All language subtitles for Magnus - S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,120 --> 00:00:30,520 -Hvor tror du Robert er nĂ„? -Jeg vet ikke. 2 00:00:30,640 --> 00:00:37,200 Men jeg vet at han er der ute. Og jeg mĂ„ finne ham. 3 00:00:39,160 --> 00:00:44,120 Jeg skal finne deg, Robert. Jeg lover. 4 00:00:44,240 --> 00:00:49,120 Fansen har ikke gitt opp jakten pĂ„ Robert Danielsen. 5 00:00:49,240 --> 00:00:53,120 Hva gjĂžr politiet med forsvinningen og drapet? 6 00:00:53,240 --> 00:00:57,360 Vi setter over til pressekonfer- anse pĂ„ Frestad politistasjon. 7 00:00:57,480 --> 00:01:01,240 -Jeg vet da for faen det! -Se her! 8 00:01:02,120 --> 00:01:06,040 -Ikke filme! -Hva? 9 00:01:06,200 --> 00:01:11,680 -Vi prĂžver igjen. -Stopp! Stopp! 10 00:01:17,040 --> 00:01:21,840 Det er sikkert pant pĂ„ noen av dem. Flinke gutten. 11 00:01:34,920 --> 00:01:36,920 Magnus! 12 00:01:51,040 --> 00:01:55,880 Gravitasjonskraften har tydeligvis mye Ă„ gjĂžre i dag. 13 00:01:56,040 --> 00:01:59,720 -Du ser ikke bra ut. -Ikke du heller. 14 00:01:59,880 --> 00:02:06,680 Om 27 minutter kommer min partner Dan gjennom den dĂžren der. 15 00:02:07,320 --> 00:02:12,200 -Hatet ikke han deg? -Hat er en positiv og sterk fĂžlelse. 16 00:02:12,320 --> 00:02:15,640 Kun plaget av negativt fortegn. 17 00:02:20,320 --> 00:02:23,480 Hva har skjedd? 18 00:02:23,560 --> 00:02:28,760 Jeg misliker Ă„ fortelle historier til smĂ„gutter midt pĂ„ lyse dagen. 19 00:02:28,880 --> 00:02:31,080 VĂŠr sĂ„ snill! 20 00:02:34,200 --> 00:02:39,400 Husker du da du ikke fant meg etter deja vu-et? 21 00:02:39,520 --> 00:02:43,800 Da sĂ„ jeg et troll. Et ekte troll. 22 00:02:43,920 --> 00:02:48,960 -Men troll fins ikke. -Det sa han med den rare dialekten. 23 00:02:49,080 --> 00:02:55,800 Troll skal du ikke bekymre deg for. De skal ikke eksistere. 24 00:02:55,920 --> 00:03:00,480 -Han hĂžres sprĂž ut. -Helt koko. Helt koko. 25 00:03:00,600 --> 00:03:04,960 -Var det sĂ„nn du fikk blĂ„veisen? -Nei, nei, nei. 26 00:03:05,080 --> 00:03:07,280 Det var et helt annet eventyr. 27 00:03:11,320 --> 00:03:13,640 -Arthur? -Ikke nĂ„. 28 00:03:13,760 --> 00:03:17,920 -Ikke mer galskap nĂ„. -Jeg sĂ„ et troll. 29 00:03:18,040 --> 00:03:23,280 Åsheim-saken. Jeg tror et troll har tatt Robert Danielsen. 30 00:03:23,400 --> 00:03:28,360 Jeg vet ikke engang hvordan jeg skal svare pĂ„ det. 31 00:03:30,680 --> 00:03:34,320 NĂ„ vet jeg hvordan jeg skal svare pĂ„ det. 32 00:03:34,440 --> 00:03:42,640 Magnus, du kan ikke jobbe her mer. De gav deg en ny sjanse. 33 00:03:42,760 --> 00:03:49,280 Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. Du forlater dette huset i dag. 34 00:03:49,400 --> 00:03:53,920 Dette er ekte. Det er ikke noe jeg finner pĂ„. 