Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,489 --> 00:02:50,752
Your coffee, Mr. Ricardo.
2
00:02:51,005 --> 00:02:52,005
Leave it there. Thanks
3
00:02:52,443 --> 00:02:53,471
Do you see?
4
00:02:53,495 --> 00:02:55,546
Under the top layer of paint
on this vase, there's another
5
00:02:55,558 --> 00:02:57,762
one, but with a different design,
as you can see in the X-ray.
6
00:02:57,963 --> 00:02:59,351
On a deeper layer. Look!
7
00:03:00,432 --> 00:03:05,063
Hmm. Perhaps the artist didn't like how it
looked and redid it.
8
00:03:05,265 --> 00:03:09,008
Or perhaps a bad restorer did it some
centuries later, who knows.
9
00:03:09,745 --> 00:03:12,407
That's precisely what we
have to figure out, Fernando
10
00:03:14,338 --> 00:03:15,726
And is it a De Juanes?
11
00:03:15,932 --> 00:03:18,435
That's what the client would
like, but we're not sure.
12
00:03:18,568 --> 00:03:19,460
Hello?
13
00:03:19,484 --> 00:03:22,476
Perhaps it's by a talented student of his.
- Hello?
14
00:03:22,765 --> 00:03:23,789
Yes, it's me.
15
00:03:24,203 --> 00:03:26,069
Ah, what's up? How are you?
16
00:03:28,193 --> 00:03:30,821
You're bringing it now? Ah, it's already on
the way?
17
00:03:30,953 --> 00:03:33,233
Ah, very good. Great!
Well, I was about to
18
00:03:33,245 --> 00:03:35,698
leave, but I'll wait for you.
Yes, very good.
19
00:03:35,932 --> 00:03:37,923
Thank you very much. Bye.
20
00:03:39,994 --> 00:03:42,054
And it's the same with this hand.
- Ah, yes?
21
00:03:42,078 --> 00:03:45,469
There's another in a different position
on the layer underneath. -Hmm.
22
00:03:47,203 --> 00:03:50,434
That was a call from the car dealers.
They're bringing my new car here!
23
00:03:50,724 --> 00:03:52,137
Have you bought another car?
24
00:03:52,161 --> 00:03:54,744
It's a present from my wife. For our silver
wedding anniversary.
25
00:03:55,890 --> 00:04:02,080
The last Volvo model. 174. A Swedish car.
You don't know it, of course.
26
00:04:03,443 --> 00:04:04,672
It's wonderful!
27
00:04:05,453 --> 00:04:07,596
Congratulations!!
28
00:04:07,620 --> 00:04:08,620
Thank you.
29
00:04:08,911 --> 00:04:10,857
This De Juanes is a very arduous task.
30
00:04:11,349 --> 00:04:12,054
Let's go.
31
00:04:12,078 --> 00:04:15,184
Well, De Juanes or whatever it is.
- Yes, of course.
32
00:04:33,463 --> 00:04:35,103
And, what's the problem with these heads?
33
00:04:35,963 --> 00:04:39,194
We can't do anything with them, Don
Ricardo. We don't have documentation.
34
00:04:39,849 --> 00:04:42,432
But, the ones on both ends are already
restored...
35
00:04:42,578 --> 00:04:45,240
Yes, there were... traces, signs...
36
00:04:45,651 --> 00:04:47,566
there were still shapes
on the outer layers.
37
00:04:47,578 --> 00:04:49,121
But not for the
ones in the middle.
38
00:04:49,432 --> 00:04:52,200
We have to finish it no matter what. We
cannot disappoint the client.
39
00:04:52,224 --> 00:04:55,489
Yes, but... we restore things, we don't
invent them.
40
00:04:55,672 --> 00:04:56,776
Of course, Fernando.
41
00:04:57,870 --> 00:04:58,870
Of course.
42
00:05:01,838 --> 00:05:03,545
Well, it's finally finished, isn't it?
43
00:05:03,651 --> 00:05:06,518
Yes, sir, and within the set deadline.
44
00:05:07,099 --> 00:05:09,887
I called the museum's director yesterday
and he was very pleased.
45
00:05:10,432 --> 00:05:12,014
He says we are very reliable.
46
00:05:13,005 --> 00:05:15,508
I don't like how this gold has been
finished. Look!
47
00:05:17,276 --> 00:05:19,346
Yes, perhaps we should
work on it a bit more.
48
00:05:19,358 --> 00:05:21,304
It could have been because...
-Go over it!
49
00:05:21,682 --> 00:05:23,322
And demand the workers pay more
attention!
50
00:05:23,484 --> 00:05:26,385
Little details are very important in this
work.
51
00:05:26,557 --> 00:05:27,820
Yes, Mr. Ricardo.
52
00:05:28,682 --> 00:05:30,343
And remember what I always say...
53
00:05:31,484 --> 00:05:33,794
the studio must never be either dirty or
messy.
54
00:05:33,932 --> 00:05:37,038
Non of this bohemian style. Absolute
cleanliness and orderliness.
55
00:05:37,203 --> 00:05:38,785
They know it. They already know it.
56
00:05:39,307 --> 00:05:40,854
Sometimes, it doesn't appear so.
57
00:06:01,306 --> 00:06:04,651
Couldn't we use a gold of less carat?
58
00:06:05,463 --> 00:06:06,783
22 carats are too much!
59
00:06:06,807 --> 00:06:09,037
It would be a good saving, yes. But...
60
00:06:09,171 --> 00:06:10,400
There it is!
61
00:06:12,943 --> 00:06:14,365
Come. Come with me.
62
00:06:15,463 --> 00:06:16,700
Mr. Ricardo Cariedo?
63
00:06:16,724 --> 00:06:17,981
Yes, I am. What's up?
64
00:06:18,005 --> 00:06:19,005
I've brought the car.
65
00:06:19,025 --> 00:06:21,016
Ah, the papers? Very good. Thank you.
66
00:06:21,568 --> 00:06:22,783
What do you think?
67
00:06:22,807 --> 00:06:24,354
Very nice!
68
00:06:25,068 --> 00:06:26,148
And an amazing line.
69
00:06:26,172 --> 00:06:28,163
Mr. Ricardo, would you mind signing here?
70
00:06:28,568 --> 00:06:30,309
It's a simple receipt of delivery.
71
00:06:30,568 --> 00:06:31,568
Of course.
72
00:06:33,880 --> 00:06:34,312
Done.
73
00:06:34,484 --> 00:06:36,987
Do you need anything else, Mr. Ricardo?
- No, thank you.
74
00:06:37,203 --> 00:06:38,910
I hope you will enjoy it.
- I hope so, too.
75
00:06:40,389 --> 00:06:42,325
Take this. -Thank you very much.
- Bye.
76
00:06:42,349 --> 00:06:43,741
Do you like it?
77
00:06:43,765 --> 00:06:44,914
Of course, yes.
78
00:06:49,068 --> 00:06:52,732
The upholstery is amazing. Simply
wonderful!!
79
00:06:53,609 --> 00:06:57,079
Ah, and illuminated seat belts. Like a
plane!
80
00:06:57,245 --> 00:06:58,747
It's amazing!
81
00:07:00,557 --> 00:07:02,787
Automatic transmission...
82
00:07:03,160 --> 00:07:04,867
air-conditioned...
83
00:07:04,983 --> 00:07:06,610
which can be adjusted here, see?
84
00:07:08,411 --> 00:07:09,913
And heated seats.
85
00:07:10,724 --> 00:07:13,171
If the temperature
drops down to 14C, the
86
00:07:13,183 --> 00:07:15,878
seat heats automatically.
The seat, you know?
87
00:07:16,588 --> 00:07:18,659
These Swedes know what they're doing.
- Yes.
88
00:07:18,786 --> 00:07:19,786
It's perfect!
89
00:07:19,963 --> 00:07:21,533
Ah, and shock absorbing bumpers.
90
00:07:21,557 --> 00:07:25,903
In case of collision, the wheel compresses
15 centimeters. For security reasons.
91
00:07:26,859 --> 00:07:28,884
A fine present, Mr. Ricardo.
