All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S06E09.720p.HDTV.x264-AVS[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:02,258 Previously, on "Marvel's Agents of S.H.I.E.I.D."... 2 00:00:02,316 --> 00:00:04,085 May: He says he's over 100 years old. 3 00:00:04,173 --> 00:00:06,102 He's hunting creatures called the Shrike. 4 00:00:06,204 --> 00:00:08,866 Their creator is coming. Earth will be destroyed. 5 00:00:08,954 --> 00:00:10,116 Possibly by Sarge. 6 00:00:10,204 --> 00:00:13,532 And he won't stop until he eliminates me. 7 00:00:15,003 --> 00:00:16,522 - Where is it? - Where's what? 8 00:00:16,610 --> 00:00:19,647 Daisy: The bomb. One that'll leave a crater 200 miles wide. 9 00:00:19,750 --> 00:00:21,813 When Izel lands, I'm gonna blow her 10 00:00:21,901 --> 00:00:23,712 and her black tower of death into oblivion. 11 00:00:23,800 --> 00:00:25,641 We are not leaving until it's dismantled. 12 00:00:25,759 --> 00:00:27,337 Snowflake, I'm sorry. 13 00:00:27,425 --> 00:00:28,440 No!! 14 00:00:28,528 --> 00:00:30,901 There's a plan. Now calm down. 15 00:00:31,129 --> 00:00:32,345 [ ICER discharges ] 16 00:00:32,448 --> 00:00:34,884 Sir, there's a large, unidentified object approaching Earth. 17 00:00:34,972 --> 00:00:37,012 It seems to be heading towards the rendezvous point. 18 00:00:37,714 --> 00:00:40,057 What's the call, sir? Standing by. 19 00:00:40,145 --> 00:00:43,079 [♪♪] 20 00:00:52,030 --> 00:00:56,516 [♪♪] 21 00:00:56,990 --> 00:01:02,017 [♪♪] 22 00:01:02,470 --> 00:01:04,653 [ Computer beeps, whirs ] 23 00:01:04,865 --> 00:01:12,337 [♪♪] 24 00:01:13,603 --> 00:01:15,532 Six minutes till impact. 25 00:01:15,649 --> 00:01:17,697 Man: We're evacuating civilians from the blast zone radius.. 26 00:01:17,784 --> 00:01:19,720 Local law enforcement is on standby. 27 00:01:19,837 --> 00:01:21,273 Tell me they can slow down that truck. 28 00:01:21,360 --> 00:01:23,203 Negative. No units in range. 29 00:01:23,399 --> 00:01:25,788 All right, Davis, how close can we get to that rig? 30 00:01:25,876 --> 00:01:28,579 Not very. The Zephyr's too big. Our wake could topple them. 31 00:01:28,727 --> 00:01:30,007 What about the Quinjet? 32 00:01:30,095 --> 00:01:31,524 You think you can extract them in time? 33 00:01:31,611 --> 00:01:33,354 Trust me. That's what I do. 34 00:01:33,441 --> 00:01:35,194 All right. Go ahead. Prepare the Quinjet. 35 00:01:35,281 --> 00:01:36,626 You heard the plan. 36 00:01:36,876 --> 00:01:38,569 Get in range until Yo-Yo can deploy. 37 00:01:38,657 --> 00:01:40,243 All right, copy that. 38 00:01:40,331 --> 00:01:42,884 After all this, Sarge is making a sacrifice move. 39 00:01:43,110 --> 00:01:44,178 It doesn't add up. 40 00:01:44,266 --> 00:01:46,683 He doesn't sound like someone who would play the martyr to me. 41 00:01:46,770 --> 00:01:48,173 Yeah. 42 00:01:50,661 --> 00:01:52,477 So, what are we missing? 43 00:01:53,483 --> 00:01:55,274 Jaco and I will take the bridge. 44 00:01:55,513 --> 00:01:57,991 Pax, you lock down the engine bays. 45 00:01:58,079 --> 00:02:00,540 Then we get this ship out of here before the warhead blows. 46 00:02:00,652 --> 00:02:01,715 Sounds great. 47 00:02:01,803 --> 00:02:04,850 - Except for the glaring flaw in the plan. - Enlighten me. 48 00:02:04,938 --> 00:02:07,348 That fast lady... how are we supposed to stop her? 49 00:02:07,981 --> 00:02:09,324 The girl with the mechanical arms 50 00:02:09,411 --> 00:02:11,387 can achieve abnormally high velocity, 51 00:02:11,478 --> 00:02:15,091 which can be an abnormally large pain in the ass. 52 00:02:15,194 --> 00:02:16,543 Come on. 53 00:02:16,694 --> 00:02:18,566 How long we been doing this? 54 00:02:20,964 --> 00:02:22,417 Shelter charges. 55 00:02:22,574 --> 00:02:23,814 I haven't seen these in a while. 56 00:02:23,910 --> 00:02:25,814 Once the field goes up, nobody gets in or out. 57 00:02:25,902 --> 00:02:27,270 Doesn't matter how fast. 58 00:02:27,358 --> 00:02:28,641 Careful, Pax. 59 00:02:28,792 --> 00:02:30,535 These things run hot, remember? 60 00:02:30,631 --> 00:02:31,754 Remember? 61 00:02:31,841 --> 00:02:33,496 That image scarred me for life. 62 00:02:33,606 --> 00:02:35,739 I mean, not as badly as the guy who got his face fried off, 63 00:02:35,826 --> 00:02:37,746 'cause he's dead, but still. 64 00:02:38,657 --> 00:02:40,301 What about Snowflake? 65 00:02:41,965 --> 00:02:43,574 Sorry, Jaco. 66 00:02:45,500 --> 00:02:47,413 She couldn't make it out in time. 67 00:02:47,590 --> 00:02:50,043 But we owe it to Snow to see this through. 68 00:02:50,243 --> 00:02:51,743 So... 69 00:02:53,761 --> 00:02:56,676 what do you say we go get ourselves a new spaceship? 70 00:02:58,146 --> 00:02:59,910 She'd like that. 71 00:03:01,701 --> 00:03:03,501 [ Gun cocks ] 72 00:03:06,240 --> 00:03:08,590 Captions by VITAC... 73 00:03:08,678 --> 00:03:11,223 [♪♪] * Marvel's Agents Of S.H.I.E.L.D.* 74 00:03:11,334 --> 00:03:13,833 Season 06 Episode 09 Episode Title : "Collision Course (Part2)" 75 00:03:14,238 --> 00:03:15,455 We're five minutes out. 76 00:03:15,543 --> 00:03:16,625 How's it going with the comms? 77 00:03:16,712 --> 00:03:18,145 [ Thunk ] 78 00:03:19,566 --> 00:03:21,194 Swimmingly. Couldn't be better. 79 00:03:21,281 --> 00:03:24,004 Been at this for hours, and I still can't transmit a signal. 80 00:03:24,091 --> 00:03:26,174 [ Cables clatter ] All right. We'll keep trying. 81 00:03:26,261 --> 00:03:28,652 We may have better luck closer to the... 82 00:03:30,114 --> 00:03:31,348 Fitz. 83 00:03:33,082 --> 00:03:34,715 I found the crew. 84 00:03:35,090 --> 00:03:36,902 Gathering silently. 85 00:03:37,701 --> 00:03:40,363 Staring into the middle distance. 86 00:03:41,101 --> 00:03:42,730 That's not normal. 87 00:03:42,980 --> 00:03:45,785 To... state the obvious. 88 00:03:46,369 --> 00:03:48,074 Are they infected? 89 00:03:48,251 --> 00:03:51,738 Some... alien microorganism? 90 00:03:51,970 --> 00:03:54,033 Maybe it's one of your little puff parties. 91 00:03:54,121 --> 00:03:55,804 Nah, I don't think so. 92 00:03:56,020 --> 00:03:57,457 They lack joy. 93 00:03:57,545 --> 00:04:00,832 Well, whatever that is, we cannot let that reach Earth. 94 00:04:00,961 --> 00:04:03,604 [ Sighs ] Pathogen or parasite, before we land, 95 00:04:03,691 --> 00:04:06,168 we'll have to try to determine the cause and the... 96 00:04:10,001 --> 00:04:11,543 I think I found the cause. 97 00:04:11,770 --> 00:04:18,238 [♪♪] 98 00:04:18,331 --> 00:04:24,754 [♪♪] 99 00:04:25,020 --> 00:04:26,832 Ready for our arrival? 