All language subtitles for Men.in.Black.International.2019.HDRip.BLURRED.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,799 --> 00:01:35,799 Griots Echipa Introduce MIB: BARBATI DIN NEGRU - INTERNATIONAL 2 00:01:40,800 --> 00:01:42,971 Doamne, cum urăsc Paris. 3 00:01:42,971 --> 00:01:45,893 Nu vă faceți griji. Nu vom sta mult. 4 00:01:45,893 --> 00:01:48,899 Traducere: Lika - Djenny - KbLiN Curcubeu - Galdalf - curiango4 5 00:01:48,899 --> 00:01:52,071 Lari.Vrăjitoare - Thainasa ElFrijole - Sassenach - Dedonoko 6 00:01:52,071 --> 00:01:54,452 tatigzvitauski SpoiledCat22 - karranca 7 00:01:54,452 --> 00:01:57,206 monteiroide - i_ravena Anap9 - Newton - Vitrrr 8 00:01:57,206 --> 00:01:59,879 NUMAI OFICIALII NICI O INTRARE 9 00:01:59,879 --> 00:02:02,967 Recenzie: i_ravena - Sassenach marck93 - Thainasa - curiango4 10 00:02:02,967 --> 00:02:05,765 Evaluare Finală: Loyo 11 00:02:08,354 --> 00:02:10,398 Am așteptat o lungă perioadă de timp. prin urmare. 12 00:02:10,816 --> 00:02:13,488 Ceea ce îmi doresc atât de mult vă spun... 13 00:02:13,530 --> 00:02:15,367 - Lisa, vrei să te căsătorești ... - Buna ziua! 14 00:02:16,994 --> 00:02:18,915 Suntem de securitate din Turn. 15 00:02:19,708 --> 00:02:22,589 Ne pare foarte rău, dar ele nu ar trebui să fie aici. 16 00:02:22,589 --> 00:02:24,425 - Îmi pare rău. - Îmi pare rău. 17 00:02:24,425 --> 00:02:26,596 Prin urmare, ea a spus da? 18 00:02:26,596 --> 00:02:28,392 - Eu nu am comandat inca. - El nu a cerut. 19 00:02:28,976 --> 00:02:31,231 Pacat nu-i așa? 20 00:02:31,231 --> 00:02:33,777 Pentru că lumina cu ochiul acolo, 21 00:02:33,777 --> 00:02:36,866 înseamnă că a existat o invazie pe portalul două. 22 00:02:36,866 --> 00:02:38,536 Și așa, în câteva minute, 23 00:02:38,536 --> 00:02:41,542 creaturile cele mai crude universului, Comelians, 24 00:02:41,542 --> 00:02:44,256 ne va mânca pe toate interior. 25 00:02:44,256 --> 00:02:46,093 Eu nu inteleg. 26 00:02:47,219 --> 00:02:51,644 Totul va fi explicat dacă te uiți chiar aici. 27 00:02:52,939 --> 00:02:54,859 Turnul a fost închis pentru întreținere. 28 00:02:54,859 --> 00:02:56,654 Ne va însoți de acolo de sus. 29 00:02:56,654 --> 00:02:58,157 Pe aici, vă rog. 30 00:03:00,161 --> 00:03:01,622 Multumesc. 31 00:03:02,248 --> 00:03:04,085 Urmăriți video. 32 00:03:09,094 --> 00:03:10,805 Corect. 33 00:03:10,805 --> 00:03:13,561 - Hai să mergem? - Aici vom merge. 34 00:03:27,631 --> 00:03:30,636 - Salut baieti. - Cine ești tu? 35 00:03:31,888 --> 00:03:34,477 Vă rugăm să comandați din nou când vor ajunge acolo. 36 00:03:45,039 --> 00:03:47,043 Acolo ești. 37 00:03:48,379 --> 00:03:50,173 Hai să încercăm din nou. Poate fi? 38 00:03:57,688 --> 00:03:59,608 Prin urmare, Ce este planul nostru? 39 00:03:59,608 --> 00:04:01,988 Am fost în situații în similar cu acesta. 40 00:04:01,988 --> 00:04:05,369 "Dar nu m-am uitat la ele inainte. - Nici ei nu sunt. 41 00:04:05,369 --> 00:04:06,831 Întotdeauna amintiți-vă, 42 00:04:06,831 --> 00:04:10,254 universul ne conduce tot timpul Unde ar trebui să fim? 43 00:04:10,254 --> 00:04:12,508 și în acest moment ar trebui să să fie acolo. 44 00:04:12,508 --> 00:04:14,721 Dar, uneori, universul face o greșeală. 45 00:04:32,714 --> 00:04:36,554 BROOKLYN CU 20 DE ANI ÎNAINTE 46 00:04:37,306 --> 00:04:39,727 Esti aici 47 00:04:45,613 --> 00:04:49,204 O SCURTĂ ISTORIE A TIMPULUI: DE LA BIG BANG LA GĂURILE NEGRE 48 00:04:49,579 --> 00:04:51,250 Vreau să-l văd. 49 00:04:51,250 --> 00:04:53,211 Vreau să văd fundurile fiind dat. 50 00:04:53,211 --> 00:04:55,341 Vreau perfectiune. 51 00:04:59,598 --> 00:05:01,520 - Mi iau golf club. 52 00:05:01,895 --> 00:05:04,149 - Haide, să mergem. - E în regulă. 53 00:05:05,861 --> 00:05:07,238 Atenție. 54 00:05:12,332 --> 00:05:13,751 Oh, Doamne! 55 00:05:14,252 --> 00:05:16,923 Oh my... Dragă? 56 00:05:19,011 --> 00:05:21,975 Asta nu este un animal, stii cum 57 00:05:21,975 --> 00:05:25,565 A fost o... N-am mai văzut așa ceva înainte. 58 00:05:25,565 --> 00:05:27,486 un tip de creatură. 59 00:05:27,486 --> 00:05:30,241 Ce? Harry, chem poliția. 60 00:05:30,241 --> 00:05:32,704 - Cine? - Poliția! Sun la poliție! 61 00:05:34,291 --> 00:05:35,709 Asta a fost rapid. 62 00:05:35,709 --> 00:05:37,756 Buna seara. Suntem de la controlul animalelor. 63 00:05:37,756 --> 00:05:40,595 - L-au văzut vreodată un bug? - Am avut nu a sunat încă. 64 00:05:40,595 --> 00:05:42,640 Suntem în pericol? El trece furia? 65 00:05:42,640 --> 00:05:45,270 Orice ar fi, nu e normal. Arăta ca un ... 66 00:05:45,270 --> 00:05:48,359 Creatura pe care ai văzut-o o ilegale tarantean 67 00:05:48,359 --> 00:05:51,115 din andr meda 2. Foarte rar, foarte periculos. 68 00:05:51,115 --> 00:05:53,119 - Scuză-mă. Ce? "Taranteano, doamnă. 69 00:05:53,119 --> 00:05:55,456 Știu, arată bine acum, dar când se ajunge la 70 00:05:55,456 --> 00:05:58,797 - la pubertate, au văzut monștri ... - Taranteano? 71 00:06:10,109 --> 00:06:12,446 Nu-ți fie frică. E bine. 72 00:06:12,489 --> 00:06:14,200 Ascultă, mai e cineva în casă? 73 00:06:14,200 --> 00:06:16,496 Da, fiica mea. Ea este de dormit. 74 00:06:19,711 --> 00:06:22,717 Un raton. Asta e problema ta. 75 00:06:22,717 --> 00:06:25,890 Lasă coșurile de gunoi ei bine plafonate 76 00:06:25,890 --> 00:06:28,395 și niciodată nu vom am fost aici 77 00:06:30,858 --> 00:06:33,154 Să aruncăm o privire în Molly. 78 00:06:33,654 --> 00:06:35,533 Trebuie să ieși de aici. 79 00:06:39,416 --> 00:06:40,793 Vin aici. 80 00:06:49,268 --> 00:06:52,065 E bine. Eu sunt prietenul tău. 81 00:06:52,065 --> 00:06:54,528 M-am Molly. Du-te înainte. 82 00:06:54,528 --> 00:06:56,908 Molly. 83 00:06:57,409 --> 00:06:59,538 Kabla McShulhyn. 84 00:07:03,420 --> 00:07:05,549 Kabla McShulhyn. 85 00:07:08,096 --> 00:07:12,772 Molly, au fost excelente. sau mai mult, în toate domeniile. 86 00:07:13,022 --> 00:07:15,193 Teste fizice, raționamentul deductiv, 87 00:07:15,193 --> 00:07:16,821 logic, arme de formare. 88 00:07:16,821 --> 00:07:19,200 Ai ... o problemă. 89 00:07:19,200 --> 00:07:21,288 Nu ai marcaj un pătrat. 90 00:07:22,498 --> 00:07:24,085 Divizia preferați. 91 00:07:24,586 --> 00:07:26,548 Toată lumea trebuie să formați acest element. 92 00:07:28,594 --> 00:07:32,435 Știu. Mi-am făcut propria pătrat 93 00:07:32,435 --> 00:07:36,860 la divizia care nu a avut nici pătrat. 94 00:07:38,111 --> 00:07:41,493 Știi ... divizia unde le vor folosi. costume negre 95 00:07:41,493 --> 00:07:44,415 și să aibă grijă de fețele care vin 96 00:07:47,297 --> 00:07:48,715 l . 97 00:07:50,093 --> 00:07:51,804 Adică, am de contabilitate? 98 00:07:51,804 --> 00:07:53,183 De... 99 00:07:58,109 --> 00:08:02,367 Deci , contabilitate. 100 00:08:07,919 --> 00:08:11,260 Care ar trebui să rezolve. Amintiți-vă dacă. Ne pasă. 101 00:08:11,260 --> 00:08:14,265 Toate gata. Amintiți-vă dacă. Ne pasă. 102 00:08:16,102 --> 00:08:18,940 Căutare pentru așa-numita icoana "avansate extensia" 103 00:08:18,940 --> 00:08:20,318 - Bine ... - Faceți clic pe ea. 104 00:08:20,360 --> 00:08:21,947 Ce icoana? Care ... 105 00:08:21,947 --> 00:08:24,450 - 13 din stânga. - A cui a ramas? 106 00:08:25,202 --> 00:08:28,124 - Stânga. - Scuză-mă ... am făcut-o. 107 00:08:28,124 --> 00:08:29,752 Deci, ai? 108 00:08:30,963 --> 00:08:33,468 URMĂRIREA NOU UN OBIECT MALO EXPRIMATE ÎN 2019-AMRJ 109 00:08:33,468 --> 00:08:35,222 - Ce s-a întâmplat? - Nu, nu. Nimic. 110 00:08:35,222 --> 00:08:37,560 Voi începe diagnosticul acum. Stai în linie 111 00:08:37,560 --> 00:08:39,397 - Mă voi întoarce în curând. - Dar am vrut ... 112 00:08:39,397 --> 00:08:41,985 Nu, nu. Acesta nu va fi mult timp. Stai, bine? 113 00:08:43,779 --> 00:08:46,368 Dar ce este aceasta? 114 00:08:46,368 --> 00:08:47,954 deconcertant. 115 00:08:47,954 --> 00:08:50,460 Ei sunt. Acestea sunt ... 116 00:08:51,795 --> 00:08:54,091 O-L-I-E-N-S' 117 00:08:54,968 --> 00:08:58,809 Nu stiu de ce insisti. în șoaptă și de ortografie. 118 00:08:58,809 --> 00:09:01,522 - Mai puternic decât mine. În cele din urmă a decis să apară. 119 00:09:02,733 --> 00:09:04,362 Doamne. 120 00:09:04,362 --> 00:09:07,492 Trebuie doar pentru a afla. traiectoria și eu sunt în interiorul. 121 00:09:07,492 --> 00:09:09,037 - M-am întors. Corect, - Bună. 122 00:09:09,037 --> 00:09:11,499 încercați următoarele. Opriți și porniți din nou. 123 00:09:11,499 --> 00:09:13,879 - Ești bun. - Amintiți-vă, ne pasă. 124 00:09:19,765 --> 00:09:21,268 Trebuie să plec. 125 00:09:23,106 --> 00:09:25,110 Jimmy se întoarce pentru a ridica copii. 126 00:09:25,110 --> 00:09:26,529 Corect. 127 00:09:31,037 --> 00:09:34,335 Bine, hai să vedem. unde ești acum 128 00:09:36,631 --> 00:09:38,969 Bine ai venit, Profesorul Amitage. 129 00:09:42,309 --> 00:09:43,812 Traiectorie anormala 130 00:09:43,812 --> 00:09:47,611 Nenorocitule, Nu ești un meteorit, nu-i așa? 131 00:09:47,611 --> 00:09:52,579 Nu, cred că o aterizare ilegală. 132 00:09:54,081 --> 00:09:55,793 Acest lucru. 133 00:09:55,793 --> 00:09:57,339 Tot ce se întâmplă. 134 00:09:58,966 --> 00:10:00,385 Ne vedem în curând, Jimmy. 135 00:10:00,385 --> 00:10:04,685 ALIEN�GENA EX JIMMY SPUNE: "MĂ VOI ÎNTOARCE, COPILUL" 136 00:10:11,073 --> 00:10:12,617 Aici, aici. 137 00:10:14,245 --> 00:10:15,623 Pe aici. 138 00:10:17,710 --> 00:10:19,422 Te rog, lasă taximetru pe. 139 00:10:20,256 --> 00:10:21,635 Am platit in plus. 140 00:10:36,371 --> 00:10:38,041 PERICOL DE ÎNALTĂ TENSIUNE DE 50 DE MILIOANE DE VOLȚI 141 00:11:25,633 --> 00:11:28,137 Haide, Jimmy? Ce este a face înapoi pe Pământ? 142 00:11:28,429 --> 00:11:30,976 U , aici este țara? 143 00:11:30,976 --> 00:11:33,856 - Dă-mi o reducere, băieți. - Contele de pe Centrală. 144 00:11:33,856 --> 00:11:36,654 - Am vrut doar să-mi văd copiii. - Ia vasul de aici. 145 00:11:36,654 --> 00:11:39,117 Am de gând să dama de companie nostru zamporiano prieten. 146 00:11:52,101 --> 00:11:53,812 Urmați-le! 147 00:11:55,148 --> 00:11:56,901 Du-Te Du-Te! 148 00:12:24,746 --> 00:12:27,543 Hi au la zamporiano? 149 00:12:27,543 --> 00:12:29,297 Au sosit câteva minute mai târziu. 150 00:12:29,297 --> 00:12:32,720 Tipul a încercat să intre împreună cu meteoriți. 151 00:12:32,720 --> 00:12:34,641 Acest lucru este de amatori lucru, Am greșit? 152 00:12:34,849 --> 00:12:36,478 Cine e în ploaie ... 153 00:12:38,231 --> 00:12:39,608 Să se ude. 154 00:12:45,954 --> 00:12:48,458 Asta este amator. 155 00:12:48,501 --> 00:12:50,671 Și, ai să-mi spui sau nu? 156 00:12:53,593 --> 00:12:55,389 Negru cod. 157 00:13:03,864 --> 00:13:05,533 Neautorizate vizitator. 158 00:13:05,951 --> 00:13:10,667 Blocarea protocol începând de la 3, 2, 1. 159 00:13:16,554 --> 00:13:18,099 Foarte bine. 160 00:13:18,099 --> 00:13:20,896 "Pentru cine lucrează?" - Ea pretinde să lucreze singur. 161 00:13:20,896 --> 00:13:23,985 O comună civil care intră prin ușa din față, 162 00:13:23,985 --> 00:13:25,404 Eu nu cred. 163 00:13:29,287 --> 00:13:30,706 Neuralize ea. 164 00:13:33,837 --> 00:13:35,591 Te rog, nu! 165 00:13:36,008 --> 00:13:37,428 Stiu ce acest lucru 166 00:13:37,428 --> 00:13:40,266 - Te rog. - Așteptați. 167 00:13:43,439 --> 00:13:44,942 Ea nu a făcut. 168 00:13:45,276 --> 00:13:48,281 Șterse de memorie de părinții mei, dar nu a mea. 169 00:13:48,908 --> 00:13:51,997 Toată viața mea... Toată lumea crede că sunt nebun. 170 00:13:51,997 --> 00:13:56,004 Ei spun că am nevoie de terapie, ceea ce este adevărat. 171 00:13:56,381 --> 00:13:57,758 Dar nu pentru asta. 172 00:13:58,510 --> 00:14:00,555 De fapt, ea a spart telescopul Hubble 173 00:14:00,597 --> 00:14:03,185 pentru a vedea andr�meda 2 și nu ne ajunge? 174 00:14:03,185 --> 00:14:05,856 Dacă acesta a fost anterior, vom recruta ei. 175 00:14:07,987 --> 00:14:10,324 Mi-a luat 20 de ani să te găsesc. 176 00:14:10,324 --> 00:14:11,828 Aproape că. 177 00:14:12,161 --> 00:14:14,040 Cât de mulți oameni Poți să spui asta? 178 00:14:15,042 --> 00:14:18,172 Eu ... am găsit ... pe Tine. 179 00:14:27,774 --> 00:14:29,319 Clar, Ne-ai găsit. 180 00:14:29,319 --> 00:14:32,367 S-a dovedit că nu e nebun, a câștigat acest premiu, dar acum? 181 00:14:32,367 --> 00:14:34,245 - Vreau să vin în. - Nu avem mașină, 182 00:14:34,245 --> 00:14:37,083 - Vom recruta. - Așa vreau să fie recrutat. 