All language subtitles for Magnus - S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,160 Kan jeg få se stedet deres? 2 00:00:07,280 --> 00:00:10,680 Denne bursdagen fungerer kun som en dødsutsettelse. 3 00:00:10,800 --> 00:00:14,360 Den beste dødsutsettelsen noen har gitt meg. 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,960 Er dere amerikanere? Flott. 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,320 Gå vekk! Gå! Gå! 6 00:01:01,280 --> 00:01:05,320 Vi fant det. Vi sikrer området nå. 7 00:01:05,440 --> 00:01:07,520 Ja, det er fremdeles åpent. 8 00:01:13,440 --> 00:01:20,000 Rotter som er blyge eller aggressive, kan ha blitt utsatt for negative ting. 9 00:01:20,120 --> 00:01:23,000 Rotter bør leve i par eller grupper. 10 00:01:23,120 --> 00:01:28,760 Dyr som lever alene, trenger ekstra oppmerksomhet fra eieren ... 11 00:01:28,880 --> 00:01:32,640 Hei, Nikolai. Hei. 12 00:01:32,800 --> 00:01:36,840 Tenk at du blir elleve år i morgen. 13 00:01:36,960 --> 00:01:45,240 Kanskje vi skal kjøpe litt brus og boller, og feire litt? 14 00:01:45,360 --> 00:01:49,760 -Den var i går. -Det blir koselig. 15 00:01:49,920 --> 00:01:56,680 Rotter som lever alene, uten nok sosial samhandling, vil bli ulykkelige. 16 00:01:56,800 --> 00:02:03,480 Noen forskere mener rotter kan bli suicidale hvis de blir for ensomme. 17 00:03:06,760 --> 00:03:12,000 Arthur? Arthur? 18 00:03:17,440 --> 00:03:22,320 -Hallo. -Hva er det som skjer? 19 00:03:22,440 --> 00:03:25,800 -Hvor er Arthur? -Han har det bra. 20 00:03:25,920 --> 00:03:28,760 Så hva gjør du her? 21 00:03:28,880 --> 00:03:32,720 Du skal ikke gjøre jobben din mer. 22 00:03:32,840 --> 00:03:36,400 Du er faen så frekk! 23 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Jeg liker temperamentet ditt. 24 00:03:39,120 --> 00:03:44,160 Folk uten autoritetsangst pleier å få utrettet ting. 25 00:03:44,280 --> 00:03:50,920 Men enkelte autoriteter kan få selv det staeste barn til å gi etter. 26 00:03:58,800 --> 00:04:01,840 Charlotte Greni, hvem snakker jeg med? 27 00:04:02,000 --> 00:04:05,800 Hvem tror du var i andre enden? Thomas Hatlestad. 28 00:04:05,960 --> 00:04:10,120 Fuckings statsministeren! De har satt politistasjonen på vent. 29 00:04:10,240 --> 00:04:15,880 Amerikanerne kan bare holde på som de vil. 30 00:04:16,040 --> 00:04:21,320 -Hva tenker du, Magnus? -Du sier mange ord i rekkefølge. 31 00:04:24,480 --> 00:04:28,240 Hva med maskoten? Du så en maskot. 32 00:04:28,360 --> 00:04:32,680 En hund? Som ble til et troll? 33 00:04:32,840 --> 00:04:36,600 -Nei, den var et troll. -Se her ... 34 00:04:36,840 --> 00:04:42,720 I fjellet er det en gammel gård der de drev med guidede turer. 35 00:04:42,840 --> 00:04:45,800 Et gammelt, rart par. 36 00:04:48,200 --> 00:04:51,600 Var det den du så? 37 00:04:52,640 --> 00:04:58,160 Se her ... 1770. 38 00:05:00,920 --> 00:05:03,120 1903. 39 00:05:03,280 --> 00:05:07,200 1987. Og nå. 40 00:05:07,320 --> 00:05:10,920 De samme folkene! Det gir ikke mening. 41 00:05:11,040 --> 00:05:15,600 Jeg kan ikke gjøre dette mer, jeg skaper kaos. 42 00:05:15,720 --> 00:05:19,960 Skjønner du ingenting? Det er dine skrudde metoder ... 