All language subtitles for Manchas de sangre en un coche nuevo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,489 --> 00:02:50,752 Your coffee, Mr. Ricardo. 2 00:02:51,005 --> 00:02:52,005 Leave it there. Thanks 3 00:02:52,443 --> 00:02:53,471 Do you see? 4 00:02:53,495 --> 00:02:55,546 Under the top layer of paint on this vase, there's another 5 00:02:55,558 --> 00:02:57,762 one, but with a different design, as you can see in the X-ray. 6 00:02:57,963 --> 00:02:59,351 On a deeper layer. Look! 7 00:03:00,432 --> 00:03:05,063 Hmm. Perhaps the artist didn't like how it looked and redid it. 8 00:03:05,265 --> 00:03:09,008 Or perhaps a bad restorer did it some centuries later, who knows. 9 00:03:09,745 --> 00:03:12,407 That's precisely what we have to figure out, Fernando 10 00:03:14,338 --> 00:03:15,726 And is it a De Juanes? 11 00:03:15,932 --> 00:03:18,435 That's what the client would like, but we're not sure. 12 00:03:18,568 --> 00:03:19,460 Hello? 13 00:03:19,484 --> 00:03:22,476 Perhaps it's by a talented student of his. - Hello? 14 00:03:22,765 --> 00:03:23,789 Yes, it's me. 15 00:03:24,203 --> 00:03:26,069 Ah, what's up? How are you? 16 00:03:28,193 --> 00:03:30,821 You're bringing it now? Ah, it's already on the way? 17 00:03:30,953 --> 00:03:33,233 Ah, very good. Great! Well, I was about to 18 00:03:33,245 --> 00:03:35,698 leave, but I'll wait for you. Yes, very good. 19 00:03:35,932 --> 00:03:37,923 Thank you very much. Bye. 20 00:03:39,994 --> 00:03:42,054 And it's the same with this hand. - Ah, yes? 21 00:03:42,078 --> 00:03:45,469 There's another in a different position on the layer underneath. -Hmm. 22 00:03:47,203 --> 00:03:50,434 That was a call from the car dealers. They're bringing my new car here! 23 00:03:50,724 --> 00:03:52,137 Have you bought another car? 24 00:03:52,161 --> 00:03:54,744 It's a present from my wife. For our silver wedding anniversary. 25 00:03:55,890 --> 00:04:02,080 The last Volvo model. 174. A Swedish car. You don't know it, of course. 26 00:04:03,443 --> 00:04:04,672 It's wonderful! 27 00:04:05,453 --> 00:04:07,596 Congratulations!! 28 00:04:07,620 --> 00:04:08,620 Thank you. 29 00:04:08,911 --> 00:04:10,857 This De Juanes is a very arduous task. 30 00:04:11,349 --> 00:04:12,054 Let's go. 31 00:04:12,078 --> 00:04:15,184 Well, De Juanes or whatever it is. - Yes, of course. 32 00:04:33,463 --> 00:04:35,103 And, what's the problem with these heads? 33 00:04:35,963 --> 00:04:39,194 We can't do anything with them, Don Ricardo. We don't have documentation. 34 00:04:39,849 --> 00:04:42,432 But, the ones on both ends are already restored... 35 00:04:42,578 --> 00:04:45,240 Yes, there were... traces, signs... 36 00:04:45,651 --> 00:04:47,566 there were still shapes on the outer layers. 37 00:04:47,578 --> 00:04:49,121 But not for the ones in the middle. 38 00:04:49,432 --> 00:04:52,200 We have to finish it no matter what. We cannot disappoint the client. 39 00:04:52,224 --> 00:04:55,489 Yes, but... we restore things, we don't invent them. 40 00:04:55,672 --> 00:04:56,776 Of course, Fernando. 41 00:04:57,870 --> 00:04:58,870 Of course. 42 00:05:01,838 --> 00:05:03,545 Well, it's finally finished, isn't it? 43 00:05:03,651 --> 00:05:06,518 Yes, sir, and within the set deadline. 44 00:05:07,099 --> 00:05:09,887 I called the museum's director yesterday and he was very pleased. 45 00:05:10,432 --> 00:05:12,014 He says we are very reliable. 46 00:05:13,005 --> 00:05:15,508 I don't like how this gold has been finished. Look! 47 00:05:17,276 --> 00:05:19,346 Yes, perhaps we should work on it a bit more. 48 00:05:19,358 --> 00:05:21,304 It could have been because... -Go over it! 49 00:05:21,682 --> 00:05:23,322 And demand the workers pay more attention! 50 00:05:23,484 --> 00:05:26,385 Little details are very important in this work. 51 00:05:26,557 --> 00:05:27,820 Yes, Mr. Ricardo. 52 00:05:28,682 --> 00:05:30,343 And remember what I always say... 53 00:05:31,484 --> 00:05:33,794 the studio must never be either dirty or messy. 54 00:05:33,932 --> 00:05:37,038 Non of this bohemian style. Absolute cleanliness and orderliness. 55 00:05:37,203 --> 00:05:38,785 They know it. They already know it. 56 00:05:39,307 --> 00:05:40,854 Sometimes, it doesn't appear so. 57 00:06:01,306 --> 00:06:04,651 Couldn't we use a gold of less carat? 58 00:06:05,463 --> 00:06:06,783 22 carats are too much! 59 00:06:06,807 --> 00:06:09,037 It would be a good saving, yes. But... 60 00:06:09,171 --> 00:06:10,400 There it is! 61 00:06:12,943 --> 00:06:14,365 Come. Come with me. 62 00:06:15,463 --> 00:06:16,700 Mr. Ricardo Cariedo? 63 00:06:16,724 --> 00:06:17,981 Yes, I am. What's up? 64 00:06:18,005 --> 00:06:19,005 I've brought the car. 65 00:06:19,025 --> 00:06:21,016 Ah, the papers? Very good. Thank you. 66 00:06:21,568 --> 00:06:22,783 What do you think? 67 00:06:22,807 --> 00:06:24,354 Very nice! 68 00:06:25,068 --> 00:06:26,148 And an amazing line. 69 00:06:26,172 --> 00:06:28,163 Mr. Ricardo, would you mind signing here? 70 00:06:28,568 --> 00:06:30,309 It's a simple receipt of delivery. 71 00:06:30,568 --> 00:06:31,568 Of course. 72 00:06:33,880 --> 00:06:34,312 Done. 73 00:06:34,484 --> 00:06:36,987 Do you need anything else, Mr. Ricardo? - No, thank you. 74 00:06:37,203 --> 00:06:38,910 I hope you will enjoy it. - I hope so, too. 75 00:06:40,389 --> 00:06:42,325 Take this. -Thank you very much. - Bye. 76 00:06:42,349 --> 00:06:43,741 Do you like it? 77 00:06:43,765 --> 00:06:44,914 Of course, yes. 78 00:06:49,068 --> 00:06:52,732 The upholstery is amazing. Simply wonderful!! 79 00:06:53,609 --> 00:06:57,079 Ah, and illuminated seat belts. Like a plane! 80 00:06:57,245 --> 00:06:58,747 It's amazing! 81 00:07:00,557 --> 00:07:02,787 Automatic transmission... 82 00:07:03,160 --> 00:07:04,867 air-conditioned... 83 00:07:04,983 --> 00:07:06,610 which can be adjusted here, see? 84 00:07:08,411 --> 00:07:09,913 And heated seats. 85 00:07:10,724 --> 00:07:13,171 If the temperature drops down to 14C, the 86 00:07:13,183 --> 00:07:15,878 seat heats automatically. The seat, you know? 87 00:07:16,588 --> 00:07:18,659 These Swedes know what they're doing. - Yes. 88 00:07:18,786 --> 00:07:19,786 It's perfect! 89 00:07:19,963 --> 00:07:21,533 Ah, and shock absorbing bumpers. 90 00:07:21,557 --> 00:07:25,903 In case of collision, the wheel compresses 15 centimeters. For security reasons. 