Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,799 --> 00:01:35,799
Griots Echipa Introduce MIB:
BARBATI DIN NEGRU - INTERNATIONAL
2
00:01:40,800 --> 00:01:42,971
Doamne,
cum urăsc Paris.
3
00:01:42,971 --> 00:01:45,893
Nu vă faceți griji.
Nu vom sta mult.
4
00:01:45,893 --> 00:01:48,899
Traducere: Lika - Djenny - KbLiN
Curcubeu - Galdalf - curiango4
5
00:01:48,899 --> 00:01:52,071
Lari.Vrăjitoare - Thainasa
ElFrijole - Sassenach - Dedonoko
6
00:01:52,071 --> 00:01:54,452
tatigzvitauski
SpoiledCat22 - karranca
7
00:01:54,452 --> 00:01:57,206
monteiroide - i_ravena
Anap9 - Newton - Vitrrr
8
00:01:57,206 --> 00:01:59,879
NUMAI OFICIALII
NICI O INTRARE
9
00:01:59,879 --> 00:02:02,967
Recenzie: i_ravena - Sassenach
marck93 - Thainasa - curiango4
10
00:02:02,967 --> 00:02:05,765
Evaluare Finală: Loyo
11
00:02:08,354 --> 00:02:10,398
Am așteptat o lungă perioadă de timp.
prin urmare.
12
00:02:10,816 --> 00:02:13,488
Ceea ce îmi doresc atât de mult
vă spun...
13
00:02:13,530 --> 00:02:15,367
- Lisa, vrei să te căsătorești ...
- Buna ziua!
14
00:02:16,994 --> 00:02:18,915
Suntem de securitate
din Turn.
15
00:02:19,708 --> 00:02:22,589
Ne pare foarte rău,
dar ele nu ar trebui să fie aici.
16
00:02:22,589 --> 00:02:24,425
- Îmi pare rău.
- Îmi pare rău.
17
00:02:24,425 --> 00:02:26,596
Prin urmare,
ea a spus da?
18
00:02:26,596 --> 00:02:28,392
- Eu nu am comandat inca.
- El nu a cerut.
19
00:02:28,976 --> 00:02:31,231
Pacat
nu-i așa?
20
00:02:31,231 --> 00:02:33,777
Pentru că lumina
cu ochiul acolo,
21
00:02:33,777 --> 00:02:36,866
înseamnă că a existat o invazie
pe portalul două.
22
00:02:36,866 --> 00:02:38,536
Și așa,
în câteva minute,
23
00:02:38,536 --> 00:02:41,542
creaturile cele mai crude
universului, Comelians,
24
00:02:41,542 --> 00:02:44,256
ne va mânca pe toate
interior.
25
00:02:44,256 --> 00:02:46,093
Eu nu inteleg.
26
00:02:47,219 --> 00:02:51,644
Totul va fi explicat
dacă te uiți chiar aici.
27
00:02:52,939 --> 00:02:54,859
Turnul a fost închis
pentru întreținere.
28
00:02:54,859 --> 00:02:56,654
Ne va însoți
de acolo de sus.
29
00:02:56,654 --> 00:02:58,157
Pe aici, vă rog.
30
00:03:00,161 --> 00:03:01,622
Multumesc.
31
00:03:02,248 --> 00:03:04,085
Urmăriți video.
32
00:03:09,094 --> 00:03:10,805
Corect.
33
00:03:10,805 --> 00:03:13,561
- Hai să mergem?
- Aici vom merge.
34
00:03:27,631 --> 00:03:30,636
- Salut baieti.
- Cine ești tu?
35
00:03:31,888 --> 00:03:34,477
Vă rugăm să comandați din nou
când vor ajunge acolo.
36
00:03:45,039 --> 00:03:47,043
Acolo ești.
37
00:03:48,379 --> 00:03:50,173
Hai să încercăm din nou.
Poate fi?
38
00:03:57,688 --> 00:03:59,608
Prin urmare,
Ce este planul nostru?
39
00:03:59,608 --> 00:04:01,988
Am fost în situații în
similar cu acesta.
40
00:04:01,988 --> 00:04:05,369
"Dar nu m-am uitat la ele inainte.
- Nici ei nu sunt.
41
00:04:05,369 --> 00:04:06,831
Întotdeauna amintiți-vă,
42
00:04:06,831 --> 00:04:10,254
universul ne conduce tot timpul
Unde ar trebui să fim?
43
00:04:10,254 --> 00:04:12,508
și în acest moment ar trebui să
să fie acolo.
44
00:04:12,508 --> 00:04:14,721
Dar, uneori, universul
face o greșeală.
45
00:04:32,714 --> 00:04:36,554
BROOKLYN
CU 20 DE ANI ÎNAINTE
46
00:04:37,306 --> 00:04:39,727
Esti aici
47
00:04:45,613 --> 00:04:49,204
O SCURTĂ ISTORIE A TIMPULUI:
DE LA BIG BANG LA GĂURILE NEGRE
48
00:04:49,579 --> 00:04:51,250
Vreau să-l văd.
49
00:04:51,250 --> 00:04:53,211
Vreau să văd fundurile
fiind dat.
50
00:04:53,211 --> 00:04:55,341
Vreau perfectiune.
51
00:04:59,598 --> 00:05:01,520
- Mi iau golf club.
52
00:05:01,895 --> 00:05:04,149
- Haide, să mergem.
- E în regulă.
53
00:05:05,861 --> 00:05:07,238
Atenție.
54
00:05:12,332 --> 00:05:13,751
Oh, Doamne!
55
00:05:14,252 --> 00:05:16,923
Oh my...
Dragă?
56
00:05:19,011 --> 00:05:21,975
Asta nu este un animal,
stii cum
57
00:05:21,975 --> 00:05:25,565
A fost o...
N-am mai văzut așa ceva înainte.
58
00:05:25,565 --> 00:05:27,486
un tip de creatură.
59
00:05:27,486 --> 00:05:30,241
Ce?
Harry, chem poliția.
60
00:05:30,241 --> 00:05:32,704
- Cine?
- Poliția! Sun la poliție!
61
00:05:34,291 --> 00:05:35,709
Asta a fost rapid.
62
00:05:35,709 --> 00:05:37,756
Buna seara.
Suntem de la controlul animalelor.
63
00:05:37,756 --> 00:05:40,595
- L-au văzut vreodată un bug?
- Am avut nu a sunat încă.
64
00:05:40,595 --> 00:05:42,640
Suntem în pericol?
El trece furia?
65
00:05:42,640 --> 00:05:45,270
Orice ar fi, nu e normal.
Arăta ca un ...
66
00:05:45,270 --> 00:05:48,359
Creatura pe care ai văzut-o
o ilegale tarantean
67
00:05:48,359 --> 00:05:51,115
din andr meda 2.
Foarte rar, foarte periculos.
68
00:05:51,115 --> 00:05:53,119
- Scuză-mă. Ce?
"Taranteano, doamnă.
69
00:05:53,119 --> 00:05:55,456
Știu, arată bine acum,
dar când se ajunge la
70
00:05:55,456 --> 00:05:58,797
- la pubertate, au văzut monștri ...
- Taranteano?
71
00:06:10,109 --> 00:06:12,446
Nu-ți fie frică.
E bine.
72
00:06:12,489 --> 00:06:14,200
Ascultă, mai e cineva
în casă?
73
00:06:14,200 --> 00:06:16,496
Da, fiica mea.
Ea este de dormit.
74
00:06:19,711 --> 00:06:22,717
Un raton.
Asta e problema ta.
75
00:06:22,717 --> 00:06:25,890
Lasă coșurile de gunoi
ei bine plafonate
76
00:06:25,890 --> 00:06:28,395
și niciodată nu vom
am fost aici
77
00:06:30,858 --> 00:06:33,154
Să aruncăm o privire
în Molly.
78
00:06:33,654 --> 00:06:35,533
Trebuie să ieși de aici.
79
00:06:39,416 --> 00:06:40,793
Vin aici.
80
00:06:49,268 --> 00:06:52,065
E bine.
Eu sunt prietenul tău.
81
00:06:52,065 --> 00:06:54,528
M-am Molly.
Du-te înainte.
82
00:06:54,528 --> 00:06:56,908
Molly.
83
00:06:57,409 --> 00:06:59,538
Kabla McShulhyn.
84
00:07:03,420 --> 00:07:05,549
Kabla McShulhyn.
85
00:07:08,096 --> 00:07:12,772
Molly, au fost excelente.
sau mai mult, în toate domeniile.
86
00:07:13,022 --> 00:07:15,193
Teste fizice,
raționamentul deductiv,
87
00:07:15,193 --> 00:07:16,821
logic,
arme de formare.
88
00:07:16,821 --> 00:07:19,200
Ai ...
o problemă.
89
00:07:19,200 --> 00:07:21,288
Nu ai marcaj
un pătrat.
90
00:07:22,498 --> 00:07:24,085
Divizia preferați.
91
00:07:24,586 --> 00:07:26,548
Toată lumea trebuie să formați
acest element.
92
00:07:28,594 --> 00:07:32,435
Știu.
Mi-am făcut propria pătrat
93
00:07:32,435 --> 00:07:36,860
la divizia
care nu a avut nici pătrat.
94
00:07:38,111 --> 00:07:41,493
Știi ... divizia unde le vor folosi.
costume negre
95
00:07:41,493 --> 00:07:44,415
și să aibă grijă de
fețele care vin
96
00:07:47,297 --> 00:07:48,715
l .
97
00:07:50,093 --> 00:07:51,804
Adică,
am de contabilitate?
98
00:07:51,804 --> 00:07:53,183
De...
99
00:07:58,109 --> 00:08:02,367
Deci
, contabilitate.
100
00:08:07,919 --> 00:08:11,260
Care ar trebui să rezolve. Amintiți-vă dacă.
Ne pasă.
101
00:08:11,260 --> 00:08:14,265
Toate gata. Amintiți-vă dacă.
Ne pasă.
102
00:08:16,102 --> 00:08:18,940
Căutare pentru așa-numita icoana
"avansate extensia"
103
00:08:18,940 --> 00:08:20,318
- Bine ...
- Faceți clic pe ea.
104
00:08:20,360 --> 00:08:21,947
Ce icoana?
Care ...
105
00:08:21,947 --> 00:08:24,450
- 13 din stânga.
- A cui a ramas?
106
00:08:25,202 --> 00:08:28,124
- Stânga.
- Scuză-mă ... am făcut-o.
107
00:08:28,124 --> 00:08:29,752
Deci, ai?
108
00:08:30,963 --> 00:08:33,468
URMĂRIREA NOU UN OBIECT MALO
EXPRIMATE ÎN 2019-AMRJ
109
00:08:33,468 --> 00:08:35,222
- Ce s-a întâmplat?
- Nu, nu. Nimic.
110
00:08:35,222 --> 00:08:37,560
Voi începe diagnosticul acum.
Stai în linie
111
00:08:37,560 --> 00:08:39,397
- Mă voi întoarce în curând.
- Dar am vrut ...
112
00:08:39,397 --> 00:08:41,985
Nu, nu. Acesta nu va fi mult timp.
Stai, bine?
113
00:08:43,779 --> 00:08:46,368
Dar ce este aceasta?
114
00:08:46,368 --> 00:08:47,954
deconcertant.
115
00:08:47,954 --> 00:08:50,460
Ei sunt.
Acestea sunt ...
116
00:08:51,795 --> 00:08:54,091
O-L-I-E-N-S'
117
00:08:54,968 --> 00:08:58,809
Nu stiu de ce insisti.
în șoaptă și de ortografie.
118
00:08:58,809 --> 00:09:01,522
- Mai puternic decât mine.
În cele din urmă a decis să apară.
119
00:09:02,733 --> 00:09:04,362
Doamne.
120
00:09:04,362 --> 00:09:07,492
Trebuie doar pentru a afla.
traiectoria și eu sunt în interiorul.
121
00:09:07,492 --> 00:09:09,037
- M-am întors. Corect,
- Bună.
122
00:09:09,037 --> 00:09:11,499
încercați următoarele.
Opriți și porniți din nou.
123
00:09:11,499 --> 00:09:13,879
- Ești bun.
- Amintiți-vă, ne pasă.
124
00:09:19,765 --> 00:09:21,268
Trebuie să plec.
125
00:09:23,106 --> 00:09:25,110
Jimmy se întoarce
pentru a ridica copii.
126
00:09:25,110 --> 00:09:26,529
Corect.
127
00:09:31,037 --> 00:09:34,335
Bine, hai să vedem.
unde ești acum
128
00:09:36,631 --> 00:09:38,969
Bine ai venit,
Profesorul Amitage.
129
00:09:42,309 --> 00:09:43,812
Traiectorie anormala
130
00:09:43,812 --> 00:09:47,611
Nenorocitule,
Nu ești un meteorit, nu-i așa?
131
00:09:47,611 --> 00:09:52,579
Nu, cred că
o aterizare ilegală.
132
00:09:54,081 --> 00:09:55,793
Acest lucru.
133
00:09:55,793 --> 00:09:57,339
Tot ce se întâmplă.
134
00:09:58,966 --> 00:10:00,385
Ne vedem în curând,
Jimmy.
135
00:10:00,385 --> 00:10:04,685
ALIEN�GENA EX JIMMY SPUNE:
"MĂ VOI ÎNTOARCE, COPILUL"
136
00:10:11,073 --> 00:10:12,617
Aici, aici.
137
00:10:14,245 --> 00:10:15,623
Pe aici.
138
00:10:17,710 --> 00:10:19,422
Te rog,
lasă taximetru pe.
139
00:10:20,256 --> 00:10:21,635
Am platit in plus.
140
00:10:36,371 --> 00:10:38,041
PERICOL
DE ÎNALTĂ TENSIUNE DE 50 DE MILIOANE DE VOLȚI
141
00:11:25,633 --> 00:11:28,137
Haide, Jimmy? Ce este
a face înapoi pe Pământ?
142
00:11:28,429 --> 00:11:30,976
U , aici este țara?
143
00:11:30,976 --> 00:11:33,856
- Dă-mi o reducere, băieți.
- Contele de pe Centrală.
144
00:11:33,856 --> 00:11:36,654
- Am vrut doar să-mi văd copiii.
- Ia vasul de aici.
145
00:11:36,654 --> 00:11:39,117
Am de gând să dama de companie
nostru zamporiano prieten.
146
00:11:52,101 --> 00:11:53,812
Urmați-le!
147
00:11:55,148 --> 00:11:56,901
Du-Te Du-Te!
148
00:12:24,746 --> 00:12:27,543
Hi au
la zamporiano?
149
00:12:27,543 --> 00:12:29,297
Au sosit câteva minute mai târziu.
150
00:12:29,297 --> 00:12:32,720
Tipul a încercat să intre
împreună cu meteoriți.
151
00:12:32,720 --> 00:12:34,641
Acest lucru este de amatori lucru,
Am greșit?
152
00:12:34,849 --> 00:12:36,478
Cine e în ploaie ...
153
00:12:38,231 --> 00:12:39,608
Să se ude.
154
00:12:45,954 --> 00:12:48,458
Asta este amator.
155
00:12:48,501 --> 00:12:50,671
Și,
ai să-mi spui sau nu?
156
00:12:53,593 --> 00:12:55,389
Negru cod.
157
00:13:03,864 --> 00:13:05,533
Neautorizate vizitator.
158
00:13:05,951 --> 00:13:10,667
Blocarea protocol
începând de la 3, 2, 1.
159
00:13:16,554 --> 00:13:18,099
Foarte bine.
160
00:13:18,099 --> 00:13:20,896
"Pentru cine lucrează?"
- Ea pretinde să lucreze singur.
161
00:13:20,896 --> 00:13:23,985
O comună civil care intră
prin ușa din față,
162
00:13:23,985 --> 00:13:25,404
Eu nu cred.
163
00:13:29,287 --> 00:13:30,706
Neuralize ea.
164
00:13:33,837 --> 00:13:35,591
Te rog, nu!
165
00:13:36,008 --> 00:13:37,428
Stiu
ce acest lucru
166
00:13:37,428 --> 00:13:40,266
- Te rog.
- Așteptați.
167
00:13:43,439 --> 00:13:44,942
Ea nu a făcut.
168
00:13:45,276 --> 00:13:48,281
Șterse de memorie
de părinții mei, dar nu a mea.
169
00:13:48,908 --> 00:13:51,997
Toată viața mea...
Toată lumea crede că sunt nebun.
170
00:13:51,997 --> 00:13:56,004
Ei spun că am nevoie de terapie,
ceea ce este adevărat.
171
00:13:56,381 --> 00:13:57,758
Dar nu pentru asta.
172
00:13:58,510 --> 00:14:00,555
De fapt, ea a spart
telescopul Hubble
173
00:14:00,597 --> 00:14:03,185
pentru a vedea andr�meda 2
și nu ne ajunge?
174
00:14:03,185 --> 00:14:05,856
Dacă acesta a fost anterior,
vom recruta ei.
175
00:14:07,987 --> 00:14:10,324
Mi-a luat 20 de ani
să te găsesc.
176
00:14:10,324 --> 00:14:11,828
Aproape că.
177
00:14:12,161 --> 00:14:14,040
Cât de mulți oameni
Poți să spui asta?
178
00:14:15,042 --> 00:14:18,172
Eu ... am găsit ... pe Tine.
179
00:14:27,774 --> 00:14:29,319
Clar,
Ne-ai găsit.
180
00:14:29,319 --> 00:14:32,367
S-a dovedit că nu e nebun,
a câștigat acest premiu, dar acum?
181
00:14:32,367 --> 00:14:34,245
- Vreau să vin în.