35 00:03:54,040 --> 00:03:59,240 Bare gi meg litt tid, sĂ„ kan jeg finne bevis. 36 00:03:59,400 --> 00:04:06,360 Bevis for hva, Magnus? Troll? Jeg er helt enig med Arthur her. 37 00:04:06,480 --> 00:04:11,520 Jeg skulle aldri latt deg fĂ„ ansvar for denne saken. 38 00:04:11,640 --> 00:04:13,960 Du skulle hatt tvangstrĂžye. 39 00:04:14,080 --> 00:04:22,000 Ser jeg at du leker politi Ă©n gang til, blir du arrestert umiddelbart. 40 00:04:23,040 --> 00:04:27,320 Ja, du blir arrestert. 41 00:04:34,080 --> 00:04:36,640 Du kan ikke jobbe med saken? 42 00:04:36,760 --> 00:04:41,360 En sak er en sak uavhengig av sakens ankerfeste. 43 00:04:41,480 --> 00:04:43,800 Men du ble jo sparket? 44 00:04:43,920 --> 00:04:46,920 Kun ordet "sparket" er negativt i den setningen. 45 00:04:47,040 --> 00:04:50,360 Jeg har en plan! Eller Ă„tte planer. 46 00:04:50,480 --> 00:04:55,600 Pluss litt improvisasjon, litt hell og masse uhell. Masse. 47 00:04:57,920 --> 00:05:02,200 FĂžrst ville jeg bruke Dan. Men han var ikke mentalt til stede. 48 00:05:02,320 --> 00:05:07,880 Du fĂ„r ikke noen effekt av det hoppet. Selvmord pĂ„ lavt nivĂ„. 49 00:05:09,440 --> 00:05:12,960 SĂ„ tenkte jeg klassisk infiltrasjon via mĂžbel. 50 00:05:13,080 --> 00:05:16,920 Jeg gjorde noen modifikasjoner pĂ„ kommoden. 51 00:05:17,080 --> 00:05:22,400 Jeg glemte Ă„ lade batteriet. Satt fast pĂ„ hittegodsen i tre dager. 52 00:05:22,520 --> 00:05:27,240 Fint for forbrenning av midjefett, om ikke annet. 53 00:05:27,400 --> 00:05:30,200 Plan to var hakket mer genial. 54 00:05:30,320 --> 00:05:35,000 Den funket ikke, men du ville jo ha historien. 55 00:05:35,120 --> 00:05:40,840 Fru Nesvik har vasket pĂ„ huset. Hun hadde ikke vĂŠrt pĂ„ jobb nylig. 56 00:05:40,960 --> 00:05:46,600 Forkledning av beste sort. Nitid arbeid, sĂ„ helt perfekt ut. 57 00:05:46,720 --> 00:05:51,240 Men fru Nesvik dĂžde tydeligvis for tre uker siden. 58 00:05:51,360 --> 00:05:53,960 Slikt blir lagt merke til. 59 00:05:54,080 --> 00:05:56,680 (skriker) 60 00:06:07,040 --> 00:06:10,520 Herregud, sĂ„ spennende dette er! 61 00:06:10,640 --> 00:06:16,440 Tilbake igjen til forkledning. Denne gangen en mann med makt. 62 00:06:16,560 --> 00:06:21,760 En som skulle bruke hele dagen pĂ„ Ă„ lete etter Danielsen. 63 00:06:48,520 --> 00:06:50,600 Hei, Geir! 64 00:06:51,400 --> 00:06:55,120 Hei, ja. Geir ... Geir. 65 00:06:55,240 --> 00:06:59,400 Skulle ikke du opp til hotellet med Charlotte? 