00:12:17,170 --> 00:12:19,104
I know, and he has
his own apartment.
214
00:12:19,106 --> 00:12:20,071
Oh, that's
even better.
215
00:12:20,073 --> 00:12:22,173
Yes, and he goes
to fairleigh Dickinson,
216
00:12:22,175 --> 00:12:24,075
and he's majoring
in pharmacy.
217
00:12:24,077 --> 00:12:25,176
Oh, right, right,
sure.
218
00:12:25,178 --> 00:12:29,047
I can just see you
living on a farm.
219
00:12:36,590 --> 00:12:40,291
Man, on megaphone:
Arlo pear.
220
00:12:41,495 --> 00:12:44,496
Stand away from that car.
221
00:12:44,498 --> 00:12:47,532
Yeah. You, move it!
222
00:13:00,447 --> 00:13:03,348
Man: Ha ha ha!
I fooled you, didn't I?
223
00:13:03,350 --> 00:13:05,450
And now we go in
for the kill!
224
00:13:05,452 --> 00:13:07,385
You're not going
anywhere, pear.
225
00:13:07,387 --> 00:13:11,289
I got you right
where I want you!
226
00:13:11,291 --> 00:13:12,323
Cut it out, Frank!
227
00:13:12,325 --> 00:13:14,325
It's just you
and me now, sport.
228
00:13:14,327 --> 00:13:16,227
What's your problem,
Frank?!
229
00:13:16,229 --> 00:13:18,363
I'll tell you
what my problem is.
230
00:13:18,365 --> 00:13:19,297
I have a brain tumor.
231
00:13:19,299 --> 00:13:21,299
I'll tell you
what my problem is.
232
00:13:21,301 --> 00:13:22,901
I have a brain tumor!
233
00:13:36,650 --> 00:13:38,416
cut the shit, Frank!
234
00:13:47,494 --> 00:13:48,660
Arlo?
235
00:13:48,662 --> 00:13:50,695
Honey, telephone.
236
00:13:55,268 --> 00:13:56,968
Ohh!
237
00:13:59,039 --> 00:14:01,539
Mayday, mayday.
We've been hit. We're going in.
238
00:14:01,541 --> 00:14:02,273
Mayday, mayday.
239
00:14:02,275 --> 00:14:05,310
Honey, I'm going.
See ya later.
240
00:14:05,312 --> 00:14:06,177
Who is it?
241
00:14:06,179 --> 00:14:09,447
Yes, this is arlo pear.
What do you want?
242
00:14:10,550 --> 00:14:11,816
What?
243
00:14:11,818 --> 00:14:13,751
Yes, I'd be interested.
244
00:14:15,622 --> 00:14:19,190
Well, that was
very nice of him.
245
00:14:19,192 --> 00:14:21,726
Yes, I know where that is.
246
00:14:22,262 --> 00:14:25,730
Yes, an hour? I could
be there in an hour.
247
00:14:26,867 --> 00:14:28,566
I'll see you then.
248
00:14:28,568 --> 00:14:31,102
Thank you very much.
249
00:14:32,205 --> 00:14:35,240
Whoo! Ho ho ho!
250
00:14:35,242 --> 00:14:36,507
Whoo h-oww!
251
00:14:36,509 --> 00:14:39,477
Yoww! Hey! Ohh!
252
00:14:46,319 --> 00:14:47,252
Good luck.
253
00:14:47,254 --> 00:14:49,187
Thank you, Judy.
254
00:14:49,522 --> 00:14:51,155
Arlo pear.
Yes, sir.
255
00:14:51,157 --> 00:14:52,357
Hi. Simon eberhard.
256
00:14:52,359 --> 00:14:53,458
Gee, I'm glad
you could make it.
257
00:14:53,460 --> 00:14:55,426
I've wanted
to meet you for years.
258
00:14:55,428 --> 00:14:56,127
Have a seat.
259
00:14:56,129 --> 00:14:57,428
Can I get you
anything? Coffee?
260
00:14:57,430 --> 00:14:59,464
No, Mr. eberhard.
Thank you very much.
261
00:14:59,466 --> 00:15:00,665
Please, call me Simon.
262
00:15:00,667 --> 00:15:03,735
We're gonna be working
together every day.
263
00:15:03,737 --> 00:15:05,536
Excuse me.
264
00:15:07,774 --> 00:15:09,140
Would you find Gary?
265
00:15:09,142 --> 00:15:11,442
Tell him arlo pear's here.
266
00:15:11,678 --> 00:15:14,145
That's Gary Marcus,
chairman of the board.
267
00:15:14,147 --> 00:15:17,348
Canceled a flight today
so he could meet you.
268
00:15:17,350 --> 00:15:20,685
Now, let's see,
you're the man who does--
269
00:15:22,422 --> 00:15:24,055
where is he?
270
00:15:24,758 --> 00:15:26,190
Hi. Gary Marcus.
271
00:15:26,192 --> 00:15:28,526
Heard nothing but
great things about you.
272
00:15:28,528 --> 00:15:29,460
Welcome to g.T.I.
273
00:15:29,462 --> 00:15:31,296
Have you been
filling in our friend?
274
00:15:31,298 --> 00:15:32,430
Well, yeah,
I was just about to.
275
00:15:32,432 --> 00:15:34,732
Um, here, arlo.
Take a look at this.
276
00:15:34,734 --> 00:15:37,602
We call it
the phase one shuttle.
277
00:15:37,604 --> 00:15:39,604
It's a fully automated
monorail commuter train,
278
00:15:39,606 --> 00:15:42,373
the fastest, most advanced
train in the world.
279
00:15:42,375 --> 00:15:44,642
180 Miles an hour.
280
00:15:44,644 --> 00:15:47,211
Who's gonna drive
this thing, my wife?
281
00:15:52,319 --> 00:15:53,685
Arlo,
we want you to head
282
00:15:53,687 --> 00:15:55,787
our research and
development division.
283
00:15:55,789 --> 00:15:57,155
You'll have
complete autonomy.
284
00:15:57,157 --> 00:15:58,289
You can set your own staff,
285
00:15:58,291 --> 00:16:00,625
set your own schedule,
whatever you want.
286
00:16:00,627 --> 00:16:01,859
Let's be
perfectly Frank, arlo.
287
00:16:01,861 --> 00:16:02,827
I'm sure there
are a number
288
00:16:02,829 --> 00:16:05,363
of other offers
that you're considering.
289
00:16:05,365 --> 00:16:05,730
Mmm...
290
00:16:05,732 --> 00:16:08,666
Arlo, we know what you
were getting at Metro,
291
00:16:08,668 --> 00:16:10,935
and this job pays
20,000 more.
292
00:16:10,937 --> 00:16:12,470
We'll treat you
like a king.
293
00:16:12,472 --> 00:16:13,938
Full staff,
secretaries.
294
00:16:13,940 --> 00:16:15,440
Stock options,
profit sharing.
295
00:16:15,442 --> 00:16:17,675
Expense accounts,
state-of-the-art equipment.
296
00:16:17,677 --> 00:16:20,812
Arlo, whatever you want,
you got it.
297
00:16:20,814 --> 00:16:22,647
I personally
guarantee it.
298
00:16:22,649 --> 00:16:23,915
How's that sound?
299
00:16:23,917 --> 00:16:25,783
Terrific. Well,
300
00:16:25,785 --> 00:16:27,385
I guess the first thing
on the agenda
301
00:16:27,387 --> 00:16:28,619
is we gotta
get him out there
302
00:16:28,621 --> 00:16:30,288
as soon as possible.
303
00:16:31,591 --> 00:16:33,157
Out there?
304
00:16:35,495 --> 00:16:37,595
Didn't someone
talk about this?
305
00:16:38,498 --> 00:16:40,631
Well, no, I...
306
00:16:42,502 --> 00:16:45,003
Well, it was probably
just an oversight.
307
00:16:46,806 --> 00:16:49,240
Arlo, the job
is in Boise.
308
00:16:51,344 --> 00:16:52,477
Boise.
309
00:16:52,479 --> 00:16:53,511
Great.
310
00:16:53,513 --> 00:16:56,214
Idaho.
311
00:16:56,216 --> 00:16:57,882
Idaho.
312
00:16:57,884 --> 00:16:58,649
Great.
313
00:16:58,651 --> 00:17:00,918
That's where
we're headquartered.
314
00:17:00,920 --> 00:17:02,220
That's where the prototype
315
00:17:02,222 --> 00:17:04,188
for the shuttle is.
316
00:17:05,492 --> 00:17:07,825
Simon: Oh, we'll do
everything that we can.
317
00:17:07,827 --> 00:17:09,227
Your wife
is gonna love it.
318
00:17:09,229 --> 00:17:11,295
We'll fly both of you
out there next week,
319
00:17:11,297 --> 00:17:12,730
help you find a home, huh?
320
00:17:12,732 --> 00:17:14,832
Arlo, I lived
in Idaho all my life.
321
00:17:14,834 --> 00:17:17,635
It's beautiful country.
Great fishing.
322
00:17:17,637 --> 00:17:18,936
Do you like
the outdoors?
323
00:17:18,938 --> 00:17:22,306
Is it outdoors?
324
00:17:22,876 --> 00:17:24,275
Well...
325
00:17:24,277 --> 00:17:25,676
This is a big decision.
326
00:17:25,678 --> 00:17:27,712
Maybe you wanna go home
and talk it over
327
00:17:27,714 --> 00:17:29,781
with the wife and family.
328
00:17:30,350 --> 00:17:31,983
Monica: Come on, case.
329
00:17:31,985 --> 00:17:33,451
I already bought you
a ticket.
330
00:17:33,453 --> 00:17:35,853
No, mom, I'm sorry.
I can't come hear you sing.
331
00:17:35,855 --> 00:17:36,954
I've made other plans.
332
00:17:36,956 --> 00:17:38,356
Marshall: Other plans
with Kevin?
333
00:17:38,358 --> 00:17:41,726
We saw what you and Kevin
were doing last night.
334
00:17:41,728 --> 00:17:43,928
Both:
335
00:17:45,799 --> 00:17:46,998
Casey: Shut up.
Shut up!
336
00:17:47,000 --> 00:17:50,435
Dad, will you please
tell them to shut up?
337
00:17:52,806 --> 00:17:54,539
Well, why don't you
invite Kevin?
338
00:17:54,541 --> 00:17:56,441
Oh, right, mom.
That's a fun date,
339
00:17:56,443 --> 00:17:59,977
to bring my boyfriend
to hear my mother sing soprano?
340
00:17:59,979 --> 00:18:02,180
I don't think so.
341
00:18:03,917 --> 00:18:06,517
Darling...
342
00:18:06,519 --> 00:18:09,687
These potatoes
are delicious.
343
00:18:10,423 --> 00:18:11,956
Thank you, sweetie.
344
00:18:11,958 --> 00:18:13,858
Um, do you have enough?
345
00:18:16,429 --> 00:18:17,862
You know...
346
00:18:17,864 --> 00:18:19,797
Kevin just might
enjoy it.
347
00:18:19,799 --> 00:18:21,833
No, mom.
348
00:18:22,669 --> 00:18:26,437
Are these Idaho potatoes?
349
00:18:27,941 --> 00:18:28,806
I don't know, arlo.
350
00:18:28,808 --> 00:18:32,944
I bet they are. I bet
these are Idaho potatoes.
351
00:18:34,614 --> 00:18:35,613
I know.
352
00:18:35,615 --> 00:18:36,747
Why don't you tape it,
353
00:18:36,749 --> 00:18:38,516
and I'll listen to it later.
354
00:18:38,518 --> 00:18:40,952
It's the country's
leading producer
355
00:18:40,954 --> 00:18:42,653
of silver, you know.
356
00:18:42,655 --> 00:18:43,421
Monica: What is?
357
00:18:43,423 --> 00:18:47,325
I'm sorry. I thought we
were talking about Idaho.
358
00:18:51,731 --> 00:18:52,830
Dad, are you all right?
359
00:18:52,832 --> 00:18:53,798
Yeah, I'm fine.
360
00:18:53,800 --> 00:18:56,567
But I read an article
this afternoon,
361
00:18:56,569 --> 00:18:57,435
about Idaho,
362
00:18:57,437 --> 00:18:59,537
our 43rd state,
the gem state.
363
00:18:59,539 --> 00:19:04,108
Which, by the way, is where
Whitney Houston was born.
364
00:19:04,110 --> 00:19:06,477
No, she wasn't.
She was born right here,
365
00:19:06,479 --> 00:19:07,879
in New Jersey.
366
00:19:08,948 --> 00:19:11,048
Well, she sang so good,
367
00:19:11,050 --> 00:19:14,318
you'd think she was
born in Idaho.
368
00:19:15,622 --> 00:19:17,455
What's going on here?
369
00:19:20,493 --> 00:19:21,826
Arlo...
370
00:19:21,828 --> 00:19:23,661
You got a job!
371
00:19:23,663 --> 00:19:24,929
Maybe.
372
00:19:26,599 --> 00:19:28,065
With who, the Idaho
tourist bureau?
373
00:19:28,067 --> 00:19:31,068
No. I'd be honored
if it were, but, ahem...
374
00:19:31,070 --> 00:19:33,871
It's this company
called g.T.I. Transit.
375
00:19:33,873 --> 00:19:37,141
It's a new opportunity,
a big raise.
376
00:19:37,143 --> 00:19:39,110
Well, there's more.
What is it?
377
00:19:39,112 --> 00:19:41,712
Well, I didn't
tell them yes.
378
00:19:41,714 --> 00:19:43,314
Well, what is it?
379
00:19:45,585 --> 00:19:48,152
I didn't tell them yes.
380
00:19:48,154 --> 00:19:49,720
Well, what?
381
00:19:50,190 --> 00:19:51,556
It's
in Boise, Idaho.
382
00:19:51,558 --> 00:19:54,892
Bois--did you say
Boise, Idaho?
383
00:19:54,894 --> 00:19:56,494
No way!
Boise!
384
00:20:01,167 --> 00:20:03,601
Arlo, come on, now.
That's not fair!
385
00:20:03,603 --> 00:20:04,869
You promised me!
386
00:20:04,871 --> 00:20:07,238
No way. There's no way.
387
00:20:07,240 --> 00:20:07,972
No way I'm moving.
388
00:20:07,974 --> 00:20:10,975
The phone hasn't been
ringing off the hook,
389
00:20:10,977 --> 00:20:12,143
ladies and gentlemen.
390
00:20:12,145 --> 00:20:13,077
You can commute.
391
00:20:13,079 --> 00:20:16,080
To Idaho?
Baby, it's 2,000 Miles.
392
00:20:16,082 --> 00:20:16,981
It's not fair.
393
00:20:16,983 --> 00:20:18,716
This is my last year
of school.
394
00:20:18,718 --> 00:20:21,118
I have Kevin here
and all my friends.
395
00:20:21,120 --> 00:20:22,153
I know, baby,
396
00:20:22,155 --> 00:20:23,854
but it's not that easy.
397
00:20:23,856 --> 00:20:25,957
Well, there's no way
I'm moving.
398
00:20:25,959 --> 00:20:27,024
No fucking way!
399
00:20:27,026 --> 00:20:27,692
Wait a minute!
400
00:20:27,694 --> 00:20:30,728
That's a quarter in
the swear jar, young lady.
401
00:20:30,730 --> 00:20:32,029
Fine.
402
00:20:34,968 --> 00:20:36,968
25 cents in the swear jar?
403
00:20:36,970 --> 00:20:37,702
Here's $1.00, dad.
404
00:20:37,704 --> 00:20:39,604
Because there's no goddamn way
I'm goddamn movin'
405
00:20:39,606 --> 00:20:41,138
to any son-of-a-bitch,
shit-eating,
406
00:20:41,140 --> 00:20:45,409
goddamn-Ida,
goddamn, shitty-ho!
407
00:20:48,881 --> 00:20:50,147
That's...
408
00:21:04,230 --> 00:21:04,962
Leave the room.