- Nu avem mașină,
182
00:14:34,245 --> 00:14:37,083
- Vom recruta.
- Așa vreau să fie recrutat.
183
00:14:37,083 --> 00:14:40,674
Am nevoie de mai mult,
dar...
184
00:14:40,674 --> 00:14:43,679
Poți să-mi dai un motiv bun.
185
00:14:43,679 --> 00:14:45,308
Pentru că sunt inteligent,
186
00:14:45,308 --> 00:14:47,103
motivat,
187
00:14:47,395 --> 00:14:48,898
Îmi stă bine în negru.
188
00:14:49,106 --> 00:14:50,818
- M-am ...
- Mă plictisesc!
189
00:14:52,364 --> 00:14:55,160
Pentru că absolut
Nu am viață.
190
00:14:55,954 --> 00:14:58,708
Eu nu am pe nimeni,
nici câine, pisică.
191
00:14:58,708 --> 00:15:00,128
Nu este nevoie să se odihnească.
192
00:15:00,128 --> 00:15:02,675
N-am nimic,
Aș putea să dispară.
193
00:15:02,675 --> 00:15:04,805
Ceea ce mă face perfect
pentru acest lucru.
194
00:15:04,805 --> 00:15:07,767
Wow, asta te face
foarte tragic
195
00:15:07,767 --> 00:15:10,606
Fără mâini
sau de relații.
196
00:15:10,606 --> 00:15:13,028
Astfel încât să nu-mi distragă atenția
decât este important.
197
00:15:13,028 --> 00:15:15,491
Chiar,
Și de ce e important?
198
00:15:16,158 --> 00:15:18,121
Adevărul universului.
199
00:15:19,291 --> 00:15:22,755
Vreau să știu totul.
Vreau să știu cum funcționează totul.
200
00:15:23,966 --> 00:15:28,141
Și crezi că un costum negru,
rezolva toate problemele tale?
201
00:15:29,101 --> 00:15:31,062
Nu, dar ...
202
00:15:31,062 --> 00:15:32,733
Încă arată bine pe tine.
203
00:15:32,733 --> 00:15:34,360
Asta e minunat.
204
00:15:40,372 --> 00:15:42,293
1 SĂPTĂMÂNĂ DE INSTRUIRE
AGENT MOLLY WRIGHT
205
00:15:42,293 --> 00:15:45,173
ARME - ALIEN GENA LIMBA
INTEROGAREA ABILITĂȚILE
206
00:15:49,139 --> 00:15:51,269
ACCEPTA
207
00:15:51,810 --> 00:15:53,731
De acum înainte,
va veni să răspundă
208
00:15:53,731 --> 00:15:55,568
de identitate
care ne va da.
209
00:15:56,653 --> 00:16:00,703
Va purta numai modele
speciale MIB forțe.
210
00:16:01,914 --> 00:16:06,005
Ai fost instruit cu dispozitive
high tech
211
00:16:06,005 --> 00:16:08,593
vehiculele și armamentul
sancționat de MIB.
212
00:16:11,682 --> 00:16:14,355
Nu va sta afară
în nici un fel.
213
00:16:18,570 --> 00:16:21,368
Acesta nu va fi
parte din sistem.
214
00:16:21,869 --> 00:16:24,039
Nu mai există.
215
00:16:24,833 --> 00:16:26,252
Verifica te rog.
216
00:16:26,252 --> 00:16:28,799
Suntem pe partea de sus a sistemului,
suntem al m.
217
00:16:28,799 --> 00:16:31,637
Noi suntem sistemul.
Noi suntem bărbați în negru.
218
00:16:31,637 --> 00:16:33,349
Bărbații în negru?
219
00:16:33,349 --> 00:16:35,228
Știu, nu.
220
00:16:35,228 --> 00:16:36,897
Am o mărturisire.
221
00:16:36,897 --> 00:16:41,072
Ei întâlnesc un model.
Doar un detaliu, cred.
222
00:16:41,282 --> 00:16:42,951
Iată-te aici.
prima lui sarcină.
223
00:16:43,577 --> 00:16:46,124
Corect.
Când voi câștiga mea ...
224
00:16:46,124 --> 00:16:49,380
El este numit un neurolog.
Și nu a câștiga, trebuie să meriți.
225
00:16:50,048 --> 00:16:52,970
Ai fost acceptat
pentru o perioadă experimentală.
226
00:16:52,970 --> 00:16:55,517
Mă impresioneze,
și vom vedea ...
227
00:16:56,060 --> 00:16:57,479
Înțeles.
228
00:16:57,687 --> 00:16:59,107
PERIOADA DE EXPERIENȚĂ
229
00:16:59,107 --> 00:17:01,779
o f a adevărului,
Agentul M?
230
00:17:01,779 --> 00:17:03,323
Îmi place de ea.
231
00:17:03,699 --> 00:17:05,912
Vom avea o problemă
cu asta atunci.
232
00:17:07,999 --> 00:17:09,419
LONDRA
233
00:17:16,474 --> 00:17:18,102
Asta e moale.
234
00:17:18,645 --> 00:17:20,773
Să continuăm,
o altă rundă.
235
00:17:22,444 --> 00:17:25,491
Deci ... nu pot exprima
Cât de mult îmi place acest loc?
236
00:17:25,491 --> 00:17:29,791
Se pare formale, dar nu forțat,
ei bine clasic, dar fiind elegant.
237
00:17:29,791 --> 00:17:32,964
Are un vibe
pentru a rămâne concentrat.
238
00:17:32,964 --> 00:17:35,928
Eu sunt doar glumesc.
Mai mult sau mai puțin.
239
00:17:40,980 --> 00:17:44,152
Sau poate e letale joc
high stakes
240
00:17:44,152 --> 00:17:45,571
Multumesc.
241
00:17:45,905 --> 00:17:48,660
Uită-te la asta.
Direct de la ași, domnilor.
242
00:17:48,660 --> 00:17:50,121
Sunt eu din nou.
243
00:17:52,293 --> 00:17:54,464
Hai să vorbim despre afaceri.
Putem?
244
00:17:55,298 --> 00:17:56,843
Nu pot trece peste
această marfă.
245
00:17:57,302 --> 00:18:00,683
Care pot obține mai mult?
Pentru că eu sunt în interiorul.
246
00:18:00,683 --> 00:18:02,103
Nu, el nu este.
247
00:18:02,604 --> 00:18:06,696
Am o foarte rigid politica
împotriva oamenilor în negru.
248
00:18:06,696 --> 00:18:09,618
Doamne.
Eu nu dau vina pe tine.
249
00:18:09,618 --> 00:18:11,871
Cine ar vrea cei proști
aici.
250
00:18:11,871 --> 00:18:14,960
Bărbați în Negru.
Fraieri în negru, am spus.
251
00:18:14,960 --> 00:18:16,882
O adunatura de nemernici,
nu
252
00:18:16,882 --> 00:18:19,512
Doar un singur măr putred
să putrezească întregul coș
253
00:18:24,355 --> 00:18:26,359
Opri.
Încetează!
254
00:18:44,935 --> 00:18:48,066
Eu sunt din MIB
sa cerulean de gunoi.
255
00:18:48,818 --> 00:18:52,116
Și știu
Că clubul este foarte rău.
256
00:18:52,116 --> 00:18:53,828
Acum ai de gând să-mi dai totul.
257
00:18:53,828 --> 00:18:56,834
Furnizori, furnizori,
întreaga schemă.
258
00:19:03,304 --> 00:19:06,435
Norocul lui a transformat.
Ești mort
259
00:19:09,900 --> 00:19:13,448
Numai o persoană are antidot.
Emily, draga mea.
260
00:19:23,092 --> 00:19:24,511
Te rog.
261
00:19:24,887 --> 00:19:26,891
Voi da tot ce vrei.
262
00:19:27,643 --> 00:19:30,314
Te rog.
Tot ce vrei.
263
00:19:31,274 --> 00:19:33,195
Nimic
asta vreau
264
00:20:17,071 --> 00:20:19,868
Trenul expres de sosire
la Londra,
265
00:20:19,868 --> 00:20:22,248
cu servicii continue
pentru:
266
00:20:22,248 --> 00:20:26,422
Paris, Stockholm, Milano
Roma și Madrid.
267
00:20:28,801 --> 00:20:32,517
Va voi spune el în vestiar.
Știam că se va auto-neuralise.
268
00:20:32,517 --> 00:20:35,230
Avertizat:
"va orbi."
269
00:20:36,817 --> 00:20:38,278
Cine vrea să mănânce
un sandwich
270
00:20:38,278 --> 00:20:40,784
Aș mânca un sandwich
plin de branza topita
271
00:21:44,739 --> 00:21:47,370
Trenul expres de sosire
New York.
272
00:22:03,149 --> 00:22:04,945
Bine Ai Venit, Agent M.
273
00:22:04,945 --> 00:22:08,076
Du-te la
Noul Agent Orientare.
274
00:22:19,557 --> 00:22:22,228
Acces Acordat,
Agent M.
275
00:22:54,875 --> 00:22:57,797
Nu întotdeauna
cine credem că suntem.
276
00:22:58,255 --> 00:23:00,259
Ești sigur?
Asta are sens.
277
00:23:02,973 --> 00:23:04,476
Deci tu ai fost
Cine ne-a găsit?
278
00:23:05,853 --> 00:23:07,273
Da, eu.
279
00:23:07,607 --> 00:23:09,486
Eu sunt T, T. Mare
280
00:23:09,903 --> 00:23:12,992
- Tu ...
- Mă duc la circ.
281
00:23:13,034 --> 00:23:14,954
- Bine.
- Bine Ai Venit, M.
282
00:23:15,455 --> 00:23:16,875
E o plăcere, domnule.
283
00:23:16,875 --> 00:23:19,463
Agentul mi-a spus O
să așteptăm lucruri bune.
284
00:23:20,424 --> 00:23:22,552
"Lucruri mari și nu va fi."
- Ce frumos.
285
00:23:23,303 --> 00:23:24,723
Puteți merge acolo.
286
00:23:33,073 --> 00:23:34,491
Ol .
287
00:23:34,491 --> 00:23:36,163
Așteptați.
Nu-l atinge!
288
00:23:54,739 --> 00:23:57,453
O ZI DE O MIE DE ANI LUMINA
IA-L CU UN SIMPLU PAS
289
00:24:08,182 --> 00:24:12,023
MARRAKESH
290
00:24:43,291 --> 00:24:46,046
este fuzibile.
Să-l repara!
291
00:24:48,551 --> 00:24:50,430
Plata facturii, atunci.
292
00:25:27,459 --> 00:25:29,213
Acum du-te.
293
00:26:10,416 --> 00:26:13,088
CURIOZITĂȚI
294
00:26:21,855 --> 00:26:23,651
Fii atent!
295
00:26:23,651 --> 00:26:25,237
Dacă se rupe, se va plăti!
296
00:26:29,828 --> 00:26:31,541
Ta.
297
00:26:31,541 --> 00:26:33,002
Puteți aduce un cadou.
298
00:26:34,213 --> 00:26:37,343
- Trebuie să o văd pe regină.
- Da.
299
00:26:49,826 --> 00:26:51,204
Avem vizitatori.
300
00:26:57,882 --> 00:27:01,055
Ce este subiectul?
cu regina?
301
00:27:01,055 --> 00:27:02,600
Avem nevoie de cineva să moară.
302
00:27:08,988 --> 00:27:13,330
După cum sa menționat deja, în sesiunea 6
de Tratatul de la Andromeda 2,
303
00:27:13,330 --> 00:27:17,211
Nu noi am ucis Jabbians.
sau ne împărtășiți din moartea lor.
304
00:27:17,211 --> 00:27:19,049
Acest lucru nu este negociabil.
305
00:27:22,013 --> 00:27:23,807
Dar lasă-l să negocieze.
306
00:27:42,009 --> 00:27:43,388
Bună Dimineața!
307
00:27:44,472 --> 00:27:48,146
Am nevoie de o mașină care este inutil,
vechi și rupte. Nu-l ai?
308
00:27:48,146 --> 00:27:52,154
Tu nu va fi capabil să mă irita, H.
imperial cu butonul roșu.
309
00:27:52,154 --> 00:27:53,992
Ai nevoie pentru a rămâne informat.
310
00:27:55,076 --> 00:27:56,454
Mulțumesc, Charlie.
311
00:28:04,720 --> 00:28:06,849
Vechi cu handicap portal.
312
00:28:06,849 --> 00:28:09,354
Loc de prima
mare străin de migrație.
313
00:28:10,022 --> 00:28:12,318
Apoi Aifel
a fost un MIB agent?
314
00:28:12,318 --> 00:28:15,867
Unul dintre primele. El a ajutat
mulți refugiați intergalactici
315
00:28:15,867 --> 00:28:17,745
care au căutat protecție
aici, pe Pământ.
316
00:28:17,745 --> 00:28:21,418
Dacă luați o privire mai atentă, se vedea
Bunica mea si bunica sunt în această imagine.
317
00:28:21,418 --> 00:28:22,796
Nu sunt frumoase?
318
00:28:23,840 --> 00:28:25,886
- Gata, scumpo.
- Mulțumesc.
319
00:28:40,955 --> 00:28:43,961
Ce-i cu tipul ala?
320
00:28:54,857 --> 00:28:56,736
Nerlin!
321
00:28:57,238 --> 00:29:00,577
Scuză-mă,
dar el nu e atât de fierbinte!
322
00:29:00,577 --> 00:29:02,748
- Cine este el?
- H.
323
00:29:03,207 --> 00:29:05,169
� cel mai bun agent imobiliar.
324
00:29:05,169 --> 00:29:07,590
El a salvat o dată lumea.
cu inteligența ta
325
00:29:07,590 --> 00:29:09,468
și deatomizer
s rie 7.
326
00:29:10,138 --> 00:29:13,477
El a salvat lumea?
De ce?
327
00:29:14,270 --> 00:29:16,858
- Două Colmenians.
- Am înțeles.
328
00:29:17,652 --> 00:29:21,117
Tipul, fă-ți o favoare,
Ia mesaje pentru mine.
329
00:29:21,117 --> 00:29:23,580
Va fi o placere.
Ce ai de gând să faci?
330
00:29:24,081 --> 00:29:25,500
Temele.
331
00:29:28,381 --> 00:29:32,013
Un trist și teribil incident
în Marrakesh.
332
00:29:32,013 --> 00:29:34,934
Biroul din Africa de Nord
este investigare
333
00:29:34,934 --> 00:29:36,395
Pe de altă parte...
334
00:29:36,395 --> 00:29:39,819
H, hotărît să apară
în cele din urmă.
335
00:29:39,819 --> 00:29:41,907
Îmi pare rău, domnule, am întârziat.
Bună Dimineața.
336
00:29:41,907 --> 00:29:44,411
Am, de asemenea, curățate
toate mizeria ta.
337
00:29:44,411 --> 00:29:47,292
Nu a fost nimic, a văzut dezastrul.
Ceea ce am curatat azi?
338
00:29:47,292 --> 00:29:49,295
A fost o misiune
fără licență,
339
00:29:49,295 --> 00:29:52,134
cu două echipe de izolare
și un nevrotic echipa.
340
00:29:52,134 --> 00:29:55,349
Despre acest lucru, prefer să privesc
dintr-un punct de vedere pozitiv,
341
00:29:55,349 --> 00:29:56,936
nu se uită la detalii.
342
00:29:56,936 --> 00:29:58,815
Personajul negativ este mort, așa că ...
343
00:29:59,315 --> 00:30:00,776
Vă rugăm să stai.
344
00:30:00,776 --> 00:30:02,445
Ultimul element.
345
00:30:02,445 --> 00:30:05,159
Un membru
Royal Jababian de Familie,
346
00:30:05,159 --> 00:30:08,416
a făcut o escală pe drumul de
pentru Centaurus A.
347
00:30:08,416 --> 00:30:11,631
Vungus, cel urât.
El a moștenit acest titlu.
348
00:30:12,799 --> 00:30:16,515
Crezi sau nu,
Vungus este frumos de familie.
349
00:30:16,515 --> 00:30:18,560
Holograma
întotdeauna îngrășat aproximativ 4 kg.
350
00:30:18,560 --> 00:30:22,944
La Jababiana societate
nu permite anumite indiscriminations.
351
00:30:22,944 --> 00:30:24,363
Rezumând,
352
00:30:24,363 --> 00:30:26,617
el vrea să facă distractiv
un pic.
353
00:30:26,617 --> 00:30:28,079
Am putea spune nu,
354
00:30:28,079 --> 00:30:32,504
dar Jababian nave
ei ne-ar face praf galactic.
355
00:30:32,504 --> 00:30:35,176
Ce ironie, domnule.
Să cred că am folosit pentru a,
356
00:30:35,176 --> 00:30:37,263
proteja pământul
de scandiu universului.
357
00:30:37,263 --> 00:30:39,642
Acum se pare ca le proteja.
În fapt,
358
00:30:39,642 --> 00:30:43,274
acest caz este perfect pentru tine.
Ai de gând să aibă un ceai împreună?
359
00:30:43,274 --> 00:30:45,654
Ei bine, știu Vungus.
și el nu bea ceai.
360
00:30:45,654 --> 00:30:48,451
El preferă Vodca, Tequila,
antiseptic pentru mâini,
361
00:30:48,451 --> 00:30:51,040
toate împreună. A avut o dată,
Ne-am trezit ...
362
00:30:51,040 --> 00:30:52,542
- H!
- Taci!
363
00:30:52,542 --> 00:30:54,338
Îmi pare rău, eu ... m-am oprit.
364
00:30:54,338 --> 00:30:55,883
Va fi
escorta lui.
365
00:30:55,883 --> 00:30:58,386
În fapt, el a cerut
special pentru tine.