100 00:04:27,272 --> 00:04:29,887 [ Exhales sharply ] Can't wait. [ Chuckles ] 101 00:04:30,934 --> 00:04:35,230 Izel, d-does the crew seem to be feeling okay? 102 00:04:36,410 --> 00:04:38,614 Well, they're not feeling anything. 103 00:04:38,701 --> 00:04:42,129 We agreed that these rogues were all mindless fools, right? 104 00:04:42,254 --> 00:04:45,605 So I gave them a higher purpose. 105 00:04:45,841 --> 00:04:47,762 [ Chuckles softly ] How generous of you. 106 00:04:47,857 --> 00:04:50,597 What... What purpose do you mean, exactly? 107 00:04:51,541 --> 00:04:53,724 Are you afraid you're gonna end up like them? 108 00:04:53,811 --> 00:04:56,723 Oh. No, I wouldn't dream of it. 109 00:04:57,151 --> 00:04:59,332 You underestimate your value. 110 00:04:59,616 --> 00:05:01,473 More than you've already paid? 111 00:05:02,926 --> 00:05:04,736 You have no idea how rare it is 112 00:05:04,824 --> 00:05:07,480 to find intelligent beings like you in this galaxy... 113 00:05:07,634 --> 00:05:10,660 Someone to talk to who sees the possibilities. 114 00:05:11,431 --> 00:05:14,020 Which is why I need your Terran expertise. 115 00:05:14,258 --> 00:05:17,863 Earth... has possibilities? 116 00:05:18,449 --> 00:05:21,105 Wait until you see what we've built on your planet. 117 00:05:21,301 --> 00:05:28,082 [♪♪] 118 00:05:30,826 --> 00:05:32,267 Just because I'm at the top of my game 119 00:05:32,350 --> 00:05:34,379 doesn't mean I can defuse alien explosives. 120 00:05:34,467 --> 00:05:35,822 I need more time, okay? 121 00:05:35,910 --> 00:05:37,204 Three minutes till collision. 122 00:05:37,291 --> 00:05:38,338 How's it looking? 123 00:05:38,426 --> 00:05:39,604 Like we have three minutes to live. 124 00:05:39,691 --> 00:05:40,737 Snowflake: Everything's fine. 125 00:05:40,824 --> 00:05:43,274 My consciousness will melt into the cosmos, 126 00:05:43,361 --> 00:05:44,847 - I'll merge with the infinite... - Babe. 127 00:05:44,934 --> 00:05:46,050 Babe! Babe, babe, babe, babe, babe. 128 00:05:46,137 --> 00:05:48,228 Let's... Let's not talk about the infinite right now. 129 00:05:48,316 --> 00:05:50,378 Let's just talk about this bomb. So, what do you know about that? 130 00:05:50,465 --> 00:05:51,598 [ Exhales deeply ] 131 00:05:51,686 --> 00:05:52,814 Nothing. 132 00:05:52,901 --> 00:05:55,064 Just that the slightest impact causes it to split 133 00:05:55,152 --> 00:05:56,584 the tiniest unit of matter in half, 134 00:05:56,671 --> 00:05:57,684 which makes a big noise. 135 00:05:57,771 --> 00:05:58,963 That's an atom bomb. 136 00:05:59,051 --> 00:06:00,689 You just described an atom bomb! 137 00:06:00,777 --> 00:06:01,980 I hear it's pretty. 138 00:06:02,068 --> 00:06:04,276 - Do you know what that means? - It means I'm in over my head. 139 00:06:04,363 --> 00:06:05,650 Deke, focus. 140 00:06:05,738 --> 00:06:08,704 You've reverse-engineered alien garbage your entire life. 141 00:06:08,965 --> 00:06:10,629 I need you to not screw up right now. 142 00:06:10,717 --> 00:06:12,642 But this could vaporize entire cities! 143 00:06:12,730 --> 00:06:14,129 Hey! Look at me, okay? 144 00:06:14,217 --> 00:06:16,035 This is very hard, 145 00:06:16,152 --> 00:06:17,435 but if there's anyone who can do it, 146 00:06:17,522 --> 00:06:19,645 - it's you. - Deke Shaw. Yeah, you're right. 147 00:06:20,072 --> 00:06:21,442 Okay, Deke. 148 00:06:22,418 --> 00:06:24,171 Time to dazzle. 149 00:06:24,571 --> 00:06:27,160 [ Breathing heavily ] 150 00:06:27,471 --> 00:06:28,984 Time to dazzle. 151 00:06:29,379 --> 00:06:36,254 [♪♪] 152 00:06:36,770 --> 00:06:38,653 Okay, Rodriguez is clearing the fuel line. 153 00:06:38,741 --> 00:06:39,863 Quinjet's set for detach. 154 00:06:39,951 --> 00:06:41,567 Agent Diaz, I want you to take the controls. 155 00:06:41,654 --> 00:06:43,348 - Get there fast. - You got it, sir. 156 00:06:43,436 --> 00:06:45,210 Now, remember, don't attempt to do any... 157 00:06:45,298 --> 00:06:46,554 [ ICER fires ] 158 00:06:47,538 --> 00:06:48,613 Unh! 159 00:06:48,701 --> 00:06:50,090 Unh-unh. 160 00:06:50,400 --> 00:06:57,059 [♪♪] 161 00:06:57,429 --> 00:06:58,859 Let me guess. 162 00:07:00,078 --> 00:07:01,874 You didn't see this one coming. 163 00:07:02,150 --> 00:07:04,093 I knew you had an exit strategy. 164 00:07:04,181 --> 00:07:05,413 Be thankful. 165 00:07:05,578 --> 00:07:08,122 In a few moments, the threat to your planet will be vaporized 166 00:07:08,210 --> 00:07:11,390 and we'll be flying away, sitting pretty. 167 00:07:11,741 --> 00:07:13,978 [ Shelter charge whirs ] 168 00:07:16,770 --> 00:07:18,419 Just a precautionary measure 169 00:07:18,507 --> 00:07:21,093 in case your fast friend tries anything stupid. 170 00:07:21,241 --> 00:07:23,757 [♪♪] 171 00:07:23,958 --> 00:07:29,952 [♪♪] 172 00:07:30,409 --> 00:07:32,828 And this is in case you try anything stupid. 173 00:07:32,916 --> 00:07:35,038 [ Handcuffs clicking ] 174 00:07:37,405 --> 00:07:39,694 [ Gun cocks ] So, here's how this is gonna go down. 175 00:07:39,782 --> 00:07:41,499 You make sure your crew follows my orders, 176 00:07:41,587 --> 00:07:44,415 and if not, I put her out of her misery. 177 00:07:44,583 --> 00:07:45,796 Simple, right? 178 00:07:45,884 --> 00:07:47,554 Now turn this ship around. 179 00:07:51,629 --> 00:07:53,265 Agent Davis... 180 00:07:53,353 --> 00:07:54,671 get us out of here. 181 00:07:54,837 --> 00:08:00,420 [♪♪] 182 00:08:00,624 --> 00:08:08,507 [♪♪] 183 00:08:08,595 --> 00:08:13,218 [♪♪] 184 00:08:13,561 --> 00:08:14,874 [ Pliers thud ] 185 00:08:15,157 --> 00:08:23,157 [♪♪] 186 00:08:23,407 --> 00:08:31,407 [♪♪] 187 00:08:32,499 --> 00:08:34,140 I can't do it. 188 00:08:34,228 --> 00:08:36,234 I can't do it. This is happening. 189 00:08:36,375 --> 00:08:38,905 You said it was time to dazzle. 190 00:08:39,084 --> 00:08:40,562 I'm sorry. 191 00:08:40,843 --> 00:08:41,986 I tried. 192 00:08:42,285 --> 00:08:43,882 Actually, I'm not fine. 193 00:08:44,055 --> 00:08:45,976 I am not fine at all. 194 00:08:46,064 --> 00:08:54,064 [♪♪] 195 00:08:54,535 --> 00:09:02,535 [♪♪] 196 00:09:03,039 --> 00:09:06,449 [♪♪] 197 00:09:16,945 --> 00:09:19,858 [ Objects clattering, crashing ] 198 00:09:19,945 --> 00:09:24,734 [♪♪] 199 00:09:24,845 --> 00:09:27,523 [ Screeching ] 200 00:09:28,092 --> 00:09:31,062 [ Breathing heavily ] 201 00:09:31,255 --> 00:09:34,210 [♪♪] 202 00:09:34,530 --> 00:09:36,713 [ Rumbling ] 203 00:09:36,825 --> 00:09:44,491 [♪♪] 204 00:09:45,992 --> 00:09:47,575 [ Rumbling stops ] [ Panting ] 205 00:09:47,967 --> 00:09:49,439 [ Exhales heavily ] 206 00:09:51,146 --> 00:09:52,389 Well... that worked. 