Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,928 --> 00:00:14,528
What? You punk.
2
00:00:16,699 --> 00:00:17,898
Did you just call me trash?
3
00:00:20,539 --> 00:00:24,108
Yes. Since you're blaming me for what you did.
4
00:00:26,278 --> 00:00:27,679
Be honest...
5
00:00:28,249 --> 00:00:29,549
and tell me what happened.
6
00:00:44,198 --> 00:00:46,758
I'm sorry. I was a bit harsh.
7
00:00:47,329 --> 00:00:48,629
I was just taken aback.
8
00:00:48,969 --> 00:00:50,699
No one has ever misunderstood me like this.
9
00:00:56,508 --> 00:00:57,739
It's nothing.
10
00:01:02,048 --> 00:01:05,648
(Episode 2: A Moment I Want to Run Away)
11
00:01:07,389 --> 00:01:11,359
That punk, Jun Woo. What's taking him so long?
12
00:01:11,658 --> 00:01:13,159
I need to go home.
13
00:01:14,759 --> 00:01:15,959
Jun Woo.
14
00:01:16,529 --> 00:01:18,329
You can be honest with me.
15
00:01:19,398 --> 00:01:21,099
Actually, I knew.
16
00:01:25,339 --> 00:01:26,968
Did you see Mr. Son's watch that was here?
17
00:01:26,969 --> 00:01:28,338
He probably took it with him.
18
00:01:28,339 --> 00:01:29,709
He didn't have it on.
19
00:01:29,869 --> 00:01:32,237
Did you see him? You should've told me.
20
00:01:32,238 --> 00:01:34,177
I just wanted to pull a prank on Son Jae Young.
21
00:01:34,178 --> 00:01:35,579
I was going to hide it.
22
00:01:39,449 --> 00:01:40,689
It must be that guy.
23
00:01:40,848 --> 00:01:42,187
The delivery guy.
24
00:01:42,188 --> 00:01:43,418
I'm sure he stole it.
25
00:01:43,419 --> 00:01:44,888
- No way. - Trust me.
26
00:01:44,889 --> 00:01:47,457
I saw him touching things here, acting like he was cleaning up.
27
00:01:47,458 --> 00:01:48,588
That thief.
28
00:01:48,628 --> 00:01:50,429
Sang Hoon, I'll go talk to him.
29
00:01:50,699 --> 00:01:51,929
Let go. I'll go ask him.
30
00:01:51,958 --> 00:01:53,258
I'll go see what's going on.
31
00:01:53,669 --> 00:01:54,829
He's in my class.
32
00:01:57,768 --> 00:01:59,299
Jun Woo, just a second.
33
00:01:59,839 --> 00:02:01,308
That's when I thought this.
34
00:02:02,369 --> 00:02:05,638
"It already happened, so I shouldn't let things get out of hand."
35
00:02:06,809 --> 00:02:09,848
I thought I should find a way to help you.
36
00:02:11,178 --> 00:02:14,549
You idiot. Do you actually think it'd still be there?
37
00:02:14,618 --> 00:02:17,188
I'm sure he's already stashed it in his pocket or underwear.
38
00:02:17,488 --> 00:02:19,017
Jun Woo would never do such a thing.
39
00:02:19,018 --> 00:02:20,457
What are you talking about?
40
00:02:20,458 --> 00:02:23,128
I heard he was forced to transfer to our school because of theft.
41
00:02:23,259 --> 00:02:24,598
Everyone knows.
42
00:02:25,829 --> 00:02:27,967
I could tell by the look on his face that he was up to something.
43
00:02:27,968 --> 00:02:30,639
But it looks like Cho Sang Hoon in Class One...
44
00:02:30,738 --> 00:02:32,799
already told all the teachers about it,
45
00:02:33,639 --> 00:02:35,068
along with the fact that I know as well.
46
00:02:37,178 --> 00:02:38,408
Sang Hoon, that jerk...
47
00:02:39,879 --> 00:02:41,148
I'm sorry, Jun Woo.
48
00:02:41,308 --> 00:02:42,949
I didn't think it'd blow up like this.
49
00:02:49,988 --> 00:02:53,728
But seeing how you're suspecting me...
50
00:02:53,729 --> 00:02:54,929
I'm "suspecting" you?
51
00:02:56,159 --> 00:02:57,359
It's not just suspicion.
52
00:02:58,329 --> 00:02:59,558
I saw it.
53
00:03:01,468 --> 00:03:03,128
What on earth are you talking about?
54
00:03:05,368 --> 00:03:07,408
I thought you were maybe in a bit of a situation.
55
00:03:12,639 --> 00:03:13,949
You must have your reason.
56
00:03:14,879 --> 00:03:16,148
For the way you're acting now too.
57
00:03:20,419 --> 00:03:21,919
Hey, Choi Jun Woo!
58
00:03:24,058 --> 00:03:25,318
Is that you, Jun Woo?
59
00:03:25,488 --> 00:03:28,889
You need to submit your letter of apology. Why didn't you pick up?
60
00:03:29,189 --> 00:03:30,429
Come on.
61
00:03:31,759 --> 00:03:33,058
Hurry, get back here!
62
00:03:34,968 --> 00:03:36,269
Are you going to tell Mr. Oh?
63
00:03:40,968 --> 00:03:42,169
What you're thinking.
64
00:03:46,539 --> 00:03:47,748
I'm not sure.
65
00:04:12,968 --> 00:04:14,209
(Lee Ki Tae)
66
00:04:17,208 --> 00:04:18,508
Please leave a message after...
67
00:04:18,509 --> 00:04:19,878
Why isn't he picking up?
68
00:04:26,648 --> 00:04:27,818
Are you all right?
69
00:04:30,049 --> 00:04:31,219
That must've hurt.
70
00:04:32,759 --> 00:04:33,958
You didn't go to your academy?
71
00:04:34,858 --> 00:04:36,029
How could I?
72
00:04:36,429 --> 00:04:37,859
Knowing what you're going through.
73
00:04:43,598 --> 00:04:45,198
(Letter of Apology)
74
00:04:49,369 --> 00:04:51,409
I kept thinking, but I've done nothing to apologize for.
75
00:04:52,208 --> 00:04:54,378
My goodness, you're...
76
00:04:55,778 --> 00:04:57,779
I'm surprised.
77
00:04:57,978 --> 00:05:00,488
You have quite a talent. You did a great job of drawing this ladybug.
78
00:05:00,489 --> 00:05:02,748
But we do need to submit your letter of apology,
79
00:05:03,049 --> 00:05:04,518
so please write another one.
80
00:05:04,619 --> 00:05:06,688
If I submit this one, I'll get in trouble. Here.
81
00:05:07,929 --> 00:05:09,529
I really have nothing to write about.
82
00:05:10,728 --> 00:05:13,868
Also, don't think about transferring again just yet.
83
00:05:14,268 --> 00:05:17,739
Hey, Jun Woo. As you know,
84
00:05:18,168 --> 00:05:19,399
I'm just an assistant teacher.
85
00:05:19,699 --> 00:05:21,738
If these big problems come up while I'm filling in,
86
00:05:21,739 --> 00:05:24,977
and a transfer student gets transferred to another school,
87
00:05:24,978 --> 00:05:28,308
and if the kids get even more out of control as a result,
88
00:05:28,449 --> 00:05:30,479
what do you think will happen to me?
89
00:05:31,179 --> 00:05:33,679
Just try to think simply, sir.
90
00:05:34,189 --> 00:05:36,719
A new kid is moving again because of personal reasons.
91
00:05:36,819 --> 00:05:40,357
No, I can't think like that. The situation we're in is different.
92
00:05:40,358 --> 00:05:44,058
Jun Woo. First, the letter of apology...
93
00:05:45,829 --> 00:05:49,328
Jun Woo, you need to write something instead of doodling.
94
00:05:49,468 --> 00:05:50,698
Why did I get this?
95
00:05:51,239 --> 00:05:52,839
Hey, write one as soon as...
96
00:05:53,398 --> 00:05:55,068
Jun Woo. Hey, Choi...
97
00:05:55,069 --> 00:05:56,469
Gosh, this punk.
98
00:05:56,739 --> 00:05:57,979
Choi Jun Woo!
99
00:06:03,679 --> 00:06:05,679
Jun Woo! Wait.
100
00:06:06,778 --> 00:06:09,248
Write a letter of apology. Please?
101
00:06:15,259 --> 00:06:16,488
Come on. Get back here.
102
00:06:16,489 --> 00:06:18,429
Hey, no! Wait!
103
00:06:20,429 --> 00:06:22,299
Gosh, it's so hot. My feet are killing me.
104
00:06:24,439 --> 00:06:26,438
Good, you made a wise decision. Here.
105
00:06:30,108 --> 00:06:32,679
Yes, great. Come here.
106
00:06:34,208 --> 00:06:36,948
Good. Gosh, I can't wear these. Hey.
107
00:06:36,949 --> 00:06:39,578
Gosh, Oh Han Kyeol. He's just a substitute teacher, after all.
108
00:06:39,579 --> 00:06:41,748
Hey, Choi Jun Woo! Hey!