366
00:30:58,386 --> 00:31:01,644
Ok, sper ca oamenii
Nu ajung încătușat din nou.
367
00:31:01,644 --> 00:31:04,106
- Te rog.
"El va fi înapoi până la miezul nopții."
368
00:31:04,106 --> 00:31:07,237
Bun băiat!
369
00:31:07,571 --> 00:31:08,990
Bun băiat!
370
00:31:08,990 --> 00:31:11,621
"Om bun", a spus el.
- Asta e bine.
371
00:31:11,621 --> 00:31:14,125
- Am rămas împreună.
- Ai grijă de el atât de bine.
372
00:31:14,125 --> 00:31:16,505
- Ești gelos.
- Băiatul tatei.
373
00:31:16,505 --> 00:31:18,467
Aș vrea să am unul.
374
00:31:32,411 --> 00:31:33,830
Bună Dimineața!
375
00:31:38,715 --> 00:31:40,719
- Scuză!
- Hi!
376
00:31:41,887 --> 00:31:43,933
Nu, e în regulă,
Sunt treaz,
377
00:31:43,933 --> 00:31:46,186
fac doar
o meditație de zi cu zi.
378
00:31:46,186 --> 00:31:47,899
Am fost încercarea de a face acest lucru.
379
00:31:47,899 --> 00:31:50,612
Am citit că îmbunătățește producția
de energie mitocondriale.
380
00:31:50,612 --> 00:31:53,242
Da sigur.
381
00:31:53,242 --> 00:31:55,496
Meu energetic mitocondrial
e acolo sus.
382
00:31:56,122 --> 00:31:59,379
- Ne-am cunoscut?
- Nu, Agent M.
383
00:31:59,379 --> 00:32:01,217
Va fi
cu Vungus astăzi,
384
00:32:01,217 --> 00:32:02,802
și a vrut să ofere
ajutorul meu.
385
00:32:02,802 --> 00:32:04,556
Studiez
pe Jabbians.
386
00:32:04,556 --> 00:32:08,480
Limbă, cultură,
politică, modă.
387
00:32:08,480 --> 00:32:11,611
Am făcut o dossi pentru tine de a citi.
388
00:32:11,653 --> 00:32:14,115
Un dossi !
Îmi place dossi.
389
00:32:14,115 --> 00:32:16,411
Dar următoarele,
Eu lucrez singur,
390
00:32:16,411 --> 00:32:18,624
puteți cere pentru un .
391
00:32:18,624 --> 00:32:21,296
Am știut că sunt Jabbians
Cognitive Coli Pioneze?
392
00:32:21,296 --> 00:32:23,342
Aceasta înseamnă că ele pot
citi gândurile.
393
00:32:23,342 --> 00:32:24,803
Și scrisorile tale.
394
00:32:24,803 --> 00:32:27,600
- Ei bine, vă pot spune.
- La fel de bine?
395
00:32:27,600 --> 00:32:31,274
Petele apar
sub braț și schimba culoarea.
396
00:32:31,274 --> 00:32:34,573
Bine de știut,
și vă mulțumesc pentru ofertă. Multumesc.
397
00:32:34,573 --> 00:32:39,582
Bine te las
cu meditația.
398
00:32:39,582 --> 00:32:40,960
Multumesc.
399
00:32:44,383 --> 00:32:46,010
Știi ce altceva mi-am dat seama?
400
00:32:46,596 --> 00:32:48,432
Sforăi în timp ce medita.
401
00:32:55,486 --> 00:32:58,326
Dacă mă gândesc mai bine,
un pic de ajutor ar fi super.
402
00:33:27,465 --> 00:33:30,471
Mă gândeam, pentru misiune,
Am acoperi perimetrul,
403
00:33:30,471 --> 00:33:34,228
- și tu abordare Vungus.
- E-n regulă.
404
00:33:34,228 --> 00:33:35,940
Dar în acest club,
405
00:33:36,692 --> 00:33:38,736
toată lumea face
ceea ce au înțeles.
406
00:33:38,736 --> 00:33:40,365
Aliens du-te prin
de oameni.
407
00:33:40,365 --> 00:33:42,953
Oamenii trec prin străini,
Hai să-l amesteca.
408
00:33:42,953 --> 00:33:45,124
Scoate-ți lega în primul rând.
409
00:33:46,711 --> 00:33:50,510
Bine, deschide unele butoane.
și relaxați-vă.
410
00:33:50,510 --> 00:33:54,267
Nu vom vorbi
cine suntem.
411
00:33:54,267 --> 00:33:56,186
Eu sunt din Men in Black.
412
00:33:56,186 --> 00:33:58,233
- Străinii nu o fac.
- Am înțeles.
413
00:33:58,233 --> 00:34:01,573
S-a înțeles? Buna
Acum spune-mi, cum sunt eu?
414
00:34:03,367 --> 00:34:05,037
Mi-ar închide ...
415
00:34:05,037 --> 00:34:07,375
- Eu ... Doar un minut.
- Ce?
416
00:34:07,375 --> 00:34:11,592
Cred că există o diferență între
stil casual și un bărbat sexy.
417
00:34:13,137 --> 00:34:14,556
Să mergem?
418
00:34:15,099 --> 00:34:17,144
- Nu-i aici?
- Da.
419
00:34:17,811 --> 00:34:19,565
Check-in
speciale.
420
00:34:23,573 --> 00:34:24,992
Dă-te jos, Fredy.
421
00:34:25,369 --> 00:34:26,913
Tu ești șeful, H.
422
00:34:34,803 --> 00:34:36,807
Bine, asta m-a surprins.
423
00:34:55,342 --> 00:34:57,346
Vungus este în domeniu.
424
00:34:57,346 --> 00:35:00,477
Agent H.
425
00:35:03,942 --> 00:35:06,280
Uite, ești subțire.
426
00:35:06,280 --> 00:35:09,494
Și părul, și-a schimbat tăiat,
El a fost foarte supărat.
427
00:35:09,494 --> 00:35:11,790
Abia te-am recunoscut.
428
00:35:11,790 --> 00:35:14,588
Deci, Vungus, acest lucru este M.
M, aceasta este Vungus.
429
00:35:14,588 --> 00:35:16,925
Ol , M!
430
00:35:18,345 --> 00:35:20,140
O plăcere să te cunosc.
431
00:35:20,933 --> 00:35:22,519
Auzi vorbesc prea mult
despre tine.
432
00:35:22,519 --> 00:35:24,565
Dar destul apropo, desigur.
433
00:35:34,626 --> 00:35:38,008
un seducător,
El a spus că el crede că ești sexy.
434
00:35:38,008 --> 00:35:40,137
Tu ce crezi?
435
00:35:40,137 --> 00:35:43,101
Un cântec simplu, desigur,
funcționează cel mai bine în jababian s.
436
00:35:43,101 --> 00:35:45,648
Ar trebui să știi,
care este fluent în jababian s.
437
00:35:48,027 --> 00:35:51,367
Desigur, am fost încercarea de
găsi cuvintele pentru a spune
438
00:35:51,367 --> 00:35:54,038
Cât de mult vă atrage atenția.
439
00:35:54,038 --> 00:35:55,708
, aceeași flacără.
440
00:35:56,042 --> 00:35:58,548
M știe totul despre tine.
în jababian s.
441
00:35:58,548 --> 00:36:00,676
Nu aș putea spune totul,
Există întotdeauna ceva de învățat.
442
00:36:00,676 --> 00:36:02,138
E ca un fetiș.
443
00:36:02,138 --> 00:36:04,601
Acest lucru implică ceva sexual,
si cu siguranta nu.
444
00:36:04,642 --> 00:36:06,354
Nu, da.
Ea este întotdeauna:
445
00:36:06,354 --> 00:36:08,984
Acest lucru,
Ce ...
446
00:36:08,984 --> 00:36:12,240
- Pisica!
"Știam că vor înțelege."
447
00:36:12,240 --> 00:36:15,163
Se va dansa. El iubește să danseze.
E super piesa.
448
00:36:15,163 --> 00:36:17,835
Hai să bem.
Nu te bucura încă de vodca cu afine?
449
00:36:17,835 --> 00:36:19,212
Tu știi totul.
450
00:36:21,090 --> 00:36:23,137
M, te rog.
451
00:36:23,137 --> 00:36:25,349
Vino, stai lângă Vungus.
452
00:36:25,349 --> 00:36:27,352
Promit ca nu va musca.
453
00:36:27,352 --> 00:36:29,356
Doar o secundă.
454
00:36:29,356 --> 00:36:31,527
Vreau patru vodca
cu afine.
455
00:36:31,569 --> 00:36:33,363
E bine.
Această rundă a mea.
456
00:36:33,406 --> 00:36:35,619
Voi pune totul
pe cardul companiei.
457
00:36:35,619 --> 00:36:37,538
O întrebare,
lucru rapid.
458
00:36:37,538 --> 00:36:39,876
Vrei să-mi oferi
la Vungus.
459
00:36:39,876 --> 00:36:42,465
Nu, bineînțeles că nu.
Ce ți-a dat ...
460
00:36:42,465 --> 00:36:44,093
această impresie?
461
00:36:45,596 --> 00:36:47,140
- Buna ziua!
- Asta.
462
00:36:48,560 --> 00:36:50,272
Mai bine nu arata chiar.
463
00:36:50,272 --> 00:36:53,319
Dacă vrei să mă folosești ca momeală
pentru străin, lasă-mă să știu.
464
00:36:53,319 --> 00:36:56,576
- Nu-mi place minciuna.
"Cum se Pretinde a Fi un Specialist"
465
00:36:56,576 --> 00:36:58,496
în ceva care nu ?
466
00:36:58,496 --> 00:37:01,167
Minciuna este parte din locuri de muncă.
- Într-adevăr?
467
00:37:01,167 --> 00:37:03,923
La jababians ia infracțiune cu ușurință.
Vrem ca ei fericit.
468
00:37:03,923 --> 00:37:06,594
Nu distruge planeta.
și totul în ea.
469
00:37:06,594 --> 00:37:09,058
Și aceasta este misiunea noastră.
Dacă nu acceptați ...
470
00:37:09,058 --> 00:37:12,481
Accept. Dar nu voi face sex
cu o jababiano.
471
00:37:12,481 --> 00:37:14,235
Dar nu ți-am cerut
pentru a face acest lucru.
472
00:37:26,425 --> 00:37:28,762
Cât timp vei sta?
473
00:37:29,389 --> 00:37:31,727
"Vungus este mâine plec acasă."
- Mâine?
474
00:37:32,477 --> 00:37:34,649
Așa că trebuie să profitați.
475
00:37:35,108 --> 00:37:37,112
Sec, vreau să vorbesc cu tine.
476
00:37:37,112 --> 00:37:38,990
Trebuie să vorbim.
477
00:37:38,990 --> 00:37:41,369
Vorbesc vorbareata
Vreau să te văd dans.
478
00:37:41,369 --> 00:37:44,376
- Așteptați.
- Haide, te iubesc muzica asta.
479
00:37:44,919 --> 00:37:47,173
- M, haide.
- Nu, eu stau aici.
480
00:37:47,590 --> 00:37:49,177
Îmi place să dansez ședinței.
481
00:38:04,873 --> 00:38:07,044
H, am într-adevăr nevoie de ea.
vorbesc cu tine.
482
00:38:07,044 --> 00:38:10,467
Despre noaptea aceea, în Beirut?
Am sters toate pozele.
483
00:38:10,467 --> 00:38:12,847
- Jur!
- Nu. Uita Beirut.
484
00:38:32,051 --> 00:38:33,429
- H!
- Spune-o.
485
00:38:33,429 --> 00:38:36,225
- La miezul nopții.
- Exact, noaptea este un copil.
486
00:38:36,935 --> 00:38:39,816
Acorde o atenție, H!
Serios!
487
00:38:40,233 --> 00:38:42,864
Tu ești singurul
care Vungus de încredere.
488
00:38:42,864 --> 00:38:44,575
Puteți vorbi, prietenul meu!
489
00:38:52,048 --> 00:38:54,010
Ce s-a întâmplat cu tine?
490
00:38:54,010 --> 00:38:57,182
Nimic. Ce s-a întâmplat cu tine?
Totul e serios.
491
00:38:57,182 --> 00:38:58,602
- Relaxează-te!
- H!
492
00:39:23,984 --> 00:39:25,362
Ce este, prietene?
493
00:39:25,779 --> 00:39:27,449
Se merge rău?
494
00:39:27,449 --> 00:39:29,870
Vungus nu este bine.
495
00:39:30,288 --> 00:39:32,292
Se amestecă rață castravete în ea!
496
00:39:34,921 --> 00:39:36,718
Ia mașina.
și hai să mergem.
497
00:39:39,764 --> 00:39:42,227
Du-te direct la culcare,
și de odihnă.
498
00:39:43,146 --> 00:39:44,566
Haide!
499
00:39:44,566 --> 00:39:46,527
Uita-te la cap!
500
00:39:46,527 --> 00:39:48,948
Frumusetea! Du-te la somn
501
00:39:48,948 --> 00:39:50,953
Ne vedem mâine.
Te hidratezi!
502
00:39:54,043 --> 00:39:56,046
- Să raporteze?
- Bineînțeles că nu.
503
00:39:56,046 --> 00:39:59,217
Birocrația este un coșmar.
"Dar Vungus nu a fost bine.
504
00:39:59,217 --> 00:40:01,222
Daca nu te uiti bine inainte,
dar...
505
00:40:01,222 --> 00:40:03,059
Cred,
L-am văzut mult mai rău.
506
00:40:03,059 --> 00:40:04,519
O dată la Istanbul ...
507
00:40:14,414 --> 00:40:15,875
Ajutor!
508
00:40:22,096 --> 00:40:24,225
- MIB, oprește-te!
- Nu, nu!
509
00:40:24,225 --> 00:40:25,769
- Mâinile pe podea!
- Mâinile sus!
510
00:40:29,610 --> 00:40:31,113
- Mâinile sus!
- Mâinile pe podea!
511
00:40:32,449 --> 00:40:34,536
Pe care o vrei?
Pentru mine, nimeni!
512
00:40:34,536 --> 00:40:36,666
Cred că în viitor
va trebui să alegem.
513
00:40:36,666 --> 00:40:39,212
- Ai prefera mâinile pe podea?
- Dacă nu te superi!
514
00:40:39,838 --> 00:40:41,341
- Mâinile pe podea!
- Mâinile pe podea!
515
00:40:42,427 --> 00:40:43,846
Mare!
516
00:41:05,387 --> 00:41:06,765
Ce ...?
517
00:41:10,939 --> 00:41:13,110
- Asta nu e bine!
- Fugi!
518
00:41:19,372 --> 00:41:20,792
M!
519
00:41:21,919 --> 00:41:23,421
Ei vin!
520
00:41:23,421 --> 00:41:25,425
Capacul de combustibil!
Du-te!
521
00:41:41,206 --> 00:41:43,878
Avem nevoie de mai multe arme.
În oglinda retrovizoare.
522
00:41:43,878 --> 00:41:46,091
Ce vrei să fac?
Chirie?
523
00:41:47,885 --> 00:41:49,305
Wow!
524
00:41:59,407 --> 00:42:01,203
N-am
a văzut.
525
00:42:03,291 --> 00:42:05,628
Nu cred că acest lucru este
efect.
526
00:42:06,421 --> 00:42:07,924
Să mergem!
527
00:42:09,302 --> 00:42:11,639
Țeava de eșapament.
Ești gata?
528
00:42:11,639 --> 00:42:13,143
Hai să mergem.
529
00:42:16,441 --> 00:42:18,235
E mult mai bine.
530
00:42:19,446 --> 00:42:20,823
Te-am prins.
531
00:42:26,418 --> 00:42:27,837
Grăbește-te!
532
00:42:30,718 --> 00:42:32,596
Ajuta Vungus!
Am eu grijă de tine!
533
00:42:38,441 --> 00:42:40,737
H.
Mă puteți ajuta?
534
00:42:41,364 --> 00:42:43,910
Nu, Sec. nr.
535
00:42:43,910 --> 00:42:45,956
S-a schimbat.
536
00:42:45,956 --> 00:42:47,750
Pot să simt.
537
00:42:47,959 --> 00:42:50,171
Am nevoie să știu...
538
00:42:51,675 --> 00:42:54,180
Dacă pot
ai încredere în tine!
539
00:42:59,983 --> 00:43:01,945
Acum m-am supărat.
540
00:43:02,571 --> 00:43:04,073
Ascunde acest lucru.
541
00:43:05,952 --> 00:43:09,668
Nu este ceva în neregulă
cu Oamenii în Negru.
542
00:43:09,668 --> 00:43:11,964
Vungus,
Ce este asta?
543
00:43:12,298 --> 00:43:17,183
Singurul lucru
care poate proteja.
544
00:43:29,414 --> 00:43:30,791
Acum!
545
00:43:34,883 --> 00:43:37,513
Unde e dansul?
546
00:43:41,604 --> 00:43:43,107
Poliția!
Mutați-l!
547
00:44:00,516 --> 00:44:01,977
Ce...
548
00:44:10,284 --> 00:44:11,745
Cum este el?
549
00:44:13,541 --> 00:44:14,918
El este plecat.
550
00:44:37,545 --> 00:44:39,799
Salut, ai biruit.
551
00:44:39,799 --> 00:44:41,260
- Foarte bine!
- Vă mulțumesc.
552
00:44:41,260 --> 00:44:43,431
Update mine!
Ce s-a întâmplat?
553
00:44:43,431 --> 00:44:46,520
Am fost atacat, în mod clar.
V�? Mea...
