All language subtitles for Magnus - S01E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,120 --> 00:00:30,520
-Hvor tror du Robert er nÄ?
-Jeg vet ikke.
2
00:00:30,640 --> 00:00:37,200
Men jeg vet at han er der ute.
Og jeg mÄ finne ham.
3
00:00:39,160 --> 00:00:44,120
Jeg skal finne deg,
Robert. Jeg lover.
4
00:00:44,240 --> 00:00:49,120
Fansen har ikke gitt opp
jakten pÄ Robert Danielsen.
5
00:00:49,240 --> 00:00:53,120
Hva gjĂžr politiet med
forsvinningen og drapet?
6
00:00:53,240 --> 00:00:57,360
Vi setter over til pressekonfer-
anse pÄ Frestad politistasjon.
7
00:00:57,480 --> 00:01:01,240
-Jeg vet da for faen det!
-Se her!
8
00:01:02,120 --> 00:01:06,040
-Ikke filme!
-Hva?
9
00:01:06,200 --> 00:01:11,680
-Vi prĂžver igjen.
-Stopp! Stopp!
10
00:01:17,040 --> 00:01:21,840
Det er sikkert pant pÄ
noen av dem. Flinke gutten.
11
00:01:34,920 --> 00:01:36,920
Magnus!
12
00:01:51,040 --> 00:01:55,880
Gravitasjonskraften
har tydeligvis mye Ă„ gjĂžre i dag.
13
00:01:56,040 --> 00:01:59,720
-Du ser ikke bra ut.
-Ikke du heller.
14
00:01:59,880 --> 00:02:06,680
Om 27 minutter kommer min
partner Dan gjennom den dĂžren der.
15
00:02:07,320 --> 00:02:12,200
-Hatet ikke han deg?
-Hat er en positiv og sterk fĂžlelse.
16
00:02:12,320 --> 00:02:15,640
Kun plaget av negativt fortegn.
17
00:02:20,320 --> 00:02:23,480
Hva har skjedd?
18
00:02:23,560 --> 00:02:28,760
Jeg misliker Ă„ fortelle historier
til smÄgutter midt pÄ lyse dagen.
19
00:02:28,880 --> 00:02:31,080
VÊr sÄ snill!
20
00:02:34,200 --> 00:02:39,400
Husker du da du ikke
fant meg etter deja vu-et?
21
00:02:39,520 --> 00:02:43,800
Da sÄ jeg et troll. Et ekte troll.
22
00:02:43,920 --> 00:02:48,960
-Men troll fins ikke.
-Det sa han med den rare dialekten.
23
00:02:49,080 --> 00:02:55,800
Troll skal du ikke bekymre deg for.
De skal ikke eksistere.
24
00:02:55,920 --> 00:03:00,480
-Han hĂžres sprĂž ut.
-Helt koko. Helt koko.
25
00:03:00,600 --> 00:03:04,960
-Var det sÄnn du fikk blÄveisen?
-Nei, nei, nei.
26
00:03:05,080 --> 00:03:07,280
Det var et helt annet eventyr.
27
00:03:11,320 --> 00:03:13,640
-Arthur?
-Ikke nÄ.
28
00:03:13,760 --> 00:03:17,920
-Ikke mer galskap nÄ.
-Jeg sÄ et troll.
29
00:03:18,040 --> 00:03:23,280
Ă
sheim-saken. Jeg tror
et troll har tatt Robert Danielsen.
30
00:03:23,400 --> 00:03:28,360
Jeg vet ikke engang
hvordan jeg skal svare pÄ det.
31
00:03:30,680 --> 00:03:34,320
NĂ„ vet jeg
hvordan jeg skal svare pÄ det.
32
00:03:34,440 --> 00:03:42,640
Magnus, du kan ikke jobbe her mer.
De gav deg en ny sjanse.
33
00:03:42,760 --> 00:03:49,280
Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne.
Du forlater dette huset i dag.
34
00:03:49,400 --> 00:03:53,920
Dette er ekte.
Det er ikke noe jeg finner pÄ.