409
00:21:04,964 --> 00:21:08,499
Arlo: Well, you guys,
don't you want dessert?
410
00:21:08,501 --> 00:21:10,601
Both: Oh, yeah!
411
00:21:10,937 --> 00:21:12,236
Now!
412
00:21:12,705 --> 00:21:15,706
Wait a minute. I helped
you guys last week.
413
00:21:15,708 --> 00:21:17,475
Cowards!
414
00:21:17,910 --> 00:21:19,610
I love this house.
415
00:21:19,612 --> 00:21:20,811
Arlo: So do I.
416
00:21:20,813 --> 00:21:23,014
I love this town.
417
00:21:23,016 --> 00:21:25,182
I love our friends.
418
00:21:25,184 --> 00:21:26,484
I don't wanna move.
419
00:21:26,486 --> 00:21:29,487
I don't wanna move,
either, baby,
420
00:21:29,489 --> 00:21:30,855
but things change.
421
00:21:30,857 --> 00:21:33,791
You could always work
for my father.
422
00:21:33,793 --> 00:21:36,460
I'm sure that offer's
still good.
423
00:21:37,697 --> 00:21:38,729
Making mustard.
424
00:21:38,731 --> 00:21:41,265
But you wouldn't be
making mustard.
425
00:21:41,267 --> 00:21:43,868
You'd be
supervising people.
426
00:21:43,870 --> 00:21:46,704
Who are making mustard.
427
00:21:46,706 --> 00:21:50,608
I am a transportation
engineer.
428
00:21:50,610 --> 00:21:52,910
That's what I do.
429
00:21:52,912 --> 00:21:55,446
That's what I do.
430
00:21:55,848 --> 00:21:59,583
This job offer out there...
431
00:21:59,585 --> 00:22:01,519
It's a good job, huh?
432
00:22:02,922 --> 00:22:06,057
Once in a lifetime.
433
00:22:06,759 --> 00:22:12,430
I can't believe
I'm moving again.
434
00:22:16,102 --> 00:22:17,768
No, not this time.
435
00:22:17,770 --> 00:22:20,237
I'm gonna take care
of everything.
436
00:22:20,640 --> 00:22:23,874
If they kiss,
we're dead.
437
00:22:23,876 --> 00:22:26,210
You swear?
438
00:22:34,987 --> 00:22:36,654
That's it.
439
00:22:36,656 --> 00:22:39,123
We're moving.
440
00:22:41,994 --> 00:22:44,128
Arlo: All right, ladies
and gentlemen, listen up.
441
00:22:44,130 --> 00:22:45,296
We're gonna take
it from the top,
442
00:22:45,298 --> 00:22:48,866
and this time, I want
some feeling in it, ok?
443
00:22:48,868 --> 00:22:51,502
Operation Idaho.
444
00:22:52,839 --> 00:22:55,106
5 weeks to go,
and what's the plan?
445
00:22:55,108 --> 00:22:58,075
All: We sell the house
for as much as we can.
446
00:22:58,077 --> 00:23:01,212
And what do we do
with 4 weeks to go?
447
00:23:01,214 --> 00:23:03,681
Buy a new house in Idaho.
448
00:23:03,683 --> 00:23:05,883
3 weeks to go,
what do you say?
449
00:23:05,885 --> 00:23:08,786
Clean up the attic
and throw stuff away.
450
00:23:08,788 --> 00:23:12,390
2 weeks to go,
and the big yard sale...
451
00:23:12,392 --> 00:23:15,693
Arrange with the mailman
to forward the mail!
452
00:23:15,695 --> 00:23:18,329
One week to go,
and what's the job?
453
00:23:18,331 --> 00:23:21,065
Hire somebody
to drive the saab!
454
00:23:21,067 --> 00:23:23,934
Moving day, and we're
out of Jersey!
455
00:23:23,936 --> 00:23:28,239
We're gonna start a new life
in a town called Boise!
456
00:23:28,241 --> 00:23:30,107
Great! That was excellent!
457
00:23:30,109 --> 00:23:33,244
Hey, case. Fries
or onion rings?
458
00:23:33,246 --> 00:23:34,678
Fries.
459
00:23:35,081 --> 00:23:36,380
Have you told him yet?
460
00:23:36,382 --> 00:23:37,782
No!
461
00:23:37,784 --> 00:23:38,682
Why not?
462
00:23:38,684 --> 00:23:40,885
Because I'm not moving.
463
00:23:40,887 --> 00:23:42,253
What do you mean?
464
00:23:42,255 --> 00:23:44,789
I mean I'm not moving.
465
00:23:45,191 --> 00:23:48,225
Even if I have to
kill someone.
466
00:24:00,773 --> 00:24:02,406
Where did you
get him, coach?
467
00:24:02,408 --> 00:24:05,242
It ain't over
till it's over.
468
00:24:18,191 --> 00:24:19,290
Come on, Freddy, go!
469
00:24:19,292 --> 00:24:20,324
One more lap!
470
00:24:20,326 --> 00:24:22,092
Come on,
let's go, Randy!
471
00:24:22,094 --> 00:24:23,861
One more lap, baby!
472
00:24:23,863 --> 00:24:24,428
You can do it!
473
00:24:24,430 --> 00:24:26,931
You've done it before!
Let's go!
474
00:24:58,731 --> 00:25:02,700
I can't believe
you're leaving me!
475
00:25:03,469 --> 00:25:04,335
Woman: As you can see,
476
00:25:04,337 --> 00:25:05,736
the entire house
is very sunny.
477
00:25:05,738 --> 00:25:07,738
It's wonderful
for plants.
478
00:25:07,740 --> 00:25:09,106
Philip, wouldn't
our brown couch
479
00:25:09,108 --> 00:25:09,874
look good in here?
480
00:25:09,876 --> 00:25:12,443
Uh-huh, and, honey,
look at the paneling.
481
00:25:12,445 --> 00:25:16,213
And here are the 2
downstairs bedrooms.
482
00:25:16,215 --> 00:25:17,281
Sounds like
they like it.
483
00:25:17,283 --> 00:25:18,983
If they make an offer,
let me do the talking.
484
00:25:18,985 --> 00:25:22,186
Don't even nod your head.
I'll handle everything.
485
00:25:22,188 --> 00:25:23,888
Ok.
486
00:25:24,824 --> 00:25:28,125
Aah! Oh, my God! Aah!
487
00:25:30,162 --> 00:25:32,229
Oh, my God!
488
00:25:35,101 --> 00:25:37,301
What the hell?
489
00:25:54,253 --> 00:25:57,321
Where's Casey?
490
00:26:00,793 --> 00:26:02,793
Ohh, stop...
491
00:26:02,795 --> 00:26:04,395
Stop what?
492
00:26:04,397 --> 00:26:06,263
Stop me.
493
00:26:09,835 --> 00:26:11,769
What's this?
494
00:26:11,771 --> 00:26:16,040
Oh, I was just doing
some work around the house.
495
00:26:17,410 --> 00:26:18,475
Monica: You'll love
the kitchen.
496
00:26:18,477 --> 00:26:22,179
It has all the
top-of-the-line appliances.
497
00:26:22,181 --> 00:26:23,047
Oh, this is our stove.
498
00:26:23,049 --> 00:26:26,317
It has the grill and a fan
with a downdraft.
499
00:26:26,319 --> 00:26:27,017
It's great.
500
00:26:27,019 --> 00:26:31,922
And over here, this operates
the garbage disposal.
501
00:26:31,924 --> 00:26:33,223
Arlo: What--
502
00:26:56,248 --> 00:26:58,248
Ohh!
503
00:27:00,019 --> 00:27:01,785
Casey!
Casey!
504
00:27:07,259 --> 00:27:09,126
Here they are!
505
00:27:13,933 --> 00:27:15,065
Is that
a working fireplace?
506
00:27:15,067 --> 00:27:17,468
Yes, it is.
We use it all winter.
507
00:27:17,470 --> 00:27:18,902
Very nice, very nice.
508
00:27:18,904 --> 00:27:20,404
This would
be perfect for us.
509
00:27:20,406 --> 00:27:21,839
Well, I'm glad
you like it.
510
00:27:21,841 --> 00:27:23,040
Why don't you
come outside here?
511
00:27:23,042 --> 00:27:24,041
I'll show you
the barbecue--
512
00:27:24,043 --> 00:27:26,343
um, uh, where
does this go?
513
00:27:26,345 --> 00:27:27,244
Oh, it's
just a basement.
514
00:27:27,246 --> 00:27:28,579
You've seen one,
you've seen 'em all.
515
00:27:28,581 --> 00:27:30,114
Well, could we
have a look at it?
516
00:27:30,116 --> 00:27:31,949
Look at that? Jesus!
517
00:27:31,951 --> 00:27:34,585
It's just a--just
a storage area now,
518
00:27:34,587 --> 00:27:36,553
you know,
washing machine, dryer.
519
00:27:36,555 --> 00:27:38,622
Well, we'd still
like to see it.
520
00:27:38,624 --> 00:27:40,924
Oh, but, no!
521
00:27:40,926 --> 00:27:42,226
You see,
it's a mess.
522
00:27:42,228 --> 00:27:43,327
It's--damn watch!
523
00:27:43,329 --> 00:27:45,295
Is there a problem
with the basement?
524
00:27:45,297 --> 00:27:46,430
No, there's
no problem
525
00:27:46,432 --> 00:27:47,197
with the basement,
526
00:27:47,199 --> 00:27:49,633
except to be honest
with you, uh,
527
00:27:49,635 --> 00:27:50,901
the door is stuck.
528
00:27:50,903 --> 00:27:52,569
It's been stuck
for 6 months.
529
00:27:52,571 --> 00:27:54,038
I've tried
to open it.
530
00:27:54,040 --> 00:27:54,638
You can't open it.
531
00:27:54,640 --> 00:27:56,573
Well, let--
but you can't.
532
00:27:56,575 --> 00:27:57,875
Well, I'll just
give it a try.
533
00:27:57,877 --> 00:27:59,176
I know you'll
give it a try--
534
00:27:59,178 --> 00:28:00,210
here, I'll just--
535
00:28:00,212 --> 00:28:02,112
well, I'll just--
536
00:28:02,114 --> 00:28:03,247
wow!
537
00:28:03,249 --> 00:28:04,581
That's--honey!
538
00:28:04,583 --> 00:28:05,182
Well, uh,
539
00:28:05,184 --> 00:28:07,951
we should've had you
here 6 months ago.
540
00:28:07,953 --> 00:28:09,386
At least.
541
00:28:09,388 --> 00:28:11,455
Well,
we're going.
542
00:28:11,457 --> 00:28:13,424
Yeah, let's
have a look.
543
00:28:13,426 --> 00:28:17,361
Well, this is
the garage door.
544
00:28:17,363 --> 00:28:20,130
And the basement
is really dry...
545
00:28:20,132 --> 00:28:21,432
Oh, my God.
Who's that?
546
00:28:21,434 --> 00:28:23,000
Oh, that's
our daughter Casey.
547
00:28:23,002 --> 00:28:24,468
Hi, honey.
These are the seegers.
548
00:28:24,470 --> 00:28:26,570
We'll be taking the washer
and dryer with us.
549
00:28:26,572 --> 00:28:29,573
What are you doing
to this child?!
550
00:28:29,575 --> 00:28:31,542
Oh...
551
00:28:31,544 --> 00:28:32,576
She's a student.
552
00:28:32,578 --> 00:28:34,511
It's
a class project.
553
00:28:34,513 --> 00:28:35,279
Class project?
554
00:28:35,281 --> 00:28:38,148
Yeah. She's studying
sensory deprivation.
555
00:28:38,150 --> 00:28:39,717
She's doing
a damn good job.
556
00:28:39,719 --> 00:28:41,118
She's gonna get
an "a."
557
00:28:41,120 --> 00:28:41,952
Aren't you, dear?
558
00:28:41,954 --> 00:28:42,686
We'll be
out of your way
559
00:28:42,688 --> 00:28:44,221
in just a minute,
sweetheart.
560
00:28:45,157 --> 00:28:46,123
Yeah. Uh-huh.
561
00:28:46,125 --> 00:28:46,690
Come on this way.
562
00:28:46,692 --> 00:28:49,359
This here
is the storage room.
563
00:28:54,200 --> 00:28:55,399
Well, Mr. pear,
564
00:28:55,401 --> 00:28:56,600
now, uh...
565
00:28:56,602 --> 00:28:58,235
About your asking price.
566
00:28:58,237 --> 00:29:01,271
Yes, um,
567
00:29:01,273 --> 00:29:03,974
how firm is it?
568
00:29:03,976 --> 00:29:04,541
Ahem.
569
00:29:04,543 --> 00:29:06,610
Well, we have had
other interest.
570
00:29:06,612 --> 00:29:09,279
Heh heh. But we'd be
willing to consider
571
00:29:09,281 --> 00:29:13,050
anything,
say, within 5%.
572
00:29:16,422 --> 00:29:17,554
My God.
573
00:29:17,556 --> 00:29:20,724
Uh, of course,
that is negotiable.
574
00:29:20,726 --> 00:29:21,291
Arlo?
575
00:29:21,293 --> 00:29:24,561
Frank, what in the hell
are you doing here?
576
00:29:24,563 --> 00:29:26,029
Hey, neighbor.
577
00:29:26,031 --> 00:29:28,098
I saw the car
parked out front.
578
00:29:28,100 --> 00:29:29,700
Somebody looking
at the house?
579
00:29:29,702 --> 00:29:30,601
Yes, they are. Uh...
580
00:29:30,603 --> 00:29:33,036
Can you come back
in 10 minutes, please?
581
00:29:33,038 --> 00:29:34,138
Just thought
I'd say hi.
582
00:29:34,140 --> 00:29:35,672
That's the kind
of guy I am.
583
00:29:35,674 --> 00:29:37,608
They're showing
a snuff film
584
00:29:37,610 --> 00:29:38,342
on cable, Frank.
585
00:29:38,344 --> 00:29:40,110
Why don't you
check it out?
586
00:29:41,013 --> 00:29:42,579
Frank, don't go
in the house.
587
00:29:42,581 --> 00:29:44,448
Frank. Frank.
588
00:29:46,752 --> 00:29:48,685
Mrs. pear.
589
00:29:48,687 --> 00:29:50,888
Hi. I-I'm Frank Crawford.
590
00:29:50,890 --> 00:29:52,523
Hi. I live right next-door.
591
00:29:52,525 --> 00:29:54,725
Larry seeger.
This is my wife Cleo.
592
00:29:54,727 --> 00:29:56,093
Hi.
Cleo.
593
00:29:56,095 --> 00:29:58,796
Oh, what
a beautiful name.
594
00:29:58,798 --> 00:30:00,430
You know, one of
the, uh, women
595
00:30:00,432 --> 00:30:02,432
that I work with
at the teen center
596
00:30:02,434 --> 00:30:03,333
is named Cleo.
597
00:30:03,335 --> 00:30:05,269
Get him out of here!
598
00:30:05,271 --> 00:30:05,769
Ok.
599
00:30:05,771 --> 00:30:07,137
Cleo: Really?
Frank: Mm-hmm.
600
00:30:07,139 --> 00:30:08,739
Frank has to
be going now.
601
00:30:08,741 --> 00:30:10,073
Do you play golf,
Larry?
602
00:30:10,075 --> 00:30:12,476
Larry: Well, I try.
603
00:30:12,545 --> 00:30:14,144
Well, you know,
there's a new course
604
00:30:14,146 --> 00:30:16,113
that just opened up
down the road.
605
00:30:16,115 --> 00:30:17,114
And maybe you and me,
606
00:30:17,116 --> 00:30:19,183
we could break it in
together sometime.
607
00:30:19,185 --> 00:30:20,217
Oh...
608
00:30:20,219 --> 00:30:21,185
It's a deal.
609
00:30:21,187 --> 00:30:22,286
Oh, I almost forgot.
610
00:30:22,288 --> 00:30:23,620
It's--heh--
a little welcome
611
00:30:23,622 --> 00:30:25,255
to the neighborhood
gift.