43 00:05:20,080 --> 00:05:26,520 Ditt kaos som har ført oss hit! Vi hadde ikke vært her uten deg. 44 00:05:26,640 --> 00:05:29,240 Se på dem. 45 00:05:32,720 --> 00:05:34,880 Faen heller, Magnus! 46 00:05:35,000 --> 00:05:37,280 Tenk på foreldrene til Emma Nes. 47 00:05:37,400 --> 00:05:42,160 Robert Danielsen, som fortsatt kan være i live der oppe! 48 00:05:47,720 --> 00:05:52,200 Arthur sa at du en gang var en dyktig etterforsker. 49 00:05:52,320 --> 00:05:58,560 -Hvorfor stoppet han deg? -Han sa jeg var farlig. 50 00:05:58,680 --> 00:06:02,840 Magnus? Magnus! 51 00:06:06,280 --> 00:06:08,400 Magnus! 52 00:07:07,520 --> 00:07:09,680 De fins ... 53 00:07:09,800 --> 00:07:16,520 Troll fins! Eller så er det noen med masse penger som lurer meg. 54 00:07:16,640 --> 00:07:22,320 Jeg digger skøyerstreker, og du vet slapstick?Jeg elsker det! 55 00:07:22,440 --> 00:07:26,040 Men dette her? Dette føltes virkelig. 56 00:07:26,160 --> 00:07:32,400 -Dette er virkelig interessant. -Det er sprøtt! Troll, for faen. 57 00:07:32,520 --> 00:07:37,600 Det ene spiste meg nesten. Apropos mat, utmerket mat dere har. 58 00:07:37,720 --> 00:07:43,760 Fint at du likte det. Du lurer sikkert på hva du gjør her? 59 00:07:43,880 --> 00:07:47,120 Den kvelden kjæresten din døde ... 60 00:07:47,240 --> 00:07:50,840 Hun var ikke kjæresten min! 61 00:07:52,840 --> 00:07:55,760 Da hun døde, åpnet det seg en portal. 62 00:07:55,880 --> 00:08:01,720 -En stor kraft ble sluppet fri i verden. -Kan jeg få mer vin? 63 00:08:05,080 --> 00:08:08,400 -Oi ... Hei! -Hold kjeft. 64 00:08:08,560 --> 00:08:12,080 Denne kraften inntar en menneskelig vert. 65 00:08:12,240 --> 00:08:16,120 Man får enorme krefter med på kjøpet. 66 00:08:16,240 --> 00:08:19,840 Man kan også åpne og lukke portalen. 67 00:08:19,960 --> 00:08:24,040 Som et digert, magisk dørhåndtak? 68 00:08:27,560 --> 00:08:33,280 -Du er en skikkelig dust. -Kalte du meg dust? 69 00:08:33,400 --> 00:08:36,520 Vi tror at du besitter denne kraften. 70 00:08:36,640 --> 00:08:43,120 Kraften som portvokteren får. Den er den vi er interessert i. 71 00:08:45,360 --> 00:08:48,720 -Få høre mer. -Kom igjen! 72 00:09:57,000 --> 00:09:59,840 (Dan skriker og avfyrer et skudd.) 73 00:10:00,000 --> 00:10:04,560 Legg det på vent, vi må gjøre én ting til! 74 00:10:06,240 --> 00:10:10,920 Den undulaten var det eneste jeg hadde her i livet. 75 00:10:11,040 --> 00:10:15,360 Nikolai fanget av troll? Du er utkledd som troll. 76 00:10:15,480 --> 00:10:17,960 En avart av penhets-teorien. 77 00:10:18,080 --> 00:10:20,920 Hei, mennesker av jorden! Hyggelig. 78 00:10:21,080 --> 00:10:24,200 Basert på 10 % algoritmer og 90 % intuisjon - 79 00:10:24,320 --> 00:10:30,040 - har jeg skapt et episk vakkert troll. Jeg skal lure monsteret ut. 80 00:10:30,160 --> 00:10:34,800 Vi skal redde en gutt fra en unaturlig og underlig situasjon. 81 00:10:34,920 --> 00:10:38,440 Hvordan skal du snakke som troll? 