Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:10,480
-Du var en dyktig etterforsker.
-Jeg kan ikke gjøre dette mer.
2
00:00:12,880 --> 00:00:18,080
-Du må gjøre en ting til.
-Vil dere smake noe av dette?
3
00:00:19,120 --> 00:00:22,520
De to der kan drepe deg
på ett sekund.
4
00:00:26,480 --> 00:00:32,520
Ikke bli ødelagt i hodet før du
blir gjenopplivet. Det funker dårlig.
5
00:01:34,640 --> 00:01:39,920
Jeg venter på ham nå.
Jeg har full kontroll. Bare stå klar.
6
00:01:41,480 --> 00:01:44,200
Faen, faen!
7
00:01:48,160 --> 00:01:50,560
Tut, tut!
8
00:01:52,560 --> 00:01:55,760
Tut, tut!
Rullemaskin.
9
00:01:59,200 --> 00:02:02,440
-Rullemaskin.
-Gå vekk for helvete!
10
00:02:03,320 --> 00:02:05,840
Rullemaskin.
11
00:02:19,040 --> 00:02:22,280
Kanskje det er best du venter her.
12
00:02:27,280 --> 00:02:33,040
Robert Danielsen. Ikke takk meg
eller mine mindre begavede venner.
13
00:02:33,160 --> 00:02:37,440
Dette hadde jeg ikke forventet
av deg, Magnus.
14
00:02:37,600 --> 00:02:41,080
Du aner ikke
hva vi har vært gjennom.
15
00:02:41,200 --> 00:02:45,720
Bare vent til du hører
hva jeg har vært gjennom.
16
00:02:45,840 --> 00:02:49,960
Ta med Robert Danielsen
inn på et avhørsrom.
17
00:02:50,080 --> 00:02:55,840
Magnus Undredal
og Dan Haraldsen skal ned på cellen.
18
00:02:55,960 --> 00:03:03,680
Dere er arrestert. Og dere
er ikke lenger aktive politimenn.
19
00:03:03,800 --> 00:03:07,360
Og vi finner ikke Arthur, Magnus.
20
00:03:15,600 --> 00:03:18,880
Hei, hund!
21
00:03:20,400 --> 00:03:22,960
Voff!
22
00:03:23,560 --> 00:03:28,160
Nam!
Nam, nam, nam.
23
00:03:31,360 --> 00:03:37,400
-Arthur, hvor har du vært?
-Gravlagt.
24
00:03:37,520 --> 00:03:41,680
Jeg vet vi har mye å gjøre,
men du kan ikke bare stikke.
25
00:03:41,800 --> 00:03:44,240
Du lukter ikke edru.
26
00:03:49,200 --> 00:03:52,120
Du må inn på stasjonen.
27
00:03:52,240 --> 00:03:56,800
Jeg har arrestert Magnus og Dan.
Geir ba meg gjøre det.
28
00:04:06,960 --> 00:04:11,120
-Vi må finne den portlukkeren.
-Jeg tenker.
29
00:04:15,080 --> 00:04:19,760
Næmen! Er det
et lite hint av desperasjon jeg ser?
30
00:04:19,880 --> 00:04:24,400
Hva er planen nå?
Skal du flytte på vegger?
31
00:04:24,520 --> 00:04:27,240
Ekstrem plassforskyvning?
32
00:04:27,360 --> 00:04:32,960
Bløtlegging av betong via tankekraft?
Hvordan skal du komme deg ut?
33
00:04:33,080 --> 00:04:36,320
Hei, Geir.
Det lukter gnom.
34
00:04:37,160 --> 00:04:42,440
Bare fortsett å le. Kos dere,
helt til alle andre har gått hjem.
35
00:04:42,560 --> 00:04:47,320
Og ingen kan hjelpe dere.
For da kommer jeg tilbake.
36
00:04:59,040 --> 00:05:03,640
Jeg må ha en liste
over alle som var på Åsheim.
37
00:05:04,400 --> 00:05:08,520
-Arthur?
-Hei! Mitt navn er Arthur Henkmann.
38
00:05:08,640 --> 00:05:14,800
-Har vi hilst før?
-Geir Drageset.
39
00:05:28,400 --> 00:05:30,960
Arthur?
40
00:05:31,080 --> 00:05:33,960
Går det bra med deg?
41
00:05:34,080 --> 00:05:41,160
Jeg fikk is på buksene.
Så jeg trenger flere.