554
00:44:46,520 --> 00:44:47,940
Suspecții...
555
00:44:47,940 --> 00:44:49,652
a făcut asta
cu propriile lor mâini.
556
00:44:49,652 --> 00:44:51,237
Transformat
solid în lichid,
557
00:44:51,237 --> 00:44:52,950
- Ce?
- și înapoi la solid.
558
00:44:53,241 --> 00:44:54,828
De ce este ea aici?
559
00:44:54,828 --> 00:44:56,247
Ea...
560
00:44:56,247 --> 00:44:57,667
- vă va arăta
- vă va arăta
561
00:44:57,667 --> 00:44:59,462
- Scena crimei.
- Scena crimei.
562
00:44:59,462 --> 00:45:01,884
Ea este agent provizoriu.
563
00:45:01,884 --> 00:45:04,889
Ea nu este aici,
E bine?
564
00:45:04,889 --> 00:45:07,143
Dar ea
în mod clar aici.
565
00:45:07,143 --> 00:45:08,688
Pentru că pot să o văd.
566
00:45:08,688 --> 00:45:10,066
Multumesc.
567
00:45:10,066 --> 00:45:11,735
Figură de stil,
dar e în regulă.
568
00:45:11,735 --> 00:45:13,197
Ea a intrat în necazuri.
569
00:45:13,197 --> 00:45:15,118
Doamne!
Tocmai ai avut un loc de muncă!
570
00:45:15,118 --> 00:45:16,620
Ai avut
un serviciu simplu.
571
00:45:16,620 --> 00:45:19,625
Transporta o șopârlă
să iasă și să bea.
572
00:45:19,625 --> 00:45:22,632
Nu era o șopârlă,
a fost un prieten de-al meu.
573
00:45:22,923 --> 00:45:26,347
Nu, îmi pare rău.
El a fost un reptilian,
574
00:45:26,347 --> 00:45:28,643
și acum el este mort.
Pentru cauza ta.
575
00:45:28,643 --> 00:45:30,647
"Care a fost cu el?"
- I.
576
00:45:31,106 --> 00:45:32,484
Corect. Bun.
577
00:45:32,525 --> 00:45:35,239
A spus el ceva.
cine ar putea explica de ce?
578
00:45:35,281 --> 00:45:37,035
Nimic.
Hai să mergem.
579
00:45:41,375 --> 00:45:43,172
Nr.
El nu a spus nimic.
580
00:45:43,172 --> 00:45:45,216
- Doar să recapitulăm.
- Nu are sens.
581
00:45:45,216 --> 00:45:49,600
Un membru de drepturi de autor
moare sub supravegherea lui
582
00:45:49,600 --> 00:45:53,941
de extratereștrii necunoscuți
și de neimaginat motive.
583
00:45:53,941 --> 00:45:55,361
Este corect?
584
00:45:55,403 --> 00:45:58,200
Ai început să vorbești.
și nu am să acorde o atenție.
585
00:45:58,200 --> 00:45:59,703
De ce nu-mi dai spațiu?
586
00:45:59,703 --> 00:46:02,959
- Nu încă.
- Du-te la biroul tău.
587
00:46:02,959 --> 00:46:06,800
- Unde ți-e locul.
- Nu de data asta.
588
00:46:10,099 --> 00:46:12,102
Vom fi bine,
Vă puteți odihni ușor.
589
00:46:13,479 --> 00:46:14,857
Vom fi bine.
590
00:46:17,278 --> 00:46:19,700
Da Da.
Înțeles.
591
00:46:20,493 --> 00:46:22,455
Da. A făcut-o.
592
00:46:25,627 --> 00:46:29,135
Da Da.
Da Da.
593
00:46:29,927 --> 00:46:31,347
Multumesc.
594
00:46:31,889 --> 00:46:36,231
Vă asigur că ne vom ocupa
cu această rigid.
595
00:46:39,780 --> 00:46:42,744
Domnul Bibbens
Vrei capul tău?
596
00:46:42,744 --> 00:46:45,833
trimis într-o cutie
pentru el, atât.
597
00:46:45,875 --> 00:46:47,252
Corect.
598
00:46:49,549 --> 00:46:53,765
Bună dimineața, domnule, eu sunt
cu raportul solicitat.
599
00:46:53,765 --> 00:46:55,351
Multumesc.
600
00:46:55,561 --> 00:46:59,359
Doamne, acest lucru este problematic,
foarte problematică.
601
00:47:00,361 --> 00:47:01,781
Suspecții noștri.
602
00:47:03,910 --> 00:47:06,206
O specie numită Diadnon.
603
00:47:06,206 --> 00:47:08,210
De un sistem binar de stele.
604
00:47:08,210 --> 00:47:10,464
Din constelația Draco.
605
00:47:10,464 --> 00:47:14,137
Draco aparține Comilians.
Fiecare industrie s-a predat ani de zile.
606
00:47:15,139 --> 00:47:16,684
ADN-ul lor ...
607
00:47:17,645 --> 00:47:19,399
este luat
de Comanian mutații.
608
00:47:19,941 --> 00:47:24,783
Și noi știm că ei nu distrug
dușmanii lor, dar îi subjuge.
609
00:47:25,368 --> 00:47:27,037
Deținerea lor
interior.
610
00:47:27,037 --> 00:47:29,709
Aceasta înseamnă că acum
acestea sunt comilians.
611
00:47:29,709 --> 00:47:33,675
Nu știu de ce Comilians
ar ucide un membru real.
612
00:47:34,093 --> 00:47:36,305
El știa Vungus foarte bine.
613
00:47:36,305 --> 00:47:39,061
El a comentat
De ce ar fi aici?
614
00:47:39,061 --> 00:47:41,064
- S-a uitat destul de normal ...
- Domnule.
615
00:47:41,064 --> 00:47:44,028
Toate acest lucru a fost un fiasco,
un balb�rdia.
616
00:47:44,028 --> 00:47:47,536
Un defect de o asemenea magnitudine
necesită o acțiune imediată.
617
00:47:49,205 --> 00:47:50,708
La Articolul 13
618
00:47:50,708 --> 00:47:52,712
Nu fi ridicol.
Cine vorbește balb�rdia?
619
00:47:52,712 --> 00:47:55,258
Ce este Articolul 13?
620
00:47:55,258 --> 00:47:56,720
Dezactivarea imediată.
621
00:47:57,263 --> 00:47:59,266
Următoarele extermion
de memorie.
622
00:47:59,266 --> 00:48:01,020
- Așteptați.
- Așteptați.
623
00:48:01,020 --> 00:48:02,647
Fac
pentru nimic?
624
00:48:02,647 --> 00:48:05,361
Pune-l deoparte.
Domnule, el nu poate.
625
00:48:05,361 --> 00:48:07,364
Dă-mi un motiv
de ce nu.
626
00:48:07,364 --> 00:48:09,912
Pentru că...
627
00:48:09,912 --> 00:48:12,208
Am stat de vorbă ...
628
00:48:12,208 --> 00:48:14,170
- Pentru că...
- Pentru că...
629
00:48:14,212 --> 00:48:15,672
Dacă ne transforma pe
630
00:48:15,672 --> 00:48:17,676
"Tu nu va ști niciodată adevărul."
- Adevărul.
631
00:48:17,676 --> 00:48:19,430
Hai să mergem.
Da comanda fac.
632
00:48:19,430 --> 00:48:20,849
Salvați acest lucru.
633
00:48:21,434 --> 00:48:23,980
Pam, merge mai departe.
Explica-te.
634
00:48:24,857 --> 00:48:26,235
Ei bine, domnule,
635
00:48:27,195 --> 00:48:30,368
dacă credeți că bine, într-adevăr,
cred că bine.
636
00:48:31,202 --> 00:48:32,622
Vungus.
637
00:48:33,540 --> 00:48:35,878
Câți oameni știau
că el a fost aici?
638
00:48:35,920 --> 00:48:37,757
Oamenii din această cameră
639
00:48:38,258 --> 00:48:40,720
și poate
plus o duzină de agenți.
640
00:48:40,720 --> 00:48:43,936
Aceștia sunt singurii care știu
care Vungus ar fi aici.
641
00:48:43,936 --> 00:48:45,856
Și am presupune
că el nu a dat
642
00:48:45,856 --> 00:48:47,860
propria locație
pentru criminali.
643
00:48:47,860 --> 00:48:49,445
Înseamnă atunci
ce-a fost cineva
644
00:48:50,322 --> 00:48:51,784
din cadrul MIB.
645
00:48:51,784 --> 00:48:54,664
- Nu, domnule, el a semnat ...
- Domnule,
646
00:48:54,664 --> 00:48:57,837
acestea sunt, evident, de lichidare,
vorbim despre un trădător
647
00:48:57,837 --> 00:49:00,133
Este imposibil ca acolo este ceva
ca un trădător.
648
00:49:00,133 --> 00:49:01,887
Pare a fi ceva
ca un trădător ar spune.
649
00:49:01,887 --> 00:49:03,849
- Nu fi ridicol.
- Vorbim de trădător.
650
00:49:03,849 --> 00:49:05,518
"Cu siguranță un trădător."
- Suficient.
651
00:49:06,270 --> 00:49:08,274
Dacă am fi fost compromisă,
652
00:49:08,274 --> 00:49:12,072
locuri fiecare cetățean de pe planetă,
uman și extraterestru, la risc.
653
00:49:14,202 --> 00:49:16,624
C, găsi pe criminali.
654
00:49:17,374 --> 00:49:19,713
Găsi criminalii,
Găsi toate.
655
00:49:20,047 --> 00:49:21,424
Distribuit.
656
00:49:22,510 --> 00:49:25,807
M, se pare că
presupunerea ta a fost corectă.
657
00:49:26,559 --> 00:49:29,022
De muncă pe caz cu C.
658
00:49:29,022 --> 00:49:32,904
Și văd cu Ribens ceva
pentru a neutraliza aceste lucruri.
659
00:49:35,826 --> 00:49:37,247
Da, domnule.
660
00:49:41,672 --> 00:49:43,341
Ea este foarte inteligent.
661
00:49:43,341 --> 00:49:46,347
Presupun că vrei
că eu mă ocup de caz.
662
00:49:46,347 --> 00:49:48,434
Eu nu va
te protejez mai mult, H.
663
00:49:48,768 --> 00:49:52,191
Ai nevoie de mine,
M-am ocupat cu comilians, îți amintești?
664
00:49:52,526 --> 00:49:54,989
- Este inteligența mea și ...
- Nu!
665
00:49:55,907 --> 00:49:58,412
El a luptat
cu Comilians înainte
666
00:49:58,871 --> 00:50:01,793
și eu nu știu
Unde s-a dus!
667
00:50:02,252 --> 00:50:05,091
Am crezut că ai putea
conduce acest loc.
668
00:50:05,133 --> 00:50:06,552
M-am înșelat
despre tine.
669
00:50:08,431 --> 00:50:09,851
Am terminat aici.
670
00:50:12,856 --> 00:50:14,276
Asta a fost un ordin.
671
00:50:16,113 --> 00:50:18,910
Te înșeli
despre mine, domnule.
672
00:50:19,995 --> 00:50:22,458
Ai văzut ceva în mine înainte?
și e încă aici.
673
00:50:23,961 --> 00:50:26,174
Imi cer scuze
pentru a-l dezamăgesc.
674
00:50:26,174 --> 00:50:28,678
Dă-mi o șansă
pentru a remedia problema, vă promit.
675
00:50:39,699 --> 00:50:41,370
Nu cred că e doar
o lama,
676
00:50:41,411 --> 00:50:43,374
se pare că se încarcă
un tip de otravă.
677
00:50:43,374 --> 00:50:44,793
Sunt de acord cu tine.
678
00:50:44,793 --> 00:50:48,007
Ne pare rău, T a decis
că mă voi ocupa de ancheta.
679
00:50:48,007 --> 00:50:49,678
Ce?
Eu nu-l cred.
680
00:50:49,678 --> 00:50:52,933
Am, de asemenea, nu cred,
dar el are încredere în mine.
681
00:50:52,933 --> 00:50:55,188
El are nevoie de cel mai bun agent,
acest lucruri...
682
00:50:55,188 --> 00:50:57,233
Nu eu fac regulile,
vorbesc cu el.
683
00:50:57,233 --> 00:50:59,654
M, e nerăbdător.
pentru tine să mă însoțească.
684
00:50:59,654 --> 00:51:02,911
Invata de la cei mai buni,
un pic de formare.
685
00:51:02,911 --> 00:51:04,622
Da? Hai să mergem.
686
00:51:05,249 --> 00:51:07,627
- Ai de gând să stai?
- Voi.
687
00:51:07,627 --> 00:51:09,131
- Mi-am imaginat.
- Hai să mergem.
688
00:51:10,049 --> 00:51:11,468
H?
689
00:51:13,640 --> 00:51:15,017
Vă mulțumesc foarte mult.
690
00:51:15,893 --> 00:51:17,397
Mă dezguști.
691
00:51:19,693 --> 00:51:22,365
Frumusete.
Ce e adevărul?
692
00:51:22,365 --> 00:51:25,454
Pentru cineva care nu-i place
de minciuni, a fost incredibil!
693
00:51:25,454 --> 00:51:26,915
- Nu ...
- Te rog...
694
00:51:26,915 --> 00:51:29,587
Modul în care vom juca
împreună.
695
00:51:29,587 --> 00:51:33,218
- Am fost improvizeze.
- Un spion pe MIB, mare!
696
00:51:33,218 --> 00:51:35,641
Am descoperit o posibilitate
și voi verifica.
697
00:51:35,641 --> 00:51:38,688
- Asta ar explica multe.
"Ce-ai aflat?"
698
00:51:38,688 --> 00:51:41,778
Am fost de gând pentru a efectua o deconstrucție
greutatea moleculară în substanță,
699
00:51:41,778 --> 00:51:44,866
- și descoperi toxine.
- Bună idee.
700
00:51:44,866 --> 00:51:46,286
Nu face asta.
701
00:51:46,745 --> 00:51:49,458
- Eu știu ce este asta.
- El a ucis-o 140 kg jaguar.
702
00:51:49,501 --> 00:51:52,506
- Eu nu aș face asta.
- Asta e pur servitori.
703
00:51:52,506 --> 00:51:54,385
Această sumă
poate ucide în timp.
704
00:51:54,385 --> 00:51:57,557
Dreptul de suma poate face
să danseze fără cămașă în clubul de noapte,
705
00:51:57,557 --> 00:51:59,018
timp de 17 ore,
non-stop.
706
00:51:59,018 --> 00:52:00,689
Cât de multe informații ...
707
00:52:00,689 --> 00:52:02,316
Asta e ceea ce am auzit,
dar...
708
00:52:02,358 --> 00:52:04,738
Există un loc în lume
cine face așa ceva.
709
00:52:04,738 --> 00:52:06,116
Să mergem!
710
00:52:09,664 --> 00:52:12,211
Sunt vii? Lumea
Tu nu va salva pe tine.
711
00:52:12,211 --> 00:52:14,799
Vrei să spui că aveți nevoie pentru a
mine pentru a salva lumea?
712
00:52:14,799 --> 00:52:16,428
Da.
713
00:52:16,428 --> 00:52:17,847
Asta e ceea ce am crezut.
714
00:52:47,195 --> 00:52:48,906
Vom vedea mai mult din acest
aici.
715
00:52:50,576 --> 00:52:52,789
Este un Crogulian semn.
716
00:52:52,789 --> 00:52:54,959
Simbolul
de speranță sau de distrugere.
717
00:52:54,959 --> 00:52:57,339
Încă mult discutat
sensul real.
718
00:52:57,672 --> 00:52:59,551
În fapt,
aceasta înseamnă armonie.
719
00:52:59,551 --> 00:53:02,181
Pe Pământ, înseamnă că suntem
într-o sigură MIB zona.
720
00:53:02,181 --> 00:53:03,643
Cum de știi asta?
721
00:53:03,643 --> 00:53:06,272
- E din nou manual.
- Nu crede tot ce am.
722
00:53:06,857 --> 00:53:09,445
Ceea ce este treaba mea,
sta nemișcat și tăcut?
723
00:53:09,445 --> 00:53:11,032
Taci,
Asta este treaba ta.
724
00:53:11,492 --> 00:53:13,412
Uite cine e aici,
Naxar!
725
00:53:13,453 --> 00:53:16,376
Știi regulile,
nici o tehnologie extraterestră de pe strada.
726
00:53:16,751 --> 00:53:19,005
Acoperi aceasta bicicleta
Așa că nu vă dau un bilet.
727
00:53:19,924 --> 00:53:21,302
H?
728
00:53:21,844 --> 00:53:23,640
- Tu ești?
- Desigur, eu sunt.
729
00:53:23,640 --> 00:53:25,309
Cine altcineva?
Salut, Bassan.
730
00:53:25,309 --> 00:53:27,522
Ol , H, Naxar spus
că ești mort.
731
00:53:27,522 --> 00:53:29,276
Ce?
N-am spus niciodată asta.
732
00:53:29,276 --> 00:53:30,945
Ai spus-o, mincinos.
733
00:53:34,703 --> 00:53:36,122
Și de ce ar fi mort?
734
00:53:38,084 --> 00:53:40,213
Bassam a înțeles greșit.
735
00:53:40,213 --> 00:53:43,469
Am știut că și Risa
s-au terminat.
736
00:53:43,469 --> 00:53:44,972
Riza ... Cine e ea?
737
00:53:44,972 --> 00:53:46,392
Nu asta e important.
738
00:53:46,392 --> 00:53:48,270
- Om sau ...
- Nu contează.
739
00:53:48,270 --> 00:53:50,567
E curios cum ar fi
relațiile dintre specii.