35
00:03:54,040 --> 00:03:59,240
Bare gi meg litt tid,
sÄ kan jeg finne bevis.
36
00:03:59,400 --> 00:04:06,360
Bevis for hva, Magnus? Troll?
Jeg er helt enig med Arthur her.
37
00:04:06,480 --> 00:04:11,520
Jeg skulle aldri latt deg fÄ
ansvar for denne saken.
38
00:04:11,640 --> 00:04:13,960
Du skulle hatt tvangstrĂžye.
39
00:04:14,080 --> 00:04:22,000
Ser jeg at du leker politi én gang
til, blir du arrestert umiddelbart.
40
00:04:23,040 --> 00:04:27,320
Ja, du blir arrestert.
41
00:04:34,080 --> 00:04:36,640
Du kan ikke jobbe med saken?
42
00:04:36,760 --> 00:04:41,360
En sak er en sak
uavhengig av sakens ankerfeste.
43
00:04:41,480 --> 00:04:43,800
Men du ble jo sparket?
44
00:04:43,920 --> 00:04:46,920
Kun ordet "sparket"
er negativt i den setningen.
45
00:04:47,040 --> 00:04:50,360
Jeg har en plan!
Eller Ätte planer.
46
00:04:50,480 --> 00:04:55,600
Pluss litt improvisasjon,
litt hell og masse uhell. Masse.
47
00:04:57,920 --> 00:05:02,200
FĂžrst ville jeg bruke Dan.
Men han var ikke mentalt til stede.
48
00:05:02,320 --> 00:05:07,880
Du fÄr ikke noen effekt av
det hoppet. Selvmord pÄ lavt nivÄ.
49
00:05:09,440 --> 00:05:12,960
SĂ„ tenkte jeg
klassisk infiltrasjon via mĂžbel.
50
00:05:13,080 --> 00:05:16,920
Jeg gjorde
noen modifikasjoner pÄ kommoden.
51
00:05:17,080 --> 00:05:22,400
Jeg glemte Ă„ lade batteriet. Satt
fast pÄ hittegodsen i tre dager.
52
00:05:22,520 --> 00:05:27,240
Fint for forbrenning av midjefett,
om ikke annet.
53
00:05:27,400 --> 00:05:30,200
Plan to var hakket mer genial.
54
00:05:30,320 --> 00:05:35,000
Den funket ikke,
men du ville jo ha historien.
55
00:05:35,120 --> 00:05:40,840
Fru Nesvik har vasket pÄ huset.
Hun hadde ikke vÊrt pÄ jobb nylig.
56
00:05:40,960 --> 00:05:46,600
Forkledning av beste sort.
Nitid arbeid, sÄ helt perfekt ut.
57
00:05:46,720 --> 00:05:51,240
Men fru Nesvik dĂžde
tydeligvis for tre uker siden.
58
00:05:51,360 --> 00:05:53,960
Slikt blir lagt merke til.
59
00:05:54,080 --> 00:05:56,680
(skriker)
60
00:06:07,040 --> 00:06:10,520
Herregud, sÄ spennende dette er!
61
00:06:10,640 --> 00:06:16,440
Tilbake igjen til forkledning.
Denne gangen en mann med makt.
62
00:06:16,560 --> 00:06:21,760
En som skulle bruke hele dagen
pÄ Ä lete etter Danielsen.
63
00:06:48,520 --> 00:06:50,600
Hei, Geir!
64
00:06:51,400 --> 00:06:55,120
Hei, ja. Geir ... Geir.
65
00:06:55,240 --> 00:06:59,400
Skulle ikke du
opp til hotellet med Charlotte?
66
00:06:59,560 --> 00:07:05,480
Nei. Jo. Jeg har vĂŠrt der,
men nÄ skal jeg vÊre her litt.
67
00:07:05,600 --> 00:07:12,320
SĂ„ fint. Hun ... Hun klager over
ungdommer som gÄr i veien der.
68
00:07:12,440 --> 00:07:19,600
-Ta hÄnd om det, sier nÄ jeg.
-Godt sagt. Jeg sa det samme selv.