42
00:05:42,800 --> 00:05:47,840
Du, Arthur?
Robert Danielsen er her nå.
43
00:05:47,960 --> 00:05:51,760
Kanskje du vil bli med på debrifen?
44
00:05:51,880 --> 00:05:54,640
Ja, men ikke uten bukser.
45
00:05:54,760 --> 00:05:58,840
Når jeg blir ferdig her,
så kommer jeg gjerne.
46
00:05:58,960 --> 00:06:02,840
Har du snakket med Magnus, eller?
47
00:06:02,960 --> 00:06:06,320
Nei.
Det må jeg!
48
00:06:15,320 --> 00:06:17,320
Du lever!
49
00:06:17,440 --> 00:06:21,080
Du smiler og har følelsesfjes.
50
00:06:23,080 --> 00:06:27,760
Jeg spiste to is,
og så ble buksa mi fylt med isen.
51
00:06:27,880 --> 00:06:30,480
Så prøvde jeg å spise det av.
52
00:06:33,840 --> 00:06:36,680
Batman!
53
00:06:38,960 --> 00:06:42,240
Arthur?
54
00:06:58,280 --> 00:07:03,440
Jeg tror jeg vet hva som har skjedd.
Han har blitt gjenopplivet.
55
00:07:03,560 --> 00:07:09,000
Vi så jo han ble skutt.
Ingen ville overlevd det.
56
00:07:09,120 --> 00:07:15,320
Geir fikk ham skutt, og han er her.
Arthur!
57
00:07:15,440 --> 00:07:19,200
Han vet hvem portlukkeren er.
Arthur!
58
00:07:19,320 --> 00:07:21,360
Arthur!
59
00:07:22,720 --> 00:07:28,120
Det er henne vi snakker om?
Jenta du var sammen med.
60
00:07:30,480 --> 00:07:34,200
Og du har ingen anelse om
hvor hun kan være?
61
00:07:34,320 --> 00:07:36,880
-Det er du sikker på?
-Ja.
62
00:07:37,000 --> 00:07:44,000
Jeg ble jo som sagt tatt
av disse science fiction-folka.
63
00:07:44,120 --> 00:07:49,040
Siste gang jeg så henne,
var da vi løp fra de gnomene.
64
00:07:49,600 --> 00:07:53,280
Vi har ingenting på deg
angående Emma Nes.
65
00:07:53,400 --> 00:07:56,600
Men da kan jeg dra, da?
Free to go?
66
00:07:56,720 --> 00:08:01,640
-Ja, men jeg kontakter deg.
-Sorry, jeg dater ikke ...
67
00:08:01,760 --> 00:08:04,080
Trenger dere hjelp?
68
00:08:04,200 --> 00:08:10,280
Jeg skulle la Robert Danielsen
gå hjem. Han har hatt tøffe dager.
69
00:08:10,960 --> 00:08:14,400
Det der er Jemma.
Hun er superhyggelig.
70
00:08:14,520 --> 00:08:19,840
Hun hjalp meg opp av graven.
Men så ville hun hjem.
71
00:08:22,600 --> 00:08:26,760
-Du blir her! Du blir!
-Hæ?
72
00:08:26,880 --> 00:08:29,240
Voff!
73
00:08:29,840 --> 00:08:32,280
Hva faen?
74
00:08:34,040 --> 00:08:37,080
Charlotte!
75
00:08:37,680 --> 00:08:40,040
Charlotte, hvor skal du?
76
00:08:40,160 --> 00:08:43,960
-Jeg har funnet adressen ...
-Hva slags adresse?
77
00:08:44,080 --> 00:08:49,600
Til en gammel sak.
Jeg må sjekke det. Vi ses.
78
00:08:58,560 --> 00:09:01,360
Følg etter henne.
79
00:09:01,480 --> 00:09:05,520
For jeg tror hun er på vei
rett mot målet vårt.
80
00:09:06,200 --> 00:09:09,160
Arthur, du må ta Geir.
81
00:09:09,840 --> 00:09:15,440
Jeg liker fjes i dørsprekker.
Dere ser ut som to hodekropper.
82
00:09:15,560 --> 00:09:18,400
Du ble drept
av en som jobbet med Geir?
83
00:09:18,520 --> 00:09:20,320
En amerikaner.
84
00:09:20,440 --> 00:09:24,640
Men jeg ble gravlagt
på et veldig fint sted.