- I think so.
92
00:07:29,015 --> 00:07:31,325
Come on, I'll take you for a ride.
I'll bring you back here later.
93
00:07:31,443 --> 00:07:34,549
No, no, no. Thanks. Another day. I have to
go and breathe down their necks.
94
00:07:34,713 --> 00:07:37,785
I still have to be here for another hour.
- As you wish.
95
00:07:37,953 --> 00:07:38,710
Bye.
96
00:07:38,734 --> 00:07:40,096
See you tomorrow, Fernando.
97
00:07:40,120 --> 00:07:41,120
Goodbye, Mr. Ricardo.
98
00:07:45,870 --> 00:07:49,135
That is an amazing anniversary present.
What a car!
99
00:07:49,734 --> 00:07:52,965
And with national plates. That could be
more than a million's worth.
100
00:07:53,390 --> 00:07:54,460
Of course.
101
00:07:54,943 --> 00:07:57,605
But, how come he's got so much money,
eh?
102
00:07:58,380 --> 00:07:59,529
Because of this business...
103
00:08:00,526 --> 00:08:02,153
or is his wife rich?
104
00:08:02,275 --> 00:08:05,347
Yes, she is. And with a title!
105
00:08:06,421 --> 00:08:08,106
But he also earns a lot.
106
00:08:08,130 --> 00:08:09,200
Yes? How?
107
00:08:11,389 --> 00:08:13,469
I see you've only been working here for a
short time.
108
00:09:45,880 --> 00:09:49,874
Help! Help us!
109
00:09:52,015 --> 00:09:58,011
Papa! Papa! Papa!
110
00:10:04,734 --> 00:10:11,322
Help us! Get us out of here. The boy first!
111
00:10:12,099 --> 00:10:13,840
Help us!!
112
00:10:13,953 --> 00:10:18,584
Papa!! Papa!!
113
00:10:33,068 --> 00:10:35,298
Papa!!
114
00:11:22,620 --> 00:11:23,620
Are you there?
115
00:11:23,870 --> 00:11:26,498
I'm just finishing taking a shower.
116
00:12:39,380 --> 00:12:40,848
Hi.
- Hi.
117
00:12:48,776 --> 00:12:50,801
I've already seen it. It's wonderful!
118
00:12:52,474 --> 00:12:53,474
What?
119
00:12:53,755 --> 00:12:57,066
The new car. Very classic,
but very stylish.
120
00:13:05,953 --> 00:13:07,261
You're worried.
121
00:13:20,776 --> 00:13:22,198
I saw a traffic accident.
122
00:13:24,484 --> 00:13:26,873
Two hours ago, on the way here.
123
00:13:28,859 --> 00:13:31,851
And it has shocked you. Me, too.
124
00:13:33,504 --> 00:13:35,814
I've also seen one. There were a lot of
people.
125
00:13:37,005 --> 00:13:40,475
Here there was nobody. I was alone on the
road.
126
00:13:44,286 --> 00:13:45,913
It had just happened
127
00:13:48,245 --> 00:13:49,553
and I didn't help them.
128
00:13:52,234 --> 00:13:53,234
Why?
129
00:13:53,661 --> 00:13:56,608
I don't know. I thought it could bring me
complications.
130
00:13:57,245 --> 00:13:58,508
Problems with the court...
131
00:13:59,193 --> 00:14:01,981
or with the hospitals. Sometimes they
don't accept injured people.
132
00:14:02,816 --> 00:14:04,807
Then, the police... who knows.
133
00:14:08,276 --> 00:14:10,267
I left. I felt scared.
134
00:14:17,588 --> 00:14:18,658
But, Ricardo,
135
00:14:19,712 --> 00:14:21,419
nothing could happen to you.
136
00:14:22,401 --> 00:14:25,223
You help the injured people and take them
wherever needed.
137
00:14:25,359 --> 00:14:26,827
I know!!
138
00:14:28,776 --> 00:14:33,725
But... there was blood... and a brand new
car... clean...
139
00:14:41,693 --> 00:14:45,118
And you did nothing, not even make a
phone call...
140
00:14:46,568 --> 00:14:51,153
for an ambulance, for the police... for
somebody!
141
00:14:55,026 --> 00:15:01,819
When I left the place, 100 meters away...
the car burst into flames.
142
00:15:08,495 --> 00:15:12,841
And how... many were they?
143
00:15:13,661 --> 00:15:17,211
I don't know. One of them was a boy!!
144
00:16:07,286 --> 00:16:11,598
Lot number 74 is the last one for today.
145
00:16:12,515 --> 00:16:17,589
Painful Virgin. Icon from the 17th century.
Anonymous author.
146
00:16:18,515 --> 00:16:21,826
30 by 36 centimeters. A gem.
147
00:16:21,974 --> 00:16:22,689
Do you like it?
148
00:16:22,713 --> 00:16:24,241
Hmmm. A lot.
149
00:16:24,265 --> 00:16:28,532
The auction starts at 650.000 ptas
150
00:16:28,755 --> 00:16:31,463
which is covered by a written offer.
151
00:16:33,443 --> 00:16:35,343
660...
152
00:16:36,807 --> 00:16:38,832
670...
153
00:16:39,703 --> 00:16:41,888
680...
154
00:16:42,338 --> 00:16:44,329
690...
155
00:16:44,755 --> 00:16:46,826
700.000
156
00:16:47,599 --> 00:16:51,308
Going for 700.000 ptas.
157
00:16:51,639 --> 00:16:52,788
May I go on, Ricardo?
158
00:16:53,265 --> 00:16:55,495
Of course. I promised it to you.
159
00:16:56,630 --> 00:16:58,416
710...
160
00:17:01,088 --> 00:17:02,908
720...
161
00:17:03,609 --> 00:17:05,634
730...
162
00:17:07,568 --> 00:17:09,559
740...
163
00:17:09,786 --> 00:17:13,609
If there are no more bids, going for 740.
000...
164
00:17:14,099 --> 00:17:15,521
Isn't it too much?
165
00:17:15,786 --> 00:17:17,129
Don't worry. It's worth it.
166
00:17:18,536 --> 00:17:20,402
750...
167
00:17:21,849 --> 00:17:23,715
760...
168
00:17:25,068 --> 00:17:27,014
770...
169
00:17:42,099 --> 00:17:43,999
780...
170
00:17:44,953 --> 00:17:46,660
790...
171
00:17:47,765 --> 00:17:53,317
If there are no more bids, I'm
going to sell it for 790.000...
172
00:18:06,087 --> 00:18:07,987
800.000
173
00:18:08,109 --> 00:18:14,105
Painful Virgin. Icon from the 17th century.
Anonymous author. 800.000
174
00:18:14,422 --> 00:18:17,494
A real gem. 800.000
175
00:18:18,401 --> 00:18:19,630
What should I do, Ricardo?
176
00:18:20,015 --> 00:18:23,041
You gave me a car and I want to give you
a good present.
177
00:18:23,411 --> 00:18:25,197
It's our silver wedding anniversary.
178
00:18:25,484 --> 00:18:26,523
50!!
179
00:18:26,547 --> 00:18:34,547
850.000. If there are no more bids, going
for 850.000.
180
00:18:35,359 --> 00:18:38,989
850.000, going once...
181
00:18:41,745 --> 00:18:43,213
going twice...
182
00:18:46,536 --> 00:18:50,769
going three times. Sold to center left.
183
00:18:51,245 --> 00:18:52,952
Don't you think we should go and see it?
184
00:18:53,724 --> 00:18:56,307
Good night ladies and gentlemen and
thank you very much.
185
00:19:04,588 --> 00:19:08,377
Congratulations. You have bought a real
work of art.
186
00:19:08,578 --> 00:19:10,922
Thank you. It's wonderful, isn't it?
187
00:19:11,849 --> 00:19:12,849
Please, Sir.
188
00:19:13,151 --> 00:19:14,151
Yes.
189
00:19:17,890 --> 00:19:19,710
She likes icons so much...
190
00:19:21,203 --> 00:19:23,991
I had my heart set on it. I'm Patricia
Lafond.