740
00:53:50,567 --> 00:53:53,280
Nici unul important.
E un vechi prieten.
741
00:53:53,280 --> 00:53:55,993
Care conduce cea mai mare
gal xia sindicat al crimei.
742
00:53:55,993 --> 00:53:59,041
Că un foarte mare succes
femeie de afaceri
743
00:53:59,041 --> 00:54:01,505
"Imi plac femeile de genul asta.
"De ce acest subiect?"
744
00:54:01,505 --> 00:54:03,508
Foarte trist, H.
Erau un cuplu frumos.
745
00:54:03,508 --> 00:54:05,470
Vă mulțumesc foarte mult,
dar acest lucru se întâmplă.
746
00:54:05,470 --> 00:54:08,308
Ai spus că e nebun.
va tăia gâtul.
747
00:54:09,353 --> 00:54:11,356
Licențiat pentru un moment.
748
00:54:11,356 --> 00:54:12,734
Ai spus-o, nu eu.
749
00:54:12,943 --> 00:54:14,738
Ai ceva cu acea persoană?
750
00:54:14,738 --> 00:54:16,449
Nu
conflict de interese?
751
00:54:16,449 --> 00:54:18,830
Conflict de interese să știi
despre viața mea.
752
00:54:18,830 --> 00:54:20,499
Prefer
nu stiu nimic
753
00:54:20,499 --> 00:54:22,085
Suficient.
754
00:54:22,085 --> 00:54:23,881
Nu-l mai lovi,
755
00:54:23,881 --> 00:54:25,467
și să păstreze acest lucru
acoperite.
756
00:54:25,467 --> 00:54:27,053
- Sigur.
- Mulțumesc
757
00:54:27,053 --> 00:54:28,431
Nu se va întâmpla din nou.
758
00:54:29,349 --> 00:54:31,269
Mă bucur să te cunosc.
759
00:54:38,324 --> 00:54:39,703
Ce-i asta?
760
00:54:39,953 --> 00:54:42,583
Uite ce a venit de la camere
de supraveghere externă.
761
00:54:42,917 --> 00:54:44,920
Stai departe.
Tu mă faci să mă simt inconfortabil.
762
00:54:51,183 --> 00:54:52,603
Ai arăta T?
763
00:54:53,020 --> 00:54:55,483
El a spus că totul va fi
văzut în primul rând de tine.
764
00:54:55,483 --> 00:54:56,903
Bun.
765
00:54:56,903 --> 00:54:58,322
Eu vă va arăta.
766
00:54:58,322 --> 00:54:59,741
V�!
767
00:55:02,538 --> 00:55:03,957
Asta-i bântuie.
768
00:55:18,694 --> 00:55:20,239
Acolo este problema.
769
00:55:20,239 --> 00:55:21,658
Am astfel de probleme.
770
00:55:26,584 --> 00:55:28,546
Crezi
La ce mă gândesc?
771
00:55:28,964 --> 00:55:30,717
Apel Riza.
772
00:55:32,805 --> 00:55:34,224
Aici e locul.
773
00:55:38,942 --> 00:55:40,653
Au fost aici de câteva zile.
774
00:55:41,237 --> 00:55:42,866
Nu a venit nimeni să-l obțină.
775
00:55:49,754 --> 00:55:51,172
Al !
776
00:56:33,545 --> 00:56:37,596
Un pas mai mult
și am de gând să te lichideze, frumos.
777
00:56:37,805 --> 00:56:39,809
Calm. Calm
Noi nu vrem o problemă.
778
00:56:40,058 --> 00:56:41,603
Nu știu.
779
00:56:44,401 --> 00:56:46,112
Hei! Uită-te la asta.
780
00:56:46,738 --> 00:56:48,409
Como te llamas
frumos
781
00:56:48,409 --> 00:56:50,287
Frumos
Nu, de ce m-ai sunat?
782
00:56:50,328 --> 00:56:51,999
- Ce e asta?
- Asta?
783
00:56:52,207 --> 00:56:53,710
- El.
- Scuză-mă.
784
00:56:53,710 --> 00:56:55,338
Pentru că
Ei mereu îmi spui ceva?
785
00:56:55,338 --> 00:56:57,508
Pe es nu are nume,
s pe es.
786
00:56:57,508 --> 00:56:58,928
Frumusete.
787
00:56:59,137 --> 00:57:00,557
Powny atunci.
788
00:57:01,267 --> 00:57:02,644
Ce s-a întâmplat aici?
789
00:57:02,644 --> 00:57:04,647
Am avut o sărbătoare.
790
00:57:04,647 --> 00:57:07,403
Kanye a apărut și a sunat
un album intreg.
791
00:57:07,403 --> 00:57:09,072
Unul dintre
locuri de muncă mai bune.
792
00:57:09,072 --> 00:57:11,076
Uită-te în jurul valorii de.
Am luat bătaie.
793
00:57:12,788 --> 00:57:14,208
Regina mea!
794
00:57:17,172 --> 00:57:18,591
Ea a murit.
795
00:57:18,634 --> 00:57:20,637
Niciodată nu va servi un alt,
Jur.
796
00:57:20,929 --> 00:57:23,894
Voi săpa pumnalul în trupul meu.
astfel
797
00:57:24,310 --> 00:57:25,855
ca ultima lucrare
798
00:57:25,855 --> 00:57:27,274
Atunci eu plec.
799
00:57:27,274 --> 00:57:29,403
Până când întunericul m-a luat.
800
00:57:31,282 --> 00:57:33,662
Nu veți face acest lucru,
nu
801
00:57:33,662 --> 00:57:36,042
Uite aici,
o piesă fără o regină
802
00:57:36,042 --> 00:57:37,460
Doar o singură bucată!
803
00:57:37,460 --> 00:57:40,968
Un nimic! Trebuie să
sfârșitul propria mea viață,
804
00:57:40,968 --> 00:57:44,558
în mod
la fel de dureros posibil.
805
00:57:45,894 --> 00:57:47,730
Nu m-a împiedicat!
806
00:57:47,730 --> 00:57:50,528
Sansa de supravietuire ...
zero!
807
00:57:50,861 --> 00:57:53,492
"Crezi că ar trebui să-l oprească?"
- Pot proceda?
808
00:57:53,534 --> 00:57:56,539
"El este într-adevăr de gând să faci?"
- Îmi pare rău, ce-ai spus?
809
00:57:56,539 --> 00:57:59,921
Nimic mai mult.
- Nu, am făcut-o.
810
00:57:59,921 --> 00:58:04,430
El este un martor.
Scuză-mă, nu cred că
811
00:58:04,430 --> 00:58:08,437
Aș vrea să fac asta,
sincer.
812
00:58:08,730 --> 00:58:11,985
Cine ești tu să știi ce?
o regină ar fi sau nu ar fi.
813
00:58:11,985 --> 00:58:13,613
Ești o regină?
814
00:58:13,613 --> 00:58:16,328
Întrucât
că toate femeile sunt, da.
815
00:58:16,328 --> 00:58:18,582
Dar nu, eu nu sunt regina.
816
00:58:18,582 --> 00:58:22,631
- Știi ce e? Agent.
- Agent?
817
00:58:22,797 --> 00:58:25,553
- Este un titlu?
- Da, e un titlu.
818
00:58:25,596 --> 00:58:28,351
Un titlu de mare eminență
și statura.
819
00:58:28,351 --> 00:58:30,980
E un agent,
și un agent, fără a provoca
820
00:58:30,980 --> 00:58:33,151
- Dacă mă înțelegi.
"Eu nu cred că de ea,
821
00:58:33,193 --> 00:58:35,531
dar poate că cel mai bun mod de
pentru a onora pe cei morți,
822
00:58:35,531 --> 00:58:37,701
- este de a continua să trăiască.
- Da!
823
00:58:37,826 --> 00:58:40,916
Promit loialitate eternă
pentru tine, Agent Emily!
824
00:58:40,916 --> 00:58:42,961
Nu sunt interesat
în a avea un bilet.
825
00:58:43,171 --> 00:58:47,512
Prea tarziu, deja m-am jurat
loialitate, ar trebui să fi spus mai devreme.
826
00:58:47,512 --> 00:58:48,932
Felicitări!
827
00:58:49,224 --> 00:58:51,812
Și dacă vei muri înainte de mine,
Am promisiunea de a termina
828
00:58:51,812 --> 00:58:53,357
cu propria mea viață ...
829
00:58:53,357 --> 00:58:55,903
În cel mai dureros mod
posibil.
830
00:58:55,903 --> 00:58:58,909
- Da, am făcut-o nu ca tine.
- Hai să mergem.
831
00:58:59,744 --> 00:59:04,545
Doamna mea, oricare ar fi,
Am de gând să se distreze!
832
00:59:05,171 --> 00:59:07,342
- T .
- Asta!
833
00:59:09,221 --> 00:59:12,436
Sec, vreau să vorbesc cu tine,
Vreau să-ți spun ceva
834
00:59:12,436 --> 00:59:14,648
- Cont!
- Despre ... unde esti?
835
00:59:14,648 --> 00:59:17,987
- Asta aici?
- L-ai furat de la mine?
836
00:59:17,987 --> 00:59:20,659
Nu am furat nimic, mi-am revenit.
Dovada că ai furat.
837
00:59:20,659 --> 00:59:23,414
Vungus l-a ascuns, pentru că
Nu am încredere în nimeni!
838
00:59:23,414 --> 00:59:25,501
Vrei să-mi spui că ai crezut
Nu Vungus și
839
00:59:25,501 --> 00:59:28,215
nu pe partenerul tău,
un agent senior?
840
00:59:28,299 --> 00:59:32,600
Sincer, am crezut.
H, vorbind despre agenti ...
841
00:59:35,146 --> 00:59:36,565
Vine!
842
00:59:37,734 --> 00:59:40,030
- De ce sunt aici?
Nu stiu, orice
843
00:59:40,030 --> 00:59:43,161
important premiu pe care nu
ne-a avertizat sau suntem în pericol.
844
00:59:43,244 --> 00:59:46,417
Multumesc, am nevoie de tine pentru a închide
toate străzile, pasajele și canalizare.
845
00:59:46,459 --> 00:59:48,671
Vă puteți apropia de camera
acolo, te rog?
846
00:59:48,838 --> 00:59:52,721
Cineva de aici
explica ce se întâmplă?
847
00:59:52,721 --> 00:59:54,683
Domnule, e o chestiune
oarecum delicat,
848
00:59:54,683 --> 00:59:56,771
Am găsit-o mai bine
lasă-l .
849
00:59:56,812 --> 00:59:58,482
- C, te rog.
- Da, domnule.
850
00:59:58,482 --> 01:00:00,611
Nimeni nu pleaca de la medina,
s-a înțeles?
851
01:00:02,364 --> 01:00:05,578
Ascultă, că nu are sens,
în ciuda sentimentelor tale
852
01:00:05,578 --> 01:00:09,086
E unul dintre cele mai bune
agenți care a purtat acest costum.
853
01:00:09,086 --> 01:00:11,132
El a fost
unul dintre cei mai buni agenți,
854
01:00:11,173 --> 01:00:13,301
dar nu e același lucru
de la incident, uite!
855
01:00:16,559 --> 01:00:19,147
Se spune că Vungus,
a furat de la divizia de cercetare
856
01:00:19,147 --> 01:00:22,403
de la departamentul de
războaie de Babiano.
857
01:00:22,445 --> 01:00:23,864
Și a adus la c�.
858
01:00:24,365 --> 01:00:26,661
Și te-ai ascuns de mine.
pentru cât timp?
859
01:00:26,661 --> 01:00:28,539
- Explică-mi!
- Vrei să-ți explic?
860
01:00:29,125 --> 01:00:33,132
Indiferent ce a fost, am fost
cu M și H în biroul tău.
861
01:00:33,924 --> 01:00:37,307
Și ai lăsat să plece, cu
tot respectul, lasă-i să plece.
862
01:00:44,446 --> 01:00:47,451
- Du-te.
- Da, domnule.
863
01:00:48,620 --> 01:00:50,790
- Stai!
- Domnule.
864
01:00:51,083 --> 01:00:53,338
Adu-i la mine!
865
01:00:56,636 --> 01:00:59,182
Orice ar fi, Vungus murit
pentru a o proteja.
866
01:00:59,182 --> 01:01:01,144
Mi l-ai dat pentru că nu am vrut să
ca vor prinde.
867
01:01:05,486 --> 01:01:07,615
- Da, domnule.
- H, ascultă-mă.
868
01:01:07,615 --> 01:01:12,207
Această operațiune nu este a mea,
ieși de acolo și să vină la mine.
869
01:01:12,583 --> 01:01:17,509
M este dreapta, nu poate fi
un trădător printre noi.
870
01:01:28,113 --> 01:01:29,657
Ia,
Am o folie de ei.
871
01:01:29,657 --> 01:01:31,536
Am gasit pe plajă
în 20 de minute.
872
01:01:39,593 --> 01:01:41,430
Hei, sunt aici !?
873
01:02:34,574 --> 01:02:36,619
Am nevoie de tine să-mi împrumute
bicicleta ta.
874
01:02:36,619 --> 01:02:38,707
Atâta timp cât este împrumutat
și nu este furat.
875
01:02:38,707 --> 01:02:41,044
Rapid, haide!
876
01:02:46,263 --> 01:02:47,975
Chiar ... De Accelerație.
877
01:02:47,975 --> 01:02:50,353
- Frana...
- Apă. Foarte cald afară.
878
01:02:50,353 --> 01:02:51,857
Ești foarte amabil.
879
01:02:51,857 --> 01:02:55,447
- Ușor de a zbura, nu?
"Da. Foarte ușor, da.
880
01:02:55,447 --> 01:02:57,200
Cum să o plimbare cu bicicleta.
881
01:02:57,409 --> 01:02:58,828
Frumos.
882
01:03:06,177 --> 01:03:07,596
Scuzați-mă!
883
01:03:15,068 --> 01:03:17,615
Acest lucru nu este un pic
ca mersul pe bicicletă.
884
01:04:02,034 --> 01:04:03,494
Repede, du-te în sus!
885
01:04:06,334 --> 01:04:07,794
Ține-te bine!
886
01:04:13,848 --> 01:04:16,144
Oh, rahat!
887
01:04:18,648 --> 01:04:20,611
Haide, vino înapoi.
888
01:04:21,403 --> 01:04:22,823
Să mergem!
889
01:04:23,282 --> 01:04:25,036
Așteaptă-mă!
890
01:04:33,427 --> 01:04:35,556
Eu nu cred
că aceasta a lucrat.
891
01:04:35,556 --> 01:04:37,142
- H...
- Ce este?
892
01:04:37,894 --> 01:04:39,648
Ah, da.
Pune-ti ochelarii.
893
01:04:40,232 --> 01:04:43,446
- Buna ziua oameni. Vă rugăm să se uite ...
- Doar cu mașina.
894
01:05:15,216 --> 01:05:16,635
Oops.
895
01:05:18,680 --> 01:05:20,100
Tu ce crezi?
Butonul roșu?
896
01:05:20,100 --> 01:05:23,065
- Cred că o asemenea viteză.
- Nu, hiper-viteză albastru.
897
01:05:23,065 --> 01:05:25,193
Uneori, ar trebui să
ai încredere în instinctul tău.
898
01:05:25,569 --> 01:05:27,615
Instinctul meu spune
pentru a merge înainte.
899
01:05:28,533 --> 01:05:30,579
Cineva stoarce ceva!
900
01:05:57,880 --> 01:05:59,426
Nici urme.
901
01:05:59,634 --> 01:06:01,138
Ți-am spus.
Hypervelocity.
902
01:06:01,138 --> 01:06:03,057
Întotdeauna încredere
în instinctul tău.
903
01:06:03,768 --> 01:06:05,229
Cum urăsc nisip.
904
01:06:05,896 --> 01:06:09,154
Butonul roșu
a fost misto
905
01:06:09,154 --> 01:06:10,823
Hai să-l stoarce din nou.
906
01:06:18,295 --> 01:06:19,715
Uite ...
907
01:06:21,844 --> 01:06:23,263
Ce-i asta?
908
01:06:24,516 --> 01:06:25,935
Ești în mișcare.
909
01:06:39,085 --> 01:06:40,506
Ce-i asta?
910
01:06:40,506 --> 01:06:41,882
Vezi kernel?
911
01:06:41,882 --> 01:06:43,844
Cum vă păstrați trimiterea
conjunctiv energie
912
01:06:43,844 --> 01:06:45,515
prin interior
din fotosferă?
913
01:06:45,807 --> 01:06:47,434
Da, eu văd totul.
914
01:06:47,477 --> 01:06:49,271
Chiar acolo, în fotosferă.
915
01:06:49,271 --> 01:06:50,691
Asta e.
- Așteptați...
916
01:06:50,691 --> 01:06:53,404
Acestea sunt explozii
termonucleare.
917
01:06:53,864 --> 01:06:55,618
Ce înseamnă asta?
Tip...
918
01:06:55,618 --> 01:06:57,036
Este ca o bombă?
919
01:06:57,245 --> 01:06:58,957
Cred că ne confruntăm
920
01:06:58,957 --> 01:07:00,877
de-o stea
super comprimat.
921
01:07:00,877 --> 01:07:02,589
Și de temperatură
de inima...
922
01:07:02,965 --> 01:07:05,554
ai putea spune că
Albastru Gigant.
923
01:07:06,721 --> 01:07:09,018
Apăsați butonul de
și vom vedea ce se întâmplă.
924
01:07:09,018 --> 01:07:11,356
Aceasta sugerează că oamenii
utilizați o stea
925
01:07:11,356 --> 01:07:13,193
transformat într-o armă,
doar pentru distracție?
