All language subtitles for Magnus - S01E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:10,480
-Du var en dyktig etterforsker.
-Jeg kan ikke gjĂžre dette mer.
2
00:00:12,880 --> 00:00:18,080
-Du mÄ gjÞre en ting til.
-Vil dere smake noe av dette?
3
00:00:19,120 --> 00:00:22,520
De to der kan drepe deg
pÄ ett sekund.
4
00:00:26,480 --> 00:00:32,520
Ikke bli Ăždelagt i hodet fĂžr du
blir gjenopplivet. Det funker dÄrlig.
5
00:01:34,640 --> 00:01:39,920
Jeg venter pÄ ham nÄ.
Jeg har full kontroll. Bare stÄ klar.
6
00:01:41,480 --> 00:01:44,200
Faen, faen!
7
00:01:48,160 --> 00:01:50,560
Tut, tut!
8
00:01:52,560 --> 00:01:55,760
Tut, tut!
Rullemaskin.
9
00:01:59,200 --> 00:02:02,440
-Rullemaskin.
-GĂ„ vekk for helvete!
10
00:02:03,320 --> 00:02:05,840
Rullemaskin.
11
00:02:19,040 --> 00:02:22,280
Kanskje det er best du venter her.
12
00:02:27,280 --> 00:02:33,040
Robert Danielsen. Ikke takk meg
eller mine mindre begavede venner.
13
00:02:33,160 --> 00:02:37,440
Dette hadde jeg ikke forventet
av deg, Magnus.
14
00:02:37,600 --> 00:02:41,080
Du aner ikke
hva vi har vĂŠrt gjennom.
15
00:02:41,200 --> 00:02:45,720
Bare vent til du hĂžrer
hva jeg har vĂŠrt gjennom.
16
00:02:45,840 --> 00:02:49,960
Ta med Robert Danielsen
inn pÄ et avhÞrsrom.
17
00:02:50,080 --> 00:02:55,840
Magnus Undredal
og Dan Haraldsen skal ned pÄ cellen.
18
00:02:55,960 --> 00:03:03,680
Dere er arrestert. Og dere
er ikke lenger aktive politimenn.
19
00:03:03,800 --> 00:03:07,360
Og vi finner ikke Arthur, Magnus.
20
00:03:15,600 --> 00:03:18,880
Hei, hund!
21
00:03:20,400 --> 00:03:22,960
Voff!
22
00:03:23,560 --> 00:03:28,160
Nam!
Nam, nam, nam.
23
00:03:31,360 --> 00:03:37,400
-Arthur, hvor har du vĂŠrt?
-Gravlagt.
24
00:03:37,520 --> 00:03:41,680
Jeg vet vi har mye Ă„ gjĂžre,
men du kan ikke bare stikke.
25
00:03:41,800 --> 00:03:44,240
Du lukter ikke edru.
26
00:03:49,200 --> 00:03:52,120
Du mÄ inn pÄ stasjonen.
27
00:03:52,240 --> 00:03:56,800
Jeg har arrestert Magnus og Dan.
Geir ba meg gjĂžre det.
28
00:04:06,960 --> 00:04:11,120
-Vi mÄ finne den portlukkeren.
-Jeg tenker.
29
00:04:15,080 --> 00:04:19,760
NĂŠmen! Er det
et lite hint av desperasjon jeg ser?
30
00:04:19,880 --> 00:04:24,400
Hva er planen nÄ?
Skal du flytte pÄ vegger?
31
00:04:24,520 --> 00:04:27,240
Ekstrem plassforskyvning?
32
00:04:27,360 --> 00:04:32,960
BlĂžtlegging av betong via tankekraft?
Hvordan skal du komme deg ut?
33
00:04:33,080 --> 00:04:36,320
Hei, Geir.
Det lukter gnom.
34
00:04:37,160 --> 00:04:42,440
Bare fortsett Ă„ le. Kos dere,
helt til alle andre har gÄtt hjem.