91 00:07:26,859 --> 00:07:28,884 A fine present, Mr. Ricardo. - I think so. 92 00:07:29,015 --> 00:07:31,325 Come on, I'll take you for a ride. I'll bring you back here later. 93 00:07:31,443 --> 00:07:34,549 No, no, no. Thanks. Another day. I have to go and breathe down their necks. 94 00:07:34,713 --> 00:07:37,785 I still have to be here for another hour. - As you wish. 95 00:07:37,953 --> 00:07:38,710 Bye. 96 00:07:38,734 --> 00:07:40,096 See you tomorrow, Fernando. 97 00:07:40,120 --> 00:07:41,120 Goodbye, Mr. Ricardo. 98 00:07:45,870 --> 00:07:49,135 That is an amazing anniversary present. What a car! 99 00:07:49,734 --> 00:07:52,965 And with national plates. That could be more than a million's worth. 100 00:07:53,390 --> 00:07:54,460 Of course. 101 00:07:54,943 --> 00:07:57,605 But, how come he's got so much money, eh? 102 00:07:58,380 --> 00:07:59,529 Because of this business... 103 00:08:00,526 --> 00:08:02,153 or is his wife rich? 104 00:08:02,275 --> 00:08:05,347 Yes, she is. And with a title! 105 00:08:06,421 --> 00:08:08,106 But he also earns a lot. 106 00:08:08,130 --> 00:08:09,200 Yes? How? 107 00:08:11,389 --> 00:08:13,469 I see you've only been working here for a short time. 108 00:09:45,880 --> 00:09:49,874 Help! Help us! 109 00:09:52,015 --> 00:09:58,011 Papa! Papa! Papa! 110 00:10:04,734 --> 00:10:11,322 Help us! Get us out of here. The boy first! 111 00:10:12,099 --> 00:10:13,840 Help us!! 112 00:10:13,953 --> 00:10:18,584 Papa!! Papa!! 113 00:10:33,068 --> 00:10:35,298 Papa!! 114 00:11:22,620 --> 00:11:23,620 Are you there? 115 00:11:23,870 --> 00:11:26,498 I'm just finishing taking a shower. 116 00:12:39,380 --> 00:12:40,848 Hi. - Hi. 117 00:12:48,776 --> 00:12:50,801 I've already seen it. It's wonderful! 118 00:12:52,474 --> 00:12:53,474 What? 119 00:12:53,755 --> 00:12:57,066 The new car. Very classic, but very stylish. 120 00:13:05,953 --> 00:13:07,261 You're worried. 121 00:13:20,776 --> 00:13:22,198 I saw a traffic accident. 122 00:13:24,484 --> 00:13:26,873 Two hours ago, on the way here. 123 00:13:28,859 --> 00:13:31,851 And it has shocked you. Me, too. 124 00:13:33,504 --> 00:13:35,814 I've also seen one. There were a lot of people. 125 00:13:37,005 --> 00:13:40,475 Here there was nobody. I was alone on the road. 126 00:13:44,286 --> 00:13:45,913 It had just happened 127 00:13:48,245 --> 00:13:49,553 and I didn't help them. 128 00:13:52,234 --> 00:13:53,234 Why? 129 00:13:53,661 --> 00:13:56,608 I don't know. I thought it could bring me complications. 130 00:13:57,245 --> 00:13:58,508 Problems with the court... 131 00:13:59,193 --> 00:14:01,981 or with the hospitals. Sometimes they don't accept injured people. 132 00:14:02,816 --> 00:14:04,807 Then, the police... who knows. 133 00:14:08,276 --> 00:14:10,267 I left. I felt scared. 134 00:14:17,588 --> 00:14:18,658 But, Ricardo, 135 00:14:19,712 --> 00:14:21,419 nothing could happen to you. 136 00:14:22,401 --> 00:14:25,223 You help the injured people and take them wherever needed. 137 00:14:25,359 --> 00:14:26,827 I know!! 138 00:14:28,776 --> 00:14:33,725 But... there was blood... and a brand new car... clean... 139 00:14:41,693 --> 00:14:45,118 And you did nothing, not even make a phone call... 140 00:14:46,568 --> 00:14:51,153 for an ambulance, for the police... for somebody! 141 00:14:55,026 --> 00:15:01,819 When I left the place, 100 meters away... the car burst into flames. 142 00:15:08,495 --> 00:15:12,841 And how... many were they? 143 00:15:13,661 --> 00:15:17,211 I don't know. One of them was a boy!! 144 00:16:07,286 --> 00:16:11,598 Lot number 74 is the last one for today. 145 00:16:12,515 --> 00:16:17,589 Painful Virgin. Icon from the 17th century. Anonymous author. 146 00:16:18,515 --> 00:16:21,826 30 by 36 centimeters. A gem. 147 00:16:21,974 --> 00:16:22,689 Do you like it? 148 00:16:22,713 --> 00:16:24,241 Hmmm. A lot. 149 00:16:24,265 --> 00:16:28,532 The auction starts at 650.000 ptas 150 00:16:28,755 --> 00:16:31,463 which is covered by a written offer. 151 00:16:33,443 --> 00:16:35,343 660... 152 00:16:36,807 --> 00:16:38,832 670... 153 00:16:39,703 --> 00:16:41,888 680... 154 00:16:42,338 --> 00:16:44,329 690... 155 00:16:44,755 --> 00:16:46,826 700.000 156 00:16:47,599 --> 00:16:51,308 Going for 700.000 ptas. 157 00:16:51,639 --> 00:16:52,788 May I go on, Ricardo? 158 00:16:53,265 --> 00:16:55,495 Of course. I promised it to you. 159 00:16:56,630 --> 00:16:58,416 710... 160 00:17:01,088 --> 00:17:02,908 720... 161 00:17:03,609 --> 00:17:05,634 730... 162 00:17:07,568 --> 00:17:09,559 740... 163 00:17:09,786 --> 00:17:13,609 If there are no more bids, going for 740. 000... 164 00:17:14,099 --> 00:17:15,521 Isn't it too much? 165 00:17:15,786 --> 00:17:17,129 Don't worry. It's worth it. 166 00:17:18,536 --> 00:17:20,402 750... 167 00:17:21,849 --> 00:17:23,715 760... 168 00:17:25,068 --> 00:17:27,014 770... 169 00:17:42,099 --> 00:17:43,999 780... 170 00:17:44,953 --> 00:17:46,660 790... 171 00:17:47,765 --> 00:17:53,317 If there are no more bids, I'm going to sell it for 790.000... 172 00:18:06,087 --> 00:18:07,987 800.000 173 00:18:08,109 --> 00:18:14,105 Painful Virgin. Icon from the 17th century. Anonymous author. 800.000 174 00:18:14,422 --> 00:18:17,494 A real gem. 800.000 175 00:18:18,401 --> 00:18:19,630 What should I do, Ricardo? 176 00:18:20,015 --> 00:18:23,041 You gave me a car and I want to give you a good present. 177 00:18:23,411 --> 00:18:25,197 It's our silver wedding anniversary. 178 00:18:25,484 --> 00:18:26,523 50!! 179 00:18:26,547 --> 00:18:34,547 850.000. If there are no more bids, going for 850.000. 180 00:18:35,359 --> 00:18:38,989 850.000, going once... 181 00:18:41,745 --> 00:18:43,213 going twice... 182 00:18:46,536 --> 00:18:50,769 going three times. Sold to center left. 183 00:18:51,245 --> 00:18:52,952 Don't you think we should go and see it? 184 00:18:53,724 --> 00:18:56,307 Good night ladies and gentlemen and thank you very much. 185 00:19:04,588 --> 00:19:08,377 Congratulations. You have bought a real work of art. 186 00:19:08,578 --> 00:19:10,922 Thank you. It's wonderful, isn't it? 187 00:19:11,849 --> 00:19:12,849 Please, Sir. 188 00:19:13,151 --> 00:19:14,151 Yes. 189 00:19:17,890 --> 00:19:19,710 She likes icons so much... 190 00:19:21,203 --> 00:19:23,991 I had my heart set on it. I'm Patricia Lafond. 191 00:19:24,120 --> 00:19:26,111 Eva Cariedo... and I'm sorry. 