612
00:30:25,257 --> 00:30:26,223
Aren't you sweet.
613
00:30:26,225 --> 00:30:27,791
It's a bundt cake.
614
00:30:27,793 --> 00:30:28,692
Mmm...
615
00:30:28,694 --> 00:30:29,560
It's, uh...
616
00:30:29,562 --> 00:30:31,728
My mother's recipe.
617
00:30:31,730 --> 00:30:33,230
Cleo: Thank you.
618
00:30:33,232 --> 00:30:34,264
Larry: Say, arlo,
619
00:30:34,266 --> 00:30:37,301
how much did you pay
this guy to come over?
620
00:30:37,303 --> 00:30:38,769
Ha ha ha.
621
00:30:38,771 --> 00:30:39,403
Frank?
622
00:30:39,405 --> 00:30:40,804
Oh, I couldn't
pay him enough,
623
00:30:40,806 --> 00:30:41,772
could I, Frank?
624
00:30:41,774 --> 00:30:44,174
Money? No, thanks.
625
00:30:44,310 --> 00:30:46,610
Uh, listen, Frank,
could I talk to you?
626
00:30:46,612 --> 00:30:47,711
Certainly, neighbor.
627
00:30:47,713 --> 00:30:49,346
I'm at your disposal.
628
00:30:49,348 --> 00:30:50,814
So, if you'll
excuse us.
629
00:30:50,816 --> 00:30:51,548
Uh-huh.
630
00:30:51,550 --> 00:30:53,150
Very nice meeting you--
631
00:30:53,152 --> 00:30:55,619
oh, heh--
meeting you both.
632
00:30:55,621 --> 00:30:56,653
And, um...
633
00:30:56,655 --> 00:31:00,324
Real pleasure.
You go ahead.
634
00:31:00,326 --> 00:31:01,391
Nice to meet you.
635
00:31:01,393 --> 00:31:02,226
Nice meeting you, too.
636
00:31:02,228 --> 00:31:04,061
I'm gonna do
a little refurbishing
637
00:31:04,063 --> 00:31:05,429
on the house, so, uh,
638
00:31:05,431 --> 00:31:07,097
I hope it won't
disturb you.
639
00:31:07,099 --> 00:31:07,631
Oh, come on.
640
00:31:07,633 --> 00:31:08,665
Don't forget
it's a date.
641
00:31:08,667 --> 00:31:11,335
Oh, yeah, we--
right there.
642
00:31:14,440 --> 00:31:16,440
Mrs. pear.
643
00:31:18,844 --> 00:31:21,078
Frank! Come here!
644
00:31:21,480 --> 00:31:23,480
Jesus Christ!
What are you doing?!
645
00:31:23,482 --> 00:31:25,649
I'd say I'm selling
your house.
646
00:31:25,651 --> 00:31:26,283
Why?!
647
00:31:26,285 --> 00:31:28,452
Because you people
bore me.
648
00:31:28,454 --> 00:31:29,653
I want you out!
649
00:31:29,655 --> 00:31:32,456
I crave new blood.
650
00:31:32,458 --> 00:31:34,658
Ain't you gonna
peel that?
651
00:31:34,660 --> 00:31:35,759
I know what's in it.
652
00:31:35,761 --> 00:31:37,661
Jesus,
that's disgusting.
653
00:31:37,663 --> 00:31:38,795
- Mr. pear.
- Hi.
654
00:31:38,797 --> 00:31:41,498
Arlo, we've
talked it over,
655
00:31:41,500 --> 00:31:43,700
and we'd like to
make you an offer.
656
00:31:44,570 --> 00:31:46,370
Oh, that's great.
657
00:31:46,372 --> 00:31:47,704
Great!
658
00:31:47,907 --> 00:31:51,541
Mom, we're coming back
as soon as we find a house.
659
00:31:51,543 --> 00:31:53,176
We're not gonna
go stay this time.
660
00:31:53,178 --> 00:31:54,311
Randy: May we have
our own bedroom?
661
00:31:54,313 --> 00:31:55,312
Marshall:
Can we buy this one?
662
00:31:55,314 --> 00:31:56,713
We're gonna do
the best we can
663
00:31:56,715 --> 00:31:57,648
to get you
your own room,
664
00:31:57,650 --> 00:31:59,383
but I need the book.
We gotta go.
665
00:31:59,385 --> 00:32:00,717
Come on, guys. Unh.
666
00:32:00,719 --> 00:32:02,352
Oh! Pull!
667
00:32:02,354 --> 00:32:02,853
There you go.
668
00:32:02,855 --> 00:32:04,621
Hey, take care
of your sister, ok?
669
00:32:04,623 --> 00:32:05,622
She's not
feeling well.
670
00:32:05,624 --> 00:32:07,157
Ok.
I'll see you guys.
671
00:32:07,159 --> 00:32:07,624
Ok, bye.
672
00:32:07,626 --> 00:32:08,859
Oh, mother,
thank you.
673
00:32:08,861 --> 00:32:10,494
We really
appreciate this.
674
00:32:10,496 --> 00:32:11,194
Come on, dear.
675
00:32:11,196 --> 00:32:12,763
We gotta get going.
We're gonna be late.
676
00:32:12,765 --> 00:32:13,897
See you, dad.
677
00:32:13,899 --> 00:32:16,233
Take care, ok?
678
00:32:16,602 --> 00:32:21,038
I don't even know
where Idaho is.
679
00:32:31,317 --> 00:32:32,215
Monica: Sounds perfect.
680
00:32:32,217 --> 00:32:34,318
It's "4 bedrooms,
sunken living room,
681
00:32:34,320 --> 00:32:38,322
with fireplace,
needs some work."
682
00:32:48,534 --> 00:32:51,868
And this, naturally,
is the living room.
683
00:32:51,870 --> 00:32:55,605
Probably your dream house,
isn't it, dear?
684
00:32:56,175 --> 00:32:57,708
Of course,
you'd probably
685
00:32:57,710 --> 00:32:59,843
decorate it
differently.
686
00:32:59,945 --> 00:33:03,547
Oh, yes. We'd get
bigger penises.
687
00:33:03,649 --> 00:33:04,948
Oh, arlo, this is great.
688
00:33:04,950 --> 00:33:08,285
And they have 4 bedrooms.
Can you believe it?
689
00:33:08,287 --> 00:33:09,286
You know how much
690
00:33:09,288 --> 00:33:12,556
this place would cost
back in Jersey?
691
00:33:12,558 --> 00:33:14,291
Oh, God.
692
00:33:14,293 --> 00:33:15,859
Look at these windows.
693
00:33:15,861 --> 00:33:18,228
My plants
are gonna love it here.
694
00:33:18,230 --> 00:33:18,829
Oh, oh, I'm sorry.
695
00:33:18,831 --> 00:33:20,864
We're taking
all the windows with us.
696
00:33:23,635 --> 00:33:25,335
Oh, I'm kidding.
I'm kidding.
697
00:33:25,337 --> 00:33:27,270
I'm a joker.
I'm a nut.
698
00:33:27,272 --> 00:33:31,842
Come on in the kitchen.
I'll show you the kitchen.
699
00:33:33,712 --> 00:33:36,380
Yeah, I built
these cabinets myself.
700
00:33:36,382 --> 00:33:38,281
They're beautiful.
701
00:33:38,283 --> 00:33:39,750
And tiles. Look.
702
00:33:39,752 --> 00:33:40,450
And 2 sinks.
703
00:33:40,452 --> 00:33:42,953
Yeah, unfortunately,
we're takin' 'em with us.
704
00:33:43,722 --> 00:33:45,555
No, I'm kidding.
I'm kidding.
705
00:33:45,557 --> 00:33:47,657
Oh, he's irrepressible.
706
00:33:47,659 --> 00:33:48,425
I like your jokes,
707
00:33:48,427 --> 00:33:49,726
but the listing
said something
708
00:33:49,728 --> 00:33:50,927
about a new
heating system?
709
00:33:50,929 --> 00:33:52,462
Oh, yeah, yeah.
That's right.
710
00:33:52,464 --> 00:33:53,563
New furnace. Gas.
711
00:33:53,565 --> 00:33:55,265
Forced hot air.
Very efficient.
712
00:33:55,267 --> 00:33:57,601
Come on out
in the backyard.
713
00:34:00,706 --> 00:34:01,938
Do you like
these doors?
714
00:34:01,940 --> 00:34:02,773
I love 'em.
Sorry.
715
00:34:02,775 --> 00:34:04,608
We're taking
all the doors with us.
716
00:34:06,478 --> 00:34:09,479
His material sucks,
but I like his delivery.
717
00:34:09,481 --> 00:34:13,250
I don't care, arlo.
I want this house.
718
00:34:16,522 --> 00:34:17,721
Arlo: It's beautiful!
719
00:34:17,723 --> 00:34:19,790
You know, I have lived
in 14 different houses
720
00:34:19,792 --> 00:34:21,658
and I've never had
my own pool.
721
00:34:21,660 --> 00:34:22,826
And I've
always wanted one
722
00:34:22,828 --> 00:34:24,394
ever since
I was a little girl.
723
00:34:24,396 --> 00:34:27,364
Well, sister, I've got
some bad news for you.
724
00:34:27,366 --> 00:34:30,400
All:
We're taking it with us!
725
00:34:31,804 --> 00:34:33,336
I really like
to joke, Roger,
726
00:34:33,338 --> 00:34:37,941
but I'd like to talk to you
about financing this house.
727
00:34:37,943 --> 00:34:38,742
Terrific, terrific.
728
00:34:38,744 --> 00:34:40,010
Why don't we leave
the little ladies here,
729
00:34:40,012 --> 00:34:42,512
you and I will go inside
and talk about it.
730
00:34:42,514 --> 00:34:45,048
God, this is great,
Alice, great.
731
00:34:45,050 --> 00:34:46,316
Thank you.
Well, we love it.
732
00:34:46,318 --> 00:34:48,018
So you found
your dream house,
733
00:34:48,020 --> 00:34:49,519
and right now
you're asking
734
00:34:49,521 --> 00:34:51,021
first Boise
savings and loan
735
00:34:51,023 --> 00:34:52,923
to give you a mortgage.
736
00:34:52,925 --> 00:34:53,657
As you can see,
737
00:34:53,659 --> 00:34:55,826
I've had the same job
for 15 years.
738
00:34:55,828 --> 00:34:58,128
Well, that's very nice,
but it's not enough.
739
00:34:58,130 --> 00:35:00,430
I mean, Al Capone
had the same job
740
00:35:00,432 --> 00:35:01,832
for 30 years.
741
00:35:02,000 --> 00:35:04,367
But we've never had
any problem with credit.
742
00:35:04,369 --> 00:35:05,035
Oh, don't get me wrong.
743
00:35:05,037 --> 00:35:07,104
I trust you.
We trust all our customers.
744
00:35:07,106 --> 00:35:09,739
Why, this bank
was built on trust.
745
00:35:09,741 --> 00:35:11,541
Here. Sign here.
746
00:35:11,743 --> 00:35:14,911
You gotta get closer.
This pen is chained down.
747
00:35:16,115 --> 00:35:17,514
Woman: Mr. Hanks,
748
00:35:17,516 --> 00:35:19,483
Mr. Wilson wants to
see you right away,
749
00:35:19,485 --> 00:35:21,685
and he wants you to
bring all your records
750
00:35:21,687 --> 00:35:23,420
for the last 5 years.
751
00:35:23,422 --> 00:35:26,590
I'll be there
as soon as I can.
752
00:35:26,859 --> 00:35:28,625
Whoo, I see you got twins.
753
00:35:28,627 --> 00:35:29,893
Hey, I'm one of twins.
754
00:35:29,895 --> 00:35:31,595
I'll tell you, though,
my twin brother,
755
00:35:31,597 --> 00:35:32,562
he's not too smart.
756
00:35:32,564 --> 00:35:35,132
I mean, last year,
he forgot my birthday.
757
00:35:37,069 --> 00:35:39,402
Woman:
Mr. Wilson is waiting!
758
00:35:39,404 --> 00:35:40,871
Is something wrong?
759
00:35:40,873 --> 00:35:42,739
Oh, no, everything is ok.
760
00:35:42,741 --> 00:35:44,474
Your application is fine.
761
00:35:44,476 --> 00:35:47,844
But right now
I can't give you any money.
762
00:35:47,846 --> 00:35:49,412
When can you
give us the money?
763
00:35:49,414 --> 00:35:52,549
Mr. pear, are you
a gambling man?
764
00:35:52,551 --> 00:35:54,050
No, I'm not.
765
00:35:54,052 --> 00:35:55,552
Well, you are now.
766
00:35:55,554 --> 00:35:57,587
Look, I'm gonna level
with you people.
767
00:35:57,589 --> 00:35:58,889
I just spent
a big chunk
768
00:35:58,891 --> 00:36:00,524
of the bank's money
on Hannah blue
769
00:36:00,526 --> 00:36:02,492
in the seventh
at hallmark downs.
770
00:36:02,494 --> 00:36:03,093
That's embezzlement.
771
00:36:03,095 --> 00:36:04,828
That's right,
and that's exactly
772
00:36:04,830 --> 00:36:06,763
what I've been doing here
for 22 years.
773
00:36:06,765 --> 00:36:09,032
But I'll tell you,
this horse can't lose.
774
00:36:09,034 --> 00:36:11,468
You'll get your money
for the house.
775
00:36:11,470 --> 00:36:12,068
I did my homework.
776
00:36:12,070 --> 00:36:14,671
This horse has never lost
on a wet track.
777
00:36:14,673 --> 00:36:15,805
Announcer:
I can't remember
778
00:36:15,807 --> 00:36:18,608
when I've ever seen
a track this dry.
779
00:36:19,578 --> 00:36:20,076
And they're off!
780
00:36:20,078 --> 00:36:21,912
Lady Paris
gets the early lead,
781
00:36:21,914 --> 00:36:24,514
with Hannah blue second
along the inside...
782
00:36:24,516 --> 00:36:26,016
Hannah blue, baby, come on.
783
00:36:26,018 --> 00:36:27,484
Come on, Hannah blue.
784
00:36:27,486 --> 00:36:28,618
Move it, move it, move it.
785
00:36:28,620 --> 00:36:29,452
Pass 'em, pass 'em.
786
00:36:29,454 --> 00:36:30,487
Go ahead,
Hannah blue, baby, go.
787
00:36:30,489 --> 00:36:33,790
Hannah blue, come on, baby.
Oh, God, please, Hannah blue.
788
00:36:33,792 --> 00:36:35,992
I'll do anything.
I'll go back to my wife.
789
00:36:35,994 --> 00:36:37,827
You heard him, God!
Hannah blue!
790
00:36:37,829 --> 00:36:39,829
He said he'd be true
to his wife!
791
00:36:39,831 --> 00:36:40,964
Take it easy, will you?
792
00:36:40,966 --> 00:36:44,134
I said I'll go back
to my wife.
793
00:36:54,546 --> 00:36:57,047
This application's approved!
794
00:37:04,122 --> 00:37:05,522
Hello.
795
00:37:06,625 --> 00:37:07,891
Mr. pear?
796
00:37:07,893 --> 00:37:08,792
Yes.
797
00:37:08,794 --> 00:37:10,460
How's it hangin'?
798
00:37:10,462 --> 00:37:12,195
How's what hangin'?
799
00:37:12,197 --> 00:37:13,463
Your dick.
800
00:37:13,465 --> 00:37:15,732
Huh? Oh, uh,
801
00:37:15,734 --> 00:37:17,534
it's hangin' to the left.
802
00:37:17,536 --> 00:37:20,170
I'm Edwards,
and this is Perry.
803
00:37:20,172 --> 00:37:21,605
We're here
to give you an estimate
804
00:37:21,607 --> 00:37:26,810
for the Cortez brothers
moving and storage company.
805
00:37:27,512 --> 00:37:29,913
You got anything I can
write with around here?
806
00:37:29,915 --> 00:37:30,914
By the phone.