85
00:09:24,760 --> 00:09:29,600
Helt til jenta gravde meg opp igjen.
Jemma. Søt jente.
86
00:09:29,720 --> 00:09:34,160
-Portlukkeren!
-Nå må du stoppe Geir Drageset.
87
00:09:34,280 --> 00:09:36,840
Få ham inn, og oss ut.
88
00:09:36,960 --> 00:09:39,560
Hvem er Geir?
89
00:09:45,320 --> 00:09:48,560
Det er jo alltid noe her.
90
00:10:05,320 --> 00:10:08,760
Hei.
Er det du som er Jemma L'Orange?
91
00:10:09,920 --> 00:10:13,360
Jeg er fra politiet.
Ikke vær redd.
92
00:10:15,040 --> 00:10:20,200
-Please, ikke drep meg!
-Jeg skal ikke det. Hva mener du?
93
00:10:22,040 --> 00:10:25,400
-Trekk unna målet!
-Ikke faen.
94
00:10:25,520 --> 00:10:30,360
Du får ikke plage barn.
Det er langt over grensen.
95
00:10:30,480 --> 00:10:33,160
Vi skyter!
96
00:11:19,240 --> 00:11:23,800
-Hei.
-Hvorfor tiltrekker dere dere puffer?
97
00:11:23,920 --> 00:11:27,640
Arthur,
hva liker du minst her i verden?
98
00:11:27,760 --> 00:11:30,920
Superlett spørsmål.
Superlett.
99
00:11:32,040 --> 00:11:36,160
Hva hater du mest her i verden?
100
00:11:36,280 --> 00:11:38,240
Flekker.
101
00:11:38,360 --> 00:11:41,480
Jeg hater flekker.
102
00:11:41,600 --> 00:11:47,920
Du hater dem. Ok.
Jeg vet om en flekk her på stasjonen.
103
00:11:48,040 --> 00:11:54,040
Kanskje verdens farligste flekk.
Og den flekken heter Geir.
104
00:11:54,160 --> 00:11:57,560
Verdens største og farligste flekk.
105
00:11:57,680 --> 00:12:02,280
-Jeg må fjerne flekken.
-Du må fjerne flekken!
106
00:12:02,400 --> 00:12:05,600
Fjern flekken, fjern flekken.
107
00:12:06,840 --> 00:12:11,160
Fjern flekken,
fjern flekken, fjern flekken.
108
00:12:11,280 --> 00:12:14,720
Her er jeg!
Jeg har reddet dere.
109
00:12:20,160 --> 00:12:24,280
-Hva er det du driver med?
-Jeg vasker deg.
110
00:12:24,640 --> 00:12:27,000
Jeg vasker deg.
111
00:12:32,200 --> 00:12:36,840
Nei, han må ikke vaskes,
han må tas vekk.
112
00:12:39,360 --> 00:12:44,600
Arthur?
Geir er egentlig en flue.
113
00:12:44,720 --> 00:12:48,880
-Nei?
-Jo! Forkledd i menneskekropp.
114
00:13:01,560 --> 00:13:05,560
Gå inn i lyset, Geir.
Gå inn i lyset.
115
00:13:11,440 --> 00:13:14,200
Au! Gå ut!
116
00:13:24,600 --> 00:13:29,520
Han trenger bare å fly inn i lyset,
så "smack"!
117
00:13:31,280 --> 00:13:35,680
Arthur?
Gotham er i ubalanse.
118
00:13:35,800 --> 00:13:39,280
-Nei!?
-Du vet Geir Drageset?
119
00:13:41,800 --> 00:13:45,080
-Flueflekken?
-Han er ikke den du tror.
120
00:13:45,200 --> 00:13:49,840
Han har et mye rødere
og bredere glis til vanlig.
121
00:13:49,960 --> 00:13:51,720
Joker!
122
00:13:51,840 --> 00:13:55,800
Og han har skumlere planer
enn noensinne.
123
00:14:01,920 --> 00:14:05,080
Hva mener du med lammet?
124
00:14:06,560 --> 00:14:08,640
Det betyr at det er henne.
125
00:14:08,760 --> 00:14:12,200
Alle gjør seg klar.
Vi iverksetter.
126
00:14:15,240 --> 00:14:17,840
Ha det bra, Magnus.
127
00:14:19,520 --> 00:14:26,080
Byen gråter når den hører din latter.
Joker, jeg må ta deg inn igjen.