183 00:14:37,083 --> 00:14:40,674 Am nevoie de mai mult, dar... 184 00:14:40,674 --> 00:14:43,679 Poți să-mi dai un motiv bun. 185 00:14:43,679 --> 00:14:45,308 Pentru că sunt inteligent, 186 00:14:45,308 --> 00:14:47,103 motivat, 187 00:14:47,395 --> 00:14:48,898 Îmi stă bine în negru. 188 00:14:49,106 --> 00:14:50,818 - M-am ... - Mă plictisesc! 189 00:14:52,364 --> 00:14:55,160 Pentru că absolut Nu am viață. 190 00:14:55,954 --> 00:14:58,708 Eu nu am pe nimeni, nici câine, pisică. 191 00:14:58,708 --> 00:15:00,128 Nu este nevoie să se odihnească. 192 00:15:00,128 --> 00:15:02,675 N-am nimic, Aș putea să dispară. 193 00:15:02,675 --> 00:15:04,805 Ceea ce mă face perfect pentru acest lucru. 194 00:15:04,805 --> 00:15:07,767 Wow, asta te face foarte tragic 195 00:15:07,767 --> 00:15:10,606 Fără mâini sau de relații. 196 00:15:10,606 --> 00:15:13,028 Astfel încât să nu-mi distragă atenția decât este important. 197 00:15:13,028 --> 00:15:15,491 Chiar, Și de ce e important? 198 00:15:16,158 --> 00:15:18,121 Adevărul universului. 199 00:15:19,291 --> 00:15:22,755 Vreau să știu totul. Vreau să știu cum funcționează totul. 200 00:15:23,966 --> 00:15:28,141 Și crezi că un costum negru, rezolva toate problemele tale? 201 00:15:29,101 --> 00:15:31,062 Nu, dar ... 202 00:15:31,062 --> 00:15:32,733 Încă arată bine pe tine. 203 00:15:32,733 --> 00:15:34,360 Asta e minunat. 204 00:15:40,372 --> 00:15:42,293 1 SĂPTĂMÂNĂ DE INSTRUIRE AGENT MOLLY WRIGHT 205 00:15:42,293 --> 00:15:45,173 ARME - ALIEN GENA LIMBA INTEROGAREA ABILITĂȚILE 206 00:15:49,139 --> 00:15:51,269 ACCEPTA 207 00:15:51,810 --> 00:15:53,731 De acum înainte, va veni să răspundă 208 00:15:53,731 --> 00:15:55,568 de identitate care ne va da. 209 00:15:56,653 --> 00:16:00,703 Va purta numai modele speciale MIB forțe. 210 00:16:01,914 --> 00:16:06,005 Ai fost instruit cu dispozitive high tech 211 00:16:06,005 --> 00:16:08,593 vehiculele și armamentul sancționat de MIB. 212 00:16:11,682 --> 00:16:14,355 Nu va sta afară în nici un fel. 213 00:16:18,570 --> 00:16:21,368 Acesta nu va fi parte din sistem. 214 00:16:21,869 --> 00:16:24,039 Nu mai există. 215 00:16:24,833 --> 00:16:26,252 Verifica te rog. 216 00:16:26,252 --> 00:16:28,799 Suntem pe partea de sus a sistemului, suntem al m. 217 00:16:28,799 --> 00:16:31,637 Noi suntem sistemul. Noi suntem bărbați în negru. 218 00:16:31,637 --> 00:16:33,349 Bărbații în negru? 219 00:16:33,349 --> 00:16:35,228 Știu, nu. 220 00:16:35,228 --> 00:16:36,897 Am o mărturisire. 221 00:16:36,897 --> 00:16:41,072 Ei întâlnesc un model. Doar un detaliu, cred. 222 00:16:41,282 --> 00:16:42,951 Iată-te aici. prima lui sarcină. 223 00:16:43,577 --> 00:16:46,124 Corect. Când voi câștiga mea ... 224 00:16:46,124 --> 00:16:49,380 El este numit un neurolog. Și nu a câștiga, trebuie să meriți. 225 00:16:50,048 --> 00:16:52,970 Ai fost acceptat pentru o perioadă experimentală. 226 00:16:52,970 --> 00:16:55,517 Mă impresioneze, și vom vedea ... 227 00:16:56,060 --> 00:16:57,479 Înțeles. 228 00:16:57,687 --> 00:16:59,107 PERIOADA DE EXPERIENȚĂ 229 00:16:59,107 --> 00:17:01,779 o f a adevărului, Agentul M? 230 00:17:01,779 --> 00:17:03,323 Îmi place de ea. 231 00:17:03,699 --> 00:17:05,912 Vom avea o problemă cu asta atunci. 232 00:17:07,999 --> 00:17:09,419 LONDRA 233 00:17:16,474 --> 00:17:18,102 Asta e moale. 234 00:17:18,645 --> 00:17:20,773 Să continuăm, o altă rundă. 235 00:17:22,444 --> 00:17:25,491 Deci ... nu pot exprima Cât de mult îmi place acest loc? 236 00:17:25,491 --> 00:17:29,791 Se pare formale, dar nu forțat, ei bine clasic, dar fiind elegant. 237 00:17:29,791 --> 00:17:32,964 Are un vibe pentru a rămâne concentrat. 238 00:17:32,964 --> 00:17:35,928 Eu sunt doar glumesc. Mai mult sau mai puțin. 239 00:17:40,980 --> 00:17:44,152 Sau poate e letale joc high stakes 240 00:17:44,152 --> 00:17:45,571 Multumesc. 241 00:17:45,905 --> 00:17:48,660 Uită-te la asta. Direct de la ași, domnilor. 242 00:17:48,660 --> 00:17:50,121 Sunt eu din nou. 243 00:17:52,293 --> 00:17:54,464 Hai să vorbim despre afaceri. Putem? 244 00:17:55,298 --> 00:17:56,843 Nu pot trece peste această marfă. 245 00:17:57,302 --> 00:18:00,683 Care pot obține mai mult? Pentru că eu sunt în interiorul. 246 00:18:00,683 --> 00:18:02,103 Nu, el nu este. 247 00:18:02,604 --> 00:18:06,696 Am o foarte rigid politica împotriva oamenilor în negru. 248 00:18:06,696 --> 00:18:09,618 Doamne. Eu nu dau vina pe tine. 249 00:18:09,618 --> 00:18:11,871 Cine ar vrea cei proști aici. 250 00:18:11,871 --> 00:18:14,960 Bărbați în Negru. Fraieri în negru, am spus. 251 00:18:14,960 --> 00:18:16,882 O adunatura de nemernici, nu 252 00:18:16,882 --> 00:18:19,512 Doar un singur măr putred să putrezească întregul coș 253 00:18:24,355 --> 00:18:26,359 Opri. Încetează! 254 00:18:44,935 --> 00:18:48,066 Eu sunt din MIB sa cerulean de gunoi. 255 00:18:48,818 --> 00:18:52,116 Și știu Că clubul este foarte rău. 256 00:18:52,116 --> 00:18:53,828 Acum ai de gând să-mi dai totul. 257 00:18:53,828 --> 00:18:56,834 Furnizori, furnizori, întreaga schemă. 258 00:19:03,304 --> 00:19:06,435 Norocul lui a transformat. Ești mort 259 00:19:09,900 --> 00:19:13,448 Numai o persoană are antidot. Emily, draga mea. 260 00:19:23,092 --> 00:19:24,511 Te rog. 261 00:19:24,887 --> 00:19:26,891 Voi da tot ce vrei. 262 00:19:27,643 --> 00:19:30,314 Te rog. Tot ce vrei. 263 00:19:31,274 --> 00:19:33,195 Nimic asta vreau 264 00:20:17,071 --> 00:20:19,868 Trenul expres de sosire la Londra, 265 00:20:19,868 --> 00:20:22,248 cu servicii continue pentru: 266 00:20:22,248 --> 00:20:26,422 Paris, Stockholm, Milano Roma și Madrid. 267 00:20:28,801 --> 00:20:32,517 Va voi spune el în vestiar. Știam că se va auto-neuralise. 268 00:20:32,517 --> 00:20:35,230 Avertizat: "va orbi." 269 00:20:36,817 --> 00:20:38,278 Cine vrea să mănânce un sandwich 270 00:20:38,278 --> 00:20:40,784 Aș mânca un sandwich plin de branza topita 271 00:21:44,739 --> 00:21:47,370 Trenul expres de sosire New York. 272 00:22:03,149 --> 00:22:04,945 Bine Ai Venit, Agent M. 273 00:22:04,945 --> 00:22:08,076 Du-te la Noul Agent Orientare. 274 00:22:19,557 --> 00:22:22,228 Acces Acordat, Agent M. 275 00:22:54,875 --> 00:22:57,797 Nu întotdeauna cine credem că suntem. 276 00:22:58,255 --> 00:23:00,259 Ești sigur? Asta are sens. 277 00:23:02,973 --> 00:23:04,476 Deci tu ai fost Cine ne-a găsit? 278 00:23:05,853 --> 00:23:07,273 Da, eu. 279 00:23:07,607 --> 00:23:09,486 Eu sunt T, T. Mare 280 00:23:09,903 --> 00:23:12,992 - Tu ... - Mă duc la circ. 281 00:23:13,034 --> 00:23:14,954 - Bine. - Bine Ai Venit, M. 282 00:23:15,455 --> 00:23:16,875 E o plăcere, domnule. 283 00:23:16,875 --> 00:23:19,463 Agentul mi-a spus O să așteptăm lucruri bune. 284 00:23:20,424 --> 00:23:22,552 "Lucruri mari și nu va fi." - Ce frumos. 285 00:23:23,303 --> 00:23:24,723 Puteți merge acolo. 286 00:23:33,073 --> 00:23:34,491 Ol . 287 00:23:34,491 --> 00:23:36,163 Așteptați. Nu-l atinge! 288 00:23:54,739 --> 00:23:57,453 O ZI DE O MIE DE ANI LUMINA IA-L CU UN SIMPLU PAS 289 00:24:08,182 --> 00:24:12,023 MARRAKESH 290 00:24:43,291 --> 00:24:46,046 este fuzibile. Să-l repara! 291 00:24:48,551 --> 00:24:50,430 Plata facturii, atunci. 292 00:25:27,459 --> 00:25:29,213 Acum du-te. 293 00:26:10,416 --> 00:26:13,088 CURIOZITĂȚI 294 00:26:21,855 --> 00:26:23,651 Fii atent! 295 00:26:23,651 --> 00:26:25,237 Dacă se rupe, se va plăti! 296 00:26:29,828 --> 00:26:31,541 Ta. 297 00:26:31,541 --> 00:26:33,002 Puteți aduce un cadou. 298 00:26:34,213 --> 00:26:37,343 - Trebuie să o văd pe regină. - Da. 299 00:26:49,826 --> 00:26:51,204 Avem vizitatori. 300 00:26:57,882 --> 00:27:01,055 Ce este subiectul? cu regina? 301 00:27:01,055 --> 00:27:02,600 Avem nevoie de cineva să moară. 302 00:27:08,988 --> 00:27:13,330 După cum sa menționat deja, în sesiunea 6 de Tratatul de la Andromeda 2, 303 00:27:13,330 --> 00:27:17,211 Nu noi am ucis Jabbians. sau ne împărtășiți din moartea lor. 304 00:27:17,211 --> 00:27:19,049 Acest lucru nu este negociabil. 305 00:27:22,013 --> 00:27:23,807 Dar lasă-l să negocieze. 306 00:27:42,009 --> 00:27:43,388 Bună Dimineața! 307 00:27:44,472 --> 00:27:48,146 Am nevoie de o mașină care este inutil, vechi și rupte. Nu-l ai? 308 00:27:48,146 --> 00:27:52,154 Tu nu va fi capabil să mă irita, H. imperial cu butonul roșu. 309 00:27:52,154 --> 00:27:53,992 Ai nevoie pentru a rămâne informat. 310 00:27:55,076 --> 00:27:56,454 Mulțumesc, Charlie. 311 00:28:04,720 --> 00:28:06,849 Vechi cu handicap portal. 312 00:28:06,849 --> 00:28:09,354 Loc de prima mare străin de migrație. 313 00:28:10,022 --> 00:28:12,318 Apoi Aifel a fost un MIB agent? 314 00:28:12,318 --> 00:28:15,867 Unul dintre primele. El a ajutat mulți refugiați intergalactici 315 00:28:15,867 --> 00:28:17,745 care au căutat protecție aici, pe Pământ. 316 00:28:17,745 --> 00:28:21,418 Dacă luați o privire mai atentă, se vedea Bunica mea si bunica sunt în această imagine. 317 00:28:21,418 --> 00:28:22,796 Nu sunt frumoase? 318 00:28:23,840 --> 00:28:25,886 - Gata, scumpo. - Mulțumesc. 319 00:28:40,955 --> 00:28:43,961 Ce-i cu tipul ala? 320 00:28:54,857 --> 00:28:56,736 Nerlin! 321 00:28:57,238 --> 00:29:00,577 Scuză-mă, dar el nu e atât de fierbinte! 322 00:29:00,577 --> 00:29:02,748 - Cine este el? - H. 323 00:29:03,207 --> 00:29:05,169 � cel mai bun agent imobiliar. 324 00:29:05,169 --> 00:29:07,590 El a salvat o dată lumea. cu inteligența ta 325 00:29:07,590 --> 00:29:09,468 și deatomizer s rie 7. 326 00:29:10,138 --> 00:29:13,477 El a salvat lumea? De ce? 327 00:29:14,270 --> 00:29:16,858 - Două Colmenians. - Am înțeles. 328 00:29:17,652 --> 00:29:21,117 Tipul, fă-ți o favoare, Ia mesaje pentru mine. 329 00:29:21,117 --> 00:29:23,580 Va fi o placere. Ce ai de gând să faci? 330 00:29:24,081 --> 00:29:25,500 Temele. 331 00:29:28,381 --> 00:29:32,013 Un trist și teribil incident în Marrakesh. 332 00:29:32,013 --> 00:29:34,934 Biroul din Africa de Nord este investigare 333 00:29:34,934 --> 00:29:36,395 Pe de altă parte... 334 00:29:36,395 --> 00:29:39,819 H, hotărît să apară în cele din urmă. 335 00:29:39,819 --> 00:29:41,907 Îmi pare rău, domnule, am întârziat. Bună Dimineața. 336 00:29:41,907 --> 00:29:44,411 Am, de asemenea, curățate toate mizeria ta. 337 00:29:44,411 --> 00:29:47,292 Nu a fost nimic, a văzut dezastrul. Ceea ce am curatat azi? 338 00:29:47,292 --> 00:29:49,295 A fost o misiune fără licență, 339 00:29:49,295 --> 00:29:52,134 cu două echipe de izolare și un nevrotic echipa. 340 00:29:52,134 --> 00:29:55,349 Despre acest lucru, prefer să privesc dintr-un punct de vedere pozitiv, 341 00:29:55,349 --> 00:29:56,936 nu se uită la detalii. 342 00:29:56,936 --> 00:29:58,815 Personajul negativ este mort, așa că ... 343 00:29:59,315 --> 00:30:00,776 Vă rugăm să stai. 344 00:30:00,776 --> 00:30:02,445 Ultimul element. 345 00:30:02,445 --> 00:30:05,159 Un membru Royal Jababian de Familie, 346 00:30:05,159 --> 00:30:08,416 a făcut o escală pe drumul de pentru Centaurus A. 347 00:30:08,416 --> 00:30:11,631 Vungus, cel urât. El a moștenit acest titlu. 348 00:30:12,799 --> 00:30:16,515 Crezi sau nu, Vungus este frumos de familie. 349 00:30:16,515 --> 00:30:18,560 Holograma întotdeauna îngrășat aproximativ 4 kg. 350 00:30:18,560 --> 00:30:22,944 La Jababiana societate nu permite anumite indiscriminations. 351 00:30:22,944 --> 00:30:24,363 Rezumând, 352 00:30:24,363 --> 00:30:26,617 el vrea să facă distractiv un pic. 353 00:30:26,617 --> 00:30:28,079 Am putea spune nu, 354 00:30:28,079 --> 00:30:32,504 dar Jababian nave ei ne-ar face praf galactic. 355 00:30:32,504 --> 00:30:35,176 Ce ironie, domnule. Să cred că am folosit pentru a, 356 00:30:35,176 --> 00:30:37,263 proteja pământul de scandiu universului. 357 00:30:37,263 --> 00:30:39,642 Acum se pare ca le proteja. În fapt, 358 00:30:39,642 --> 00:30:43,274 acest caz este perfect pentru tine. Ai de gând să aibă un ceai împreună? 359 00:30:43,274 --> 00:30:45,654 Ei bine, știu Vungus. și el nu bea ceai. 360 00:30:45,654 --> 00:30:48,451 El preferă Vodca, Tequila, antiseptic pentru mâini, 361 00:30:48,451 --> 00:30:51,040 toate împreună. A avut o dată, Ne-am trezit ... 362 00:30:51,040 --> 00:30:52,542 - H! - Taci! 363 00:30:52,542 --> 00:30:54,338 Îmi pare rău, eu ... m-am oprit. 