69
00:07:20,520 --> 00:07:23,480
Kunne jeg fÄtt noen ord med deg?
70
00:07:23,600 --> 00:07:26,480
-Med Geir?
-Ja.
71
00:07:34,520 --> 00:07:40,720
Ja ... Tenker du at alt er OK nÄ?
72
00:07:40,840 --> 00:07:46,800
Det er ikke noe mer du vil
at jeg skal ordne opp i?
73
00:07:46,960 --> 00:07:53,120
Du vet han har jo alltid vĂŠrt
veldig rar, men dette ... Troll!
74
00:07:54,240 --> 00:08:00,080
-Enig, enig.
-SĂ„ bra at vi endelig er enige.
75
00:08:00,200 --> 00:08:06,560
At vi fikk ham ut. SĂ„ kanskje
vi kan fÄ lÞst denne saken.
76
00:08:06,680 --> 00:08:11,080
-Interessant.
-Ja.
77
00:08:17,120 --> 00:08:24,040
-Du, er alt i orden med deg?
-Tipp-topp.
78
00:08:24,160 --> 00:08:29,560
-Stemmen din er litt ...
-Jeg er litt forkjĂžlet.
79
00:08:32,120 --> 00:08:36,200
Det var snakk om sekunder
fĂžr Arthur ville fatte mistanke.
80
00:08:36,320 --> 00:08:39,880
Jeg ville sette ham
i midlertidig motorisk limbo.
81
00:08:40,040 --> 00:08:42,120
Utrolig spennende!
82
00:08:42,240 --> 00:08:45,800
Det er boksen jeg bruker
til fjernstyrt Ästedsgranskning.
83
00:08:45,920 --> 00:08:51,120
Den kan ogsÄ fordreie virkeligheten.
Gi folk nytt perspektiv, pÄ et vis.
84
00:08:51,240 --> 00:08:56,240
Den kan skanne rommet og
projisere det pÄ en fordreid mÄte.
85
00:08:56,360 --> 00:08:59,960
Alt man ser,
forskyves én meter sidelengs.
86
00:09:00,080 --> 00:09:02,960
Man klarer ikke Ă„ orientere seg.
87
00:09:03,080 --> 00:09:06,400
-En genial forvirringsmaskin?
-Helt riktig, guttebass.
88
00:09:09,480 --> 00:09:14,160
Hei, Geir.
Du trengte hjelp med passordet?
89
00:09:22,000 --> 00:09:26,840
-Takk for i gÄr, forresten.
-Takk for i gÄr.
90
00:09:28,800 --> 00:09:33,040
Jeg leste tips og rapporter
fra kvelden Emma Nes dĂžde.
91
00:09:33,160 --> 00:09:38,920
Flere nevnte et drĂžnn rundt 23. Da
kjÞrte ogsÄ en trailer utfor veien.
92
00:09:39,040 --> 00:09:46,200
SjÄfÞren sÄ et kraftig lys.
Fem minutter unna startet en brann.
93
00:09:52,280 --> 00:09:57,080
Alt i samme tidsrom,
og i omrĂ„det rundt Ă
sheim.
94
00:09:57,200 --> 00:09:59,680
Det mÄtte vÊre en kobling.
95
00:09:59,840 --> 00:10:05,360
Og sÄ eksisterer troll i skogen.
SÄ mye mystisk pÄ én gang.
96
00:10:05,480 --> 00:10:10,400
Det er kaos pÄ hotellet. Masse fans.
97
00:10:10,520 --> 00:10:15,400
Jeg innkaller til pressekonferanse
for Ä fÄ folk vekk derfra.
98
00:10:15,520 --> 00:10:19,040
Charlotte sa
at hun kom derfra med deg?
99
00:10:19,160 --> 00:10:23,280
Folk er pÄ tuppa og sier rare ting.
100
00:10:30,240 --> 00:10:34,000
Du ville
ha beskjed om snÄle tips?
101
00:10:34,160 --> 00:10:40,480
Det er en far og datter som driver
etterforskning pÄ egen hÄnd. Fans.
102
00:10:40,640 --> 00:10:44,640
Er det Robert? Er det Robert?