82 00:10:40,320 --> 00:10:44,120 (Magnus fordreier stemmen) Kanskje jeg skal snakke ... Nei. 83 00:10:44,240 --> 00:10:48,320 (Dan fordreier stemmen) Kanskje du heller skal snakke sånn. 84 00:10:48,440 --> 00:10:51,080 Det er bare dårlig. 85 00:10:52,480 --> 00:10:59,400 (Magnus skriker) -Kanskje jeg skal snakke ... -Det var veldig skjærende. 86 00:10:59,520 --> 00:11:03,400 -Du skal være sexy! -Sexy? 87 00:11:09,280 --> 00:11:11,440 (Magnus sier "hei" med dyp stemme.) 88 00:11:11,560 --> 00:11:13,960 Der har vi den! 89 00:11:32,640 --> 00:11:34,720 (Magnus brøler.) 90 00:11:34,800 --> 00:11:38,520 -Hva er det der? -Fiskeslo, kompost og mose. 91 00:11:38,680 --> 00:11:44,680 Skal jeg tiltrekke meg trollet, er det viktig at jeg lukter riktig. 92 00:11:46,040 --> 00:11:50,120 Jeg husker at han luktet sterkt. 93 00:11:53,800 --> 00:11:57,760 Perfekt. Jeg lokker trollet, og du henter Nikolai. 94 00:12:10,400 --> 00:12:14,800 Har du lyst til å smake noe, eller? 95 00:12:14,960 --> 00:12:19,000 Hei! Hei ... 96 00:12:19,000 --> 00:12:22,640 Lukter det godt, eller? 97 00:12:27,760 --> 00:12:31,800 Lars! Amerikanerne er her! Lars! 98 00:12:31,920 --> 00:12:35,440 Jeg beklager virkelig, men jeg er ikke amerikaner. 99 00:12:35,560 --> 00:12:38,720 Nei, du snakker ikke som dem. 100 00:12:40,960 --> 00:12:43,840 Han var ikke amerikaner. 101 00:12:44,800 --> 00:12:51,600 -Hvorfor sa du det? -Jeg innså at han ikke var det. 102 00:12:51,760 --> 00:12:54,600 Da må du rope at du har ombestemt deg. 103 00:12:54,720 --> 00:13:00,000 Hadde du gitt meg mer tid, kunne jeg gjort det. Uff. 104 00:13:00,120 --> 00:13:02,600 -Blør han? -Nei. 105 00:13:02,720 --> 00:13:08,200 Når vi snakker om blod ... Greit å tørke bort disse hemoroidene. 106 00:13:09,680 --> 00:13:14,520 -Trenger du hjelp? -Nei, det er full festival i trusa. 107 00:13:24,400 --> 00:13:26,560 (Trollet snakker "trollspråk".) 108 00:13:26,800 --> 00:13:32,080 -Det der må du utdype. -Stå stille. Mosegnomer. 109 00:13:32,200 --> 00:13:34,800 Livsfarlige. 110 00:13:38,600 --> 00:13:41,840 Hva tenker du at vi må gjøre? 111 00:13:42,000 --> 00:13:47,240 Er du et menneske forkledd som troll, ville jeg spilt rollen ut. 112 00:13:47,360 --> 00:13:51,640 De kan drepe deg på ett sekund. 113 00:13:52,800 --> 00:13:55,200 Hva driver de med? 114 00:13:55,320 --> 00:13:59,400 Usikker. Har aldri sett dem sånn før. 115 00:14:00,920 --> 00:14:04,520 Det ser ut som de ... 116 00:14:04,640 --> 00:14:07,440 Flørter. 117 00:14:12,640 --> 00:14:16,080 (skrik) 118 00:14:20,640 --> 00:14:23,640 -Ikke le. -Det var helt drøyt. 119 00:14:23,760 --> 00:14:29,160 Som en ufrivillig gjennomgang av Kama Sutra, men med gnomer. 120 00:14:29,280 --> 00:14:34,040 -Hva dufter du? -Fiskeslo, kompost og mose. 121 00:14:34,160 --> 00:14:37,960 Der har du det! Mose er som feromoner for gnomer. 122 00:14:38,080 --> 00:14:41,320 De blir helt ville av det. 123 00:14:42,040 --> 00:14:45,120 -Var det et knis? -Nei. 124 00:14:45,240 --> 00:14:50,080 Bare nesa mi som lagde en helt ordinær lyd. 125 00:14:50,960 --> 00:14:54,560 Du kunne reddet meg ved å gripe inn. 126 00:14:54,680 --> 00:14:57,120 Det ville vært livsfarlig. 