All language subtitles for Magnus - S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:10,480 -Du var en dyktig etterforsker. -Jeg kan ikke gjøre dette mer. 2 00:00:12,880 --> 00:00:18,080 -Du må gjøre en ting til. -Vil dere smake noe av dette? 3 00:00:19,120 --> 00:00:22,520 De to der kan drepe deg på ett sekund. 4 00:00:26,480 --> 00:00:32,520 Ikke bli ødelagt i hodet før du blir gjenopplivet. Det funker dårlig. 5 00:01:34,640 --> 00:01:39,920 Jeg venter på ham nå. Jeg har full kontroll. Bare stå klar. 6 00:01:41,480 --> 00:01:44,200 Faen, faen! 7 00:01:48,160 --> 00:01:50,560 Tut, tut! 8 00:01:52,560 --> 00:01:55,760 Tut, tut! Rullemaskin. 9 00:01:59,200 --> 00:02:02,440 -Rullemaskin. -Gå vekk for helvete! 10 00:02:03,320 --> 00:02:05,840 Rullemaskin. 11 00:02:19,040 --> 00:02:22,280 Kanskje det er best du venter her. 12 00:02:27,280 --> 00:02:33,040 Robert Danielsen. Ikke takk meg eller mine mindre begavede venner. 13 00:02:33,160 --> 00:02:37,440 Dette hadde jeg ikke forventet av deg, Magnus. 14 00:02:37,600 --> 00:02:41,080 Du aner ikke hva vi har vært gjennom. 15 00:02:41,200 --> 00:02:45,720 Bare vent til du hører hva jeg har vært gjennom. 16 00:02:45,840 --> 00:02:49,960 Ta med Robert Danielsen inn på et avhørsrom. 17 00:02:50,080 --> 00:02:55,840 Magnus Undredal og Dan Haraldsen skal ned på cellen. 18 00:02:55,960 --> 00:03:03,680 Dere er arrestert. Og dere er ikke lenger aktive politimenn. 19 00:03:03,800 --> 00:03:07,360 Og vi finner ikke Arthur, Magnus. 20 00:03:15,600 --> 00:03:18,880 Hei, hund! 21 00:03:20,400 --> 00:03:22,960 Voff! 22 00:03:23,560 --> 00:03:28,160 Nam! Nam, nam, nam. 23 00:03:31,360 --> 00:03:37,400 -Arthur, hvor har du vært? -Gravlagt. 24 00:03:37,520 --> 00:03:41,680 Jeg vet vi har mye å gjøre, men du kan ikke bare stikke. 25 00:03:41,800 --> 00:03:44,240 Du lukter ikke edru. 26 00:03:49,200 --> 00:03:52,120 Du må inn på stasjonen. 27 00:03:52,240 --> 00:03:56,800 Jeg har arrestert Magnus og Dan. Geir ba meg gjøre det. 28 00:04:06,960 --> 00:04:11,120 -Vi må finne den portlukkeren. -Jeg tenker. 29 00:04:15,080 --> 00:04:19,760 Næmen! Er det et lite hint av desperasjon jeg ser? 30 00:04:19,880 --> 00:04:24,400 Hva er planen nå? Skal du flytte på vegger? 31 00:04:24,520 --> 00:04:27,240 Ekstrem plassforskyvning? 32 00:04:27,360 --> 00:04:32,960 Bløtlegging av betong via tankekraft? Hvordan skal du komme deg ut? 33 00:04:33,080 --> 00:04:36,320 Hei, Geir. Det lukter gnom. 34 00:04:37,160 --> 00:04:42,440 Bare fortsett å le. Kos dere, helt til alle andre har gått hjem. 35 00:04:42,560 --> 00:04:47,320 Og ingen kan hjelpe dere. For da kommer jeg tilbake. 36 00:04:59,040 --> 00:05:03,640 Jeg må ha en liste over alle som var på Åsheim. 37 00:05:04,400 --> 00:05:08,520 -Arthur? -Hei! Mitt navn er Arthur Henkmann. 38 00:05:08,640 --> 00:05:14,800 -Har vi hilst før? -Geir Drageset. 39 00:05:28,400 --> 00:05:30,960 Arthur? 40 00:05:31,080 --> 00:05:33,960 Går det bra med deg? 41 00:05:34,080 --> 00:05:41,160 Jeg fikk is på buksene. Så jeg trenger flere. 