109
00:06:43,689 --> 00:06:45,688
Sang Hoon, do you know what happens...
110
00:06:45,689 --> 00:06:47,388
when you count on your smart brain and not do any work?
111
00:06:47,389 --> 00:06:48,659
You'll become stupid.
112
00:06:49,728 --> 00:06:52,899
I'll still beat Hwi Young in math even if that happens.
113
00:06:52,929 --> 00:06:54,467
Hey, still...
114
00:06:54,468 --> 00:06:56,097
Stop making fun of Hwi Young.
115
00:06:56,098 --> 00:06:57,868
Well, he shouldn't get those questions wrong.
116
00:06:57,869 --> 00:07:00,969
It's because he knows he's doing something wrong.
117
00:07:07,608 --> 00:07:08,808
Hwi Young.
118
00:07:10,579 --> 00:07:11,818
Are you all right?
119
00:07:15,619 --> 00:07:18,558
By the way, didn't what Hwi Young said earlier make you cringe?
120
00:07:20,059 --> 00:07:22,688
"Let's not be prejudiced against Jun Woo."
121
00:07:23,088 --> 00:07:25,359
"I hope we can all trust him and help him out."
122
00:07:26,699 --> 00:07:30,099
Hey, Da Heen. Soo Bin will punch you if you keep that up.
123
00:07:30,398 --> 00:07:31,897
Why would I punch her?
124
00:07:31,898 --> 00:07:33,568
I told you Hwi Young and I aren't dating.
125
00:07:33,569 --> 00:07:34,768
We just went to the same kindergarten.
126
00:07:37,708 --> 00:07:41,748
But I do agree with what Hwi Young said earlier.
127
00:07:42,478 --> 00:07:46,347
I'm thinking we should've tried to find a way...
128
00:07:46,348 --> 00:07:47,647
to help Jun Woo.
129
00:07:47,648 --> 00:07:48,849
Look up.
130
00:07:51,518 --> 00:07:52,888
Why am I so pretty?
131
00:07:57,759 --> 00:07:59,828
- Girls, look at Soo Bin. - Why?
132
00:07:59,898 --> 00:08:01,828
My gosh, Soo Bin looks so pretty.
133
00:08:08,309 --> 00:08:10,068
Wait, what time is it now?
134
00:08:13,208 --> 00:08:15,349
Soo Bin, are you going to keep this up?
135
00:08:15,778 --> 00:08:18,679
Do you know how much the tutor my friend introduced us to charges?
136
00:08:18,949 --> 00:08:22,149
If you miss the session today, we can't book that tutor again.
137
00:08:22,549 --> 00:08:24,489
Soo Bin. Hey!
138
00:08:25,819 --> 00:08:27,388
My mom is too much.
139
00:08:27,889 --> 00:08:29,089
Is something going on?
140
00:08:29,788 --> 00:08:32,058
Do you have a tutor now? A math tutor?
141
00:08:32,399 --> 00:08:34,399
Who's this tutor? How much?
142
00:08:35,199 --> 00:08:37,568
I really don't want to do it, but my mom keeps...
143
00:08:39,399 --> 00:08:40,967
Girls, I've got to run.
144
00:08:40,968 --> 00:08:42,338
- Bye, see you tomorrow! - What?
145
00:08:42,539 --> 00:08:44,778
- Bye, Soo Bin. - Bye.
146
00:08:44,779 --> 00:08:46,278
Stop bumping into things!
147
00:08:46,279 --> 00:08:47,509
What's this?
148
00:08:48,809 --> 00:08:52,149
Getting good grades makes your life so difficult, don't you think?
149
00:08:52,549 --> 00:08:54,488
My mom's totally given up on me.
150
00:08:55,248 --> 00:08:58,019
She'd be awfully grateful if I didn't miss any school.
151
00:08:59,758 --> 00:09:00,958
I'll get going too.
152
00:09:01,388 --> 00:09:03,488
Ro Mi, you don't have your tutoring session today.
153
00:09:03,588 --> 00:09:04,999
I'm going to a spa with my mom.
154
00:09:07,299 --> 00:09:08,529
Bye.
155
00:09:08,968 --> 00:09:12,539
Mom, please. I really don't want a tutor.
156
00:09:12,569 --> 00:09:14,137
I'll study hard on my own. Please?
157
00:09:14,138 --> 00:09:15,637
And that's the result of you studying hard?
158
00:09:15,638 --> 00:09:18,308
Until when will your math grades hover around Second Tier?
159
00:09:18,409 --> 00:09:19,708
Mom, please.
160
00:09:20,079 --> 00:09:23,478
If you keep this up, I'm going to go talk with Hwi Young's mom.
161
00:09:23,549 --> 00:09:25,178
I'll ask her to help you join his math class.
162
00:09:25,179 --> 00:09:27,747
No, please don't. I'll go. I'll go now.
163
00:09:27,748 --> 00:09:28,948
Get there in 10 minutes.
164
00:09:28,949 --> 00:09:30,419
Don't even be a minute late.
165
00:09:30,419 --> 00:09:32,288
How can I get there in 10 minutes?
166
00:09:32,289 --> 00:09:34,289
Why can't you?
167
00:09:34,529 --> 00:09:36,587
That building is right in front of your school.
168
00:09:36,588 --> 00:09:38,028
Are you not at school now?
169
00:09:38,029 --> 00:09:40,159
I am. I am at school.
170
00:09:40,199 --> 00:09:42,269
I'm on my way. Okay, bye.
171
00:09:45,399 --> 00:09:47,238
Gosh, I really hate this.
172
00:09:48,508 --> 00:09:51,478
Everyone who studied with that tutor got into Seoul National University.
173
00:09:52,638 --> 00:09:55,078
Having a good career is so important to her.
174
00:10:01,449 --> 00:10:04,259
Oh, no! I'm in trouble. I can't get there in 10 minutes.
175
00:10:04,388 --> 00:10:05,619
Gosh.
176
00:10:12,159 --> 00:10:13,399
You again?
177
00:10:13,659 --> 00:10:15,499
Yes, it's me again.
178
00:10:16,069 --> 00:10:18,669
Oh, right! Hey, where are you going?
179
00:10:19,799 --> 00:10:21,438
- I have my shift. - Where? Is it far?
180
00:10:23,968 --> 00:10:27,509
It's right there. Then let's turn this around.
181
00:10:29,978 --> 00:10:32,519
I'm in a big rush now. Let me borrow this.
182
00:10:33,449 --> 00:10:35,519
No, you can't. I live far from here.
183
00:10:35,718 --> 00:10:37,717
I'll make sure to bring it back. I'm sorry!
184
00:10:37,718 --> 00:10:39,457
- I'm borrowing this! - I have to go home later.
185
00:10:39,458 --> 00:10:40,718
I live far from here.
186
00:10:41,128 --> 00:10:42,328
Hey!
187
00:10:44,799 --> 00:10:45,999
Sorry!
188
00:10:47,329 --> 00:10:48,598
My place is really far from here.
189
00:10:51,569 --> 00:10:54,509
Your mom said your goal is getting into Seoul National University.
190
00:10:56,309 --> 00:10:59,139
That is what my mom wants.
191
00:10:59,378 --> 00:11:03,679
I'd be grateful if I could just get accepted to the major I want.
192
00:11:04,079 --> 00:11:06,717
Right. So you should study harder...
193
00:11:06,718 --> 00:11:08,887
and aim for SNU like your mom's hoping...
194
00:11:08,888 --> 00:11:11,058
Well, I know...
195
00:11:11,189 --> 00:11:13,019
that I won't get in even if I try my best.
196
00:11:13,419 --> 00:11:15,889
I'm not that smart.
197
00:11:16,458 --> 00:11:20,728
And I don't want to get stressed out from such an unreasonable goal.
198
00:11:24,368 --> 00:11:27,568
But I've already discussed this with your mother.
199
00:11:28,508 --> 00:11:29,669
Ma'am.
200
00:11:30,208 --> 00:11:32,607
I heard all the students that you've taught so far...
201
00:11:32,608 --> 00:11:34,707
entered Seoul National University.
202
00:11:34,708 --> 00:11:36,978
I've heard a lot about how amazing you are.
203
00:11:37,409 --> 00:11:40,119
I'm afraid...
204
00:11:40,348 --> 00:11:44,659
I might leave a stain on your reputation.
205
00:11:48,929 --> 00:11:52,858
I'll talk to my mom so that she understands.
206
00:11:53,059 --> 00:11:55,598
Thank you for your time today.
207
00:11:56,228 --> 00:11:58,968
Yes! Soo Bin, you did a good job.
208
00:12:40,279 --> 00:12:41,708
Has he already left?
209
00:12:49,718 --> 00:12:51,188
Gosh, you startled me.
210
00:12:52,858 --> 00:12:53,857
What are you doing here?
211
00:12:53,858 --> 00:12:55,629
You were looking at something.
212
00:12:59,098 --> 00:13:00,358
This.
213
00:13:01,269 --> 00:13:02,429
Oh my bike...
214
00:13:22,088 --> 00:13:23,418
Thanks.
215
00:13:23,419 --> 00:13:27,257
I skipped the after-school study and was hanging out with some girls.