192 00:19:26,943 --> 00:19:29,048 Rules of the game! 193 00:19:30,401 --> 00:19:34,190 I've been coming to this gallery all this week, just to see it... 194 00:19:34,797 --> 00:19:36,597 and now, you take it right out of my hands. 195 00:19:36,890 --> 00:19:39,075 You can come to my house whenever you want. 196 00:19:39,203 --> 00:19:42,355 Thanks. Perhaps I'll accept your offer. 197 00:19:42,526 --> 00:19:43,526 Eva! 198 00:19:44,651 --> 00:19:45,994 Excuse me. - Of course. 199 00:19:47,547 --> 00:19:49,970 Eva, do you mind signing here and we'll take it in the car? 200 00:19:54,234 --> 00:19:56,942 Thanks. Bye. - Nice to meet you. 201 00:20:45,255 --> 00:20:46,484 You like it, don't you? 202 00:20:47,047 --> 00:20:48,435 Yes, it's very nice. 203 00:20:49,140 --> 00:20:52,087 This is the best anniversary present you've given me so far. 204 00:20:52,255 --> 00:20:53,723 And what do you think about the car? 205 00:20:56,443 --> 00:20:57,706 It's also amazing. 206 00:20:59,088 --> 00:21:01,034 You're getting melancholy. 207 00:21:02,182 --> 00:21:04,332 As every year. - No, it's not that, Eva. 208 00:21:04,432 --> 00:21:05,979 I know you, Ricardo. 209 00:21:06,463 --> 00:21:10,331 Always, on our anniversary, you start looking back over our marriage. 210 00:21:11,536 --> 00:21:12,765 The same ritual. 211 00:21:13,422 --> 00:21:15,033 No, Eva, no. You're wrong. 212 00:21:15,057 --> 00:21:18,402 To reach in the end the same topic: Children. 213 00:21:20,172 --> 00:21:22,277 And you always end up telling me the same thing, 214 00:21:22,390 --> 00:21:25,542 those failed pregnancies, scared you. 215 00:21:25,682 --> 00:21:29,232 And we have, little by little, accepted this easy life... 216 00:21:29,390 --> 00:21:32,098 free... independent... 217 00:21:33,120 --> 00:21:35,464 and without the hindrance of children. 218 00:21:35,922 --> 00:21:38,311 It was an unspoken agreement. Admit it. 219 00:21:44,849 --> 00:21:46,715 I wasn't thinking about that, Eva. 220 00:21:49,078 --> 00:21:50,546 It's something else... 221 00:22:32,213 --> 00:22:34,238 Ricardo, you're wiping the cream off. 222 00:22:37,953 --> 00:22:42,106 You know I'm not a traditional woman. I don't like certain habits. 223 00:22:53,984 --> 00:22:55,884 It's really pretty. 224 00:23:04,047 --> 00:23:07,073 You see? Everything has it's compensations. 225 00:23:07,401 --> 00:23:12,794 If we did have children, you wouldn't be giving me the icon, and I you the new car. 226 00:23:36,682 --> 00:23:44,682 Help us... Help us... Papa... Papa... 227 00:23:51,318 --> 00:23:56,108 The boy... save the boy! 228 00:28:58,682 --> 00:29:01,470 Hi, darling. Are you still here? 229 00:29:01,609 --> 00:29:02,609 Hi. 230 00:29:07,359 --> 00:29:08,839 I heard you getting up some time ago. 231 00:29:13,745 --> 00:29:16,294 You look terrible. Ls anything wrong? 232 00:29:17,515 --> 00:29:18,744 I had a bad night. 233 00:29:20,005 --> 00:29:23,999 You need to take a sedative. I'm always telling you and you always ignore me... 234 00:29:26,245 --> 00:29:29,636 Why don't you take a Valium? It's a great tranquillizer. 235 00:29:30,306 --> 00:29:31,803 Besides, it's harmless. 236 00:29:31,827 --> 00:29:33,879 Local News. TRAGIC ACCIDENT. On the 25K stretch of the Vicalvaro-Madrid road, 237 00:29:33,880 --> 00:29:35,879 a car with the license plate CU-27854 overturned due to unknown causes. The 238 00:29:35,880 --> 00:29:37,906 driver of the car, 41 year old Antonio Alsina, born in Cuenca, and his eight 239 00:29:37,907 --> 00:29:40,748 year old son, Jose Maria Alsina, born in the same town, burned to death. 240 00:29:44,265 --> 00:29:46,051 Any interesting news? 241 00:29:48,035 --> 00:29:50,982 Nothing, as always. 242 00:29:53,514 --> 00:29:55,334 Did you ask Manolo to wash the car? 243 00:29:55,463 --> 00:29:56,700 Yes, I did. 244 00:29:56,724 --> 00:29:59,068 But it's brand new! How can it be dirty? 245 00:29:59,233 --> 00:30:02,385 You know I'm very picky about these things. See you later. 246 00:30:02,525 --> 00:30:03,788 See you. 247 00:30:06,547 --> 00:30:08,493 Madam, someone has sent you these flowers. 248 00:30:09,047 --> 00:30:12,597 What a wonderful bunch of roses. They're lovely. Do you like them, Ricardo? 249 00:30:12,755 --> 00:30:15,781 Lovely. They're beautiful. Who sent them? 250 00:30:16,047 --> 00:30:17,047 Who brought them? 251 00:30:17,172 --> 00:30:19,834 The boy from the florist's but he didn't say who sent them. 252 00:30:21,547 --> 00:30:23,413 There's no card either, Ricardo. 253 00:30:23,932 --> 00:30:25,514 They will be from an anonymous admirer. 254 00:30:26,546 --> 00:30:29,095 I hope you can give me an explanation later. 255 00:30:29,234 --> 00:30:33,102 Lucy, would you call the florist's and ask who sent them? 256 00:30:33,276 --> 00:30:34,276 Yes, madam. 257 00:30:54,849 --> 00:30:56,700 Clean as a new pin, Mr. Ricardo. 258 00:30:56,724 --> 00:30:58,544 Right. Fine, thanks. 259 00:31:00,620 --> 00:31:02,770 This is a beautiful car, is it yours? 260 00:31:02,870 --> 00:31:03,870 Yes. 261 00:31:04,005 --> 00:31:06,554 My grandpa brought me here. I am Quique. 262 00:31:10,849 --> 00:31:12,590 How old are you, Quique? 263 00:31:12,963 --> 00:31:13,963 I'm 8 years old. 264 00:31:20,859 --> 00:31:21,963 Do you study a lot? 265 00:31:22,526 --> 00:31:25,678 Yes, I'm in my second year. I know how to multiply. 266 00:31:26,838 --> 00:31:27,555 What are your favorite games? 267 00:31:27,828 --> 00:31:28,794 N ow? 268 00:31:28,818 --> 00:31:30,400 No, always. 269 00:31:30,755 --> 00:31:34,180 Tiddlywinks, soccer, stickers... 270 00:31:34,588 --> 00:31:39,697 Look, I don't have three of them, 47, 15 and 25. 271 00:31:41,297 --> 00:31:42,719 Don't you have children? 272 00:31:47,318 --> 00:31:48,318 No. 273 00:31:49,255 --> 00:31:50,882 I'm going to close the garage. 274 00:31:51,203 --> 00:31:53,786 Quique! Don't bother Mr. Ricardo. 275 00:31:53,943 --> 00:31:56,332 No, he's not bothering me. You have a very nice grandson. 276 00:31:57,380 --> 00:31:58,609 May I get in? 277 00:31:59,130 --> 00:32:00,130 Yes. 278 00:32:07,818 --> 00:32:09,604 It's so soft! 279 00:32:10,703 --> 00:32:12,649 And so comfortable!! 280 00:32:15,307 --> 00:32:16,775 Did it cost you much? 281 00:32:25,651 --> 00:32:27,392 Why do you look at me like that? 282 00:32:28,900 --> 00:32:32,370 Quique, get out of the car. Mr. Ricardo is in a hurry. 283 00:32:50,526 --> 00:32:51,675 Madam? 