66 00:06:59,560 --> 00:07:05,480 Nei. Jo. Jeg har vĂŠrt der, men nĂ„ skal jeg vĂŠre her litt. 67 00:07:05,600 --> 00:07:12,320 SĂ„ fint. Hun ... Hun klager over ungdommer som gĂ„r i veien der. 68 00:07:12,440 --> 00:07:19,600 -Ta hĂ„nd om det, sier nĂ„ jeg. -Godt sagt. Jeg sa det samme selv. 69 00:07:20,520 --> 00:07:23,480 Kunne jeg fĂ„tt noen ord med deg? 70 00:07:23,600 --> 00:07:26,480 -Med Geir? -Ja. 71 00:07:34,520 --> 00:07:40,720 Ja ... Tenker du at alt er OK nĂ„? 72 00:07:40,840 --> 00:07:46,800 Det er ikke noe mer du vil at jeg skal ordne opp i? 73 00:07:46,960 --> 00:07:53,120 Du vet han har jo alltid vĂŠrt veldig rar, men dette ... Troll! 74 00:07:54,240 --> 00:08:00,080 -Enig, enig. -SĂ„ bra at vi endelig er enige. 75 00:08:00,200 --> 00:08:06,560 At vi fikk ham ut. SĂ„ kanskje vi kan fĂ„ lĂžst denne saken. 76 00:08:06,680 --> 00:08:11,080 -Interessant. -Ja. 77 00:08:17,120 --> 00:08:24,040 -Du, er alt i orden med deg? -Tipp-topp. 78 00:08:24,160 --> 00:08:29,560 -Stemmen din er litt ... -Jeg er litt forkjĂžlet. 79 00:08:32,120 --> 00:08:36,200 Det var snakk om sekunder fĂžr Arthur ville fatte mistanke. 80 00:08:36,320 --> 00:08:39,880 Jeg ville sette ham i midlertidig motorisk limbo. 81 00:08:40,040 --> 00:08:42,120 Utrolig spennende! 82 00:08:42,240 --> 00:08:45,800 Det er boksen jeg bruker til fjernstyrt Ă„stedsgranskning. 83 00:08:45,920 --> 00:08:51,120 Den kan ogsĂ„ fordreie virkeligheten. Gi folk nytt perspektiv, pĂ„ et vis. 84 00:08:51,240 --> 00:08:56,240 Den kan skanne rommet og projisere det pĂ„ en fordreid mĂ„te. 85 00:08:56,360 --> 00:08:59,960 Alt man ser, forskyves Ă©n meter sidelengs. 86 00:09:00,080 --> 00:09:02,960 Man klarer ikke Ă„ orientere seg. 87 00:09:03,080 --> 00:09:06,400 -En genial forvirringsmaskin? -Helt riktig, guttebass. 88 00:09:09,480 --> 00:09:14,160 Hei, Geir. Du trengte hjelp med passordet? 89 00:09:22,000 --> 00:09:26,840 -Takk for i gĂ„r, forresten. -Takk for i gĂ„r. 90 00:09:28,800 --> 00:09:33,040 Jeg leste tips og rapporter fra kvelden Emma Nes dĂžde. 91 00:09:33,160 --> 00:09:38,920 Flere nevnte et drĂžnn rundt 23. Da kjĂžrte ogsĂ„ en trailer utfor veien. 92 00:09:39,040 --> 00:09:46,200 SjĂ„fĂžren sĂ„ et kraftig lys. Fem minutter unna startet en brann. 93 00:09:52,280 --> 00:09:57,080 Alt i samme tidsrom, og i omrĂ„det rundt Åsheim. 94 00:09:57,200 --> 00:09:59,680 Det mĂ„tte vĂŠre en kobling. 95 00:09:59,840 --> 00:10:05,360 Og sĂ„ eksisterer troll i skogen. SĂ„ mye mystisk pĂ„ Ă©n gang. 96 00:10:05,480 --> 00:10:10,400 Det er kaos pĂ„ hotellet. Masse fans. 97 00:10:10,520 --> 00:10:15,400 Jeg innkaller til pressekonferanse for Ă„ fĂ„ folk vekk derfra. 98 00:10:15,520 --> 00:10:19,040 Charlotte sa at hun kom derfra med deg? 99 00:10:19,160 --> 00:10:23,280 Folk er pĂ„ tuppa og sier rare ting. 100 00:10:30,240 --> 00:10:34,000 Du ville ha beskjed om snĂ„le tips? 101 00:10:34,160 --> 00:10:40,480 Det er en far og datter som driver etterforskning pĂ„ egen hĂ„nd. Fans. 102 00:10:40,640 --> 00:10:44,640 Er det Robert? Er det Robert? 