216
00:13:27,258 --> 00:13:29,688
And I suddenly got a call from my mom...
217
00:13:29,689 --> 00:13:31,328
and had to be somewhere in a hurry.
218
00:13:31,858 --> 00:13:33,558
Thanks for returning it.
219
00:13:34,468 --> 00:13:35,698
Bye.
220
00:13:36,899 --> 00:13:39,838
Did you think I wouldn't return it?
221
00:13:39,868 --> 00:13:43,269
I was going to return it tomorrow at school if not tonight.
222
00:13:47,978 --> 00:13:49,649
I'm not coming tomorrow.
223
00:13:49,949 --> 00:13:52,019
I thought tomorrow was your last day.
224
00:13:52,118 --> 00:13:54,519
I just decided not to come.
225
00:13:57,118 --> 00:13:58,358
Right.
226
00:14:21,108 --> 00:14:23,779
Is this what you call research?
227
00:14:26,579 --> 00:14:28,549
I did my best.
228
00:14:29,319 --> 00:14:30,587
A reference list needs more...
229
00:14:30,588 --> 00:14:33,058
than just book titles and author names.
230
00:14:34,588 --> 00:14:36,958
I wrote down the publishers too.
231
00:14:37,929 --> 00:14:39,497
You have to specify...
232
00:14:39,498 --> 00:14:42,429
where exactly each quote is from.
233
00:14:42,529 --> 00:14:44,029
Haven't you done this before?
234
00:14:46,699 --> 00:14:47,869
Anyway,
235
00:14:50,208 --> 00:14:52,409
do it again by tomorrow.
236
00:14:54,949 --> 00:14:56,948
Didn't I tell you I wasn't coming tomorrow?
237
00:14:57,108 --> 00:14:58,418
That's your problem.
238
00:14:58,419 --> 00:15:01,619
Shouldn't you do your duty before you leave?
239
00:15:01,789 --> 00:15:05,218
Just like I came here to return your bike.
240
00:15:06,519 --> 00:15:09,727
Don't tell me you're disappearing after putting our group in trouble.
241
00:15:09,728 --> 00:15:11,088
That's so irresponsible.
242
00:15:11,559 --> 00:15:14,499
You heard that I'm the queen of performance assessments, right?
243
00:15:15,399 --> 00:15:18,497
Now that I've accepted you into our group,
244
00:15:18,498 --> 00:15:20,999
shouldn't you at least show some...
245
00:15:33,449 --> 00:15:34,688
Here.
246
00:15:35,519 --> 00:15:36,718
Eyes.
247
00:15:37,988 --> 00:15:39,387
Do you have something in your eyes?
248
00:15:39,388 --> 00:15:40,588
Let me see.
249
00:15:44,758 --> 00:15:47,159
Let me take a look.
250
00:15:47,728 --> 00:15:49,499
No. Not mine.
251
00:15:57,138 --> 00:15:58,279
Here.
252
00:16:01,949 --> 00:16:04,848
Gosh, why didn't he tell me earlier?
253
00:16:17,998 --> 00:16:21,669
Hey, I want to ask you something.
254
00:16:24,228 --> 00:16:25,399
Well...
255
00:16:26,138 --> 00:16:27,698
A pack of One Day, please.
256
00:16:32,939 --> 00:16:34,208
I'll get going.
257
00:16:35,248 --> 00:16:37,108
Thanks for your bike.
258
00:16:37,208 --> 00:16:39,818
What is it? What do you want to ask me?
259
00:16:44,388 --> 00:16:45,688
Well...
260
00:16:46,319 --> 00:16:48,858
Did you really...
261
00:16:49,458 --> 00:16:51,499
steal that academy teacher's watch?
262
00:16:58,368 --> 00:17:00,068
I guess not.
263
00:17:00,638 --> 00:17:01,938
Bye.
264
00:17:02,569 --> 00:17:03,769
Why?
265
00:17:05,878 --> 00:17:07,948
Why do you think I didn't steal it?
266
00:17:15,289 --> 00:17:17,389
I thought you were maybe in a bit of a situation.
267
00:17:19,219 --> 00:17:22,159
You must have your reason. For the way you're acting now too.
268
00:17:25,698 --> 00:17:27,599
Hwi Young is studying.
269
00:17:34,368 --> 00:17:35,669
Father, you're home.
270
00:17:36,668 --> 00:17:38,008
What were you doing?
271
00:17:38,178 --> 00:17:40,879
- Pardon? - Why are you standing so awkwardly?
272
00:17:43,809 --> 00:17:46,379
Is it still so hard to stay in your seat?
273
00:17:47,348 --> 00:17:48,518
No. I was looking for a workbook.
274
00:17:48,519 --> 00:17:50,149
Are your mock exam results out yet?
275
00:17:51,319 --> 00:17:54,518
- I'm getting them tomorrow. - He did a good job again.
276
00:17:54,759 --> 00:17:57,728
What was his name? That son of Mr. Cho at my company...
277
00:17:57,729 --> 00:17:59,829
Cho Sang Hoon. In Class One.
278
00:18:00,898 --> 00:18:03,369
Yes, Cho Sang Hoon. That smart kid.
279
00:18:04,769 --> 00:18:07,899
Beware of kids like him.
280
00:18:07,908 --> 00:18:10,139
Kids who have nothing but their good brains.
281
00:18:10,269 --> 00:18:12,008
They're the scariest.
282
00:18:12,338 --> 00:18:13,879
I'm one of them.
283
00:18:14,009 --> 00:18:16,377
I had nothing but my brain to rely on...
284
00:18:16,378 --> 00:18:18,619
while struggling to climb this high.
285
00:18:19,079 --> 00:18:21,177
I don't ask for much.
286
00:18:21,178 --> 00:18:23,419
Just do as well as your big brother, okay?
287
00:18:24,219 --> 00:18:25,389
Okay.
288
00:18:54,319 --> 00:18:55,488
Open the door.
289
00:18:56,319 --> 00:18:58,518
Open the door. Open it!
290
00:18:58,888 --> 00:19:00,188
Open it right now!
291
00:19:00,588 --> 00:19:01,758
Hey!
292
00:19:08,198 --> 00:19:10,929
How did I get you an appointment with that teacher?
293
00:19:11,338 --> 00:19:12,498
You do know, don't you?
294
00:19:13,239 --> 00:19:14,708
Who says you can do whatever you like?
295
00:19:14,868 --> 00:19:17,508
I don't feel comfortable with one-on-one tutoring.
296
00:19:17,509 --> 00:19:18,909
What did you...
297
00:19:19,209 --> 00:19:21,849
Does it even matter if you feel comfortable right now?
298
00:19:22,009 --> 00:19:23,748
Think of your grades.
299
00:19:23,749 --> 00:19:25,718
What's so wrong with my grades?
300
00:19:25,719 --> 00:19:28,417
I'm 28th in my year. Is it that bad?
301
00:19:28,418 --> 00:19:31,288
Other kids with my grades would have been complimented...
302
00:19:31,289 --> 00:19:33,288
and become their parents' pride.
303
00:19:33,388 --> 00:19:35,087
Are you like other kids?
304
00:19:35,088 --> 00:19:37,357
Is it okay for you to enter just any university in Seoul...
305
00:19:37,358 --> 00:19:39,059
like those kids?
306
00:19:41,469 --> 00:19:44,568
Soo Bin, do you have any idea what a difficult place...
307
00:19:44,569 --> 00:19:46,399
this society is for women?
308
00:19:46,999 --> 00:19:49,068
Do you think you can stand at the same starting line as men?
309
00:19:49,069 --> 00:19:50,238
No way.
310
00:19:50,239 --> 00:19:52,637
That's why, from your family, parents, wealth,
311
00:19:52,638 --> 00:19:54,107
and education to looks,
312
00:19:54,108 --> 00:19:56,377
everything counts as your weapon and asset.
313
00:19:56,378 --> 00:19:58,218
You have everything. What do you lack, really?
314
00:19:58,219 --> 00:19:59,647
Tell me what it is that you lack.
315
00:19:59,648 --> 00:20:01,548
All you have to do now is study.
316
00:20:01,549 --> 00:20:04,387
Work hard for two years and enter Seoul National University,
317
00:20:04,388 --> 00:20:05,657
and you can do whatever you want.
318
00:20:05,658 --> 00:20:06,917
I'll leave you alone.
319
00:20:06,918 --> 00:20:09,958
What's the problem? Have I ever asked you for anything else?
320
00:20:09,959 --> 00:20:11,427
All I ask of you is to study.
321
00:20:11,428 --> 00:20:13,597
How hard can that be? Am I asking you to make money?
322
00:20:13,598 --> 00:20:16,667
Women can't live like men in this society!
323
00:20:16,668 --> 00:20:17,869
Soo Bin!
324
00:20:18,499 --> 00:20:20,438
We have to work a hundred times harder!
325
00:20:23,168 --> 00:20:24,468
Do you have anything to say?
326
00:20:25,938 --> 00:20:27,208
I'll work hard.
327
00:20:28,979 --> 00:20:30,248
Go study.
328
00:20:33,418 --> 00:20:36,117
- When is Dad coming home? - Why? What about him?