807
00:37:30,916 --> 00:37:31,681
Yeah. Mm-hmm.
808
00:37:31,683 --> 00:37:33,283
Well, yeah, well,
like I was saying, well,
809
00:37:33,285 --> 00:37:35,552
we generally start
upstairs, you know?
810
00:37:35,554 --> 00:37:38,555
Upstairs. Ok. Um...
811
00:37:40,859 --> 00:37:41,858
Ahem.
812
00:37:41,860 --> 00:37:43,760
Ok, we got here
the bedroom, huh?
813
00:37:43,762 --> 00:37:46,730
Master bedroom, bed,
2 tables--
814
00:37:46,732 --> 00:37:47,864
antique tables?
815
00:37:47,866 --> 00:37:48,465
Uh, yeah.
816
00:37:48,467 --> 00:37:49,599
That's
an antique clock, too.
817
00:37:49,601 --> 00:37:50,934
Probably worth
a lot of money, huh?
818
00:37:50,936 --> 00:37:52,636
Yeah, I suppose so.
819
00:37:52,638 --> 00:37:55,538
A chest of drawers,
antique lamp.
820
00:37:55,540 --> 00:37:57,707
Hey, this is
a nice suit.
821
00:37:57,709 --> 00:37:59,876
What?
Give me my suit.
822
00:37:59,878 --> 00:38:01,511
This doesn't
even fit you.
823
00:38:01,513 --> 00:38:02,912
Give me my suit!
824
00:38:02,914 --> 00:38:04,014
Jesus!
825
00:38:04,149 --> 00:38:08,652
And we got here the, uh,
wardrobe closet, huh?
826
00:38:08,654 --> 00:38:10,553
Hey.
827
00:38:10,555 --> 00:38:11,721
What?
828
00:38:11,723 --> 00:38:13,189
This your wife's underwear?
829
00:38:13,191 --> 00:38:14,190
Put that down!
830
00:38:14,192 --> 00:38:15,792
This is going,
too, right?
831
00:38:15,794 --> 00:38:16,660
Back up!
832
00:38:16,662 --> 00:38:18,261
Give me this!
833
00:38:18,263 --> 00:38:19,663
Now...
834
00:38:20,065 --> 00:38:21,131
I don't care
what you say.
835
00:38:21,133 --> 00:38:22,332
I want you
out of here right now.
836
00:38:22,334 --> 00:38:24,768
I've seen enough
of this shit, ok?
837
00:38:24,770 --> 00:38:25,935
Let's go!
838
00:38:25,937 --> 00:38:26,803
We got a deal for you.
839
00:38:26,805 --> 00:38:28,038
We come here
to make a deal with you,
840
00:38:28,040 --> 00:38:29,172
and we're gonna
make this deal.
841
00:38:29,174 --> 00:38:32,142
Now, we figured
25 cartons.
842
00:38:32,144 --> 00:38:34,944
We'll make
the whole move for you
843
00:38:34,946 --> 00:38:36,680
from door-to-door,
coast-to-coast.
844
00:38:36,682 --> 00:38:38,281
That's loading everything
on the truck
845
00:38:38,283 --> 00:38:43,953
and taking it off
for $1,930.
846
00:38:43,955 --> 00:38:45,722
We have your estimate,
847
00:38:45,724 --> 00:38:48,458
and I thank you
gentlemen for coming by.
848
00:38:48,460 --> 00:38:51,728
And I'll
show you out now.
849
00:38:51,730 --> 00:38:54,264
This is the door.
You remember the door.
850
00:38:54,266 --> 00:38:55,298
It works both ways.
851
00:38:55,300 --> 00:38:57,934
Good.
You'll be going out.
852
00:38:57,936 --> 00:39:00,236
What are you doing
in my purse?!
853
00:39:00,238 --> 00:39:02,972
Arlo!
He was in my purse!
854
00:39:02,974 --> 00:39:03,907
She's lying.
She's crazy.
855
00:39:03,909 --> 00:39:05,942
I don't know what's
the matter with your wife.
856
00:39:05,944 --> 00:39:06,609
She's lying.
857
00:39:06,611 --> 00:39:07,977
What?! Well,
get out of the house!
858
00:39:07,979 --> 00:39:08,812
That's it!
859
00:39:08,814 --> 00:39:10,780
Edwards: Hey, brother,
why don't you chill out?
860
00:39:10,782 --> 00:39:11,781
You know how
this thing goes.
861
00:39:11,783 --> 00:39:13,316
We help you out,
and you help us out.
862
00:39:13,318 --> 00:39:15,251
Here. There's out.
I helped you.
863
00:39:15,253 --> 00:39:16,586
Now get out of my house.
864
00:39:16,588 --> 00:39:19,055
Hey, man, I'll smack you
in the mouth.
865
00:39:19,057 --> 00:39:20,256
What? You--
866
00:39:20,258 --> 00:39:23,159
and stay out!
867
00:39:23,161 --> 00:39:24,894
The shark
son of a bitch.
868
00:39:26,098 --> 00:39:27,197
No!
869
00:39:27,199 --> 00:39:29,099
Woman: Uh, Mr. pear?
870
00:39:30,736 --> 00:39:33,703
Oh, hello.
I'm Carol Davenport.
871
00:39:33,705 --> 00:39:36,106
I'm with the hummingbird
moving company.
872
00:39:36,108 --> 00:39:38,108
I believe I spoke
with you on the phone.
873
00:39:38,110 --> 00:39:41,211
Oh, yeah, uh,
come in, please.
874
00:39:41,213 --> 00:39:41,911
Oh, good.
875
00:39:41,913 --> 00:39:44,080
Honey,
this is Mrs. Davenport.
876
00:39:44,082 --> 00:39:46,082
She's from
hummingbird movers.
877
00:39:46,084 --> 00:39:49,018
It's a completely
different company.
878
00:39:49,020 --> 00:39:51,121
She's a professional.
879
00:39:52,758 --> 00:39:55,325
Carol: It comes to $2,430.
880
00:39:55,327 --> 00:39:58,361
Now, this figure includes
all transportation,
881
00:39:58,363 --> 00:40:00,330
mileage, tolls,
and insurance.
882
00:40:00,332 --> 00:40:04,067
We've just a small fee
for packing and unpacking.
883
00:40:04,069 --> 00:40:05,301
Sold.
884
00:40:05,303 --> 00:40:06,069
Um, for that fee,
885
00:40:06,071 --> 00:40:09,172
will you reassemble all the beds
once we get to Idaho?
886
00:40:09,174 --> 00:40:10,340
Absolutely.
887
00:40:10,342 --> 00:40:11,775
We will do everything.
888
00:40:11,777 --> 00:40:16,679
You two have enough
to worry about, am I right?
889
00:40:20,819 --> 00:40:22,018
Thank you.
Thanks.
890
00:40:22,020 --> 00:40:22,752
Enjoy 'em.
891
00:40:22,754 --> 00:40:23,920
How much
for everything?
892
00:40:23,922 --> 00:40:25,021
Wrap it all up.
893
00:40:25,023 --> 00:40:28,024
Will that cash
or charge, sir?
894
00:40:28,026 --> 00:40:30,293
Come on, arlo.
Give me the tour.
895
00:40:30,295 --> 00:40:31,795
Ok, come on, Arnie.
896
00:40:31,797 --> 00:40:33,029
Monica:
Well, you can see
897
00:40:33,031 --> 00:40:34,664
we never
throw anything out.
898
00:40:34,666 --> 00:40:35,331
You look around here,
899
00:40:35,333 --> 00:40:38,001
you can tell this is
the sale of the century.
900
00:40:38,003 --> 00:40:40,970
Well, at least
the sale of the decade.
901
00:40:40,972 --> 00:40:43,239
285, 286...
902
00:40:43,241 --> 00:40:46,676
Monica: Believe me, ma'am.
They're all there.
903
00:40:46,678 --> 00:40:49,646
It says 1,000 pieces.
904
00:40:49,648 --> 00:40:52,382
Well, I'm sure
they're all there.
905
00:40:52,384 --> 00:40:55,151
287, 288...
906
00:40:55,153 --> 00:40:56,986
Uh, how much for this?
907
00:40:56,988 --> 00:40:57,887
This? Oh, this?
908
00:40:57,889 --> 00:41:00,223
I'll pay you
to take this.
909
00:41:00,225 --> 00:41:03,927
Excuse me.
Does your dog bite?
910
00:41:04,229 --> 00:41:08,932
Madam, that dog hasn't
farted since march of '78.
911
00:41:11,736 --> 00:41:14,237
Here's some comic books,
mostly D.C.,
912
00:41:14,239 --> 00:41:15,338
and here's
some video games.
913
00:41:15,340 --> 00:41:19,976
And here's some pictures
of my sister...Naked.
914
00:41:20,812 --> 00:41:23,780
I'll give you 140 for it.
915
00:41:23,782 --> 00:41:26,916
Frank:
I'll give you 150.
916
00:41:26,918 --> 00:41:28,885
170.
917
00:41:30,188 --> 00:41:31,187
200.
918
00:41:31,189 --> 00:41:34,257
Sorry. That's
too steep for me.
919
00:41:37,896 --> 00:41:41,231
Nah.
I changed my mind.
920
00:41:53,812 --> 00:41:56,112
There you go, kid,
a nice, short fuse for you.
921
00:41:56,114 --> 00:41:59,782
All right, boys,
more bang for the buck.
922
00:41:59,784 --> 00:42:00,283
Here we go.
923
00:42:00,285 --> 00:42:02,952
Randy, Marshall,
put those m-80s down.
924
00:42:02,954 --> 00:42:05,488
Get back
to your own yard, ok?
925
00:42:05,490 --> 00:42:07,490
Wipe your feet.
926
00:42:07,492 --> 00:42:10,159
Having a mustard sale,
Frank?
927
00:42:11,329 --> 00:42:13,897
I hear you folks
are moving out west.
928
00:42:13,899 --> 00:42:15,999
I got a brother
lives out that way.
929
00:42:16,001 --> 00:42:18,034
I never visit him,
though.
930
00:42:18,036 --> 00:42:19,135
God-awful country.
931
00:42:19,137 --> 00:42:20,470
I'm sorry to hear that,
Frank.
932
00:42:20,472 --> 00:42:22,071
We're gonna miss you.
933
00:42:22,073 --> 00:42:22,805
The wife and I,
934
00:42:22,807 --> 00:42:24,040
maybe we could send you
a plane ticket.
935
00:42:24,042 --> 00:42:27,010
You could come out and
visit us at Christmas.
936
00:42:27,812 --> 00:42:30,146
Could, but I won't.
937
00:42:33,184 --> 00:42:35,318
Well, I'd be happy
to drive your car
938
00:42:35,320 --> 00:42:36,519
to Idaho for you,
Mr. pear.
939
00:42:36,521 --> 00:42:38,254
In fact,
when I saw your ad
940
00:42:38,256 --> 00:42:39,856
up on the bulletin board
at school,
941
00:42:39,858 --> 00:42:40,990
I couldn't believe it.
942
00:42:40,992 --> 00:42:42,926
My family lives
right outside of Boise.
943
00:42:42,928 --> 00:42:43,993
I'd be going that way
anyway.
944
00:42:43,995 --> 00:42:46,896
Have you ever driven
a turbo saab?
945
00:42:46,898 --> 00:42:47,430
Oh, yes, sir.
946
00:42:47,432 --> 00:42:49,165
In fact, coincidentally,
my Uncle owns
947
00:42:49,167 --> 00:42:50,500
a saab dealership
in Illinois.
948
00:42:50,502 --> 00:42:51,968
I used to work there
in the summertime.
949
00:42:51,970 --> 00:42:55,338
Well, what did you do
for this Uncle of yours
950
00:42:55,340 --> 00:42:56,906
in the summertime?
951
00:42:56,908 --> 00:42:58,341
Did you sell them?
952
00:42:58,343 --> 00:43:00,043
Oh, no, sir,
I repaired them.
953
00:43:00,045 --> 00:43:02,412
I have some references
if you'd like to see them.
954
00:43:02,414 --> 00:43:04,414
Ref--you know, I don't
need to see this.
955
00:43:04,416 --> 00:43:06,149
Why don't you come on
in the house?
956
00:43:06,151 --> 00:43:07,317
We'll talk about the trip.
957
00:43:07,319 --> 00:43:09,185
Hey, I'll fix you
a beer.
958
00:43:09,187 --> 00:43:10,253
Oh, I don't drink, sir.
959
00:43:10,255 --> 00:43:11,821
Some lemonade
would be fine,
960
00:43:11,823 --> 00:43:13,990
if it's not
too much trouble.
961
00:43:27,839 --> 00:43:29,238
Uhh! Ooh!
962
00:43:40,485 --> 00:43:42,819
Ok, well, if you do
hear from him,
963
00:43:42,821 --> 00:43:44,253
tell him to call me.
964
00:43:45,323 --> 00:43:47,857
Ok. I know. Bye.
965
00:43:51,963 --> 00:43:54,030
Mrs. arlo pear?
966
00:43:54,032 --> 00:43:54,464
Yes.
967
00:43:54,466 --> 00:43:57,166
I'm with
hummingbird movers.
968
00:43:57,168 --> 00:43:58,301
Uh-huh.
969
00:43:58,303 --> 00:43:59,569
I'm the packer.
970
00:44:09,381 --> 00:44:11,180
Uh, you know,
you don't have to wrap
971
00:44:11,182 --> 00:44:13,850
each one of those
individually.
972
00:44:13,852 --> 00:44:16,219
Oh, it's no problem.
973
00:44:16,221 --> 00:44:18,287
Arlo...
974
00:44:22,160 --> 00:44:24,627
Aah!
975
00:44:24,629 --> 00:44:25,228
Whoa!
976
00:44:25,230 --> 00:44:29,766
If daddy doesn't come home,
do we still have to move?
977
00:44:31,503 --> 00:44:32,535
Why did you say that?
978
00:44:32,537 --> 00:44:38,007
Casey, have you done
something to your father?
979
00:44:38,009 --> 00:44:39,042
No!
980
00:44:39,044 --> 00:44:39,909
Come on, baby, tell me.
981
00:44:39,911 --> 00:44:42,078
Honey, I'm not gonna be
angry with you.
982
00:44:42,080 --> 00:44:43,680
I'm not gonna put you
on punishment.
983
00:44:43,682 --> 00:44:44,914
I just want to know
the truth.
984
00:44:44,916 --> 00:44:47,517
Have you done something
to your father?
985
00:44:47,519 --> 00:44:48,484
You're serious.
986
00:44:48,486 --> 00:44:50,920
I'm not gonna stand here
and listen to this.
987
00:44:50,922 --> 00:44:54,323
Why don't you ask
the man on the roof?
988
00:44:55,226 --> 00:44:56,392
What man?
989
00:44:56,394 --> 00:44:57,627
The man on your roof
990
00:44:57,629 --> 00:45:00,129
that's screamin'
and wavin' his hands.
991
00:45:00,131 --> 00:45:02,465
Maybe he's
seen your husband.
992
00:45:16,481 --> 00:45:18,247
That's one.
993
00:45:25,724 --> 00:45:27,590
I'm just taking
a educated guess,
994
00:45:27,592 --> 00:45:31,394
but you're being paid
by the hour, are you?
995
00:45:31,396 --> 00:45:32,495
You got it.
996
00:45:37,635 --> 00:45:38,367
Hello?
997
00:45:38,369 --> 00:45:40,236
Hi, arlo.
This is crystal.
998
00:45:40,238 --> 00:45:40,703
Hi, crystal.
999
00:45:40,705 --> 00:45:44,107
I hate to shock you,
but Casey's getting married.
1000
00:45:44,109 --> 00:45:45,408
It--what?!
1001
00:45:45,410 --> 00:45:47,276
We're at the Sullivan
wedding chapel.
1002
00:45:47,278 --> 00:45:48,244
Casey?!
1003
00:45:48,246 --> 00:45:49,145
Yes, arlo!
1004
00:45:49,147 --> 00:45:50,179
Are you serious?!