103
00:10:49,400 --> 00:10:51,320
(skrik)
104
00:10:51,800 --> 00:10:56,640
Men plutselig var det
kommet flere Geir-er i leiren.
105
00:11:00,760 --> 00:11:04,480
Jeg tror
kopirommet stÄr tomt nÄ.
106
00:11:05,800 --> 00:11:09,000
Du ble selv om ekte Geir kom?
107
00:11:09,120 --> 00:11:12,360
For mange trÄder
til Ă„ forlate stasjonen.
108
00:11:12,440 --> 00:11:18,320
Jeg skjĂžnte for sent at Geir hadde
gjort noe med sekretĂŠren dagen fĂžr.
109
00:11:18,440 --> 00:11:23,240
Hun skjĂžnte at jeg
responderer dÄrlig pÄ all nakenhet.
110
00:11:46,920 --> 00:11:51,840
-Pst, det er meg!
-Og jeg er meg.
111
00:11:53,720 --> 00:11:59,320
-Du sitter pÄ en rar mÄte.
-Ja, jeg hviler knĂŠrne.
112
00:11:59,440 --> 00:12:02,680
Du, jeg jobber med et spor.
113
00:12:02,800 --> 00:12:06,600
Har du tilgang
til Emma Nes' eiendeler?
114
00:12:06,720 --> 00:12:12,520
-Skulle sett hva hun hadde med seg.
-Har ikke du tilgang?
115
00:12:12,640 --> 00:12:19,680
Jo, selvfĂžlgelig. Men jeg syns
vi burde jobbe mer sammen.
116
00:12:19,800 --> 00:12:24,200
-Du er en ressurssterk fyr.
-Det er jeg ikke.
117
00:12:24,320 --> 00:12:27,840
Du har en hengende nese.
118
00:12:31,760 --> 00:12:36,840
Obduksjonen av
Emma Nes er klar hvert Ăžyeblikk.
119
00:12:40,800 --> 00:12:45,560
Jeg mÄtte
se den obduksjonen fĂžr jeg gikk.
120
00:12:57,400 --> 00:13:02,080
Kunne du
gitt denne til sekretĂŠr Eva?
121
00:13:02,360 --> 00:13:04,480
Ja vel.
122
00:13:10,880 --> 00:13:15,160
Geir Drageset ville
at jeg skulle gi deg denne lappen.
123
00:13:15,280 --> 00:13:19,840
-For en barnslig type!
-Du fÄr i det minste lapper.
124
00:13:19,960 --> 00:13:25,680
Jeg har ingen kjĂŠrlighet igjen
i kroppen etter at kona mi dĂžde.
125
00:13:37,520 --> 00:13:39,600
Hvorfor gjorde du det?
126
00:13:39,720 --> 00:13:43,840
Jeg mÄtte gjÞre NÄtids-Geir
om til min dÄrlige Geir.
127
00:13:43,960 --> 00:13:47,240
Jeg skal gi deg stygg nese!
128
00:13:58,960 --> 00:14:05,320
-Fikk du gitt henne lappen?
-Ja. Hun virket lei seg.
129
00:14:07,000 --> 00:14:12,160
-Virker som Dan trenger en venn?
-Nei! Han trenger tvungen terapi.
130
00:14:12,280 --> 00:14:16,720
Det gjelder Ă„ stoppe ham nok ganger,
sÄ blir han demotivert.
131
00:14:16,840 --> 00:14:19,360
Suicidalitet er tricky.
Jeg liker stopp-effekten:
132
00:14:19,480 --> 00:14:22,200
"Jeg vil ta livet mitt." "Stopp."
133
00:14:22,320 --> 00:14:27,960
"Jeg vil ikke ta livet mitt lenger."
"Fordi jeg stoppet deg." "Takk."
134
00:14:28,080 --> 00:14:33,680
Hvordan fikk du et slikt ansikt?
Det der er ikke kun neseknekk?
135
00:14:33,800 --> 00:14:36,920
Det uunngÄelige ble uunngÄeligst.