191
00:19:24,120 --> 00:19:26,111
Eva Cariedo... and I'm sorry.
192
00:19:26,943 --> 00:19:29,048
Rules of the game!
193
00:19:30,401 --> 00:19:34,190
I've been coming to this gallery all this
week, just to see it...
194
00:19:34,797 --> 00:19:36,597
and now, you take it right out of my
hands.
195
00:19:36,890 --> 00:19:39,075
You can come to my house whenever you
want.
196
00:19:39,203 --> 00:19:42,355
Thanks. Perhaps I'll accept your offer.
197
00:19:42,526 --> 00:19:43,526
Eva!
198
00:19:44,651 --> 00:19:45,994
Excuse me.
- Of course.
199
00:19:47,547 --> 00:19:49,970
Eva, do you mind signing here and we'll
take it in the car?
200
00:19:54,234 --> 00:19:56,942
Thanks. Bye.
- Nice to meet you.
201
00:20:45,255 --> 00:20:46,484
You like it, don't you?
202
00:20:47,047 --> 00:20:48,435
Yes, it's very nice.
203
00:20:49,140 --> 00:20:52,087
This is the best anniversary present
you've given me so far.
204
00:20:52,255 --> 00:20:53,723
And what do you think about the car?
205
00:20:56,443 --> 00:20:57,706
It's also amazing.
206
00:20:59,088 --> 00:21:01,034
You're getting melancholy.
207
00:21:02,182 --> 00:21:04,332
As every year.
- No, it's not that, Eva.
208
00:21:04,432 --> 00:21:05,979
I know you, Ricardo.
209
00:21:06,463 --> 00:21:10,331
Always, on our anniversary, you start
looking back over our marriage.
210
00:21:11,536 --> 00:21:12,765
The same ritual.
211
00:21:13,422 --> 00:21:15,033
No, Eva, no. You're wrong.
212
00:21:15,057 --> 00:21:18,402
To reach in the end the same topic:
Children.
213
00:21:20,172 --> 00:21:22,277
And you always end up telling me the
same thing,
214
00:21:22,390 --> 00:21:25,542
those failed pregnancies, scared you.
215
00:21:25,682 --> 00:21:29,232
And we have, little by little,
accepted this easy life...
216
00:21:29,390 --> 00:21:32,098
free... independent...
217
00:21:33,120 --> 00:21:35,464
and without the hindrance of children.
218
00:21:35,922 --> 00:21:38,311
It was an unspoken agreement. Admit it.
219
00:21:44,849 --> 00:21:46,715
I wasn't thinking about that, Eva.
220
00:21:49,078 --> 00:21:50,546
It's something else...
221
00:22:32,213 --> 00:22:34,238
Ricardo, you're wiping the cream off.
222
00:22:37,953 --> 00:22:42,106
You know I'm not a traditional woman. I
don't like certain habits.
223
00:22:53,984 --> 00:22:55,884
It's really pretty.
224
00:23:04,047 --> 00:23:07,073
You see? Everything has it's
compensations.
225
00:23:07,401 --> 00:23:12,794
If we did have children, you wouldn't be
giving me the icon, and I you the new car.
226
00:23:36,682 --> 00:23:44,682
Help us... Help us... Papa... Papa...
227
00:23:51,318 --> 00:23:56,108
The boy... save the boy!
228
00:28:58,682 --> 00:29:01,470
Hi, darling. Are you still here?
229
00:29:01,609 --> 00:29:02,609
Hi.
230
00:29:07,359 --> 00:29:08,839
I heard you getting up some time ago.
231
00:29:13,745 --> 00:29:16,294
You look terrible. Ls anything wrong?
232
00:29:17,515 --> 00:29:18,744
I had a bad night.
233
00:29:20,005 --> 00:29:23,999
You need to take a sedative. I'm always
telling you and you always ignore me...
234
00:29:26,245 --> 00:29:29,636
Why don't you take a Valium? It's a great
tranquillizer.
235
00:29:30,306 --> 00:29:31,803
Besides, it's harmless.
236
00:29:31,827 --> 00:29:33,879
Local News. TRAGIC ACCIDENT. On the 25K
stretch of the Vicalvaro-Madrid road,
237
00:29:33,880 --> 00:29:35,879
a car with the license plate CU-27854
overturned due to unknown causes. The
238
00:29:35,880 --> 00:29:37,906
driver of the car, 41 year old Antonio
Alsina, born in Cuenca, and his eight
239
00:29:37,907 --> 00:29:40,748
year old son, Jose Maria Alsina, born
in the same town, burned to death.
240
00:29:44,265 --> 00:29:46,051
Any interesting news?
241
00:29:48,035 --> 00:29:50,982
Nothing, as always.
242
00:29:53,514 --> 00:29:55,334
Did you ask Manolo to wash the car?
243
00:29:55,463 --> 00:29:56,700
Yes, I did.
244
00:29:56,724 --> 00:29:59,068
But it's brand new! How can it be dirty?
245
00:29:59,233 --> 00:30:02,385
You know I'm very picky about these
things. See you later.
246
00:30:02,525 --> 00:30:03,788
See you.
247
00:30:06,547 --> 00:30:08,493
Madam, someone has sent you these
flowers.
248
00:30:09,047 --> 00:30:12,597
What a wonderful bunch of roses. They're
lovely. Do you like them, Ricardo?
249
00:30:12,755 --> 00:30:15,781
Lovely. They're beautiful. Who sent them?
250
00:30:16,047 --> 00:30:17,047
Who brought them?
251
00:30:17,172 --> 00:30:19,834
The boy from the florist's but
he didn't say who sent them.
252
00:30:21,547 --> 00:30:23,413
There's no card either, Ricardo.
253
00:30:23,932 --> 00:30:25,514
They will be from an anonymous admirer.
254
00:30:26,546 --> 00:30:29,095
I hope you can give me an explanation
later.
255
00:30:29,234 --> 00:30:33,102
Lucy, would you call the florist's and ask
who sent them?
256
00:30:33,276 --> 00:30:34,276
Yes, madam.
257
00:30:54,849 --> 00:30:56,700
Clean as a new pin, Mr. Ricardo.
258
00:30:56,724 --> 00:30:58,544
Right. Fine, thanks.
259
00:31:00,620 --> 00:31:02,770
This is a beautiful car, is it yours?
260
00:31:02,870 --> 00:31:03,870
Yes.
261
00:31:04,005 --> 00:31:06,554
My grandpa brought me here. I am Quique.
262
00:31:10,849 --> 00:31:12,590
How old are you, Quique?
263
00:31:12,963 --> 00:31:13,963
I'm 8 years old.
264
00:31:20,859 --> 00:31:21,963
Do you study a lot?
265
00:31:22,526 --> 00:31:25,678
Yes, I'm in my second year. I know how to
multiply.
266
00:31:26,838 --> 00:31:27,555
What are your favorite games?
267
00:31:27,828 --> 00:31:28,794
N ow?
268
00:31:28,818 --> 00:31:30,400
No, always.
269
00:31:30,755 --> 00:31:34,180
Tiddlywinks, soccer, stickers...
270
00:31:34,588 --> 00:31:39,697
Look, I don't have three of them, 47, 15
and 25.
271
00:31:41,297 --> 00:31:42,719
Don't you have children?
272
00:31:47,318 --> 00:31:48,318
No.
273
00:31:49,255 --> 00:31:50,882
I'm going to close the garage.
274
00:31:51,203 --> 00:31:53,786
Quique! Don't bother Mr. Ricardo.
275
00:31:53,943 --> 00:31:56,332
No, he's not bothering me. You have a
very nice grandson.
276
00:31:57,380 --> 00:31:58,609
May I get in?
277
00:31:59,130 --> 00:32:00,130
Yes.
278
00:32:07,818 --> 00:32:09,604
It's so soft!
279
00:32:10,703 --> 00:32:12,649
And so comfortable!!
280
00:32:15,307 --> 00:32:16,775
Did it cost you much?
281
00:32:25,651 --> 00:32:27,392
Why do you look at me like that?