1005
00:45:50,181 --> 00:45:51,013
I'm afraid so.
1006
00:45:51,015 --> 00:45:53,716
Listen, I appreciate
you calling.
1007
00:45:53,718 --> 00:45:56,052
We'll be right there!
1008
00:45:56,054 --> 00:45:57,019
Ok?
1009
00:45:57,021 --> 00:45:57,987
Ok. Please hurry.
1010
00:45:57,989 --> 00:46:01,491
Monica! Our daughter's
getting married.
1011
00:46:01,493 --> 00:46:02,725
You want to come?
1012
00:46:02,727 --> 00:46:04,293
Crystal: Now,
hold still, dear.
1013
00:46:04,295 --> 00:46:08,364
Arlo: Casey,
what is going on?
1014
00:46:08,366 --> 00:46:09,999
I'm getting married,
1015
00:46:10,001 --> 00:46:12,635
as soon as the justice
of the peace gets here.
1016
00:46:12,637 --> 00:46:13,636
You can stay
if you want.
1017
00:46:13,638 --> 00:46:15,171
Honey, now listen
to me, ok, case?
1018
00:46:15,173 --> 00:46:17,140
Now, I know that if
Kevin really loves you,
1019
00:46:17,142 --> 00:46:18,441
he'll wait until
you're old enough--
1020
00:46:18,443 --> 00:46:19,642
mom, I'm not marrying Kevin.
1021
00:46:19,644 --> 00:46:22,512
I asked him,
but he said no.
1022
00:46:23,715 --> 00:46:26,115
I'm marrying him.
1023
00:46:28,286 --> 00:46:31,988
His name is Rudy something,
and I love him very much.
1024
00:46:31,990 --> 00:46:33,990
Your daughter's
about to become
1025
00:46:33,992 --> 00:46:35,324
a very wealthy
young woman.
1026
00:46:35,326 --> 00:46:37,326
Arnie: Casey called
us and asked us
1027
00:46:37,328 --> 00:46:38,528
to act as witnesses.
1028
00:46:38,530 --> 00:46:39,762
She said you knew
about it.
1029
00:46:39,764 --> 00:46:40,997
I didn't think
it was right,
1030
00:46:40,999 --> 00:46:42,598
so I thought
I should call.
1031
00:46:42,600 --> 00:46:44,367
I don't think
I have to tell you
1032
00:46:44,369 --> 00:46:47,570
how very special
Casey is.
1033
00:46:48,773 --> 00:46:51,374
Casey, where'd
you find this man?
1034
00:46:51,376 --> 00:46:53,476
Is there a asshole
convention in town?
1035
00:46:53,478 --> 00:46:56,212
No. I met him at the mall
this afternoon.
1036
00:46:56,214 --> 00:46:58,414
But I feel like I've
known her all my life.
1037
00:46:58,416 --> 00:47:01,517
I'll supervise
her career myself,
1038
00:47:01,519 --> 00:47:05,721
see that she's
photographed...Properly,
1039
00:47:05,723 --> 00:47:08,057
sensuously...
1040
00:47:08,059 --> 00:47:09,659
Tastefully.
1041
00:47:09,661 --> 00:47:13,262
Monica: Casey, honey,
you can't be serious.
1042
00:47:13,264 --> 00:47:15,131
Oh, yeah?
1043
00:47:15,133 --> 00:47:17,200
Sure, we'll have
our problems,
1044
00:47:17,202 --> 00:47:18,734
like most young couples.
1045
00:47:18,736 --> 00:47:20,736
You're gonna have
a problem walking straight
1046
00:47:20,738 --> 00:47:23,639
if you don't take your hands
off my daughter.
1047
00:47:23,641 --> 00:47:27,143
Dad, you wouldn't
listen to me.
1048
00:47:27,145 --> 00:47:28,711
I cannot leave now.
1049
00:47:28,713 --> 00:47:31,180
It's my last year
of school.
1050
00:47:31,182 --> 00:47:36,118
Casey, we didn't know
how serious you were.
1051
00:47:36,120 --> 00:47:36,686
Excuse me, Monica,
1052
00:47:36,688 --> 00:47:39,322
we have an extra room
in the house.
1053
00:47:39,324 --> 00:47:42,291
We were planning
on renting it out.
1054
00:47:42,293 --> 00:47:43,559
It's not very big.
1055
00:47:43,561 --> 00:47:44,293
That's all right.
1056
00:47:44,295 --> 00:47:48,397
Crystal: We already
think of you as family.
1057
00:47:49,534 --> 00:47:52,668
Please,
just till I graduate?
1058
00:47:54,472 --> 00:47:56,138
Sure.
1059
00:48:03,381 --> 00:48:05,381
We're going.
1060
00:48:07,418 --> 00:48:09,685
Arlo: Here. Marry these!
1061
00:48:14,325 --> 00:48:15,791
Monica: Second thoughts?
1062
00:48:15,793 --> 00:48:17,226
Hmm?
1063
00:48:18,196 --> 00:48:21,197
I couldn't sleep, either.
1064
00:48:21,733 --> 00:48:23,699
I was just thinking,
1065
00:48:23,701 --> 00:48:28,604
wondering if the kids
will remember this house.
1066
00:48:29,540 --> 00:48:30,706
I think so.
1067
00:48:30,708 --> 00:48:34,176
A lot of happy memories.
1068
00:48:35,914 --> 00:48:38,881
Do you remember Marshall
took his first steps
1069
00:48:38,883 --> 00:48:40,683
right over there?
1070
00:48:40,685 --> 00:48:41,751
Yeah.
1071
00:48:41,753 --> 00:48:45,554
And Randy didn't walk
until 6 months later.
1072
00:48:46,224 --> 00:48:49,325
Now look which one's
the track star.
1073
00:48:57,135 --> 00:49:01,871
Oh, arlo, I hope we're
doing the right thing.
1074
00:49:01,873 --> 00:49:05,474
It doesn't really matter
where we live
1075
00:49:05,476 --> 00:49:07,877
as long as we're together.
1076
00:49:07,879 --> 00:49:10,179
We hired
the right movers.
1077
00:49:10,181 --> 00:49:10,913
Don't worry, honey.
1078
00:49:10,915 --> 00:49:13,616
Everything's gonna be ok.
1079
00:49:15,320 --> 00:49:16,285
Mrs. pear?
1080
00:49:16,287 --> 00:49:18,754
Yes, Mr. pear?
1081
00:49:18,756 --> 00:49:21,691
Would you have
one last dance with me
1082
00:49:21,693 --> 00:49:23,592
in New Jersey?
1083
00:49:24,829 --> 00:49:26,495
Yes.
1084
00:49:26,497 --> 00:49:28,364
Yes.
1085
00:50:53,284 --> 00:50:53,883
Arlo: No!
1086
00:50:53,885 --> 00:50:55,418
Hey, Mr. p,
sorry we're late.
1087
00:50:55,420 --> 00:50:57,486
Late?! You're not
supposed to be here!
1088
00:50:57,488 --> 00:50:58,654
Hide your underwear,
dear!
1089
00:50:58,656 --> 00:50:59,588
Yeah,
I know, I know.
1090
00:50:59,590 --> 00:51:01,257
You're expecting
another mover, huh?
1091
00:51:01,259 --> 00:51:01,891
Hummingbird movers?
1092
00:51:01,893 --> 00:51:04,593
We work for them now,
as of yesterday.
1093
00:51:04,595 --> 00:51:05,494
It's fate.
1094
00:51:05,496 --> 00:51:06,395
Fuckin' kismet.
1095
00:51:06,397 --> 00:51:07,029
Fuckin' kismet? Fate?
1096
00:51:07,031 --> 00:51:08,731
I don't give a damn
about that.
1097
00:51:08,733 --> 00:51:10,299
I don't want
you gentlemen
1098
00:51:10,301 --> 00:51:11,500
in my house,
1099
00:51:11,502 --> 00:51:13,936
touching anything that
belongs to my family,
1100
00:51:13,938 --> 00:51:14,503
damn it!
1101
00:51:14,505 --> 00:51:19,442
Gorgo, this man don't
want to pay us for the day.
1102
00:51:19,444 --> 00:51:20,342
Gorgo-schworgo!
1103
00:51:20,344 --> 00:51:21,777
I don't want you
in my--
1104
00:51:22,747 --> 00:51:25,347
Hey. Hey, you--
look.
1105
00:51:27,819 --> 00:51:30,386
Aah!
1106
00:51:30,388 --> 00:51:31,921
Gorgo! You're gorgo?
1107
00:51:31,923 --> 00:51:35,491
You're gorgo--you can move
anything you like.
1108
00:51:35,493 --> 00:51:37,393
I was just kidding
with the--
1109
00:51:37,395 --> 00:51:38,394
move my car if you'd like.
1110
00:51:38,396 --> 00:51:41,931
Just pick it up
and put it on the lawn, ok?
1111
00:51:51,342 --> 00:51:55,644
Darling?
They're here!
1112
00:51:58,483 --> 00:52:02,017
Hey! What are you doing,
dragging that around?
1113
00:52:02,019 --> 00:52:02,818
I have a key inside
1114
00:52:02,820 --> 00:52:04,487
that you can unlock
that with, ok?
1115
00:52:04,489 --> 00:52:07,089
That won't be
necessary, Mr. pear.
1116
00:52:08,326 --> 00:52:10,893
Jesus!
What are you doing?!
1117
00:52:29,780 --> 00:52:33,616
Hey, hey, nothin'
like a nice, cold drink.
1118
00:52:45,663 --> 00:52:48,364
Honey, I found
this container
1119
00:52:48,366 --> 00:52:49,932
for our sandwiches
and things,
1120
00:52:49,934 --> 00:52:51,534
and I'll put it in--
1121
00:52:51,536 --> 00:52:53,002
you guys
enjoying yourself?
1122
00:52:53,004 --> 00:52:54,069
Yeah,
this is great.
1123
00:52:54,071 --> 00:52:54,870
Perry:
I love it.
1124
00:52:54,872 --> 00:52:58,240
So where you folks
movin' to?
1125
00:53:00,912 --> 00:53:02,611
Boise, Idaho.
Remember?
1126
00:53:02,613 --> 00:53:05,814
Sure you don't want
to move to new Orleans?
1127
00:53:05,816 --> 00:53:07,750
I beg pardon?
1128
00:53:07,752 --> 00:53:08,450
New Orleans.
1129
00:53:08,452 --> 00:53:10,052
You know,
new Orleans, Louisiana?
1130
00:53:10,054 --> 00:53:11,120
It's mardi gras time.
1131
00:53:11,122 --> 00:53:14,557
Maybe you'd rather
move there.
1132
00:53:15,593 --> 00:53:18,260
We bought a home
in Boise, Idaho,
1133
00:53:18,262 --> 00:53:21,697
and we're moving
to Boise, Idaho.
1134
00:53:21,699 --> 00:53:24,767
Suit yourself.
1135
00:53:24,769 --> 00:53:26,435
Heh heh heh heh!
1136
00:53:26,437 --> 00:53:28,437
Oh, shoot.
1137
00:53:29,774 --> 00:53:31,674
Hey, man, the leg
just jumped off.
1138
00:53:31,676 --> 00:53:33,943
Bullshit! This leg
didn't jump off.
1139
00:53:33,945 --> 00:53:35,911
This is--oh, my God!
1140
00:53:35,913 --> 00:53:38,147
My grandfather made
this table
1141
00:53:38,149 --> 00:53:39,949
with his own hands!
1142
00:53:39,951 --> 00:53:42,952
It's irreplaceable!
1143
00:53:48,526 --> 00:53:49,792
I'm sorry I'm late, sir.
1144
00:53:49,794 --> 00:53:50,659
You're not late.
1145
00:53:50,661 --> 00:53:53,829
Mr. pear,
I'm 30 seconds late.
1146
00:53:56,434 --> 00:53:56,966
Here's the key.
1147
00:53:56,968 --> 00:54:00,736
I want you to park it
sideways when you park it,
1148
00:54:00,738 --> 00:54:03,505
'cause I don't want
any scratches on her.
1149
00:54:03,507 --> 00:54:04,573
Yes, sir.
I understand.
1150
00:54:04,575 --> 00:54:06,642
Don't worry
about a thing, sir.
1151
00:54:06,644 --> 00:54:07,810
I'm not worried.
1152
00:54:07,812 --> 00:54:09,511
Take good care
of my baby, now.
1153
00:54:09,513 --> 00:54:11,347
Yes, sir, I will.
1154
00:54:12,149 --> 00:54:14,049
55, stay alive.
1155
00:54:14,051 --> 00:54:15,050
Well, take care.
1156
00:54:16,020 --> 00:54:17,753
Good-bye, Mr. pear.
1157
00:54:27,732 --> 00:54:28,964
Hi, Frank.
1158
00:54:28,966 --> 00:54:32,234
I know this may be
an oversight on your part,
1159
00:54:32,236 --> 00:54:33,068
but...
1160
00:54:33,070 --> 00:54:33,969
But a couple of years ago,
1161
00:54:33,971 --> 00:54:36,005
you borrowed
my weed whacker, remember?
1162
00:54:36,007 --> 00:54:38,140
Well, we're moving,
as you can see,
1163
00:54:38,142 --> 00:54:40,943
and, uh, I'd like to get
that weed whacker back
1164
00:54:40,945 --> 00:54:43,946
and take it with us,
so can I have it?
1165
00:54:43,948 --> 00:54:45,681
Mmm...
1166
00:54:48,019 --> 00:54:49,051
No.
1167
00:54:49,053 --> 00:54:51,220
It's our weed whacker,
Frank.
1168
00:54:51,222 --> 00:54:52,588
I mean,
the whole family
1169
00:54:52,590 --> 00:54:54,857
went down to sears
together.
1170
00:54:55,826 --> 00:54:57,559
We went to sears.
1171
00:54:59,096 --> 00:55:02,097
And, uh, it was on sale
for $18.
1172
00:55:02,099 --> 00:55:06,135
The whole family likes it,
so I come over to ask you
1173
00:55:06,137 --> 00:55:07,936
to give it back to me.
1174
00:55:07,938 --> 00:55:09,271
No.
1175
00:55:09,273 --> 00:55:11,940
Frank, I knew you was gonna
do something like this.
1176
00:55:11,942 --> 00:55:14,610
I loaned you
the weed whacker 2 years ago
1177
00:55:14,612 --> 00:55:15,177
to cut your grass.
1178
00:55:15,179 --> 00:55:17,780
You haven't cut shit
with the weed whacker.
1179
00:55:17,782 --> 00:55:19,048
What did you
do with it?
1180
00:55:19,050 --> 00:55:20,749
Keep the weed whacker,
Frank. Ok?
1181
00:55:20,751 --> 00:55:22,785
That's the kind of guy
I am! Ok?
1182
00:55:22,787 --> 00:55:23,786
You love
the weed whacker?
1183
00:55:23,788 --> 00:55:25,120
Be happy
with the weed whacker,
1184
00:55:25,122 --> 00:55:27,089
'cause you have
no friends, Frank.
1185
00:55:27,091 --> 00:55:28,657
Nobody wants
to talk to you.
1186
00:55:28,659 --> 00:55:30,659
Edwards: Frank!
I don't believe it!
1187
00:55:30,661 --> 00:55:33,062
Perry: Hey, Frank!
Frank Crawford!
1188
00:55:33,064 --> 00:55:33,929
How the hell are you?
1189
00:55:33,931 --> 00:55:37,966
Edwards! Perry!
Well, choke my chicken!
1190
00:55:37,968 --> 00:55:40,302
When did you guys
get out?!
1191
00:55:40,304 --> 00:55:41,737
A few months ago, man!
1192
00:55:45,176 --> 00:55:46,942
Hey, man,
is this your base?
1193
00:55:46,944 --> 00:55:47,710
Yeah, yeah, yeah!
1194
00:55:47,712 --> 00:55:48,944
Man, this is great!
I love it!
1195
00:55:48,946 --> 00:55:50,112
Come on in
and have a brew.