128
00:14:26,200 --> 00:14:29,320
Denne gangen for godt.
129
00:14:33,560 --> 00:14:35,960
Stakkars deg, Arthur.
130
00:14:36,080 --> 00:14:40,880
Det var aldri meningen
at du skulle komme tilbake.
131
00:14:52,120 --> 00:14:57,760
Jokeren er satt ut av spill, og mine
to beste menn er gjeninnsatt.
132
00:14:59,240 --> 00:15:05,400
-Hun prøvde å kysse meg.
-Så du dyttet henne utfor en skrent?
133
00:15:05,520 --> 00:15:10,760
-Hun var veldig innpåsliten.
-Du er en pikkhest.
134
00:15:10,880 --> 00:15:15,160
Erik, forklar
hvordan en portlukker fungerer.
135
00:15:15,280 --> 00:15:18,760
Du høres ut som en ekte etterforsker!
136
00:15:18,880 --> 00:15:21,280
Du er den beste av de beste.
137
00:15:21,400 --> 00:15:26,680
En portlukker er
en særdeles viktig nøkkelperson.
138
00:15:26,800 --> 00:15:29,760
Den har udødelighet i seg.
139
00:15:29,880 --> 00:15:35,480
Men den har òg forsvarsmekanismer
hvis den føler seg trua.
140
00:15:35,600 --> 00:15:42,840
Slik du forklarer nå, snakker vi om
en meget nerdete filmjente -
141
00:15:42,960 --> 00:15:46,080
- som kommuniserte med filmreplikker?
142
00:15:46,200 --> 00:15:51,720
Spesielt "Ishuggeren".
Hun elsket den filmen.
143
00:15:52,520 --> 00:15:56,440
-Bortsett fra siste scenen.
-Siste scenen?
144
00:15:56,560 --> 00:16:03,640
Jeg skulle vinne tilbake hjertet
til en jente jeg trodde var død.
145
00:16:03,760 --> 00:16:07,120
Død på grunn av meg.
146
00:16:07,240 --> 00:16:10,560
Der har vi det!
147
00:16:10,680 --> 00:16:17,280
Scenen samsvarer med vår situasjon.
Dette ligger i dine hender.
148
00:16:17,400 --> 00:16:23,480
Med ekstrem,
fiksjonell personrettet empati -
149
00:16:23,600 --> 00:16:29,840
- kan vi nullstille frykten
til voldelige, nerdete personer.
150
00:16:29,960 --> 00:16:31,440
Hæ?
151
00:16:31,560 --> 00:16:35,400
Skuespill.
En ekte nerd trenger sin helt.
152
00:16:35,520 --> 00:16:38,120
Du må naile den siste scenen.
153
00:16:38,240 --> 00:16:40,640
Jeg har jo naila den.
154
00:16:41,920 --> 00:16:48,680
Jeg er lei meg for at jeg sviktet deg
da du trengte meg som mest.
155
00:16:48,800 --> 00:16:51,160
For at jeg støtte deg fra meg.
156
00:16:51,280 --> 00:16:56,720
Lei meg for at ishuggeren fikk tak i
deg og dypfryste deg levende.
157
00:16:56,840 --> 00:17:00,160
Men jeg kom tilbake, gjorde jeg ikke?
158
00:17:00,280 --> 00:17:03,120
Reddet deg, tinte deg.
159
00:17:03,240 --> 00:17:06,320
Nå ber jeg om at du redder meg, baby.
160
00:17:06,440 --> 00:17:10,160
La oss redde verden.
Sammen.
161
00:17:11,440 --> 00:17:15,040
Du er
en forferdelig dårlig skuespiller.
162
00:17:15,160 --> 00:17:20,360
-Det er ikke riktig.
-Jo, den dårligste jeg har sett.
163
00:17:20,480 --> 00:17:23,000
Vent, vent! Hei!
164
00:17:23,120 --> 00:17:26,480
Gigantiske, feite, svære pikkhest.
165
00:17:28,040 --> 00:17:30,400
Tenk deg at dette er jenta.
166
00:17:30,520 --> 00:17:37,080
Få henne til å føle desperasjon
gjennom den ubehjelpelige teksten.
167
00:17:37,200 --> 00:17:39,920
Snakk til meg.
168
00:17:40,040 --> 00:17:42,440
-Jeg er lei meg.
-Nei!
169
00:17:42,560 --> 00:17:46,400
-Jeg er lei meg?