42 00:05:42,800 --> 00:05:47,840 Du, Arthur? Robert Danielsen er her nå. 43 00:05:47,960 --> 00:05:51,760 Kanskje du vil bli med på debrifen? 44 00:05:51,880 --> 00:05:54,640 Ja, men ikke uten bukser. 45 00:05:54,760 --> 00:05:58,840 Når jeg blir ferdig her, så kommer jeg gjerne. 46 00:05:58,960 --> 00:06:02,840 Har du snakket med Magnus, eller? 47 00:06:02,960 --> 00:06:06,320 Nei. Det må jeg! 48 00:06:15,320 --> 00:06:17,320 Du lever! 49 00:06:17,440 --> 00:06:21,080 Du smiler og har følelsesfjes. 50 00:06:23,080 --> 00:06:27,760 Jeg spiste to is, og så ble buksa mi fylt med isen. 51 00:06:27,880 --> 00:06:30,480 Så prøvde jeg å spise det av. 52 00:06:33,840 --> 00:06:36,680 Batman! 53 00:06:38,960 --> 00:06:42,240 Arthur? 54 00:06:58,280 --> 00:07:03,440 Jeg tror jeg vet hva som har skjedd. Han har blitt gjenopplivet. 55 00:07:03,560 --> 00:07:09,000 Vi så jo han ble skutt. Ingen ville overlevd det. 56 00:07:09,120 --> 00:07:15,320 Geir fikk ham skutt, og han er her. Arthur! 57 00:07:15,440 --> 00:07:19,200 Han vet hvem portlukkeren er. Arthur! 58 00:07:19,320 --> 00:07:21,360 Arthur! 59 00:07:22,720 --> 00:07:28,120 Det er henne vi snakker om? Jenta du var sammen med. 60 00:07:30,480 --> 00:07:34,200 Og du har ingen anelse om hvor hun kan være? 61 00:07:34,320 --> 00:07:36,880 -Det er du sikker på? -Ja. 62 00:07:37,000 --> 00:07:44,000 Jeg ble jo som sagt tatt av disse science fiction-folka. 63 00:07:44,120 --> 00:07:49,040 Siste gang jeg så henne, var da vi løp fra de gnomene. 64 00:07:49,600 --> 00:07:53,280 Vi har ingenting på deg angående Emma Nes. 65 00:07:53,400 --> 00:07:56,600 Men da kan jeg dra, da? Free to go? 66 00:07:56,720 --> 00:08:01,640 -Ja, men jeg kontakter deg. -Sorry, jeg dater ikke ... 67 00:08:01,760 --> 00:08:04,080 Trenger dere hjelp? 68 00:08:04,200 --> 00:08:10,280 Jeg skulle la Robert Danielsen gå hjem. Han har hatt tøffe dager. 69 00:08:10,960 --> 00:08:14,400 Det der er Jemma. Hun er superhyggelig. 70 00:08:14,520 --> 00:08:19,840 Hun hjalp meg opp av graven. Men så ville hun hjem. 71 00:08:22,600 --> 00:08:26,760 -Du blir her! Du blir! -Hæ? 72 00:08:26,880 --> 00:08:29,240 Voff! 73 00:08:29,840 --> 00:08:32,280 Hva faen? 74 00:08:34,040 --> 00:08:37,080 Charlotte! 75 00:08:37,680 --> 00:08:40,040 Charlotte, hvor skal du? 76 00:08:40,160 --> 00:08:43,960 -Jeg har funnet adressen ... -Hva slags adresse? 77 00:08:44,080 --> 00:08:49,600 Til en gammel sak. Jeg må sjekke det. Vi ses. 78 00:08:58,560 --> 00:09:01,360 Følg etter henne. 79 00:09:01,480 --> 00:09:05,520 For jeg tror hun er på vei rett mot målet vårt. 80 00:09:06,200 --> 00:09:09,160 Arthur, du må ta Geir. 81 00:09:09,840 --> 00:09:15,440 Jeg liker fjes i dørsprekker. Dere ser ut som to hodekropper. 82 00:09:15,560 --> 00:09:18,400 Du ble drept av en som jobbet med Geir? 83 00:09:18,520 --> 00:09:20,320 En amerikaner. 84 00:09:20,440 --> 00:09:24,640 Men jeg ble gravlagt på et veldig fint sted. 85 00:09:24,760 --> 00:09:29,600 Helt til jenta gravde meg opp igjen. Jemma. Søt jente. 