284 00:32:52,453 --> 00:32:54,616 I called the florist's, but they don't know who sent 285 00:32:54,628 --> 00:32:56,640 them. They didn't leave either a name or a card. 286 00:32:56,838 --> 00:32:57,838 Thank you, Lucy. 287 00:32:58,578 --> 00:32:59,807 You're welcome, Madam. 288 00:33:11,380 --> 00:33:13,565 Whoever it is, has good taste. 289 00:37:28,224 --> 00:37:29,502 Is anything wrong, Mr. Ricardo? 290 00:37:29,526 --> 00:37:32,029 No, no. Nothing. Keep working. 291 00:38:41,963 --> 00:38:45,388 Do you want me to bring you some pills, some...? -I don't need anything, thanks. 292 00:38:50,596 --> 00:38:51,666 He can't be well. 293 00:39:01,672 --> 00:39:06,940 Antonio. This is Ricardo, how are you? 294 00:39:07,922 --> 00:39:11,552 You know, here, among my old junk, as always. 295 00:39:12,359 --> 00:39:15,670 And what about you? 296 00:39:16,265 --> 00:39:18,575 Listen, I'd like to ask you for a favor. 297 00:39:19,693 --> 00:39:24,244 Yesterday there was an accident on the road which goes from here to Madrid. 298 00:39:24,703 --> 00:39:27,126 Yes, that's it. Right there. 299 00:39:28,015 --> 00:39:29,915 A really unpleasant thing. 300 00:39:30,193 --> 00:39:33,458 And the broken car is still there. 301 00:39:33,755 --> 00:39:36,304 Yes, the remains. The wrecked car. 302 00:39:36,953 --> 00:39:40,025 That's it. Exactly. Send someone to take it away. 303 00:39:40,443 --> 00:39:42,753 Yes, that's just what I wanted to ask you. 304 00:39:43,182 --> 00:39:46,846 I am really grateful. And I don't want to bother you further. 305 00:39:47,036 --> 00:39:49,027 And if you ever need anything from me, here I am. 306 00:39:49,849 --> 00:39:52,193 Goodbye, Antonio. Best wishes and thanks a lot. 307 00:39:52,338 --> 00:39:55,968 Ah! And regards to Rosa. Bye, Antonio, bye. 308 00:40:20,349 --> 00:40:23,933 Eva? Ls that you? It's me, Ricardo. 309 00:40:24,370 --> 00:40:25,792 Hi, darling, yes. 310 00:40:26,286 --> 00:40:29,472 To pick you up later with my car? But, is anything wrong? 311 00:40:29,932 --> 00:40:33,163 What? To the new car? To the engine? 312 00:40:33,870 --> 00:40:36,658 The engine is broken? That's incredible! 313 00:40:37,984 --> 00:40:41,329 No, I can't do it. It's impossible for me. 314 00:40:42,818 --> 00:40:47,642 Because I have to take tea with Patricia Lafond. Yes, Patricia Lafond. 315 00:40:48,276 --> 00:40:51,826 The woman I met yesterday at the auction. She's charming. 316 00:40:53,776 --> 00:40:56,404 I see. Listen, why don't you take a taxi? 317 00:40:56,547 --> 00:40:59,653 Don't worry. I'll sort it out myself. Bye. See you later. 318 00:41:00,057 --> 00:41:01,320 I'd like that... 319 00:41:03,539 --> 00:41:07,362 Now, please would you call Ms. Maria? 320 00:41:07,638 --> 00:41:08,638 Maria Rovira. Yes. 321 00:41:08,943 --> 00:41:10,023 Yes, I have to talk to her. 322 00:41:36,849 --> 00:41:37,898 You see, it's... 323 00:41:37,922 --> 00:41:41,313 You're not well. What's wrong with you? Is it because of... -I'll tell you later. 324 00:41:41,651 --> 00:41:44,393 Tell me now, Ricardo. You worry me! 325 00:41:44,547 --> 00:41:46,049 Let it be, please! 326 00:41:47,005 --> 00:41:49,474 I called you because I want you to wait until I finish here. 327 00:41:49,734 --> 00:41:52,078 Look for an excuse and stay working. 328 00:41:54,182 --> 00:41:56,844 You have to come with me. I can't go alone. 329 00:41:56,984 --> 00:41:58,770 But, why? What's the matter? 330 00:41:59,109 --> 00:42:01,931 Nothing, I'll tell you later. Now go. 331 00:42:02,495 --> 00:42:04,998 It's not good to be seen here spending so much time together. 332 00:42:27,745 --> 00:42:29,088 What's wrong with the boss? 333 00:42:29,193 --> 00:42:30,456 No idea. 334 00:42:36,411 --> 00:42:37,833 Do you know something? 335 00:42:39,328 --> 00:42:41,751 I will never understand your affair, Maria. 336 00:42:44,745 --> 00:42:46,816 How do these things start? 337 00:42:48,068 --> 00:42:49,297 As always? 338 00:42:51,932 --> 00:42:57,598 How lonely we, the artists are... My wife doesn't understand me... 339 00:43:00,276 --> 00:43:01,276 Like that? 340 00:43:04,390 --> 00:43:06,893 I can understand him wanting to be with you. 341 00:43:07,630 --> 00:43:11,373 You are an attractive, young, smart girl... 342 00:43:13,265 --> 00:43:18,851 but I can't understand you. He's almost 20 years older than you! 343 00:43:20,151 --> 00:43:24,145 You're judging me as the typical girl with a lover and a luxurious flat, aren't you? 344 00:43:24,463 --> 00:43:29,651 You're not that, Maria. That's why this story shocks me. 345 00:43:30,234 --> 00:43:34,819 It shouldn't shock you, Fernando, because it's a very simple story. 346 00:43:35,776 --> 00:43:38,723 The story of two people who find comfort together. 347 00:43:39,203 --> 00:43:40,864 Who find good together. 348 00:43:41,599 --> 00:43:45,945 And to who some things don't matter, things that to other people like you do. 349 00:43:46,620 --> 00:43:50,409 I'm talking about age, social differences and all that silliness. 350 00:43:52,109 --> 00:43:54,100 And do you think all this is love? 351 00:43:55,370 --> 00:43:56,952 I don't know and I don't care. 352 00:43:58,818 --> 00:44:01,287 But it's enough for me. And for him, too. 353 00:44:03,786 --> 00:44:09,179 I don't know if this affair, won't make things bad for you, Maria. 354 00:44:10,838 --> 00:44:15,628 Not for him. For him it's even good to have a... 355 00:44:17,224 --> 00:44:20,967 a lover. It's well seen in his environment. 356 00:44:22,765 --> 00:44:23,765 But you... 357 00:44:25,797 --> 00:44:28,425 people always find out about these kind of things. 358 00:44:30,172 --> 00:44:32,243 Think what your co-workers will say. 359 00:44:33,568 --> 00:44:35,912 I don't think this will benefit you, Maria. 360 00:44:36,443 --> 00:44:39,026 I say to you again, Fernando, it doesn't matter to me. 361 00:44:39,776 --> 00:44:42,136 I don't care about other people or about what they will say. 362 00:44:43,661 --> 00:44:48,451 I just know I am happy with him. And that's the only thing that matters. 363 00:44:50,901 --> 00:44:54,849 Besides, Ricardo needs me. 364 00:44:59,370 --> 00:45:00,917 And me, too. 365 00:45:10,088 --> 00:45:11,590 I don't think there's anyone at home. 366 00:45:12,318 --> 00:45:13,945 Today the servants have the day off. 367 00:45:15,224 --> 00:45:16,726 You don't know how nice it is. 368 00:45:17,578 --> 00:45:18,578 It's amazing! 369 00:45:18,797 --> 00:45:19,797 Do you like it? 370 00:45:19,818 --> 00:45:20,818 Yes, a lot. 371 00:45:21,984 --> 00:45:23,008 It's not bad. 372 00:45:23,443 --> 00:45:25,468 That's wonderful. Does it work? 373 00:45:25,588 --> 00:45:26,851 Of course. 