1196
00:55:50,114 --> 00:55:51,146
We're gonna take
a break.
1197
00:55:55,886 --> 00:55:57,019
Frank: Come on in!
1198
00:55:57,021 --> 00:55:58,721
Edwards:
Whoa! Yeah, man!
1199
00:56:09,767 --> 00:56:11,266
I'm gonna miss you,
baby.
1200
00:56:11,268 --> 00:56:13,068
Ohh!
1201
00:56:13,170 --> 00:56:15,003
Crystal, I want you
to take this, ok?
1202
00:56:15,005 --> 00:56:17,339
I won't hear of it.
Now come on.
1203
00:56:17,341 --> 00:56:18,807
Give me a hug.
1204
00:56:18,809 --> 00:56:20,008
Crystal.
1205
00:56:22,680 --> 00:56:25,114
Arlo, we're really
gonna miss you.
1206
00:56:25,116 --> 00:56:26,048
Gonna miss you, too,
man.
1207
00:56:26,050 --> 00:56:27,816
Want you to take care
of my little girl, now.
1208
00:56:27,818 --> 00:56:28,217
We will.
1209
00:56:28,219 --> 00:56:32,921
You know, you're
a handful, little girl.
1210
00:56:32,923 --> 00:56:34,857
I know, but you love me.
1211
00:56:34,859 --> 00:56:37,025
Yes, I do.
1212
00:56:38,796 --> 00:56:41,363
Randy, Marshall,
check the dog.
1213
00:56:41,365 --> 00:56:43,031
Ok.
Ok.
1214
00:56:47,138 --> 00:56:48,837
She's alive, dad.
1215
00:56:48,839 --> 00:56:51,740
Then we're taking her
with us.
1216
00:57:07,291 --> 00:57:08,123
Monica: Bye.
1217
00:57:08,125 --> 00:57:09,191
Bye, sweetie.
You be good.
1218
00:57:09,193 --> 00:57:11,693
Randy:
Take it easy, case!
1219
00:57:11,695 --> 00:57:12,828
Casey: Be good.
1220
00:57:12,830 --> 00:57:13,295
We won't.
1221
00:57:13,297 --> 00:57:15,564
Marshall:
We'll miss you!
1222
00:57:20,070 --> 00:57:22,771
Everybody say good-bye
to Frank.
1223
00:57:22,773 --> 00:57:23,872
Good-bye, Frank
1224
00:57:23,874 --> 00:57:24,840
good-bye, Frank!
1225
00:57:24,842 --> 00:57:26,775
Marshall and Randy:
Good-bye, Frank!
1226
00:57:26,777 --> 00:57:27,676
Arlo: Bye, Frank!
1227
00:57:27,678 --> 00:57:29,711
Swing on this,
Frank!
1228
00:57:32,950 --> 00:57:34,750
Boom! Boom! Boom!
1229
00:57:34,752 --> 00:57:36,819
Ah ha ha ha ha!
1230
00:57:43,694 --> 00:57:45,260
Dad, I have to use
the rest room.
1231
00:57:45,262 --> 00:57:46,228
And I'm hungry.
1232
00:57:46,230 --> 00:57:48,464
There's a restaurant
over there.
1233
00:57:56,173 --> 00:57:59,007
You like that? Good.
1234
00:58:00,744 --> 00:58:02,411
Uh, that corner table, ok?
1235
00:58:02,413 --> 00:58:03,412
And your mouth is shut.
1236
00:58:03,414 --> 00:58:06,148
Your mother and I
will order food.
1237
00:58:06,150 --> 00:58:07,316
May I help you?
1238
00:58:07,318 --> 00:58:09,318
Uh, yes,
2 cheeseburgers,
1239
00:58:09,320 --> 00:58:11,920
order of fires,
1240
00:58:11,922 --> 00:58:13,755
and 2 milks,
1241
00:58:13,757 --> 00:58:15,090
and one
plain burger.
1242
00:58:15,092 --> 00:58:19,761
Dad, it's this famous guy
driving our car.
1243
00:58:19,763 --> 00:58:20,829
That's right.
1244
00:58:20,831 --> 00:58:22,731
No, the saab.
1245
00:58:25,302 --> 00:58:29,438
Monica: "The amazing 8
personalities of Brad Williams.
1246
00:58:29,440 --> 00:58:31,340
"A case study in mpd:
1247
00:58:31,342 --> 00:58:33,408
"Multiple personality disorder.
1248
00:58:33,410 --> 00:58:35,344
"Williams'
schizophrenic tendencies
1249
00:58:35,346 --> 00:58:39,147
"manifested themselves
at an unusually early age.
1250
00:58:39,149 --> 00:58:40,082
"He reportedly graduated
1251
00:58:40,084 --> 00:58:44,119
from 3 different
grade schools simultaneously."
1252
00:58:51,829 --> 00:58:54,396
oh, they never
put a vanity mirror
1253
00:58:54,398 --> 00:58:56,999
where a girl can use one.
1254
00:58:59,470 --> 00:59:02,738
Damn nostril hair.
1255
00:59:06,810 --> 00:59:08,844
Giddy-up, Mr. car.
1256
00:59:15,052 --> 00:59:18,053
Hey, stud,
you wanna ride me?
1257
00:59:20,190 --> 00:59:21,790
Do you like my car?
1258
00:59:21,792 --> 00:59:24,826
It's got
a real big engine.
1259
00:59:24,828 --> 00:59:26,795
Do you?
1260
00:59:28,999 --> 00:59:32,868
Have it your way,
Mr. perfect.
1261
00:59:42,046 --> 00:59:44,913
I hope
she's a good driver.
1262
00:59:45,449 --> 00:59:47,015
You're listening to Boise's
1263
00:59:47,017 --> 00:59:50,886
number one
rock 'n' roll station: J-105.
1264
00:59:50,888 --> 00:59:51,553
I'm Carl--
1265
00:59:53,023 --> 00:59:55,190
Well, it's almost 3:30,
1266
00:59:55,192 --> 00:59:58,093
and the movers
should be there by now.
1267
00:59:58,095 --> 01:00:00,495
Boys, we're almost there.
1268
01:00:00,497 --> 01:00:02,898
Arlo: I got the key,
1269
01:00:02,900 --> 01:00:04,600
and I want everybody--
1270
01:00:04,602 --> 01:00:05,901
close your eyes!
1271
01:00:05,903 --> 01:00:08,203
Come on, kids.
Close your eyes.
1272
01:00:08,205 --> 01:00:09,171
This is gonna be--
you, too!
1273
01:00:09,173 --> 01:00:11,006
This is
gonna be a surprise.
1274
01:00:11,008 --> 01:00:12,975
All right,
close your eyes!
1275
01:00:12,977 --> 01:00:14,843
We're--
1276
01:00:18,849 --> 01:00:22,050
can we open
our eyes now?
1277
01:00:23,387 --> 01:00:25,754
No.
1278
01:00:34,531 --> 01:00:36,765
Where are the doors?
1279
01:00:48,379 --> 01:00:50,912
Oh! Ooh!
1280
01:00:50,914 --> 01:00:52,214
Ooooh!
1281
01:00:52,216 --> 01:00:54,316
Ooooh!
1282
01:01:10,501 --> 01:01:12,000
Aaaaah!
1283
01:01:12,002 --> 01:01:13,301
Kitchen!
1284
01:01:13,303 --> 01:01:14,269
The kitc--
1285
01:01:14,271 --> 01:01:15,303
the kitchen!
1286
01:01:15,305 --> 01:01:17,205
Where's the kitchen?
1287
01:01:17,207 --> 01:01:20,442
They took
the goddamn kitchen!
1288
01:01:20,444 --> 01:01:22,544
There's no kitchen!
1289
01:01:37,895 --> 01:01:38,460
Hello?!
1290
01:01:38,462 --> 01:01:40,295
Hey, how's it hangin', man?
1291
01:01:40,297 --> 01:01:41,463
Arlo: How's it hangin'?
1292
01:01:41,465 --> 01:01:42,364
Where are you guys?
1293
01:01:42,366 --> 01:01:44,299
You're supposed
to be here now!
1294
01:01:44,301 --> 01:01:46,101
Uh, well, we got lost.
1295
01:01:46,103 --> 01:01:48,303
I think I took
a wrong turn somewhere.
1296
01:01:48,305 --> 01:01:49,671
Uh, do you think,
by chance,
1297
01:01:49,673 --> 01:01:51,707
you may have
made a wrong turn
1298
01:01:51,709 --> 01:01:52,574
to new Orleans?!
1299
01:01:52,576 --> 01:01:54,109
Yep,
we're in new Orleans,
1300
01:01:54,111 --> 01:01:56,044
and, uh,
it's mardi gras time.
1301
01:01:56,046 --> 01:01:56,745
Mardi gras time, huh?
1302
01:01:56,747 --> 01:01:59,414
Listen, asshole,
I want my furniture here
1303
01:01:59,416 --> 01:02:00,482
in Boise, Idaho,
1304
01:02:00,484 --> 01:02:01,249
and I want it now!
1305
01:02:01,251 --> 01:02:05,554
Hey, all right, all right,
we're on our way, pal.
1306
01:02:05,556 --> 01:02:06,521
Hello?
1307
01:02:06,523 --> 01:02:07,556
Helloooo!
1308
01:02:13,497 --> 01:02:17,199
Randy: I thought
you said we had a pool!
1309
01:02:17,968 --> 01:02:20,001
Aaaaaah!
1310
01:02:20,003 --> 01:02:23,071
Cadell, when I bought
this house from you
1311
01:02:23,073 --> 01:02:24,606
it had doors...
1312
01:02:24,608 --> 01:02:28,143
Stairs,
and a swimming pool!
1313
01:02:28,145 --> 01:02:29,377
Now where's the shit now?
1314
01:02:29,379 --> 01:02:31,213
Now, hold on, pear.
I distinctly told you
1315
01:02:31,215 --> 01:02:33,749
I was taking the pool
and the doors with us.
1316
01:02:33,751 --> 01:02:34,683
You said you were joking.
1317
01:02:34,685 --> 01:02:36,685
You were
just kidding about that.
1318
01:02:36,687 --> 01:02:37,719
No, sir. No, sir.
1319
01:02:37,721 --> 01:02:38,987
I recorded
the entire conversation.
1320
01:02:38,989 --> 01:02:40,455
I got
the transcript right here.
1321
01:02:40,457 --> 01:02:41,289
I said just kidding
1322
01:02:41,291 --> 01:02:42,591
about the windows
and the kitchen sink,
1323
01:02:42,593 --> 01:02:43,425
so I never actually said
1324
01:02:43,427 --> 01:02:45,494
just kidding
about the doors and the pool.
1325
01:02:45,496 --> 01:02:46,495
Now, listen, cadell!
1326
01:02:46,497 --> 01:02:48,130
You're a bullshitter, ok?!
1327
01:02:48,132 --> 01:02:49,598
Now, if you don't have
workmen here in 2 days
1328
01:02:49,600 --> 01:02:51,199
putting my stuff
back in order,
1329
01:02:51,201 --> 01:02:53,301
I'm gonna
kick your ass!
1330
01:02:56,306 --> 01:02:58,273
Man on TV: Well,
Mr. Maverick's in.
1331
01:02:58,275 --> 01:03:01,176
How 'bout you,
Mr. Maverick?
1332
01:03:03,714 --> 01:03:06,214
Gentleman friend
still not home?
1333
01:03:06,216 --> 01:03:09,050
No, and I don't
understand it.
1334
01:03:09,052 --> 01:03:10,418
He told me to call him.
1335
01:03:10,420 --> 01:03:12,988
I'm sure
he'll be back soon.
1336
01:03:12,990 --> 01:03:13,622
Meanwhile,
1337
01:03:13,624 --> 01:03:16,291
come here and watch
Maverick with us.
1338
01:03:16,293 --> 01:03:17,058
Sit here.
1339
01:03:17,060 --> 01:03:21,463
Maverick: I'll see it
and raise you $200.
1340
01:03:21,465 --> 01:03:22,597
Man on TV:
That ain't money.
1341
01:03:22,599 --> 01:03:24,032
Oh, it's the same thing.
1342
01:03:24,034 --> 01:03:26,635
Here's my draft
for $10,000.
1343
01:03:26,637 --> 01:03:27,435
Still ain't money.
1344
01:03:27,437 --> 01:03:28,537
We're not playin'
table stakes.
1345
01:03:28,539 --> 01:03:32,440
Ya see,
that's James garner.
1346
01:03:32,442 --> 01:03:36,178
He plays
Bret Maverick.
1347
01:03:36,180 --> 01:03:39,714
And that's
his brother Bart Maverick.
1348
01:03:39,716 --> 01:03:43,752
They're gamblers
on the Mississippi.
1349
01:03:45,823 --> 01:03:48,390
I don't know
who he is.
1350
01:03:48,392 --> 01:03:51,760
I think
he's a desperado.
1351
01:03:58,535 --> 01:03:59,801
Arlo: Honey?
1352
01:03:59,803 --> 01:04:00,635
Monica: Hmm?
1353
01:04:00,637 --> 01:04:02,671
You awake?
Mm-hmm.
1354
01:04:02,673 --> 01:04:04,239
Well...
1355
01:04:04,241 --> 01:04:07,209
The boys register
for school today.
1356
01:04:07,211 --> 01:04:08,109
Mm-hmm.
1357
01:04:08,111 --> 01:04:08,610
By noon today,
1358
01:04:08,612 --> 01:04:11,613
the movers should be
here with our stuff.
1359
01:04:11,615 --> 01:04:12,447
Mm-hmm.
1360
01:04:12,449 --> 01:04:15,083
I'm gonna get
the furnace fixed.
1361
01:04:15,085 --> 01:04:16,751
Mm-hmm.
1362
01:04:16,753 --> 01:04:17,519
And by tonight,
1363
01:04:17,521 --> 01:04:20,589
everything should
be back to normal.
1364
01:04:38,442 --> 01:04:41,309
God, no.
1365
01:04:51,388 --> 01:04:54,489
Your name wouldn't
be Crawford, would it?
1366
01:04:54,491 --> 01:04:56,258
Yeah, that's right.
1367
01:04:56,260 --> 01:04:57,592
Cornell Crawford.
1368
01:04:57,594 --> 01:04:58,727
What's it to ya?
1369
01:04:58,729 --> 01:05:01,463
Do you have a brother?
1370
01:05:01,465 --> 01:05:05,533
Well, choke my chicken.
1371
01:05:05,535 --> 01:05:08,303
Your name's pear, right?
1372
01:05:08,305 --> 01:05:10,605
You lived right
next-door to Frank.
1373
01:05:10,607 --> 01:05:12,207
Am I right?
1374
01:05:12,209 --> 01:05:13,208
Yeah.
1375
01:05:15,679 --> 01:05:17,779
It's a small world,
isn't it?
1376
01:05:17,781 --> 01:05:19,281
Too small.
1377
01:05:19,283 --> 01:05:22,550
Yeah, Frank says
you're a real asshole,
1378
01:05:22,552 --> 01:05:24,819
and if you fuck with me,
I'll kill ya.
1379
01:05:24,821 --> 01:05:26,187
Ya understand?
1380
01:05:26,189 --> 01:05:28,156
Oh, yeah, I--
1381
01:05:28,158 --> 01:05:28,790
good.
1382
01:05:36,934 --> 01:05:40,602
Uh, Randy
and Marshall pear?
1383
01:05:44,675 --> 01:05:47,409
Oh, I thought
there'd be 2 of you.
1384
01:05:47,411 --> 01:05:47,809
2 of me?
1385
01:05:47,811 --> 01:05:50,545
Yes, don't you have
a brother named Marshall?
1386
01:05:50,547 --> 01:05:53,315
No, ma'am.
Marshall's my middle name.
1387
01:05:53,317 --> 01:05:54,783
Oh, I see.
1388
01:05:54,785 --> 01:05:55,750
You know,
these computers
1389
01:05:55,752 --> 01:05:58,286
are gonna
be the death of us all.