207 00:09:52,477 --> 00:09:53,726 We did it! 208 00:09:53,929 --> 00:09:55,202 We're still alive! 209 00:09:55,289 --> 00:09:57,342 Free spa day for everyone, on me! 210 00:09:57,429 --> 00:09:58,921 [ Laughs ] 211 00:10:00,197 --> 00:10:01,460 [ Groans ] 212 00:10:01,548 --> 00:10:02,554 Hey. 213 00:10:02,642 --> 00:10:04,429 We're not out of this yet. 214 00:10:04,845 --> 00:10:07,588 Oh, buzzkill. No shiatsu for you. 215 00:10:07,676 --> 00:10:09,052 We're still stuck with a live nuke 216 00:10:09,140 --> 00:10:10,430 and whatever else is out there. 217 00:10:10,518 --> 00:10:12,437 And imagine what happens when Sarge notices 218 00:10:12,525 --> 00:10:13,601 it didn't go boom. 219 00:10:13,689 --> 00:10:15,030 What just happened? 220 00:10:15,265 --> 00:10:17,460 Why the hell didn't the bomb go off? 221 00:10:17,898 --> 00:10:20,052 Did you remember to calibrate the firing rod 222 00:10:20,140 --> 00:10:21,296 to the new telemetry? 223 00:10:21,384 --> 00:10:23,452 This is not my first warhead. 224 00:10:27,159 --> 00:10:29,329 [ Breathing heavily ] 225 00:10:30,381 --> 00:10:32,655 It's been destroyed. 226 00:10:33,043 --> 00:10:34,937 We're in danger. 227 00:10:36,791 --> 00:10:38,710 And now you are, too. 228 00:10:40,602 --> 00:10:42,944 Were you aware that my tower would be attacked? 229 00:10:43,032 --> 00:10:45,694 No. Hey, a-absolutely not. 230 00:10:45,829 --> 00:10:48,944 We... We have no idea what's happening on Earth. 231 00:10:49,032 --> 00:10:51,445 Perhaps I overestimated your intelligence. 232 00:10:51,533 --> 00:10:53,671 Wait. We... We don't know what happened on the ground, 233 00:10:53,759 --> 00:10:55,382 but we have friends who will help. 234 00:10:55,500 --> 00:10:58,413 I don't think you understand the consequences if they cannot. 235 00:10:58,523 --> 00:11:01,069 I promise. We just need a few more minutes with the comms. 236 00:11:01,164 --> 00:11:03,319 Yeah. Then we'll be able to reach them. 237 00:11:03,552 --> 00:11:05,968 Make contact. Now. 238 00:11:07,528 --> 00:11:09,241 While you can still talk. 239 00:11:10,224 --> 00:11:12,155 Take us into the upper atmosphere. 240 00:11:15,587 --> 00:11:18,500 Either Earth is more hostile than I thought 241 00:11:18,657 --> 00:11:20,554 or he's already here. 242 00:11:20,928 --> 00:11:22,835 No, no, no, no! 243 00:11:23,023 --> 00:11:25,437 [ Computer beeping ] 244 00:11:25,563 --> 00:11:27,038 Jaco: She's getting away. 245 00:11:27,126 --> 00:11:28,326 Damn it! 246 00:11:29,845 --> 00:11:32,015 Set a course for that spacecraft. 247 00:11:36,047 --> 00:11:37,257 I'm in charge, 248 00:11:37,345 --> 00:11:40,062 and I can quiet any doubts you have about that real quick. 249 00:11:40,278 --> 00:11:41,944 Now follow that ship. 250 00:11:42,436 --> 00:11:50,273 [♪♪] 251 00:11:50,777 --> 00:11:52,871 [ Whoosh ] 252 00:11:52,959 --> 00:11:54,529 [ Groans ] 253 00:11:57,908 --> 00:11:59,316 [ Grunts ] 254 00:12:00,094 --> 00:12:02,823 Yaaah! Nnh! 255 00:12:02,941 --> 00:12:08,254 [♪♪] 256 00:12:08,449 --> 00:12:09,832 [ Grunts ] You're too late. 257 00:12:10,014 --> 00:12:11,238 We've taken the bridge. 258 00:12:11,326 --> 00:12:12,871 Then I'll take it back. 259 00:12:12,982 --> 00:12:15,496 We've already thought of that, sweetheart. 260 00:12:16,781 --> 00:12:18,175 Hang in there. 261 00:12:20,237 --> 00:12:21,819 As much as I want to stop that ship, 262 00:12:21,907 --> 00:12:24,122 maybe we should regroup with our people on the ground first. 263 00:12:24,209 --> 00:12:25,222 Stay out of this. 264 00:12:25,254 --> 00:12:26,337 It's not just my team. 265 00:12:26,424 --> 00:12:28,024 Snowflake's down there, too. 266 00:12:29,601 --> 00:12:31,524 Maybe you don't get how this works. 267 00:12:31,612 --> 00:12:32,699 You're the hostage. 268 00:12:32,787 --> 00:12:34,730 So shut the hell up until I ask you to talk. 269 00:12:34,818 --> 00:12:36,621 Jaco: Maybe it's not a bad idea. 270 00:12:36,709 --> 00:12:37,941 We could use Snow's help. 271 00:12:38,029 --> 00:12:39,332 Not when we're this close. 272 00:12:39,420 --> 00:12:42,214 What do we always say? No one slows us down. 273 00:12:42,302 --> 00:12:43,775 You say that. 274 00:12:43,863 --> 00:12:46,086 Snow's not "no one." She's been with us for years. 275 00:12:46,174 --> 00:12:48,173 And we've been chasing Izel for longer. 276 00:12:48,284 --> 00:12:49,363 Snowflake knew the risks, 277 00:12:49,451 --> 00:12:51,339 [ Whoosh ] and it won't make a damn differ... 278 00:12:51,427 --> 00:12:53,340 [ Muffled shouting ] 279 00:12:53,584 --> 00:12:59,183 [♪♪] 280 00:12:59,271 --> 00:13:00,814 Don't take the bait. 281 00:13:00,902 --> 00:13:03,472 "Don't take the bait"? [ Muffled shouting ] 282 00:13:05,387 --> 00:13:07,200 [ Muffled screaming ] 283 00:13:08,302 --> 00:13:10,754 [ Whimpering ] 284 00:13:11,504 --> 00:13:13,017 [ Shelter charge powers down ] 285 00:13:13,104 --> 00:13:14,339 [ Whoosh ] 286 00:13:15,174 --> 00:13:17,044 [ ICER fires, screaming stops ] 287 00:13:18,981 --> 00:13:21,161 [ Shelter charge whirs ] 288 00:13:23,486 --> 00:13:26,199 No one slows us down. 289 00:13:26,287 --> 00:13:27,637 Go handle her. 290 00:13:27,738 --> 00:13:32,691 [♪♪] 291 00:13:32,926 --> 00:13:37,559 [♪♪] 292 00:13:37,685 --> 00:13:39,465 No one slows us down. 293 00:13:39,645 --> 00:13:45,215 [♪♪] 294 00:13:45,414 --> 00:13:50,778 [♪♪] 295 00:13:51,778 --> 00:13:53,606 - What a mess. - I know. 296 00:13:53,694 --> 00:13:55,433 They should've strapped more of this gear down. 297 00:13:55,520 --> 00:13:57,356 No, I'm talking about them. 298 00:13:59,266 --> 00:14:01,247 I don't know which one has worse taste. 299 00:14:01,335 --> 00:14:03,051 She's a serial killer. 300 00:14:04,456 --> 00:14:06,825 We need to get that nuke away from civilians. 301 00:14:06,913 --> 00:14:08,740 Let's get the lay of the land and check for hostiles. 302 00:14:08,827 --> 00:14:09,934 Yeah. 303 00:14:10,254 --> 00:14:15,544 [♪♪] 304 00:14:15,826 --> 00:14:19,481 [♪♪] 305 00:14:22,657 --> 00:14:24,757 [ Wings flapping ] 306 00:14:28,655 --> 00:14:30,068 [ Screeching ] 307 00:14:30,336 --> 00:14:31,551 [ Gasps ] 308 00:14:32,836 --> 00:14:34,776 [ Banging ] 309 00:14:36,088 --> 00:14:38,744 I'm sensing a lot of negative energy out there. 