329
00:20:36,118 --> 00:20:37,887
You talk to him on the phone every day. Why are you even asking?
330
00:20:37,888 --> 00:20:39,018
He'll be home when his seminar is over.
331
00:20:39,019 --> 00:20:40,988
Do you think you can study less if he's home?
332
00:20:40,989 --> 00:20:42,559
Don't be ridiculous.
333
00:20:51,668 --> 00:20:53,998
Don't take too long in the shower. It'll make you drowsy.
334
00:20:53,999 --> 00:20:55,568
I'll be checking on you at 1am.
335
00:20:55,569 --> 00:20:56,869
Okay.
336
00:21:18,029 --> 00:21:19,159
Here.
337
00:21:24,398 --> 00:21:25,569
There's nothing I can do now.
338
00:21:28,309 --> 00:21:29,938
Thanks for returning it.
339
00:21:30,969 --> 00:21:32,179
Bye.
340
00:21:34,408 --> 00:21:36,448
What's so precious about that bike?
341
00:21:37,809 --> 00:21:39,018
It was a piece of junk.
342
00:21:57,799 --> 00:21:58,899
("The Naked Tree")
343
00:22:07,408 --> 00:22:10,679
(Reference List, reorganize like this!)
344
00:22:13,019 --> 00:22:14,278
She has nice handwriting.
345
00:22:14,579 --> 00:22:16,349
Why do you think I didn't steal it?
346
00:22:19,459 --> 00:22:21,319
For two reasons.
347
00:22:21,658 --> 00:22:24,688
First of all, you seem a bit...
348
00:22:24,928 --> 00:22:28,829
too slow to steal something from others.
349
00:22:30,269 --> 00:22:34,698
More importantly, I think you'll find stealing itself so bothersome.
350
00:22:39,438 --> 00:22:40,679
Did you almost smile again?
351
00:23:14,408 --> 00:23:16,548
What was your name again?
352
00:23:21,888 --> 00:23:23,849
Gosh, do I really have to go tomorrow?
353
00:23:26,418 --> 00:23:27,788
I don't want to go.
354
00:23:28,358 --> 00:23:31,728
(Choi Jun Woo)
355
00:23:40,799 --> 00:23:42,409
I really don't want to go.
356
00:23:45,279 --> 00:23:47,139
I really, really don't want to go.
357
00:24:01,358 --> 00:24:03,059
("The Naked Tree")
358
00:24:14,698 --> 00:24:16,508
Hurry up, Jung Hoo!
359
00:24:16,509 --> 00:24:18,708
My mom isn't home today!
360
00:24:18,838 --> 00:24:21,339
Jun Woo, wait up for me!
361
00:25:03,348 --> 00:25:10,288
(Cheonbong Library)
362
00:25:21,539 --> 00:25:22,809
Jun Woo.
363
00:25:24,338 --> 00:25:25,579
You're here early.
364
00:25:25,938 --> 00:25:27,179
I have something to do.
365
00:25:27,539 --> 00:25:29,609
- What is it? - Some research.
366
00:25:29,908 --> 00:25:31,149
For the performance assessment.
367
00:25:32,848 --> 00:25:34,218
What for? You're leaving tomorrow.
368
00:25:36,588 --> 00:25:37,948
I might not go tomorrow.
369
00:25:39,858 --> 00:25:41,089
Then when will you go?
370
00:25:43,489 --> 00:25:44,657
I'm not sure.
371
00:25:44,658 --> 00:25:46,329
This punk is toying with me.
372
00:25:48,868 --> 00:25:50,129
I see.
373
00:25:52,799 --> 00:25:54,069
Hwi Young.
374
00:25:54,898 --> 00:25:56,139
What?
375
00:25:57,608 --> 00:25:59,879
- Don't worry. - About what?
376
00:26:00,838 --> 00:26:02,208
I won't tell anyone.
377
00:26:12,158 --> 00:26:13,419
Hey, Jun Woo.
378
00:26:14,088 --> 00:26:15,359
You're here early.
379
00:26:15,729 --> 00:26:16,958
Good morning, Hwi Young.
380
00:26:16,989 --> 00:26:18,697
I have to check for tardy students today.
381
00:26:18,698 --> 00:26:20,498
- Take care of the class for me. - Okay.
382
00:26:20,499 --> 00:26:22,028
Jun Woo, don't you have something to say to me?
383
00:26:22,229 --> 00:26:25,137
You little punk. How could you just run away like that yesterday?
384
00:26:25,138 --> 00:26:27,099
Hwi Young, you can go. Follow me.
385
00:26:27,668 --> 00:26:29,508
- Over there. - What?
386
00:26:29,638 --> 00:26:31,008
- It's the vice-principal. - What?
387
00:26:32,438 --> 00:26:33,639
Hey, Jun...
388
00:26:34,438 --> 00:26:35,649
See you later.
389
00:26:48,759 --> 00:26:50,228
Your payment has been settled.
390
00:26:50,229 --> 00:26:51,429
Thank you.
391
00:26:54,959 --> 00:26:56,169
Hey.
392
00:26:57,769 --> 00:26:58,998
Near the school.
393
00:27:01,039 --> 00:27:02,208
Now?
394
00:27:02,938 --> 00:27:05,238
No, okay. I'll be there right away.
395
00:27:05,509 --> 00:27:06,708
Okay.
396
00:27:09,079 --> 00:27:10,248
Ki Tae.
397
00:27:10,579 --> 00:27:11,948
- So Ye. - What are you doing?
398
00:27:13,019 --> 00:27:14,718
I was getting a book rebound.
399
00:27:15,118 --> 00:27:18,218
Sorry, but something came up, so I have to go.
400
00:27:19,559 --> 00:27:21,288
- I'm sorry. - What is it?
401
00:27:23,989 --> 00:27:25,157
Hwi Young?
402
00:27:25,158 --> 00:27:33,139
(Philosophy, Literature, Linguistics)
403
00:27:36,239 --> 00:27:37,339
(Letter of Apology)
404
00:27:47,918 --> 00:27:49,589
(Letter of Apology)
405
00:27:54,289 --> 00:27:56,488
You can fill this out first...
406
00:27:56,829 --> 00:27:58,059
before you study.
407
00:28:12,638 --> 00:28:14,637
And during this important era...
408
00:28:14,638 --> 00:28:16,579
appears a great figure.
409
00:28:17,448 --> 00:28:19,248
Let's look at this next time.
410
00:28:20,019 --> 00:28:21,078
- Okay. - Thank you.
411
00:28:21,079 --> 00:28:23,649
- Thank you. - Have a good day.
412
00:28:27,918 --> 00:28:29,458
I'm so hungry.
413
00:28:29,459 --> 00:28:30,758
Why don't you go eat some grass?
414
00:28:30,959 --> 00:28:32,859
Like a goat.
415
00:28:34,398 --> 00:28:35,869
- Do you want some? - No.
416
00:28:36,198 --> 00:28:37,669
Da Heen is stressed out lately.
417
00:28:37,829 --> 00:28:39,097
Because she gained 500g.
418
00:28:39,098 --> 00:28:42,867
Goodness, Da Heen. Why are you living like that?
419
00:28:42,868 --> 00:28:44,938
What's so important about looking pretty to others?
420
00:28:45,209 --> 00:28:47,679
It's not just anyone. It's Oh Je.
421
00:28:49,509 --> 00:28:52,518
Oh Je's ideal type is extremely skinny girls.
422
00:28:59,559 --> 00:29:00,919
Oh Je, do you...
423
00:29:02,329 --> 00:29:04,059
No. Don't say anything.
424
00:29:04,158 --> 00:29:05,359
Soo Bin, what?
425
00:29:06,059 --> 00:29:07,958
Oh, it's nothing.
426
00:29:11,428 --> 00:29:13,238
He's so good-looking.
427
00:29:13,239 --> 00:29:15,038
What are you looking at this time?
428
00:29:17,608 --> 00:29:20,379
- The newbie isn't coming. - Choi Jun Woo?
429
00:29:21,908 --> 00:29:23,409
What if he got arrested or something?
430
00:29:24,648 --> 00:29:26,649
He said he was transferring. I guess he already left.
431
00:29:26,779 --> 00:29:29,619
He's really a man of his words.
432
00:29:29,888 --> 00:29:31,149
He kept his promise.
433
00:29:31,749 --> 00:29:34,859
Shouldn't you do your duty before you leave?
434
00:29:39,529 --> 00:29:40,758
Hwi Young.
435
00:29:43,469 --> 00:29:44,669
Hwi Young.
436
00:29:45,638 --> 00:29:47,167
Yes, Chan Yeol. What?
437
00:29:47,168 --> 00:29:49,809
Did the newbie really leave? Is he not coming?
438
00:29:52,539 --> 00:29:53,778
Jun Woo?
439
00:29:54,739 --> 00:29:55,909
I don't know.
440
00:29:57,178 --> 00:30:01,248
He should've at least told us that he was really leaving.
441
00:30:21,638 --> 00:30:23,109
Choi Jun Woo, that loser.
442
00:30:23,938 --> 00:30:25,508
I thought he understood me.
443
00:30:25,608 --> 00:30:26,909
He really didn't come.