86 00:09:29,720 --> 00:09:34,160 -Portlukkeren! -Nå må du stoppe Geir Drageset. 87 00:09:34,280 --> 00:09:36,840 Få ham inn, og oss ut. 88 00:09:36,960 --> 00:09:39,560 Hvem er Geir? 89 00:09:45,320 --> 00:09:48,560 Det er jo alltid noe her. 90 00:10:05,320 --> 00:10:08,760 Hei. Er det du som er Jemma L'Orange? 91 00:10:09,920 --> 00:10:13,360 Jeg er fra politiet. Ikke vær redd. 92 00:10:15,040 --> 00:10:20,200 -Please, ikke drep meg! -Jeg skal ikke det. Hva mener du? 93 00:10:22,040 --> 00:10:25,400 -Trekk unna målet! -Ikke faen. 94 00:10:25,520 --> 00:10:30,360 Du får ikke plage barn. Det er langt over grensen. 95 00:10:30,480 --> 00:10:33,160 Vi skyter! 96 00:11:19,240 --> 00:11:23,800 -Hei. -Hvorfor tiltrekker dere dere puffer? 97 00:11:23,920 --> 00:11:27,640 Arthur, hva liker du minst her i verden? 98 00:11:27,760 --> 00:11:30,920 Superlett spørsmål. Superlett. 99 00:11:32,040 --> 00:11:36,160 Hva hater du mest her i verden? 100 00:11:36,280 --> 00:11:38,240 Flekker. 101 00:11:38,360 --> 00:11:41,480 Jeg hater flekker. 102 00:11:41,600 --> 00:11:47,920 Du hater dem. Ok. Jeg vet om en flekk her på stasjonen. 103 00:11:48,040 --> 00:11:54,040 Kanskje verdens farligste flekk. Og den flekken heter Geir. 104 00:11:54,160 --> 00:11:57,560 Verdens største og farligste flekk. 105 00:11:57,680 --> 00:12:02,280 -Jeg må fjerne flekken. -Du må fjerne flekken! 106 00:12:02,400 --> 00:12:05,600 Fjern flekken, fjern flekken. 107 00:12:06,840 --> 00:12:11,160 Fjern flekken, fjern flekken, fjern flekken. 108 00:12:11,280 --> 00:12:14,720 Her er jeg! Jeg har reddet dere. 109 00:12:20,160 --> 00:12:24,280 -Hva er det du driver med? -Jeg vasker deg. 110 00:12:24,640 --> 00:12:27,000 Jeg vasker deg. 111 00:12:32,200 --> 00:12:36,840 Nei, han må ikke vaskes, han må tas vekk. 112 00:12:39,360 --> 00:12:44,600 Arthur? Geir er egentlig en flue. 113 00:12:44,720 --> 00:12:48,880 -Nei? -Jo! Forkledd i menneskekropp. 114 00:13:01,560 --> 00:13:05,560 Gå inn i lyset, Geir. Gå inn i lyset. 115 00:13:11,440 --> 00:13:14,200 Au! Gå ut! 116 00:13:24,600 --> 00:13:29,520 Han trenger bare å fly inn i lyset, så "smack"! 117 00:13:31,280 --> 00:13:35,680 Arthur? Gotham er i ubalanse. 118 00:13:35,800 --> 00:13:39,280 -Nei!? -Du vet Geir Drageset? 119 00:13:41,800 --> 00:13:45,080 -Flueflekken? -Han er ikke den du tror. 120 00:13:45,200 --> 00:13:49,840 Han har et mye rødere og bredere glis til vanlig. 121 00:13:49,960 --> 00:13:51,720 Joker! 122 00:13:51,840 --> 00:13:55,800 Og han har skumlere planer enn noensinne. 123 00:14:01,920 --> 00:14:05,080 Hva mener du med lammet? 124 00:14:06,560 --> 00:14:08,640 Det betyr at det er henne. 125 00:14:08,760 --> 00:14:12,200 Alle gjør seg klar. Vi iverksetter. 126 00:14:15,240 --> 00:14:17,840 Ha det bra, Magnus. 127 00:14:19,520 --> 00:14:26,080 Byen gråter når den hører din latter. Joker, jeg må ta deg inn igjen. 128 00:14:26,200 --> 00:14:29,320 Denne gangen for godt. 129 00:14:33,560 --> 00:14:35,960 Stakkars deg, Arthur. 