310 00:14:38,832 --> 00:14:40,416 Insightful. Thank you. 311 00:14:41,251 --> 00:14:43,642 [ Muffled screeching ] 312 00:14:43,730 --> 00:14:45,237 Probably guess what this means. 313 00:14:45,325 --> 00:14:47,127 That you have one less thing in development? 314 00:14:47,215 --> 00:14:48,283 [ Banging continues ] 315 00:14:48,371 --> 00:14:50,414 Snow, without that repeller, 316 00:14:50,502 --> 00:14:52,307 how long can this trailer hold them off? 317 00:14:52,395 --> 00:14:53,568 I don't know. 318 00:14:53,656 --> 00:14:56,408 We never stick around long enough to find out. 319 00:14:56,945 --> 00:14:59,823 This is all I can think to do, so if this doesn't work... 320 00:14:59,911 --> 00:15:02,385 Then I suppose we'll find a "higher purpose." 321 00:15:02,755 --> 00:15:04,487 Ever the optimist. 322 00:15:04,598 --> 00:15:07,158 Funny what a year of space travel does to you. 323 00:15:08,660 --> 00:15:11,955 In that year, did anybody change the distress code? 324 00:15:13,178 --> 00:15:14,301 Thankfully not. 325 00:15:14,389 --> 00:15:15,932 How much longer? 326 00:15:16,424 --> 00:15:18,069 Yep. One moment. 327 00:15:18,156 --> 00:15:19,569 [ Switches clicking ] 328 00:15:19,656 --> 00:15:21,299 [ Static ] 329 00:15:21,387 --> 00:15:23,893 [ Feedback ] 330 00:15:26,455 --> 00:15:28,508 [ Click ] 331 00:15:28,610 --> 00:15:31,623 This is S.H.I.E.I.D. 226. Does anyone copy? 332 00:15:32,054 --> 00:15:33,294 [ Static ] 333 00:15:34,889 --> 00:15:37,596 This is S.H.I.E.I.D. 226. Does anyone copy? 334 00:15:37,684 --> 00:15:40,527 We copy, we copy. Do you read me? 335 00:15:40,693 --> 00:15:42,885 Yes, this is Agents Fitz and Simmons 336 00:15:42,973 --> 00:15:44,286 with S.H.I.E.I.D. 226. 337 00:15:44,472 --> 00:15:46,565 It's good to hear your voice, Simmons. 338 00:15:46,760 --> 00:15:47,803 Davis, is that you? 339 00:15:47,899 --> 00:15:49,385 Affirmative. This is Agent Davis, 340 00:15:49,486 --> 00:15:51,939 also with S.H.I.E.I.D. 226. 341 00:15:52,471 --> 00:15:55,229 Davis, I think you've confused your call signs. 342 00:15:55,649 --> 00:15:59,189 No, I'm pretty sure I'm 226, just like you. 343 00:16:00,338 --> 00:16:02,651 Copy that. Loud and clear. 344 00:16:04,196 --> 00:16:05,779 [ Gun cocks ] 345 00:16:05,937 --> 00:16:07,088 Uh... 346 00:16:07,176 --> 00:16:09,502 Simmons, are you, by any chance, on that spacecraft 347 00:16:09,590 --> 00:16:11,873 that just entered the upper atmosphere? 348 00:16:12,073 --> 00:16:13,616 Yes, we are, and in fact, 349 00:16:13,703 --> 00:16:15,885 it seems our landing site was compromised. 350 00:16:18,813 --> 00:16:21,315 [ Loud feedback ] 351 00:16:21,403 --> 00:16:23,877 Whoever the hell is talking, I know someone else is listening. 352 00:16:23,965 --> 00:16:24,918 Coulson? 353 00:16:25,006 --> 00:16:26,573 I got a message. 354 00:16:26,661 --> 00:16:29,268 I killed your Shrike, I destroyed your tower, 355 00:16:29,423 --> 00:16:31,143 and I'm coming for you next, Izel. 356 00:16:31,314 --> 00:16:32,548 Ah. 357 00:16:32,841 --> 00:16:35,724 So you finally remember my name. 358 00:16:36,223 --> 00:16:37,958 Come for me, 359 00:16:38,046 --> 00:16:40,029 and I'll help you remember yours. 360 00:16:40,266 --> 00:16:42,388 [♪♪] 361 00:16:43,185 --> 00:16:45,873 You said he was dead. Can't be him. 362 00:16:46,310 --> 00:16:48,363 Then why does it sound exactly like Coulson? 363 00:16:48,451 --> 00:16:49,605 [ Chuckles lightly ] 364 00:16:49,693 --> 00:16:51,800 Seems you're still not sure what to call yourself. 365 00:16:51,888 --> 00:16:53,683 I never put much stock in names. 366 00:16:53,771 --> 00:16:54,963 I prefer actions. 367 00:16:55,051 --> 00:16:56,784 And yours are lacking. 368 00:16:56,872 --> 00:16:58,761 Last I checked, I took down your crew. 369 00:16:58,849 --> 00:17:00,771 - Almost got you, too. - All you had to do was 370 00:17:00,859 --> 00:17:02,596 destroy the entire planet in the process. 371 00:17:02,736 --> 00:17:05,230 You'd already infected Chronyca by the time I got there. 372 00:17:05,318 --> 00:17:07,619 I severed the limb, stopped the spread. 373 00:17:07,706 --> 00:17:09,998 Oh! A hero. 374 00:17:10,467 --> 00:17:12,680 What is it you always said? 375 00:17:12,768 --> 00:17:15,481 People fantasize about doing something heroic, 376 00:17:15,708 --> 00:17:18,378 but in the end, they save their own skin. 377 00:17:18,837 --> 00:17:21,520 Whose skin are you saving now? 378 00:17:21,608 --> 00:17:23,509 Just the one you're wearing, I hope. 379 00:17:23,804 --> 00:17:25,196 Come see me and find out. 380 00:17:25,284 --> 00:17:26,571 I will. 381 00:17:26,659 --> 00:17:29,391 It's time for you to come to your senses... 382 00:17:29,566 --> 00:17:31,466 Or to a close. 383 00:17:32,754 --> 00:17:34,954 I don't want to destroy you, 384 00:17:35,947 --> 00:17:38,230 but if I must... 385 00:17:38,318 --> 00:17:40,564 That's funny. I can't wait to kill you. 386 00:17:41,356 --> 00:17:42,517 Are you sure? 387 00:17:42,605 --> 00:17:43,728 Dead certain. 388 00:17:43,816 --> 00:17:46,659 Tell me... Why is that? 389 00:17:47,337 --> 00:17:49,095 Because you robbed me of my family, 390 00:17:49,191 --> 00:17:51,164 the woman I love, my home. 391 00:17:51,252 --> 00:17:53,290 And then you took the one thing I had left... 392 00:17:53,378 --> 00:17:55,337 My memories of them. 393 00:17:56,218 --> 00:17:59,150 It's not that I stole your memories, Sarge. 394 00:18:00,168 --> 00:18:02,051 It's that you never had any to begin with. 395 00:18:02,272 --> 00:18:03,439 [ Click ] 396 00:18:06,133 --> 00:18:07,133 [ Grunts ] 397 00:18:07,221 --> 00:18:09,384 Get me to that ship. Now. 398 00:18:09,676 --> 00:18:12,665 [♪♪] 399 00:18:12,978 --> 00:18:15,040 You recognized his voice. 400 00:18:16,006 --> 00:18:17,279 [ Grunts ] 401 00:18:17,571 --> 00:18:18,710 You know him. 402 00:18:18,798 --> 00:18:20,617 You've been conspiring against me all along? 403 00:18:20,705 --> 00:18:22,267 No, no. No conspiring, okay? 404 00:18:22,355 --> 00:18:25,311 Honestly, we're the opposite. We're anti-conspiratorial. 405 00:18:25,399 --> 00:18:27,623 We knew someone who sounds just like him. 406 00:18:27,711 --> 00:18:29,319 But he's dead. 407 00:18:29,422 --> 00:18:32,553 Please. Izel, there must be some explanation. 408 00:18:34,523 --> 00:18:35,725 It's simple. 409 00:18:35,813 --> 00:18:37,653 You're telling lies! 410 00:18:40,573 --> 00:18:41,902 Okay, all right. Okay. 411 00:18:41,990 --> 00:18:43,520 Just wait a moment. 