374 00:45:27,890 --> 00:45:28,890 You will see. 375 00:45:40,005 --> 00:45:44,192 Listen to the sound. It's from the 17th century, it's very well preserved. 376 00:45:48,088 --> 00:45:49,158 And what's this? 377 00:45:50,151 --> 00:45:54,099 A Viennese heater from the 18th. We bought it in London. At Malib's. 378 00:45:54,432 --> 00:45:55,661 How exquisite! 379 00:45:59,959 --> 00:46:01,188 Italian Renaissance! 380 00:46:04,057 --> 00:46:07,243 Did you know that they borrowed this organ to play some Bach concerts? -Really? 381 00:46:07,390 --> 00:46:09,381 Yes. 382 00:46:09,693 --> 00:46:12,321 Pedro didn't like the idea, but I loved it. 383 00:46:12,547 --> 00:46:13,810 How did you get it? 384 00:46:13,911 --> 00:46:16,699 Ah! Top secret. 385 00:46:17,838 --> 00:46:20,864 I have my own emissaries who visit village churches. 386 00:46:21,151 --> 00:46:23,301 This will drive Ricardo crazy when he sees it. 387 00:46:30,109 --> 00:46:32,339 I see you have some wonderful Delftware. 388 00:46:33,620 --> 00:46:35,088 Wonderful! 389 00:46:35,776 --> 00:46:37,562 From an auction at Christie's. 390 00:46:37,682 --> 00:46:39,673 Auctions there are so different... 391 00:46:40,068 --> 00:46:44,335 In London they're amazing. Discretion, class... 392 00:46:45,328 --> 00:46:47,319 Here, everything is so different. 393 00:46:55,182 --> 00:46:57,033 Do you like my Coromandel paints? 394 00:46:57,057 --> 00:47:00,561 Yes, they're very pretty. But I don't like oriental art. 395 00:47:01,370 --> 00:47:02,553 Obsessions! 396 00:47:07,172 --> 00:47:09,721 Come, see these funny things. 397 00:47:09,879 --> 00:47:11,301 They're miniatures. 398 00:47:12,182 --> 00:47:13,968 From Lady Hillingdon's collection. 399 00:47:14,088 --> 00:47:15,351 They're amazing! 400 00:47:15,901 --> 00:47:16,925 Look at these others. 401 00:47:18,630 --> 00:47:19,973 They're from China. 402 00:47:20,922 --> 00:47:23,266 From the 8th. Pedro brought them from Beijing. 403 00:47:23,411 --> 00:47:24,799 Fantastic! 404 00:47:28,411 --> 00:47:30,402 I love the red ones. 405 00:47:36,630 --> 00:47:37,835 Do you like hunting? 406 00:47:37,859 --> 00:47:40,282 A lot. We go every summer. 407 00:49:47,146 --> 00:49:48,622 And what have I to do with my car, Ricardo? 408 00:49:48,646 --> 00:49:50,497 Leave it here. Take a taxi tomorrow. 409 00:49:50,521 --> 00:49:51,864 No, wait. You drive. 410 00:49:52,229 --> 00:49:53,111 But, Why? 411 00:49:53,135 --> 00:49:54,239 I prefer not to do it. 412 00:50:15,375 --> 00:50:16,797 I'm scared. 413 00:50:17,844 --> 00:50:18,868 I'm afraid. 414 00:50:20,385 --> 00:50:22,490 I couldn't sleep all the night. 415 00:50:23,354 --> 00:50:25,459 You're thinking about the accident. 416 00:50:27,385 --> 00:50:29,126 There's blood in this car. 417 00:50:29,323 --> 00:50:30,472 What? 418 00:50:31,113 --> 00:50:32,113 There! 419 00:50:32,926 --> 00:50:34,667 In the back seat. 420 00:50:35,760 --> 00:50:37,580 What are you saying Ricardo? Are you crazy? 421 00:50:37,686 --> 00:50:41,680 I saw them yesterday. I cleaned them, but this morning they were there once again... 422 00:50:41,864 --> 00:50:43,855 I cleaned them again. 423 00:50:44,708 --> 00:50:47,700 I'm scared of this car. I can't drive it because of that. 424 00:50:48,625 --> 00:50:50,252 You're obsessed. 425 00:50:51,812 --> 00:50:54,156 These stains are only in your mind. 426 00:50:54,771 --> 00:50:58,241 They don't exist Ricardo. They're not real. Believe me! 427 00:50:58,396 --> 00:51:00,216 But I see them, Maria. 428 00:51:00,323 --> 00:51:02,508 I've cleaned them twice. 429 00:51:02,646 --> 00:51:06,753 The seat is soaked in blood. And my hands, too! 430 00:51:09,354 --> 00:51:11,247 Has anybody else seen these stains? 431 00:51:11,271 --> 00:51:12,360 Just me. 432 00:51:12,384 --> 00:51:18,255 It's an hallucination. You don't have to worry about it. Don't obsess yourself. 433 00:51:56,416 --> 00:51:59,522 Pass it. Pass it, Maria. 434 00:52:00,739 --> 00:52:03,322 I'm trying. But it's not possible. 435 00:52:05,229 --> 00:52:09,575 Faster. Pass it, pass it, Maria! 436 00:52:09,791 --> 00:52:12,260 I'm trying, but I can't! 437 00:52:17,427 --> 00:52:21,170 I'm going mad. Pass it. Pass it. Pass it, Maria!! 438 00:52:21,364 --> 00:52:23,674 I can't. There's a sharp bend. 439 00:52:26,385 --> 00:52:28,236 Let me do it. Let me!! 440 00:52:28,260 --> 00:52:28,453 Stop, Ricardo. Ricardo, take care. Take care, Ricardo!!! Let me do it. Let me!! 441 00:52:28,469 --> 00:52:34,624 Stop, Ricardo. Ricardo, take care. Take care, Ricardo!!! 442 00:53:14,479 --> 00:53:15,479 Are you feeling better? 443 00:53:20,937 --> 00:53:24,202 Everything is going to be ok. 444 00:53:26,613 --> 00:53:28,513 It's just a matter of experiencing... 445 00:53:29,364 --> 00:53:31,435 some other emotions inside this car. 446 00:53:41,041 --> 00:53:43,624 So, the strongest emotions, 447 00:53:44,219 --> 00:53:45,243 the newest, 448 00:53:46,302 --> 00:53:49,010 will replace the other ones, don't you think so? 449 00:54:03,448 --> 00:54:09,524 I want that, from this night, this car will remind you of love, Ricardo. 450 00:54:10,885 --> 00:54:14,276 And not... other things, 451 00:54:16,791 --> 00:54:20,295 and every time you get in it, you will remember me. 452 00:54:22,853 --> 00:54:24,560 You will remember me always. 453 00:54:38,083 --> 00:54:39,903 That's a good idea. 454 00:54:43,500 --> 00:54:45,320 But having our own flat... 455 00:54:45,427 --> 00:54:49,136 No. It must be here, in this car. 456 00:54:50,385 --> 00:54:52,570 This is the essential part of my treatment. 457 00:55:07,635 --> 00:55:09,376 If you think so... 458 00:55:48,781 --> 00:55:50,124 But, what's the matter? 459 00:55:50,854 --> 00:55:54,006 There, on the seat... the stains! 460 00:55:54,146 --> 00:55:55,216 But, where? 461 00:55:55,469 --> 00:55:56,469 There!! 462 00:55:57,010 --> 00:56:00,913 I see nothing. There are no stains. There's nothing there!! 463 00:56:01,844 --> 00:56:04,552 There's no blood in the car. You can't see them!! 464 00:56:05,302 --> 00:56:06,302 Look at my hands. 465 00:56:09,469 --> 00:56:10,698 Ricardo!! 466 00:56:14,916 --> 00:56:17,738 Ricardo. Ricardo!! 467 00:57:04,916 --> 00:57:05,940 Good evening, Sir. 468 00:57:06,458 --> 00:57:07,458 Good evening. 469 00:57:07,823 --> 00:57:09,405 Your wife is with a guest. 