103 00:10:49,400 --> 00:10:51,320 (skrik) 104 00:10:51,800 --> 00:10:56,640 Men plutselig var det kommet flere Geir-er i leiren. 105 00:11:00,760 --> 00:11:04,480 Jeg tror kopirommet stĂ„r tomt nĂ„. 106 00:11:05,800 --> 00:11:09,000 Du ble selv om ekte Geir kom? 107 00:11:09,120 --> 00:11:12,360 For mange trĂ„der til Ă„ forlate stasjonen. 108 00:11:12,440 --> 00:11:18,320 Jeg skjĂžnte for sent at Geir hadde gjort noe med sekretĂŠren dagen fĂžr. 109 00:11:18,440 --> 00:11:23,240 Hun skjĂžnte at jeg responderer dĂ„rlig pĂ„ all nakenhet. 110 00:11:46,920 --> 00:11:51,840 -Pst, det er meg! -Og jeg er meg. 111 00:11:53,720 --> 00:11:59,320 -Du sitter pĂ„ en rar mĂ„te. -Ja, jeg hviler knĂŠrne. 112 00:11:59,440 --> 00:12:02,680 Du, jeg jobber med et spor. 113 00:12:02,800 --> 00:12:06,600 Har du tilgang til Emma Nes' eiendeler? 114 00:12:06,720 --> 00:12:12,520 -Skulle sett hva hun hadde med seg. -Har ikke du tilgang? 115 00:12:12,640 --> 00:12:19,680 Jo, selvfĂžlgelig. Men jeg syns vi burde jobbe mer sammen. 116 00:12:19,800 --> 00:12:24,200 -Du er en ressurssterk fyr. -Det er jeg ikke. 117 00:12:24,320 --> 00:12:27,840 Du har en hengende nese. 118 00:12:31,760 --> 00:12:36,840 Obduksjonen av Emma Nes er klar hvert Ăžyeblikk. 119 00:12:40,800 --> 00:12:45,560 Jeg mĂ„tte se den obduksjonen fĂžr jeg gikk. 120 00:12:57,400 --> 00:13:02,080 Kunne du gitt denne til sekretĂŠr Eva? 121 00:13:02,360 --> 00:13:04,480 Ja vel. 122 00:13:10,880 --> 00:13:15,160 Geir Drageset ville at jeg skulle gi deg denne lappen. 123 00:13:15,280 --> 00:13:19,840 -For en barnslig type! -Du fĂ„r i det minste lapper. 124 00:13:19,960 --> 00:13:25,680 Jeg har ingen kjĂŠrlighet igjen i kroppen etter at kona mi dĂžde. 125 00:13:37,520 --> 00:13:39,600 Hvorfor gjorde du det? 126 00:13:39,720 --> 00:13:43,840 Jeg mĂ„tte gjĂžre NĂ„tids-Geir om til min dĂ„rlige Geir. 127 00:13:43,960 --> 00:13:47,240 Jeg skal gi deg stygg nese! 128 00:13:58,960 --> 00:14:05,320 -Fikk du gitt henne lappen? -Ja. Hun virket lei seg. 129 00:14:07,000 --> 00:14:12,160 -Virker som Dan trenger en venn? -Nei! Han trenger tvungen terapi. 130 00:14:12,280 --> 00:14:16,720 Det gjelder Ă„ stoppe ham nok ganger, sĂ„ blir han demotivert. 131 00:14:16,840 --> 00:14:19,360 Suicidalitet er tricky. Jeg liker stopp-effekten: 132 00:14:19,480 --> 00:14:22,200 "Jeg vil ta livet mitt." "Stopp." 133 00:14:22,320 --> 00:14:27,960 "Jeg vil ikke ta livet mitt lenger." "Fordi jeg stoppet deg." "Takk." 134 00:14:28,080 --> 00:14:33,680 Hvordan fikk du et slikt ansikt? Det der er ikke kun neseknekk? 