35
00:04:42,560 --> 00:04:47,320
Og ingen kan hjelpe dere.
For da kommer jeg tilbake.
36
00:04:59,040 --> 00:05:03,640
Jeg mÄ ha en liste
over alle som var pĂ„ Ă
sheim.
37
00:05:04,400 --> 00:05:08,520
-Arthur?
-Hei! Mitt navn er Arthur Henkmann.
38
00:05:08,640 --> 00:05:14,800
-Har vi hilst fĂžr?
-Geir Drageset.
39
00:05:28,400 --> 00:05:30,960
Arthur?
40
00:05:31,080 --> 00:05:33,960
GÄr det bra med deg?
41
00:05:34,080 --> 00:05:41,160
Jeg fikk is pÄ buksene.
SĂ„ jeg trenger flere.
42
00:05:42,800 --> 00:05:47,840
Du, Arthur?
Robert Danielsen er her nÄ.
43
00:05:47,960 --> 00:05:51,760
Kanskje du vil bli med pÄ debrifen?
44
00:05:51,880 --> 00:05:54,640
Ja, men ikke uten bukser.
45
00:05:54,760 --> 00:05:58,840
NÄr jeg blir ferdig her,
sÄ kommer jeg gjerne.
46
00:05:58,960 --> 00:06:02,840
Har du snakket med Magnus, eller?
47
00:06:02,960 --> 00:06:06,320
Nei.
Det mÄ jeg!
48
00:06:15,320 --> 00:06:17,320
Du lever!
49
00:06:17,440 --> 00:06:21,080
Du smiler og har fĂžlelsesfjes.
50
00:06:23,080 --> 00:06:27,760
Jeg spiste to is,
og sÄ ble buksa mi fylt med isen.
51
00:06:27,880 --> 00:06:30,480
SĂ„ prĂžvde jeg Ă„ spise det av.
52
00:06:33,840 --> 00:06:36,680
Batman!
53
00:06:38,960 --> 00:06:42,240
Arthur?
54
00:06:58,280 --> 00:07:03,440
Jeg tror jeg vet hva som har skjedd.
Han har blitt gjenopplivet.
55
00:07:03,560 --> 00:07:09,000
Vi sÄ jo han ble skutt.
Ingen ville overlevd det.
56
00:07:09,120 --> 00:07:15,320
Geir fikk ham skutt, og han er her.
Arthur!
57
00:07:15,440 --> 00:07:19,200
Han vet hvem portlukkeren er.
Arthur!
58
00:07:19,320 --> 00:07:21,360
Arthur!
59
00:07:22,720 --> 00:07:28,120
Det er henne vi snakker om?
Jenta du var sammen med.
60
00:07:30,480 --> 00:07:34,200
Og du har ingen anelse om
hvor hun kan vĂŠre?
61
00:07:34,320 --> 00:07:36,880
-Det er du sikker pÄ?
-Ja.
62
00:07:37,000 --> 00:07:44,000
Jeg ble jo som sagt tatt
av disse science fiction-folka.
63
00:07:44,120 --> 00:07:49,040
Siste gang jeg sÄ henne,
var da vi lĂžp fra de gnomene.
64
00:07:49,600 --> 00:07:53,280
Vi har ingenting pÄ deg
angÄende Emma Nes.
65
00:07:53,400 --> 00:07:56,600
Men da kan jeg dra, da?
Free to go?
66
00:07:56,720 --> 00:08:01,640
-Ja, men jeg kontakter deg.
-Sorry, jeg dater ikke ...
67
00:08:01,760 --> 00:08:04,080
Trenger dere hjelp?
68
00:08:04,200 --> 00:08:10,280
Jeg skulle la Robert Danielsen
gÄ hjem. Han har hatt tÞffe dager.
69
00:08:10,960 --> 00:08:14,400
Det der er Jemma.
Hun er superhyggelig.
70
00:08:14,520 --> 00:08:19,840
Hun hjalp meg opp av graven.
Men sÄ ville hun hjem.