470 00:57:12,249 --> 00:57:13,319 A bunch of roses, no? 471 00:57:13,625 --> 00:57:17,129 Yes, Sir, and no card. 472 00:57:28,229 --> 00:57:29,997 But please, dinner with us. 473 00:57:30,021 --> 00:57:32,524 I'd love to, but really Eva, I can't today. 474 00:57:32,656 --> 00:57:34,442 Any other day, don't worry. 475 00:57:34,896 --> 00:57:36,523 Oh, my husband. 476 00:57:37,323 --> 00:57:39,394 Hi, Ricardo, we were waiting for you. 477 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 Good evening. 478 00:57:40,843 --> 00:57:43,028 This is Patricia Lafond, do you remember her? 479 00:57:43,437 --> 00:57:45,826 The one who made us bid so much at the auction. 480 00:57:46,323 --> 00:57:50,112 Of course, we almost lost the anniversary present. -What's up? -Nice to meet you. 481 00:57:50,458 --> 00:57:52,244 Your wife invited me to see the icon. 482 00:57:52,374 --> 00:57:54,434 I couldn't resist the temptation. 483 00:57:54,458 --> 00:57:57,166 Come on, sit down with us. - I'm in a hurry. 484 00:57:57,489 --> 00:57:58,489 I am sorry. 485 00:57:59,271 --> 00:58:00,434 Do you work with art? 486 00:58:00,458 --> 00:58:02,199 Bah, just a little. 487 00:58:02,656 --> 00:58:04,556 I collect. It's one of my hobbies. 488 00:58:04,656 --> 00:58:07,284 The other day I felt really frustrated at losing the icon. 489 00:58:07,427 --> 00:58:08,451 It's adorable. 490 00:58:09,052 --> 00:58:10,634 I could ask for a copy for you. 491 00:58:10,916 --> 00:58:13,499 There are specialists at my studio. 492 00:58:14,412 --> 00:58:16,801 I couldn't bear it, even if it was a really good copy. 493 00:58:17,537 --> 00:58:20,245 I'd prefer to come to see the original, from time to time. 494 00:58:21,235 --> 00:58:24,307 Patricia has invited us to her house tomorrow. There's a party. 495 00:58:24,475 --> 00:58:25,170 Ah, thank you very much. 496 00:58:25,194 --> 00:58:26,481 I'd love you to come. 497 00:58:26,505 --> 00:58:27,201 Of course. 498 00:58:27,225 --> 00:58:28,920 They have amazing things. 499 00:58:28,944 --> 00:58:31,572 An incredible organ from the 17th. 500 00:58:31,912 --> 00:58:35,462 Ceramics, porcelains from Beijing... 501 00:58:35,651 --> 00:58:37,795 Delft Blue, everything you could want. 502 00:58:37,819 --> 00:58:39,170 I'm really sorry you have to leave. 503 00:58:39,194 --> 00:58:40,741 I told her to stay for dinner. 504 00:58:41,287 --> 00:58:42,311 Some other day. 505 00:58:42,787 --> 00:58:46,417 Do you know Bogano, the painter? -Yes We are having dinner with him and his wife. 506 00:58:46,787 --> 00:58:50,098 I'll see you tomorrow, ok? - Of course. 507 00:58:50,996 --> 00:58:52,259 Bye. - See you tomorrow. 508 00:58:54,641 --> 00:58:55,641 Bye. 509 00:58:57,246 --> 00:58:58,634 But who, actually, is she? 510 00:58:58,839 --> 00:59:00,546 Don't you know who Patricia Lafond is? 511 00:59:00,662 --> 00:59:01,701 Her face rings a bell. 512 00:59:01,725 --> 00:59:02,795 Hmm, rings a bell... 513 00:59:07,350 --> 00:59:08,818 You're out of touch. 514 00:59:09,120 --> 00:59:13,353 Her husband, Pedro Lafond, is the owner of Lafond Labs. Made a fortune. 515 00:59:13,537 --> 00:59:15,244 From the drugs, you know. 516 00:59:15,350 --> 00:59:19,014 She's a very sensitive woman, very well connected... 517 00:59:19,516 --> 00:59:23,623 Ricardo, are you listening to me or are you looking at my roses? 518 00:59:24,246 --> 00:59:26,590 You still don't know who's sending them? 519 00:59:26,714 --> 00:59:28,899 My mysterious admirer... 520 00:59:29,235 --> 00:59:32,136 is still in the shadows without giving a clue. 521 00:59:32,537 --> 00:59:35,199 You'll have to hire a private detective. 522 00:59:42,454 --> 00:59:47,358 It seems this is turning into an annoying joke, Eva, or, do you think it's funny? 523 00:59:47,808 --> 00:59:54,202 How wonderful! My husband jealous after so many years of marriage. 524 00:59:55,277 --> 00:59:56,904 But, what's wrong with you? 525 00:59:57,381 --> 01:00:00,567 You're acting strangely, as if worried. 526 01:00:01,100 --> 01:00:03,285 You aren't taking the matter with the roses seriously? 527 01:00:04,808 --> 01:00:06,549 I'll get you a whiskey. 528 01:00:24,890 --> 01:00:25,890 Hasn't he arrived yet? 529 01:00:26,290 --> 01:00:27,290 No. 530 01:00:30,496 --> 01:00:31,690 Hasn't he called either? 531 01:00:31,714 --> 01:00:32,784 No. 532 01:00:34,089 --> 01:00:35,671 Did he tell you something yesterday? 533 01:00:38,652 --> 01:00:39,652 Well... 534 01:00:41,537 --> 01:00:43,722 personal things. 535 01:00:45,339 --> 01:00:46,774 A guilty conscience. 536 01:00:46,798 --> 01:00:50,621 A guilty conscience. Has Mr. Ricardo a guilty conscience? 537 01:00:52,339 --> 01:00:54,842 About what, about your affair? 538 01:00:54,985 --> 01:00:58,888 No, Fernando, not about our affair. About other things. 539 01:00:59,746 --> 01:01:02,056 The last thing I thought I'd hear. 540 01:01:02,621 --> 01:01:05,249 Our boss has became scrupulous. 541 01:01:05,860 --> 01:01:07,407 Shut up, Fernado, please. 542 01:01:08,016 --> 01:01:09,484 You're hurting me. 543 01:01:10,527 --> 01:01:15,522 I'm sorry, Maria, but it's time you knew some things. 544 01:01:16,558 --> 01:01:17,901 What things? 545 01:01:18,912 --> 01:01:22,621 All this, is a cover, Maria. 546 01:01:22,902 --> 01:01:28,568 This great work of artistic restoration, is the honorable facade of your Ricardo. 547 01:01:29,464 --> 01:01:33,048 But the truth is that he uses it for his personal interests. 548 01:01:34,516 --> 01:01:38,623 Yes, import and export business... 549 01:01:38,954 --> 01:01:43,141 paintings, sculptures and artistic objects of any kind. 550 01:01:45,235 --> 01:01:46,578 Go on, Fernando. 551 01:01:48,652 --> 01:01:51,394 You know it's not difficult to deceive a rich American, 552 01:01:51,735 --> 01:01:55,729 selling him a quattrocento painting or a Catalonian Romanic table 553 01:01:56,110 --> 01:01:59,341 and sending him something that has nothing to do with Italy or the 12th century. 554 01:02:01,016 --> 01:02:03,724 So, this is what your Ricardo does. 555 01:02:04,766 --> 01:02:07,838 What he has done for many years. 556 01:02:08,798 --> 01:02:11,665 And he uses all of us in his game. 557 01:02:13,183 --> 01:02:16,369 He became interested in failed artists like me 558 01:02:17,235 --> 01:02:19,897 when he decided to copy, imitate... 559 01:02:20,287 --> 01:02:24,281 and to pass off as authentic, whatever he needs. 