282
00:32:28,900 --> 00:32:32,370
Quique, get out of the car. Mr. Ricardo is
in a hurry.
283
00:32:50,526 --> 00:32:51,675
Madam?
284
00:32:52,453 --> 00:32:54,616
I called the florist's, but
they don't know who sent
285
00:32:54,628 --> 00:32:56,640
them. They didn't leave
either a name or a card.
286
00:32:56,838 --> 00:32:57,838
Thank you, Lucy.
287
00:32:58,578 --> 00:32:59,807
You're welcome, Madam.
288
00:33:11,380 --> 00:33:13,565
Whoever it is, has good taste.
289
00:37:28,224 --> 00:37:29,502
Is anything wrong, Mr. Ricardo?
290
00:37:29,526 --> 00:37:32,029
No, no. Nothing. Keep working.
291
00:38:41,963 --> 00:38:45,388
Do you want me to bring you some pills,
some...? -I don't need anything, thanks.
292
00:38:50,596 --> 00:38:51,666
He can't be well.
293
00:39:01,672 --> 00:39:06,940
Antonio. This is Ricardo, how are you?
294
00:39:07,922 --> 00:39:11,552
You know, here, among my old junk, as
always.
295
00:39:12,359 --> 00:39:15,670
And what about you?
296
00:39:16,265 --> 00:39:18,575
Listen, I'd like to ask you for a favor.
297
00:39:19,693 --> 00:39:24,244
Yesterday there was an accident on the
road which goes from here to Madrid.
298
00:39:24,703 --> 00:39:27,126
Yes, that's it. Right there.
299
00:39:28,015 --> 00:39:29,915
A really unpleasant thing.
300
00:39:30,193 --> 00:39:33,458
And the broken car is still there.
301
00:39:33,755 --> 00:39:36,304
Yes, the remains. The wrecked car.
302
00:39:36,953 --> 00:39:40,025
That's it. Exactly. Send someone to take it
away.
303
00:39:40,443 --> 00:39:42,753
Yes, that's just what I wanted to ask you.
304
00:39:43,182 --> 00:39:46,846
I am really grateful. And I don't want to
bother you further.
305
00:39:47,036 --> 00:39:49,027
And if you ever need anything from me,
here I am.
306
00:39:49,849 --> 00:39:52,193
Goodbye, Antonio. Best wishes and
thanks a lot.
307
00:39:52,338 --> 00:39:55,968
Ah! And regards to Rosa. Bye, Antonio,
bye.
308
00:40:20,349 --> 00:40:23,933
Eva? Ls that you? It's me, Ricardo.
309
00:40:24,370 --> 00:40:25,792
Hi, darling, yes.
310
00:40:26,286 --> 00:40:29,472
To pick you up later with my car? But, is
anything wrong?
311
00:40:29,932 --> 00:40:33,163
What? To the new car? To the engine?
312
00:40:33,870 --> 00:40:36,658
The engine is broken? That's incredible!
313
00:40:37,984 --> 00:40:41,329
No, I can't do it. It's impossible for me.
314
00:40:42,818 --> 00:40:47,642
Because I have to take tea with Patricia
Lafond. Yes, Patricia Lafond.
315
00:40:48,276 --> 00:40:51,826
The woman I met yesterday at the auction.
She's charming.
316
00:40:53,776 --> 00:40:56,404
I see. Listen, why don't you take a taxi?
317
00:40:56,547 --> 00:40:59,653
Don't worry. I'll sort it out myself.
Bye. See you later.
318
00:41:00,057 --> 00:41:01,320
I'd like that...
319
00:41:03,539 --> 00:41:07,362
Now, please would you call Ms. Maria?
320
00:41:07,638 --> 00:41:08,638
Maria Rovira. Yes.
321
00:41:08,943 --> 00:41:10,023
Yes, I have to talk to her.
322
00:41:36,849 --> 00:41:37,898
You see, it's...
323
00:41:37,922 --> 00:41:41,313
You're not well. What's wrong with you?
Is it because of... -I'll tell you later.
324
00:41:41,651 --> 00:41:44,393
Tell me now, Ricardo. You worry me!
325
00:41:44,547 --> 00:41:46,049
Let it be, please!
326
00:41:47,005 --> 00:41:49,474
I called you because I want you to wait
until I finish here.
327
00:41:49,734 --> 00:41:52,078
Look for an excuse and stay working.
328
00:41:54,182 --> 00:41:56,844
You have to come with me. I can't go
alone.
329
00:41:56,984 --> 00:41:58,770
But, why? What's the matter?
330
00:41:59,109 --> 00:42:01,931
Nothing, I'll tell you later. Now go.
331
00:42:02,495 --> 00:42:04,998
It's not good to be seen here spending so
much time together.
332
00:42:27,745 --> 00:42:29,088
What's wrong with the boss?
333
00:42:29,193 --> 00:42:30,456
No idea.
334
00:42:36,411 --> 00:42:37,833
Do you know something?
335
00:42:39,328 --> 00:42:41,751
I will never understand your affair, Maria.
336
00:42:44,745 --> 00:42:46,816
How do these things start?
337
00:42:48,068 --> 00:42:49,297
As always?
338
00:42:51,932 --> 00:42:57,598
How lonely we, the artists are... My wife
doesn't understand me...
339
00:43:00,276 --> 00:43:01,276
Like that?
340
00:43:04,390 --> 00:43:06,893
I can understand him wanting to be with
you.
341
00:43:07,630 --> 00:43:11,373
You are an attractive, young, smart girl...
342
00:43:13,265 --> 00:43:18,851
but I can't understand you. He's almost
20 years older than you!
343
00:43:20,151 --> 00:43:24,145
You're judging me as the typical girl with
a lover and a luxurious flat, aren't you?
344
00:43:24,463 --> 00:43:29,651
You're not that, Maria. That's why this
story shocks me.
345
00:43:30,234 --> 00:43:34,819
It shouldn't shock you, Fernando, because
it's a very simple story.
346
00:43:35,776 --> 00:43:38,723
The story of two people who find comfort
together.
347
00:43:39,203 --> 00:43:40,864
Who find good together.
348
00:43:41,599 --> 00:43:45,945
And to who some things don't matter,
things that to other people like you do.
349
00:43:46,620 --> 00:43:50,409
I'm talking about age, social differences
and all that silliness.
350
00:43:52,109 --> 00:43:54,100
And do you think all this is love?
351
00:43:55,370 --> 00:43:56,952
I don't know and I don't care.
352
00:43:58,818 --> 00:44:01,287
But it's enough for me. And for him, too.
353
00:44:03,786 --> 00:44:09,179
I don't know if this affair, won't make
things bad for you, Maria.
354
00:44:10,838 --> 00:44:15,628
Not for him. For him it's even good to
have a...
355
00:44:17,224 --> 00:44:20,967
a lover. It's well
seen in his environment.
356
00:44:22,765 --> 00:44:23,765
But you...
357
00:44:25,797 --> 00:44:28,425
people always find out about these kind
of things.
358
00:44:30,172 --> 00:44:32,243
Think what your co-workers will say.
359
00:44:33,568 --> 00:44:35,912
I don't think this will benefit you, Maria.
360
00:44:36,443 --> 00:44:39,026
I say to you again, Fernando, it doesn't
matter to me.
361
00:44:39,776 --> 00:44:42,136
I don't care about other people or about
what they will say.
362
00:44:43,661 --> 00:44:48,451
I just know I am happy with him. And
that's the only thing that matters.
363
00:44:50,901 --> 00:44:54,849
Besides, Ricardo needs me.
364
00:44:59,370 --> 00:45:00,917
And me, too.
365
00:45:10,088 --> 00:45:11,590
I don't think there's anyone at home.
366
00:45:12,318 --> 00:45:13,945
Today the servants have the day off.
367
00:45:15,224 --> 00:45:16,726
You don't know how nice it is.
368
00:45:17,578 --> 00:45:18,578
It's amazing!
369
00:45:18,797 --> 00:45:19,797
Do you like it?