127 00:14:57,240 --> 00:15:03,440 Med gnomer i brunst er det viktig å la dem gjøre seg ferdig. 128 00:15:03,560 --> 00:15:07,360 Du virker jo som en hyggelig type. 129 00:15:08,680 --> 00:15:12,760 Ja. Folk sier jeg har et sensitivt hjerte. 130 00:15:12,880 --> 00:15:17,920 Kan vi holde dette med gnomer for oss selv? 131 00:15:18,040 --> 00:15:23,240 Vet du hva? Det kan jeg love deg. 132 00:15:26,960 --> 00:15:32,640 Hva er det som er så spesielt med meg? Som portvokter? 133 00:15:32,760 --> 00:15:35,200 Har jeg superkrefter? 134 00:15:36,480 --> 00:15:43,600 Portvokteren har en spesiell kraft: kraften til å gjøre døde levende. 135 00:15:43,720 --> 00:15:48,520 Kan vi kontrollere den kraften, kan det endre menneskehetens gang. 136 00:15:48,640 --> 00:15:51,760 -Håret mitt! -Idiot. 137 00:15:52,600 --> 00:15:57,280 Og jeg har denne kraften? 138 00:15:57,440 --> 00:16:01,560 Vi tror den ble overført til deg den kvelden. 139 00:16:01,680 --> 00:16:04,960 Den har ligget i dvale i århundrer. Ingen visste hvor den var. 140 00:16:05,080 --> 00:16:09,840 -Da er jeg ganske unik. -Det er sikkert. 141 00:16:18,680 --> 00:16:21,040 Er han død? 142 00:16:21,160 --> 00:16:23,280 Ja. 143 00:16:25,600 --> 00:16:31,160 Og dere tror at jeg kan ... 144 00:16:32,440 --> 00:16:37,200 -Tror du at du kan det? -Ja. Ja. 145 00:16:53,880 --> 00:16:55,800 Uproft! 146 00:16:55,920 --> 00:16:59,440 Jeg har funnet de som drepte Emma Nes! 147 00:16:59,560 --> 00:17:02,840 En liten, uerfaren gutt skal ikke gjøre ting alene. 148 00:17:02,960 --> 00:17:07,960 Kan jeg skyte inn at vi ikke drepte henne med vilje. 149 00:17:08,080 --> 00:17:12,160 -Jeg snakker med min partner. -Kalte du meg partner? 150 00:17:12,280 --> 00:17:15,160 -Nei. -Jo, det gjorde du! 151 00:17:15,360 --> 00:17:20,680 Jeg kalte deg "parter". En for- norskning av det engelske "part". 152 00:17:20,800 --> 00:17:26,280 Du er en del, ufullstendig. Som en radiostyrt bil uten motor. 153 00:17:26,400 --> 00:17:28,800 Helvete! 154 00:17:29,320 --> 00:17:31,640 -Skal vi snakke? -Ja. 155 00:17:31,760 --> 00:17:36,880 Dere drepte Emma Nes, og det vil jeg høre mer om. 156 00:17:39,000 --> 00:17:41,800 -Det var en gang ... -Ikke si det. 157 00:17:41,920 --> 00:17:45,520 En gang var det ei kvinne og en mann. 158 00:17:45,640 --> 00:17:50,040 De bodde her i Åsheim. En bonde og kona hans. 159 00:17:50,160 --> 00:17:54,960 I årevis levde de slik. Helt til mannen ble sjuk. 160 00:17:55,080 --> 00:17:57,920 Mannen var døende. 161 00:17:58,080 --> 00:18:01,480 Kvinna hadde forsont seg med at mannen ville visne bort. 162 00:18:01,600 --> 00:18:07,440 Men en dag da hun høstet poteter, dukket et troll opp. 163 00:18:07,560 --> 00:18:12,120 Trollet fortalte at han ikke var farlig. 164 00:18:12,240 --> 00:18:17,280 Han hadde et spørsmål. Han trengte hjelp av et menneske. 165 00:18:17,400 --> 00:18:22,800 For lenge siden hadde guden Loke laget ei bakdør fra guderiket - 166 00:18:22,920 --> 00:18:28,120 - til menneskenes verden. I Åsheim. Han kunne gå - 167 00:18:28,240 --> 00:18:31,720 - mellom menneskene, gudene og trollenes verden. 