444
00:30:53,933 --> 00:30:58,933
[VIU Ver] jTBC E02 'At Eighteen / Moment At Eighteen'
"A Moment I Want to Run Away"
-♥ Ruo Xi ♥-
445
00:31:25,799 --> 00:31:26,998
You came.
446
00:31:29,009 --> 00:31:32,069
Oh, right. About the references...
447
00:31:32,678 --> 00:31:35,238
("The Naked Tree")
448
00:31:36,209 --> 00:31:38,309
I checked all the cited parts,
449
00:31:38,678 --> 00:31:40,318
but with some of them,
450
00:31:40,319 --> 00:31:42,248
I couldn't figure out the sources for the life of me.
451
00:31:49,459 --> 00:31:52,228
My gosh! Choi Jun Woo, this rat.
452
00:31:52,398 --> 00:31:54,099
Move. Let me see.
453
00:31:56,229 --> 00:31:59,367
Goodness. The newbie was a thief, after all.
454
00:31:59,368 --> 00:32:01,798
My gosh, I'm impressed.
455
00:32:01,799 --> 00:32:04,169
Oh, my. The newbie's got some nerve.
456
00:32:07,809 --> 00:32:10,809
My gosh, you dirty thief.
457
00:32:10,878 --> 00:32:12,278
You're really something.
458
00:32:12,279 --> 00:32:14,417
Hey, where's my watch?
459
00:32:14,418 --> 00:32:15,889
Oh, here it is.
460
00:32:16,168 --> 00:32:19,308
Jun Woo, didn't you transfer to a different school?
461
00:32:21,109 --> 00:32:22,939
I thought you did.
462
00:32:23,509 --> 00:32:25,748
Ki Tae, what's going on?
463
00:32:27,948 --> 00:32:29,747
We opened Jun Woo's locker thinking he had...
464
00:32:29,748 --> 00:32:32,387
I actually asked to switch to this locker...
465
00:32:32,388 --> 00:32:33,788
because the corner one is uncomfortable.
466
00:32:33,789 --> 00:32:34,949
But we found...
467
00:32:37,988 --> 00:32:39,758
Gosh, how much would this cost?
468
00:32:40,488 --> 00:32:42,328
You didn't have to open it in front of everyone.
469
00:32:42,799 --> 00:32:44,798
I didn't expect to find this in his locker.
470
00:32:48,569 --> 00:32:50,469
How did you know I wouldn't be here today?
471
00:32:51,938 --> 00:32:53,909
- What? - I...
472
00:32:55,609 --> 00:32:57,578
only told Soo Bin.
473
00:32:57,978 --> 00:32:59,879
I didn't tell anyone.
474
00:33:00,948 --> 00:33:03,078
You guys were told that today would be my last day.
475
00:33:05,379 --> 00:33:07,949
We didn't see you in the morning, so we thought...
476
00:33:11,988 --> 00:33:14,028
Ki Tae, you were misinformed.
477
00:33:14,228 --> 00:33:15,528
Jun Woo's last day is tomorrow.
478
00:33:17,158 --> 00:33:18,998
I see. I guess I was confused.
479
00:33:20,468 --> 00:33:23,838
- Guys. - Let's go. They're coming.
480
00:33:43,918 --> 00:33:45,588
My goodness.
481
00:33:47,458 --> 00:33:49,227
You've already decided to leave our school,
482
00:33:49,228 --> 00:33:51,498
so I don't even know how we should handle this.
483
00:33:52,629 --> 00:33:54,098
In any case,
484
00:33:54,498 --> 00:33:57,967
Mr. Oh, handle it well so it doesn't get out of control.
485
00:33:57,968 --> 00:34:00,008
- As for our students, - Yes, sir.
486
00:34:00,109 --> 00:34:02,008
make sure they don't spread any rumors.
487
00:34:02,009 --> 00:34:03,108
- Sir. - Understood, sir.
488
00:34:03,109 --> 00:34:05,109
Yes? Hi, Hwi Young.
489
00:34:06,579 --> 00:34:08,948
I just spoke with Mr. Son on the phone.
490
00:34:10,618 --> 00:34:12,117
He said he'll just let it go.
491
00:34:12,118 --> 00:34:13,388
- Really? - Seriously?
492
00:34:13,389 --> 00:34:16,419
Yes. He told me to just bring the watch to him.
493
00:34:19,558 --> 00:34:21,089
Hwi Young, you're...
494
00:34:21,389 --> 00:34:22,897
such a skillful negotiator!
495
00:34:22,898 --> 00:34:24,897
Oh, my. He should become a diplomat.
496
00:34:24,898 --> 00:34:26,928
Yes, totally. That'd be perfect for him.
497
00:34:27,398 --> 00:34:28,598
Jun Woo.
498
00:34:29,168 --> 00:34:30,698
It's all sorted out now, so don't worry.
499
00:34:30,699 --> 00:34:34,109
Hwi Young never lets us down. He's the pride of our school.
500
00:34:37,679 --> 00:34:39,178
What's been sorted out?
501
00:34:40,949 --> 00:34:43,919
We haven't even figured out who put it in my locker.
502
00:34:45,179 --> 00:34:47,718
Goodness, Mr. Son said he'd kindly forgive you.
503
00:34:47,719 --> 00:34:49,218
He doesn't need to forgive me.
504
00:34:49,219 --> 00:34:50,588
Jun Woo, why are you being like this?
505
00:34:50,589 --> 00:34:51,959
I've done nothing...
506
00:34:52,859 --> 00:34:54,259
to be forgiven for.
507
00:34:54,659 --> 00:34:55,828
What...
508
00:34:56,299 --> 00:34:57,998
My goodness.
509
00:35:11,973 --> 00:35:13,142
Ma Hwi Young.
510
00:35:18,082 --> 00:35:19,653
Did you really have to do this?
511
00:35:20,223 --> 00:35:23,022
- What? - I'm leaving this school anyway.
512
00:35:23,522 --> 00:35:26,122
You could've just let me go quietly. Why?
513
00:35:26,663 --> 00:35:28,122
What are you talking about?
514
00:35:28,962 --> 00:35:30,363
You're out of line.
515
00:35:31,763 --> 00:35:34,263
I think I've done my best to help you.
516
00:35:36,133 --> 00:35:39,303
Right, punks like you...
517
00:35:40,343 --> 00:35:41,573
What do I even expect?
518
00:35:47,312 --> 00:35:51,412
Today, we'll be learning about the coastlines of Korea.
519
00:35:51,883 --> 00:35:53,521
As you guys already know,
520
00:35:53,522 --> 00:35:56,421
each of the three coastlines has different characteristics.
521
00:35:56,422 --> 00:35:58,621
First of all, what's the eastern coastline like?
522
00:35:58,622 --> 00:36:00,822
It's relatively simple, right?
523
00:36:00,823 --> 00:36:03,191
Then what about the western and southern coastlines?
524
00:36:03,192 --> 00:36:05,501
They're complicated. Very complicated.
525
00:36:05,502 --> 00:36:08,363
Why? Because all the mountain ranges point toward...
526
00:36:23,982 --> 00:36:26,783
Next, you can see it here.
527
00:36:26,922 --> 00:36:28,891
Ma'am, I have a question.
528
00:36:28,892 --> 00:36:30,292
Yes. What is it, Hwi Young?
529
00:36:30,422 --> 00:36:32,152
From the last assignment...
530
00:36:32,153 --> 00:36:33,463
The last assignment?
531
00:36:33,863 --> 00:36:35,522
The one about volcanoes?
532
00:36:36,962 --> 00:36:38,662
In the case of basaltic lavas,
533
00:36:38,663 --> 00:36:41,231
they have a low viscosity, which means they're more fluid.
534
00:36:41,232 --> 00:36:43,472
Therefore, basaltic volcanoes have gentle slopes.
535
00:36:44,073 --> 00:36:45,332
Okay?
536
00:36:45,573 --> 00:36:47,803
Great. Now, let's take a look at the questions below.
537
00:36:59,053 --> 00:37:01,222
- Go! - You got this!
538
00:37:01,223 --> 00:37:02,851
- You can do it! - Faster!
539
00:37:02,852 --> 00:37:04,751
- You got this! - Run faster!
540
00:37:04,752 --> 00:37:05,992
Where's Cho Sang Hoon?
541
00:37:06,062 --> 00:37:07,823
Sang Hoon? He's over there.
542
00:37:07,993 --> 00:37:09,863
Sang Hoon! Cho Sang Hoon!
543
00:37:10,933 --> 00:37:12,832
- Go, team! - Faster!
544
00:37:15,633 --> 00:37:16,671
Cho Sang Hoon.
545
00:37:16,672 --> 00:37:17,903
What are you doing here?
546
00:37:17,973 --> 00:37:19,072
Did you really see it?
547
00:37:19,073 --> 00:37:21,402
- See what? - Me stealing the watch.
548
00:37:21,403 --> 00:37:23,213
- What? - Did you see it?
549
00:37:25,513 --> 00:37:27,412
- Go! - Go for it!
550
00:37:27,513 --> 00:37:28,912
All right. Now, let's learn...