136
00:14:37,040 --> 00:14:41,920
-Hva har skjedd med nesen din?
-Jeg gikk pÄ en dÞr.
137
00:14:41,960 --> 00:14:46,160
Ikke stopp meg neste gang.
Det er mitt eget valg!
138
00:14:46,280 --> 00:14:48,520
Hva?
139
00:14:52,720 --> 00:14:54,960
Arthur?
140
00:14:55,120 --> 00:14:58,960
-GÄr det greit?
-Der er du, ja.
141
00:14:59,080 --> 00:15:03,400
Ja. Det er kaos pÄ hotellet.
Jeg drar dit nÄ.
142
00:15:03,520 --> 00:15:08,440
Vi har viktigere ting fore.
Obduksjonen av Emma Nes er ferdig.
143
00:15:08,560 --> 00:15:13,920
-Jeg blir med dit.
-Stemmen din hĂžres bedre ut.
144
00:15:27,280 --> 00:15:33,160
Jeg mÄtte fÄ Geir vekk.
Han var en altfor stor trussel.
145
00:15:33,280 --> 00:15:38,360
Jeg skulle gjerne ha tak
i Geir Drageset. Det haster litt.
146
00:15:38,480 --> 00:15:43,920
Kan Geir Drageset
komme til resepsjonen, takk.
147
00:16:00,080 --> 00:16:04,240
-Har dere funnet noe?
-Bare en e-bok jeg bestilte.
148
00:16:04,360 --> 00:16:07,320
Vi fant ingen tegn
pÄ vold eller forgiftning.
149
00:16:07,440 --> 00:16:15,120
Vi venter pÄ DNA-prÞvene.
DÞdsÄrsaken er ... hjertestans.
150
00:16:15,240 --> 00:16:17,520
Men ...
151
00:16:18,680 --> 00:16:21,080
I helvete heller!
152
00:16:41,000 --> 00:16:43,680
Ja, funnet noe?
153
00:16:55,960 --> 00:17:00,200
-Tenker du det jeg tenker?
-Tenker aldri det andre tenker.
154
00:17:00,360 --> 00:17:04,120
Ansiktsgjenkjenning.
Jeg mÄ ned til liket igjen.
155
00:17:19,560 --> 00:17:22,680
Hva i helv...
156
00:17:26,360 --> 00:17:29,280
Magnus? Magnus!
157
00:17:30,800 --> 00:17:33,480
-Arthur sÄ dere begge!
-Hva?
158
00:17:33,560 --> 00:17:36,520
Politisjefen sÄ begge Geir-ene.
Hva skjedde videre?
159
00:17:36,640 --> 00:17:42,520
MĂ„ jeg fortelle mer? Det er ikke
viktig at du hĂžrer hele historien.
160
00:17:42,640 --> 00:17:46,480
-Den kjeder meg.
-VÊr sÄ snill.
161
00:17:50,120 --> 00:17:53,600
To versjoner av Geir?
I helvete.
162
00:17:53,720 --> 00:17:57,960
Rasshelvete!
Helvetes rass, rass, rass.
163
00:17:59,080 --> 00:18:02,080
I helvete, rass ...
164
00:18:02,200 --> 00:18:04,880
NÄ bare finner du pÄ!
165
00:18:05,200 --> 00:18:07,320
Ikke plag meg!
166
00:18:07,440 --> 00:18:11,240
Jeg var ikke i rommet.
Han mÄ ha sagt noe liknende.
167
00:18:11,360 --> 00:18:16,640
For han fattet mistanke.
Kan jeg fortsette? Fint.
168
00:18:19,760 --> 00:18:24,480
Jeg skal bare fokusere litt.
Jo, likhuset. Der var vi.
169
00:18:25,120 --> 00:18:28,680
-Jeg liker ikke dette.
-Ingen liker dette.
170
00:18:28,800 --> 00:18:34,160
Ansiktsgjenkjenningen tvinger oss
til det. FĂ„ henne til Ă„ se glad ut.
171
00:18:34,280 --> 00:18:36,480
Jeg vet ikke hvordan.
172
00:18:57,000 --> 00:18:59,480
Der. FĂ„ se.