364 00:30:54,338 --> 00:30:55,883 Va fi escorta lui. 365 00:30:55,883 --> 00:30:58,386 În fapt, el a cerut special pentru tine. 366 00:30:58,386 --> 00:31:01,644 Ok, sper ca oamenii Nu ajung încătușat din nou. 367 00:31:01,644 --> 00:31:04,106 - Te rog. "El va fi înapoi până la miezul nopții." 368 00:31:04,106 --> 00:31:07,237 Bun băiat! 369 00:31:07,571 --> 00:31:08,990 Bun băiat! 370 00:31:08,990 --> 00:31:11,621 "Om bun", a spus el. - Asta e bine. 371 00:31:11,621 --> 00:31:14,125 - Am rămas împreună. - Ai grijă de el atât de bine. 372 00:31:14,125 --> 00:31:16,505 - Ești gelos. - Băiatul tatei. 373 00:31:16,505 --> 00:31:18,467 Aș vrea să am unul. 374 00:31:32,411 --> 00:31:33,830 Bună Dimineața! 375 00:31:38,715 --> 00:31:40,719 - Scuză! - Hi! 376 00:31:41,887 --> 00:31:43,933 Nu, e în regulă, Sunt treaz, 377 00:31:43,933 --> 00:31:46,186 fac doar o meditație de zi cu zi. 378 00:31:46,186 --> 00:31:47,899 Am fost încercarea de a face acest lucru. 379 00:31:47,899 --> 00:31:50,612 Am citit că îmbunătățește producția de energie mitocondriale. 380 00:31:50,612 --> 00:31:53,242 Da sigur. 381 00:31:53,242 --> 00:31:55,496 Meu energetic mitocondrial e acolo sus. 382 00:31:56,122 --> 00:31:59,379 - Ne-am cunoscut? - Nu, Agent M. 383 00:31:59,379 --> 00:32:01,217 Va fi cu Vungus astăzi, 384 00:32:01,217 --> 00:32:02,802 și a vrut să ofere ajutorul meu. 385 00:32:02,802 --> 00:32:04,556 Studiez pe Jabbians. 386 00:32:04,556 --> 00:32:08,480 Limbă, cultură, politică, modă. 387 00:32:08,480 --> 00:32:11,611 Am făcut o dossi pentru tine de a citi. 388 00:32:11,653 --> 00:32:14,115 Un dossi ! Îmi place dossi. 389 00:32:14,115 --> 00:32:16,411 Dar următoarele, Eu lucrez singur, 390 00:32:16,411 --> 00:32:18,624 puteți cere pentru un . 391 00:32:18,624 --> 00:32:21,296 Am știut că sunt Jabbians Cognitive Coli Pioneze? 392 00:32:21,296 --> 00:32:23,342 Aceasta înseamnă că ele pot citi gândurile. 393 00:32:23,342 --> 00:32:24,803 Și scrisorile tale. 394 00:32:24,803 --> 00:32:27,600 - Ei bine, vă pot spune. - La fel de bine? 395 00:32:27,600 --> 00:32:31,274 Petele apar sub braț și schimba culoarea. 396 00:32:31,274 --> 00:32:34,573 Bine de știut, și vă mulțumesc pentru ofertă. Multumesc. 397 00:32:34,573 --> 00:32:39,582 Bine te las cu meditația. 398 00:32:39,582 --> 00:32:40,960 Multumesc. 399 00:32:44,383 --> 00:32:46,010 Știi ce altceva mi-am dat seama? 400 00:32:46,596 --> 00:32:48,432 Sforăi în timp ce medita. 401 00:32:55,486 --> 00:32:58,326 Dacă mă gândesc mai bine, un pic de ajutor ar fi super. 402 00:33:27,465 --> 00:33:30,471 Mă gândeam, pentru misiune, Am acoperi perimetrul, 403 00:33:30,471 --> 00:33:34,228 - și tu abordare Vungus. - E-n regulă. 404 00:33:34,228 --> 00:33:35,940 Dar în acest club, 405 00:33:36,692 --> 00:33:38,736 toată lumea face ceea ce au înțeles. 406 00:33:38,736 --> 00:33:40,365 Aliens du-te prin de oameni. 407 00:33:40,365 --> 00:33:42,953 Oamenii trec prin străini, Hai să-l amesteca. 408 00:33:42,953 --> 00:33:45,124 Scoate-ți lega în primul rând. 409 00:33:46,711 --> 00:33:50,510 Bine, deschide unele butoane. și relaxați-vă. 410 00:33:50,510 --> 00:33:54,267 Nu vom vorbi cine suntem. 411 00:33:54,267 --> 00:33:56,186 Eu sunt din Men in Black. 412 00:33:56,186 --> 00:33:58,233 - Străinii nu o fac. - Am înțeles. 413 00:33:58,233 --> 00:34:01,573 S-a înțeles? Buna Acum spune-mi, cum sunt eu? 414 00:34:03,367 --> 00:34:05,037 Mi-ar închide ... 415 00:34:05,037 --> 00:34:07,375 - Eu ... Doar un minut. - Ce? 416 00:34:07,375 --> 00:34:11,592 Cred că există o diferență între stil casual și un bărbat sexy. 417 00:34:13,137 --> 00:34:14,556 Să mergem? 418 00:34:15,099 --> 00:34:17,144 - Nu-i aici? - Da. 419 00:34:17,811 --> 00:34:19,565 Check-in speciale. 420 00:34:23,573 --> 00:34:24,992 Dă-te jos, Fredy. 421 00:34:25,369 --> 00:34:26,913 Tu ești șeful, H. 422 00:34:34,803 --> 00:34:36,807 Bine, asta m-a surprins. 423 00:34:55,342 --> 00:34:57,346 Vungus este în domeniu. 424 00:34:57,346 --> 00:35:00,477 Agent H. 425 00:35:03,942 --> 00:35:06,280 Uite, ești subțire. 426 00:35:06,280 --> 00:35:09,494 Și părul, și-a schimbat tăiat, El a fost foarte supărat. 427 00:35:09,494 --> 00:35:11,790 Abia te-am recunoscut. 428 00:35:11,790 --> 00:35:14,588 Deci, Vungus, acest lucru este M. M, aceasta este Vungus. 429 00:35:14,588 --> 00:35:16,925 Ol , M! 430 00:35:18,345 --> 00:35:20,140 O plăcere să te cunosc. 431 00:35:20,933 --> 00:35:22,519 Auzi vorbesc prea mult despre tine. 432 00:35:22,519 --> 00:35:24,565 Dar destul apropo, desigur. 433 00:35:34,626 --> 00:35:38,008 un seducător, El a spus că el crede că ești sexy. 434 00:35:38,008 --> 00:35:40,137 Tu ce crezi? 435 00:35:40,137 --> 00:35:43,101 Un cântec simplu, desigur, funcționează cel mai bine în jababian s. 436 00:35:43,101 --> 00:35:45,648 Ar trebui să știi, care este fluent în jababian s. 437 00:35:48,027 --> 00:35:51,367 Desigur, am fost încercarea de găsi cuvintele pentru a spune 438 00:35:51,367 --> 00:35:54,038 Cât de mult vă atrage atenția. 439 00:35:54,038 --> 00:35:55,708 , aceeași flacără. 440 00:35:56,042 --> 00:35:58,548 M știe totul despre tine. în jababian s. 441 00:35:58,548 --> 00:36:00,676 Nu aș putea spune totul, Există întotdeauna ceva de învățat. 442 00:36:00,676 --> 00:36:02,138 E ca un fetiș. 443 00:36:02,138 --> 00:36:04,601 Acest lucru implică ceva sexual, si cu siguranta nu. 444 00:36:04,642 --> 00:36:06,354 Nu, da. Ea este întotdeauna: 445 00:36:06,354 --> 00:36:08,984 Acest lucru, Ce ... 446 00:36:08,984 --> 00:36:12,240 - Pisica! "Știam că vor înțelege." 447 00:36:12,240 --> 00:36:15,163 Se va dansa. El iubește să danseze. E super piesa. 448 00:36:15,163 --> 00:36:17,835 Hai să bem. Nu te bucura încă de vodca cu afine? 449 00:36:17,835 --> 00:36:19,212 Tu știi totul. 450 00:36:21,090 --> 00:36:23,137 M, te rog. 451 00:36:23,137 --> 00:36:25,349 Vino, stai lângă Vungus. 452 00:36:25,349 --> 00:36:27,352 Promit ca nu va musca. 453 00:36:27,352 --> 00:36:29,356 Doar o secundă. 454 00:36:29,356 --> 00:36:31,527 Vreau patru vodca cu afine. 455 00:36:31,569 --> 00:36:33,363 E bine. Această rundă a mea. 456 00:36:33,406 --> 00:36:35,619 Voi pune totul pe cardul companiei. 457 00:36:35,619 --> 00:36:37,538 O întrebare, lucru rapid. 458 00:36:37,538 --> 00:36:39,876 Vrei să-mi oferi la Vungus. 459 00:36:39,876 --> 00:36:42,465 Nu, bineînțeles că nu. Ce ți-a dat ... 460 00:36:42,465 --> 00:36:44,093 această impresie? 461 00:36:45,596 --> 00:36:47,140 - Buna ziua! - Asta. 462 00:36:48,560 --> 00:36:50,272 Mai bine nu arata chiar. 463 00:36:50,272 --> 00:36:53,319 Dacă vrei să mă folosești ca momeală pentru străin, lasă-mă să știu. 464 00:36:53,319 --> 00:36:56,576 - Nu-mi place minciuna. "Cum se Pretinde a Fi un Specialist" 465 00:36:56,576 --> 00:36:58,496 în ceva care nu ? 466 00:36:58,496 --> 00:37:01,167 Minciuna este parte din locuri de muncă. - Într-adevăr? 467 00:37:01,167 --> 00:37:03,923 La jababians ia infracțiune cu ușurință. Vrem ca ei fericit. 468 00:37:03,923 --> 00:37:06,594 Nu distruge planeta. și totul în ea. 469 00:37:06,594 --> 00:37:09,058 Și aceasta este misiunea noastră. Dacă nu acceptați ... 470 00:37:09,058 --> 00:37:12,481 Accept. Dar nu voi face sex cu o jababiano. 471 00:37:12,481 --> 00:37:14,235 Dar nu ți-am cerut pentru a face acest lucru. 472 00:37:26,425 --> 00:37:28,762 Cât timp vei sta? 473 00:37:29,389 --> 00:37:31,727 "Vungus este mâine plec acasă." - Mâine? 474 00:37:32,477 --> 00:37:34,649 Așa că trebuie să profitați. 475 00:37:35,108 --> 00:37:37,112 Sec, vreau să vorbesc cu tine. 476 00:37:37,112 --> 00:37:38,990 Trebuie să vorbim. 477 00:37:38,990 --> 00:37:41,369 Vorbesc vorbareata Vreau să te văd dans. 478 00:37:41,369 --> 00:37:44,376 - Așteptați. - Haide, te iubesc muzica asta. 479 00:37:44,919 --> 00:37:47,173 - M, haide. - Nu, eu stau aici. 480 00:37:47,590 --> 00:37:49,177 Îmi place să dansez ședinței. 481 00:38:04,873 --> 00:38:07,044 H, am într-adevăr nevoie de ea. vorbesc cu tine. 482 00:38:07,044 --> 00:38:10,467 Despre noaptea aceea, în Beirut? Am sters toate pozele. 483 00:38:10,467 --> 00:38:12,847 - Jur! - Nu. Uita Beirut. 484 00:38:32,051 --> 00:38:33,429 - H! - Spune-o. 485 00:38:33,429 --> 00:38:36,225 - La miezul nopții. - Exact, noaptea este un copil. 486 00:38:36,935 --> 00:38:39,816 Acorde o atenție, H! Serios! 487 00:38:40,233 --> 00:38:42,864 Tu ești singurul care Vungus de încredere. 488 00:38:42,864 --> 00:38:44,575 Puteți vorbi, prietenul meu! 489 00:38:52,048 --> 00:38:54,010 Ce s-a întâmplat cu tine? 490 00:38:54,010 --> 00:38:57,182 Nimic. Ce s-a întâmplat cu tine? Totul e serios. 491 00:38:57,182 --> 00:38:58,602 - Relaxează-te! - H! 492 00:39:23,984 --> 00:39:25,362 Ce este, prietene? 493 00:39:25,779 --> 00:39:27,449 Se merge rău? 494 00:39:27,449 --> 00:39:29,870 Vungus nu este bine. 495 00:39:30,288 --> 00:39:32,292 Se amestecă rață castravete în ea! 496 00:39:34,921 --> 00:39:36,718 Ia mașina. și hai să mergem. 497 00:39:39,764 --> 00:39:42,227 Du-te direct la culcare, și de odihnă. 498 00:39:43,146 --> 00:39:44,566 Haide! 499 00:39:44,566 --> 00:39:46,527 Uita-te la cap! 500 00:39:46,527 --> 00:39:48,948 Frumusetea! Du-te la somn 501 00:39:48,948 --> 00:39:50,953 Ne vedem mâine. Te hidratezi! 502 00:39:54,043 --> 00:39:56,046 - Să raporteze? - Bineînțeles că nu. 503 00:39:56,046 --> 00:39:59,217 Birocrația este un coșmar. "Dar Vungus nu a fost bine. 504 00:39:59,217 --> 00:40:01,222 Daca nu te uiti bine inainte, dar... 505 00:40:01,222 --> 00:40:03,059 Cred, L-am văzut mult mai rău. 506 00:40:03,059 --> 00:40:04,519 O dată la Istanbul ... 507 00:40:14,414 --> 00:40:15,875 Ajutor! 508 00:40:22,096 --> 00:40:24,225 - MIB, oprește-te! - Nu, nu! 509 00:40:24,225 --> 00:40:25,769 - Mâinile pe podea! - Mâinile sus! 510 00:40:29,610 --> 00:40:31,113 - Mâinile sus! - Mâinile pe podea! 511 00:40:32,449 --> 00:40:34,536 Pe care o vrei? Pentru mine, nimeni! 512 00:40:34,536 --> 00:40:36,666 Cred că în viitor va trebui să alegem. 513 00:40:36,666 --> 00:40:39,212 - Ai prefera mâinile pe podea? - Dacă nu te superi! 514 00:40:39,838 --> 00:40:41,341 - Mâinile pe podea! - Mâinile pe podea! 515 00:40:42,427 --> 00:40:43,846 Mare! 516 00:41:05,387 --> 00:41:06,765 Ce ...? 517 00:41:10,939 --> 00:41:13,110 - Asta nu e bine! - Fugi! 518 00:41:19,372 --> 00:41:20,792 M! 519 00:41:21,919 --> 00:41:23,421 Ei vin! 520 00:41:23,421 --> 00:41:25,425 Capacul de combustibil! Du-te! 521 00:41:41,206 --> 00:41:43,878 Avem nevoie de mai multe arme. În oglinda retrovizoare. 522 00:41:43,878 --> 00:41:46,091 Ce vrei să fac? Chirie? 523 00:41:47,885 --> 00:41:49,305 Wow! 524 00:41:59,407 --> 00:42:01,203 N-am a văzut. 525 00:42:03,291 --> 00:42:05,628 Nu cred că acest lucru este efect. 526 00:42:06,421 --> 00:42:07,924 Să mergem! 527 00:42:09,302 --> 00:42:11,639 Țeava de eșapament. Ești gata? 528 00:42:11,639 --> 00:42:13,143 Hai să mergem. 529 00:42:16,441 --> 00:42:18,235 E mult mai bine. 530 00:42:19,446 --> 00:42:20,823 Te-am prins. 531 00:42:26,418 --> 00:42:27,837 Grăbește-te! 532 00:42:30,718 --> 00:42:32,596 Ajuta Vungus! Am eu grijă de tine! 533 00:42:38,441 --> 00:42:40,737 H. Mă puteți ajuta? 534 00:42:41,364 --> 00:42:43,910 Nu, Sec. nr. 535 00:42:43,910 --> 00:42:45,956 S-a schimbat. 536 00:42:45,956 --> 00:42:47,750 Pot să simt. 537 00:42:47,959 --> 00:42:50,171 Am nevoie să știu... 538 00:42:51,675 --> 00:42:54,180 Dacă pot ai încredere în tine! 539 00:42:59,983 --> 00:43:01,945 Acum m-am supărat. 540 00:43:02,571 --> 00:43:04,073 Ascunde acest lucru. 541 00:43:05,952 --> 00:43:09,668 Nu este ceva în neregulă cu Oamenii în Negru. 542 00:43:09,668 --> 00:43:11,964 Vungus, Ce este asta? 543 00:43:12,298 --> 00:43:17,183 Singurul lucru care poate proteja. 544 00:43:29,414 --> 00:43:30,791 Acum! 545 00:43:34,883 --> 00:43:37,513 Unde e dansul? 546 00:43:41,604 --> 00:43:43,107 Poliția! Mutați-l! 547 00:44:00,516 --> 00:44:01,977 Ce... 548 00:44:10,284 --> 00:44:11,745 Cum este el? 549 00:44:13,541 --> 00:44:14,918 El este plecat. 550 00:44:37,545 --> 00:44:39,799 Salut, ai biruit. 551 00:44:39,799 --> 00:44:41,260 - Foarte bine! - Vă mulțumesc. 552 00:44:41,260 --> 00:44:43,431 Update mine! Ce s-a întâmplat? 553 00:44:43,431 --> 00:44:46,520 Am fost atacat, în mod clar. V�? Mea... 554 00:44:46,520 --> 00:44:47,940 Suspecții... 555 00:44:47,940 --> 00:44:49,652 a făcut asta cu propriile lor mâini. 