560 01:02:24,881 --> 01:02:27,748 Even to restore what cannot be restored, 561 01:02:28,662 --> 01:02:30,528 just to please the customer. 562 01:02:34,652 --> 01:02:37,553 And if all this is as you say, why are you doing it? 563 01:02:39,996 --> 01:02:42,340 Because I have to live, Maria. 564 01:02:43,683 --> 01:02:46,835 But you don't have to be involved in all this. 565 01:02:57,246 --> 01:03:01,717 You'll say that... why do I stick my nose into your business? 566 01:03:05,166 --> 01:03:06,236 But... 567 01:03:16,573 --> 01:03:21,522 from all you have said, I think Ricardo needs me more than ever. 568 01:03:29,094 --> 01:03:31,483 No. I don't think it will be a problem to change it. 569 01:03:33,687 --> 01:03:35,348 It just sounds strange. 570 01:03:35,448 --> 01:03:37,871 No, don't think it's a whim, no. - I see. 571 01:03:38,010 --> 01:03:41,116 It's something more subjective. The car works perfectly. 572 01:03:41,270 --> 01:03:43,261 So, why do you want to change it? 573 01:03:43,583 --> 01:03:48,771 You're going to laugh, and, I don't know if I can explain it to you. 574 01:03:49,614 --> 01:03:53,198 It's just an... aesthetic matter. 575 01:03:54,375 --> 01:03:57,845 You know of my relationship with art. 576 01:03:58,021 --> 01:04:02,686 At the beginning, I though that black was the right color for me. But no. 577 01:04:02,896 --> 01:04:06,560 The color black worries me, perturbs me... 578 01:04:07,062 --> 01:04:09,133 overwhelms me. Yes. 579 01:04:09,354 --> 01:04:11,903 You can think it's nonsense, but... 580 01:04:14,281 --> 01:04:16,545 Because of that I need another color. 581 01:04:16,677 --> 01:04:19,021 We're always at the service of the customer. 582 01:04:19,156 --> 01:04:22,023 Besides, in your case, there is no problem. 583 01:04:22,187 --> 01:04:25,578 And, if it were necessary, to pay some money... 584 01:04:25,739 --> 01:04:27,730 No, no. It's not necessary. 585 01:04:30,239 --> 01:04:32,017 Are you preparing a show or...? 586 01:04:32,041 --> 01:04:35,147 Yes, in a few days we are selling a new model to the customers. 587 01:04:35,322 --> 01:04:36,824 We are rehearsing. 588 01:04:36,927 --> 01:04:41,831 As you can see, Mr. Ricardo, yours is there. You can choose one of the others. 589 01:05:41,104 --> 01:05:43,004 Mr. Ricardo. Mr. Ricardo!! 590 01:05:53,271 --> 01:05:54,872 Do you like my new dress? 591 01:05:54,896 --> 01:05:56,887 Yes, you look amazing! 592 01:06:00,312 --> 01:06:04,545 At last I know who Lafond is, Patricia's husband. -Really? -Hmm. 593 01:06:04,781 --> 01:06:10,015 Besides his famous lab pills, he's a weird man, apparently. 594 01:06:10,958 --> 01:06:13,302 What do you mean? 595 01:06:13,708 --> 01:06:15,335 In his private life. 596 01:06:15,666 --> 01:06:17,088 I'm not interested in such matters. 597 01:06:17,291 --> 01:06:18,291 Lam. 598 01:06:19,125 --> 01:06:20,965 I like to know who's house I'm setting foot in. 599 01:06:21,396 --> 01:06:25,219 Pedro Lafond has always been a Don Juan, if this is what you're insinuating 600 01:06:25,426 --> 01:06:27,417 Yes, and he still is. 601 01:06:28,302 --> 01:06:30,532 But now, he has evolved. 602 01:06:31,458 --> 01:06:32,458 What do you mean? 603 01:06:33,135 --> 01:06:35,763 That nowadays, his taste is more ambiguous. 604 01:06:36,562 --> 01:06:39,350 He fights in both fronts. 605 01:06:40,009 --> 01:06:42,080 And he takes advantage of it. It's said. 606 01:06:43,915 --> 01:06:47,260 "It's said". Some kinds of insinuation bother me. They are bad taste. 607 01:06:47,416 --> 01:06:49,919 I detest people who stick their noses into the private lives of others. 608 01:06:50,062 --> 01:06:51,484 It's all lies. 609 01:06:54,135 --> 01:06:57,526 Lies? Do you know Pedro Lafond so well? 610 01:06:58,552 --> 01:07:01,783 Madam, someone has brought you a bunch of yellow roses. 611 01:07:05,010 --> 01:07:06,663 With no card, right? 612 01:07:06,687 --> 01:07:07,687 Yes, Sir. 613 01:07:10,000 --> 01:07:11,388 The same boy as always. 614 01:07:13,312 --> 01:07:14,655 Do you know who's sending them? 615 01:07:15,166 --> 01:07:16,695 No, Sir. Someone orders them. 616 01:07:16,719 --> 01:07:19,222 But someone comes in to order them. 617 01:07:19,531 --> 01:07:21,351 No, Sir. It's a phone order. 618 01:07:21,458 --> 01:07:25,281 I know it's not your fault, but I want you to know, that in this house... -Ricardo. 619 01:07:25,594 --> 01:07:27,805 Let me finish. I want you to know, we don't accept 620 01:07:27,817 --> 01:07:30,259 flowers if we don't know the person who's sending them. 621 01:07:30,583 --> 01:07:32,642 You must say it to your boss. 622 01:07:32,666 --> 01:07:36,330 And don't come here if the flowers don't have a card, do you understand? 623 01:07:40,000 --> 01:07:41,000 Now, get out. 624 01:07:42,926 --> 01:07:44,508 And take the bunch. 625 01:07:46,875 --> 01:07:49,219 Sorry, Sir, but I can't go back with it. 626 01:07:55,030 --> 01:07:56,030 Go on. 627 01:08:01,364 --> 01:08:02,707 Can we leave now? 628 01:08:05,010 --> 01:08:06,751 If you'll excuse me, Ricardo. 629 01:08:12,344 --> 01:08:14,893 My last romantic gesture. 630 01:08:19,510 --> 01:08:21,057 I'm going for the car. 631 01:08:27,187 --> 01:08:30,293 What a car! It's incredible! 632 01:08:32,646 --> 01:08:34,353 Even a child could drive it. 633 01:08:35,739 --> 01:08:37,605 But why don't you want to drive it? 634 01:08:38,646 --> 01:08:41,195 Eva, some days ago I saw an accident. 635 01:08:42,614 --> 01:08:44,002 Accident? 636 01:09:20,646 --> 01:09:22,126 What would you have done in my place? 637 01:09:22,458 --> 01:09:25,962 Me? I don't know, but probably the same as you did. 638 01:09:27,207 --> 01:09:29,437 Such things always bring trouble. 639 01:09:29,833 --> 01:09:32,063 Besides, with a new car... 640 01:09:33,114 --> 01:09:36,823 Everything else is just absurd hallucinations. 641 01:09:38,135 --> 01:09:39,955 Why don't you go to a psychiatrist? 642 01:09:40,625 --> 01:09:42,047 You need a distraction. 643 01:09:43,750 --> 01:09:45,252 This party will be good for you. 644 01:10:07,530 --> 01:10:09,090 Did you like it, darling? 645 01:10:09,114 --> 01:10:10,642 It was delightful, darling. 646 01:10:10,666 --> 01:10:12,407 Thanks. - Congratulations. 647 01:10:14,364 --> 01:10:16,947 Hey! How are you? 648 01:10:18,395 --> 01:10:20,022 I don't usually go to parties. 