551
00:37:28,913 --> 00:37:31,952
- about Ulleungdo and Dokdo. - Hey!
552
00:37:31,953 --> 00:37:33,822
- You, over there! - Ulleungdo is...
553
00:37:33,823 --> 00:37:36,323
- It's the newbie. - The lavas from...
554
00:37:37,153 --> 00:37:38,992
Guys, what are you doing?
555
00:37:38,993 --> 00:37:41,921
Hey, isn't the one in the white T-shirt Cho Sang Hoon?
556
00:37:41,922 --> 00:37:43,461
And isn't that the newbie?
557
00:37:43,462 --> 00:37:45,292
- The newbie? - It's the newbie.
558
00:37:45,332 --> 00:37:46,963
Guys, go back to your seats!
559
00:37:49,002 --> 00:37:51,032
- Go! - Go for it!
560
00:37:51,033 --> 00:37:54,142
Hey, can't Sang Hoon run crazy fast?
561
00:37:54,442 --> 00:37:56,513
He was the fastest one in my class back in middle school.
562
00:37:56,513 --> 00:37:57,742
Right? He's super fast.
563
00:37:57,743 --> 00:37:59,141
Hey, look at that.
564
00:37:59,142 --> 00:38:01,113
- What's with him? - Get the baton from him.
565
00:38:01,482 --> 00:38:02,652
Hey, stop. Hey!
566
00:38:02,653 --> 00:38:04,082
- Hey, Sang Hoon! - Hey!
567
00:38:04,153 --> 00:38:06,222
You need to pass the baton to us!
568
00:38:17,192 --> 00:38:18,332
Guys!
569
00:38:31,613 --> 00:38:33,383
Stop chasing me! I'm exhausted.
570
00:38:37,053 --> 00:38:38,783
I asked you if you saw me stealing the watch.
571
00:38:40,883 --> 00:38:42,352
How fast can you run?
572
00:38:43,093 --> 00:38:44,492
Hey, what are they doing?
573
00:38:44,522 --> 00:38:46,092
The PE teacher is watching. Get back inside.
574
00:38:46,093 --> 00:38:47,863
I think they're fighting.
575
00:38:48,462 --> 00:38:49,662
What are they talking about?
576
00:38:49,663 --> 00:38:51,191
- Hey! - Ma'am.
577
00:38:51,192 --> 00:38:53,132
I think they're fighting. I should go break them up.
578
00:38:53,133 --> 00:38:54,961
No, you're not going anywhere. Go back to your seat.
579
00:38:54,962 --> 00:38:57,472
- It's dangerous. - Guys, go back to your seats.
580
00:38:57,573 --> 00:38:59,843
Hey, Pil Sang and Dong.
581
00:39:02,542 --> 00:39:03,772
Did you see me doing it?
582
00:39:05,712 --> 00:39:07,082
Is that what Hwi Young told you?
583
00:39:08,142 --> 00:39:09,283
Yes.
584
00:39:10,783 --> 00:39:12,213
Hwi Young, that jerk...
585
00:39:12,922 --> 00:39:14,323
Hey, Choi Jun Woo!
586
00:39:14,982 --> 00:39:16,452
Get me a popsicle on your way back!
587
00:39:16,823 --> 00:39:18,122
I want a popsicle!
588
00:39:18,723 --> 00:39:19,863
What are they doing?
589
00:39:20,263 --> 00:39:22,021
- We're not sure. - Guys! What are you doing?
590
00:39:22,022 --> 00:39:25,432
My gosh, the PE teacher. The PE teacher saw us.
591
00:39:26,633 --> 00:39:28,932
All right, guys. Let's get back to where we were.
592
00:39:28,933 --> 00:39:30,331
What do we do about them?
593
00:39:30,332 --> 00:39:31,632
Where were we?
594
00:39:31,633 --> 00:39:32,903
I'm sorry, ma'am.
595
00:39:32,942 --> 00:39:35,943
It's okay, Hwi Young. All right, next page.
596
00:39:36,542 --> 00:39:38,673
In winter, the air masses from Siberia...
597
00:39:40,883 --> 00:39:42,042
Come here.
598
00:39:42,553 --> 00:39:43,682
Hey!
599
00:39:48,482 --> 00:39:50,323
Gosh, I'm so forgetful.
600
00:40:26,462 --> 00:40:27,662
Hwi Young.
601
00:40:27,922 --> 00:40:30,432
That newbie is quite something. He's super fast.
602
00:40:31,332 --> 00:40:32,533
What did Jun Woo say?
603
00:40:36,172 --> 00:40:38,602
Did you tell him that I saw it?
604
00:40:40,903 --> 00:40:42,073
Yes.
605
00:40:43,613 --> 00:40:44,812
Interesting.
606
00:40:47,283 --> 00:40:49,452
Why are you here? I can't play with you anymore.
607
00:40:49,453 --> 00:40:51,253
My shoes are all wet because of you.
608
00:41:00,022 --> 00:41:01,923
Don't you remember what I said?
609
00:41:03,993 --> 00:41:05,162
What do you mean?
610
00:41:17,442 --> 00:41:18,673
I saw it too.
611
00:41:22,082 --> 00:41:23,312
Are you happy now, newbie?
612
00:41:35,192 --> 00:41:36,432
Didn't I do a good job?
613
00:41:41,663 --> 00:41:43,903
Here I go. Gosh.
614
00:41:47,042 --> 00:41:49,772
Are you leaving? After all?
615
00:41:51,172 --> 00:41:52,343
Yes.
616
00:41:53,343 --> 00:41:57,852
You were running around the field so fast earlier. What was that?
617
00:41:58,053 --> 00:41:59,213
You were going to leave anyway.
618
00:42:03,522 --> 00:42:04,753
I was curious...
619
00:42:05,153 --> 00:42:06,492
why they did that.
620
00:42:07,163 --> 00:42:08,792
Saying they saw something they didn't.
621
00:42:09,763 --> 00:42:11,193
Saying they didn't do something they did.
622
00:42:12,433 --> 00:42:15,972
Is that it? You were curious?
623
00:42:28,212 --> 00:42:30,852
Curious, my foot.
624
00:42:31,513 --> 00:42:33,222
You were angry.
625
00:42:33,982 --> 00:42:36,622
You squirmed because you were trampled.
626
00:42:38,953 --> 00:42:41,222
You're running away right now.
627
00:42:42,732 --> 00:42:46,303
Fine, walk away trying to look all cool. But you failed.
628
00:42:47,033 --> 00:42:48,233
Hey!
629
00:42:49,633 --> 00:42:50,872
Jun Woo!
630
00:42:51,073 --> 00:42:52,872
You're only running away!
631
00:43:04,883 --> 00:43:06,522
I'm in front of the school gate. Come out.
632
00:43:08,883 --> 00:43:10,093
Soo Bin!
633
00:43:11,653 --> 00:43:13,593
- What's going on? - Let's go.
634
00:43:13,823 --> 00:43:15,463
- Where are we going? - Let's go!
635
00:43:15,493 --> 00:43:17,033
Did you find another tutor?
636
00:43:17,993 --> 00:43:19,332
Another one already?
637
00:43:24,933 --> 00:43:27,202
Why are we at Hwi Young's house?
638
00:43:27,442 --> 00:43:29,202
Soo Bin, carry this.
639
00:43:30,073 --> 00:43:32,343
Gosh, what is all this?
640
00:43:35,743 --> 00:43:37,612
What are we doing right now?
641
00:43:37,613 --> 00:43:38,983
Just follow me.
642
00:43:43,993 --> 00:43:45,191
Who is it?
643
00:43:45,192 --> 00:43:47,763
Hello, I'm here to see Ms. Park.
644
00:43:49,832 --> 00:43:52,463
- "Ms. Park"? - Stay, or you get no allowance.
645
00:43:53,433 --> 00:43:56,173
Pick it up. Right now.
646
00:44:02,203 --> 00:44:04,013
Sorry for making you wait.
647
00:44:04,042 --> 00:44:07,182
Why do you bring so much every time?
648
00:44:07,183 --> 00:44:08,682
- Come on in. - Okay.
649
00:44:12,453 --> 00:44:13,682
- Have a seat. - All right.
650
00:44:17,593 --> 00:44:19,762
I was talking to my eldest son on the phone.
651
00:44:19,763 --> 00:44:22,421
- He's in the US, remember? - Of course.
652
00:44:22,422 --> 00:44:24,762
I'm sorry for showing up so suddenly.
653
00:44:24,763 --> 00:44:26,932
Don't worry. I understand.
654
00:44:27,363 --> 00:44:29,802
You must feel anxious...
655
00:44:29,803 --> 00:44:31,233
with the midterms coming up.
656
00:44:31,732 --> 00:44:34,642
By the way, Soo Bin, you've become so much prettier.
657
00:44:35,973 --> 00:44:38,343
I'm worried. When the girls become prettier,
658
00:44:38,372 --> 00:44:40,182
the boys can't focus on their studies.
659
00:44:43,283 --> 00:44:44,513
Thank you.
660
00:44:46,352 --> 00:44:50,452
So Soo Bin wants to be in Mr. Son's class?
661
00:44:51,522 --> 00:44:52,792
Yes.