71
00:08:22,600 --> 00:08:26,760
-Du blir her! Du blir!
-HĂŠ?
72
00:08:26,880 --> 00:08:29,240
Voff!
73
00:08:29,840 --> 00:08:32,280
Hva faen?
74
00:08:34,040 --> 00:08:37,080
Charlotte!
75
00:08:37,680 --> 00:08:40,040
Charlotte, hvor skal du?
76
00:08:40,160 --> 00:08:43,960
-Jeg har funnet adressen ...
-Hva slags adresse?
77
00:08:44,080 --> 00:08:49,600
Til en gammel sak.
Jeg mÄ sjekke det. Vi ses.
78
00:08:58,560 --> 00:09:01,360
FĂžlg etter henne.
79
00:09:01,480 --> 00:09:05,520
For jeg tror hun er pÄ vei
rett mot mÄlet vÄrt.
80
00:09:06,200 --> 00:09:09,160
Arthur, du mÄ ta Geir.
81
00:09:09,840 --> 00:09:15,440
Jeg liker fjes i dĂžrsprekker.
Dere ser ut som to hodekropper.
82
00:09:15,560 --> 00:09:18,400
Du ble drept
av en som jobbet med Geir?
83
00:09:18,520 --> 00:09:20,320
En amerikaner.
84
00:09:20,440 --> 00:09:24,640
Men jeg ble gravlagt
pÄ et veldig fint sted.
85
00:09:24,760 --> 00:09:29,600
Helt til jenta gravde meg opp igjen.
Jemma. SĂžt jente.
86
00:09:29,720 --> 00:09:34,160
-Portlukkeren!
-NÄ mÄ du stoppe Geir Drageset.
87
00:09:34,280 --> 00:09:36,840
FĂ„ ham inn, og oss ut.
88
00:09:36,960 --> 00:09:39,560
Hvem er Geir?
89
00:09:45,320 --> 00:09:48,560
Det er jo alltid noe her.
90
00:10:05,320 --> 00:10:08,760
Hei.
Er det du som er Jemma L'Orange?
91
00:10:09,920 --> 00:10:13,360
Jeg er fra politiet.
Ikke vĂŠr redd.
92
00:10:15,040 --> 00:10:20,200
-Please, ikke drep meg!
-Jeg skal ikke det. Hva mener du?
93
00:10:22,040 --> 00:10:25,400
-Trekk unna mÄlet!
-Ikke faen.
94
00:10:25,520 --> 00:10:30,360
Du fÄr ikke plage barn.
Det er langt over grensen.
95
00:10:30,480 --> 00:10:33,160
Vi skyter!
96
00:11:19,240 --> 00:11:23,800
-Hei.
-Hvorfor tiltrekker dere dere puffer?
97
00:11:23,920 --> 00:11:27,640
Arthur,
hva liker du minst her i verden?
98
00:11:27,760 --> 00:11:30,920
Superlett spÞrsmÄl.
Superlett.
99
00:11:32,040 --> 00:11:36,160
Hva hater du mest her i verden?
100
00:11:36,280 --> 00:11:38,240
Flekker.
101
00:11:38,360 --> 00:11:41,480
Jeg hater flekker.
102
00:11:41,600 --> 00:11:47,920
Du hater dem. Ok.
Jeg vet om en flekk her pÄ stasjonen.
103
00:11:48,040 --> 00:11:54,040
Kanskje verdens farligste flekk.
Og den flekken heter Geir.
104
00:11:54,160 --> 00:11:57,560
Verdens stĂžrste og farligste flekk.
105
00:11:57,680 --> 00:12:02,280
-Jeg mÄ fjerne flekken.
-Du mÄ fjerne flekken!
106
00:12:02,400 --> 00:12:05,600
Fjern flekken, fjern flekken.
107
00:12:06,840 --> 00:12:11,160
Fjern flekken,
fjern flekken, fjern flekken.
108
00:12:11,280 --> 00:12:14,720
Her er jeg!
Jeg har reddet dere.