168 00:18:31,840 --> 00:18:34,560 Gudene og trollene ville ikke ha portalen. 169 00:18:34,680 --> 00:18:37,520 Mennesker og guder skal ikke dele verden. 170 00:18:37,640 --> 00:18:41,080 Loke ble tatt til fange av gudene. 171 00:18:41,200 --> 00:18:44,440 Trollet nærmest portalen skulle vokte den. 172 00:18:44,560 --> 00:18:47,960 Trollet klarte ikke å lukke portalen alene. 173 00:18:48,080 --> 00:18:52,480 Han trengte hjelp av et menneske. En portvokter. Meg. 174 00:18:52,600 --> 00:19:00,200 I bytte fikk portvokteren evig liv, evne til å helbrede og vekke døde. 175 00:19:00,320 --> 00:19:05,240 Det virket som en grei avtale. Kvinna sa ja. 176 00:19:05,360 --> 00:19:09,000 Hun fikk kraften og mannen tilbake. 177 00:19:09,160 --> 00:19:13,000 Hver gang mannen var døende, ble han helbredet. 178 00:19:13,120 --> 00:19:19,960 Hver jævla gang han døde, fikk han livet i gave. Slik fortsatte det. 179 00:19:22,440 --> 00:19:28,640 -Ja. Det hørtes jo troverdig ut. -Evig liv kan bli rævkjedelig! 180 00:19:28,760 --> 00:19:34,160 Ja. Vi gikk lei for 100-200 år siden. 181 00:19:34,280 --> 00:19:38,800 Jeg har forsket på hvordan vi kan komme oss ut av dette. 182 00:19:38,920 --> 00:19:41,880 Om vi kunne bli kvitt krafta. 183 00:19:42,040 --> 00:19:46,440 Vi har lest alt om norrøn mytologi. Gørrkjedelig! 184 00:19:46,560 --> 00:19:50,080 -Så dukket de nye naboene opp. -Amerikanerne? 185 00:19:50,200 --> 00:19:55,360 -De ødela alt. -Han ble pult av en gnom! 186 00:19:55,480 --> 00:20:02,120 De ødela alt. Sneik seg rundt i skogen og gjorde tester. 187 00:20:02,240 --> 00:20:07,760 Erik og jeg slengte pølselabbene på Yggen samtidig. Det funka. 188 00:20:07,880 --> 00:20:10,880 Krafta forsvant ut av meg. 189 00:20:11,040 --> 00:20:17,480 Dessverre åpnet portalen seg. Krafta føyk av gårde gjennom skogen. 190 00:20:17,600 --> 00:20:21,640 Mot hotellet, på jakt etter sin nye bærer. 191 00:20:21,760 --> 00:20:28,600 Det var ikke Emma Nes, så den gikk videre. 192 00:20:28,760 --> 00:20:33,600 -Hvem har kraften nå? -Skuespilleren. 193 00:20:33,760 --> 00:20:40,320 -Han er hos amerikanerne. -Hva har sluppet ut? 194 00:20:40,440 --> 00:20:43,720 Gnomer. 195 00:20:44,600 --> 00:20:50,600 Får vi ikke lukket portalen, så blir det ragnarok. 196 00:20:50,720 --> 00:20:56,240 Verdens undergang. Det er masse død på én gang. Nikolai! 197 00:20:56,360 --> 00:20:59,480 Da må vi fange ett stykk skuespiller. 198 00:20:59,600 --> 00:21:05,320 -Hvordan gjør vi det? -"Umiddelbar dommedagsfølelse". 199 00:21:05,440 --> 00:21:11,800 Jeg trenger dress, tre julelys, en diger høyttaler, en sprayflaske - 200 00:21:11,920 --> 00:21:17,600 - og masse jenter. -Og en gnom! 201 00:21:22,760 --> 00:21:25,040 Gjenoppstå! 202 00:21:27,520 --> 00:21:30,160 Gjenoppstå. 203 00:21:34,000 --> 00:21:42,520 Med min kraft, portvokter-mannen, befaler jeg deg å våkne. 204 00:21:43,640 --> 00:21:46,280 Dette er ikke riktig fyr. 205 00:21:46,400 --> 00:21:52,840 Jo, det må være ham. Han var alene sammen med jenta. 206 00:21:52,960 --> 00:21:59,960 Våkne. Våkne! Våkne ... 