649 01:10:21,738 --> 01:10:25,766 I see a trip in the cards. But just one time. 650 01:10:29,312 --> 01:10:31,383 Do you still paint? - Yes, yes. 651 01:10:33,052 --> 01:10:34,360 Ciao, darling, what's up? 652 01:10:35,958 --> 01:10:40,384 So the bear says, "You didn't really come here to hunt, did you?" 653 01:10:44,083 --> 01:10:46,940 Devon, this is Lutericio. -Nice to meet you. -Today I 654 01:10:46,952 --> 01:10:49,874 want you to perform for her. She's our guest of honor. 655 01:11:12,625 --> 01:11:15,890 Look, look how nice it is. - Do you think so? -Yes. 656 01:11:19,396 --> 01:11:25,790 Yes, because among the plants it smells as... And a look... 657 01:11:56,333 --> 01:12:01,885 As all of you are asking for it, I'm going to make some laughs. 658 01:12:02,125 --> 01:12:08,076 Since I wasn't planning on doing a show, I am not prepared for this. 659 01:12:08,333 --> 01:12:09,721 As you can see. 660 01:12:10,614 --> 01:12:13,158 I am here as a gentleman-singer, but I have always 661 01:12:13,170 --> 01:12:15,927 worked in revue. Gentleman, singer and I, what a trio. 662 01:12:17,125 --> 01:12:21,392 It will take a little imagination from you, because, as there's no actress with me 663 01:12:21,583 --> 01:12:23,642 I'm going to do both parts myself. 664 01:12:23,666 --> 01:12:26,602 So, you must imagine that, for the right side I am the 665 01:12:26,614 --> 01:12:29,617 man, with this little moustache I'm painting on myself. 666 01:12:30,811 --> 01:12:34,122 We also paint a mole, because this part is empty. 667 01:12:35,500 --> 01:12:40,927 And we'll paint a little brow, like that one... who sang with me. 668 01:12:41,166 --> 01:12:42,270 AV. How funny! 669 01:12:43,146 --> 01:12:47,891 And then, the most difficult part comes, but, practice... 670 01:12:51,478 --> 01:12:52,786 This here. 671 01:12:55,665 --> 01:12:59,659 I take the eyelash out... and here we are. So... 672 01:13:01,353 --> 01:13:04,823 Because of the reflection in your eyes 673 01:13:04,999 --> 01:13:12,391 I could enjoy, when your lips and my lips 674 01:13:12,572 --> 01:13:15,473 come to crash, 675 01:13:16,134 --> 01:13:20,002 I'd be willing to give one thousand 676 01:13:20,176 --> 01:13:24,249 lives if I had them. 677 01:13:24,447 --> 01:13:27,792 In my mouth there are no laughs, 678 01:13:27,947 --> 01:13:32,180 and in my eyes there is no gleam. 679 01:13:32,395 --> 01:13:35,387 For me they are just dreams 680 01:13:35,530 --> 01:13:40,354 the dreams love. Bam, bam, bam, bam. 681 01:13:40,582 --> 01:13:43,973 Neither the rose bush gives me its flowers, 682 01:13:44,978 --> 01:13:47,970 nor the flower gives me its smell 683 01:13:48,832 --> 01:13:53,365 and the lark when sings, sings my pain. 684 01:13:55,978 --> 01:13:59,562 I'll love you so hard, 685 01:14:00,457 --> 01:14:03,961 to your eyes the gleam will be back, 686 01:14:04,645 --> 01:14:08,468 in your eyes the laugh will be born. 687 01:14:09,165 --> 01:14:13,238 Your love will give you, the lark and the flower. 688 01:14:13,426 --> 01:14:16,691 If in my mouth there were laughs 689 01:14:17,561 --> 01:14:21,225 and in my eyes hope 690 01:14:21,572 --> 01:14:24,724 my dreams would be prettier 691 01:14:24,874 --> 01:14:28,777 the dreams of love. 692 01:14:28,988 --> 01:14:31,059 Bravo. - Congratulations. 693 01:14:40,593 --> 01:14:43,062 It's because your wife is obsessed with yellow roses. 694 01:14:43,176 --> 01:14:45,440 Bah, it's one of her obsessions. 695 01:16:40,169 --> 01:16:41,169 Ricardo... 696 01:16:42,439 --> 01:16:43,439 What's up with you? 697 01:16:56,408 --> 01:16:57,830 The stains once again. 698 01:16:58,627 --> 01:16:59,935 Tell me all. 699 01:17:46,179 --> 01:17:47,203 But... 700 01:18:56,679 --> 01:18:58,306 Bye, Maria. 701 01:19:06,283 --> 01:19:09,514 Ricardo. Ricardo!! 702 01:26:13,669 --> 01:26:15,899 Help me. 703 01:26:17,637 --> 01:26:21,870 Get me out of here. 704 01:26:26,950 --> 01:26:29,738 Help me. 705 01:27:55,887 --> 01:27:58,117 Who's the one who's crying? 706 01:27:58,887 --> 01:28:01,310 Maria Rovira. A girl from the studio. 707 01:28:07,898 --> 01:28:12,051 Let's pray. God always merciful and ready to forgiveness. 708 01:28:12,262 --> 01:28:16,574 Listen to our prays for your son Ricardo who you have just called to be with you, 709 01:28:16,773 --> 01:28:20,394 so he believed in you. Lead him to the heaven 710 01:28:20,406 --> 01:28:23,566 to know with you the eternal happiness. 711 01:28:23,929 --> 01:28:27,115 For Jesus Christ our Lord. Amen. 712 01:30:02,200 --> 01:30:03,488 Do you want a cigarette? 713 01:30:03,512 --> 01:30:05,503 No. Thanks. 714 01:30:16,450 --> 01:30:18,032 Did you love him a lot? 715 01:30:20,721 --> 01:30:21,721 Yes. 716 01:30:25,627 --> 01:30:27,618 Why do you think he had the accident? 717 01:30:29,127 --> 01:30:30,127 I don't know. 718 01:30:31,273 --> 01:30:34,140 He was obsessed with something he thought he saw. 719 01:30:34,523 --> 01:30:35,866 Some blood stains? 720 01:30:36,481 --> 01:30:39,985 I know. Ricardo was always a very impressionable man. 721 01:30:40,606 --> 01:30:42,153 He felt guilty. 722 01:30:44,314 --> 01:30:46,034 As a matter of fact, it was a cowardly act. 723 01:30:46,856 --> 01:30:49,279 Well, I don't agree. 724 01:30:50,221 --> 01:30:53,851 There are many countries where you're not allowed to move Injured people. 725 01:30:54,481 --> 01:30:57,587 You have to wait for the police, the ambulance... 726 01:30:57,908 --> 01:31:00,934 But Ricardo ran away. He didn't call anybody. 727 01:31:03,023 --> 01:31:04,023 He felt scared. 728 01:31:04,710 --> 01:31:07,862 I don't think he could help reacting like that. 729 01:31:11,252 --> 01:31:13,641 Besides, with a brand new car... 730 01:31:16,544 --> 01:31:18,012 Would you have done the same? 731 01:31:19,169 --> 01:31:20,169 Why not? 732 01:31:35,137 --> 01:31:36,844 We found this among the remains of the car. 733 01:31:37,825 --> 01:31:39,168 I don't know where it is from. 734 01:31:39,471 --> 01:31:42,133 I suppose it's the key to your apartment, isn't it? 735 01:31:54,335 --> 01:31:55,723 What's your name? 736 01:31:58,408 --> 01:31:59,408 Maria. 737 01:32:00,325 --> 01:32:01,325 I'm Eva. 738 01:32:04,366 --> 01:32:07,996 Don't worry. His memory will join us. 739 01:32:13,158 --> 01:32:14,158 Bye. 740 01:32:14,262 --> 01:32:15,332 Maria. 741 01:32:15,356 --> 01:32:16,134 Yes? 742 01:32:16,158 --> 01:32:18,398 One of these days I'll come to see you at your apartment. 743 01:32:18,544 --> 01:32:21,252 We'll be good friends. You'll see. 744 01:32:30,002 --> 01:32:31,743 Goodbye, Maria. 52190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.