135 00:14:33,800 --> 00:14:36,920 Det uunngĂ„elige ble uunngĂ„eligst. 136 00:14:37,040 --> 00:14:41,920 -Hva har skjedd med nesen din? -Jeg gikk pĂ„ en dĂžr. 137 00:14:41,960 --> 00:14:46,160 Ikke stopp meg neste gang. Det er mitt eget valg! 138 00:14:46,280 --> 00:14:48,520 Hva? 139 00:14:52,720 --> 00:14:54,960 Arthur? 140 00:14:55,120 --> 00:14:58,960 -GĂ„r det greit? -Der er du, ja. 141 00:14:59,080 --> 00:15:03,400 Ja. Det er kaos pĂ„ hotellet. Jeg drar dit nĂ„. 142 00:15:03,520 --> 00:15:08,440 Vi har viktigere ting fore. Obduksjonen av Emma Nes er ferdig. 143 00:15:08,560 --> 00:15:13,920 -Jeg blir med dit. -Stemmen din hĂžres bedre ut. 144 00:15:27,280 --> 00:15:33,160 Jeg mĂ„tte fĂ„ Geir vekk. Han var en altfor stor trussel. 145 00:15:33,280 --> 00:15:38,360 Jeg skulle gjerne ha tak i Geir Drageset. Det haster litt. 146 00:15:38,480 --> 00:15:43,920 Kan Geir Drageset komme til resepsjonen, takk. 147 00:16:00,080 --> 00:16:04,240 -Har dere funnet noe? -Bare en e-bok jeg bestilte. 148 00:16:04,360 --> 00:16:07,320 Vi fant ingen tegn pĂ„ vold eller forgiftning. 149 00:16:07,440 --> 00:16:15,120 Vi venter pĂ„ DNA-prĂžvene. DĂždsĂ„rsaken er ... hjertestans. 150 00:16:15,240 --> 00:16:17,520 Men ... 151 00:16:18,680 --> 00:16:21,080 I helvete heller! 152 00:16:41,000 --> 00:16:43,680 Ja, funnet noe? 153 00:16:55,960 --> 00:17:00,200 -Tenker du det jeg tenker? -Tenker aldri det andre tenker. 154 00:17:00,360 --> 00:17:04,120 Ansiktsgjenkjenning. Jeg mĂ„ ned til liket igjen. 155 00:17:19,560 --> 00:17:22,680 Hva i helv... 156 00:17:26,360 --> 00:17:29,280 Magnus? Magnus! 157 00:17:30,800 --> 00:17:33,480 -Arthur sĂ„ dere begge! -Hva? 158 00:17:33,560 --> 00:17:36,520 Politisjefen sĂ„ begge Geir-ene. Hva skjedde videre? 159 00:17:36,640 --> 00:17:42,520 MĂ„ jeg fortelle mer? Det er ikke viktig at du hĂžrer hele historien. 160 00:17:42,640 --> 00:17:46,480 -Den kjeder meg. -VĂŠr sĂ„ snill. 161 00:17:50,120 --> 00:17:53,600 To versjoner av Geir? I helvete. 162 00:17:53,720 --> 00:17:57,960 Rasshelvete! Helvetes rass, rass, rass. 163 00:17:59,080 --> 00:18:02,080 I helvete, rass ... 164 00:18:02,200 --> 00:18:04,880 NĂ„ bare finner du pĂ„! 165 00:18:05,200 --> 00:18:07,320 Ikke plag meg! 166 00:18:07,440 --> 00:18:11,240 Jeg var ikke i rommet. Han mĂ„ ha sagt noe liknende. 167 00:18:11,360 --> 00:18:16,640 For han fattet mistanke. Kan jeg fortsette? Fint. 168 00:18:19,760 --> 00:18:24,480 Jeg skal bare fokusere litt. Jo, likhuset. Der var vi. 169 00:18:25,120 --> 00:18:28,680 -Jeg liker ikke dette. -Ingen liker dette. 170 00:18:28,800 --> 00:18:34,160 Ansiktsgjenkjenningen tvinger oss til det. FĂ„ henne til Ă„ se glad ut. 171 00:18:34,280 --> 00:18:36,480 Jeg vet ikke hvordan. 