1390
01:05:58,288 --> 01:05:58,753
Yes, ma'am.
1391
01:05:58,755 --> 01:06:00,588
They made the same mistake
at my other school.
1392
01:06:00,590 --> 01:06:01,489
Mm-mm-mm.
1393
01:06:01,491 --> 01:06:02,891
Well, Randy Marshall,
1394
01:06:02,893 --> 01:06:05,660
I guess you'll only
be needing one of these,
1395
01:06:05,662 --> 01:06:07,662
and your
locker number's 54,
1396
01:06:07,664 --> 01:06:10,298
and that's straight
down this hall
1397
01:06:10,300 --> 01:06:13,234
and to your right.
1398
01:06:22,312 --> 01:06:25,246
Marshall, is that you?
1399
01:06:28,185 --> 01:06:28,950
How'd it go?
1400
01:06:28,952 --> 01:06:30,285
I pulled it off.
1401
01:06:30,287 --> 01:06:31,853
Ahh, great.
1402
01:06:32,756 --> 01:06:34,356
Do you think
they'll catch on?
1403
01:06:34,358 --> 01:06:36,725
No one has yet.
1404
01:06:44,668 --> 01:06:47,569
I never thought
I'd say this, but...
1405
01:06:47,571 --> 01:06:48,370
I'm getting tired
1406
01:06:48,372 --> 01:06:50,005
of cheeseburgers
and fries.
1407
01:06:59,416 --> 01:07:01,383
Is it the movers?
1408
01:07:01,385 --> 01:07:03,885
Arlo: The movers! Hooray!
1409
01:07:03,887 --> 01:07:06,254
It's the movers.
1410
01:07:11,962 --> 01:07:14,396
Sons of bitches!
1411
01:07:17,401 --> 01:07:19,634
Wait! Don't--no!
1412
01:07:19,636 --> 01:07:20,969
Please, back up.
1413
01:07:20,971 --> 01:07:22,470
Hello!
1414
01:07:22,472 --> 01:07:24,672
Mr. and Mrs. pear.
1415
01:07:24,674 --> 01:07:27,742
We're from the welcome
wagon committee.
1416
01:07:27,744 --> 01:07:29,644
I'm Zelda messina.
1417
01:07:29,646 --> 01:07:30,945
Woman: Hi!
1418
01:07:30,947 --> 01:07:33,415
I'm
Elizabeth Griffin.
1419
01:07:33,417 --> 01:07:35,283
Welcome to Boise.
Hello.
1420
01:07:35,285 --> 01:07:37,786
Oh, these
are some brochures.
1421
01:07:37,788 --> 01:07:38,720
It's a free gift
1422
01:07:38,722 --> 01:07:40,388
from our
local merchants,
1423
01:07:40,390 --> 01:07:40,855
Mrs. pear.
1424
01:07:40,857 --> 01:07:42,524
Now, we can only come in
for just a minute.
1425
01:07:42,526 --> 01:07:45,293
Oh, uh, well,
we're not really fixed up yet.
1426
01:07:45,295 --> 01:07:47,729
Oh, I'm sure
it's just lovely.
1427
01:07:47,731 --> 01:07:48,630
Oh, no,
well, see--
1428
01:07:48,632 --> 01:07:51,866
could you move the car?
Ladies? Uh, um--
1429
01:07:51,868 --> 01:07:54,903
ah, I'll go around.
1430
01:08:08,385 --> 01:08:10,018
Brad: Oh, man, that is--
1431
01:08:10,020 --> 01:08:11,853
that is a great car, man.
1432
01:08:11,855 --> 01:08:14,055
Fuck, it handles
great, man.
1433
01:08:14,057 --> 01:08:15,490
Left, right.
It's great.
1434
01:08:15,492 --> 01:08:17,926
Brakes stop
on a fuckin' dime.
1435
01:08:17,928 --> 01:08:18,660
Jesus Christ,
1436
01:08:18,662 --> 01:08:20,695
you got power
in this thing, man.
1437
01:08:20,697 --> 01:08:21,996
The thing'll
take a hairpin turn
1438
01:08:21,998 --> 01:08:24,933
at 120,
no fuckin' problem.
1439
01:08:24,935 --> 01:08:25,867
You floor it,
1440
01:08:25,869 --> 01:08:26,734
it just says gimme more.
1441
01:08:26,736 --> 01:08:28,570
The car says
gimme more, man.
1442
01:08:28,572 --> 01:08:29,904
Keys, dude?
1443
01:08:29,906 --> 01:08:31,506
A cop tried
to pull me over.
1444
01:08:31,508 --> 01:08:32,407
I said
eat this, man.
1445
01:08:32,409 --> 01:08:33,975
I put it in fifth.
Forget about it.
1446
01:08:33,977 --> 01:08:34,742
The only thing was
1447
01:08:34,744 --> 01:08:35,977
I couldn't
get it in reverse,
1448
01:08:35,979 --> 01:08:37,011
but then
I was pissed,
1449
01:08:37,013 --> 01:08:37,946
and then
I said fuck,
1450
01:08:37,948 --> 01:08:38,880
I don't
need reverse.
1451
01:08:38,882 --> 01:08:39,981
What do I need
reverse for?
1452
01:08:39,983 --> 01:08:41,850
I don't wanna go
back in life, man.
1453
01:08:41,852 --> 01:08:42,917
I wanna go forward.
1454
01:08:42,919 --> 01:08:44,686
So the cop tries
to pull me over,
1455
01:08:44,688 --> 01:08:46,621
I say fuck it.
Ha ha.
1456
01:08:46,623 --> 01:08:48,323
Where...Is my car?
1457
01:08:48,325 --> 01:08:50,158
Oh, I was supposed
to deliver this car
1458
01:08:50,160 --> 01:08:52,594
to, uh,
1459
01:08:52,596 --> 01:08:53,828
To a guy named arlo.
1460
01:08:53,830 --> 01:08:55,663
Is that you?
1461
01:08:55,665 --> 01:08:56,931
Is your name arlo, man?
1462
01:08:56,933 --> 01:08:59,834
That's a fuckin'
funny name. Arlo. Ha ha.
1463
01:08:59,836 --> 01:09:03,872
Oh, man, you must laugh
all the time, huh?
1464
01:09:03,874 --> 01:09:05,773
You come here
through a war zone?
1465
01:09:05,775 --> 01:09:07,475
Soda Springs, man.
Back off, dude.
1466
01:09:07,477 --> 01:09:09,077
I'm just delivering
this car as a favor
1467
01:09:09,079 --> 01:09:10,645
for a friend
of mine, man.
1468
01:09:10,647 --> 01:09:12,046
Brad Williams.
Do you know him?
1469
01:09:12,048 --> 01:09:13,681
He's really
fuckin' straight.
1470
01:09:13,683 --> 01:09:16,784
I mean,
he's about my heighth.
1471
01:09:16,786 --> 01:09:18,453
Could I...
1472
01:09:18,455 --> 01:09:22,390
Speak to Brad...Please?
1473
01:09:29,566 --> 01:09:31,566
No, man,
you can't talk to Brad.
1474
01:09:31,568 --> 01:09:32,934
I can't talk to Brad.
1475
01:09:32,936 --> 01:09:35,570
No one knows
who Brad is, man.
1476
01:09:35,572 --> 01:09:37,472
I love him.
1477
01:09:37,474 --> 01:09:38,773
He's beautiful!
1478
01:09:38,775 --> 01:09:41,109
I can't
get close to him.
1479
01:09:41,111 --> 01:09:42,544
Shit, man,
Nixon knew, man.
1480
01:09:42,546 --> 01:09:44,779
I don't even know
my political affil--
1481
01:09:44,781 --> 01:09:46,481
huh?
1482
01:09:46,483 --> 01:09:46,981
Huh?
1483
01:09:46,983 --> 01:09:49,851
Teddy?
Ted--Teddy?
1484
01:09:51,021 --> 01:09:52,820
Teddy.
1485
01:09:52,822 --> 01:09:54,489
What...
1486
01:09:54,491 --> 01:09:55,690
Happened to my car?
1487
01:09:55,692 --> 01:09:58,459
Brad probably loaned
the car to the pope.
1488
01:09:58,461 --> 01:09:59,093
Don't let--
1489
01:09:59,095 --> 01:10:00,428
don't let
the hat fool ya, man.
1490
01:10:00,430 --> 01:10:01,996
The pope's
a crazy fucker.
1491
01:10:01,998 --> 01:10:03,131
He probably
blessed the car,
1492
01:10:03,133 --> 01:10:04,899
got wasted,
and just drove it
1493
01:10:04,901 --> 01:10:05,700
off a fuckin' cliff.
1494
01:10:05,702 --> 01:10:07,402
Monica: Uh,
come back next week...
1495
01:10:07,404 --> 01:10:08,570
Who are the chicks?
1496
01:10:08,572 --> 01:10:11,539
Well, we hardly ever
get into this neighborhood.
1497
01:10:11,541 --> 01:10:13,007
Hardly ever. Really.
1498
01:10:13,009 --> 01:10:14,876
Afternoon, ladies!
1499
01:10:15,812 --> 01:10:17,946
Oh...Zelda?
1500
01:10:21,418 --> 01:10:23,518
I'm gonna kill you.
1501
01:10:23,520 --> 01:10:25,153
Do you hear me?
1502
01:10:25,155 --> 01:10:25,887
Mm-hmm.
1503
01:10:25,889 --> 01:10:29,023
So you got about
an hour to get outta town
1504
01:10:29,025 --> 01:10:30,858
before I find a gun
1505
01:10:30,860 --> 01:10:32,293
and I load it
with 8 bullets
1506
01:10:32,295 --> 01:10:35,697
and I kill all crazy 8
of you son of a bitches.
1507
01:10:35,699 --> 01:10:38,833
Now, please go.
I don't wanna go to jail.
1508
01:10:38,835 --> 01:10:40,602
Please.
1509
01:10:41,171 --> 01:10:42,937
You're squishin'
Teddy, man.
1510
01:10:42,939 --> 01:10:46,774
I'm gonna kill him, too.
1511
01:11:11,701 --> 01:11:12,767
How was the move?
1512
01:11:12,769 --> 01:11:13,835
Uneventful.
1513
01:11:13,837 --> 01:11:14,936
Terrific.
1514
01:11:14,938 --> 01:11:16,771
Good morning,
Mr. pear.
1515
01:11:16,773 --> 01:11:17,705
Good morning.
1516
01:11:17,707 --> 01:11:20,141
It is a pleasure
to meet you.
1517
01:11:20,143 --> 01:11:22,610
Bob Delaney,
arlo pear.
1518
01:11:22,612 --> 01:11:22,944
Hi.
1519
01:11:22,946 --> 01:11:25,647
Come on. I want ya
to meet Ted.
1520
01:11:26,182 --> 01:11:28,249
Ted, this is arlo pear,
1521
01:11:28,251 --> 01:11:30,118
the genius from New Jersey.
1522
01:11:30,120 --> 01:11:31,586
Hey, at last.
1523
01:11:31,588 --> 01:11:32,520
Welcome.
1524
01:11:32,522 --> 01:11:32,954
Thank you.
1525
01:11:32,956 --> 01:11:34,022
I want to show you
some drawings
1526
01:11:34,024 --> 01:11:35,757
as soon
as you're settled.
1527
01:11:35,759 --> 01:11:36,591
Ok.
1528
01:11:36,593 --> 01:11:37,492
Come on, arlo.
1529
01:11:37,494 --> 01:11:39,694
Let me show you
your office.
1530
01:11:39,696 --> 01:11:41,596
Isn't this
place great?
1531
01:11:41,598 --> 01:11:43,197
Everybody's
so nice here.
1532
01:11:43,199 --> 01:11:44,032
Yeah.
1533
01:11:44,034 --> 01:11:45,833
Oh, arlo, this
is Nina Franklin.
1534
01:11:45,835 --> 01:11:47,235
She'll be your
receptionist.
1535
01:11:47,237 --> 01:11:49,904
Hi. Welcome
to g.T.I.
1536
01:11:49,906 --> 01:11:51,572
Would you
like some coffee?
1537
01:11:51,574 --> 01:11:54,042
Oh, no. I have an
organizational meeting,
1538
01:11:54,044 --> 01:11:56,110
and it may
keep me awake.
1539
01:11:57,747 --> 01:11:59,614
Come on, arlo.
1540
01:11:59,616 --> 01:12:01,649
Oh.
1541
01:12:08,191 --> 01:12:09,123
Well...
Boy.
1542
01:12:09,125 --> 01:12:10,992
Here we are,
home sweet home.
1543
01:12:10,994 --> 01:12:12,260
Do you like?
I love it.
1544
01:12:12,262 --> 01:12:13,928
Ha ha.
Well, I'm sure
1545
01:12:13,930 --> 01:12:15,129
you wanna
get settled in,
1546
01:12:15,131 --> 01:12:15,930
so I'm gonna run,
1547
01:12:15,932 --> 01:12:17,165
but if you
need anything,
1548
01:12:17,167 --> 01:12:17,999
anything at all,
1549
01:12:18,001 --> 01:12:18,966
don't
hesitate to ask.
1550
01:12:18,968 --> 01:12:19,934
As far as
I'm concerned,
1551
01:12:19,936 --> 01:12:21,202
you're
the king of Idaho!
1552
01:12:21,204 --> 01:12:23,671
Thank you very much.
1553
01:12:23,673 --> 01:12:26,074
Damn.
1554
01:12:34,884 --> 01:12:37,118
Oh, they bought it.
1555
01:12:37,120 --> 01:12:38,820
I got the job.
1556
01:12:38,822 --> 01:12:42,590
I'm the king of Idaho.
1557
01:12:43,059 --> 01:12:44,859
Shh shh. Yeah.
1558
01:12:44,861 --> 01:12:45,893
Sharpen pencil.
1559
01:12:47,297 --> 01:12:49,197
Why not?
1560
01:12:50,734 --> 01:12:53,134
A little drumroll.
1561
01:12:55,872 --> 01:12:56,804
Back beat, please.
1562
01:12:56,806 --> 01:13:00,808
Woman: Come on,
let's set up over here.
1563
01:13:01,010 --> 01:13:02,844
Reporter: Sir,
would you care to comment
1564
01:13:02,846 --> 01:13:05,713
on the decision to scrap
the phase one shuttle project?
1565
01:13:05,715 --> 01:13:08,883
You better talk
to Mr. barnett.
1566
01:13:10,653 --> 01:13:11,819
Mr. barnett,
would you care to comment
1567
01:13:11,821 --> 01:13:14,856
on the decision to scrap
the phase one shuttle project?
1568
01:13:14,858 --> 01:13:15,857
About what?
1569
01:13:15,859 --> 01:13:18,626
I don't know
what you're talking about.
1570
01:13:18,628 --> 01:13:21,129
Ask Mr. pear.
1571
01:13:22,732 --> 01:13:24,899
Reporter: Thank you.
1572
01:13:31,241 --> 01:13:32,039
Reporter: Mr. pear,
1573
01:13:32,041 --> 01:13:34,709
how do you explain
the $15-million cost overrun
1574
01:13:34,711 --> 01:13:36,611
on the phase one shuttle?
1575
01:13:36,613 --> 01:13:37,211
$15 million?
1576
01:13:37,213 --> 01:13:38,813
Where did
the $15 million go,
1577
01:13:38,815 --> 01:13:39,881
Mr. pear?
1578
01:13:39,883 --> 01:13:40,415
I don't know.
1579
01:13:40,417 --> 01:13:41,716
What do you think
of the decision
1580
01:13:41,718 --> 01:13:42,750
to scrap
the whole project?
1581
01:13:42,752 --> 01:13:43,384
Scrap the whole project?
1582
01:13:43,386 --> 01:13:44,919
Have you thought about
legal representation?
1583
01:13:44,921 --> 01:13:46,821
Now that your job
has been eliminated, sir,
1584
01:13:46,823 --> 01:13:48,189
what are
your personal plans?