556 00:44:49,652 --> 00:44:51,237 Transformat solid în lichid, 557 00:44:51,237 --> 00:44:52,950 - Ce? - și înapoi la solid. 558 00:44:53,241 --> 00:44:54,828 De ce este ea aici? 559 00:44:54,828 --> 00:44:56,247 Ea... 560 00:44:56,247 --> 00:44:57,667 - vă va arăta - vă va arăta 561 00:44:57,667 --> 00:44:59,462 - Scena crimei. - Scena crimei. 562 00:44:59,462 --> 00:45:01,884 Ea este agent provizoriu. 563 00:45:01,884 --> 00:45:04,889 Ea nu este aici, E bine? 564 00:45:04,889 --> 00:45:07,143 Dar ea în mod clar aici. 565 00:45:07,143 --> 00:45:08,688 Pentru că pot să o văd. 566 00:45:08,688 --> 00:45:10,066 Multumesc. 567 00:45:10,066 --> 00:45:11,735 Figură de stil, dar e în regulă. 568 00:45:11,735 --> 00:45:13,197 Ea a intrat în necazuri. 569 00:45:13,197 --> 00:45:15,118 Doamne! Tocmai ai avut un loc de muncă! 570 00:45:15,118 --> 00:45:16,620 Ai avut un serviciu simplu. 571 00:45:16,620 --> 00:45:19,625 Transporta o șopârlă să iasă și să bea. 572 00:45:19,625 --> 00:45:22,632 Nu era o șopârlă, a fost un prieten de-al meu. 573 00:45:22,923 --> 00:45:26,347 Nu, îmi pare rău. El a fost un reptilian, 574 00:45:26,347 --> 00:45:28,643 și acum el este mort. Pentru cauza ta. 575 00:45:28,643 --> 00:45:30,647 "Care a fost cu el?" - I. 576 00:45:31,106 --> 00:45:32,484 Corect. Bun. 577 00:45:32,525 --> 00:45:35,239 A spus el ceva. cine ar putea explica de ce? 578 00:45:35,281 --> 00:45:37,035 Nimic. Hai să mergem. 579 00:45:41,375 --> 00:45:43,172 Nr. El nu a spus nimic. 580 00:45:43,172 --> 00:45:45,216 - Doar să recapitulăm. - Nu are sens. 581 00:45:45,216 --> 00:45:49,600 Un membru de drepturi de autor moare sub supravegherea lui 582 00:45:49,600 --> 00:45:53,941 de extratereștrii necunoscuți și de neimaginat motive. 583 00:45:53,941 --> 00:45:55,361 Este corect? 584 00:45:55,403 --> 00:45:58,200 Ai început să vorbești. și nu am să acorde o atenție. 585 00:45:58,200 --> 00:45:59,703 De ce nu-mi dai spațiu? 586 00:45:59,703 --> 00:46:02,959 - Nu încă. - Du-te la biroul tău. 587 00:46:02,959 --> 00:46:06,800 - Unde ți-e locul. - Nu de data asta. 588 00:46:10,099 --> 00:46:12,102 Vom fi bine, Vă puteți odihni ușor. 589 00:46:13,479 --> 00:46:14,857 Vom fi bine. 590 00:46:17,278 --> 00:46:19,700 Da Da. Înțeles. 591 00:46:20,493 --> 00:46:22,455 Da. A făcut-o. 592 00:46:25,627 --> 00:46:29,135 Da Da. Da Da. 593 00:46:29,927 --> 00:46:31,347 Multumesc. 594 00:46:31,889 --> 00:46:36,231 Vă asigur că ne vom ocupa cu această rigid. 595 00:46:39,780 --> 00:46:42,744 Domnul Bibbens Vrei capul tău? 596 00:46:42,744 --> 00:46:45,833 trimis într-o cutie pentru el, atât. 597 00:46:45,875 --> 00:46:47,252 Corect. 598 00:46:49,549 --> 00:46:53,765 Bună dimineața, domnule, eu sunt cu raportul solicitat. 599 00:46:53,765 --> 00:46:55,351 Multumesc. 600 00:46:55,561 --> 00:46:59,359 Doamne, acest lucru este problematic, foarte problematică. 601 00:47:00,361 --> 00:47:01,781 Suspecții noștri. 602 00:47:03,910 --> 00:47:06,206 O specie numită Diadnon. 603 00:47:06,206 --> 00:47:08,210 De un sistem binar de stele. 604 00:47:08,210 --> 00:47:10,464 Din constelația Draco. 605 00:47:10,464 --> 00:47:14,137 Draco aparține Comilians. Fiecare industrie s-a predat ani de zile. 606 00:47:15,139 --> 00:47:16,684 ADN-ul lor ... 607 00:47:17,645 --> 00:47:19,399 este luat de Comanian mutații. 608 00:47:19,941 --> 00:47:24,783 Și noi știm că ei nu distrug dușmanii lor, dar îi subjuge. 609 00:47:25,368 --> 00:47:27,037 Deținerea lor interior. 610 00:47:27,037 --> 00:47:29,709 Aceasta înseamnă că acum acestea sunt comilians. 611 00:47:29,709 --> 00:47:33,675 Nu știu de ce Comilians ar ucide un membru real. 612 00:47:34,093 --> 00:47:36,305 El știa Vungus foarte bine. 613 00:47:36,305 --> 00:47:39,061 El a comentat De ce ar fi aici? 614 00:47:39,061 --> 00:47:41,064 - S-a uitat destul de normal ... - Domnule. 615 00:47:41,064 --> 00:47:44,028 Toate acest lucru a fost un fiasco, un balb�rdia. 616 00:47:44,028 --> 00:47:47,536 Un defect de o asemenea magnitudine necesită o acțiune imediată. 617 00:47:49,205 --> 00:47:50,708 La Articolul 13 618 00:47:50,708 --> 00:47:52,712 Nu fi ridicol. Cine vorbește balb�rdia? 619 00:47:52,712 --> 00:47:55,258 Ce este Articolul 13? 620 00:47:55,258 --> 00:47:56,720 Dezactivarea imediată. 621 00:47:57,263 --> 00:47:59,266 Următoarele extermion de memorie. 622 00:47:59,266 --> 00:48:01,020 - Așteptați. - Așteptați. 623 00:48:01,020 --> 00:48:02,647 Fac pentru nimic? 624 00:48:02,647 --> 00:48:05,361 Pune-l deoparte. Domnule, el nu poate. 625 00:48:05,361 --> 00:48:07,364 Dă-mi un motiv de ce nu. 626 00:48:07,364 --> 00:48:09,912 Pentru că... 627 00:48:09,912 --> 00:48:12,208 Am stat de vorbă ... 628 00:48:12,208 --> 00:48:14,170 - Pentru că... - Pentru că... 629 00:48:14,212 --> 00:48:15,672 Dacă ne transforma pe 630 00:48:15,672 --> 00:48:17,676 "Tu nu va ști niciodată adevărul." - Adevărul. 631 00:48:17,676 --> 00:48:19,430 Hai să mergem. Da comanda fac. 632 00:48:19,430 --> 00:48:20,849 Salvați acest lucru. 633 00:48:21,434 --> 00:48:23,980 Pam, merge mai departe. Explica-te. 634 00:48:24,857 --> 00:48:26,235 Ei bine, domnule, 635 00:48:27,195 --> 00:48:30,368 dacă credeți că bine, într-adevăr, cred că bine. 636 00:48:31,202 --> 00:48:32,622 Vungus. 637 00:48:33,540 --> 00:48:35,878 Câți oameni știau că el a fost aici? 638 00:48:35,920 --> 00:48:37,757 Oamenii din această cameră 639 00:48:38,258 --> 00:48:40,720 și poate plus o duzină de agenți. 640 00:48:40,720 --> 00:48:43,936 Aceștia sunt singurii care știu care Vungus ar fi aici. 641 00:48:43,936 --> 00:48:45,856 Și am presupune că el nu a dat 642 00:48:45,856 --> 00:48:47,860 propria locație pentru criminali. 643 00:48:47,860 --> 00:48:49,445 Înseamnă atunci ce-a fost cineva 644 00:48:50,322 --> 00:48:51,784 din cadrul MIB. 645 00:48:51,784 --> 00:48:54,664 - Nu, domnule, el a semnat ... - Domnule, 646 00:48:54,664 --> 00:48:57,837 acestea sunt, evident, de lichidare, vorbim despre un trădător 647 00:48:57,837 --> 00:49:00,133 Este imposibil ca acolo este ceva ca un trădător. 648 00:49:00,133 --> 00:49:01,887 Pare a fi ceva ca un trădător ar spune. 649 00:49:01,887 --> 00:49:03,849 - Nu fi ridicol. - Vorbim de trădător. 650 00:49:03,849 --> 00:49:05,518 "Cu siguranță un trădător." - Suficient. 651 00:49:06,270 --> 00:49:08,274 Dacă am fi fost compromisă, 652 00:49:08,274 --> 00:49:12,072 locuri fiecare cetățean de pe planetă, uman și extraterestru, la risc. 653 00:49:14,202 --> 00:49:16,624 C, găsi pe criminali. 654 00:49:17,374 --> 00:49:19,713 Găsi criminalii, Găsi toate. 655 00:49:20,047 --> 00:49:21,424 Distribuit. 656 00:49:22,510 --> 00:49:25,807 M, se pare că presupunerea ta a fost corectă. 657 00:49:26,559 --> 00:49:29,022 De muncă pe caz cu C. 658 00:49:29,022 --> 00:49:32,904 Și văd cu Ribens ceva pentru a neutraliza aceste lucruri. 659 00:49:35,826 --> 00:49:37,247 Da, domnule. 660 00:49:41,672 --> 00:49:43,341 Ea este foarte inteligent. 661 00:49:43,341 --> 00:49:46,347 Presupun că vrei că eu mă ocup de caz. 662 00:49:46,347 --> 00:49:48,434 Eu nu va te protejez mai mult, H. 663 00:49:48,768 --> 00:49:52,191 Ai nevoie de mine, M-am ocupat cu comilians, îți amintești? 664 00:49:52,526 --> 00:49:54,989 - Este inteligența mea și ... - Nu! 665 00:49:55,907 --> 00:49:58,412 El a luptat cu Comilians înainte 666 00:49:58,871 --> 00:50:01,793 și eu nu știu Unde s-a dus! 667 00:50:02,252 --> 00:50:05,091 Am crezut că ai putea conduce acest loc. 668 00:50:05,133 --> 00:50:06,552 M-am înșelat despre tine. 669 00:50:08,431 --> 00:50:09,851 Am terminat aici. 670 00:50:12,856 --> 00:50:14,276 Asta a fost un ordin. 671 00:50:16,113 --> 00:50:18,910 Te înșeli despre mine, domnule. 672 00:50:19,995 --> 00:50:22,458 Ai văzut ceva în mine înainte? și e încă aici. 673 00:50:23,961 --> 00:50:26,174 Imi cer scuze pentru a-l dezamăgesc. 674 00:50:26,174 --> 00:50:28,678 Dă-mi o șansă pentru a remedia problema, vă promit. 675 00:50:39,699 --> 00:50:41,370 Nu cred că e doar o lama, 676 00:50:41,411 --> 00:50:43,374 se pare că se încarcă un tip de otravă. 677 00:50:43,374 --> 00:50:44,793 Sunt de acord cu tine. 678 00:50:44,793 --> 00:50:48,007 Ne pare rău, T a decis că mă voi ocupa de ancheta. 679 00:50:48,007 --> 00:50:49,678 Ce? Eu nu-l cred. 680 00:50:49,678 --> 00:50:52,933 Am, de asemenea, nu cred, dar el are încredere în mine. 681 00:50:52,933 --> 00:50:55,188 El are nevoie de cel mai bun agent, acest lucruri... 682 00:50:55,188 --> 00:50:57,233 Nu eu fac regulile, vorbesc cu el. 683 00:50:57,233 --> 00:50:59,654 M, e nerăbdător. pentru tine să mă însoțească. 684 00:50:59,654 --> 00:51:02,911 Invata de la cei mai buni, un pic de formare. 685 00:51:02,911 --> 00:51:04,622 Da? Hai să mergem. 686 00:51:05,249 --> 00:51:07,627 - Ai de gând să stai? - Voi. 687 00:51:07,627 --> 00:51:09,131 - Mi-am imaginat. - Hai să mergem. 688 00:51:10,049 --> 00:51:11,468 H? 689 00:51:13,640 --> 00:51:15,017 Vă mulțumesc foarte mult. 690 00:51:15,893 --> 00:51:17,397 Mă dezguști. 691 00:51:19,693 --> 00:51:22,365 Frumusete. Ce e adevărul? 692 00:51:22,365 --> 00:51:25,454 Pentru cineva care nu-i place de minciuni, a fost incredibil! 693 00:51:25,454 --> 00:51:26,915 - Nu ... - Te rog... 694 00:51:26,915 --> 00:51:29,587 Modul în care vom juca împreună. 695 00:51:29,587 --> 00:51:33,218 - Am fost improvizeze. - Un spion pe MIB, mare! 696 00:51:33,218 --> 00:51:35,641 Am descoperit o posibilitate și voi verifica. 697 00:51:35,641 --> 00:51:38,688 - Asta ar explica multe. "Ce-ai aflat?" 698 00:51:38,688 --> 00:51:41,778 Am fost de gând pentru a efectua o deconstrucție greutatea moleculară în substanță, 699 00:51:41,778 --> 00:51:44,866 - și descoperi toxine. - Bună idee. 700 00:51:44,866 --> 00:51:46,286 Nu face asta. 701 00:51:46,745 --> 00:51:49,458 - Eu știu ce este asta. - El a ucis-o 140 kg jaguar. 702 00:51:49,501 --> 00:51:52,506 - Eu nu aș face asta. - Asta e pur servitori. 703 00:51:52,506 --> 00:51:54,385 Această sumă poate ucide în timp. 704 00:51:54,385 --> 00:51:57,557 Dreptul de suma poate face să danseze fără cămașă în clubul de noapte, 705 00:51:57,557 --> 00:51:59,018 timp de 17 ore, non-stop. 706 00:51:59,018 --> 00:52:00,689 Cât de multe informații ... 707 00:52:00,689 --> 00:52:02,316 Asta e ceea ce am auzit, dar... 708 00:52:02,358 --> 00:52:04,738 Există un loc în lume cine face așa ceva. 709 00:52:04,738 --> 00:52:06,116 Să mergem! 710 00:52:09,664 --> 00:52:12,211 Sunt vii? Lumea Tu nu va salva pe tine. 711 00:52:12,211 --> 00:52:14,799 Vrei să spui că aveți nevoie pentru a mine pentru a salva lumea? 712 00:52:14,799 --> 00:52:16,428 Da. 713 00:52:16,428 --> 00:52:17,847 Asta e ceea ce am crezut. 714 00:52:47,195 --> 00:52:48,906 Vom vedea mai mult din acest aici. 715 00:52:50,576 --> 00:52:52,789 Este un Crogulian semn. 716 00:52:52,789 --> 00:52:54,959 Simbolul de speranță sau de distrugere. 717 00:52:54,959 --> 00:52:57,339 Încă mult discutat sensul real. 718 00:52:57,672 --> 00:52:59,551 În fapt, aceasta înseamnă armonie. 719 00:52:59,551 --> 00:53:02,181 Pe Pământ, înseamnă că suntem într-o sigură MIB zona. 720 00:53:02,181 --> 00:53:03,643 Cum de știi asta? 721 00:53:03,643 --> 00:53:06,272 - E din nou manual. - Nu crede tot ce am. 722 00:53:06,857 --> 00:53:09,445 Ceea ce este treaba mea, sta nemișcat și tăcut? 723 00:53:09,445 --> 00:53:11,032 Taci, Asta este treaba ta. 724 00:53:11,492 --> 00:53:13,412 Uite cine e aici, Naxar! 725 00:53:13,453 --> 00:53:16,376 Știi regulile, nici o tehnologie extraterestră de pe strada. 726 00:53:16,751 --> 00:53:19,005 Acoperi aceasta bicicleta Așa că nu vă dau un bilet. 727 00:53:19,924 --> 00:53:21,302 H? 728 00:53:21,844 --> 00:53:23,640 - Tu ești? - Desigur, eu sunt. 729 00:53:23,640 --> 00:53:25,309 Cine altcineva? Salut, Bassan. 730 00:53:25,309 --> 00:53:27,522 Ol , H, Naxar spus că ești mort. 731 00:53:27,522 --> 00:53:29,276 Ce? N-am spus niciodată asta. 732 00:53:29,276 --> 00:53:30,945 Ai spus-o, mincinos. 733 00:53:34,703 --> 00:53:36,122 Și de ce ar fi mort? 734 00:53:38,084 --> 00:53:40,213 Bassam a înțeles greșit. 735 00:53:40,213 --> 00:53:43,469 Am știut că și Risa s-au terminat. 736 00:53:43,469 --> 00:53:44,972 Riza ... Cine e ea? 737 00:53:44,972 --> 00:53:46,392 Nu asta e important. 738 00:53:46,392 --> 00:53:48,270 - Om sau ... - Nu contează. 