207 00:22:00,440 --> 00:22:05,160 Det må være liket. Det har vært dødt for lenge. 208 00:22:05,200 --> 00:22:08,240 Våkne ... 209 00:22:08,400 --> 00:22:12,880 Fjern det. Fjern liket. 210 00:22:39,680 --> 00:22:41,680 (skudd) 211 00:22:57,120 --> 00:23:00,840 -Alt i orden? -Begravet. Måtte drepe et vitne. 212 00:23:00,960 --> 00:23:05,040 -En av de sprø tenåringsjentene. -Bra jobba. 213 00:23:47,200 --> 00:23:50,840 Har du noen gang brukt kontaktlinser? 214 00:23:50,960 --> 00:23:54,240 Nei. Jeg har ikke behov for det. 215 00:23:54,360 --> 00:24:00,400 Du trenger disse: Øynene dine vil lyse opp som julaften. 216 00:24:03,440 --> 00:24:07,600 -Ta hjørnet ... -De er så store. 217 00:24:12,200 --> 00:24:14,920 -Jeg får den ikke opp. -Ta hjørnet. 218 00:25:21,200 --> 00:25:26,240 Jeg ville ikke gjort det hvis jeg var dere. 219 00:25:26,360 --> 00:25:28,400 Nå! 220 00:25:34,680 --> 00:25:37,040 (brøling) 221 00:26:13,480 --> 00:26:18,200 Siden dere er i en lei knipe, la meg få presentere meg. 222 00:26:18,400 --> 00:26:23,760 Jeg er Magnaragner, jeg er et diplomatisk troll. 223 00:26:26,120 --> 00:26:30,520 Jeg har aldri snakket med et diplomatisk troll før. 224 00:26:30,640 --> 00:26:35,640 Jeg har aldri sett et menneske før. Du ser ut som godteri. 225 00:26:35,760 --> 00:26:38,640 -Hva er det som skjer? -Ragnaroaring. 226 00:26:38,760 --> 00:26:41,760 Forstadiet til ragnarok, og etterstadiet til ringwork. 227 00:26:41,920 --> 00:26:44,800 Udyrsfasen, der man tilkaller de mektige kreftene - 228 00:26:44,920 --> 00:26:50,760 - til eventyrfjes som meg. Farlig fase. Særlig uten diplomati. 229 00:26:50,880 --> 00:26:54,720 Hva har vi gjort for å fremkalle denne fasen? 230 00:26:54,840 --> 00:26:58,520 Dere er midt i noe jeg kaller resurrectum. 231 00:26:58,640 --> 00:27:02,280 Dere har visst en menneskelig nøkkelholder? 232 00:27:02,400 --> 00:27:04,720 (skrik) 233 00:27:04,840 --> 00:27:08,120 Hjelp meg! Hjelp meg! 234 00:27:08,280 --> 00:27:10,360 Gnomifictus. 235 00:27:10,480 --> 00:27:18,640 Gnomer som har voldelig sex. Det er best at vi ikke forstyrrer dem. 236 00:27:18,800 --> 00:27:23,720 I mitt rike sier vi: En lykkelig gnom gir et lykkelig hjem. 237 00:27:23,840 --> 00:27:26,680 Hjelp meg! 238 00:27:31,720 --> 00:27:36,040 -Hvor skal vi gå? -Inn på kontoret mitt. 239 00:27:37,800 --> 00:27:40,960 De trollene der ute ... Hva vil de? 240 00:27:41,080 --> 00:27:45,160 Spise deg! Men det skal jeg forhindre. 241 00:27:45,280 --> 00:27:52,240 Vi må lukke den portalen, for å forhindre flere episoder. 242 00:27:53,400 --> 00:27:59,960 -Hva trenger du til det? -Portvokteren. 243 00:28:02,760 --> 00:28:07,120 Da har vi et problem. Han er nemlig vår. 244 00:28:07,240 --> 00:28:12,880 Jeg trenger ikke å beholde ham. Han må bare stenge portalen. 245 00:28:13,000 --> 00:28:17,400 -Vi kan beholde portvokteren? -Dere kan holde ham, ja! 246 00:28:17,520 --> 00:28:21,080 Han må stenge portalen så vi kan dra hjem. 247 00:28:21,200 --> 00:28:25,000 Så kan dere gjøre hva dere vil med ham. 248 00:28:25,120 --> 00:28:28,280 Hvordan vet jeg at dere drar hjem og blir der? 249 00:28:28,400 --> 00:28:33,040 Vi er troll, ikke sant? Vi misliker nordmenn. 