370
00:45:19,818 --> 00:45:20,818
Yes, a lot.
371
00:45:21,984 --> 00:45:23,008
It's not bad.
372
00:45:23,443 --> 00:45:25,468
That's wonderful. Does it work?
373
00:45:25,588 --> 00:45:26,851
Of course.
374
00:45:27,890 --> 00:45:28,890
You will see.
375
00:45:40,005 --> 00:45:44,192
Listen to the sound. It's from the 17th
century, it's very well preserved.
376
00:45:48,088 --> 00:45:49,158
And what's this?
377
00:45:50,151 --> 00:45:54,099
A Viennese heater from the 18th. We
bought it in London. At Malib's.
378
00:45:54,432 --> 00:45:55,661
How exquisite!
379
00:45:59,959 --> 00:46:01,188
Italian Renaissance!
380
00:46:04,057 --> 00:46:07,243
Did you know that they borrowed this organ
to play some Bach concerts? -Really?
381
00:46:07,390 --> 00:46:09,381
Yes.
382
00:46:09,693 --> 00:46:12,321
Pedro didn't like the idea, but I loved it.
383
00:46:12,547 --> 00:46:13,810
How did you get it?
384
00:46:13,911 --> 00:46:16,699
Ah! Top secret.
385
00:46:17,838 --> 00:46:20,864
I have my own emissaries who visit village
churches.
386
00:46:21,151 --> 00:46:23,301
This will drive Ricardo crazy when he sees
it.
387
00:46:30,109 --> 00:46:32,339
I see you have some wonderful Delftware.
388
00:46:33,620 --> 00:46:35,088
Wonderful!
389
00:46:35,776 --> 00:46:37,562
From an auction at Christie's.
390
00:46:37,682 --> 00:46:39,673
Auctions there are so different...
391
00:46:40,068 --> 00:46:44,335
In London they're amazing. Discretion,
class...
392
00:46:45,328 --> 00:46:47,319
Here, everything is so different.
393
00:46:55,182 --> 00:46:57,033
Do you like my Coromandel paints?
394
00:46:57,057 --> 00:47:00,561
Yes, they're very pretty. But I don't like
oriental art.
395
00:47:01,370 --> 00:47:02,553
Obsessions!
396
00:47:07,172 --> 00:47:09,721
Come, see these funny things.
397
00:47:09,879 --> 00:47:11,301
They're miniatures.
398
00:47:12,182 --> 00:47:13,968
From Lady Hillingdon's collection.
399
00:47:14,088 --> 00:47:15,351
They're amazing!
400
00:47:15,901 --> 00:47:16,925
Look at these others.
401
00:47:18,630 --> 00:47:19,973
They're from China.
402
00:47:20,922 --> 00:47:23,266
From the 8th. Pedro brought them from
Beijing.
403
00:47:23,411 --> 00:47:24,799
Fantastic!
404
00:47:28,411 --> 00:47:30,402
I love the red ones.
405
00:47:36,630 --> 00:47:37,835
Do you like hunting?
406
00:47:37,859 --> 00:47:40,282
A lot. We go every summer.
407
00:49:47,146 --> 00:49:48,622
And what have I to do with my car,
Ricardo?
408
00:49:48,646 --> 00:49:50,497
Leave it here. Take a taxi tomorrow.
409
00:49:50,521 --> 00:49:51,864
No, wait. You drive.
410
00:49:52,229 --> 00:49:53,111
But, Why?
411
00:49:53,135 --> 00:49:54,239
I prefer not to do it.
412
00:50:15,375 --> 00:50:16,797
I'm scared.
413
00:50:17,844 --> 00:50:18,868
I'm afraid.
414
00:50:20,385 --> 00:50:22,490
I couldn't sleep all the night.
415
00:50:23,354 --> 00:50:25,459
You're thinking about the accident.
416
00:50:27,385 --> 00:50:29,126
There's blood in this car.
417
00:50:29,323 --> 00:50:30,472
What?
418
00:50:31,113 --> 00:50:32,113
There!
419
00:50:32,926 --> 00:50:34,667
In the back seat.
420
00:50:35,760 --> 00:50:37,580
What are you saying Ricardo? Are you
crazy?
421
00:50:37,686 --> 00:50:41,680
I saw them yesterday. I cleaned them, but
this morning they were there once again...
422
00:50:41,864 --> 00:50:43,855
I cleaned them again.
423
00:50:44,708 --> 00:50:47,700
I'm scared of this car. I can't drive it
because of that.
424
00:50:48,625 --> 00:50:50,252
You're obsessed.
425
00:50:51,812 --> 00:50:54,156
These stains are only in your mind.
426
00:50:54,771 --> 00:50:58,241
They don't exist Ricardo. They're not real.
Believe me!
427
00:50:58,396 --> 00:51:00,216
But I see them, Maria.
428
00:51:00,323 --> 00:51:02,508
I've cleaned them twice.
429
00:51:02,646 --> 00:51:06,753
The seat is soaked in blood. And my
hands, too!
430
00:51:09,354 --> 00:51:11,247
Has anybody else seen these stains?
431
00:51:11,271 --> 00:51:12,360
Just me.
432
00:51:12,384 --> 00:51:18,255
It's an hallucination. You don't have to
worry about it. Don't obsess yourself.
433
00:51:56,416 --> 00:51:59,522
Pass it. Pass it, Maria.
434
00:52:00,739 --> 00:52:03,322
I'm trying. But it's not possible.
435
00:52:05,229 --> 00:52:09,575
Faster. Pass it, pass it, Maria!
436
00:52:09,791 --> 00:52:12,260
I'm trying, but I can't!
437
00:52:17,427 --> 00:52:21,170
I'm going mad. Pass it. Pass it. Pass it,
Maria!!
438
00:52:21,364 --> 00:52:23,674
I can't. There's a sharp bend.
439
00:52:26,385 --> 00:52:28,236
Let me do it. Let me!!
440
00:52:28,260 --> 00:52:28,453
Stop, Ricardo. Ricardo, take care. Take
care, Ricardo!!! Let me do it. Let me!!
441
00:52:28,469 --> 00:52:34,624
Stop, Ricardo. Ricardo, take care. Take
care, Ricardo!!!
442
00:53:14,479 --> 00:53:15,479
Are you feeling better?
443
00:53:20,937 --> 00:53:24,202
Everything is going to be ok.
444
00:53:26,613 --> 00:53:28,513
It's just a matter of experiencing...
445
00:53:29,364 --> 00:53:31,435
some other emotions inside this car.
446
00:53:41,041 --> 00:53:43,624
So, the strongest emotions,
447
00:53:44,219 --> 00:53:45,243
the newest,
448
00:53:46,302 --> 00:53:49,010
will replace the other
ones, don't you think so?
449
00:54:03,448 --> 00:54:09,524
I want that, from this night, this car will
remind you of love, Ricardo.
450
00:54:10,885 --> 00:54:14,276
And not... other things,
451
00:54:16,791 --> 00:54:20,295
and every time you get in it, you will
remember me.
452
00:54:22,853 --> 00:54:24,560
You will remember me always.
453
00:54:38,083 --> 00:54:39,903
That's a good idea.
454
00:54:43,500 --> 00:54:45,320
But having our own flat...
455
00:54:45,427 --> 00:54:49,136
No. It must be here, in this car.
456
00:54:50,385 --> 00:54:52,570
This is the essential part of my treatment.
457
00:55:07,635 --> 00:55:09,376
If you think so...
458
00:55:48,781 --> 00:55:50,124
But, what's the matter?
459
00:55:50,854 --> 00:55:54,006
There, on the seat... the stains!
460
00:55:54,146 --> 00:55:55,216
But, where?
461
00:55:55,469 --> 00:55:56,469
There!!
462
00:55:57,010 --> 00:56:00,913
I see nothing. There are no stains. There's
nothing there!!
463
00:56:01,844 --> 00:56:04,552
There's no blood in the car. You can't see
them!!
464
00:56:05,302 --> 00:56:06,302
Look at my hands.
465
00:56:09,469 --> 00:56:10,698
Ricardo!!