739 00:53:48,270 --> 00:53:50,567 E curios cum ar fi relațiile dintre specii. 740 00:53:50,567 --> 00:53:53,280 Nici unul important. E un vechi prieten. 741 00:53:53,280 --> 00:53:55,993 Care conduce cea mai mare gal xia sindicat al crimei. 742 00:53:55,993 --> 00:53:59,041 Că un foarte mare succes femeie de afaceri 743 00:53:59,041 --> 00:54:01,505 "Imi plac femeile de genul asta. "De ce acest subiect?" 744 00:54:01,505 --> 00:54:03,508 Foarte trist, H. Erau un cuplu frumos. 745 00:54:03,508 --> 00:54:05,470 Vă mulțumesc foarte mult, dar acest lucru se întâmplă. 746 00:54:05,470 --> 00:54:08,308 Ai spus că e nebun. va tăia gâtul. 747 00:54:09,353 --> 00:54:11,356 Licențiat pentru un moment. 748 00:54:11,356 --> 00:54:12,734 Ai spus-o, nu eu. 749 00:54:12,943 --> 00:54:14,738 Ai ceva cu acea persoană? 750 00:54:14,738 --> 00:54:16,449 Nu conflict de interese? 751 00:54:16,449 --> 00:54:18,830 Conflict de interese să știi despre viața mea. 752 00:54:18,830 --> 00:54:20,499 Prefer nu stiu nimic 753 00:54:20,499 --> 00:54:22,085 Suficient. 754 00:54:22,085 --> 00:54:23,881 Nu-l mai lovi, 755 00:54:23,881 --> 00:54:25,467 și să păstreze acest lucru acoperite. 756 00:54:25,467 --> 00:54:27,053 - Sigur. - Mulțumesc 757 00:54:27,053 --> 00:54:28,431 Nu se va întâmpla din nou. 758 00:54:29,349 --> 00:54:31,269 Mă bucur să te cunosc. 759 00:54:38,324 --> 00:54:39,703 Ce-i asta? 760 00:54:39,953 --> 00:54:42,583 Uite ce a venit de la camere de supraveghere externă. 761 00:54:42,917 --> 00:54:44,920 Stai departe. Tu mă faci să mă simt inconfortabil. 762 00:54:51,183 --> 00:54:52,603 Ai arăta T? 763 00:54:53,020 --> 00:54:55,483 El a spus că totul va fi văzut în primul rând de tine. 764 00:54:55,483 --> 00:54:56,903 Bun. 765 00:54:56,903 --> 00:54:58,322 Eu vă va arăta. 766 00:54:58,322 --> 00:54:59,741 V�! 767 00:55:02,538 --> 00:55:03,957 Asta-i bântuie. 768 00:55:18,694 --> 00:55:20,239 Acolo este problema. 769 00:55:20,239 --> 00:55:21,658 Am astfel de probleme. 770 00:55:26,584 --> 00:55:28,546 Crezi La ce mă gândesc? 771 00:55:28,964 --> 00:55:30,717 Apel Riza. 772 00:55:32,805 --> 00:55:34,224 Aici e locul. 773 00:55:38,942 --> 00:55:40,653 Au fost aici de câteva zile. 774 00:55:41,237 --> 00:55:42,866 Nu a venit nimeni să-l obțină. 775 00:55:49,754 --> 00:55:51,172 Al ! 776 00:56:33,545 --> 00:56:37,596 Un pas mai mult și am de gând să te lichideze, frumos. 777 00:56:37,805 --> 00:56:39,809 Calm. Calm Noi nu vrem o problemă. 778 00:56:40,058 --> 00:56:41,603 Nu știu. 779 00:56:44,401 --> 00:56:46,112 Hei! Uită-te la asta. 780 00:56:46,738 --> 00:56:48,409 Como te llamas frumos 781 00:56:48,409 --> 00:56:50,287 Frumos Nu, de ce m-ai sunat? 782 00:56:50,328 --> 00:56:51,999 - Ce e asta? - Asta? 783 00:56:52,207 --> 00:56:53,710 - El. - Scuză-mă. 784 00:56:53,710 --> 00:56:55,338 Pentru că Ei mereu îmi spui ceva? 785 00:56:55,338 --> 00:56:57,508 Pe es nu are nume, s pe es. 786 00:56:57,508 --> 00:56:58,928 Frumusete. 787 00:56:59,137 --> 00:57:00,557 Powny atunci. 788 00:57:01,267 --> 00:57:02,644 Ce s-a întâmplat aici? 789 00:57:02,644 --> 00:57:04,647 Am avut o sărbătoare. 790 00:57:04,647 --> 00:57:07,403 Kanye a apărut și a sunat un album intreg. 791 00:57:07,403 --> 00:57:09,072 Unul dintre locuri de muncă mai bune. 792 00:57:09,072 --> 00:57:11,076 Uită-te în jurul valorii de. Am luat bătaie. 793 00:57:12,788 --> 00:57:14,208 Regina mea! 794 00:57:17,172 --> 00:57:18,591 Ea a murit. 795 00:57:18,634 --> 00:57:20,637 Niciodată nu va servi un alt, Jur. 796 00:57:20,929 --> 00:57:23,894 Voi săpa pumnalul în trupul meu. astfel 797 00:57:24,310 --> 00:57:25,855 ca ultima lucrare 798 00:57:25,855 --> 00:57:27,274 Atunci eu plec. 799 00:57:27,274 --> 00:57:29,403 Până când întunericul m-a luat. 800 00:57:31,282 --> 00:57:33,662 Nu veți face acest lucru, nu 801 00:57:33,662 --> 00:57:36,042 Uite aici, o piesă fără o regină 802 00:57:36,042 --> 00:57:37,460 Doar o singură bucată! 803 00:57:37,460 --> 00:57:40,968 Un nimic! Trebuie să sfârșitul propria mea viață, 804 00:57:40,968 --> 00:57:44,558 în mod la fel de dureros posibil. 805 00:57:45,894 --> 00:57:47,730 Nu m-a împiedicat! 806 00:57:47,730 --> 00:57:50,528 Sansa de supravietuire ... zero! 807 00:57:50,861 --> 00:57:53,492 "Crezi că ar trebui să-l oprească?" - Pot proceda? 808 00:57:53,534 --> 00:57:56,539 "El este într-adevăr de gând să faci?" - Îmi pare rău, ce-ai spus? 809 00:57:56,539 --> 00:57:59,921 Nimic mai mult. - Nu, am făcut-o. 810 00:57:59,921 --> 00:58:04,430 El este un martor. Scuză-mă, nu cred că 811 00:58:04,430 --> 00:58:08,437 Aș vrea să fac asta, sincer. 812 00:58:08,730 --> 00:58:11,985 Cine ești tu să știi ce? o regină ar fi sau nu ar fi. 813 00:58:11,985 --> 00:58:13,613 Ești o regină? 814 00:58:13,613 --> 00:58:16,328 Întrucât că toate femeile sunt, da. 815 00:58:16,328 --> 00:58:18,582 Dar nu, eu nu sunt regina. 816 00:58:18,582 --> 00:58:22,631 - Știi ce e? Agent. - Agent? 817 00:58:22,797 --> 00:58:25,553 - Este un titlu? - Da, e un titlu. 818 00:58:25,596 --> 00:58:28,351 Un titlu de mare eminență și statura. 819 00:58:28,351 --> 00:58:30,980 E un agent, și un agent, fără a provoca 820 00:58:30,980 --> 00:58:33,151 - Dacă mă înțelegi. "Eu nu cred că de ea, 821 00:58:33,193 --> 00:58:35,531 dar poate că cel mai bun mod de pentru a onora pe cei morți, 822 00:58:35,531 --> 00:58:37,701 - este de a continua să trăiască. - Da! 823 00:58:37,826 --> 00:58:40,916 Promit loialitate eternă pentru tine, Agent Emily! 824 00:58:40,916 --> 00:58:42,961 Nu sunt interesat în a avea un bilet. 825 00:58:43,171 --> 00:58:47,512 Prea tarziu, deja m-am jurat loialitate, ar trebui să fi spus mai devreme. 826 00:58:47,512 --> 00:58:48,932 Felicitări! 827 00:58:49,224 --> 00:58:51,812 Și dacă vei muri înainte de mine, Am promisiunea de a termina 828 00:58:51,812 --> 00:58:53,357 cu propria mea viață ... 829 00:58:53,357 --> 00:58:55,903 În cel mai dureros mod posibil. 830 00:58:55,903 --> 00:58:58,909 - Da, am făcut-o nu ca tine. - Hai să mergem. 831 00:58:59,744 --> 00:59:04,545 Doamna mea, oricare ar fi, Am de gând să se distreze! 832 00:59:05,171 --> 00:59:07,342 - T . - Asta! 833 00:59:09,221 --> 00:59:12,436 Sec, vreau să vorbesc cu tine, Vreau să-ți spun ceva 834 00:59:12,436 --> 00:59:14,648 - Cont! - Despre ... unde esti? 835 00:59:14,648 --> 00:59:17,987 - Asta aici? - L-ai furat de la mine? 836 00:59:17,987 --> 00:59:20,659 Nu am furat nimic, mi-am revenit. Dovada că ai furat. 837 00:59:20,659 --> 00:59:23,414 Vungus l-a ascuns, pentru că Nu am încredere în nimeni! 838 00:59:23,414 --> 00:59:25,501 Vrei să-mi spui că ai crezut Nu Vungus și 839 00:59:25,501 --> 00:59:28,215 nu pe partenerul tău, un agent senior? 840 00:59:28,299 --> 00:59:32,600 Sincer, am crezut. H, vorbind despre agenti ... 841 00:59:35,146 --> 00:59:36,565 Vine! 842 00:59:37,734 --> 00:59:40,030 - De ce sunt aici? Nu stiu, orice 843 00:59:40,030 --> 00:59:43,161 important premiu pe care nu ne-a avertizat sau suntem în pericol. 844 00:59:43,244 --> 00:59:46,417 Multumesc, am nevoie de tine pentru a închide toate străzile, pasajele și canalizare. 845 00:59:46,459 --> 00:59:48,671 Vă puteți apropia de camera acolo, te rog? 846 00:59:48,838 --> 00:59:52,721 Cineva de aici explica ce se întâmplă? 847 00:59:52,721 --> 00:59:54,683 Domnule, e o chestiune oarecum delicat, 848 00:59:54,683 --> 00:59:56,771 Am găsit-o mai bine lasă-l . 849 00:59:56,812 --> 00:59:58,482 - C, te rog. - Da, domnule. 850 00:59:58,482 --> 01:00:00,611 Nimeni nu pleaca de la medina, s-a înțeles? 851 01:00:02,364 --> 01:00:05,578 Ascultă, că nu are sens, în ciuda sentimentelor tale 852 01:00:05,578 --> 01:00:09,086 E unul dintre cele mai bune agenți care a purtat acest costum. 853 01:00:09,086 --> 01:00:11,132 El a fost unul dintre cei mai buni agenți, 854 01:00:11,173 --> 01:00:13,301 dar nu e același lucru de la incident, uite! 855 01:00:16,559 --> 01:00:19,147 Se spune că Vungus, a furat de la divizia de cercetare 856 01:00:19,147 --> 01:00:22,403 de la departamentul de războaie de Babiano. 857 01:00:22,445 --> 01:00:23,864 Și a adus la c�. 858 01:00:24,365 --> 01:00:26,661 Și te-ai ascuns de mine. pentru cât timp? 859 01:00:26,661 --> 01:00:28,539 - Explică-mi! - Vrei să-ți explic? 860 01:00:29,125 --> 01:00:33,132 Indiferent ce a fost, am fost cu M și H în biroul tău. 861 01:00:33,924 --> 01:00:37,307 Și ai lăsat să plece, cu tot respectul, lasă-i să plece. 862 01:00:44,446 --> 01:00:47,451 - Du-te. - Da, domnule. 863 01:00:48,620 --> 01:00:50,790 - Stai! - Domnule. 864 01:00:51,083 --> 01:00:53,338 Adu-i la mine! 865 01:00:56,636 --> 01:00:59,182 Orice ar fi, Vungus murit pentru a o proteja. 866 01:00:59,182 --> 01:01:01,144 Mi l-ai dat pentru că nu am vrut să ca vor prinde. 867 01:01:05,486 --> 01:01:07,615 - Da, domnule. - H, ascultă-mă. 868 01:01:07,615 --> 01:01:12,207 Această operațiune nu este a mea, ieși de acolo și să vină la mine. 869 01:01:12,583 --> 01:01:17,509 M este dreapta, nu poate fi un trădător printre noi. 870 01:01:28,113 --> 01:01:29,657 Ia, Am o folie de ei. 871 01:01:29,657 --> 01:01:31,536 Am gasit pe plajă în 20 de minute. 872 01:01:39,593 --> 01:01:41,430 Hei, sunt aici !? 873 01:02:34,574 --> 01:02:36,619 Am nevoie de tine să-mi împrumute bicicleta ta. 874 01:02:36,619 --> 01:02:38,707 Atâta timp cât este împrumutat și nu este furat. 875 01:02:38,707 --> 01:02:41,044 Rapid, haide! 876 01:02:46,263 --> 01:02:47,975 Chiar ... De Accelerație. 877 01:02:47,975 --> 01:02:50,353 - Frana... - Apă. Foarte cald afară. 878 01:02:50,353 --> 01:02:51,857 Ești foarte amabil. 879 01:02:51,857 --> 01:02:55,447 - Ușor de a zbura, nu? "Da. Foarte ușor, da. 880 01:02:55,447 --> 01:02:57,200 Cum să o plimbare cu bicicleta. 881 01:02:57,409 --> 01:02:58,828 Frumos. 882 01:03:06,177 --> 01:03:07,596 Scuzați-mă! 883 01:03:15,068 --> 01:03:17,615 Acest lucru nu este un pic ca mersul pe bicicletă. 884 01:04:02,034 --> 01:04:03,494 Repede, du-te în sus! 885 01:04:06,334 --> 01:04:07,794 Ține-te bine! 886 01:04:13,848 --> 01:04:16,144 Oh, rahat! 887 01:04:18,648 --> 01:04:20,611 Haide, vino înapoi. 888 01:04:21,403 --> 01:04:22,823 Să mergem! 889 01:04:23,282 --> 01:04:25,036 Așteaptă-mă! 890 01:04:33,427 --> 01:04:35,556 Eu nu cred că aceasta a lucrat. 891 01:04:35,556 --> 01:04:37,142 - H... - Ce este? 892 01:04:37,894 --> 01:04:39,648 Ah, da. Pune-ti ochelarii. 893 01:04:40,232 --> 01:04:43,446 - Buna ziua oameni. Vă rugăm să se uite ... - Doar cu mașina. 894 01:05:15,216 --> 01:05:16,635 Oops. 895 01:05:18,680 --> 01:05:20,100 Tu ce crezi? Butonul roșu? 896 01:05:20,100 --> 01:05:23,065 - Cred că o asemenea viteză. - Nu, hiper-viteză albastru. 897 01:05:23,065 --> 01:05:25,193 Uneori, ar trebui să ai încredere în instinctul tău. 898 01:05:25,569 --> 01:05:27,615 Instinctul meu spune pentru a merge înainte. 899 01:05:28,533 --> 01:05:30,579 Cineva stoarce ceva! 900 01:05:57,880 --> 01:05:59,426 Nici urme. 901 01:05:59,634 --> 01:06:01,138 Ți-am spus. Hypervelocity. 902 01:06:01,138 --> 01:06:03,057 Întotdeauna încredere în instinctul tău. 903 01:06:03,768 --> 01:06:05,229 Cum urăsc nisip. 904 01:06:05,896 --> 01:06:09,154 Butonul roșu a fost misto 905 01:06:09,154 --> 01:06:10,823 Hai să-l stoarce din nou. 906 01:06:18,295 --> 01:06:19,715 Uite ... 907 01:06:21,844 --> 01:06:23,263 Ce-i asta? 908 01:06:24,516 --> 01:06:25,935 Ești în mișcare. 909 01:06:39,085 --> 01:06:40,506 Ce-i asta? 910 01:06:40,506 --> 01:06:41,882 Vezi kernel? 911 01:06:41,882 --> 01:06:43,844 Cum vă păstrați trimiterea conjunctiv energie 912 01:06:43,844 --> 01:06:45,515 prin interior din fotosferă? 913 01:06:45,807 --> 01:06:47,434 Da, eu văd totul. 914 01:06:47,477 --> 01:06:49,271 Chiar acolo, în fotosferă. 915 01:06:49,271 --> 01:06:50,691 Asta e. - Așteptați... 916 01:06:50,691 --> 01:06:53,404 Acestea sunt explozii termonucleare. 917 01:06:53,864 --> 01:06:55,618 Ce înseamnă asta? Tip... 918 01:06:55,618 --> 01:06:57,036 Este ca o bombă? 919 01:06:57,245 --> 01:06:58,957 Cred că ne confruntăm 920 01:06:58,957 --> 01:07:00,877 de-o stea super comprimat. 921 01:07:00,877 --> 01:07:02,589 Și de temperatură de inima... 922 01:07:02,965 --> 01:07:05,554 ai putea spune că Albastru Gigant. 923 01:07:06,721 --> 01:07:09,018 Apăsați butonul de și vom vedea ce se întâmplă. 