109
00:12:20,160 --> 00:12:24,280
-Hva er det du driver med?
-Jeg vasker deg.
110
00:12:24,640 --> 00:12:27,000
Jeg vasker deg.
111
00:12:32,200 --> 00:12:36,840
Nei, han mÄ ikke vaskes,
han mÄ tas vekk.
112
00:12:39,360 --> 00:12:44,600
Arthur?
Geir er egentlig en flue.
113
00:12:44,720 --> 00:12:48,880
-Nei?
-Jo! Forkledd i menneskekropp.
114
00:13:01,560 --> 00:13:05,560
GĂ„ inn i lyset, Geir.
GĂ„ inn i lyset.
115
00:13:11,440 --> 00:13:14,200
Au! GĂ„ ut!
116
00:13:24,600 --> 00:13:29,520
Han trenger bare Ă„ fly inn i lyset,
sÄ "smack"!
117
00:13:31,280 --> 00:13:35,680
Arthur?
Gotham er i ubalanse.
118
00:13:35,800 --> 00:13:39,280
-Nei!?
-Du vet Geir Drageset?
119
00:13:41,800 --> 00:13:45,080
-Flueflekken?
-Han er ikke den du tror.
120
00:13:45,200 --> 00:13:49,840
Han har et mye rĂždere
og bredere glis til vanlig.
121
00:13:49,960 --> 00:13:51,720
Joker!
122
00:13:51,840 --> 00:13:55,800
Og han har skumlere planer
enn noensinne.
123
00:14:01,920 --> 00:14:05,080
Hva mener du med lammet?
124
00:14:06,560 --> 00:14:08,640
Det betyr at det er henne.
125
00:14:08,760 --> 00:14:12,200
Alle gjĂžr seg klar.
Vi iverksetter.
126
00:14:15,240 --> 00:14:17,840
Ha det bra, Magnus.
127
00:14:19,520 --> 00:14:26,080
Byen grÄter nÄr den hÞrer din latter.
Joker, jeg mÄ ta deg inn igjen.
128
00:14:26,200 --> 00:14:29,320
Denne gangen for godt.
129
00:14:33,560 --> 00:14:35,960
Stakkars deg, Arthur.
130
00:14:36,080 --> 00:14:40,880
Det var aldri meningen
at du skulle komme tilbake.
131
00:14:52,120 --> 00:14:57,760
Jokeren er satt ut av spill, og mine
to beste menn er gjeninnsatt.
132
00:14:59,240 --> 00:15:05,400
-Hun prĂžvde Ă„ kysse meg.
-SĂ„ du dyttet henne utfor en skrent?
133
00:15:05,520 --> 00:15:10,760
-Hun var veldig innpÄsliten.
-Du er en pikkhest.
134
00:15:10,880 --> 00:15:15,160
Erik, forklar
hvordan en portlukker fungerer.
135
00:15:15,280 --> 00:15:18,760
Du hĂžres ut som en ekte etterforsker!
136
00:15:18,880 --> 00:15:21,280
Du er den beste av de beste.
137
00:15:21,400 --> 00:15:26,680
En portlukker er
en sĂŠrdeles viktig nĂžkkelperson.
138
00:15:26,800 --> 00:15:29,760
Den har udĂždelighet i seg.
139
00:15:29,880 --> 00:15:35,480
Men den har ĂČg forsvarsmekanismer
hvis den fĂžler seg trua.
140
00:15:35,600 --> 00:15:42,840
Slik du forklarer nÄ, snakker vi om
en meget nerdete filmjente -
141
00:15:42,960 --> 00:15:46,080
- som kommuniserte med filmreplikker?
142
00:15:46,200 --> 00:15:51,720
Spesielt "Ishuggeren".
Hun elsket den filmen.
143
00:15:52,520 --> 00:15:56,440
-Bortsett fra siste scenen.
-Siste scenen?
144
00:15:56,560 --> 00:16:03,640
Jeg skulle vinne tilbake hjertet
til en jente jeg trodde var dĂžd.