412 00:18:46,698 --> 00:18:48,419 Saving your own skin. 413 00:18:52,848 --> 00:18:55,043 [ Breathing heavily ] 414 00:18:55,131 --> 00:18:56,137 [ Sighs ] 415 00:18:56,225 --> 00:18:57,598 Now where do we go? 416 00:18:57,846 --> 00:18:59,512 [ Breathing heavily ] 417 00:18:59,600 --> 00:19:01,683 I've got an idea, but you're not gonna love it. 418 00:19:01,771 --> 00:19:03,114 Come on. 419 00:19:04,697 --> 00:19:06,669 I don't think this truck can last much longer. 420 00:19:06,940 --> 00:19:08,379 [ Banging ] 421 00:19:08,467 --> 00:19:09,778 What about the cloaking? 422 00:19:09,928 --> 00:19:12,341 It won't work. Cloaking hides us from you, not them. 423 00:19:12,460 --> 00:19:14,989 Looks like we might die together after all. 424 00:19:16,174 --> 00:19:17,911 Did you say "we"? 425 00:19:18,575 --> 00:19:20,989 I mean, I also said... "die." 426 00:19:21,077 --> 00:19:23,067 All right, everyone, grab a blade! 427 00:19:23,155 --> 00:19:25,130 Don't let anything near the bomb. 428 00:19:26,999 --> 00:19:28,652 [ Screeching ] 429 00:19:28,913 --> 00:19:30,517 [ Glass cracking ] 430 00:19:30,605 --> 00:19:31,648 Don't worry. 431 00:19:31,736 --> 00:19:34,019 Tinker designed the windows to withstand any type of... 432 00:19:34,107 --> 00:19:35,777 [ Glass shatters ] [ Screams ] 433 00:19:38,389 --> 00:19:40,280 This close to shutting you up. 434 00:19:40,436 --> 00:19:42,426 Barricade the windows. Come on. 435 00:19:43,057 --> 00:19:46,022 [ Screeching, banging continue ] 436 00:19:46,694 --> 00:19:48,632 [ Grunts ] 437 00:19:48,804 --> 00:19:55,108 [♪♪] 438 00:19:55,231 --> 00:19:56,827 [ Whoosh ] 439 00:19:59,788 --> 00:20:03,624 [ Whoosh, handcuffs click ] 440 00:20:04,600 --> 00:20:05,905 [ Chuckles ] 441 00:20:05,993 --> 00:20:07,710 Nice trick. 442 00:20:07,798 --> 00:20:09,381 [ Handcuffs crack ] 443 00:20:09,851 --> 00:20:11,569 Easy. 444 00:20:11,897 --> 00:20:13,570 I'm trying to save your planet. 445 00:20:13,658 --> 00:20:15,702 By slaughtering innocent people? 446 00:20:17,031 --> 00:20:19,233 We all make sacrifices. 447 00:20:19,671 --> 00:20:22,108 So you're okay with the killing, Jaco? 448 00:20:24,293 --> 00:20:26,405 How's that strategy working out for you? 449 00:20:26,541 --> 00:20:28,562 Save a lot of planets lately? 450 00:20:28,739 --> 00:20:30,737 Sarge is doing the best he can. 451 00:20:30,825 --> 00:20:32,968 But he's been at this a while. 452 00:20:33,372 --> 00:20:35,554 He wasn't always a killer. 453 00:20:36,456 --> 00:20:38,249 And you were a baker. 454 00:20:38,991 --> 00:20:40,265 The runt. 455 00:20:40,493 --> 00:20:42,632 Is this what your family would've wanted? 456 00:20:43,507 --> 00:20:45,819 [ Sighs ] 457 00:20:49,327 --> 00:20:52,429 They'd want me to stop the beast that took them away from me. 458 00:20:52,920 --> 00:20:55,030 Now, that would be a nice trick. 459 00:20:55,118 --> 00:20:57,499 [♪♪] 460 00:20:57,587 --> 00:20:59,968 [ Engine roaring ] 461 00:21:03,579 --> 00:21:04,569 Faster! 462 00:21:04,648 --> 00:21:05,927 We're at top speed. 463 00:21:06,015 --> 00:21:08,224 Then drop some weight... The crew, if you need to. 464 00:21:08,312 --> 00:21:09,934 Just get me to that damn ship! 465 00:21:10,022 --> 00:21:11,871 Well, guess that woman really did get to you. 466 00:21:12,077 --> 00:21:14,471 Sounded like a war of words... That she won. 467 00:21:14,558 --> 00:21:16,202 Shut the hell up. 468 00:21:17,524 --> 00:21:19,140 Maybe we should drop some weight. 469 00:21:19,298 --> 00:21:20,694 Maybe we start with you. 470 00:21:20,796 --> 00:21:22,020 Well, I'm just trying to help. 471 00:21:22,108 --> 00:21:24,171 It's been a rough day for your master plan. 472 00:21:25,468 --> 00:21:27,054 [ Gun cocks ] Keep talking. 473 00:21:27,238 --> 00:21:29,950 What? Your bomb didn't blow, your boy Jaco's still gone, 474 00:21:30,038 --> 00:21:31,373 and, you know, I just can't shake the feeling that, 475 00:21:31,460 --> 00:21:33,864 by the end of the day, I'm getting my plane back. 476 00:21:33,952 --> 00:21:35,761 You're not gonna make it till the end of the... 477 00:21:35,848 --> 00:21:37,161 [ Grunts ] 478 00:21:37,248 --> 00:21:42,413 [♪♪] 479 00:21:43,180 --> 00:21:45,293 [ Both grunting ] 480 00:21:45,882 --> 00:21:53,388 [♪♪] 481 00:21:54,668 --> 00:22:02,202 [♪♪] 482 00:22:03,585 --> 00:22:05,319 - Director! - Fly the plane! 483 00:22:05,429 --> 00:22:12,679 [♪♪] 484 00:22:12,782 --> 00:22:20,565 [♪♪] 485 00:22:20,690 --> 00:22:28,443 [♪♪] 486 00:22:28,828 --> 00:22:30,444 Stand down! 487 00:22:30,827 --> 00:22:32,210 Not a chance. 488 00:22:32,399 --> 00:22:39,944 [♪♪] 489 00:22:40,767 --> 00:22:42,540 I said stand down. 490 00:22:42,628 --> 00:22:46,163 [♪♪] 491 00:22:46,419 --> 00:22:48,179 Jaco. 492 00:22:48,379 --> 00:22:50,309 It's over, Sarge. 493 00:22:54,858 --> 00:22:57,280 [ Breathing heavily ] 494 00:22:57,444 --> 00:22:59,085 Told ya. 495 00:23:07,300 --> 00:23:09,429 [ Guns cocking ] 496 00:23:10,975 --> 00:23:12,475 Mack: All right, this is an extraction. 497 00:23:12,562 --> 00:23:13,937 You get in, you get out. 498 00:23:14,025 --> 00:23:16,678 You see the beast, do not engage under any circumstances. 499 00:23:16,866 --> 00:23:19,202 We're really going in without those blades? Yeah. 500 00:23:19,290 --> 00:23:20,812 What happens if we see a bird zombie? 501 00:23:20,900 --> 00:23:22,241 Shoot it. 502 00:23:22,406 --> 00:23:23,876 And when it gets back up? 503 00:23:24,786 --> 00:23:26,399 Shoot it again. 504 00:23:26,735 --> 00:23:28,148 Quinjet's still prepped for launch. 505 00:23:28,236 --> 00:23:30,019 You'll never make it off that ship alive. 506 00:23:30,121 --> 00:23:31,671 We won't leave our people behind. 507 00:23:31,759 --> 00:23:33,642 I know how radical that must sound to you. 508 00:23:33,730 --> 00:23:35,283 Take me with you. 509 00:23:35,409 --> 00:23:38,722 I've spent years tracking Izel, studying her every move... 510 00:23:38,810 --> 00:23:40,523 All for a chance like this. 511 00:23:40,611 --> 00:23:41,968 I have to do this. 512 00:23:42,061 --> 00:23:43,921 You don't understand what you're up against. 513 00:23:44,009 --> 00:23:45,462 You're right. 514 00:23:45,550 --> 00:23:48,030 And that's why we're bringing Jaco along. 515 00:23:51,357 --> 00:23:52,710 But thanks anyways. 516 00:23:52,798 --> 00:23:54,335 Let's move! 517 00:23:54,669 --> 00:23:59,827 [♪♪] 518 00:23:59,915 --> 00:24:01,210 [ Banging ] 519 00:24:02,957 --> 00:24:04,400 Snow! 520 00:24:05,316 --> 00:24:07,486 [ Banging continues ] 521 00:24:09,281 --> 00:24:10,494 They're gonna break through! 