172 00:18:57,000 --> 00:18:59,480 Der. FĂ„ se. 173 00:19:01,920 --> 00:19:04,760 Det er en video her. 174 00:19:11,640 --> 00:19:15,960 Fikk ikke du beskjed om Ă„ holde deg unna saken? 175 00:19:16,120 --> 00:19:19,840 Hvorfor tar du da telefonen til Emma Nes? 176 00:19:19,960 --> 00:19:24,440 Du bad meg om Ă„ ... 177 00:19:33,440 --> 00:19:37,240 -Har du vist dette til noen andre? -Nei. 178 00:19:37,360 --> 00:19:41,400 -Jeg tar den. -Vi burde snakke med Arthur? 179 00:19:41,520 --> 00:19:44,960 -Vi venter litt med det. -OK. 180 00:19:45,080 --> 00:19:47,800 Vi venter litt med det. 181 00:19:55,240 --> 00:20:00,240 -Hviler du litt igjen? -Ja. Vonde knĂŠr. 182 00:20:00,400 --> 00:20:06,200 -Fant du noe? -Ja, jeg viste deg det. 183 00:20:06,320 --> 00:20:09,760 Ja, det gjorde du selvfĂžlgelig. 184 00:20:09,880 --> 00:20:13,600 Hva tenker du om ... Det vi sĂ„? 185 00:20:13,720 --> 00:20:18,280 Det ser ut som hun ble drept av et lynnedslag. 186 00:20:18,400 --> 00:20:21,200 Det var det jeg tenkte ogsĂ„. 187 00:20:21,320 --> 00:20:25,920 -Men det kom fra siden ... -Sideveis lyn. 188 00:20:26,880 --> 00:20:30,480 Komplett ulogisk og skremmende passende. 189 00:20:30,600 --> 00:20:33,280 Det kan forklare mye. 190 00:20:33,400 --> 00:20:37,240 Kunne jeg tatt en titt pĂ„ telefonen igjen? 191 00:20:37,360 --> 00:20:41,640 Herregud, jeg gav den nettopp til deg. 192 00:20:42,560 --> 00:20:45,880 Jeg mĂ„tte finne Geir og telefonen. 193 00:20:46,000 --> 00:20:50,360 Det var ikke bare jeg som var pĂ„ jakt etter Geir. 194 00:20:50,480 --> 00:20:52,840 Vent, jeg mĂ„ spy! 195 00:20:55,920 --> 00:20:59,560 Du er ikke sĂ„ flink til Ă„ drikke alkohol. 196 00:20:59,680 --> 00:21:02,440 Du er ikke sĂ„ flink. 197 00:21:02,560 --> 00:21:04,840 Skjerp deg, fortell videre. 198 00:21:14,600 --> 00:21:19,640 Jeg mĂ„ snakke med deg. Han Geir som stĂ„r der borte. 199 00:21:19,800 --> 00:21:26,400 Ta en ekstra titt pĂ„ ham. Jeg tror vi har en Geir for mye her. 200 00:21:26,520 --> 00:21:29,760 Jeg tenkte meg det. 201 00:21:37,040 --> 00:21:39,880 Dere to. Hit. NĂ„. 202 00:21:51,360 --> 00:21:56,040 Den der tonen din liker jeg veldig dĂ„rlig. 203 00:21:56,200 --> 00:22:00,000 Jeg vet hva du driver med, Magnus. 204 00:22:00,120 --> 00:22:02,200 HĂŠ? 205 00:22:05,360 --> 00:22:10,080 Hva har du gjort med meg? Hvorfor er jeg sĂ„nn? 206 00:22:10,200 --> 00:22:14,320 -SelvfĂžlgelig, Magnus. -JĂŠvla idiot! 207 00:22:23,320 --> 00:22:28,280 SĂ„ mĂ„tte hele gjengen tisse. Nei, de gjorde ikke det. NĂ„ tuller jeg. 208 00:22:28,400 --> 00:22:31,800 Kan du forte deg? Jeg vil hĂžre resten. 209 00:22:31,920 --> 00:22:35,160 NĂ„ begynte det Ă„ skje syke ting. 210 00:22:35,280 --> 00:22:40,400 For ekte Geir begynte Ă„ brenne bevis. 