145
00:16:03,760 --> 00:16:07,120
DÞd pÄ grunn av meg.
146
00:16:07,240 --> 00:16:10,560
Der har vi det!
147
00:16:10,680 --> 00:16:17,280
Scenen samsvarer med vÄr situasjon.
Dette ligger i dine hender.
148
00:16:17,400 --> 00:16:23,480
Med ekstrem,
fiksjonell personrettet empati -
149
00:16:23,600 --> 00:16:29,840
- kan vi nullstille frykten
til voldelige, nerdete personer.
150
00:16:29,960 --> 00:16:31,440
HĂŠ?
151
00:16:31,560 --> 00:16:35,400
Skuespill.
En ekte nerd trenger sin helt.
152
00:16:35,520 --> 00:16:38,120
Du mÄ naile den siste scenen.
153
00:16:38,240 --> 00:16:40,640
Jeg har jo naila den.
154
00:16:41,920 --> 00:16:48,680
Jeg er lei meg for at jeg sviktet deg
da du trengte meg som mest.
155
00:16:48,800 --> 00:16:51,160
For at jeg stĂžtte deg fra meg.
156
00:16:51,280 --> 00:16:56,720
Lei meg for at ishuggeren fikk tak i
deg og dypfryste deg levende.
157
00:16:56,840 --> 00:17:00,160
Men jeg kom tilbake, gjorde jeg ikke?
158
00:17:00,280 --> 00:17:03,120
Reddet deg, tinte deg.
159
00:17:03,240 --> 00:17:06,320
NĂ„ ber jeg om at du redder meg, baby.
160
00:17:06,440 --> 00:17:10,160
La oss redde verden.
Sammen.
161
00:17:11,440 --> 00:17:15,040
Du er
en forferdelig dÄrlig skuespiller.
162
00:17:15,160 --> 00:17:20,360
-Det er ikke riktig.
-Jo, den dÄrligste jeg har sett.
163
00:17:20,480 --> 00:17:23,000
Vent, vent! Hei!
164
00:17:23,120 --> 00:17:26,480
Gigantiske, feite, svĂŠre pikkhest.
165
00:17:28,040 --> 00:17:30,400
Tenk deg at dette er jenta.
166
00:17:30,520 --> 00:17:37,080
FĂ„ henne til Ă„ fĂžle desperasjon
gjennom den ubehjelpelige teksten.
167
00:17:37,200 --> 00:17:39,920
Snakk til meg.
168
00:17:40,040 --> 00:17:42,440
-Jeg er lei meg.
-Nei!
169
00:17:42,560 --> 00:17:46,400
-Jeg er lei meg?
-Nei.
170
00:17:46,520 --> 00:17:49,840
-Jeg er lei meg.
-GjÞr sÄnn som han.
171
00:17:51,160 --> 00:17:55,040
-Jeg er lei meg.
-Nei. SÄnn som han.
172
00:17:55,160 --> 00:17:59,400
-Jeg er lei meg.
-NĂ„ gjĂžr du bare stemmer.
173
00:17:59,520 --> 00:18:04,320
-Det er sÄnn som han sa det!
-Nei, jeg sa det ikke sÄnn.
174
00:18:04,440 --> 00:18:07,680
Hallo,
jeg er profesjonell skuespiller!
175
00:18:33,360 --> 00:18:38,440
-Spesielt antrekk.
-Buksene er litt korte, men takk.
176
00:18:38,560 --> 00:18:43,280
-Hun har tatt ut amerikanerne.
-VÄpen fungerer ikke her.
177
00:18:43,400 --> 00:18:48,880
Hun mÄ myknes opp via fiksjonelle
fĂžlelser av ekstrem ekthet.
178
00:18:49,000 --> 00:18:53,880
-Og du gÄr god for dette, Arthur?
-Magnus er et geni.
179
00:18:54,000 --> 00:18:59,840
-NÄr du er klar.
-Hva hvis hun skyter lyn pÄ meg?