924 01:07:09,018 --> 01:07:11,356 Aceasta sugerează că oamenii utilizați o stea 925 01:07:11,356 --> 01:07:13,193 transformat într-o armă, doar pentru distracție? 926 01:07:13,193 --> 01:07:14,988 De știință și pentru distracție. 927 01:07:14,988 --> 01:07:16,867 Știința este distractivă. 928 01:07:16,867 --> 01:07:18,411 E bine. 929 01:07:18,411 --> 01:07:20,123 Nu e nici un loc mai bun. decât aici. 930 01:07:20,123 --> 01:07:22,043 Nu suna de Gol Sferturi � toa. 931 01:07:22,043 --> 01:07:24,256 De aceea am sugerat. 932 01:07:24,256 --> 01:07:27,304 Punctul 001, acesta va fi bine 933 01:07:27,304 --> 01:07:28,764 Da. El a început încet. 934 01:07:29,307 --> 01:07:30,727 Apăsați pe butonul. 935 01:07:38,575 --> 01:07:40,871 Poate crește un pic. 936 01:07:49,429 --> 01:07:51,517 A fost că cel mai slab? 937 01:07:54,313 --> 01:07:57,320 Voi înțelege că nu a fost acolo? 938 01:08:08,298 --> 01:08:09,718 Domnule. 939 01:08:09,718 --> 01:08:11,221 Ei au fugit. 940 01:08:13,559 --> 01:08:16,523 Cred că am vrut să spun că ... 941 01:08:16,983 --> 01:08:20,071 - I-ai pierdut. - Pot să te asigur că ... 942 01:08:21,782 --> 01:08:24,288 "Au avut nevoie de ajutor." - Probabil. 943 01:08:24,663 --> 01:08:26,082 Dar știu H. 944 01:08:26,292 --> 01:08:28,379 Ceea ce face el, are un motiv. 945 01:08:28,379 --> 01:08:29,923 De ce vrei să-l protejezi? 946 01:08:31,427 --> 01:08:33,346 Ce altceva trebuie să se întâmple? 947 01:08:33,848 --> 01:08:36,896 Eu protejez această instituție. 948 01:08:36,896 --> 01:08:38,315 De la cine? De mine? 949 01:08:38,315 --> 01:08:39,943 Este sub semnul întrebării loialitatea mea? 950 01:08:39,943 --> 01:08:41,988 Cel puțin, de judecata ta. 951 01:08:45,579 --> 01:08:49,169 Nimic altceva, agent C' 952 01:08:51,298 --> 01:08:53,093 - Nu, domnule. - Grozav. 953 01:08:53,636 --> 01:08:55,181 Deci, lăsați, vă rog. 954 01:09:15,052 --> 01:09:17,848 Vungus știut Cât de puternic a fost asta? 955 01:09:18,517 --> 01:09:20,813 Am știut că am putea distruge întreaga lume 956 01:09:20,813 --> 01:09:22,358 dar el ți-a dat. Eu nu inteleg. 957 01:09:22,358 --> 01:09:25,196 Tocmai te-am întâlnit. De ce a făcut-o? 958 01:09:26,866 --> 01:09:28,286 Nu știu. 959 01:09:28,286 --> 01:09:29,831 Poate că ... 960 01:09:29,831 --> 01:09:31,250 Ai încredere în mine. 961 01:09:31,918 --> 01:09:34,965 Nu mă voi îndoi de de cuvântul tău, dar ... 962 01:09:34,965 --> 01:09:38,138 Am cântat la înmormântare. de mung Vungus. 963 01:09:38,973 --> 01:09:40,559 A fost foarte frumos și ... 964 01:09:40,559 --> 01:09:42,313 știam totul una peste alta. 965 01:09:42,313 --> 01:09:45,152 Sunt sigur că el a avut încredere în mine. 966 01:09:46,321 --> 01:09:49,035 Uită-te la ea, chiar vrei să știi. 967 01:09:49,452 --> 01:09:51,204 El a spus că s-a schimbat. 968 01:09:51,204 --> 01:09:54,836 M-am săturat Această discuție m-am schimbat. 969 01:09:54,836 --> 01:09:56,465 Eu sunt încă la fel. 970 01:09:56,465 --> 01:09:58,886 Voi ști că acesta a fost întotdeauna așa? 971 01:09:58,886 --> 01:10:00,306 Cum? 972 01:10:01,058 --> 01:10:03,353 Prepotent. Arogant. 973 01:10:03,353 --> 01:10:04,772 Nesăbuit. 974 01:10:05,231 --> 01:10:07,779 "Am uitat ceva?" - Uită-te la asta ... 975 01:10:07,779 --> 01:10:10,116 Arogant și nesăbuit, rece. 976 01:10:10,116 --> 01:10:12,286 Poate eu sunt asta, Uneori. 977 01:10:12,286 --> 01:10:14,583 Dar, vezi tu. Munca mea a salva planeta. 978 01:10:14,583 --> 01:10:16,420 Și o fac foarte bine. 979 01:10:16,420 --> 01:10:19,593 Și aici regulile sunt: "nu avem reguli!" 980 01:10:19,593 --> 01:10:21,346 Asta e o regulă. 981 01:10:23,225 --> 01:10:25,897 La naiba. Nimeni nu se mișcă. 982 01:10:25,897 --> 01:10:27,566 Aruncă-l, minge de păr 983 01:10:27,566 --> 01:10:29,611 - Nimeni nu mișcă! "Cum ai ajuns aici?" 984 01:10:29,611 --> 01:10:31,198 Te simți hidratat, H? 985 01:10:31,198 --> 01:10:33,369 Nu am avut niciodată un duș. 986 01:10:33,745 --> 01:10:36,124 Am pierdut atât de mult noroi Eu sunt lumina. 987 01:10:36,124 --> 01:10:39,589 - Am să beau din apa aceea. - Am crezut că am avut o barbă. 988 01:10:39,589 --> 01:10:40,967 E bine... 989 01:10:40,967 --> 01:10:43,097 Ascultă-mă, amice. 990 01:10:43,764 --> 01:10:46,811 Să fim rezonabili, Tu nu știi ce ai de-a face cu. 991 01:10:46,811 --> 01:10:48,941 - Deci ... - Da, știu. 992 01:10:48,941 --> 01:10:51,404 Și va plăti o mulțime de bani. prin urmare. 993 01:10:51,404 --> 01:10:53,533 Nu, nu. Așteptați! 994 01:10:53,533 --> 01:10:56,163 Noroc, clovni! 995 01:10:56,413 --> 01:10:58,000 Frumos lucrat, H. 996 01:11:05,514 --> 01:11:08,102 Pawny, întreab-o. cheia dinamometrică, te rog? 997 01:11:08,395 --> 01:11:11,400 Ea are un nume și un titlu. Și tu știi asta. 998 01:11:11,818 --> 01:11:14,198 Doamna mea, omul vrea să cheia dinamometrică. 999 01:11:15,993 --> 01:11:18,749 Pawny, spune-i că mai devreme de a restabili energia 1000 01:11:18,749 --> 01:11:21,796 la consola mea de mai devreme Am să dau seama cum să-l programeze. 1001 01:11:21,796 --> 01:11:24,510 Doamna mea spune Esti un idiot. 1002 01:11:24,510 --> 01:11:28,016 a căror imbecilitate amenințat existenta planetei. 1003 01:11:28,016 --> 01:11:30,436 Ea nu a spus nimic de genul asta, E bine? 1004 01:11:30,436 --> 01:11:32,650 "Tău inept piesă de șah. - A spus ea. 1005 01:11:32,650 --> 01:11:34,152 Nu a spus nimic. 1006 01:11:34,152 --> 01:11:36,949 Dar m-am gândit spun doar că. 1007 01:11:36,949 --> 01:11:38,954 Foarte bine spus, mulțumesc. 1008 01:11:44,464 --> 01:11:46,927 Spune-ți lady că avem deja energie. 1009 01:11:48,263 --> 01:11:51,018 Omul a spus că avem deja energie. 1010 01:11:51,519 --> 01:11:52,938 Poți să-i mulțumești? 1011 01:11:53,565 --> 01:11:56,236 - Serios? - Pe termen scurt și gros, politicos. 1012 01:11:56,236 --> 01:11:59,869 Acesta poate crește, Distreaza-te, am încredere în tine. 1013 01:12:00,162 --> 01:12:02,415 Doamna mea spune mulțumesc. 1014 01:12:05,004 --> 01:12:07,425 Știu unde s-a dus și cum să-l recupereze. 1015 01:12:07,425 --> 01:12:09,471 - Doamnă. - Poți să pleci cu mine. 1016 01:12:09,471 --> 01:12:12,602 - Te ascult. - Bassan s are un cumpărător, 1017 01:12:12,602 --> 01:12:15,274 Riza ... Stavros. 1018 01:12:15,608 --> 01:12:17,487 Cel care a plecat? 1019 01:12:17,737 --> 01:12:20,617 Traficantul de arme intergalactic, de la Riza. 1020 01:12:20,617 --> 01:12:24,082 Scuză-mă, Ai data Riza Stavros? 1021 01:12:24,082 --> 01:12:25,543 "Negustorul de moarte"? 1022 01:12:25,543 --> 01:12:27,087 Crima fata? 1023 01:12:28,089 --> 01:12:29,843 - E destul. Eu nu stiu 1024 01:12:29,843 --> 01:12:31,805 că ea a fost un traficant de droguri când am întâlnit-o. 1025 01:12:31,805 --> 01:12:34,268 Am fost distras cu... 1026 01:12:34,268 --> 01:12:37,900 seductie de sex feminin și frumusețe amețitoare. 1027 01:12:37,900 --> 01:12:41,406 Ne-au interesat. în etichete, dar în sentimente. 1028 01:12:41,449 --> 01:12:43,995 Dacă aveți un romantic inima Crima, poți să mă omori. 1029 01:12:44,872 --> 01:12:47,711 - Nu încă. - Lasă-mă să știu? 1030 01:12:49,631 --> 01:12:51,050 Serios? 1031 01:12:52,219 --> 01:12:53,889 Romantic inima? 1032 01:12:56,519 --> 01:12:57,938 Ce? 1033 01:12:59,692 --> 01:13:01,904 Amuzant 1034 01:13:04,033 --> 01:13:05,620 Romantic inima. 1035 01:13:05,620 --> 01:13:07,290 Care este aceasta? 1036 01:13:07,624 --> 01:13:09,043 Ce prost. 1037 01:13:11,590 --> 01:13:13,887 Ea nu a căzut în dragoste, nu-i așa? 1038 01:13:15,723 --> 01:13:17,894 Nu-mi bat joc, Vreau să știu. 1039 01:13:17,894 --> 01:13:20,690 N-ai plecat niciodată inima vorbesc mai tare? 1040 01:13:21,818 --> 01:13:24,239 Ce-i asta? "Povestea unei Pasiuni"? 1041 01:13:24,239 --> 01:13:27,871 N-am văzut-o, dar cred că aveți o mulțime de prostii. 1042 01:13:28,163 --> 01:13:29,583 Nu, nu. 1043 01:13:30,835 --> 01:13:33,006 Pasiunile sunt instabile, raportul este constant. 1044 01:13:33,006 --> 01:13:34,425 - Așa crezi? - Cred. 1045 01:13:34,425 --> 01:13:37,849 Atracția fizică numai unele reacții chimice în creier. 1046 01:13:37,849 --> 01:13:39,602 Nu poți avea încredere în asta. 1047 01:13:39,602 --> 01:13:41,147 Nu e real. 1048 01:13:41,147 --> 01:13:44,111 Univers, de asemenea, nu este doar unele reacții chimice? 1049 01:13:44,862 --> 01:13:46,824 Sunt sigur că te poți baza pe ea. 1050 01:13:47,492 --> 01:13:48,953 Se pare real. 1051 01:13:51,834 --> 01:13:53,838 Asta a fost foarte adânc. 1052 01:13:57,052 --> 01:13:58,472 Acest lucru ar trebui să funcționeze. 1053 01:14:02,897 --> 01:14:04,316 Porniți-l. 1054 01:14:05,150 --> 01:14:06,529 Multumesc. 1055 01:14:07,906 --> 01:14:09,285 Pawny. 1056 01:14:10,412 --> 01:14:12,540 - Oh, nu. "Am mers cât de departe am putut. 1057 01:14:12,540 --> 01:14:15,004 Chiar ar putea sari mai mare, dar ar arata ciudat. 1058 01:14:15,004 --> 01:14:16,464 E bine. Ajunge 1059 01:14:18,218 --> 01:14:19,763 Hai să mergem. 1060 01:14:23,144 --> 01:14:24,856 Asta e minunat! 1061 01:14:25,900 --> 01:14:27,402 Foarte bine. 1062 01:14:28,488 --> 01:14:31,285 Știu Riza, ea poate chiar de a fi comerciant de moarte. 1063 01:14:31,285 --> 01:14:32,997 Dar ea are o slăbiciune. 1064 01:14:33,497 --> 01:14:35,335 Ești gata să-i fiu eu, fratele mai mic 1065 01:14:35,335 --> 01:14:37,088 - Sunt gata pentru orice. - Grozav. 1066 01:14:37,088 --> 01:14:38,506 Mergem la Napoli. 1067 01:14:38,506 --> 01:14:40,427 Cetate de Riza? 1068 01:14:40,427 --> 01:14:41,889 Pentru o moarte sigură? 1069 01:14:46,397 --> 01:14:49,319 CETATE DE LA RIZA 1070 01:14:49,319 --> 01:14:51,324 ȘI O MOARTE SIGURĂ 1071 01:15:09,316 --> 01:15:10,902 Nu trage, nu trage. 1072 01:15:16,037 --> 01:15:17,456 Scuză-mă. 1073 01:15:17,456 --> 01:15:20,045 Putem face asta în altă zi? O altă vizită a sosit. 1074 01:15:21,506 --> 01:15:22,967 Multumesc. 1075 01:15:23,760 --> 01:15:25,179 La revedere. 1076 01:15:29,689 --> 01:15:31,901 Luca! Ai fost dor de mine? 1077 01:15:31,901 --> 01:15:33,321 Nr. 1078 01:15:43,424 --> 01:15:44,842 H. 1079 01:15:46,053 --> 01:15:47,806 Știu de ce ai venit. 1080 01:15:50,813 --> 01:15:52,858 De ce le folosesc? pantofi roz 1081 01:16:08,597 --> 01:16:10,225 Cum sunt lucrurile? 1082 01:16:10,935 --> 01:16:12,604 A trecut ceva timp, nu? 1083 01:16:12,604 --> 01:16:14,274 Asta e la fel de greu. de separări: 1084 01:16:14,274 --> 01:16:15,987 prieteniile pe care le pierde. 1085 01:16:18,408 --> 01:16:20,286 Au fost vremuri bune, Nu au fost ei? 1086 01:16:21,539 --> 01:16:23,501 Riza si eu am avut momente bune. 1087 01:16:23,501 --> 01:16:26,214 Cred că te-ai ascuns ești spionaj, nu? 1088 01:16:35,065 --> 01:16:37,068 Minunat, nu? 1089 01:16:37,318 --> 01:16:42,162 Pur și simplu o iubesc prost și creaturi frumoase. 1090 01:16:48,381 --> 01:16:50,803 Mă simt deja ca acasă. 1091 01:16:53,641 --> 01:16:55,062 Deci ... 1092 01:16:55,395 --> 01:16:57,941 În cele din urmă ai luat o p� în fund de la MIB? 1093 01:16:58,192 --> 01:17:00,864 De fapt I l-am dat. 1094 01:17:01,574 --> 01:17:03,453 Unii cai sunt născut pentru a fi liber. 1095 01:17:03,453 --> 01:17:05,247 Și pe alții să ia fotografii. 1096 01:17:05,247 --> 01:17:06,792 Ce vrei aici? 1097 01:17:06,792 --> 01:17:08,295 Am vrut să te văd. 1098 01:17:08,295 --> 01:17:09,840 Și ți-am adus un cadou. 1099 01:17:12,053 --> 01:17:14,098 Știu că-ți place de animale de companie speciale. 1100 01:17:14,098 --> 01:17:15,810 Așa că am adus o ofertă de pace. 1101 01:17:15,810 --> 01:17:19,983 Miau miau. Ua, Ua. Etc�tera și astfel. 1102 01:17:19,983 --> 01:17:21,570 Ei bine, mi-a plăcut. 1103 01:17:22,071 --> 01:17:23,616 El 1104 01:17:23,616 --> 01:17:26,914 drăgălaș și urât în același timp. 1105 01:17:26,914 --> 01:17:28,333 � ultima de acest fel. 1106 01:17:28,333 --> 01:17:30,796 Întotdeauna ai știut. topi inima mea, nu? 1107 01:17:31,506 --> 01:17:34,345 Ai știut mereu cum să o facă. mi-a lovit mai repede. 1108 01:17:34,345 --> 01:17:37,142 Nu neurolog mă va face uita asta. 1109 01:17:37,142 --> 01:17:40,566 Chiar am vrut să-mi văd de arme făcându-te în bucăți, 1110 01:17:40,566 --> 01:17:42,819 dar după ce am văzut această perfecțiune ... 1111 01:17:43,237 --> 01:17:44,824 Ce e cu fata ta și ... 1112 01:17:46,703 --> 01:17:48,121 Am nevoie să știu. 1113 01:17:48,748 --> 01:17:50,167 Știi ce? 1114 01:17:51,253 --> 01:17:54,468 Vreau să știu adevărul. A fost vreodată cu adevărat? 