-Nei.
170
00:17:46,520 --> 00:17:49,840
-Jeg er lei meg.
-Gjør sånn som han.
171
00:17:51,160 --> 00:17:55,040
-Jeg er lei meg.
-Nei. Sånn som han.
172
00:17:55,160 --> 00:17:59,400
-Jeg er lei meg.
-Nå gjør du bare stemmer.
173
00:17:59,520 --> 00:18:04,320
-Det er sånn som han sa det!
-Nei, jeg sa det ikke sånn.
174
00:18:04,440 --> 00:18:07,680
Hallo,
jeg er profesjonell skuespiller!
175
00:18:33,360 --> 00:18:38,440
-Spesielt antrekk.
-Buksene er litt korte, men takk.
176
00:18:38,560 --> 00:18:43,280
-Hun har tatt ut amerikanerne.
-Våpen fungerer ikke her.
177
00:18:43,400 --> 00:18:48,880
Hun må myknes opp via fiksjonelle
følelser av ekstrem ekthet.
178
00:18:49,000 --> 00:18:53,880
-Og du går god for dette, Arthur?
-Magnus er et geni.
179
00:18:54,000 --> 00:18:59,840
-Når du er klar.
-Hva hvis hun skyter lyn på meg?
180
00:18:59,960 --> 00:19:06,040
Ikke vær redd. Du er jordet.
Bare start monologen to meter oppe.
181
00:19:14,840 --> 00:19:17,960
Jeg er lei meg.
182
00:19:18,080 --> 00:19:21,640
For at jeg sviktet deg.
183
00:19:28,360 --> 00:19:31,000
Hei, se på meg!
Se på meg!
184
00:19:31,120 --> 00:19:34,840
Det her går fint.
Du må være troverdig.
185
00:19:34,960 --> 00:19:38,680
-Det er altfor dårlig.
-Du er rævdårlig.
186
00:19:38,800 --> 00:19:42,280
Positivitet!
Det må komme herfra.
187
00:19:42,400 --> 00:19:47,000
Inni her! Ok?
Kom igjen. Du klarer det.
188
00:19:49,600 --> 00:19:52,160
Kom an.
189
00:19:58,840 --> 00:20:01,840
Jeg er lei meg.
190
00:20:01,960 --> 00:20:06,920
For at jeg sviktet deg.
For at jeg støtte deg fra meg ...
191
00:20:23,440 --> 00:20:29,920
Jo! Hei, det kan funke!
En avansert form for method acting.
192
00:20:30,040 --> 00:20:33,960
Ekte følelser.
Du er redd. Bruk det!
193
00:20:34,080 --> 00:20:39,520
La dine ynkelige følelser
flyte gjennom teksten.
194
00:20:49,200 --> 00:20:52,680
Jeg er lei meg.
195
00:20:52,800 --> 00:20:55,920
For at jeg sviktet deg
da du trengte meg.
196
00:20:56,040 --> 00:20:58,840
For at jeg støtte deg fra meg.
197
00:21:01,280 --> 00:21:06,520
For at ishuggeren fikk tak i deg
og dypfryste deg levende.
198
00:21:06,640 --> 00:21:10,160
Men jeg kom tilbake, gjorde jeg ikke?
199
00:21:10,280 --> 00:21:13,680
Jeg reddet deg, jeg tinte deg.
200
00:21:14,560 --> 00:21:18,120
Nå ber jeg om at du redder meg.
201
00:21:24,080 --> 00:21:28,000
Kom til meg.
Vi kan gjøre det sammen.
202
00:21:29,280 --> 00:21:33,440
La oss redde verden, baby.
Du og jeg.
203
00:21:34,440 --> 00:21:37,000
Sammen.
204
00:21:38,520 --> 00:21:42,000
Du og jeg sammen.
205
00:21:47,440 --> 00:21:49,880
Yay!
206
00:21:51,120 --> 00:21:55,440
Nydelig spilt!
Det var jo fantastisk.
207
00:22:05,520 --> 00:22:11,040
-Er det den siste av de greiene der?
-Jeg tror det.
208
00:22:12,040 --> 00:22:15,240
-Så jeg er udødelig?
-Ja, på en måte.
209
00:22:15,360 --> 00:22:20,960
Bare ikke bli skutt i hodet.
Da fungerer du så dårlig etterpå.