180
00:18:59,960 --> 00:19:06,040
Ikke vĂŠr redd. Du er jordet.
Bare start monologen to meter oppe.
181
00:19:14,840 --> 00:19:17,960
Jeg er lei meg.
182
00:19:18,080 --> 00:19:21,640
For at jeg sviktet deg.
183
00:19:28,360 --> 00:19:31,000
Hei, se pÄ meg!
Se pÄ meg!
184
00:19:31,120 --> 00:19:34,840
Det her gÄr fint.
Du mÄ vÊre troverdig.
185
00:19:34,960 --> 00:19:38,680
-Det er altfor dÄrlig.
-Du er rÊvdÄrlig.
186
00:19:38,800 --> 00:19:42,280
Positivitet!
Det mÄ komme herfra.
187
00:19:42,400 --> 00:19:47,000
Inni her! Ok?
Kom igjen. Du klarer det.
188
00:19:49,600 --> 00:19:52,160
Kom an.
189
00:19:58,840 --> 00:20:01,840
Jeg er lei meg.
190
00:20:01,960 --> 00:20:06,920
For at jeg sviktet deg.
For at jeg stĂžtte deg fra meg ...
191
00:20:23,440 --> 00:20:29,920
Jo! Hei, det kan funke!
En avansert form for method acting.
192
00:20:30,040 --> 00:20:33,960
Ekte fĂžlelser.
Du er redd. Bruk det!
193
00:20:34,080 --> 00:20:39,520
La dine ynkelige fĂžlelser
flyte gjennom teksten.
194
00:20:49,200 --> 00:20:52,680
Jeg er lei meg.
195
00:20:52,800 --> 00:20:55,920
For at jeg sviktet deg
da du trengte meg.
196
00:20:56,040 --> 00:20:58,840
For at jeg stĂžtte deg fra meg.
197
00:21:01,280 --> 00:21:06,520
For at ishuggeren fikk tak i deg
og dypfryste deg levende.
198
00:21:06,640 --> 00:21:10,160
Men jeg kom tilbake, gjorde jeg ikke?
199
00:21:10,280 --> 00:21:13,680
Jeg reddet deg, jeg tinte deg.
200
00:21:14,560 --> 00:21:18,120
NĂ„ ber jeg om at du redder meg.
201
00:21:24,080 --> 00:21:28,000
Kom til meg.
Vi kan gjĂžre det sammen.
202
00:21:29,280 --> 00:21:33,440
La oss redde verden, baby.
Du og jeg.
203
00:21:34,440 --> 00:21:37,000
Sammen.
204
00:21:38,520 --> 00:21:42,000
Du og jeg sammen.
205
00:21:47,440 --> 00:21:49,880
Yay!
206
00:21:51,120 --> 00:21:55,440
Nydelig spilt!
Det var jo fantastisk.
207
00:22:05,520 --> 00:22:11,040
-Er det den siste av de greiene der?
-Jeg tror det.
208
00:22:12,040 --> 00:22:15,240
-SĂ„ jeg er udĂždelig?
-Ja, pÄ en mÄte.
209
00:22:15,360 --> 00:22:20,960
Bare ikke bli skutt i hodet.
Da fungerer du sÄ dÄrlig etterpÄ.
210
00:22:21,880 --> 00:22:28,120
SĂ„ alt hun skal gjĂžre, er Ă„ rette
hendene mot den greia og lukke den?
211
00:22:28,240 --> 00:22:33,120
Men idet du starter
lÄser du kreftene dine til portalen.
212
00:22:33,240 --> 00:22:38,280
Ikke vĂŠr redd for det.
Bare la det flyte.
213
00:22:45,080 --> 00:22:49,560
Alle stopper det de holder pÄ med!
Ned pÄ bakken! NÄ!
214
00:22:49,680 --> 00:22:52,080
Du mÄ ikke slutte nÄ.
215
00:22:52,200 --> 00:22:56,960
Hva trodde dere egentlig?
At vi bare skulle forsvinne?