1115 01:17:54,967 --> 01:17:56,764 Hmm? că... 1116 01:17:56,929 --> 01:17:58,768 Eu, tu ... s-a dus? 1117 01:18:00,687 --> 01:18:02,106 Vreau să văd acest lucru. 1118 01:18:04,569 --> 01:18:05,989 A fost? 1119 01:18:07,200 --> 01:18:10,080 Întotdeauna am știut cine ești. Treaba mea a fost ... 1120 01:18:10,247 --> 01:18:11,751 Câștiga încrederea dumneavoastră și ... 1121 01:18:12,627 --> 01:18:14,965 Te omor pe prima șansă. 1122 01:18:15,716 --> 01:18:17,135 Asta e adevarul. 1123 01:18:17,135 --> 01:18:20,016 - Am de gând să deconectați acum. - Taci. 1124 01:18:21,143 --> 01:18:24,858 - Ce? - Nu, am spus în inima mea. 1125 01:18:24,983 --> 01:18:28,199 - Ca o voce în mine. - Știu. 1126 01:18:29,075 --> 01:18:30,537 Nu poti pretinde ca asta. 1127 01:18:32,833 --> 01:18:35,087 - Vă mulțumesc. - E în regulă. 1128 01:18:36,047 --> 01:18:37,968 Serios, îți mulțumesc pentru ... 1129 01:18:38,718 --> 01:18:40,264 Pentru finisare mine cu unul bun. 1130 01:18:40,472 --> 01:18:41,850 Toți avem nevoie de 1131 01:18:41,892 --> 01:18:44,230 - Termina lucrurile într-un mod bun. - Ia-l de aici. 1132 01:18:44,230 --> 01:18:46,608 Ce? Hei, mai usor. Așteptați o secundă. 1133 01:18:46,651 --> 01:18:50,157 - De asemenea, am nevoie să termin cu bine. "H, e doar un sfat. 1134 01:18:50,157 --> 01:18:52,370 Data viitoare când vei aduce o ofertă de pace, 1135 01:18:52,370 --> 01:18:54,206 nu-l faci singur ziua în care am cumpărat 1136 01:18:54,206 --> 01:18:56,670 cea mai puternică armă creată vreodată. 1137 01:18:56,670 --> 01:18:58,089 Nu are nimic de-a face cu asta, 1138 01:18:58,089 --> 01:19:00,093 Nu am știu chiar că ai avut o astfel de armă. 1139 01:19:00,093 --> 01:19:02,723 E lucruri diferite. E o coincidență. 1140 01:19:05,937 --> 01:19:07,356 Pune-l pe barca. 1141 01:19:15,456 --> 01:19:19,506 Cred că a mers bine băieții. Se pare ca o sa ne vedem mai mult. 1142 01:19:46,724 --> 01:19:49,605 Bine, unde ești? 1143 01:19:50,816 --> 01:19:52,235 Sebastian dragă, 1144 01:19:52,735 --> 01:19:55,449 Ce părere ai despre distrugerea toate sistemele solare 1145 01:19:55,491 --> 01:19:56,910 fără a lăsa acasă? 1146 01:19:57,453 --> 01:19:59,248 - Pawny? - Da, eu sunt aici. 1147 01:20:02,546 --> 01:20:05,260 Uită-te la asta. Gata pentru mine. 1148 01:20:08,141 --> 01:20:10,020 Pawny acum cu tine. 1149 01:20:10,144 --> 01:20:12,983 Poți să o faci. Pawny, toată atenția. 1150 01:20:13,025 --> 01:20:16,157 E foarte simplu. Vrei sau nu? 1151 01:20:24,171 --> 01:20:25,591 A fost perfect! 1152 01:20:29,057 --> 01:20:30,601 O să te sun înapoi. 1153 01:20:32,939 --> 01:20:34,566 Cum se ruleaza. Nu fi obraznic 1154 01:20:51,975 --> 01:20:53,395 Ol . 1155 01:20:55,941 --> 01:21:00,241 Și am găsit că el a fost singur. 1156 01:21:01,535 --> 01:21:03,163 Prostul meu. 1157 01:21:04,082 --> 01:21:05,585 Bietul de tine. 1158 01:21:06,295 --> 01:21:08,257 Este folosit pentru a fi bun. 1159 01:21:12,180 --> 01:21:15,060 Frumos răspuns. Aceasta este o anihilare armă 9.9 1160 01:21:15,145 --> 01:21:17,566 Știi ce face ea? în corpul uman? 1161 01:21:20,029 --> 01:21:23,160 Face o fierbi interior. 1162 01:21:23,995 --> 01:21:25,414 Drăguț. 1163 01:21:26,082 --> 01:21:29,882 Știi ce Pawny face. cu arme, cum ar fi a ta? 1164 01:21:29,922 --> 01:21:32,219 Nr. Spune-mi de ce, Pawny. 1165 01:21:32,260 --> 01:21:34,515 Sunt Pawny Ta Nebună! 1166 01:22:21,271 --> 01:22:23,025 Se pare ca jocul s-a transformat. 1167 01:22:25,655 --> 01:22:27,116 Ce o incredibil de amprenta! 1168 01:23:02,935 --> 01:23:04,562 Aceasta ma făcut să mă simt bine. 1169 01:23:13,414 --> 01:23:15,836 Nu vă faceți griji. Totul face parte din plan. 1170 01:23:16,335 --> 01:23:19,049 H-ai fost mereu? delir 1171 01:23:27,816 --> 01:23:29,235 Oferta de pace. 1172 01:23:29,528 --> 01:23:30,905 Ucide-le. 1173 01:23:31,239 --> 01:23:33,702 Începe cu ea și-l fac să sufere. 1174 01:23:34,203 --> 01:23:36,291 Nici nu ai nevoie face asta. 1175 01:23:36,834 --> 01:23:38,962 Pune-mă în Tarantiano ceai. 1176 01:23:39,714 --> 01:23:42,011 Ai spus Tarantane? 1177 01:23:42,052 --> 01:23:44,181 - Da. "Da, doamnă", a spus el. 1178 01:23:44,181 --> 01:23:46,770 Ele sunt foarte grave când e vorba de a ucide. 1179 01:23:46,770 --> 01:23:48,773 Are un creier de dimensiunea de-o măslină. 1180 01:23:49,066 --> 01:23:50,568 Tu nu mă ajuți. 1181 01:23:53,574 --> 01:23:55,453 Creatura pe care ai văzut-o, 1182 01:23:55,453 --> 01:23:58,416 a fost o ilegale Tarantian de 2 mega 1183 01:23:58,416 --> 01:23:59,878 Tarantane? 1184 01:24:03,676 --> 01:24:05,262 Știu un Tarantane. 1185 01:24:05,388 --> 01:24:06,934 Am găsit-o. 1186 01:24:07,601 --> 01:24:09,104 L-am ajutat. 1187 01:24:10,106 --> 01:24:11,692 Kabla Nan Chuk! 1188 01:24:13,112 --> 01:24:14,489 Ce? 1189 01:24:15,616 --> 01:24:17,077 Kabla Nan Chuk? 1190 01:24:17,411 --> 01:24:20,125 Ceea ce a spus ea? Cum de știi asta? 1191 01:24:20,125 --> 01:24:21,670 Pentru că el a spus că pentru mine. 1192 01:24:28,599 --> 01:24:30,896 - Molly? - Da. 1193 01:24:31,187 --> 01:24:34,402 Molly, nu? Te bucuri cu mine? 1194 01:24:36,449 --> 01:24:37,951 Cine e in delir acum? 1195 01:24:38,577 --> 01:24:39,997 Nu? 1196 01:24:44,087 --> 01:24:47,136 Cât de mare ești! Mine. 1197 01:24:50,767 --> 01:24:52,145 Da cutia la ea. 1198 01:24:52,145 --> 01:24:54,149 Niciodată. Nu poti face acest lucru. 1199 01:24:54,609 --> 01:24:58,324 M-am purtat bine cu tine, te-am ajutat ucide tot ce am vrut. 1200 01:24:58,824 --> 01:25:00,244 Te rog. 1201 01:25:04,961 --> 01:25:06,339 Cutia. 1202 01:25:10,137 --> 01:25:11,516 Multumesc. 1203 01:25:12,601 --> 01:25:14,396 Apropo, te-ai schimbat viața mea. 1204 01:25:15,189 --> 01:25:18,822 Doar o singură întrebare: ce înseamnă? 1205 01:25:19,739 --> 01:25:21,159 Înseamnă... 1206 01:25:21,159 --> 01:25:23,873 Într-o zi vă voi ucide pe oricine vrei. 1207 01:25:23,873 --> 01:25:25,709 cu cruzime pentru a plăti datoria. 1208 01:25:27,254 --> 01:25:30,093 Sau poate vom păstra aici pentru un moment 1209 01:25:30,134 --> 01:25:32,556 în timp ce el și eu ne-am hotărât ce să fac. 1210 01:25:32,889 --> 01:25:35,563 - H! Ești rece? - Frumusețea. 1211 01:25:36,272 --> 01:25:37,816 Eu sunt bine. 1212 01:25:39,277 --> 01:25:40,905 Asta a fost ... 1213 01:25:40,905 --> 01:25:43,493 Asta a fost greu. "A fost, și pentru mine, foarte dureros. 1214 01:25:43,493 --> 01:25:45,832 - Am observat. - Cred că planul a mers prost. 1215 01:25:45,832 --> 01:25:48,044 - în fiecare imaginabil sens. - Da bine... 1216 01:25:49,547 --> 01:25:51,049 Deci ... 1217 01:25:51,049 --> 01:25:52,595 Numele lui Molly, nu? 1218 01:25:54,264 --> 01:25:57,020 "Era să nu știi asta. "Prea târziu, acum știu. 1219 01:25:57,020 --> 01:25:58,899 De aceea cred că e corect Am numărat mea. 1220 01:25:59,274 --> 01:26:00,944 - Nu vreau să știu. - Îți voi spune. 1221 01:26:00,944 --> 01:26:02,362 - E-n regulă. - Gata? 1222 01:26:02,362 --> 01:26:03,782 Horcio. 1223 01:26:03,782 --> 01:26:05,578 - Minți. - Eu sunt. 1224 01:26:07,080 --> 01:26:08,459 Henry. 1225 01:26:09,461 --> 01:26:12,090 - Arăți ca Henry. - Asta-i bună, numele meu. 1226 01:26:12,090 --> 01:26:13,718 - Numele meu este Steve. - Serios? 1227 01:26:13,761 --> 01:26:16,098 M-am gândit că pawnies ei nu aveau nume. 1228 01:26:16,139 --> 01:26:18,853 Noi nu. Eu doar nu vreau să fie lăsat afară. 1229 01:26:19,772 --> 01:26:21,150 Steve ... 1230 01:26:32,379 --> 01:26:33,924 Asta nu arata bine. 1231 01:26:38,099 --> 01:26:40,896 Nu-mi place ceea ce sunt. întâmplă cu podeaua. 1232 01:26:52,418 --> 01:26:53,921 Acesta a fost în valoare de încercat. 1233 01:26:53,921 --> 01:26:56,718 Avem nevoie pentru a obține arma, insula. 1234 01:26:56,718 --> 01:26:59,097 Nu! Nu știu dacă știi, dar... 1235 01:26:59,097 --> 01:27:01,644 Suntem oamenii în negru. 1236 01:27:03,188 --> 01:27:06,194 Bărbați și femei de negru. 1237 01:27:08,198 --> 01:27:11,288 - Bine, băiete. "Dacă tu crezi că am de gând să ți-l dau, 1238 01:27:11,288 --> 01:27:13,709 ele sunt greșite, ei nu știu cu cine au de-a face. 1239 01:27:13,709 --> 01:27:17,132 Vom proteja Pământul, totul și toată lumea care este în ea. 1240 01:27:17,132 --> 01:27:20,889 Vrei sa te bat? Vor să-i faci față? Bine, hai să mergem! 1241 01:27:24,313 --> 01:27:27,694 Ieși din drum sau te voi distruge întreaga insulă, tot ce este în ea! 1242 01:27:30,157 --> 01:27:31,786 Inclusiv oamenii. 1243 01:27:31,786 --> 01:27:34,499 Ar trebui să ne fi vorbit despre, Am făcut un mare discurs! 1244 01:27:34,499 --> 01:27:37,713 Da, chiar mi-a placut discursul, dar nu cred că o va face. 1245 01:27:37,713 --> 01:27:40,259 Ai auzit? Nu vreau să mă folosesc de asta. 1246 01:27:40,259 --> 01:27:42,723 Vom face nimic pentru a proteja lumea noastră. 1247 01:27:47,274 --> 01:27:49,068 Așa facem și noi. 1248 01:28:05,182 --> 01:28:08,022 Totul în acest univers Muritor 1249 01:28:08,022 --> 01:28:09,859 Dacă utilizați arma dreapta. 1250 01:28:10,568 --> 01:28:12,029 Esti bine? 1251 01:28:12,071 --> 01:28:13,907 Da, domnule, suntem bine. 1252 01:28:14,576 --> 01:28:17,248 "Cum ne-ai găsit?" - Experimentare. 1253 01:28:18,625 --> 01:28:22,341 Riza din nou, Sec? Când vei învăța? 1254 01:28:24,970 --> 01:28:27,934 Știam eu că pot conta pe tine, care, în final, el ar putea face. 1255 01:28:27,977 --> 01:28:29,855 Vă mulțumesc, domnule. 1256 01:28:29,855 --> 01:28:31,441 Vă mulțumesc, de asemenea, M. 1257 01:28:31,483 --> 01:28:34,280 Agentul a crezut în tine, ea a fost dreapta. 1258 01:28:39,666 --> 01:28:43,215 Universul ne conduce tot timpul în cazul în care ar trebui să ne fie ... 1259 01:28:43,215 --> 01:28:45,302 Chiar acum în care ar trebui să fie. 1260 01:28:48,557 --> 01:28:49,977 Hai să mergem acasă. 1261 01:29:02,084 --> 01:29:04,715 Să-l păstrați în condiții de siguranță, nu? 1262 01:29:04,715 --> 01:29:07,469 Sandra, raport jarbabian consulat 1263 01:29:07,469 --> 01:29:09,473 Am recuperat arma. 1264 01:29:13,188 --> 01:29:16,236 A fost destul de o misiune pentru cine este în evaluare, M. 1265 01:29:16,737 --> 01:29:19,158 Marrakesh, un bloc de gol ... 1266 01:29:19,200 --> 01:29:20,619 N�poli. 1267 01:29:20,953 --> 01:29:23,541 Imaginați-vă ce puteți face atunci când acesta este unul dintre noi. 1268 01:29:25,129 --> 01:29:26,590 Da, domnule. 1269 01:29:26,756 --> 01:29:28,259 Bucurați-vă de acest moment, M. 1270 01:29:28,468 --> 01:29:29,888 Niciodată nu durează mult timp. 1271 01:29:35,190 --> 01:29:38,195 Nu știu cum o faci, dar el nu-și piardă obiceiul lui. 1272 01:29:38,236 --> 01:29:39,698 Ce, C? 1273 01:29:39,740 --> 01:29:43,038 A salva lumea, de distrugere totală, de două ori. 1274 01:29:43,538 --> 01:29:45,459 După tot acest timp, adică ... 1275 01:29:46,252 --> 01:29:47,671 Ce altceva? 1276 01:29:51,053 --> 01:29:52,430 MIB! 1277 01:29:55,645 --> 01:29:57,065 Mare! 1278 01:29:59,653 --> 01:30:01,155 - Scuză-mă. - Da. 1279 01:30:06,040 --> 01:30:08,043 - Bună. Ce mai faci? - Bună. 1280 01:30:08,043 --> 01:30:11,007 - Știi. De ce? - Frumoasă petrecere, nu? 1281 01:30:11,258 --> 01:30:13,763 - E ceva în neregulă. - La asta mă gândeam și eu. 1282 01:30:13,763 --> 01:30:16,184 Mi-ar muri pentru a salva lumea. 1283 01:30:16,184 --> 01:30:18,105 Asta e ceea ce au spus ei. 1284 01:30:18,105 --> 01:30:20,609 Au spus că trebuie să de la arma la stup. 1285 01:30:21,403 --> 01:30:23,073 Dacă am înțeles greșit? 1286 01:30:23,407 --> 01:30:25,493 Poate că au folosit arma. împotriva stup, 1287 01:30:25,536 --> 01:30:26,997 pentru a salva lumea lor. 1288 01:30:28,124 --> 01:30:30,462 Ceea ce face par că nu există nici măcar un stup de albine. 1289 01:30:32,090 --> 01:30:35,765 Dar ADN-ul și mutații, Mare D a probelor. 1290 01:30:36,265 --> 01:30:37,642 Vom vedea... 1291 01:30:37,851 --> 01:30:40,440 Agentul H, arată-mi anterior transcriere. 1292 01:30:42,693 --> 01:30:44,363 Fișier Șters 1293 01:30:44,530 --> 01:30:47,411 Cine are autoritatea de a face ceva de genul asta dispar? 1294 01:30:47,453 --> 01:30:48,830 Vino cu mine. 1295 01:30:58,850 --> 01:31:00,353 Ce despre T? 1296 01:31:00,478 --> 01:31:01,855 Cum ai știi că am fost acolo? 1297 01:31:01,897 --> 01:31:03,317 Își făcea treaba. 1298 01:31:03,400 --> 01:31:05,571 Ce a constat în urmărirea noi? 1299 01:31:05,655 --> 01:31:08,034 Asta a fost darul lui, are un cip in interior. 1300 01:31:10,790 --> 01:31:13,002 Am nevoie să văd arma confiscată. 