662
00:44:53,892 --> 00:44:55,622
No matter how hard I look,
663
00:44:55,622 --> 00:44:58,291
I can't seem to find a better math teacher than him.
664
00:44:58,292 --> 00:44:59,362
That's true.
665
00:44:59,363 --> 00:45:03,402
I talked to Mr. Son, and he said we need your permission.
666
00:45:03,403 --> 00:45:06,302
My goodness. He's exaggerating.
667
00:45:06,303 --> 00:45:08,202
Why would you need my permission?
668
00:45:08,203 --> 00:45:09,972
As long as you're good enough to join the class.
669
00:45:10,513 --> 00:45:13,842
You're aware that you need to pass the level test, right?
670
00:45:13,843 --> 00:45:15,013
Of course.
671
00:45:15,683 --> 00:45:16,883
I...
672
00:45:18,712 --> 00:45:21,081
- Even after that... - Even after that?
673
00:45:21,082 --> 00:45:23,352
Without your permission,
674
00:45:23,453 --> 00:45:26,562
nothing will happen. We know that.
675
00:45:26,663 --> 00:45:28,292
Please think about it.
676
00:45:28,493 --> 00:45:30,762
Let me talk to Mr. Son.
677
00:45:30,763 --> 00:45:33,263
- Thank you. I appreciate it. - I'm home.
678
00:45:33,633 --> 00:45:35,033
Hi, son.
679
00:45:35,433 --> 00:45:36,932
Soo Bin and her mom are here.
680
00:45:37,372 --> 00:45:39,303
- How have you been? - Hi, Hwi Young.
681
00:45:39,473 --> 00:45:41,303
You've become so handsome.
682
00:45:42,473 --> 00:45:44,641
Your son is perfect.
683
00:45:44,642 --> 00:45:47,613
No way. He has a long way to go.
684
00:45:49,183 --> 00:45:51,013
I love your dress.
685
00:45:51,352 --> 00:45:53,283
I bought it recently...
686
00:46:11,803 --> 00:46:13,003
That crazy wench.
687
00:46:13,573 --> 00:46:16,042
She thinks she's the queen.
688
00:46:16,272 --> 00:46:18,842
She's nothing without her husband and sons.
689
00:46:18,843 --> 00:46:20,082
How obnoxious.
690
00:46:20,113 --> 00:46:21,541
If we had met 20 years ago,
691
00:46:21,542 --> 00:46:23,053
she wouldn't have even dared to talk to me.
692
00:46:23,852 --> 00:46:26,582
She graduated from a university no one has heard of.
693
00:46:33,392 --> 00:46:34,963
I'm sorry I didn't tell you beforehand.
694
00:46:35,392 --> 00:46:38,832
Hey, humiliation doesn't last long.
695
00:46:41,002 --> 00:46:42,633
I had no choice.
696
00:46:43,703 --> 00:46:45,633
Without some special measures,
697
00:46:45,703 --> 00:46:47,573
- you would have... - I'm sorry, Mom.
698
00:46:49,042 --> 00:46:50,242
What?
699
00:46:51,142 --> 00:46:53,412
I'm sorry I'm not a top student like Hwi Young.
700
00:46:54,243 --> 00:46:55,812
I made you beg to that lady.
701
00:47:09,122 --> 00:47:10,363
Hwi Young.
702
00:47:21,642 --> 00:47:22,843
I'm glad you're here.
703
00:47:23,613 --> 00:47:25,943
Even though you'll never meet Mr. Son again,
704
00:47:26,683 --> 00:47:28,142
you probably should end it well.
705
00:47:34,252 --> 00:47:35,582
The thing you said earlier...
706
00:47:37,922 --> 00:47:40,593
"Punks like you".
707
00:47:43,533 --> 00:47:45,033
What did you mean...
708
00:47:46,462 --> 00:47:47,903
by that?
709
00:47:48,903 --> 00:47:50,133
That?
710
00:47:51,573 --> 00:47:52,772
Well...
711
00:47:56,712 --> 00:47:57,943
Which school are you transferring to?
712
00:48:00,683 --> 00:48:03,113
I'm moving to Onyang. My mom works there.
713
00:48:05,812 --> 00:48:06,983
"Punks like you".
714
00:48:08,982 --> 00:48:12,693
Punks like you are nothing special.
715
00:48:13,823 --> 00:48:15,763
You are breathing,
716
00:48:16,763 --> 00:48:19,532
but even if you keep on living,
717
00:48:19,533 --> 00:48:21,133
you have no hope.
718
00:48:23,002 --> 00:48:26,303
You're okay with however people treat you.
719
00:48:29,843 --> 00:48:31,142
You just live.
720
00:48:31,413 --> 00:48:34,642
Just because you were born even if no one welcomed you.
721
00:48:35,712 --> 00:48:37,613
Just because you still are alive.
722
00:48:38,453 --> 00:48:40,222
Just because you don't even have the guts to disappear.
723
00:48:43,192 --> 00:48:44,392
I pity...
724
00:48:45,422 --> 00:48:46,693
punks like you.
725
00:48:57,973 --> 00:48:59,202
What about you?
726
00:49:02,343 --> 00:49:03,613
Don't you pity yourself?
727
00:49:11,183 --> 00:49:12,412
Why would I?
728
00:49:12,852 --> 00:49:14,222
I'm different from you.
729
00:49:15,783 --> 00:49:17,022
Go now.
730
00:49:22,022 --> 00:49:23,533
You asked one more thing.
731
00:49:24,593 --> 00:49:27,303
You were leaving anyway,
732
00:49:28,903 --> 00:49:30,272
and why did I have to do that to you?
733
00:49:34,602 --> 00:49:35,843
You were out of line.
734
00:49:37,542 --> 00:49:39,811
You were making a big thing out of nothing...
735
00:49:39,812 --> 00:49:41,242
instead of disappearing quietly.
736
00:49:41,542 --> 00:49:42,783
As if you could do that...
737
00:49:44,783 --> 00:49:46,013
to me.
738
00:49:48,383 --> 00:49:49,722
Does that answer your questions?
739
00:49:50,692 --> 00:49:51,892
All of them?
740
00:50:33,133 --> 00:50:35,363
- Yes, Mom. - Did you pack your bags?
741
00:50:35,403 --> 00:50:37,171
You should pack lightly for now.
742
00:50:37,172 --> 00:50:39,872
I'll go over there on Sunday and get the rest of your stuff.
743
00:50:40,073 --> 00:50:43,001
I visited the school you'll be going to this afternoon,
744
00:50:43,002 --> 00:50:44,673
and it seemed really nice.
745
00:50:45,913 --> 00:50:48,211
Just forget everything, and when you come here,
746
00:50:48,212 --> 00:50:51,053
you should just focus on your studies, okay?
747
00:50:51,283 --> 00:50:53,351
You have to go to a nice university and succeed...
748
00:50:53,352 --> 00:50:56,222
so you can meet your dad later and be a proud son.
749
00:50:59,792 --> 00:51:00,963
Dad?
750
00:51:02,863 --> 00:51:04,062
Where does he live?
751
00:51:04,993 --> 00:51:06,233
Do you even keep in touch with him?
752
00:51:08,933 --> 00:51:11,171
Of course, I keep in touch with him.
753
00:51:11,172 --> 00:51:13,032
Didn't I tell you?
754
00:51:13,033 --> 00:51:16,372
He lives in Pohang or something because of his work.
755
00:51:16,712 --> 00:51:20,013
Do you know how much he worries about you?
756
00:51:20,142 --> 00:51:21,283
Mom.
757
00:51:21,982 --> 00:51:23,213
I have to go.
758
00:51:23,812 --> 00:51:25,082
I'm on my way home.
759
00:51:25,783 --> 00:51:27,053
Jun Woo...
760
00:51:50,113 --> 00:51:53,713
Mom, you think I don't know where he lives, don't you?
761
00:52:08,692 --> 00:52:10,693
I know.
762
00:52:11,462 --> 00:52:12,792
Where his house is.
763
00:52:15,763 --> 00:52:19,272
Now that I'm thinking of leaving, maybe I feel more courage.
764
00:52:20,672 --> 00:52:22,542
The courage to see him once before leaving.
765
00:52:25,712 --> 00:52:27,581
The man who brought me into this world...
766
00:52:27,582 --> 00:52:29,783
without any blessing.
767
00:52:30,953 --> 00:52:32,153
Choi Myung Joon.
768
00:52:36,553 --> 00:52:37,792
Who is it?
769
00:52:47,763 --> 00:52:48,831
Excuse me...
770
00:52:48,832 --> 00:52:51,033
We're not done with our noodles yet.
771
00:52:51,203 --> 00:52:53,572
Tell him we'll put out the bowls in 30 minutes.
772
00:52:53,573 --> 00:52:56,202
We'll put out the bowls in 30 minutes.
773
00:53:11,953 --> 00:53:13,392
Can I help you?
774
00:53:23,703 --> 00:53:24,903
Don't you...
775
00:53:29,172 --> 00:53:32,142
Don't you know me?
776
00:53:33,542 --> 00:53:34,682
What?
777
00:53:36,212 --> 00:53:38,283
I think you came to the wrong house.