130 00:14:36,080 --> 00:14:40,880 Det var aldri meningen at du skulle komme tilbake. 131 00:14:52,120 --> 00:14:57,760 Jokeren er satt ut av spill, og mine to beste menn er gjeninnsatt. 132 00:14:59,240 --> 00:15:05,400 -Hun prøvde å kysse meg. -Så du dyttet henne utfor en skrent? 133 00:15:05,520 --> 00:15:10,760 -Hun var veldig innpåsliten. -Du er en pikkhest. 134 00:15:10,880 --> 00:15:15,160 Erik, forklar hvordan en portlukker fungerer. 135 00:15:15,280 --> 00:15:18,760 Du høres ut som en ekte etterforsker! 136 00:15:18,880 --> 00:15:21,280 Du er den beste av de beste. 137 00:15:21,400 --> 00:15:26,680 En portlukker er en særdeles viktig nøkkelperson. 138 00:15:26,800 --> 00:15:29,760 Den har udødelighet i seg. 139 00:15:29,880 --> 00:15:35,480 Men den har òg forsvarsmekanismer hvis den føler seg trua. 140 00:15:35,600 --> 00:15:42,840 Slik du forklarer nå, snakker vi om en meget nerdete filmjente - 141 00:15:42,960 --> 00:15:46,080 - som kommuniserte med filmreplikker? 142 00:15:46,200 --> 00:15:51,720 Spesielt "Ishuggeren". Hun elsket den filmen. 143 00:15:52,520 --> 00:15:56,440 -Bortsett fra siste scenen. -Siste scenen? 144 00:15:56,560 --> 00:16:03,640 Jeg skulle vinne tilbake hjertet til en jente jeg trodde var død. 145 00:16:03,760 --> 00:16:07,120 Død på grunn av meg. 146 00:16:07,240 --> 00:16:10,560 Der har vi det! 147 00:16:10,680 --> 00:16:17,280 Scenen samsvarer med vår situasjon. Dette ligger i dine hender. 148 00:16:17,400 --> 00:16:23,480 Med ekstrem, fiksjonell personrettet empati - 149 00:16:23,600 --> 00:16:29,840 - kan vi nullstille frykten til voldelige, nerdete personer. 150 00:16:29,960 --> 00:16:31,440 Hæ? 151 00:16:31,560 --> 00:16:35,400 Skuespill. En ekte nerd trenger sin helt. 152 00:16:35,520 --> 00:16:38,120 Du må naile den siste scenen. 153 00:16:38,240 --> 00:16:40,640 Jeg har jo naila den. 154 00:16:41,920 --> 00:16:48,680 Jeg er lei meg for at jeg sviktet deg da du trengte meg som mest. 155 00:16:48,800 --> 00:16:51,160 For at jeg støtte deg fra meg. 156 00:16:51,280 --> 00:16:56,720 Lei meg for at ishuggeren fikk tak i deg og dypfryste deg levende. 157 00:16:56,840 --> 00:17:00,160 Men jeg kom tilbake, gjorde jeg ikke? 158 00:17:00,280 --> 00:17:03,120 Reddet deg, tinte deg. 159 00:17:03,240 --> 00:17:06,320 Nå ber jeg om at du redder meg, baby. 160 00:17:06,440 --> 00:17:10,160 La oss redde verden. Sammen. 161 00:17:11,440 --> 00:17:15,040 Du er en forferdelig dårlig skuespiller. 162 00:17:15,160 --> 00:17:20,360 -Det er ikke riktig. -Jo, den dårligste jeg har sett. 163 00:17:20,480 --> 00:17:23,000 Vent, vent! Hei! 164 00:17:23,120 --> 00:17:26,480 Gigantiske, feite, svære pikkhest. 165 00:17:28,040 --> 00:17:30,400 Tenk deg at dette er jenta. 166 00:17:30,520 --> 00:17:37,080 Få henne til å føle desperasjon gjennom den ubehjelpelige teksten. 