466
00:56:14,916 --> 00:56:17,738
Ricardo. Ricardo!!
467
00:57:04,916 --> 00:57:05,940
Good evening, Sir.
468
00:57:06,458 --> 00:57:07,458
Good evening.
469
00:57:07,823 --> 00:57:09,405
Your wife is with a guest.
470
00:57:12,249 --> 00:57:13,319
A bunch of roses, no?
471
00:57:13,625 --> 00:57:17,129
Yes, Sir, and no card.
472
00:57:28,229 --> 00:57:29,997
But please, dinner with us.
473
00:57:30,021 --> 00:57:32,524
I'd love to, but really Eva, I can't today.
474
00:57:32,656 --> 00:57:34,442
Any other day, don't worry.
475
00:57:34,896 --> 00:57:36,523
Oh, my husband.
476
00:57:37,323 --> 00:57:39,394
Hi, Ricardo, we were waiting for you.
477
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Good evening.
478
00:57:40,843 --> 00:57:43,028
This is Patricia Lafond, do you remember
her?
479
00:57:43,437 --> 00:57:45,826
The one who made us bid so much at the
auction.
480
00:57:46,323 --> 00:57:50,112
Of course, we almost lost the anniversary
present. -What's up? -Nice to meet you.
481
00:57:50,458 --> 00:57:52,244
Your wife invited me to see the icon.
482
00:57:52,374 --> 00:57:54,434
I couldn't resist the temptation.
483
00:57:54,458 --> 00:57:57,166
Come on, sit down with us.
- I'm in a hurry.
484
00:57:57,489 --> 00:57:58,489
I am sorry.
485
00:57:59,271 --> 00:58:00,434
Do you work with art?
486
00:58:00,458 --> 00:58:02,199
Bah, just a little.
487
00:58:02,656 --> 00:58:04,556
I collect. It's one of my hobbies.
488
00:58:04,656 --> 00:58:07,284
The other day I felt really frustrated at
losing the icon.
489
00:58:07,427 --> 00:58:08,451
It's adorable.
490
00:58:09,052 --> 00:58:10,634
I could ask for a copy for you.
491
00:58:10,916 --> 00:58:13,499
There are specialists at my studio.
492
00:58:14,412 --> 00:58:16,801
I couldn't bear it, even if it was a really
good copy.
493
00:58:17,537 --> 00:58:20,245
I'd prefer to come to see the
original, from time to time.
494
00:58:21,235 --> 00:58:24,307
Patricia has invited us to her house
tomorrow. There's a party.
495
00:58:24,475 --> 00:58:25,170
Ah, thank you very much.
496
00:58:25,194 --> 00:58:26,481
I'd love you to come.
497
00:58:26,505 --> 00:58:27,201
Of course.
498
00:58:27,225 --> 00:58:28,920
They have amazing things.
499
00:58:28,944 --> 00:58:31,572
An incredible organ from the 17th.
500
00:58:31,912 --> 00:58:35,462
Ceramics, porcelains from Beijing...
501
00:58:35,651 --> 00:58:37,795
Delft Blue, everything you could want.
502
00:58:37,819 --> 00:58:39,170
I'm really sorry you have to leave.
503
00:58:39,194 --> 00:58:40,741
I told her to stay for dinner.
504
00:58:41,287 --> 00:58:42,311
Some other day.
505
00:58:42,787 --> 00:58:46,417
Do you know Bogano, the painter? -Yes We
are having dinner with him and his wife.
506
00:58:46,787 --> 00:58:50,098
I'll see you tomorrow, ok?
- Of course.
507
00:58:50,996 --> 00:58:52,259
Bye.
- See you tomorrow.
508
00:58:54,641 --> 00:58:55,641
Bye.
509
00:58:57,246 --> 00:58:58,634
But who, actually, is she?
510
00:58:58,839 --> 00:59:00,546
Don't you know who Patricia Lafond is?
511
00:59:00,662 --> 00:59:01,701
Her face rings a bell.
512
00:59:01,725 --> 00:59:02,795
Hmm, rings a bell...
513
00:59:07,350 --> 00:59:08,818
You're out of touch.
514
00:59:09,120 --> 00:59:13,353
Her husband, Pedro Lafond, is the owner
of Lafond Labs. Made a fortune.
515
00:59:13,537 --> 00:59:15,244
From the drugs, you know.
516
00:59:15,350 --> 00:59:19,014
She's a very sensitive woman, very well
connected...
517
00:59:19,516 --> 00:59:23,623
Ricardo, are you listening to me or are
you looking at my roses?
518
00:59:24,246 --> 00:59:26,590
You still don't know who's sending them?
519
00:59:26,714 --> 00:59:28,899
My mysterious admirer...
520
00:59:29,235 --> 00:59:32,136
is still in the shadows without giving a
clue.
521
00:59:32,537 --> 00:59:35,199
You'll have to hire a private detective.
522
00:59:42,454 --> 00:59:47,358
It seems this is turning into an annoying
joke, Eva, or, do you think it's funny?
523
00:59:47,808 --> 00:59:54,202
How wonderful! My husband jealous after
so many years of marriage.
524
00:59:55,277 --> 00:59:56,904
But, what's wrong with you?
525
00:59:57,381 --> 01:00:00,567
You're acting strangely, as if worried.
526
01:00:01,100 --> 01:00:03,285
You aren't taking the matter with the roses
seriously?
527
01:00:04,808 --> 01:00:06,549
I'll get you a whiskey.
528
01:00:24,890 --> 01:00:25,890
Hasn't he arrived yet?
529
01:00:26,290 --> 01:00:27,290
No.
530
01:00:30,496 --> 01:00:31,690
Hasn't he called either?
531
01:00:31,714 --> 01:00:32,784
No.
532
01:00:34,089 --> 01:00:35,671
Did he tell you something yesterday?
533
01:00:38,652 --> 01:00:39,652
Well...
534
01:00:41,537 --> 01:00:43,722
personal things.
535
01:00:45,339 --> 01:00:46,774
A guilty conscience.
536
01:00:46,798 --> 01:00:50,621
A guilty conscience. Has Mr. Ricardo a
guilty conscience?
537
01:00:52,339 --> 01:00:54,842
About what, about your affair?
538
01:00:54,985 --> 01:00:58,888
No, Fernando, not about our affair. About
other things.
539
01:00:59,746 --> 01:01:02,056
The last thing I thought I'd hear.
540
01:01:02,621 --> 01:01:05,249
Our boss has became scrupulous.
541
01:01:05,860 --> 01:01:07,407
Shut up, Fernado, please.
542
01:01:08,016 --> 01:01:09,484
You're hurting me.
543
01:01:10,527 --> 01:01:15,522
I'm sorry, Maria, but it's time you knew
some things.
544
01:01:16,558 --> 01:01:17,901
What things?
545
01:01:18,912 --> 01:01:22,621
All this, is a cover, Maria.
546
01:01:22,902 --> 01:01:28,568
This great work of artistic restoration,
is the honorable facade of your Ricardo.
547
01:01:29,464 --> 01:01:33,048
But the truth is that he uses it for his
personal interests.
548
01:01:34,516 --> 01:01:38,623
Yes, import and export business...
549
01:01:38,954 --> 01:01:43,141
paintings, sculptures and
artistic objects of any kind.
550
01:01:45,235 --> 01:01:46,578
Go on, Fernando.
551
01:01:48,652 --> 01:01:51,394
You know it's not difficult
to deceive a rich American,
552
01:01:51,735 --> 01:01:55,729
selling him a quattrocento painting or a
Catalonian Romanic table
553
01:01:56,110 --> 01:01:59,341
and sending him something that has nothing
to do with Italy or the 12th century.
554
01:02:01,016 --> 01:02:03,724
So, this is what your Ricardo does.
555
01:02:04,766 --> 01:02:07,838
What he has done for many years.
556
01:02:08,798 --> 01:02:11,665
And he uses all of us in his game.
557
01:02:13,183 --> 01:02:16,369
He became interested in failed artists like
me
558
01:02:17,235 --> 01:02:19,897
when he decided to copy, imitate...