210
00:22:21,880 --> 00:22:28,120
Så alt hun skal gjøre, er å rette
hendene mot den greia og lukke den?
211
00:22:28,240 --> 00:22:33,120
Men idet du starter
låser du kreftene dine til portalen.
212
00:22:33,240 --> 00:22:38,280
Ikke vær redd for det.
Bare la det flyte.
213
00:22:45,080 --> 00:22:49,560
Alle stopper det de holder på med!
Ned på bakken! Nå!
214
00:22:49,680 --> 00:22:52,080
Du må ikke slutte nå.
215
00:22:52,200 --> 00:22:56,960
Hva trodde dere egentlig?
At vi bare skulle forsvinne?
216
00:22:57,080 --> 00:23:02,040
Bare stikke av
fra denne juvelen av en mulighet?
217
00:23:02,160 --> 00:23:06,920
Udødelighet er ikke
for sånne idioter som dere!
218
00:23:07,040 --> 00:23:10,560
Overlat det til kyndige folk.
219
00:23:10,680 --> 00:23:14,520
La dem se overføringen,
og så dreper dere alle.
220
00:23:14,640 --> 00:23:21,440
Bare skyt hver og én i hodet. Da er
det ingen vits i å få dem tilbake.
221
00:23:21,560 --> 00:23:25,400
Det er helt riktig, bare se på meg.
222
00:23:39,880 --> 00:23:43,960
-Nei, Dan. Det er selvmord.
-Det går fint.
223
00:24:23,960 --> 00:24:26,600
Dan?
Går det bra?
224
00:24:28,200 --> 00:24:31,080
Har aldri hatt det bedre.
225
00:24:39,120 --> 00:24:42,600
Er du sikker på
at det er dette du vil?
226
00:24:42,720 --> 00:24:46,600
Jeg tror det.
Dette går bra.
227
00:24:50,200 --> 00:24:52,400
Takk, Dan.
228
00:24:53,440 --> 00:24:55,920
Det er jeg som skal takke.
229
00:24:56,040 --> 00:24:58,680
Det har vært gøy.
230
00:25:12,360 --> 00:25:15,160
Ta ham tilbake igjen.
231
00:25:23,720 --> 00:25:28,240
-Hva faen!?
-Jeg trenger deg litt til.
232
00:25:28,360 --> 00:25:33,680
Nå skjedde det jo på ordentlig.
Kunne du ikke bare gi meg det?
233
00:25:33,800 --> 00:25:38,080
-Er du ikke litt glad?
-Ikke det fnugg.
234
00:25:38,200 --> 00:25:40,520
-Ikke i det hele tatt?
-Nei!
235
00:25:40,640 --> 00:25:43,200
Ikke bitte litt?
236
00:25:45,520 --> 00:25:48,000
Nei.
237
00:25:59,360 --> 00:26:03,120
Tenker du at dette er litt trist?
238
00:26:03,240 --> 00:26:09,400
Jeg må innrømme
at jeg var jævlig lei dem.
239
00:26:10,440 --> 00:26:15,640
Forandring er fint, det.
Dette er tårer av glede.
240
00:26:18,520 --> 00:26:21,320
Tårer av glede.
241
00:26:25,120 --> 00:26:27,680
Hold meg.
242
00:26:34,640 --> 00:26:37,040
Rasshøl.
243
00:26:38,040 --> 00:26:40,640
Hei, Nikolai.
244
00:26:42,440 --> 00:26:47,120
-Hvor har du vært?
-Med vennene mine Magnus og Dan.
245
00:26:47,240 --> 00:26:50,880
Hei. Jeg er Beate.
Mora til Nikolai.
246
00:26:52,560 --> 00:26:56,600
Har det skjedd noe galt?
Siden dere er politi.
247
00:26:56,720 --> 00:27:00,840
Nei, ikke noe særlig.
Helt vanlig politiarbeid.
248
00:27:00,960 --> 00:27:04,960
-Han er en liten smarting.
-Nei.
249
00:27:05,880 --> 00:27:08,680
Men han er dyktig.
250
00:27:14,080 --> 00:27:17,120
Jeg er redd vi ikke kan være venner.
251
00:27:17,240 --> 00:27:21,360
Så ikke oppsøk meg så mye
på privaten.
252
00:27:24,840 --> 00:27:28,880
Men jeg trenger en partner.
Dan er et tomt hull.
253
00:27:29,000 --> 00:27:31,960
Så du kan jo tenke på det.
19585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.