926
01:07:13,193 --> 01:07:14,988
De știință
și pentru distracție.
927
01:07:14,988 --> 01:07:16,867
Știința este distractivă.
928
01:07:16,867 --> 01:07:18,411
E bine.
929
01:07:18,411 --> 01:07:20,123
Nu e nici un loc mai bun.
decât aici.
930
01:07:20,123 --> 01:07:22,043
Nu suna
de Gol Sferturi � toa.
931
01:07:22,043 --> 01:07:24,256
De aceea am sugerat.
932
01:07:24,256 --> 01:07:27,304
Punctul 001,
acesta va fi bine
933
01:07:27,304 --> 01:07:28,764
Da.
El a început încet.
934
01:07:29,307 --> 01:07:30,727
Apăsați pe butonul.
935
01:07:38,575 --> 01:07:40,871
Poate crește
un pic.
936
01:07:49,429 --> 01:07:51,517
A fost că cel mai slab?
937
01:07:54,313 --> 01:07:57,320
Voi înțelege
că nu a fost acolo?
938
01:08:08,298 --> 01:08:09,718
Domnule.
939
01:08:09,718 --> 01:08:11,221
Ei au fugit.
940
01:08:13,559 --> 01:08:16,523
Cred că am vrut să spun că ...
941
01:08:16,983 --> 01:08:20,071
- I-ai pierdut.
- Pot să te asigur că ...
942
01:08:21,782 --> 01:08:24,288
"Au avut nevoie de ajutor."
- Probabil.
943
01:08:24,663 --> 01:08:26,082
Dar știu H.
944
01:08:26,292 --> 01:08:28,379
Ceea ce face el,
are un motiv.
945
01:08:28,379 --> 01:08:29,923
De ce vrei să-l protejezi?
946
01:08:31,427 --> 01:08:33,346
Ce altceva
trebuie să se întâmple?
947
01:08:33,848 --> 01:08:36,896
Eu protejez
această instituție.
948
01:08:36,896 --> 01:08:38,315
De la cine?
De mine?
949
01:08:38,315 --> 01:08:39,943
Este sub semnul întrebării
loialitatea mea?
950
01:08:39,943 --> 01:08:41,988
Cel puțin,
de judecata ta.
951
01:08:45,579 --> 01:08:49,169
Nimic altceva,
agent C'
952
01:08:51,298 --> 01:08:53,093
- Nu, domnule.
- Grozav.
953
01:08:53,636 --> 01:08:55,181
Deci, lăsați, vă rog.
954
01:09:15,052 --> 01:09:17,848
Vungus știut
Cât de puternic a fost asta?
955
01:09:18,517 --> 01:09:20,813
Am știut că am putea
distruge întreaga lume
956
01:09:20,813 --> 01:09:22,358
dar el ți-a dat.
Eu nu inteleg.
957
01:09:22,358 --> 01:09:25,196
Tocmai te-am întâlnit.
De ce a făcut-o?
958
01:09:26,866 --> 01:09:28,286
Nu știu.
959
01:09:28,286 --> 01:09:29,831
Poate că ...
960
01:09:29,831 --> 01:09:31,250
Ai încredere în mine.
961
01:09:31,918 --> 01:09:34,965
Nu mă voi îndoi de
de cuvântul tău, dar ...
962
01:09:34,965 --> 01:09:38,138
Am cântat la înmormântare.
de mung Vungus.
963
01:09:38,973 --> 01:09:40,559
A fost foarte frumos și ...
964
01:09:40,559 --> 01:09:42,313
știam totul
una peste alta.
965
01:09:42,313 --> 01:09:45,152
Sunt sigur
că el a avut încredere în mine.
966
01:09:46,321 --> 01:09:49,035
Uită-te la ea,
chiar vrei să știi.
967
01:09:49,452 --> 01:09:51,204
El a spus că s-a schimbat.
968
01:09:51,204 --> 01:09:54,836
M-am săturat
Această discuție m-am schimbat.
969
01:09:54,836 --> 01:09:56,465
Eu sunt încă la fel.
970
01:09:56,465 --> 01:09:58,886
Voi ști că
acesta a fost întotdeauna așa?
971
01:09:58,886 --> 01:10:00,306
Cum?
972
01:10:01,058 --> 01:10:03,353
Prepotent.
Arogant.
973
01:10:03,353 --> 01:10:04,772
Nesăbuit.
974
01:10:05,231 --> 01:10:07,779
"Am uitat ceva?"
- Uită-te la asta ...
975
01:10:07,779 --> 01:10:10,116
Arogant și nesăbuit,
rece.
976
01:10:10,116 --> 01:10:12,286
Poate eu sunt asta,
Uneori.
977
01:10:12,286 --> 01:10:14,583
Dar, vezi tu. Munca mea
a salva planeta.
978
01:10:14,583 --> 01:10:16,420
Și o fac foarte bine.
979
01:10:16,420 --> 01:10:19,593
Și aici regulile sunt:
"nu avem reguli!"
980
01:10:19,593 --> 01:10:21,346
Asta e o regulă.
981
01:10:23,225 --> 01:10:25,897
La naiba.
Nimeni nu se mișcă.
982
01:10:25,897 --> 01:10:27,566
Aruncă-l,
minge de păr
983
01:10:27,566 --> 01:10:29,611
- Nimeni nu mișcă!
"Cum ai ajuns aici?"
984
01:10:29,611 --> 01:10:31,198
Te simți
hidratat, H?
985
01:10:31,198 --> 01:10:33,369
Nu am avut niciodată un duș.
986
01:10:33,745 --> 01:10:36,124
Am pierdut atât de mult noroi
Eu sunt lumina.
987
01:10:36,124 --> 01:10:39,589
- Am să beau din apa aceea.
- Am crezut că am avut o barbă.
988
01:10:39,589 --> 01:10:40,967
E bine...
989
01:10:40,967 --> 01:10:43,097
Ascultă-mă, amice.
990
01:10:43,764 --> 01:10:46,811
Să fim rezonabili,
Tu nu știi ce ai de-a face cu.
991
01:10:46,811 --> 01:10:48,941
- Deci ...
- Da, știu.
992
01:10:48,941 --> 01:10:51,404
Și va plăti o mulțime de bani.
prin urmare.
993
01:10:51,404 --> 01:10:53,533
Nu, nu.
Așteptați!
994
01:10:53,533 --> 01:10:56,163
Noroc, clovni!
995
01:10:56,413 --> 01:10:58,000
Frumos lucrat, H.
996
01:11:05,514 --> 01:11:08,102
Pawny, întreab-o.
cheia dinamometrică, te rog?
997
01:11:08,395 --> 01:11:11,400
Ea are un nume și un titlu.
Și tu știi asta.
998
01:11:11,818 --> 01:11:14,198
Doamna mea, omul vrea să
cheia dinamometrică.
999
01:11:15,993 --> 01:11:18,749
Pawny, spune-i că
mai devreme de a restabili energia
1000
01:11:18,749 --> 01:11:21,796
la consola mea de mai devreme
Am să dau seama cum să-l programeze.
1001
01:11:21,796 --> 01:11:24,510
Doamna mea spune
Esti un idiot.
1002
01:11:24,510 --> 01:11:28,016
a căror imbecilitate amenințat
existenta planetei.
1003
01:11:28,016 --> 01:11:30,436
Ea nu a spus nimic de genul asta,
E bine?
1004
01:11:30,436 --> 01:11:32,650
"Tău inept piesă de șah.
- A spus ea.
1005
01:11:32,650 --> 01:11:34,152
Nu a spus nimic.
1006
01:11:34,152 --> 01:11:36,949
Dar m-am gândit
spun doar că.
1007
01:11:36,949 --> 01:11:38,954
Foarte bine spus, mulțumesc.
1008
01:11:44,464 --> 01:11:46,927
Spune-ți lady
că avem deja energie.
1009
01:11:48,263 --> 01:11:51,018
Omul a spus
că avem deja energie.
1010
01:11:51,519 --> 01:11:52,938
Poți să-i mulțumești?
1011
01:11:53,565 --> 01:11:56,236
- Serios?
- Pe termen scurt și gros, politicos.
1012
01:11:56,236 --> 01:11:59,869
Acesta poate crește,
Distreaza-te, am încredere în tine.
1013
01:12:00,162 --> 01:12:02,415
Doamna mea spune mulțumesc.
1014
01:12:05,004 --> 01:12:07,425
Știu unde s-a dus
și cum să-l recupereze.
1015
01:12:07,425 --> 01:12:09,471
- Doamnă.
- Poți să pleci cu mine.
1016
01:12:09,471 --> 01:12:12,602
- Te ascult.
- Bassan s are un cumpărător,
1017
01:12:12,602 --> 01:12:15,274
Riza ... Stavros.
1018
01:12:15,608 --> 01:12:17,487
Cel care a plecat?
1019
01:12:17,737 --> 01:12:20,617
Traficantul de arme
intergalactic, de la Riza.
1020
01:12:20,617 --> 01:12:24,082
Scuză-mă,
Ai data Riza Stavros?
1021
01:12:24,082 --> 01:12:25,543
"Negustorul de moarte"?
1022
01:12:25,543 --> 01:12:27,087
Crima fata?
1023
01:12:28,089 --> 01:12:29,843
- E destul.
Eu nu stiu
1024
01:12:29,843 --> 01:12:31,805
că ea a fost un traficant de droguri
când am întâlnit-o.
1025
01:12:31,805 --> 01:12:34,268
Am fost distras
cu...
1026
01:12:34,268 --> 01:12:37,900
seductie de sex feminin
și frumusețe amețitoare.
1027
01:12:37,900 --> 01:12:41,406
Ne-au interesat.
în etichete, dar în sentimente.
1028
01:12:41,449 --> 01:12:43,995
Dacă aveți un romantic inima
Crima, poți să mă omori.
1029
01:12:44,872 --> 01:12:47,711
- Nu încă.
- Lasă-mă să știu?
1030
01:12:49,631 --> 01:12:51,050
Serios?
1031
01:12:52,219 --> 01:12:53,889
Romantic inima?
1032
01:12:56,519 --> 01:12:57,938
Ce?
1033
01:12:59,692 --> 01:13:01,904
Amuzant
1034
01:13:04,033 --> 01:13:05,620
Romantic inima.
1035
01:13:05,620 --> 01:13:07,290
Care este aceasta?
1036
01:13:07,624 --> 01:13:09,043
Ce prost.
1037
01:13:11,590 --> 01:13:13,887
Ea nu a căzut în dragoste, nu-i așa?
1038
01:13:15,723 --> 01:13:17,894
Nu-mi bat joc,
Vreau să știu.
1039
01:13:17,894 --> 01:13:20,690
N-ai plecat niciodată
inima vorbesc mai tare?
1040
01:13:21,818 --> 01:13:24,239
Ce-i asta?
"Povestea unei Pasiuni"?
1041
01:13:24,239 --> 01:13:27,871
N-am văzut-o, dar cred
că aveți o mulțime de prostii.
1042
01:13:28,163 --> 01:13:29,583
Nu, nu.
1043
01:13:30,835 --> 01:13:33,006
Pasiunile sunt instabile,
raportul este constant.
1044
01:13:33,006 --> 01:13:34,425
- Așa crezi?
- Cred.
1045
01:13:34,425 --> 01:13:37,849
Atracția fizică numai unele
reacții chimice în creier.
1046
01:13:37,849 --> 01:13:39,602
Nu poți avea încredere în asta.
1047
01:13:39,602 --> 01:13:41,147
Nu e real.
1048
01:13:41,147 --> 01:13:44,111
Univers, de asemenea, nu este doar
unele reacții chimice?
1049
01:13:44,862 --> 01:13:46,824
Sunt sigur
că te poți baza pe ea.
1050
01:13:47,492 --> 01:13:48,953
Se pare real.
1051
01:13:51,834 --> 01:13:53,838
Asta a fost foarte adânc.
1052
01:13:57,052 --> 01:13:58,472
Acest lucru ar trebui să funcționeze.
1053
01:14:02,897 --> 01:14:04,316
Porniți-l.
1054
01:14:05,150 --> 01:14:06,529
Multumesc.
1055
01:14:07,906 --> 01:14:09,285
Pawny.
1056
01:14:10,412 --> 01:14:12,540
- Oh, nu.
"Am mers cât de departe am putut.
1057
01:14:12,540 --> 01:14:15,004
Chiar ar putea sari mai mare,
dar ar arata ciudat.
1058
01:14:15,004 --> 01:14:16,464
E bine.
Ajunge
1059
01:14:18,218 --> 01:14:19,763
Hai să mergem.
1060
01:14:23,144 --> 01:14:24,856
Asta e minunat!
1061
01:14:25,900 --> 01:14:27,402
Foarte bine.
1062
01:14:28,488 --> 01:14:31,285
Știu Riza, ea poate
chiar de a fi comerciant de moarte.
1063
01:14:31,285 --> 01:14:32,997
Dar ea are o slăbiciune.
1064
01:14:33,497 --> 01:14:35,335
Ești gata să-i fiu eu,
fratele mai mic
1065
01:14:35,335 --> 01:14:37,088
- Sunt gata pentru orice.
- Grozav.
1066
01:14:37,088 --> 01:14:38,506
Mergem la Napoli.
1067
01:14:38,506 --> 01:14:40,427
Cetate
de Riza?
1068
01:14:40,427 --> 01:14:41,889
Pentru o moarte sigură?
1069
01:14:46,397 --> 01:14:49,319
CETATE
DE LA RIZA
1070
01:14:49,319 --> 01:14:51,324
ȘI O MOARTE SIGURĂ
1071
01:15:09,316 --> 01:15:10,902
Nu trage, nu trage.
1072
01:15:16,037 --> 01:15:17,456
Scuză-mă.
1073
01:15:17,456 --> 01:15:20,045
Putem face asta în altă zi?
O altă vizită a sosit.
1074
01:15:21,506 --> 01:15:22,967
Multumesc.
1075
01:15:23,760 --> 01:15:25,179
La revedere.
1076
01:15:29,689 --> 01:15:31,901
Luca!
Ai fost dor de mine?
1077
01:15:31,901 --> 01:15:33,321
Nr.
1078
01:15:43,424 --> 01:15:44,842
H.
1079
01:15:46,053 --> 01:15:47,806
Știu de ce ai venit.
1080
01:15:50,813 --> 01:15:52,858
De ce le folosesc?
pantofi roz
1081
01:16:08,597 --> 01:16:10,225
Cum sunt lucrurile?
1082
01:16:10,935 --> 01:16:12,604
A trecut ceva timp, nu?
1083
01:16:12,604 --> 01:16:14,274
Asta e la fel de greu.
de separări:
1084
01:16:14,274 --> 01:16:15,987
prieteniile pe care le pierde.
1085
01:16:18,408 --> 01:16:20,286
Au fost vremuri bune,
Nu au fost ei?
1086
01:16:21,539 --> 01:16:23,501
Riza si eu
am avut momente bune.
1087
01:16:23,501 --> 01:16:26,214
Cred că te-ai ascuns
ești spionaj, nu?
1088
01:16:35,065 --> 01:16:37,068
Minunat, nu?
1089
01:16:37,318 --> 01:16:42,162
Pur și simplu o iubesc
prost și creaturi frumoase.
1090
01:16:48,381 --> 01:16:50,803
Mă simt deja ca acasă.
1091
01:16:53,641 --> 01:16:55,062
Deci ...
1092
01:16:55,395 --> 01:16:57,941
În cele din urmă ai luat
o p� în fund de la MIB?
1093
01:16:58,192 --> 01:17:00,864
De fapt
I l-am dat.
1094
01:17:01,574 --> 01:17:03,453
Unii cai sunt născut
pentru a fi liber.
1095
01:17:03,453 --> 01:17:05,247
Și pe alții să ia fotografii.
1096
01:17:05,247 --> 01:17:06,792
Ce vrei aici?
1097
01:17:06,792 --> 01:17:08,295
Am vrut să te văd.
1098
01:17:08,295 --> 01:17:09,840
Și ți-am adus un cadou.
1099
01:17:12,053 --> 01:17:14,098
Știu că-ți place
de animale de companie speciale.
1100
01:17:14,098 --> 01:17:15,810
Așa că am adus
o ofertă de pace.
1101
01:17:15,810 --> 01:17:19,983
Miau miau. Ua, Ua.
Etc�tera și astfel.
1102
01:17:19,983 --> 01:17:21,570
Ei bine, mi-a plăcut.
1103
01:17:22,071 --> 01:17:23,616
El
1104
01:17:23,616 --> 01:17:26,914
drăgălaș și urât
în același timp.
1105
01:17:26,914 --> 01:17:28,333
� ultima de acest fel.
1106
01:17:28,333 --> 01:17:30,796
Întotdeauna ai știut.
topi inima mea, nu?
1107
01:17:31,506 --> 01:17:34,345
Ai știut mereu cum să o facă.
mi-a lovit mai repede.
1108
01:17:34,345 --> 01:17:37,142
Nu neurolog mă va face
uita asta.
1109
01:17:37,142 --> 01:17:40,566
Chiar am vrut să-mi văd de arme
făcându-te în bucăți,
1110
01:17:40,566 --> 01:17:42,819
dar după ce am văzut
această perfecțiune ...
1111
01:17:43,237 --> 01:17:44,824
Ce e cu fata ta și ...
1112
01:17:46,703 --> 01:17:48,121
Am nevoie să știu.
1113
01:17:48,748 --> 01:17:50,167
Știi ce?
1114
01:17:51,253 --> 01:17:54,468
Vreau să știu adevărul.
A fost vreodată cu adevărat?
1115
01:17:54,967 --> 01:17:56,764
Hmm? că...