173
00:19:01,920 --> 00:19:04,760
Det er en video her.
174
00:19:11,640 --> 00:19:15,960
Fikk ikke du beskjed
om Ă„ holde deg unna saken?
175
00:19:16,120 --> 00:19:19,840
Hvorfor tar du
da telefonen til Emma Nes?
176
00:19:19,960 --> 00:19:24,440
Du bad meg om Ă„ ...
177
00:19:33,440 --> 00:19:37,240
-Har du vist dette til noen andre?
-Nei.
178
00:19:37,360 --> 00:19:41,400
-Jeg tar den.
-Vi burde snakke med Arthur?
179
00:19:41,520 --> 00:19:44,960
-Vi venter litt med det.
-OK.
180
00:19:45,080 --> 00:19:47,800
Vi venter litt med det.
181
00:19:55,240 --> 00:20:00,240
-Hviler du litt igjen?
-Ja. Vonde knĂŠr.
182
00:20:00,400 --> 00:20:06,200
-Fant du noe?
-Ja, jeg viste deg det.
183
00:20:06,320 --> 00:20:09,760
Ja, det gjorde du selvfĂžlgelig.
184
00:20:09,880 --> 00:20:13,600
Hva tenker du om ... Det vi sÄ?
185
00:20:13,720 --> 00:20:18,280
Det ser ut som
hun ble drept av et lynnedslag.
186
00:20:18,400 --> 00:20:21,200
Det var det jeg tenkte ogsÄ.
187
00:20:21,320 --> 00:20:25,920
-Men det kom fra siden ...
-Sideveis lyn.
188
00:20:26,880 --> 00:20:30,480
Komplett ulogisk
og skremmende passende.
189
00:20:30,600 --> 00:20:33,280
Det kan forklare mye.
190
00:20:33,400 --> 00:20:37,240
Kunne jeg tatt en titt
pÄ telefonen igjen?
191
00:20:37,360 --> 00:20:41,640
Herregud,
jeg gav den nettopp til deg.
192
00:20:42,560 --> 00:20:45,880
Jeg mÄtte finne Geir og telefonen.
193
00:20:46,000 --> 00:20:50,360
Det var ikke bare jeg
som var pÄ jakt etter Geir.
194
00:20:50,480 --> 00:20:52,840
Vent, jeg mÄ spy!
195
00:20:55,920 --> 00:20:59,560
Du er ikke
sÄ flink til Ä drikke alkohol.
196
00:20:59,680 --> 00:21:02,440
Du er ikke sÄ flink.
197
00:21:02,560 --> 00:21:04,840
Skjerp deg, fortell videre.
198
00:21:14,600 --> 00:21:19,640
Jeg mÄ snakke med deg.
Han Geir som stÄr der borte.
199
00:21:19,800 --> 00:21:26,400
Ta en ekstra titt pÄ ham.
Jeg tror vi har en Geir for mye her.
200
00:21:26,520 --> 00:21:29,760
Jeg tenkte meg det.
201
00:21:37,040 --> 00:21:39,880
Dere to. Hit. NĂ„.
202
00:21:51,360 --> 00:21:56,040
Den der tonen din
liker jeg veldig dÄrlig.
203
00:21:56,200 --> 00:22:00,000
Jeg vet hva du driver med, Magnus.
204
00:22:00,120 --> 00:22:02,200
HĂŠ?
205
00:22:05,360 --> 00:22:10,080
Hva har du gjort med meg?
Hvorfor er jeg sÄnn?
206
00:22:10,200 --> 00:22:14,320
-SelvfĂžlgelig, Magnus.
-JĂŠvla idiot!
207
00:22:23,320 --> 00:22:28,280
SÄ mÄtte hele gjengen tisse. Nei,
de gjorde ikke det. NĂ„ tuller jeg.
208
00:22:28,400 --> 00:22:31,800
Kan du forte deg?
Jeg vil hĂžre resten.
209
00:22:31,920 --> 00:22:35,160
NĂ„ begynte det Ă„ skje syke ting.