211 00:22:44,880 --> 00:22:49,760 Vent litt. Hvordan vet du dette? Du forteller fra ditt stĂ„sted. 212 00:22:49,920 --> 00:22:55,600 Sterk antakelse basert pĂ„ senere kunnskap. Umiddelbart senere. 213 00:22:55,720 --> 00:23:00,000 Vi brenner ikke bevis, gjĂžr vi vel? 214 00:23:01,200 --> 00:23:03,200 Hva skjedde? 215 00:23:03,320 --> 00:23:09,120 Vi bare stod der. Ekte Geir og Dobbelt-Geir. 216 00:23:09,240 --> 00:23:13,960 -Og sĂ„? -De gjorde seg klar til kamp. 217 00:23:14,080 --> 00:23:16,720 Det var eneste utvei. 218 00:23:16,840 --> 00:23:21,560 SĂ„ kom Kjempe-Geir og bad oss om ikke Ă„ slĂ„ss. 219 00:23:21,680 --> 00:23:25,960 Gi deg! Fortell en troverdig historie. 220 00:23:26,080 --> 00:23:29,360 -Fortsett, da! -Det skjedde ikke noe mer. 221 00:23:29,480 --> 00:23:31,640 Vi sloss. 222 00:23:33,960 --> 00:23:36,000 (skriker) 223 00:23:55,160 --> 00:23:59,320 PĂ„ det nĂ„vĂŠrende tidspunkt vil det altsĂ„ ikke ... 224 00:23:59,440 --> 00:24:03,120 Se! Geir er ikke den du tror han er! 225 00:24:03,240 --> 00:24:06,200 -Jeg vet det. -Se, da! 226 00:24:07,440 --> 00:24:11,040 -Stopp! -Slutt Ă„ filme! Ikke filme. 227 00:24:16,960 --> 00:24:19,520 SlĂ„ av kameraet! 228 00:24:29,800 --> 00:24:32,760 (latter) 229 00:24:40,560 --> 00:24:43,480 SĂ„ nĂ„ er vi her. 230 00:24:43,600 --> 00:24:48,240 Trodde det var historien om hvordan du fikk en partner. 231 00:24:48,360 --> 00:24:52,480 Det er det. Hvem Geir jobber for, aner jeg ikke. 232 00:24:52,600 --> 00:24:55,600 Men han kommer til Ă„ skylde pĂ„ Dan. 233 00:24:55,720 --> 00:24:58,200 (ringeklokken) 234 00:24:58,320 --> 00:25:02,440 Ser du? Pluss-minus fem minutter. 235 00:25:07,320 --> 00:25:11,680 -Hei! -Jeg fikk sparken pga. deg. 236 00:25:11,800 --> 00:25:14,800 35 prosent pĂ„ grunn av meg. 237 00:25:14,920 --> 00:25:20,160 Jeg trodde ikke livet mitt kunne bli mer tragisk. 238 00:25:21,360 --> 00:25:26,760 -Har du lyst pĂ„ whisky? -Ja takk. 239 00:25:35,040 --> 00:25:37,160 Der er han. 240 00:25:37,360 --> 00:25:40,560 Er det Robert? Er det Robert? 241 00:25:40,720 --> 00:25:42,680 (skrik) 242 00:25:44,400 --> 00:25:50,160 -SĂ„ du hvor vesenet sprang? -Nei, vi kom oss bare unna. 243 00:25:50,280 --> 00:25:55,920 Dere gjorde det eneste riktige. Veldig bra at dere rapporterte det. 244 00:25:56,040 --> 00:25:58,160 (to skudd) 245 00:26:06,880 --> 00:26:13,240 Gnom-situasjonen er under kontroll forelĂžpig. Er det et team ute og leter? 246 00:26:13,360 --> 00:26:16,240 OK. Jeg fortsetter med skuespilleren. 247 00:26:16,360 --> 00:26:19,520 Skal bare kvitte meg med to idioter fĂžrst. 248 00:26:19,520 --> 00:26:21,400 Ja, Magnus. 20158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.