1116
01:17:56,929 --> 01:17:58,768
Eu, tu ... s-a dus?
1117
01:18:00,687 --> 01:18:02,106
Vreau să văd acest lucru.
1118
01:18:04,569 --> 01:18:05,989
A fost?
1119
01:18:07,200 --> 01:18:10,080
Întotdeauna am știut cine ești.
Treaba mea a fost ...
1120
01:18:10,247 --> 01:18:11,751
Câștiga încrederea dumneavoastră și ...
1121
01:18:12,627 --> 01:18:14,965
Te omor
pe prima șansă.
1122
01:18:15,716 --> 01:18:17,135
Asta e adevarul.
1123
01:18:17,135 --> 01:18:20,016
- Am de gând să deconectați acum.
- Taci.
1124
01:18:21,143 --> 01:18:24,858
- Ce?
- Nu, am spus în inima mea.
1125
01:18:24,983 --> 01:18:28,199
- Ca o voce în mine.
- Știu.
1126
01:18:29,075 --> 01:18:30,537
Nu poti pretinde ca asta.
1127
01:18:32,833 --> 01:18:35,087
- Vă mulțumesc.
- E în regulă.
1128
01:18:36,047 --> 01:18:37,968
Serios, îți mulțumesc pentru ...
1129
01:18:38,718 --> 01:18:40,264
Pentru finisare mine cu unul bun.
1130
01:18:40,472 --> 01:18:41,850
Toți avem nevoie de
1131
01:18:41,892 --> 01:18:44,230
- Termina lucrurile într-un mod bun.
- Ia-l de aici.
1132
01:18:44,230 --> 01:18:46,608
Ce? Hei, mai usor.
Așteptați o secundă.
1133
01:18:46,651 --> 01:18:50,157
- De asemenea, am nevoie să termin cu bine.
"H, e doar un sfat.
1134
01:18:50,157 --> 01:18:52,370
Data viitoare când vei aduce
o ofertă de pace,
1135
01:18:52,370 --> 01:18:54,206
nu-l faci singur
ziua în care am cumpărat
1136
01:18:54,206 --> 01:18:56,670
cea mai puternică armă creată vreodată.
1137
01:18:56,670 --> 01:18:58,089
Nu are nimic de-a face cu asta,
1138
01:18:58,089 --> 01:19:00,093
Nu am știu chiar că ai avut
o astfel de armă.
1139
01:19:00,093 --> 01:19:02,723
E lucruri diferite.
E o coincidență.
1140
01:19:05,937 --> 01:19:07,356
Pune-l pe barca.
1141
01:19:15,456 --> 01:19:19,506
Cred că a mers bine băieții.
Se pare ca o sa ne vedem mai mult.
1142
01:19:46,724 --> 01:19:49,605
Bine, unde ești?
1143
01:19:50,816 --> 01:19:52,235
Sebastian dragă,
1144
01:19:52,735 --> 01:19:55,449
Ce părere ai despre distrugerea
toate sistemele solare
1145
01:19:55,491 --> 01:19:56,910
fără a lăsa acasă?
1146
01:19:57,453 --> 01:19:59,248
- Pawny?
- Da, eu sunt aici.
1147
01:20:02,546 --> 01:20:05,260
Uită-te la asta.
Gata pentru mine.
1148
01:20:08,141 --> 01:20:10,020
Pawny acum cu tine.
1149
01:20:10,144 --> 01:20:12,983
Poți să o faci.
Pawny, toată atenția.
1150
01:20:13,025 --> 01:20:16,157
E foarte simplu.
Vrei sau nu?
1151
01:20:24,171 --> 01:20:25,591
A fost perfect!
1152
01:20:29,057 --> 01:20:30,601
O să te sun înapoi.
1153
01:20:32,939 --> 01:20:34,566
Cum se ruleaza.
Nu fi obraznic
1154
01:20:51,975 --> 01:20:53,395
Ol .
1155
01:20:55,941 --> 01:21:00,241
Și am găsit
că el a fost singur.
1156
01:21:01,535 --> 01:21:03,163
Prostul meu.
1157
01:21:04,082 --> 01:21:05,585
Bietul de tine.
1158
01:21:06,295 --> 01:21:08,257
Este folosit pentru a fi bun.
1159
01:21:12,180 --> 01:21:15,060
Frumos răspuns.
Aceasta este o anihilare armă 9.9
1160
01:21:15,145 --> 01:21:17,566
Știi ce face ea?
în corpul uman?
1161
01:21:20,029 --> 01:21:23,160
Face o fierbi
interior.
1162
01:21:23,995 --> 01:21:25,414
Drăguț.
1163
01:21:26,082 --> 01:21:29,882
Știi ce Pawny face.
cu arme, cum ar fi a ta?
1164
01:21:29,922 --> 01:21:32,219
Nr.
Spune-mi de ce, Pawny.
1165
01:21:32,260 --> 01:21:34,515
Sunt Pawny Ta Nebună!
1166
01:22:21,271 --> 01:22:23,025
Se pare ca jocul s-a transformat.
1167
01:22:25,655 --> 01:22:27,116
Ce o incredibil de amprenta!
1168
01:23:02,935 --> 01:23:04,562
Aceasta ma făcut să mă simt bine.
1169
01:23:13,414 --> 01:23:15,836
Nu vă faceți griji.
Totul face parte din plan.
1170
01:23:16,335 --> 01:23:19,049
H-ai fost mereu?
delir
1171
01:23:27,816 --> 01:23:29,235
Oferta de pace.
1172
01:23:29,528 --> 01:23:30,905
Ucide-le.
1173
01:23:31,239 --> 01:23:33,702
Începe cu ea
și-l fac să sufere.
1174
01:23:34,203 --> 01:23:36,291
Nici nu ai nevoie
face asta.
1175
01:23:36,834 --> 01:23:38,962
Pune-mă în Tarantiano ceai.
1176
01:23:39,714 --> 01:23:42,011
Ai spus Tarantane?
1177
01:23:42,052 --> 01:23:44,181
- Da.
"Da, doamnă", a spus el.
1178
01:23:44,181 --> 01:23:46,770
Ele sunt foarte grave
când e vorba de a ucide.
1179
01:23:46,770 --> 01:23:48,773
Are un creier de dimensiunea
de-o măslină.
1180
01:23:49,066 --> 01:23:50,568
Tu nu mă ajuți.
1181
01:23:53,574 --> 01:23:55,453
Creatura pe care ai văzut-o,
1182
01:23:55,453 --> 01:23:58,416
a fost o ilegale Tarantian
de 2 mega
1183
01:23:58,416 --> 01:23:59,878
Tarantane?
1184
01:24:03,676 --> 01:24:05,262
Știu un Tarantane.
1185
01:24:05,388 --> 01:24:06,934
Am găsit-o.
1186
01:24:07,601 --> 01:24:09,104
L-am ajutat.
1187
01:24:10,106 --> 01:24:11,692
Kabla Nan Chuk!
1188
01:24:13,112 --> 01:24:14,489
Ce?
1189
01:24:15,616 --> 01:24:17,077
Kabla Nan Chuk?
1190
01:24:17,411 --> 01:24:20,125
Ceea ce a spus ea?
Cum de știi asta?
1191
01:24:20,125 --> 01:24:21,670
Pentru că el a spus că
pentru mine.
1192
01:24:28,599 --> 01:24:30,896
- Molly?
- Da.
1193
01:24:31,187 --> 01:24:34,402
Molly, nu?
Te bucuri cu mine?
1194
01:24:36,449 --> 01:24:37,951
Cine e in delir acum?
1195
01:24:38,577 --> 01:24:39,997
Nu?
1196
01:24:44,087 --> 01:24:47,136
Cât de mare ești!
Mine.
1197
01:24:50,767 --> 01:24:52,145
Da cutia la ea.
1198
01:24:52,145 --> 01:24:54,149
Niciodată.
Nu poti face acest lucru.
1199
01:24:54,609 --> 01:24:58,324
M-am purtat bine cu tine, te-am ajutat ucide
tot ce am vrut.
1200
01:24:58,824 --> 01:25:00,244
Te rog.
1201
01:25:04,961 --> 01:25:06,339
Cutia.
1202
01:25:10,137 --> 01:25:11,516
Multumesc.
1203
01:25:12,601 --> 01:25:14,396
Apropo, te-ai schimbat
viața mea.
1204
01:25:15,189 --> 01:25:18,822
Doar o singură întrebare:
ce înseamnă?
1205
01:25:19,739 --> 01:25:21,159
Înseamnă...
1206
01:25:21,159 --> 01:25:23,873
Într-o zi vă voi ucide pe oricine vrei.
1207
01:25:23,873 --> 01:25:25,709
cu cruzime
pentru a plăti datoria.
1208
01:25:27,254 --> 01:25:30,093
Sau poate vom păstra aici
pentru un moment
1209
01:25:30,134 --> 01:25:32,556
în timp ce el și eu
ne-am hotărât ce să fac.
1210
01:25:32,889 --> 01:25:35,563
- H! Ești rece?
- Frumusețea.
1211
01:25:36,272 --> 01:25:37,816
Eu sunt bine.
1212
01:25:39,277 --> 01:25:40,905
Asta a fost ...
1213
01:25:40,905 --> 01:25:43,493
Asta a fost greu.
"A fost, și pentru mine, foarte dureros.
1214
01:25:43,493 --> 01:25:45,832
- Am observat.
- Cred că planul a mers prost.
1215
01:25:45,832 --> 01:25:48,044
- în fiecare imaginabil sens.
- Da bine...
1216
01:25:49,547 --> 01:25:51,049
Deci ...
1217
01:25:51,049 --> 01:25:52,595
Numele lui Molly, nu?
1218
01:25:54,264 --> 01:25:57,020
"Era să nu știi asta.
"Prea târziu, acum știu.
1219
01:25:57,020 --> 01:25:58,899
De aceea cred că e corect
Am numărat mea.
1220
01:25:59,274 --> 01:26:00,944
- Nu vreau să știu.
- Îți voi spune.
1221
01:26:00,944 --> 01:26:02,362
- E-n regulă.
- Gata?
1222
01:26:02,362 --> 01:26:03,782
Horcio.
1223
01:26:03,782 --> 01:26:05,578
- Minți.
- Eu sunt.
1224
01:26:07,080 --> 01:26:08,459
Henry.
1225
01:26:09,461 --> 01:26:12,090
- Arăți ca Henry.
- Asta-i bună, numele meu.
1226
01:26:12,090 --> 01:26:13,718
- Numele meu este Steve.
- Serios?
1227
01:26:13,761 --> 01:26:16,098
M-am gândit că pawnies
ei nu aveau nume.
1228
01:26:16,139 --> 01:26:18,853
Noi nu.
Eu doar nu vreau să fie lăsat afară.
1229
01:26:19,772 --> 01:26:21,150
Steve ...
1230
01:26:32,379 --> 01:26:33,924
Asta nu arata bine.
1231
01:26:38,099 --> 01:26:40,896
Nu-mi place ceea ce sunt.
întâmplă cu podeaua.
1232
01:26:52,418 --> 01:26:53,921
Acesta a fost în valoare de încercat.
1233
01:26:53,921 --> 01:26:56,718
Avem nevoie pentru a obține arma,
insula.
1234
01:26:56,718 --> 01:26:59,097
Nu! Nu știu dacă știi,
dar...
1235
01:26:59,097 --> 01:27:01,644
Suntem
oamenii în negru.
1236
01:27:03,188 --> 01:27:06,194
Bărbați și femei
de negru.
1237
01:27:08,198 --> 01:27:11,288
- Bine, băiete.
"Dacă tu crezi că am de gând să ți-l dau,
1238
01:27:11,288 --> 01:27:13,709
ele sunt greșite, ei nu știu
cu cine au de-a face.
1239
01:27:13,709 --> 01:27:17,132
Vom proteja Pământul,
totul și toată lumea care este în ea.
1240
01:27:17,132 --> 01:27:20,889
Vrei sa te bat?
Vor să-i faci față? Bine, hai să mergem!
1241
01:27:24,313 --> 01:27:27,694
Ieși din drum sau te voi distruge
întreaga insulă, tot ce este în ea!
1242
01:27:30,157 --> 01:27:31,786
Inclusiv oamenii.
1243
01:27:31,786 --> 01:27:34,499
Ar trebui să ne fi vorbit despre,
Am făcut un mare discurs!
1244
01:27:34,499 --> 01:27:37,713
Da, chiar mi-a placut discursul,
dar nu cred că o va face.
1245
01:27:37,713 --> 01:27:40,259
Ai auzit?
Nu vreau să mă folosesc de asta.
1246
01:27:40,259 --> 01:27:42,723
Vom face nimic
pentru a proteja lumea noastră.
1247
01:27:47,274 --> 01:27:49,068
Așa facem și noi.
1248
01:28:05,182 --> 01:28:08,022
Totul în acest univers
Muritor
1249
01:28:08,022 --> 01:28:09,859
Dacă utilizați arma dreapta.
1250
01:28:10,568 --> 01:28:12,029
Esti bine?
1251
01:28:12,071 --> 01:28:13,907
Da, domnule, suntem bine.
1252
01:28:14,576 --> 01:28:17,248
"Cum ne-ai găsit?"
- Experimentare.
1253
01:28:18,625 --> 01:28:22,341
Riza din nou, Sec?
Când vei învăța?
1254
01:28:24,970 --> 01:28:27,934
Știam eu că pot conta pe tine,
care, în final, el ar putea face.
1255
01:28:27,977 --> 01:28:29,855
Vă mulțumesc, domnule.
1256
01:28:29,855 --> 01:28:31,441
Vă mulțumesc, de asemenea, M.
1257
01:28:31,483 --> 01:28:34,280
Agentul a crezut în tine,
ea a fost dreapta.
1258
01:28:39,666 --> 01:28:43,215
Universul ne conduce tot timpul
în cazul în care ar trebui să ne fie ...
1259
01:28:43,215 --> 01:28:45,302
Chiar acum
în care ar trebui să fie.
1260
01:28:48,557 --> 01:28:49,977
Hai să mergem acasă.
1261
01:29:02,084 --> 01:29:04,715
Să-l păstrați în condiții de siguranță,
nu?
1262
01:29:04,715 --> 01:29:07,469
Sandra,
raport jarbabian consulat
1263
01:29:07,469 --> 01:29:09,473
Am recuperat arma.
1264
01:29:13,188 --> 01:29:16,236
A fost destul de o misiune
pentru cine este în evaluare, M.
1265
01:29:16,737 --> 01:29:19,158
Marrakesh,
un bloc de gol ...
1266
01:29:19,200 --> 01:29:20,619
N�poli.
1267
01:29:20,953 --> 01:29:23,541
Imaginați-vă ce puteți face
atunci când acesta este unul dintre noi.
1268
01:29:25,129 --> 01:29:26,590
Da, domnule.
1269
01:29:26,756 --> 01:29:28,259
Bucurați-vă de acest moment, M.
1270
01:29:28,468 --> 01:29:29,888
Niciodată nu durează mult timp.
1271
01:29:35,190 --> 01:29:38,195
Nu știu cum o faci,
dar el nu-și piardă obiceiul lui.
1272
01:29:38,236 --> 01:29:39,698
Ce, C?
1273
01:29:39,740 --> 01:29:43,038
A salva lumea,
de distrugere totală, de două ori.
1274
01:29:43,538 --> 01:29:45,459
După tot acest timp, adică ...
1275
01:29:46,252 --> 01:29:47,671
Ce altceva?
1276
01:29:51,053 --> 01:29:52,430
MIB!
1277
01:29:55,645 --> 01:29:57,065
Mare!
1278
01:29:59,653 --> 01:30:01,155
- Scuză-mă.
- Da.
1279
01:30:06,040 --> 01:30:08,043
- Bună. Ce mai faci?
- Bună.
1280
01:30:08,043 --> 01:30:11,007
- Știi. De ce?
- Frumoasă petrecere, nu?
1281
01:30:11,258 --> 01:30:13,763
- E ceva în neregulă.
- La asta mă gândeam și eu.
1282
01:30:13,763 --> 01:30:16,184
Mi-ar muri
pentru a salva lumea.
1283
01:30:16,184 --> 01:30:18,105
Asta e ceea ce au spus ei.
1284
01:30:18,105 --> 01:30:20,609
Au spus că trebuie să
de la arma la stup.
1285
01:30:21,403 --> 01:30:23,073
Dacă am înțeles greșit?
1286
01:30:23,407 --> 01:30:25,493
Poate că au folosit arma.
împotriva stup,
1287
01:30:25,536 --> 01:30:26,997
pentru a salva lumea lor.
1288
01:30:28,124 --> 01:30:30,462
Ceea ce face par
că nu există nici măcar un stup de albine.
1289
01:30:32,090 --> 01:30:35,765
Dar ADN-ul și mutații,
Mare D a probelor.
1290
01:30:36,265 --> 01:30:37,642
Vom vedea...
1291
01:30:37,851 --> 01:30:40,440
Agentul H, arată-mi
anterior transcriere.
1292
01:30:42,693 --> 01:30:44,363
Fișier Șters
1293
01:30:44,530 --> 01:30:47,411
Cine are autoritatea de a face
ceva de genul asta dispar?
1294
01:30:47,453 --> 01:30:48,830
Vino cu mine.
1295
01:30:58,850 --> 01:31:00,353
Ce despre T?
1296
01:31:00,478 --> 01:31:01,855
Cum ai știi că am fost acolo?
1297
01:31:01,897 --> 01:31:03,317
Își făcea treaba.
1298
01:31:03,400 --> 01:31:05,571
Ce a constat în urmărirea noi?