250 00:28:33,160 --> 00:28:37,720 De er sosialt klønete og lukter som svensker. 251 00:28:37,840 --> 00:28:41,000 Har vi en avtale? 252 00:28:52,360 --> 00:28:55,040 -Vi har en avtale. -Flott! 253 00:28:55,160 --> 00:28:59,320 Jeg brifer karene, så drar vi om en halvtime. 254 00:28:59,440 --> 00:29:04,040 -Kan dere ta Mr. Magnum ... -Mr. Magnarandelumdem. 255 00:29:04,160 --> 00:29:08,480 -Mr. Magnarandeldadem. -Mr. Magnaradelemdem. 256 00:29:08,720 --> 00:29:12,320 Mr. Magnarandeldelem, og hent Mr. Danielsen. 257 00:29:12,400 --> 00:29:17,600 -Magnaremdelemd. -Mr. Magnaremdemp og Mr. Danielsen. 258 00:29:17,720 --> 00:29:23,400 -Følg dem til lastebilene. -Mr. Magnarandelempem. 259 00:29:23,520 --> 00:29:28,080 -Vi drar om fem minutter. -Bra. Greit. 260 00:29:28,200 --> 00:29:30,480 Kom igjen, karer. 261 00:29:31,640 --> 00:29:33,400 Ja? 262 00:29:34,200 --> 00:29:38,640 Hva viste satellittbildene? Hvor mange troll er det? 263 00:29:38,760 --> 00:29:43,280 Bare ett? Hva med ... 264 00:29:43,440 --> 00:29:45,840 Julelys? 265 00:29:45,960 --> 00:29:48,240 Kødder du med meg? 266 00:29:48,400 --> 00:29:52,080 Hva skal dere gjøre med portvokteren? 267 00:29:52,200 --> 00:29:55,280 Helbrede sykdommer. Hjelpe menneskeheten. 268 00:29:55,400 --> 00:29:58,240 Få soldater til å gjenoppstå? 269 00:29:58,360 --> 00:30:01,600 Praktisk med en snikmorder som ikke kan dø. 270 00:30:01,720 --> 00:30:04,120 -Hvorfor spør du? -Bare lurte. 271 00:30:04,240 --> 00:30:07,880 -Kan jeg bli snikmorder? -Det er ikke poenget. 272 00:30:08,000 --> 00:30:14,720 Jeg kan klatre opp på hus og hoppe fra tak til tak, som Apollo Creed. 273 00:30:20,480 --> 00:30:24,520 Takk! Du har vært til stor hjelp. 274 00:30:25,000 --> 00:30:27,720 Hvor har du tenkt deg? 275 00:30:31,280 --> 00:30:34,600 Hva faen gjør du? 276 00:30:34,720 --> 00:30:38,080 Kom deg ut av bilen! Ellers skyter vi. 277 00:30:38,200 --> 00:30:41,680 Smil, du er direkte på sosiale medier! 278 00:30:41,840 --> 00:30:44,000 (hyling) 279 00:31:14,640 --> 00:31:17,080 En nydelig kveld for portallukking! 280 00:31:17,200 --> 00:31:23,680 Portalen var mer åpen enn vi trodde. De vil tyte ut når som helst. 281 00:31:23,800 --> 00:31:27,400 Var det derfor du kidnappet meg fra hotellet? 282 00:31:27,520 --> 00:31:34,000 Ja. Du er dessverre port- lukkeren. Krafta valgte deg. 283 00:31:34,200 --> 00:31:38,400 Nå er det på tide å bruke den. Ut med hendene. 284 00:31:38,560 --> 00:31:42,960 La krafta gjøre jobben. Ikke stritt imot. 285 00:31:49,440 --> 00:31:52,360 -Har du begynt? -Ja. 286 00:32:01,280 --> 00:32:04,120 Lukk! 287 00:32:04,600 --> 00:32:08,920 -Det er ikke ham. -Kanskje jeg gjør det feil? 288 00:32:09,040 --> 00:32:12,600 -Han har den ikke. -Men hvem har den? 289 00:32:12,720 --> 00:32:14,880 Se nå, se nå! 290 00:32:15,000 --> 00:32:18,760 Jeg befaler at du lukker deg! 291 00:32:23,720 --> 00:32:26,000 Lukk! 23315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.