1301 01:31:13,837 --> 01:31:15,757 - Asta nu e posibil. - Nu e posibil? 1302 01:31:15,799 --> 01:31:18,638 Eu sunt senior agent de caz, Hai să facem posibilă. 1303 01:31:26,153 --> 01:31:28,532 Cred că el a fost în spatele în tot acest timp. 1304 01:31:29,075 --> 01:31:30,493 Mare tradator zi. 1305 01:31:30,536 --> 01:31:32,832 - Trebuie să fie. "Cine și unde ar duce asta?" 1306 01:31:32,874 --> 01:31:34,251 Paris. 1307 01:31:34,334 --> 01:31:35,754 Ar putea fi de la Paris. 1308 01:31:35,880 --> 01:31:38,594 Știam că, în tot acest timp, era ceva în neregulă. 1309 01:31:38,594 --> 01:31:41,140 Am crezut că am fost care acoperă tine, Este într-adevăr... 1310 01:31:41,265 --> 01:31:43,728 El a fost. Acoperă urmele ei înșiși. 1311 01:31:43,769 --> 01:31:45,815 Acolo trebuie să fie o explicație, vin M. 1312 01:31:45,815 --> 01:31:47,610 - Voi merge împreună. - Nu, C! 1313 01:31:48,153 --> 01:31:51,368 - Asta nu e despre tine! - Știu, sunt de acord. 1314 01:31:51,451 --> 01:31:53,955 Sau, dacă acest lucru este adevărat, 1315 01:31:53,997 --> 01:31:57,129 și știu că Agentul cel mai decorat din MIB 1316 01:31:57,129 --> 01:31:58,548 a fost acuzat de trădare. 1317 01:31:58,548 --> 01:32:00,301 Agenția nu va fi niciodată recuperarea. 1318 01:32:00,301 --> 01:32:02,472 Dacă vom preveni, nimeni nu poate ști. 1319 01:32:02,514 --> 01:32:04,226 Dar ce se întâmplă dacă nu putem? 1320 01:32:04,601 --> 01:32:05,979 Ce facem? 1321 01:32:06,940 --> 01:32:08,358 Deci, spune-mi că mi-a fost ... 1322 01:32:08,776 --> 01:32:10,780 Spune-i că a fost trădător. 1323 01:32:11,072 --> 01:32:12,992 Ai încredere în mine, Agenția va cred. 1324 01:32:16,332 --> 01:32:17,752 Tine! 1325 01:32:24,013 --> 01:32:26,101 De fapt, Am uitat acest detaliu. 1326 01:32:38,207 --> 01:32:40,169 Asta e ceea ce vorbesc despre. 1327 01:32:40,211 --> 01:32:41,631 Eu conduc. 1328 01:32:48,310 --> 01:32:50,607 Care ar trebui să fie pe partea asta. 1329 01:32:50,773 --> 01:32:52,151 Nu în acea țară. 1330 01:33:06,219 --> 01:33:08,516 Trebuie să fie o mare butonul roșu de pe aici. 1331 01:33:08,516 --> 01:33:10,519 Asta, apăsați butonul roșu! 1332 01:33:10,519 --> 01:33:12,106 Am găsit-o. 1333 01:33:31,101 --> 01:33:33,063 H, trebuie să vezi asta! 1334 01:33:33,690 --> 01:33:36,069 Un sector portal c a fost activat! 1335 01:33:36,403 --> 01:33:39,408 - Stup! - Voi trimite întăriri. 1336 01:33:42,081 --> 01:33:44,710 Amintiți-vă atunci când am spus Ce minciuni a fost parte din ea? 1337 01:33:45,504 --> 01:33:47,967 Mi-a spus în seara asta de recrutare. 1338 01:33:47,967 --> 01:33:50,931 "Trebuie sa mint lumea, dar niciodată între noi. " 1339 01:33:51,348 --> 01:33:54,980 - Nu cred că a mințit. - Nu poți avea încredere prea mult, H. 1340 01:33:56,024 --> 01:33:57,861 Uneori e în față. 1341 01:33:57,902 --> 01:33:59,865 Nu, ne-am salva lumea. 1342 01:33:59,906 --> 01:34:02,746 Împreună, doar cu instinctele și anti-materie de arme. 1343 01:34:04,081 --> 01:34:05,500 Ceea ce spun ei. 1344 01:34:41,653 --> 01:34:44,994 H, poți să-mi spui? încă o dată, 1345 01:34:44,994 --> 01:34:46,412 Cum ai distruge stupul? 1346 01:34:47,790 --> 01:34:50,378 În urmă cu trei ani, Mare T și cu mine ne-am confruntat stup, 1347 01:34:50,421 --> 01:34:53,175 cu nimic, dar propria noastră instinctele și anti-materie de arme. 1348 01:34:54,135 --> 01:34:55,596 Da, dar cum ai făcut-o? 1349 01:34:55,638 --> 01:34:57,267 Ce faci? 1350 01:34:57,267 --> 01:34:58,936 Da, sunt curios Cum ai făcut-o? 1351 01:34:58,978 --> 01:35:00,606 - Tocmai am spus. - Bineînțeles că nu. 1352 01:35:00,647 --> 01:35:02,318 Am spus-o de cateva ori ... 1353 01:35:02,318 --> 01:35:05,157 Tu și eu, ne vom confrunta stup cu instinctele noastre 1354 01:35:05,157 --> 01:35:06,909 și anti-materie de arme ... 1355 01:35:13,256 --> 01:35:15,844 Mă repet, nu sunt eu? 1356 01:35:15,886 --> 01:35:17,638 - Tot timpul. - Fiecare cuvânt. 1357 01:35:18,892 --> 01:35:20,896 - Ce, nu-mi amintesc. - H, 1358 01:35:20,936 --> 01:35:23,317 Nu cred că au învins stup în acea noapte. 1359 01:35:24,194 --> 01:35:25,863 Cred că te-ai dus nevroza. 1360 01:35:48,824 --> 01:35:50,619 El a venit să spună la revedere, 1361 01:35:50,661 --> 01:35:52,331 și-a adus minunat M. 1362 01:35:54,126 --> 01:35:56,380 Un mare eveniment istoric acest unul. 1363 01:35:56,423 --> 01:35:58,635 Eiffel, a descoperit gaura de vierme. 1364 01:35:59,052 --> 01:36:01,473 Portaluri pentru alții civilizații. 1365 01:36:01,765 --> 01:36:04,020 Prima imigrare extraterestru. 1366 01:36:06,315 --> 01:36:09,155 Și am făcut istorie aici de asemenea, acesta nu a fost Sec? 1367 01:36:09,822 --> 01:36:12,746 Numai cu intuiția noastră și anti-materie de arme ... 1368 01:36:12,786 --> 01:36:14,165 Nu! 1369 01:36:14,247 --> 01:36:15,667 Am făcut-o. 1370 01:36:15,667 --> 01:36:18,590 Stupul nr. cele mai puternice galaxy armă. 1371 01:36:18,757 --> 01:36:21,345 Obiectivul tau a fost de a avea pe amândouă. 1372 01:36:21,386 --> 01:36:23,683 Am fost câștigarea de timp să le dau. 1373 01:36:23,724 --> 01:36:26,730 Dragul meu băiat, Ai fost întotdeauna cel mai deștept. 1374 01:36:26,730 --> 01:36:29,652 Dar... Nu există nici o cale să-l oprească. 1375 01:36:30,070 --> 01:36:33,075 Ca arma din drum, această planetă este sortit. 1376 01:36:33,494 --> 01:36:35,163 Incepand cu asta. 1377 01:36:35,205 --> 01:36:36,917 Stai departe de controale! 1378 01:36:38,084 --> 01:36:39,463 M-ai făcut nervos. 1379 01:36:39,755 --> 01:36:42,301 El mi-a facut-o ea�eu, tipul care a salvat lumea. 1380 01:36:43,261 --> 01:36:45,390 A creat o minciună pentru a vinde un alt. 1381 01:36:47,478 --> 01:36:49,232 Am vrut asta! 1382 01:36:50,776 --> 01:36:52,154 Ai fost acolo! 1383 01:36:54,785 --> 01:36:56,913 Ai fost întotdeauna. ca un fiu pentru mine. 1384 01:36:57,123 --> 01:36:58,542 H! 1385 01:36:58,583 --> 01:37:00,671 Ca un fiu! 1386 01:37:01,088 --> 01:37:03,718 - Acest lucru nu este T! Întotdeauna ca pe un fiu 1387 01:37:03,760 --> 01:37:05,137 pentru el! 1388 01:37:21,419 --> 01:37:22,796 Trage, trage! 1389 01:37:27,430 --> 01:37:28,808 Regina mea! 1390 01:37:29,267 --> 01:37:30,644 Am de gând! 1391 01:37:45,256 --> 01:37:46,759 Ceea ce facem? 1392 01:38:04,335 --> 01:38:07,424 Ajută-mă să-l înapoi. Știu că e încă acolo. 1393 01:38:09,302 --> 01:38:11,431 Hei, Hei! 1394 01:38:11,599 --> 01:38:13,602 Știu că sunt! 1395 01:38:17,610 --> 01:38:19,321 E m, H! 1396 01:38:19,321 --> 01:38:22,119 Amintiți-vă, am vrut să care ar trebui să-i ia locul. 1397 01:38:26,544 --> 01:38:27,921 M! 1398 01:38:32,263 --> 01:38:34,475 Adevărul universului. 1399 01:38:34,851 --> 01:38:36,563 Vreau să știu totul! 1400 01:38:38,734 --> 01:38:42,950 Universul este o cale ceea ce duce la soarta sa. 1401 01:38:44,036 --> 01:38:46,499 Când ar trebui să fie acolo. 1402 01:38:49,046 --> 01:38:51,300 Regina Mea! 1403 01:38:58,104 --> 01:39:00,234 Nu am nevoie de o altă regină. 1404 01:39:12,131 --> 01:39:14,845 Spus că a fost ca un fiu pentru tine! 1405 01:39:15,930 --> 01:39:18,060 Ai fost ca un tată. pentru mine! 1406 01:39:21,608 --> 01:39:23,027 H? 1407 01:39:42,314 --> 01:39:45,529 La momentul potrivit, în exact același loc! 1408 01:40:10,035 --> 01:40:11,412 Pawny? 1409 01:40:12,164 --> 01:40:14,919 - Da? "A servit regina ta de bine." 1410 01:40:15,252 --> 01:40:16,714 Vă mulțumesc, doamna mea! 1411 01:40:17,090 --> 01:40:18,969 A fost o onoare! 1412 01:40:55,748 --> 01:40:57,584 Atât de greu pe cât se spune? 1413 01:40:58,127 --> 01:40:59,755 Într-un cuvânt, da! 1414 01:41:01,675 --> 01:41:03,137 Ei nu strica totul! 1415 01:41:03,178 --> 01:41:04,806 - Nu, doamnă! - Bun... 1416 01:41:05,015 --> 01:41:07,771 Sincer, am avut unele momente în care ... 1417 01:41:07,812 --> 01:41:10,692 - Hai să salvăm sinceritate! - Bine, noi nu strici! 1418 01:41:11,945 --> 01:41:15,117 El a spus că a fost o problemă în Londra, ai știut. 1419 01:41:15,619 --> 01:41:18,290 Am fost neîncrezător de la Sediul din Londra cu ceva timp în urmă. 1420 01:41:18,332 --> 01:41:20,044 N-am înțeles niciodată de ce. 1421 01:41:21,505 --> 01:41:25,429 El a trăit prin această organizație, a fost una dintre cele mai bune, el va ... 1422 01:41:30,398 --> 01:41:31,817 Lipsa! 1423 01:41:35,156 --> 01:41:37,619 Bine ați venit la circ, Agent M. 1424 01:41:37,619 --> 01:41:39,623 Nu mai este în evaluare. 1425 01:41:42,587 --> 01:41:45,050 Uită-te la asta. Se pare că munca mea ajuns aici. 1426 01:41:45,050 --> 01:41:46,803 - Dar tu ești! - La fel de bine? 1427 01:41:46,803 --> 01:41:49,058 În evaluare. Pentru a conduce filiala din Londra. 1428 01:41:49,058 --> 01:41:51,396 Ce? În evaluare pentru lider? 1429 01:41:51,396 --> 01:41:55,069 Se pare ca am fost promovat și coborât în același timp. 1430 01:41:55,069 --> 01:41:57,533 Nu cred. 1431 01:41:57,908 --> 01:41:59,703 Pentru mulți ani, înainte de toate astea, 1432 01:41:59,703 --> 01:42:02,709 tee comentat cu mine despre un tânăr agent de teren 1433 01:42:02,709 --> 01:42:05,256 foarte promițătoare, cu anumite calitățile de lider. 1434 01:42:05,256 --> 01:42:07,761 El a fost greșit despre tine 1435 01:42:07,761 --> 01:42:09,723 Nr. M-am gândit că sunt 1436 01:42:09,723 --> 01:42:11,727 alți agenți cu mai multă experiență. 1437 01:42:11,727 --> 01:42:13,146 E adevărat. 1438 01:42:13,146 --> 01:42:15,108 Dar acesta are suport complet S ior echipa, 1439 01:42:15,108 --> 01:42:17,071 și, de asemenea, de la Agentul C. 1440 01:42:17,071 --> 01:42:18,490 Serios? 1441 01:42:23,625 --> 01:42:25,629 Vei accepta? 1442 01:42:25,629 --> 01:42:27,048 - Da. - Grozav. 1443 01:42:27,048 --> 01:42:28,467 Am sa vorbesc cu mai mare. 1444 01:42:28,467 --> 01:42:30,012 Nevoie pentru a obține lucruri 1445 01:42:30,012 --> 01:42:32,517 și să se prezinte în MIB din New York luni. 1446 01:42:33,017 --> 01:42:34,437 New York? 1447 01:42:36,148 --> 01:42:37,610 Mulțumesc, Agent O. 1448 01:42:40,198 --> 01:42:41,827 Parab�ns, stagiar. 1449 01:42:41,827 --> 01:42:43,664 Felicitări pentru tine, de asemenea. 1450 01:42:48,380 --> 01:42:50,176 Trebuie să vrei să vorbești cu agenții lor. 1451 01:42:50,635 --> 01:42:52,012 Vino cu mine. 1452 01:42:54,392 --> 01:42:56,771 A vrut să știe Cum totul funcționează? 1453 01:42:57,398 --> 01:42:58,901 Acum știi. 1454 01:42:59,235 --> 01:43:00,654 E ca și cum... 1455 01:43:00,654 --> 01:43:03,492 El trebuie să-și fi dat seama, Agent M. 1456 01:43:04,412 --> 01:43:06,081 Există un preț. 1457 01:43:47,703 --> 01:43:49,748 Faci ce? 1458 01:43:49,748 --> 01:43:52,712 Am avut pentru a rezolva unele lucruri înainte de a te întoarce. 1459 01:43:52,712 --> 01:43:54,257 Astfel, mi fure masina? 1460 01:43:54,257 --> 01:43:56,762 Nr. Astfel, rulați-l. 1461 01:43:56,762 --> 01:43:58,348 Cel puțin asta este pe partea dreapta. 1462 01:43:58,348 --> 01:44:00,769 - Învăț repede. "Poți să mă duci la Londra?" 1463 01:44:01,187 --> 01:44:02,606 Aici vom merge. 1464 01:44:08,033 --> 01:44:10,496 Doamne. Nu am nevoie de asta. 1465 01:44:10,496 --> 01:44:12,877 Puteți folosi acest lucru. Ceea ce mă face să uit de mine? 1466 01:44:12,877 --> 01:44:15,923 - Ce faci aici? - Obișnuiește-te cu asta, omule. 1467 01:44:15,923 --> 01:44:18,178 "Eu sunt copilul tău." - Noua mea ce? 1468 01:44:18,178 --> 01:44:19,973 - Nou copil. - Ordinele reginei. 1469 01:44:19,973 --> 01:44:23,355 Ea a spus că șansa ta pentru a supraviețui fără mine, zero. 1470 01:44:23,355 --> 01:44:25,942 Nu am spus asta ... exact în acest fel. 1471 01:44:25,942 --> 01:44:28,448 A spus ea aproape de zero. L-am rotunjit la zero 1472 01:44:28,448 --> 01:44:29,868 pentru că ceea ce cred eu 1473 01:44:30,076 --> 01:44:31,830 Ia în considerare un cadou adio 1474 01:44:31,830 --> 01:44:33,207 Care . Am salvat lumea. 1475 01:44:33,207 --> 01:44:35,712 Nu ai văzut ce am fost de a lua o bătaie. 1476 01:44:35,712 --> 01:44:37,673 - Nu am de ales? - Nu. 1477 01:44:37,673 --> 01:44:39,302 Asta! Cum este. 1478 01:44:39,302 --> 01:44:41,891 "Unde e butonul roșu?" - Ai dreptate aici. 1479 01:44:43,352 --> 01:44:45,021 De aceea, eu nu te plac. 1480 01:44:45,021 --> 01:44:46,399 Am iubit această opțiune. 1481 01:44:52,744 --> 01:44:55,500 Această mașină este foarte complicat. Ai nevoie să fie atent. 1482 01:44:55,500 --> 01:44:58,088 Am luat-o. Am încredere în instinctul meu. 108678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.