1299
01:31:05,655 --> 01:31:08,034
Asta a fost darul lui,
are un cip in interior.
1300
01:31:10,790 --> 01:31:13,002
Am nevoie să văd arma confiscată.
1301
01:31:13,837 --> 01:31:15,757
- Asta nu e posibil.
- Nu e posibil?
1302
01:31:15,799 --> 01:31:18,638
Eu sunt senior agent de caz,
Hai să facem posibilă.
1303
01:31:26,153 --> 01:31:28,532
Cred că el a fost în spatele
în tot acest timp.
1304
01:31:29,075 --> 01:31:30,493
Mare tradator zi.
1305
01:31:30,536 --> 01:31:32,832
- Trebuie să fie.
"Cine și unde ar duce asta?"
1306
01:31:32,874 --> 01:31:34,251
Paris.
1307
01:31:34,334 --> 01:31:35,754
Ar putea fi de la Paris.
1308
01:31:35,880 --> 01:31:38,594
Știam că, în tot acest timp,
era ceva în neregulă.
1309
01:31:38,594 --> 01:31:41,140
Am crezut că am fost care acoperă tine,
Este într-adevăr...
1310
01:31:41,265 --> 01:31:43,728
El a fost.
Acoperă urmele ei înșiși.
1311
01:31:43,769 --> 01:31:45,815
Acolo trebuie să fie
o explicație, vin M.
1312
01:31:45,815 --> 01:31:47,610
- Voi merge împreună.
- Nu, C!
1313
01:31:48,153 --> 01:31:51,368
- Asta nu e despre tine!
- Știu, sunt de acord.
1314
01:31:51,451 --> 01:31:53,955
Sau, dacă acest lucru este adevărat,
1315
01:31:53,997 --> 01:31:57,129
și știu că Agentul
cel mai decorat din MIB
1316
01:31:57,129 --> 01:31:58,548
a fost acuzat de trădare.
1317
01:31:58,548 --> 01:32:00,301
Agenția nu va fi niciodată
recuperarea.
1318
01:32:00,301 --> 01:32:02,472
Dacă vom preveni,
nimeni nu poate ști.
1319
01:32:02,514 --> 01:32:04,226
Dar ce se întâmplă dacă nu putem?
1320
01:32:04,601 --> 01:32:05,979
Ce facem?
1321
01:32:06,940 --> 01:32:08,358
Deci, spune-mi că mi-a fost ...
1322
01:32:08,776 --> 01:32:10,780
Spune-i că a fost trădător.
1323
01:32:11,072 --> 01:32:12,992
Ai încredere în mine,
Agenția va cred.
1324
01:32:16,332 --> 01:32:17,752
Tine!
1325
01:32:24,013 --> 01:32:26,101
De fapt,
Am uitat acest detaliu.
1326
01:32:38,207 --> 01:32:40,169
Asta e ceea ce vorbesc despre.
1327
01:32:40,211 --> 01:32:41,631
Eu conduc.
1328
01:32:48,310 --> 01:32:50,607
Care ar trebui să fie pe partea asta.
1329
01:32:50,773 --> 01:32:52,151
Nu în acea țară.
1330
01:33:06,219 --> 01:33:08,516
Trebuie să fie o mare
butonul roșu de pe aici.
1331
01:33:08,516 --> 01:33:10,519
Asta,
apăsați butonul roșu!
1332
01:33:10,519 --> 01:33:12,106
Am găsit-o.
1333
01:33:31,101 --> 01:33:33,063
H, trebuie să vezi asta!
1334
01:33:33,690 --> 01:33:36,069
Un sector portal c
a fost activat!
1335
01:33:36,403 --> 01:33:39,408
- Stup!
- Voi trimite întăriri.
1336
01:33:42,081 --> 01:33:44,710
Amintiți-vă atunci când am spus
Ce minciuni a fost parte din ea?
1337
01:33:45,504 --> 01:33:47,967
Mi-a spus în seara asta
de recrutare.
1338
01:33:47,967 --> 01:33:50,931
"Trebuie sa mint lumea,
dar niciodată între noi. "
1339
01:33:51,348 --> 01:33:54,980
- Nu cred că a mințit.
- Nu poți avea încredere prea mult, H.
1340
01:33:56,024 --> 01:33:57,861
Uneori e în față.
1341
01:33:57,902 --> 01:33:59,865
Nu, ne-am salva lumea.
1342
01:33:59,906 --> 01:34:02,746
Împreună, doar cu
instinctele și anti-materie de arme.
1343
01:34:04,081 --> 01:34:05,500
Ceea ce spun ei.
1344
01:34:41,653 --> 01:34:44,994
H, poți să-mi spui?
încă o dată,
1345
01:34:44,994 --> 01:34:46,412
Cum ai distruge stupul?
1346
01:34:47,790 --> 01:34:50,378
În urmă cu trei ani, Mare T și cu mine
ne-am confruntat stup,
1347
01:34:50,421 --> 01:34:53,175
cu nimic, dar propria noastră
instinctele și anti-materie de arme.
1348
01:34:54,135 --> 01:34:55,596
Da, dar cum ai făcut-o?
1349
01:34:55,638 --> 01:34:57,267
Ce faci?
1350
01:34:57,267 --> 01:34:58,936
Da, sunt curios
Cum ai făcut-o?
1351
01:34:58,978 --> 01:35:00,606
- Tocmai am spus.
- Bineînțeles că nu.
1352
01:35:00,647 --> 01:35:02,318
Am spus-o de cateva ori ...
1353
01:35:02,318 --> 01:35:05,157
Tu și eu, ne vom confrunta
stup cu instinctele noastre
1354
01:35:05,157 --> 01:35:06,909
și anti-materie de arme ...
1355
01:35:13,256 --> 01:35:15,844
Mă repet, nu sunt eu?
1356
01:35:15,886 --> 01:35:17,638
- Tot timpul.
- Fiecare cuvânt.
1357
01:35:18,892 --> 01:35:20,896
- Ce, nu-mi amintesc.
- H,
1358
01:35:20,936 --> 01:35:23,317
Nu cred că au învins
stup în acea noapte.
1359
01:35:24,194 --> 01:35:25,863
Cred că te-ai dus
nevroza.
1360
01:35:48,824 --> 01:35:50,619
El a venit să spună la revedere,
1361
01:35:50,661 --> 01:35:52,331
și-a adus minunat M.
1362
01:35:54,126 --> 01:35:56,380
Un mare eveniment istoric
acest unul.
1363
01:35:56,423 --> 01:35:58,635
Eiffel, a descoperit
gaura de vierme.
1364
01:35:59,052 --> 01:36:01,473
Portaluri pentru alții
civilizații.
1365
01:36:01,765 --> 01:36:04,020
Prima imigrare
extraterestru.
1366
01:36:06,315 --> 01:36:09,155
Și am făcut istorie aici
de asemenea, acesta nu a fost Sec?
1367
01:36:09,822 --> 01:36:12,746
Numai cu intuiția noastră
și anti-materie de arme ...
1368
01:36:12,786 --> 01:36:14,165
Nu!
1369
01:36:14,247 --> 01:36:15,667
Am făcut-o.
1370
01:36:15,667 --> 01:36:18,590
Stupul nr.
cele mai puternice galaxy armă.
1371
01:36:18,757 --> 01:36:21,345
Obiectivul tau
a fost de a avea pe amândouă.
1372
01:36:21,386 --> 01:36:23,683
Am fost câștigarea de timp
să le dau.
1373
01:36:23,724 --> 01:36:26,730
Dragul meu băiat,
Ai fost întotdeauna cel mai deștept.
1374
01:36:26,730 --> 01:36:29,652
Dar...
Nu există nici o cale să-l oprească.
1375
01:36:30,070 --> 01:36:33,075
Ca arma din drum,
această planetă este sortit.
1376
01:36:33,494 --> 01:36:35,163
Incepand cu asta.
1377
01:36:35,205 --> 01:36:36,917
Stai departe de controale!
1378
01:36:38,084 --> 01:36:39,463
M-ai făcut nervos.
1379
01:36:39,755 --> 01:36:42,301
El mi-a facut-o ea�eu,
tipul care a salvat lumea.
1380
01:36:43,261 --> 01:36:45,390
A creat o minciună
pentru a vinde un alt.
1381
01:36:47,478 --> 01:36:49,232
Am vrut asta!
1382
01:36:50,776 --> 01:36:52,154
Ai fost acolo!
1383
01:36:54,785 --> 01:36:56,913
Ai fost întotdeauna.
ca un fiu pentru mine.
1384
01:36:57,123 --> 01:36:58,542
H!
1385
01:36:58,583 --> 01:37:00,671
Ca un fiu!
1386
01:37:01,088 --> 01:37:03,718
- Acest lucru nu este T!
Întotdeauna ca pe un fiu
1387
01:37:03,760 --> 01:37:05,137
pentru el!
1388
01:37:21,419 --> 01:37:22,796
Trage, trage!
1389
01:37:27,430 --> 01:37:28,808
Regina mea!
1390
01:37:29,267 --> 01:37:30,644
Am de gând!
1391
01:37:45,256 --> 01:37:46,759
Ceea ce facem?
1392
01:38:04,335 --> 01:38:07,424
Ajută-mă să-l înapoi.
Știu că e încă acolo.
1393
01:38:09,302 --> 01:38:11,431
Hei, Hei!
1394
01:38:11,599 --> 01:38:13,602
Știu că sunt!
1395
01:38:17,610 --> 01:38:19,321
E m, H!
1396
01:38:19,321 --> 01:38:22,119
Amintiți-vă, am vrut să
care ar trebui să-i ia locul.
1397
01:38:26,544 --> 01:38:27,921
M!
1398
01:38:32,263 --> 01:38:34,475
Adevărul universului.
1399
01:38:34,851 --> 01:38:36,563
Vreau să știu totul!
1400
01:38:38,734 --> 01:38:42,950
Universul este o cale
ceea ce duce la soarta sa.
1401
01:38:44,036 --> 01:38:46,499
Când ar trebui să fie acolo.
1402
01:38:49,046 --> 01:38:51,300
Regina Mea!
1403
01:38:58,104 --> 01:39:00,234
Nu am nevoie de o altă regină.
1404
01:39:12,131 --> 01:39:14,845
Spus că a fost ca un fiu
pentru tine!
1405
01:39:15,930 --> 01:39:18,060
Ai fost ca un tată.
pentru mine!
1406
01:39:21,608 --> 01:39:23,027
H?
1407
01:39:42,314 --> 01:39:45,529
La momentul potrivit,
în exact același loc!
1408
01:40:10,035 --> 01:40:11,412
Pawny?
1409
01:40:12,164 --> 01:40:14,919
- Da?
"A servit regina ta de bine."
1410
01:40:15,252 --> 01:40:16,714
Vă mulțumesc, doamna mea!
1411
01:40:17,090 --> 01:40:18,969
A fost o onoare!
1412
01:40:55,748 --> 01:40:57,584
Atât de greu pe cât se spune?
1413
01:40:58,127 --> 01:40:59,755
Într-un cuvânt, da!
1414
01:41:01,675 --> 01:41:03,137
Ei nu strica totul!
1415
01:41:03,178 --> 01:41:04,806
- Nu, doamnă!
- Bun...
1416
01:41:05,015 --> 01:41:07,771
Sincer,
am avut unele momente în care ...
1417
01:41:07,812 --> 01:41:10,692
- Hai să salvăm sinceritate!
- Bine, noi nu strici!
1418
01:41:11,945 --> 01:41:15,117
El a spus că a fost o problemă
în Londra, ai știut.
1419
01:41:15,619 --> 01:41:18,290
Am fost neîncrezător
de la Sediul din Londra cu ceva timp în urmă.
1420
01:41:18,332 --> 01:41:20,044
N-am înțeles niciodată de ce.
1421
01:41:21,505 --> 01:41:25,429
El a trăit prin această organizație,
a fost una dintre cele mai bune, el va ...
1422
01:41:30,398 --> 01:41:31,817
Lipsa!
1423
01:41:35,156 --> 01:41:37,619
Bine ați venit la circ,
Agent M.
1424
01:41:37,619 --> 01:41:39,623
Nu mai este în evaluare.
1425
01:41:42,587 --> 01:41:45,050
Uită-te la asta. Se pare că munca mea
ajuns aici.
1426
01:41:45,050 --> 01:41:46,803
- Dar tu ești!
- La fel de bine?
1427
01:41:46,803 --> 01:41:49,058
În evaluare.
Pentru a conduce filiala din Londra.
1428
01:41:49,058 --> 01:41:51,396
Ce?
În evaluare pentru lider?
1429
01:41:51,396 --> 01:41:55,069
Se pare ca am fost promovat
și coborât în același timp.
1430
01:41:55,069 --> 01:41:57,533
Nu cred.
1431
01:41:57,908 --> 01:41:59,703
Pentru mulți ani,
înainte de toate astea,
1432
01:41:59,703 --> 01:42:02,709
tee comentat cu mine
despre un tânăr agent de teren
1433
01:42:02,709 --> 01:42:05,256
foarte promițătoare, cu anumite
calitățile de lider.
1434
01:42:05,256 --> 01:42:07,761
El a fost greșit
despre tine
1435
01:42:07,761 --> 01:42:09,723
Nr. M-am gândit că sunt
1436
01:42:09,723 --> 01:42:11,727
alți agenți
cu mai multă experiență.
1437
01:42:11,727 --> 01:42:13,146
E adevărat.
1438
01:42:13,146 --> 01:42:15,108
Dar acesta are suport complet
S ior echipa,
1439
01:42:15,108 --> 01:42:17,071
și, de asemenea, de la Agentul C.
1440
01:42:17,071 --> 01:42:18,490
Serios?
1441
01:42:23,625 --> 01:42:25,629
Vei accepta?
1442
01:42:25,629 --> 01:42:27,048
- Da.
- Grozav.
1443
01:42:27,048 --> 01:42:28,467
Am sa vorbesc cu
mai mare.
1444
01:42:28,467 --> 01:42:30,012
Nevoie pentru a obține lucruri
1445
01:42:30,012 --> 01:42:32,517
și să se prezinte în MIB
din New York luni.
1446
01:42:33,017 --> 01:42:34,437
New York?
1447
01:42:36,148 --> 01:42:37,610
Mulțumesc, Agent O.
1448
01:42:40,198 --> 01:42:41,827
Parab�ns, stagiar.
1449
01:42:41,827 --> 01:42:43,664
Felicitări pentru tine, de asemenea.
1450
01:42:48,380 --> 01:42:50,176
Trebuie să vrei să vorbești
cu agenții lor.
1451
01:42:50,635 --> 01:42:52,012
Vino cu mine.
1452
01:42:54,392 --> 01:42:56,771
A vrut să știe
Cum totul funcționează?
1453
01:42:57,398 --> 01:42:58,901
Acum știi.
1454
01:42:59,235 --> 01:43:00,654
E ca și cum...
1455
01:43:00,654 --> 01:43:03,492
El trebuie să-și fi dat seama,
Agent M.
1456
01:43:04,412 --> 01:43:06,081
Există un preț.
1457
01:43:47,703 --> 01:43:49,748
Faci ce?
1458
01:43:49,748 --> 01:43:52,712
Am avut pentru a rezolva
unele lucruri înainte de a te întoarce.
1459
01:43:52,712 --> 01:43:54,257
Astfel, mi fure masina?
1460
01:43:54,257 --> 01:43:56,762
Nr. Astfel, rulați-l.
1461
01:43:56,762 --> 01:43:58,348
Cel puțin asta este
pe partea dreapta.
1462
01:43:58,348 --> 01:44:00,769
- Învăț repede.
"Poți să mă duci la Londra?"
1463
01:44:01,187 --> 01:44:02,606
Aici vom merge.
1464
01:44:08,033 --> 01:44:10,496
Doamne.
Nu am nevoie de asta.
1465
01:44:10,496 --> 01:44:12,877
Puteți folosi acest lucru.
Ceea ce mă face să uit de mine?
1466
01:44:12,877 --> 01:44:15,923
- Ce faci aici?
- Obișnuiește-te cu asta, omule.
1467
01:44:15,923 --> 01:44:18,178
"Eu sunt copilul tău."
- Noua mea ce?
1468
01:44:18,178 --> 01:44:19,973
- Nou copil.
- Ordinele reginei.
1469
01:44:19,973 --> 01:44:23,355
Ea a spus că șansa ta
pentru a supraviețui fără mine, zero.
1470
01:44:23,355 --> 01:44:25,942
Nu am spus asta ...
exact în acest fel.
1471
01:44:25,942 --> 01:44:28,448
A spus ea aproape de zero.
L-am rotunjit la zero
1472
01:44:28,448 --> 01:44:29,868
pentru că ceea ce cred eu
1473
01:44:30,076 --> 01:44:31,830
Ia în considerare un cadou
adio
1474
01:44:31,830 --> 01:44:33,207
Care . Am salvat lumea.
1475
01:44:33,207 --> 01:44:35,712
Nu ai văzut ce am fost
de a lua o bătaie.
1476
01:44:35,712 --> 01:44:37,673
- Nu am de ales?
- Nu.
1477
01:44:37,673 --> 01:44:39,302
Asta! Cum este.
1478
01:44:39,302 --> 01:44:41,891
"Unde e butonul roșu?"
- Ai dreptate aici.
1479
01:44:43,352 --> 01:44:45,021
De aceea, eu nu te plac.
1480
01:44:45,021 --> 01:44:46,399
Am iubit această opțiune.
1481
01:44:52,744 --> 01:44:55,500
Această mașină este foarte complicat.
Ai nevoie să fie atent.
1482
01:44:55,500 --> 01:44:58,088
Am luat-o.
Am încredere în instinctul meu.
108678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.