1585
01:13:48,191 --> 01:13:51,893
I just
sharpened my pencil.
1586
01:13:51,895 --> 01:13:54,095
Newscaster on TV:
We'll have more on this story
1587
01:13:54,097 --> 01:13:57,131
on the 6:00 news. Chuck?
1588
01:13:57,133 --> 01:13:57,999
In another top story,
1589
01:13:58,001 --> 01:14:01,169
the g.T.I. Scandal
continues to unfold.
1590
01:14:01,171 --> 01:14:03,271
The shutdown
came as a shock
1591
01:14:03,273 --> 01:14:04,906
to local
area residents,
1592
01:14:04,908 --> 01:14:06,240
hundreds of whom
work for g.T.I.
1593
01:14:06,242 --> 01:14:08,209
And whose jobs
are in question.
1594
01:14:08,211 --> 01:14:10,344
Hey, they're
talkin' about me!
1595
01:14:10,346 --> 01:14:11,779
Chuck: The project
coordinator offered
1596
01:14:11,781 --> 01:14:13,181
very little new information.
1597
01:14:13,183 --> 01:14:15,416
Reporter: Now that your job
has been eliminated, sir,
1598
01:14:15,418 --> 01:14:16,884
what are
your personal plans?
1599
01:14:16,886 --> 01:14:19,120
I just sharpened
my pencil!
1600
01:14:19,122 --> 01:14:19,854
Pussy!
1601
01:14:19,856 --> 01:14:21,923
Here, found
some more for you.
1602
01:14:21,925 --> 01:14:22,723
Thanks.
1603
01:14:24,961 --> 01:14:26,427
Stop.
1604
01:14:26,496 --> 01:14:28,863
...whose latest book
is entitled go for it.
1605
01:14:28,865 --> 01:14:33,801
Dr. ames, exactly
what do you mean by...
1606
01:14:33,803 --> 01:14:34,268
Go for it?
1607
01:14:34,270 --> 01:14:37,071
Well, Chuck, the book
is about change.
1608
01:14:37,073 --> 01:14:39,907
I think it's about time
that people realize
1609
01:14:39,909 --> 01:14:41,809
a little bit of change
1610
01:14:41,811 --> 01:14:43,177
is a good thing.
1611
01:14:43,179 --> 01:14:43,811
Ha!
1612
01:14:43,813 --> 01:14:45,079
Dr. ames:
For example, Chuck,
1613
01:14:45,081 --> 01:14:48,883
moving to a new town,
starting a new job,
1614
01:14:48,885 --> 01:14:50,284
well, for most people,
1615
01:14:50,286 --> 01:14:54,088
this is a high-stress
situation...But,
1616
01:14:54,090 --> 01:14:56,390
well, I think
we should embrace it.
1617
01:14:56,392 --> 01:14:58,960
I think it's
the spice of life.
1618
01:14:58,962 --> 01:14:59,460
After all,
1619
01:14:59,462 --> 01:15:02,430
what's the worst thing
that could happen?
1620
01:15:02,432 --> 01:15:03,030
Ha ha.
1621
01:15:03,032 --> 01:15:06,033
Dr. ames: Don't be afraid
to shake things up.
1622
01:15:06,035 --> 01:15:09,270
I gotta meet that lady.
1623
01:15:09,272 --> 01:15:13,841
I gotta ask that lady,
where's my furniture?
1624
01:15:13,843 --> 01:15:17,078
Lady, where's my door?
1625
01:15:17,080 --> 01:15:18,045
What is it
with you, fella?
1626
01:15:18,047 --> 01:15:20,114
You think life
is one big joke?
1627
01:15:20,116 --> 01:15:22,049
No, no, no,
1628
01:15:22,051 --> 01:15:25,152
life is not
a big joke.
1629
01:15:25,154 --> 01:15:26,120
It's a series
1630
01:15:26,122 --> 01:15:29,257
of 8,000 or 9,000
little jokes,
1631
01:15:29,259 --> 01:15:33,327
you know,
all lined up in a row.
1632
01:15:33,329 --> 01:15:34,395
There they are,
1633
01:15:34,397 --> 01:15:37,098
and they slap you down.
1634
01:15:37,100 --> 01:15:38,199
Slap. Slap. Slap.
1635
01:15:38,201 --> 01:15:41,903
And the only way
you can survive that
1636
01:15:41,905 --> 01:15:45,172
is keep your head down!
1637
01:15:45,174 --> 01:15:47,308
Make the mustard!
1638
01:15:47,310 --> 01:15:50,278
Huh? Stay in New Jersey,
1639
01:15:50,280 --> 01:15:55,116
and you make
the goddamn mustard!
1640
01:15:55,118 --> 01:15:58,920
After you're happy
where ya are,
1641
01:15:58,922 --> 01:16:01,055
don't move!
1642
01:16:01,057 --> 01:16:02,056
Stay where ya are!
1643
01:16:02,058 --> 01:16:05,026
Keep your head down,
and don't move,
1644
01:16:05,028 --> 01:16:07,328
and you won't get hurt!
1645
01:16:10,400 --> 01:16:11,933
Hank, what'd
you do that for?
1646
01:16:11,935 --> 01:16:13,167
I thought he was
holdin' the place up.
1647
01:16:13,169 --> 01:16:15,536
Bartender: Nah, the guy
was just spouting off.
1648
01:16:15,538 --> 01:16:16,470
Help him up.
1649
01:16:17,974 --> 01:16:19,807
I'm awful sorry.
1650
01:16:19,809 --> 01:16:20,775
That's ok.
1651
01:16:20,777 --> 01:16:23,010
High point of my day.
1652
01:16:25,081 --> 01:16:26,847
Come on! Come on,
put some movement in it!
1653
01:16:26,849 --> 01:16:29,183
Listen, you wanna
get your little old ass--
1654
01:16:29,185 --> 01:16:30,952
excuse me...
1655
01:16:30,954 --> 01:16:33,421
People to kill.
1656
01:17:27,443 --> 01:17:28,042
Yo, man.
1657
01:17:28,044 --> 01:17:30,111
There's some crazy mother
in a saab following us.
1658
01:17:30,113 --> 01:17:31,512
Who is it, man?
1659
01:17:35,485 --> 01:17:37,051
I want my furniture!
1660
01:17:37,053 --> 01:17:38,519
Oh, shit.
It's arlo pear.
1661
01:17:38,521 --> 01:17:41,122
Oh, man.
Forget about him.
1662
01:17:52,635 --> 01:17:55,302
Hey, man! Watch the road!
Look out!
1663
01:18:00,309 --> 01:18:02,076
Ha ha ha!
1664
01:18:14,624 --> 01:18:17,892
Arlo, I think you're taking this
much too seriously.
1665
01:18:17,894 --> 01:18:18,492
It's just business.
1666
01:18:18,494 --> 01:18:21,429
Get your ass
in the car, Marcus.
1667
01:18:22,098 --> 01:18:24,632
Tell them I'll be
about 10 minutes late.
1668
01:18:24,634 --> 01:18:27,068
Yes, Mr. Marcus.
1669
01:18:27,070 --> 01:18:29,203
Buckle your seat belt.
1670
01:18:34,610 --> 01:18:36,377
Marcus,
we can do it.
1671
01:18:36,379 --> 01:18:37,545
We can make up
the money.
1672
01:18:37,547 --> 01:18:39,480
Look, I know
you're disappointed, arlo,
1673
01:18:39,482 --> 01:18:41,682
but I--I just
don't think that--
1674
01:18:41,684 --> 01:18:43,384
excuse me!
1675
01:18:46,055 --> 01:18:46,954
It's just a question
1676
01:18:46,956 --> 01:18:48,155
of accelerating
the schedule.
1677
01:18:48,157 --> 01:18:51,392
All we need is 3 teams
working on the train itself.
1678
01:18:51,394 --> 01:18:54,195
Yes. Arlo!
1679
01:18:58,301 --> 01:19:00,968
Arlo, I like
what you're saying,
1680
01:19:00,970 --> 01:19:02,636
but who would
coordinate it all?
1681
01:19:02,638 --> 01:19:04,171
You're looking at him.
1682
01:19:04,173 --> 01:19:05,773
Well,
I don't know, arlo.
1683
01:19:05,775 --> 01:19:08,476
I--I'm not sure.
I--I'm--
1684
01:19:08,478 --> 01:19:10,144
well, think about it.
1685
01:19:10,146 --> 01:19:11,679
And while you're
thinking about it,
1686
01:19:11,681 --> 01:19:14,215
take this goddamn wheel.
1687
01:19:14,217 --> 01:19:15,116
What?
1688
01:19:15,118 --> 01:19:15,950
Take the wheel.
1689
01:19:15,952 --> 01:19:17,151
Aah! Where
are you going?!
1690
01:19:17,153 --> 01:19:20,321
I--I can't drive
from the passenger seat!
1691
01:19:23,559 --> 01:19:26,327
Hey! Come on!
1692
01:19:26,329 --> 01:19:28,529
We don't need problems,
mister.
1693
01:19:28,531 --> 01:19:29,730
I don't want your money.
1694
01:19:29,732 --> 01:19:32,233
I want those assholes.
1695
01:19:33,369 --> 01:19:35,736
All: Oh, those assholes.
1696
01:19:35,738 --> 01:19:38,305
Arlo: Let's
get those assholes.
1697
01:19:39,609 --> 01:19:41,642
Man: Get 'em, buddy.
1698
01:19:41,644 --> 01:19:43,043
That's arlo pear, man.
1699
01:19:43,045 --> 01:19:44,311
He's coming back for us.
1700
01:19:44,313 --> 01:19:46,547
Give him a hand.
1701
01:19:54,357 --> 01:19:56,023
Look it! This guy's
fuckin' crazy, man!
1702
01:19:56,025 --> 01:19:57,024
What are you
talkin' about?!
1703
01:19:57,026 --> 01:19:58,459
He's climbing
onto the truck.
1704
01:19:58,461 --> 01:19:59,660
Move!
1705
01:20:01,130 --> 01:20:03,531
All right. Hold on.
Hold on. Hold on.
1706
01:20:16,679 --> 01:20:18,646
Yo, I don't see him
anymore, man.
1707
01:20:18,648 --> 01:20:20,915
I think he fell off.
Good.
1708
01:20:37,433 --> 01:20:40,234
Hyah!
1709
01:20:40,236 --> 01:20:43,470
He's on the roof, man!
1710
01:20:43,472 --> 01:20:44,839
Hey, what--
1711
01:20:44,841 --> 01:20:48,943
how's it hanging?
1712
01:20:51,247 --> 01:20:54,181
I can't see the road!
1713
01:21:05,795 --> 01:21:08,596
Ooh ooh!
1714
01:21:11,534 --> 01:21:13,601
Whoo!
1715
01:21:15,438 --> 01:21:16,837
Yo, man, he looks crazy.
1716
01:21:16,839 --> 01:21:18,539
That's right, fuckhead.
I'm crazy!
1717
01:21:18,541 --> 01:21:20,641
Come on.
I'll take care of you, man.
1718
01:21:21,878 --> 01:21:25,212
Ooh! Ha!
1719
01:21:32,088 --> 01:21:33,354
Yaah!
1720
01:21:33,856 --> 01:21:35,189
Now, look here,
Mr. pear.
1721
01:21:35,191 --> 01:21:37,591
If you got any complaints
about our service,
1722
01:21:37,593 --> 01:21:39,159
you better call
the head office.
1723
01:21:39,161 --> 01:21:41,729
Shut the hell up.
No more talk!
1724
01:21:41,731 --> 01:21:43,530
I want my furniture!
1725
01:21:43,532 --> 01:21:44,598
Who you think
you're talkin' to?
1726
01:21:44,600 --> 01:21:48,636
I'll stomp a mud hole
in your ass, poop-butt.
1727
01:21:54,143 --> 01:21:58,345
Aah!
1728
01:22:42,692 --> 01:22:43,857
Shit.
1729
01:22:43,859 --> 01:22:45,326
Yaah!
1730
01:22:45,328 --> 01:22:47,328
Ooh!
1731
01:23:21,797 --> 01:23:25,265
Honey, I'm home.
1732
01:23:29,705 --> 01:23:31,505
Look what I found.
1733
01:23:31,507 --> 01:23:33,273
I found our shit.
1734
01:23:33,275 --> 01:23:34,908
I brought our shit home.
1735
01:23:34,910 --> 01:23:37,478
This is our shit.
1736
01:23:48,824 --> 01:23:51,925
Like I said,
they key to a successful move
1737
01:23:51,927 --> 01:23:52,793
is proper preparation.
1738
01:23:52,795 --> 01:23:55,562
Well, I've got a surprise
for you, too.
1739
01:23:55,564 --> 01:23:57,931
Well, whup it on me.
1740
01:23:57,933 --> 01:24:00,300
Casey!
1741
01:24:00,302 --> 01:24:02,936
Get out of here!
1742
01:24:02,938 --> 01:24:03,971
Hello.
1743
01:24:03,973 --> 01:24:06,440
Daddy,
what happened to you?
1744
01:24:06,442 --> 01:24:08,442
Nothing. I'm fine.
1745
01:24:08,444 --> 01:24:10,177
I'm the king of Idaho.
1746
01:24:11,013 --> 01:24:14,648
Come on, you guys!
Let's move it!
1747
01:24:14,650 --> 01:24:16,316
Move it!
1748
01:24:16,318 --> 01:24:18,352
Excuse me, Mrs. pear.
1749
01:24:18,354 --> 01:24:20,187
Where would you
like this?
1750
01:24:21,490 --> 01:24:22,489
Down the hall
by the door.
1751
01:24:22,491 --> 01:24:25,659
I think that's the perfect
placement for it,
1752
01:24:25,661 --> 01:24:27,928
if you don't mind
my saying so.
1753
01:24:41,610 --> 01:24:44,545
Arlo.
1754
01:24:44,547 --> 01:24:45,512
I've been thinking
1755
01:24:45,514 --> 01:24:47,648
about what you were
talking about,
1756
01:24:47,650 --> 01:24:49,116
and you can
build the train,
1757
01:24:49,118 --> 01:24:51,785
but you can't
drive the train.
1758
01:24:51,787 --> 01:24:53,353
All right!
1759
01:24:53,355 --> 01:24:55,456
Thank you.
1760
01:24:55,458 --> 01:24:56,723
Congratulations.
1761
01:24:56,725 --> 01:24:57,858
I'll see you
at work.
1762
01:24:57,860 --> 01:24:58,959
I'll give you a ride home.
1763
01:24:58,961 --> 01:25:02,396
Oh, no. No, thanks.
I'll walk.
1764
01:25:02,398 --> 01:25:06,567
After all,
it's a beautiful day.
1765
01:25:06,569 --> 01:25:09,369
Yes, it sure is.
1766
01:25:13,509 --> 01:25:14,508
Excuse me, kids.
1767
01:25:35,865 --> 01:25:37,664
What the fuck
are you doing?!
1768
01:25:37,666 --> 01:25:40,767
I want you to take
this big red motherfucker
1769
01:25:40,769 --> 01:25:42,469
and put it back
in your garage.
1770
01:25:42,471 --> 01:25:44,004
Do you understand,
you son of a bitch?!
1771
01:25:44,006 --> 01:25:48,475
And go to the store and buy
you a human-sized mower!
1772
01:25:48,477 --> 01:25:50,811
Yeah?
1773
01:25:53,949 --> 01:25:56,650
And who's
gonna make me?
1774
01:25:56,652 --> 01:25:57,751
You?
1775
01:26:03,626 --> 01:26:05,125
Flipper!
1776
01:26:05,127 --> 01:26:07,861
I don't want any trouble.
1777
01:26:07,863 --> 01:26:11,031
Come on, flipper.
Let's go home.
1778
01:26:11,033 --> 01:26:13,967
Boy, let's go!
Come on, flipper.
1779
01:26:22,611 --> 01:26:25,679
Cornell: You're all right,
neighbor.
1780
01:26:27,850 --> 01:26:31,385
We're gonna get along
just fine.
116343