559
01:02:20,287 --> 01:02:24,281
and to pass off as
authentic, whatever he needs.
560
01:02:24,881 --> 01:02:27,748
Even to restore what cannot be restored,
561
01:02:28,662 --> 01:02:30,528
just to please the customer.
562
01:02:34,652 --> 01:02:37,553
And if all this is as you say, why are you
doing it?
563
01:02:39,996 --> 01:02:42,340
Because I have to live, Maria.
564
01:02:43,683 --> 01:02:46,835
But you don't have to be involved in all
this.
565
01:02:57,246 --> 01:03:01,717
You'll say that... why do I stick my nose
into your business?
566
01:03:05,166 --> 01:03:06,236
But...
567
01:03:16,573 --> 01:03:21,522
from all you have said, I think Ricardo
needs me more than ever.
568
01:03:29,094 --> 01:03:31,483
No. I don't think it will be a problem to
change it.
569
01:03:33,687 --> 01:03:35,348
It just sounds strange.
570
01:03:35,448 --> 01:03:37,871
No, don't think it's a whim, no.
- I see.
571
01:03:38,010 --> 01:03:41,116
It's something more subjective. The car
works perfectly.
572
01:03:41,270 --> 01:03:43,261
So, why do you want to change it?
573
01:03:43,583 --> 01:03:48,771
You're going to laugh, and, I don't know if
I can explain it to you.
574
01:03:49,614 --> 01:03:53,198
It's just an... aesthetic matter.
575
01:03:54,375 --> 01:03:57,845
You know of my relationship with art.
576
01:03:58,021 --> 01:04:02,686
At the beginning, I though that black was
the right color for me. But no.
577
01:04:02,896 --> 01:04:06,560
The color black worries me, perturbs me...
578
01:04:07,062 --> 01:04:09,133
overwhelms me. Yes.
579
01:04:09,354 --> 01:04:11,903
You can think it's nonsense, but...
580
01:04:14,281 --> 01:04:16,545
Because of that I need another color.
581
01:04:16,677 --> 01:04:19,021
We're always at the service of the
customer.
582
01:04:19,156 --> 01:04:22,023
Besides, in your case, there is no problem.
583
01:04:22,187 --> 01:04:25,578
And, if it were necessary, to pay some
money...
584
01:04:25,739 --> 01:04:27,730
No, no. It's not necessary.
585
01:04:30,239 --> 01:04:32,017
Are you preparing a show or...?
586
01:04:32,041 --> 01:04:35,147
Yes, in a few days we are selling a new
model to the customers.
587
01:04:35,322 --> 01:04:36,824
We are rehearsing.
588
01:04:36,927 --> 01:04:41,831
As you can see, Mr. Ricardo, yours is
there. You can choose one of the others.
589
01:05:41,104 --> 01:05:43,004
Mr. Ricardo. Mr. Ricardo!!
590
01:05:53,271 --> 01:05:54,872
Do you like my new dress?
591
01:05:54,896 --> 01:05:56,887
Yes, you look amazing!
592
01:06:00,312 --> 01:06:04,545
At last I know who Lafond is,
Patricia's husband. -Really? -Hmm.
593
01:06:04,781 --> 01:06:10,015
Besides his famous lab pills, he's a weird
man, apparently.
594
01:06:10,958 --> 01:06:13,302
What do you mean?
595
01:06:13,708 --> 01:06:15,335
In his private life.
596
01:06:15,666 --> 01:06:17,088
I'm not interested in such matters.
597
01:06:17,291 --> 01:06:18,291
Lam.
598
01:06:19,125 --> 01:06:20,965
I like to know who's house I'm setting foot
in.
599
01:06:21,396 --> 01:06:25,219
Pedro Lafond has always been a Don Juan,
if this is what you're insinuating
600
01:06:25,426 --> 01:06:27,417
Yes, and he still is.
601
01:06:28,302 --> 01:06:30,532
But now, he has evolved.
602
01:06:31,458 --> 01:06:32,458
What do you mean?
603
01:06:33,135 --> 01:06:35,763
That nowadays, his taste is more
ambiguous.
604
01:06:36,562 --> 01:06:39,350
He fights in both fronts.
605
01:06:40,009 --> 01:06:42,080
And he takes advantage of it. It's said.
606
01:06:43,915 --> 01:06:47,260
"It's said". Some kinds of insinuation
bother me. They are bad taste.
607
01:06:47,416 --> 01:06:49,919
I detest people who stick their noses into
the private lives of others.
608
01:06:50,062 --> 01:06:51,484
It's all lies.
609
01:06:54,135 --> 01:06:57,526
Lies? Do you know Pedro Lafond so well?
610
01:06:58,552 --> 01:07:01,783
Madam, someone has brought you a
bunch of yellow roses.
611
01:07:05,010 --> 01:07:06,663
With no card, right?
612
01:07:06,687 --> 01:07:07,687
Yes, Sir.
613
01:07:10,000 --> 01:07:11,388
The same boy as always.
614
01:07:13,312 --> 01:07:14,655
Do you know who's sending them?
615
01:07:15,166 --> 01:07:16,695
No, Sir. Someone orders them.
616
01:07:16,719 --> 01:07:19,222
But someone comes in to order them.
617
01:07:19,531 --> 01:07:21,351
No, Sir. It's a phone order.
618
01:07:21,458 --> 01:07:25,281
I know it's not your fault, but I want you
to know, that in this house... -Ricardo.
619
01:07:25,594 --> 01:07:27,805
Let me finish. I want you
to know, we don't accept
620
01:07:27,817 --> 01:07:30,259
flowers if we don't know the
person who's sending them.
621
01:07:30,583 --> 01:07:32,642
You must say it to your boss.
622
01:07:32,666 --> 01:07:36,330
And don't come here if the flowers don't
have a card, do you understand?
623
01:07:40,000 --> 01:07:41,000
Now, get out.
624
01:07:42,926 --> 01:07:44,508
And take the bunch.
625
01:07:46,875 --> 01:07:49,219
Sorry, Sir, but I can't go back with it.
626
01:07:55,030 --> 01:07:56,030
Go on.
627
01:08:01,364 --> 01:08:02,707
Can we leave now?
628
01:08:05,010 --> 01:08:06,751
If you'll excuse me, Ricardo.
629
01:08:12,344 --> 01:08:14,893
My last romantic gesture.
630
01:08:19,510 --> 01:08:21,057
I'm going for the car.
631
01:08:27,187 --> 01:08:30,293
What a car! It's incredible!
632
01:08:32,646 --> 01:08:34,353
Even a child could drive it.
633
01:08:35,739 --> 01:08:37,605
But why don't you want to drive it?
634
01:08:38,646 --> 01:08:41,195
Eva, some days ago I saw an accident.
635
01:08:42,614 --> 01:08:44,002
Accident?
636
01:09:20,646 --> 01:09:22,126
What would you have done in my place?
637
01:09:22,458 --> 01:09:25,962
Me? I don't know, but probably the same
as you did.
638
01:09:27,207 --> 01:09:29,437
Such things always bring trouble.
639
01:09:29,833 --> 01:09:32,063
Besides, with a new car...
640
01:09:33,114 --> 01:09:36,823
Everything else is just absurd
hallucinations.
641
01:09:38,135 --> 01:09:39,955
Why don't you go to a psychiatrist?
642
01:09:40,625 --> 01:09:42,047
You need a distraction.
643
01:09:43,750 --> 01:09:45,252
This party will be good for you.
644
01:10:07,530 --> 01:10:09,090
Did you like it, darling?
645
01:10:09,114 --> 01:10:10,642
It was delightful, darling.
646
01:10:10,666 --> 01:10:12,407
Thanks.
- Congratulations.
647
01:10:14,364 --> 01:10:16,947
Hey! How are you?
648
01:10:18,395 --> 01:10:20,022
I don't usually go to parties.
649
01:10:21,738 --> 01:10:25,766
I see a trip in the cards.
But just one time.
650
01:10:29,312 --> 01:10:31,383
Do you still paint?
- Yes, yes.