522 00:24:10,582 --> 00:24:12,220 They're coming in from every angle! 523 00:24:12,308 --> 00:24:13,439 [ Banging continues ] 524 00:24:13,527 --> 00:24:15,869 Fall back. Protect the bomb. 525 00:24:15,957 --> 00:24:18,353 What are you doing? I'm letting them in. 526 00:24:20,565 --> 00:24:21,705 Here. 527 00:24:21,923 --> 00:24:23,374 [ Exhales heavily ] 528 00:24:23,736 --> 00:24:25,349 [ Grunting ] 529 00:24:25,658 --> 00:24:28,206 [♪♪] 530 00:24:33,146 --> 00:24:38,548 [♪♪] 531 00:24:38,757 --> 00:24:39,600 [ Knife clinks ] 532 00:24:39,688 --> 00:24:41,011 Daisy, what are you doing?! 533 00:24:41,099 --> 00:24:42,720 Maybe one at time we can handle, but this... 534 00:24:42,807 --> 00:24:44,712 - It's a choke point! - Hold your position. 535 00:24:46,138 --> 00:24:52,892 [♪♪] 536 00:24:54,504 --> 00:24:57,306 [ Screeching ] 537 00:24:57,504 --> 00:25:05,150 [♪♪] 538 00:25:05,238 --> 00:25:07,221 [ Rumbling ] 539 00:25:07,758 --> 00:25:13,332 [♪♪] 540 00:25:13,818 --> 00:25:18,345 [♪♪] 541 00:25:18,893 --> 00:25:21,939 [ All breathing heavily ] 542 00:25:24,095 --> 00:25:26,993 Are all the females on your planet this powerful? 543 00:25:27,772 --> 00:25:29,204 They are. 544 00:25:29,866 --> 00:25:37,866 [♪♪] 545 00:25:39,162 --> 00:25:40,790 [ Whispering ] You smell nice. 546 00:25:44,436 --> 00:25:49,389 [♪♪] 547 00:25:49,772 --> 00:25:54,149 [♪♪] 548 00:25:54,329 --> 00:25:56,212 [ Charges explode ] 549 00:25:56,367 --> 00:26:04,165 [♪♪] 550 00:26:04,398 --> 00:26:06,114 [ Guns cock ] 551 00:26:06,209 --> 00:26:09,141 [♪♪] 552 00:26:09,250 --> 00:26:10,766 I'll take point. 553 00:26:10,861 --> 00:26:12,899 Me and the ship go way back. 554 00:26:12,987 --> 00:26:14,345 You got it. 555 00:26:18,060 --> 00:26:19,413 What happened to the crew? 556 00:26:19,501 --> 00:26:21,649 Oh, I'm sure they're just fine. 557 00:26:22,259 --> 00:26:25,229 [ Izel humming ] 558 00:26:26,248 --> 00:26:27,621 That's her. 559 00:26:27,840 --> 00:26:28,823 Hey, remember, 560 00:26:28,911 --> 00:26:31,104 S.H.I.E.I.D. is a "Capture, Not Kill" outfit. 561 00:26:31,278 --> 00:26:33,261 Until we verify the condition of the crew, 562 00:26:33,368 --> 00:26:34,941 proceed with caution. 563 00:26:35,166 --> 00:26:39,690 [♪♪] 564 00:26:39,928 --> 00:26:42,149 [ ICER discharges ] 565 00:26:42,628 --> 00:26:44,028 What did I just say? 566 00:26:47,139 --> 00:26:49,371 Oh. N-Never mind. G-Good call. Good call. 567 00:26:49,459 --> 00:26:50,626 [ Grunts ] 568 00:26:53,152 --> 00:26:54,923 I'll hold them off. Go get your friends. 569 00:26:55,017 --> 00:26:56,576 Davis, back him up! 570 00:27:00,294 --> 00:27:01,556 [ Muffled gunfire ] 571 00:27:01,671 --> 00:27:02,845 That sounds like S.H.I.E.I.D. 572 00:27:02,933 --> 00:27:03,834 [ Sighs ] 573 00:27:03,922 --> 00:27:05,766 I've never been so happy to hear live ammunition. 574 00:27:05,853 --> 00:27:08,021 [ Footsteps approaching ] 575 00:27:11,700 --> 00:27:15,553 [♪♪] 576 00:27:15,734 --> 00:27:17,376 [ Whoosh ] 577 00:27:20,703 --> 00:27:21,898 Turbo. 578 00:27:22,029 --> 00:27:23,998 Oh, it's so good to see you! 579 00:27:24,344 --> 00:27:25,391 [ Laughs ] 580 00:27:25,479 --> 00:27:26,891 Okay! 581 00:27:26,979 --> 00:27:28,832 [ Strained ] Hi, sir. Okay. 582 00:27:29,115 --> 00:27:31,278 - That's a bit tight, that is. - Yo-Yo: Mack. Mack. 583 00:27:31,443 --> 00:27:33,556 Yeah, yeah, yeah. We should go. Come on. Let's go. 584 00:27:33,676 --> 00:27:34,962 Yeah. 585 00:27:35,588 --> 00:27:40,779 [♪♪] 586 00:27:41,447 --> 00:27:48,700 [♪♪] 587 00:27:50,896 --> 00:27:52,045 [ Whispering ] Jaco. 588 00:27:52,205 --> 00:27:53,696 You heard the orders. 589 00:27:53,784 --> 00:27:56,615 We are not to pursue under any circumstances. 590 00:27:57,217 --> 00:27:58,891 We can end this. 591 00:27:59,083 --> 00:28:05,240 [♪♪] 592 00:28:06,292 --> 00:28:07,608 All right. 593 00:28:07,763 --> 00:28:10,622 You take the stairs. I'll flank around back. 594 00:28:10,972 --> 00:28:15,598 [♪♪] 595 00:28:15,739 --> 00:28:21,092 [♪♪] 596 00:28:21,726 --> 00:28:24,418 [ Metal rattles ] 597 00:28:24,713 --> 00:28:28,826 [♪♪] 598 00:28:30,183 --> 00:28:32,683 [ Panting ] 599 00:28:33,504 --> 00:28:34,831 Where is she? 600 00:28:34,993 --> 00:28:36,397 Not here. 601 00:28:38,544 --> 00:28:43,569 [♪♪] 602 00:28:45,121 --> 00:28:46,701 [ Thud ] 603 00:28:50,810 --> 00:28:52,128 How many of the crew members 604 00:28:52,216 --> 00:28:53,863 have turned into those zombie things? 605 00:28:53,951 --> 00:28:55,522 - All of them. - That's not a number. 606 00:28:55,610 --> 00:28:57,223 [ Guns cock ] 607 00:28:57,691 --> 00:28:59,803 We almost had her. We need to go back. 608 00:28:59,968 --> 00:29:01,012 We got what we came for. 609 00:29:01,100 --> 00:29:02,936 We're outmanned and outgunned. We get out now. 610 00:29:03,068 --> 00:29:05,481 Jaco, live to fight another day. 611 00:29:07,553 --> 00:29:08,709 [ Gasps ] 612 00:29:08,903 --> 00:29:10,616 They've taken the Quinjet. There's too many of them. 613 00:29:10,703 --> 00:29:12,615 Please tell me you have another way out of here. 614 00:29:12,703 --> 00:29:13,748 I might. 615 00:29:13,836 --> 00:29:15,514 All right, go. Go! 616 00:29:16,174 --> 00:29:21,587 [♪♪] 617 00:29:21,784 --> 00:29:26,631 [♪♪] 618 00:29:26,719 --> 00:29:28,139 And now what? 619 00:29:28,536 --> 00:29:33,061 [♪♪] 620 00:29:33,149 --> 00:29:35,262 [ Whirring ] 621 00:29:35,350 --> 00:29:36,779 I like you. 622 00:29:36,991 --> 00:29:38,584 It's because I'm likable. 623 00:29:38,672 --> 00:29:39,885 [ Thud ] 624 00:29:40,849 --> 00:29:42,091 Is it more Shrike? 625 00:29:42,272 --> 00:29:43,764 I don't think so. 626 00:29:44,804 --> 00:29:46,757 [ Thudding ] 627 00:29:46,961 --> 00:29:52,108 [♪♪] 628 00:29:52,501 --> 00:29:57,854 [♪♪] 629 00:29:58,207 --> 00:29:59,717 [ Laughs ] 630 00:30:00,287 --> 00:30:02,225 - Bobo! - What's happening? 631 00:30:02,313 --> 00:30:05,022 Oh! I'm so happy to see you! 632 00:30:05,110 --> 00:30:06,123 Oh, my... 633 00:30:06,211 --> 00:30:08,022 I can't believe it's you! 634 00:30:08,110 --> 00:30:09,490 Who are you, exactly? 635 00:30:09,578 --> 00:30:14,951 [♪♪] 636 00:30:15,110 --> 00:30:16,823 How did you guys get here? 637 00:30:16,911 --> 00:30:18,662 The big guy. 638 00:30:19,178 --> 00:30:24,451 [♪♪] 639 00:30:24,667 --> 00:30:26,998 Tell Sarge I completed the mission. 