778
00:53:41,982 --> 00:53:44,452
- Daddy! - Did you have fun today?
779
00:54:42,413 --> 00:54:43,713
I want this.
780
00:54:45,383 --> 00:54:48,222
By any chance, are you Mr. Choi Myung Joon?
781
00:54:48,823 --> 00:54:50,153
No, I'm not.
782
00:54:50,323 --> 00:54:51,522
Okay.
783
00:54:58,093 --> 00:55:01,363
By any chance, are you Mr. Choi Myung Joon?
784
00:55:01,732 --> 00:55:04,332
Choi Myung Joon? No.
785
00:55:06,372 --> 00:55:10,173
This stop is Busan, Busan Station.
786
00:55:10,473 --> 00:55:12,912
The doors are on your right.
787
00:55:13,013 --> 00:55:16,113
- This stop is... - I thought I had finally found you.
788
00:55:16,383 --> 00:55:18,682
Please watch your step.
789
00:55:22,653 --> 00:55:26,522
I always wondered what I should say if I met you.
790
00:55:28,522 --> 00:55:29,763
But...
791
00:56:29,677 --> 00:56:31,446
- Yes. - Hey.
792
00:56:31,447 --> 00:56:33,315
I was wondering if you got home safely.
793
00:56:33,316 --> 00:56:34,587
I did.
794
00:56:35,956 --> 00:56:37,556
I'm packing right now.
795
00:56:38,026 --> 00:56:39,356
Jun Woo.
796
00:56:39,787 --> 00:56:41,597
I'm sorry about earlier.
797
00:56:41,796 --> 00:56:43,396
I just meant...
798
00:56:43,927 --> 00:56:45,197
Don't worry about it.
799
00:56:47,097 --> 00:56:48,666
I'll try harder from now on.
800
00:56:48,967 --> 00:56:51,005
No, there's no need. When you come here,
801
00:56:51,006 --> 00:56:52,935
you don't have to try so hard.
802
00:56:52,936 --> 00:56:56,106
I'm just happy as long as you're with me.
803
00:56:56,537 --> 00:56:58,975
The ladies in this town are waiting...
804
00:56:58,976 --> 00:57:01,346
so much to see my handsome son.
805
00:57:01,347 --> 00:57:03,915
Do you know my friend Hye Yeong? She even made...
806
00:57:03,916 --> 00:57:06,386
radish kimchi to give you when you arrive.
807
00:57:06,387 --> 00:57:08,915
Also, do you remember Seon Mi? She...
808
00:57:08,916 --> 00:57:10,186
I'm sorry, Mom.
809
00:57:11,726 --> 00:57:12,956
What?
810
00:57:15,097 --> 00:57:16,626
For getting in trouble again.
811
00:57:22,396 --> 00:57:24,337
I wanted to do better this time.
812
00:57:26,206 --> 00:57:28,976
What are you talking about? It's not your fault.
813
00:57:29,807 --> 00:57:31,907
It's because of those mean jerks.
814
00:57:33,476 --> 00:57:36,576
They think you're a pushover since you don't live with me.
815
00:57:39,546 --> 00:57:41,186
Who can I blame?
816
00:57:41,657 --> 00:57:43,286
It's all my fault.
817
00:57:44,126 --> 00:57:47,056
I should've always stayed right by your side.
818
00:57:47,657 --> 00:57:50,666
But I have no choice because of that darned money...
819
00:57:51,296 --> 00:57:52,527
Mom.
820
00:57:53,637 --> 00:57:54,896
Are you crying again?
821
00:57:55,336 --> 00:57:57,335
No. Why would I cry?
822
00:57:57,336 --> 00:57:58,907
Crying means that I've lost.
823
00:58:00,807 --> 00:58:04,375
You better not be upset with yourself...
824
00:58:04,376 --> 00:58:07,516
thinking that you're running away from that place. Okay?
825
00:58:07,546 --> 00:58:09,746
You're coming here since I'm living here.
826
00:58:09,747 --> 00:58:11,317
To be with me.
827
00:58:13,117 --> 00:58:16,516
Let's live happily here, Jun Woo.
828
00:58:16,987 --> 00:58:18,487
I am...
829
00:58:19,026 --> 00:58:21,257
I'm truly happy right now.
830
00:58:21,296 --> 00:58:22,996
Since I can live with my son.
831
00:58:24,626 --> 00:58:27,596
I can make breakfast for you every day now...
832
00:58:27,597 --> 00:58:31,206
and even iron your school uniform for you.
833
00:58:33,976 --> 00:58:35,476
I feel so happy.
834
00:58:35,907 --> 00:58:37,076
Okay.
835
00:58:39,476 --> 00:58:41,177
Good night.
836
00:58:43,017 --> 00:58:44,146
Okay.
837
00:59:20,456 --> 00:59:22,755
You're running away right now.
838
00:59:22,756 --> 00:59:26,356
Fine, walk away trying to look all cool. But you failed.
839
00:59:26,427 --> 00:59:28,297
You're only running away!
840
00:59:29,226 --> 00:59:30,527
I'm running away.
841
00:59:31,267 --> 00:59:34,067
Why do I keep running away from things?
842
00:59:35,497 --> 00:59:37,306
Why must I keep running away?
843
00:59:38,936 --> 00:59:41,277
Because I don't care however my life turns out?
844
00:59:42,336 --> 00:59:45,206
I pity punks like you.
845
00:59:47,447 --> 00:59:48,677
Punks like me?
846
01:00:01,097 --> 01:00:02,626
I'm sorry, Jun Woo.
847
01:00:03,256 --> 01:00:05,797
Because of me... It's all my fault.
848
01:00:07,336 --> 01:00:09,266
I'm sorry, my son.
849
01:00:36,057 --> 01:00:38,467
Don't cry, Mom. I can see you crying.
850
01:00:47,336 --> 01:00:48,605
I'm not crying.
851
01:00:48,606 --> 01:00:50,206
I'm already in bed.
852
01:00:55,517 --> 01:00:57,286
My mom is immature and young.
853
01:00:59,046 --> 01:01:01,387
But she didn't run away from me...
854
01:01:01,956 --> 01:01:03,556
even back then when she was much younger.
855
01:01:06,086 --> 01:01:07,626
She didn't run away.
856
01:01:26,106 --> 01:01:29,246
(Midterms D-19)
857
01:01:30,947 --> 01:01:34,016
Guys, I have great news.
858
01:01:34,157 --> 01:01:37,286
On the mock exam, Hwi Young...
859
01:01:38,256 --> 01:01:39,556
ranked in the First Tier...
860
01:01:41,597 --> 01:01:43,456
on every subject.
861
01:01:44,226 --> 01:01:45,967
- Awesome! - Amazing!
862
01:01:45,997 --> 01:01:47,166
- We're proud of you. - Nice!
863
01:01:47,967 --> 01:01:50,407
- We're proud of you! - Ma Hwi Young!
864
01:01:50,737 --> 01:01:52,637
- Ma Hwi Young! - How does he get such good grades?
865
01:01:52,666 --> 01:01:53,736
I know, right?
866
01:01:53,737 --> 01:01:55,476
- That's amazing! - All right.
867
01:01:55,907 --> 01:01:57,476
- Hwi Young. - Ma Hwi Young.
868
01:01:57,646 --> 01:01:59,007
- Well done! - You should say a few words.
869
01:02:02,876 --> 01:02:04,847
- Thank you, Mr. Oh. - Don't mention it.
870
01:02:06,787 --> 01:02:07,916
Thanks, guys.
871
01:02:08,387 --> 01:02:11,887
I think I did well because of luck, so I'll study harder.
872
01:02:12,126 --> 01:02:14,226
Let's all do better next time.
873
01:02:14,827 --> 01:02:16,297
All right. Give him a big hand!
874
01:02:18,267 --> 01:02:19,527
You're so cool!
875
01:02:21,767 --> 01:02:22,996
You're cool!
876
01:03:10,586 --> 01:03:14,286
(At Eighteen / Moment At Eighteen)
877
01:03:14,316 --> 01:03:16,116
Ma Hwi Young, don't mess with me.
878
01:03:16,117 --> 01:03:18,585
You'll converse freely in teams of two.
879
01:03:18,586 --> 01:03:21,226
The study leader will randomly pick your partner.
880
01:03:21,256 --> 01:03:22,456
And that was a good call too.
881
01:03:22,796 --> 01:03:24,826
Not running away. Good job.
882
01:03:24,827 --> 01:03:28,565
If there are any problems, you can talk to me openly about them.
883
01:03:28,566 --> 01:03:30,835
- Yes, sir. - That sounded so insincere.
884
01:03:30,836 --> 01:03:33,266
You ruined the assessment for her as well as her English test.
885
01:03:33,537 --> 01:03:35,976
I don't think it's something you can sort out.
886
01:03:36,077 --> 01:03:38,106
For Soo Bin's sake, not for you.
887
01:03:38,106 --> 01:03:39,645
Why do you care about me?
888
01:03:39,646 --> 01:03:41,616
Because I was forced to come here? Or because I look like a loser?
889
01:03:41,617 --> 01:03:44,516
Right, that's just how Jun Woo is.
62187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.