210
00:22:35,280 --> 00:22:40,400
For ekte Geir
begynte Ă„ brenne bevis.
211
00:22:44,880 --> 00:22:49,760
Vent litt. Hvordan vet du dette?
Du forteller fra ditt stÄsted.
212
00:22:49,920 --> 00:22:55,600
Sterk antakelse basert pÄ senere
kunnskap. Umiddelbart senere.
213
00:22:55,720 --> 00:23:00,000
Vi brenner ikke bevis, gjĂžr vi vel?
214
00:23:01,200 --> 00:23:03,200
Hva skjedde?
215
00:23:03,320 --> 00:23:09,120
Vi bare stod der.
Ekte Geir og Dobbelt-Geir.
216
00:23:09,240 --> 00:23:13,960
-Og sÄ?
-De gjorde seg klar til kamp.
217
00:23:14,080 --> 00:23:16,720
Det var eneste utvei.
218
00:23:16,840 --> 00:23:21,560
SĂ„ kom Kjempe-Geir
og bad oss om ikke Ä slÄss.
219
00:23:21,680 --> 00:23:25,960
Gi deg!
Fortell en troverdig historie.
220
00:23:26,080 --> 00:23:29,360
-Fortsett, da!
-Det skjedde ikke noe mer.
221
00:23:29,480 --> 00:23:31,640
Vi sloss.
222
00:23:33,960 --> 00:23:36,000
(skriker)
223
00:23:55,160 --> 00:23:59,320
PÄ det nÄvÊrende
tidspunkt vil det altsÄ ikke ...
224
00:23:59,440 --> 00:24:03,120
Se! Geir er ikke den du tror han er!
225
00:24:03,240 --> 00:24:06,200
-Jeg vet det.
-Se, da!
226
00:24:07,440 --> 00:24:11,040
-Stopp!
-Slutt Ă„ filme! Ikke filme.
227
00:24:16,960 --> 00:24:19,520
SlÄ av kameraet!
228
00:24:29,800 --> 00:24:32,760
(latter)
229
00:24:40,560 --> 00:24:43,480
SÄ nÄ er vi her.
230
00:24:43,600 --> 00:24:48,240
Trodde det var historien
om hvordan du fikk en partner.
231
00:24:48,360 --> 00:24:52,480
Det er det.
Hvem Geir jobber for, aner jeg ikke.
232
00:24:52,600 --> 00:24:55,600
Men han kommer til Ä skylde pÄ Dan.
233
00:24:55,720 --> 00:24:58,200
(ringeklokken)
234
00:24:58,320 --> 00:25:02,440
Ser du? Pluss-minus fem minutter.
235
00:25:07,320 --> 00:25:11,680
-Hei!
-Jeg fikk sparken pga. deg.
236
00:25:11,800 --> 00:25:14,800
35 prosent pÄ grunn av meg.
237
00:25:14,920 --> 00:25:20,160
Jeg trodde ikke livet mitt
kunne bli mer tragisk.
238
00:25:21,360 --> 00:25:26,760
-Har du lyst pÄ whisky?
-Ja takk.
239
00:25:35,040 --> 00:25:37,160
Der er han.
240
00:25:37,360 --> 00:25:40,560
Er det Robert? Er det Robert?
241
00:25:40,720 --> 00:25:42,680
(skrik)
242
00:25:44,400 --> 00:25:50,160
-SĂ„ du hvor vesenet sprang?
-Nei, vi kom oss bare unna.
243
00:25:50,280 --> 00:25:55,920
Dere gjorde det eneste riktige.
Veldig bra at dere rapporterte det.
244
00:25:56,040 --> 00:25:58,160
(to skudd)
245
00:26:06,880 --> 00:26:13,240
Gnom-situasjonen er under kontroll
forelĂžpig. Er det et team ute og leter?
246
00:26:13,360 --> 00:26:16,240
OK. Jeg fortsetter
med skuespilleren.
247
00:26:16,360 --> 00:26:19,520
Skal bare
kvitte meg med to idioter fĂžrst.
248
00:26:19,520 --> 00:26:21,400
Ja, Magnus.
20158