640 00:30:28,954 --> 00:30:31,154 [ Metal rattles ] 641 00:30:31,740 --> 00:30:34,201 You don't have to do that for him, Jaco. 642 00:30:34,351 --> 00:30:36,224 I'm doing this for me. 643 00:30:36,362 --> 00:30:38,615 [ Whirring, clicking ] 644 00:30:38,703 --> 00:30:45,373 [♪♪] 645 00:30:45,587 --> 00:30:47,826 [ Energy whining ] 646 00:30:47,914 --> 00:30:49,557 Jaco, no. 647 00:30:49,645 --> 00:30:50,881 Don't worry. 648 00:30:50,969 --> 00:30:52,631 I'll be a butterfly. 649 00:30:56,296 --> 00:30:57,944 [ Whirring ] 650 00:30:58,102 --> 00:31:05,109 [♪♪] 651 00:31:05,262 --> 00:31:12,285 [♪♪] 652 00:31:12,558 --> 00:31:19,511 [♪♪] 653 00:31:19,937 --> 00:31:21,992 [ Exhales deeply ] 654 00:31:23,421 --> 00:31:27,648 [♪♪] 655 00:31:30,213 --> 00:31:33,313 [ Raphael Lake's "Coming Home" plays ] 656 00:31:38,087 --> 00:31:41,320 There's a lot of new faces here. 657 00:31:41,408 --> 00:31:44,218 Yeah. It's, uh, it's a lot of strangers. 658 00:31:44,306 --> 00:31:46,249 But they're coming together. 659 00:31:46,776 --> 00:31:48,234 Helps to keep the fridge stocked. 660 00:31:48,322 --> 00:31:50,062 - Cheers to that. - [ Chuckles ] 661 00:31:51,352 --> 00:31:53,365 ♪ One day, you've got it ♪ 662 00:31:53,452 --> 00:31:54,820 ♪ The next day, you don't ♪ 663 00:31:54,908 --> 00:31:56,859 And I thought you'd never come back. 664 00:31:57,453 --> 00:31:59,562 When do I get to hear stories about deep space? 665 00:31:59,650 --> 00:32:01,003 [ Scoffs ] 666 00:32:01,091 --> 00:32:03,226 When we sit down for debrief. 667 00:32:04,898 --> 00:32:06,881 I saw an ocean of lava. 668 00:32:06,968 --> 00:32:07,841 For real? 669 00:32:07,928 --> 00:32:09,279 [ Chuckling ] Yeah. 670 00:32:09,367 --> 00:32:11,467 I didn't think I could come back to anything more bizarre, 671 00:32:11,554 --> 00:32:13,828 but I should've known better. 672 00:32:14,134 --> 00:32:16,609 Well, where you been the last five years... 673 00:32:19,608 --> 00:32:21,570 I'm looking forward to that debrief. 674 00:32:22,075 --> 00:32:23,515 Me too. 675 00:32:23,735 --> 00:32:27,070 ♪ So leave the lights on ♪ 676 00:32:28,588 --> 00:32:31,203 ♪ You're the one I want ♪ 677 00:32:32,258 --> 00:32:33,201 What? 678 00:32:33,288 --> 00:32:34,401 "What?" 679 00:32:34,488 --> 00:32:37,429 You've been staring at her for, like, at least a half-hour. 680 00:32:37,556 --> 00:32:39,039 Nuh-unh. 681 00:32:39,175 --> 00:32:40,760 Don't be stupid. 682 00:32:40,847 --> 00:32:42,463 So tell me. 683 00:32:42,948 --> 00:32:44,198 How are you holding up? 684 00:32:44,346 --> 00:32:45,987 [ Sighs ] 685 00:32:46,297 --> 00:32:48,901 Should have killed him the moment I saw him. 686 00:32:49,949 --> 00:32:51,635 I knew it wasn't Coulson. 687 00:32:51,830 --> 00:32:53,838 Kept falling for it anyway. 688 00:32:54,864 --> 00:32:57,494 We all saw something in Sarge that wasn't there. 689 00:32:57,893 --> 00:32:59,746 But at least we had Jaco. 690 00:32:59,872 --> 00:33:01,385 How did you get him to join us? 691 00:33:01,613 --> 00:33:02,885 I didn't. 692 00:33:03,085 --> 00:33:05,682 I just reminded him what he was fighting for. 693 00:33:06,949 --> 00:33:08,402 To Jaco. 694 00:33:08,490 --> 00:33:10,713 For seeing Sarge for what he really is. 695 00:33:10,858 --> 00:33:12,471 [ Clink ] Salud. 696 00:33:15,303 --> 00:33:16,916 So, right back at it, huh? 697 00:33:17,004 --> 00:33:19,257 You narrowly escape death again? 698 00:33:19,827 --> 00:33:21,583 Yeah, you can say that. 699 00:33:22,203 --> 00:33:24,513 I mean, it's sad... Honestly. 700 00:33:24,807 --> 00:33:26,720 I mean, I took a few days R&R 701 00:33:26,808 --> 00:33:28,654 because I'm still young and I have a life 702 00:33:28,742 --> 00:33:30,670 and I don't have a spawn squirming around at home, 703 00:33:30,757 --> 00:33:32,936 but, you couldn't wait to get back. 704 00:33:33,024 --> 00:33:33,877 [ Chuckles ] 705 00:33:34,075 --> 00:33:35,919 Was he just as much of a pain in the ass 706 00:33:36,007 --> 00:33:37,216 as his old man? 707 00:33:39,385 --> 00:33:40,459 Davis. 708 00:33:41,018 --> 00:33:42,791 [ Scoffs ] 709 00:33:43,953 --> 00:33:45,583 You big baby. 710 00:33:46,560 --> 00:33:47,873 No wonder. 711 00:33:47,961 --> 00:33:49,908 You sleep better here than you do at home. 712 00:33:49,996 --> 00:33:52,650 I was seriously so worried about you. 713 00:33:52,738 --> 00:33:54,881 I honestly spent several minutes there 714 00:33:54,969 --> 00:33:56,623 where I actually thought that you were dead. 715 00:33:56,710 --> 00:33:58,658 Well... I'm not. 716 00:33:59,156 --> 00:34:01,807 I'm very, very, very much alive. 717 00:34:02,004 --> 00:34:04,627 Yeah, and you look great, by the way. 718 00:34:04,715 --> 00:34:07,400 Younger... or something. 719 00:34:07,488 --> 00:34:09,127 I haven't really done the math on that, 720 00:34:09,215 --> 00:34:11,611 but I will, 'cause it's your brain that I inherited. 721 00:34:11,699 --> 00:34:12,705 [ Chuckles ] Oh, and... 722 00:34:12,941 --> 00:34:15,244 - [ Dart thuds ] - I-I don't want to gloat, 723 00:34:15,447 --> 00:34:16,805 because technically, 724 00:34:16,893 --> 00:34:18,114 the argument was with the other you, 725 00:34:18,201 --> 00:34:21,624 but, uh, you know, you being here, you prove 726 00:34:21,712 --> 00:34:24,143 that my multiverse theory was right, so... 727 00:34:24,231 --> 00:34:25,606 Sorry, Bobo. You owe me 20 bucks. 728 00:34:25,694 --> 00:34:27,267 [ Chuckling ] Nah, I'm kidding. We didn't bet. 729 00:34:27,354 --> 00:34:28,932 Oh! I did want to show you this, though. 730 00:34:29,119 --> 00:34:31,377 ♪ So leave the lights on ♪ [ Device beeping ] 731 00:34:31,464 --> 00:34:33,533 [ Whispering ] He keeps calling me "Bobo." 732 00:34:33,846 --> 00:34:35,377 That's what you wanted to be called. 733 00:34:35,565 --> 00:34:38,932 So, this is my company. 734 00:34:39,361 --> 00:34:42,117 It's 48,000 square feet. 735 00:34:42,229 --> 00:34:44,081 You got to lay down some roots if you want to grow fruit. 736 00:34:44,168 --> 00:34:45,197 Yeah. 737 00:34:45,285 --> 00:34:47,346 Oh, which reminds me... 738 00:34:47,584 --> 00:34:48,791 Scotland! 739 00:34:48,879 --> 00:34:50,955 Scotland? Yeah, what about it? 740 00:34:51,043 --> 00:34:52,941 I want to learn everything about my family heritage. 741 00:34:53,028 --> 00:34:55,747 We... We can... We can go, we can stay in a castle. 742 00:34:55,835 --> 00:34:57,048 I could buy us a castle. 743 00:34:57,136 --> 00:34:58,596 [ Chuckles ] 744 00:34:58,684 --> 00:35:00,565 No, I'm... I'm serious. 745 00:35:00,653 --> 00:35:03,752 I could buy us, like... any castle. 