651
01:10:33,052 --> 01:10:34,360
Ciao, darling, what's up?
652
01:10:35,958 --> 01:10:40,384
So the bear says, "You didn't really come
here to hunt, did you?"
653
01:10:44,083 --> 01:10:46,940
Devon, this is Lutericio.
-Nice to meet you. -Today I
654
01:10:46,952 --> 01:10:49,874
want you to perform for her.
She's our guest of honor.
655
01:11:12,625 --> 01:11:15,890
Look, look how nice it is.
- Do you think so? -Yes.
656
01:11:19,396 --> 01:11:25,790
Yes, because among the plants it smells
as... And a look...
657
01:11:56,333 --> 01:12:01,885
As all of you are asking for it,
I'm going to make some laughs.
658
01:12:02,125 --> 01:12:08,076
Since I wasn't planning on doing a show, I
am not prepared for this.
659
01:12:08,333 --> 01:12:09,721
As you can see.
660
01:12:10,614 --> 01:12:13,158
I am here as a gentleman-singer,
but I have always
661
01:12:13,170 --> 01:12:15,927
worked in revue. Gentleman,
singer and I, what a trio.
662
01:12:17,125 --> 01:12:21,392
It will take a little imagination from you,
because, as there's no actress with me
663
01:12:21,583 --> 01:12:23,642
I'm going to do both parts myself.
664
01:12:23,666 --> 01:12:26,602
So, you must imagine that,
for the right side I am the
665
01:12:26,614 --> 01:12:29,617
man, with this little moustache
I'm painting on myself.
666
01:12:30,811 --> 01:12:34,122
We also paint a mole, because this part is
empty.
667
01:12:35,500 --> 01:12:40,927
And we'll paint a little brow,
like that one... who sang with me.
668
01:12:41,166 --> 01:12:42,270
AV. How funny!
669
01:12:43,146 --> 01:12:47,891
And then, the most difficult part comes,
but, practice...
670
01:12:51,478 --> 01:12:52,786
This here.
671
01:12:55,665 --> 01:12:59,659
I take the eyelash out... and here we are.
So...
672
01:13:01,353 --> 01:13:04,823
Because of the reflection in your eyes
673
01:13:04,999 --> 01:13:12,391
I could enjoy, when
your lips and my lips
674
01:13:12,572 --> 01:13:15,473
come to crash,
675
01:13:16,134 --> 01:13:20,002
I'd be willing to give one thousand
676
01:13:20,176 --> 01:13:24,249
lives if I had them.
677
01:13:24,447 --> 01:13:27,792
In my mouth there are no laughs,
678
01:13:27,947 --> 01:13:32,180
and in my eyes there is no gleam.
679
01:13:32,395 --> 01:13:35,387
For me they are just dreams
680
01:13:35,530 --> 01:13:40,354
the dreams love. Bam, bam, bam, bam.
681
01:13:40,582 --> 01:13:43,973
Neither the rose bush gives me its flowers,
682
01:13:44,978 --> 01:13:47,970
nor the flower gives me its smell
683
01:13:48,832 --> 01:13:53,365
and the lark when
sings, sings my pain.
684
01:13:55,978 --> 01:13:59,562
I'll love you so hard,
685
01:14:00,457 --> 01:14:03,961
to your eyes the gleam will be back,
686
01:14:04,645 --> 01:14:08,468
in your eyes the laugh will be born.
687
01:14:09,165 --> 01:14:13,238
Your love will give you, the lark and the
flower.
688
01:14:13,426 --> 01:14:16,691
If in my mouth there were laughs
689
01:14:17,561 --> 01:14:21,225
and in my eyes hope
690
01:14:21,572 --> 01:14:24,724
my dreams would be prettier
691
01:14:24,874 --> 01:14:28,777
the dreams of love.
692
01:14:28,988 --> 01:14:31,059
Bravo.
- Congratulations.
693
01:14:40,593 --> 01:14:43,062
It's because your wife is obsessed with
yellow roses.
694
01:14:43,176 --> 01:14:45,440
Bah, it's one of her obsessions.
695
01:16:40,169 --> 01:16:41,169
Ricardo...
696
01:16:42,439 --> 01:16:43,439
What's up with you?
697
01:16:56,408 --> 01:16:57,830
The stains once again.
698
01:16:58,627 --> 01:16:59,935
Tell me all.
699
01:17:46,179 --> 01:17:47,203
But...
700
01:18:56,679 --> 01:18:58,306
Bye, Maria.
701
01:19:06,283 --> 01:19:09,514
Ricardo. Ricardo!!
702
01:26:13,669 --> 01:26:15,899
Help me.
703
01:26:17,637 --> 01:26:21,870
Get me out of here.
704
01:26:26,950 --> 01:26:29,738
Help me.
705
01:27:55,887 --> 01:27:58,117
Who's the one who's crying?
706
01:27:58,887 --> 01:28:01,310
Maria Rovira. A girl from the studio.
707
01:28:07,898 --> 01:28:12,051
Let's pray. God always merciful and ready
to forgiveness.
708
01:28:12,262 --> 01:28:16,574
Listen to our prays for your son Ricardo
who you have just called to be with you,
709
01:28:16,773 --> 01:28:20,394
so he believed in you.
Lead him to the heaven
710
01:28:20,406 --> 01:28:23,566
to know with you the
eternal happiness.
711
01:28:23,929 --> 01:28:27,115
For Jesus Christ our Lord. Amen.
712
01:30:02,200 --> 01:30:03,488
Do you want a cigarette?
713
01:30:03,512 --> 01:30:05,503
No. Thanks.
714
01:30:16,450 --> 01:30:18,032
Did you love him a lot?
715
01:30:20,721 --> 01:30:21,721
Yes.
716
01:30:25,627 --> 01:30:27,618
Why do you think he had the accident?
717
01:30:29,127 --> 01:30:30,127
I don't know.
718
01:30:31,273 --> 01:30:34,140
He was obsessed with something he
thought he saw.
719
01:30:34,523 --> 01:30:35,866
Some blood stains?
720
01:30:36,481 --> 01:30:39,985
I know. Ricardo was always a very
impressionable man.
721
01:30:40,606 --> 01:30:42,153
He felt guilty.
722
01:30:44,314 --> 01:30:46,034
As a matter of fact, it was a cowardly act.
723
01:30:46,856 --> 01:30:49,279
Well, I don't agree.
724
01:30:50,221 --> 01:30:53,851
There are many countries where you're
not allowed to move Injured people.
725
01:30:54,481 --> 01:30:57,587
You have to wait for the police, the
ambulance...
726
01:30:57,908 --> 01:31:00,934
But Ricardo ran away. He didn't call
anybody.
727
01:31:03,023 --> 01:31:04,023
He felt scared.
728
01:31:04,710 --> 01:31:07,862
I don't think he could help reacting like
that.
729
01:31:11,252 --> 01:31:13,641
Besides, with a brand new car...
730
01:31:16,544 --> 01:31:18,012
Would you have done the same?
731
01:31:19,169 --> 01:31:20,169
Why not?
732
01:31:35,137 --> 01:31:36,844
We found this among the remains of the
car.
733
01:31:37,825 --> 01:31:39,168
I don't know where it is from.
734
01:31:39,471 --> 01:31:42,133
I suppose it's the key to your apartment,
isn't it?
735
01:31:54,335 --> 01:31:55,723
What's your name?
736
01:31:58,408 --> 01:31:59,408
Maria.
737
01:32:00,325 --> 01:32:01,325
I'm Eva.
738
01:32:04,366 --> 01:32:07,996
Don't worry. His memory will join us.
739
01:32:13,158 --> 01:32:14,158
Bye.
740
01:32:14,262 --> 01:32:15,332
Maria.
741
01:32:15,356 --> 01:32:16,134
Yes?
742
01:32:16,158 --> 01:32:18,398
One of these days I'll come to see you at
your apartment.
743
01:32:18,544 --> 01:32:21,252
We'll be good friends. You'll see.
744
01:32:30,002 --> 01:32:31,743
Goodbye, Maria.
52190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.