216
00:22:57,080 --> 00:23:02,040
Bare stikke av
fra denne juvelen av en mulighet?
217
00:23:02,160 --> 00:23:06,920
UdĂždelighet er ikke
for sÄnne idioter som dere!
218
00:23:07,040 --> 00:23:10,560
Overlat det til kyndige folk.
219
00:23:10,680 --> 00:23:14,520
La dem se overfĂžringen,
og sÄ dreper dere alle.
220
00:23:14,640 --> 00:23:21,440
Bare skyt hver og én i hodet. Da er
det ingen vits i Ä fÄ dem tilbake.
221
00:23:21,560 --> 00:23:25,400
Det er helt riktig, bare se pÄ meg.
222
00:23:39,880 --> 00:23:43,960
-Nei, Dan. Det er selvmord.
-Det gÄr fint.
223
00:24:23,960 --> 00:24:26,600
Dan?
GÄr det bra?
224
00:24:28,200 --> 00:24:31,080
Har aldri hatt det bedre.
225
00:24:39,120 --> 00:24:42,600
Er du sikker pÄ
at det er dette du vil?
226
00:24:42,720 --> 00:24:46,600
Jeg tror det.
Dette gÄr bra.
227
00:24:50,200 --> 00:24:52,400
Takk, Dan.
228
00:24:53,440 --> 00:24:55,920
Det er jeg som skal takke.
229
00:24:56,040 --> 00:24:58,680
Det har vĂŠrt gĂžy.
230
00:25:12,360 --> 00:25:15,160
Ta ham tilbake igjen.
231
00:25:23,720 --> 00:25:28,240
-Hva faen!?
-Jeg trenger deg litt til.
232
00:25:28,360 --> 00:25:33,680
NÄ skjedde det jo pÄ ordentlig.
Kunne du ikke bare gi meg det?
233
00:25:33,800 --> 00:25:38,080
-Er du ikke litt glad?
-Ikke det fnugg.
234
00:25:38,200 --> 00:25:40,520
-Ikke i det hele tatt?
-Nei!
235
00:25:40,640 --> 00:25:43,200
Ikke bitte litt?
236
00:25:45,520 --> 00:25:48,000
Nei.
237
00:25:59,360 --> 00:26:03,120
Tenker du at dette er litt trist?
238
00:26:03,240 --> 00:26:09,400
Jeg mÄ innrÞmme
at jeg var jĂŠvlig lei dem.
239
00:26:10,440 --> 00:26:15,640
Forandring er fint, det.
Dette er tÄrer av glede.
240
00:26:18,520 --> 00:26:21,320
TÄrer av glede.
241
00:26:25,120 --> 00:26:27,680
Hold meg.
242
00:26:34,640 --> 00:26:37,040
RasshĂžl.
243
00:26:38,040 --> 00:26:40,640
Hei, Nikolai.
244
00:26:42,440 --> 00:26:47,120
-Hvor har du vĂŠrt?
-Med vennene mine Magnus og Dan.
245
00:26:47,240 --> 00:26:50,880
Hei. Jeg er Beate.
Mora til Nikolai.
246
00:26:52,560 --> 00:26:56,600
Har det skjedd noe galt?
Siden dere er politi.
247
00:26:56,720 --> 00:27:00,840
Nei, ikke noe sĂŠrlig.
Helt vanlig politiarbeid.
248
00:27:00,960 --> 00:27:04,960
-Han er en liten smarting.
-Nei.
249
00:27:05,880 --> 00:27:08,680
Men han er dyktig.
250
00:27:14,080 --> 00:27:17,120
Jeg er redd vi ikke kan vĂŠre venner.
251
00:27:17,240 --> 00:27:21,360
SÄ ikke oppsÞk meg sÄ mye
pÄ privaten.
252
00:27:24,840 --> 00:27:28,880
Men jeg trenger en partner.
Dan er et tomt hull.
253
00:27:29,000 --> 00:27:31,960
SÄ du kan jo tenke pÄ det.
19585