746 00:35:05,014 --> 00:35:06,455 Oh, there's, um... 747 00:35:06,543 --> 00:35:08,205 There's someone I want you to meet. 748 00:35:08,509 --> 00:35:15,572 [♪♪] 749 00:35:17,997 --> 00:35:18,997 Hey. What... 750 00:35:19,107 --> 00:35:19,920 [ Door opens ] 751 00:35:20,153 --> 00:35:25,900 [♪♪] 752 00:35:26,266 --> 00:35:27,713 Wasn't personal, Snow. 753 00:35:27,816 --> 00:35:29,356 [ Growls ] 754 00:35:30,819 --> 00:35:32,379 Take him away, boys. 755 00:35:33,501 --> 00:35:34,865 Hey, hey. 756 00:35:35,627 --> 00:35:36,440 Come on. 757 00:35:36,544 --> 00:35:38,420 [ Nathan Fox's "I Can't Hang" plays ] 758 00:35:38,508 --> 00:35:40,771 You're among family now. 759 00:35:42,298 --> 00:35:43,841 [ Clears throat ] 760 00:35:44,107 --> 00:35:45,215 Deke? 761 00:35:45,303 --> 00:35:50,252 ♪ Or are you going to let go of me? ♪ 762 00:35:50,340 --> 00:35:52,068 Why isn't she in lockup? 763 00:35:52,990 --> 00:35:55,105 - Why would she be? - 'Cause she's a murderer. 764 00:35:55,193 --> 00:35:56,781 ♪ Well, I've tried so hard to get along with you ♪ 765 00:35:56,868 --> 00:35:58,209 [ Chuckles ] 766 00:35:58,297 --> 00:35:59,394 Okay, Daisy. 767 00:35:59,482 --> 00:36:01,592 Is that what this is really about? 768 00:36:01,732 --> 00:36:03,988 Uh, what else would it be about? 769 00:36:04,076 --> 00:36:06,131 It's that old chestnut. 770 00:36:06,396 --> 00:36:08,920 Boy meets girl. There's chemistry. 771 00:36:09,100 --> 00:36:11,092 Girl's too afraid to act on it. 772 00:36:11,247 --> 00:36:13,007 Then that same boy becomes a tech billionaire 773 00:36:13,100 --> 00:36:15,731 and new feelings emerge, namely... 774 00:36:16,068 --> 00:36:17,396 regret. 775 00:36:19,278 --> 00:36:21,271 No, I'm pretty sure it's about the murder. 776 00:36:21,459 --> 00:36:23,477 Could someone lock her up now? 777 00:36:23,565 --> 00:36:24,808 Hey. Hey! 778 00:36:24,904 --> 00:36:26,207 [ Glass clinks ] 779 00:36:26,295 --> 00:36:27,808 Mack: [ Sighs ] Okay. 780 00:36:27,896 --> 00:36:29,183 All right, everyone. 781 00:36:29,271 --> 00:36:30,741 A toast. 782 00:36:30,929 --> 00:36:33,229 [ Murmuring ] 783 00:36:38,021 --> 00:36:40,623 To those of you who've served since the very beginning. 784 00:36:41,138 --> 00:36:43,357 And to those whose journeys have just begun. 785 00:36:43,951 --> 00:36:47,435 To the agents we've lost in the line of duty. 786 00:36:49,118 --> 00:36:51,396 As well as those who have somehow returned. 787 00:36:52,623 --> 00:36:54,896 And to those who stand by us 788 00:36:55,177 --> 00:36:57,022 at our best... 789 00:36:57,250 --> 00:36:58,646 and at our worst. 790 00:37:01,995 --> 00:37:04,123 Because without every single one of you, 791 00:37:05,368 --> 00:37:07,193 there is no S.H.I.E.I.D. 792 00:37:07,537 --> 00:37:09,498 - Hear, hear. - Yo-Yo: Salud. 793 00:37:09,967 --> 00:37:11,318 Cheers. 794 00:37:11,607 --> 00:37:16,921 [♪♪] 795 00:37:17,138 --> 00:37:22,443 [♪♪] 796 00:37:22,778 --> 00:37:28,601 [♪♪] 797 00:37:28,688 --> 00:37:34,586 [♪♪] 798 00:37:35,433 --> 00:37:41,232 [♪♪] 799 00:37:45,960 --> 00:37:47,443 [ Exhales sharply ] 800 00:37:47,538 --> 00:37:53,859 [♪♪] 801 00:37:54,426 --> 00:38:02,319 [♪♪] 802 00:38:02,750 --> 00:38:06,650 [♪♪] 803 00:38:08,604 --> 00:38:10,024 [ Knock on door ] 804 00:38:10,602 --> 00:38:11,821 Hey. 805 00:38:12,016 --> 00:38:14,091 - You mind if I come in? - Sure. 806 00:38:14,272 --> 00:38:15,852 Is everything all right? 807 00:38:16,016 --> 00:38:18,355 Uh, yeah, it's, uh... 808 00:38:18,454 --> 00:38:21,085 I don't mean to keep you up. It's just, uh... 809 00:38:21,321 --> 00:38:24,069 I have a few things that, uh, I want to say... 810 00:38:24,157 --> 00:38:25,834 That I've wanted to say. 811 00:38:25,922 --> 00:38:29,352 But, you know, I... I can... um... 812 00:38:29,522 --> 00:38:31,155 I can be slow sometimes, so... 813 00:38:31,243 --> 00:38:32,498 How many beers have you had? 814 00:38:32,586 --> 00:38:35,164 N-No, it's... It's not that. It's... 815 00:38:36,192 --> 00:38:38,835 Uh, t-there are, um... 816 00:38:38,993 --> 00:38:42,164 situations that, uh... 817 00:38:42,555 --> 00:38:44,391 will, um... 818 00:38:45,055 --> 00:38:48,319 will get complicated, no matter how hard you try... 819 00:38:48,407 --> 00:38:50,000 Mack. 820 00:38:50,155 --> 00:38:52,454 Today, we survived. It's been a good night. 821 00:38:52,672 --> 00:38:54,485 - Let's not... - I screwed up. 822 00:38:56,207 --> 00:38:57,485 With you. 823 00:38:59,279 --> 00:39:00,922 I screwed up. 824 00:39:05,224 --> 00:39:06,743 Okay. 825 00:39:10,521 --> 00:39:12,860 We've been through hell and back... 826 00:39:13,992 --> 00:39:15,005 both of us. 827 00:39:15,092 --> 00:39:18,860 And... I figured if... 828 00:39:19,245 --> 00:39:20,643 if I could get you off my mind, 829 00:39:20,731 --> 00:39:23,554 then, that would help me be a... 830 00:39:23,642 --> 00:39:25,243 A better Director. 831 00:39:26,418 --> 00:39:29,579 You know, clear-headed, even-handed. 832 00:39:29,735 --> 00:39:32,780 And... did it? 833 00:39:32,993 --> 00:39:34,193 I don't know. 834 00:39:35,317 --> 00:39:37,649 'Cause you're always on my mind. 835 00:39:38,107 --> 00:39:40,375 And today, when they took over Z1 836 00:39:40,471 --> 00:39:41,766 and you weren't there... 837 00:39:44,333 --> 00:39:46,315 I never for a moment worried you weren't safe. 838 00:39:46,403 --> 00:39:48,422 In fact, I knew you would be. 839 00:39:48,792 --> 00:39:51,360 I always told you not to worry about me. 840 00:39:51,699 --> 00:39:52,799 I know. 841 00:39:54,037 --> 00:39:55,352 And you were right. 842 00:39:56,741 --> 00:40:00,454 I'm not asking for forgiveness now. 843 00:40:00,542 --> 00:40:01,930 Just, uh... 844 00:40:03,625 --> 00:40:05,688 just a chance to earn it. 845 00:40:06,544 --> 00:40:07,744 Eventually. 846 00:40:11,582 --> 00:40:13,172 All right, um... 847 00:40:15,035 --> 00:40:16,235 Good night. 848 00:40:17,201 --> 00:40:19,114 [ Whoosh, door slams ] 849 00:40:19,522 --> 00:40:26,704 [♪♪] 850 00:40:27,100 --> 00:40:29,196 We can take it slow. 851 00:40:29,523 --> 00:40:34,914 [♪♪] 852 00:40:35,412 --> 00:40:39,412 [♪♪] 853 00:40:43,692 --> 00:40:45,742 You? Really? 854 00:40:49,402 --> 00:40:51,821 I know you're not much of a talker, so get to it. 855 00:40:51,908 --> 00:40:53,320 [ Gun cocks ] [Gun Shot] 856 00:40:53,408 --> 00:40:55,509 - [ Grunting ] - [Gun Shots] 857 00:40:55,784 --> 00:40:58,509 [♪♪] 858 00:40:58,597 --> 00:41:01,486 [♪♪] 57220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.