167 00:17:37,200 --> 00:17:39,920 Snakk til meg. 168 00:17:40,040 --> 00:17:42,440 -Jeg er lei meg. -Nei! 169 00:17:42,560 --> 00:17:46,400 -Jeg er lei meg? -Nei. 170 00:17:46,520 --> 00:17:49,840 -Jeg er lei meg. -Gjør sånn som han. 171 00:17:51,160 --> 00:17:55,040 -Jeg er lei meg. -Nei. Sånn som han. 172 00:17:55,160 --> 00:17:59,400 -Jeg er lei meg. -Nå gjør du bare stemmer. 173 00:17:59,520 --> 00:18:04,320 -Det er sånn som han sa det! -Nei, jeg sa det ikke sånn. 174 00:18:04,440 --> 00:18:07,680 Hallo, jeg er profesjonell skuespiller! 175 00:18:33,360 --> 00:18:38,440 -Spesielt antrekk. -Buksene er litt korte, men takk. 176 00:18:38,560 --> 00:18:43,280 -Hun har tatt ut amerikanerne. -Våpen fungerer ikke her. 177 00:18:43,400 --> 00:18:48,880 Hun må myknes opp via fiksjonelle følelser av ekstrem ekthet. 178 00:18:49,000 --> 00:18:53,880 -Og du går god for dette, Arthur? -Magnus er et geni. 179 00:18:54,000 --> 00:18:59,840 -Når du er klar. -Hva hvis hun skyter lyn på meg? 180 00:18:59,960 --> 00:19:06,040 Ikke vær redd. Du er jordet. Bare start monologen to meter oppe. 181 00:19:14,840 --> 00:19:17,960 Jeg er lei meg. 182 00:19:18,080 --> 00:19:21,640 For at jeg sviktet deg. 183 00:19:28,360 --> 00:19:31,000 Hei, se på meg! Se på meg! 184 00:19:31,120 --> 00:19:34,840 Det her går fint. Du må være troverdig. 185 00:19:34,960 --> 00:19:38,680 -Det er altfor dårlig. -Du er rævdårlig. 186 00:19:38,800 --> 00:19:42,280 Positivitet! Det må komme herfra. 187 00:19:42,400 --> 00:19:47,000 Inni her! Ok? Kom igjen. Du klarer det. 188 00:19:49,600 --> 00:19:52,160 Kom an. 189 00:19:58,840 --> 00:20:01,840 Jeg er lei meg. 190 00:20:01,960 --> 00:20:06,920 For at jeg sviktet deg. For at jeg støtte deg fra meg ... 191 00:20:23,440 --> 00:20:29,920 Jo! Hei, det kan funke! En avansert form for method acting. 192 00:20:30,040 --> 00:20:33,960 Ekte følelser. Du er redd. Bruk det! 193 00:20:34,080 --> 00:20:39,520 La dine ynkelige følelser flyte gjennom teksten. 194 00:20:49,200 --> 00:20:52,680 Jeg er lei meg. 195 00:20:52,800 --> 00:20:55,920 For at jeg sviktet deg da du trengte meg. 196 00:20:56,040 --> 00:20:58,840 For at jeg støtte deg fra meg. 197 00:21:01,280 --> 00:21:06,520 For at ishuggeren fikk tak i deg og dypfryste deg levende. 198 00:21:06,640 --> 00:21:10,160 Men jeg kom tilbake, gjorde jeg ikke? 199 00:21:10,280 --> 00:21:13,680 Jeg reddet deg, jeg tinte deg. 200 00:21:14,560 --> 00:21:18,120 Nå ber jeg om at du redder meg. 201 00:21:24,080 --> 00:21:28,000 Kom til meg. Vi kan gjøre det sammen. 202 00:21:29,280 --> 00:21:33,440 La oss redde verden, baby. Du og jeg. 203 00:21:34,440 --> 00:21:37,000 Sammen. 204 00:21:38,520 --> 00:21:42,000 Du og jeg sammen. 205 00:21:47,440 --> 00:21:49,880 Yay! 206 00:21:51,120 --> 00:21:55,440 Nydelig spilt! Det var jo fantastisk. 207 00:22:05,520 --> 00:22:11,040 -Er det den siste av de greiene der? -Jeg tror det. 208 00:22:12,040 --> 00:22:15,240 -Så jeg er udødelig? -Ja, på en måte. 209 00:22:15,360 --> 00:22:20,960 Bare ikke bli skutt i hodet. Da fungerer du så dårlig etterpå. 210 00:22:21,880 --> 00:22:28,120 Så alt hun skal gjøre, er å rette hendene mot den greia og lukke den? 211 00:22:28,240 --> 00:22:33,120 Men idet du starter låser du kreftene dine til portalen. 212 00:22:33,240 --> 00:22:38,280 Ikke vær redd for det. Bare la det flyte. 213 00:22:45,080 --> 00:22:49,560 Alle stopper det de holder på med! Ned på bakken! Nå! 214 00:22:49,680 --> 00:22:52,080 Du må ikke slutte nå. 215 00:22:52,200 --> 00:22:56,960 Hva trodde dere egentlig? At vi bare skulle forsvinne? 216 00:22:57,080 --> 00:23:02,040 Bare stikke av fra denne juvelen av en mulighet? 217 00:23:02,160 --> 00:23:06,920 Udødelighet er ikke for sånne idioter som dere! 218 00:23:07,040 --> 00:23:10,560 Overlat det til kyndige folk. 219 00:23:10,680 --> 00:23:14,520 La dem se overføringen, og så dreper dere alle. 220 00:23:14,640 --> 00:23:21,440 Bare skyt hver og én i hodet. Da er det ingen vits i å få dem tilbake. 221 00:23:21,560 --> 00:23:25,400 Det er helt riktig, bare se på meg. 222 00:23:39,880 --> 00:23:43,960 -Nei, Dan. Det er selvmord. -Det går fint. 223 00:24:23,960 --> 00:24:26,600 Dan? Går det bra? 224 00:24:28,200 --> 00:24:31,080 Har aldri hatt det bedre. 225 00:24:39,120 --> 00:24:42,600 Er du sikker på at det er dette du vil? 226 00:24:42,720 --> 00:24:46,600 Jeg tror det. Dette går bra. 227 00:24:50,200 --> 00:24:52,400 Takk, Dan. 228 00:24:53,440 --> 00:24:55,920 Det er jeg som skal takke. 229 00:24:56,040 --> 00:24:58,680 Det har vært gøy. 230 00:25:12,360 --> 00:25:15,160 Ta ham tilbake igjen. 231 00:25:23,720 --> 00:25:28,240 -Hva faen!? -Jeg trenger deg litt til. 232 00:25:28,360 --> 00:25:33,680 Nå skjedde det jo på ordentlig. Kunne du ikke bare gi meg det? 233 00:25:33,800 --> 00:25:38,080 -Er du ikke litt glad? -Ikke det fnugg. 234 00:25:38,200 --> 00:25:40,520 -Ikke i det hele tatt? -Nei! 235 00:25:40,640 --> 00:25:43,200 Ikke bitte litt? 236 00:25:45,520 --> 00:25:48,000 Nei. 237 00:25:59,360 --> 00:26:03,120 Tenker du at dette er litt trist? 238 00:26:03,240 --> 00:26:09,400 Jeg må innrømme at jeg var jævlig lei dem. 239 00:26:10,440 --> 00:26:15,640 Forandring er fint, det. Dette er tårer av glede. 240 00:26:18,520 --> 00:26:21,320 Tårer av glede. 241 00:26:25,120 --> 00:26:27,680 Hold meg. 242 00:26:34,640 --> 00:26:37,040 Rasshøl. 243 00:26:38,040 --> 00:26:40,640 Hei, Nikolai. 244 00:26:42,440 --> 00:26:47,120 -Hvor har du vært? -Med vennene mine Magnus og Dan. 245 00:26:47,240 --> 00:26:50,880 Hei. Jeg er Beate. Mora til Nikolai. 246 00:26:52,560 --> 00:26:56,600 Har det skjedd noe galt? Siden dere er politi. 247 00:26:56,720 --> 00:27:00,840 Nei, ikke noe særlig. Helt vanlig politiarbeid. 248 00:27:00,960 --> 00:27:04,960 -Han er en liten smarting. -Nei. 249 00:27:05,880 --> 00:27:08,680 Men han er dyktig. 250 00:27:14,080 --> 00:27:17,120 Jeg er redd vi ikke kan være venner. 251 00:27:17,240 --> 00:27:21,360 Så ikke oppsøk meg så mye på privaten. 252 00:27:24,840 --> 00:27:28,880 Men jeg trenger en partner. Dan er et tomt hull. 253 00:27:29,000 --> 00:27:31,960 Så du kan jo tenke på det. 19585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.