Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:22,080
(smell i det fjerne)
2
00:00:50,840 --> 00:00:53,720
Hei. Jeg heter Magnus Undredal.
3
00:00:53,840 --> 00:00:56,640
Jeg er visstnok Frestads
dårligste politietterforsker.
4
00:00:56,800 --> 00:01:00,240
Dette er Danny.
Min første oppfinnelse.
5
00:01:00,360 --> 00:01:04,400
Alt han kan, er
å skanne folk og avgjøre kjønnet.
6
00:01:04,520 --> 00:01:07,960
-Du er en kvinne.
-Mann, Danny.
7
00:01:08,080 --> 00:01:10,200
Kvinne.
8
00:01:11,480 --> 00:01:14,120
Du er en kvinne.
9
00:01:14,320 --> 00:01:18,000
I 14 år har jeg jobbet for
å bevise at jeg er briljant.
10
00:01:18,160 --> 00:01:22,800
Som her, møbelrustning.
For spaning inni et åsted.
11
00:01:22,920 --> 00:01:25,320
Ganske genialt, spør du meg.
12
00:01:27,360 --> 00:01:31,280
-Enter.
-Kvinne ...
13
00:01:34,560 --> 00:01:37,440
Trenger bare noen justeringer.
14
00:01:38,760 --> 00:01:41,400
Dette er Arthur. Sjefen min.
15
00:01:41,520 --> 00:01:43,800
Regjerende kretsmester
i schæfer-temming.
16
00:01:43,920 --> 00:01:48,520
Han skal snart dø.
Og det er min feil.
17
00:01:48,640 --> 00:01:55,320
Dette er Dan. Han vil dø. Kona døde
i århundrets mest keitete bilkrasj.
18
00:01:57,240 --> 00:02:04,000
Han håpet hun skulle overleve
to biler. Men så kom en tredje.
19
00:02:05,920 --> 00:02:08,920
Geir Drageset, spesial-
etterforsker i Sentralenheten.
20
00:02:09,040 --> 00:02:14,000
Ikke la deg lure,
han er en skikkelig drittsekk.
21
00:02:14,160 --> 00:02:20,400
Robert Danielsen, Norges mest
kjente skuespiller. Ikke den beste.
22
00:02:22,480 --> 00:02:27,880
Han har masse fans.
Som hun her, Jemma.
23
00:02:32,800 --> 00:02:35,760
En gutt
blir mobbet av vilkårlige gutter.
24
00:02:35,880 --> 00:02:39,800
Han spiller
en ubetydelig rolle i historien.
25
00:02:44,320 --> 00:02:48,400
Noen ganger hadde det
vært fint å ikke bli sett.
26
00:02:48,560 --> 00:02:51,640
Alle disse menneskene
var involvert i -
27
00:02:51,800 --> 00:02:57,640
- min første mulighet til
å vise at jeg ikke er en idiot.
28
00:03:04,000 --> 00:03:08,560
God morgen! Jensen og Takvam
tar trailervelten på E46.
29
00:03:08,680 --> 00:03:11,880
Brenne og Andreassen
tar brannen i Skanseveggen.
30
00:03:12,040 --> 00:03:14,280
Jacobsen tar med
sine menn på trafikkontroll.
31
00:03:14,400 --> 00:03:19,640
Gundersen, Breknes og resten
fortsetter sine oppdrag. Takk.
32
00:03:23,720 --> 00:03:29,160
Så er det
kveldens aksjon mot Parkhallen.
33
00:03:29,360 --> 00:03:34,040
Jeg trenger en til å lede.
34
00:03:40,000 --> 00:03:43,480
Charlotte? Den er din.
35
00:03:44,000 --> 00:03:48,320
Du kan ta med deg Dan.
36
00:03:49,800 --> 00:03:54,200
Arthur, han er helt ubrukelig!
37
00:03:57,640 --> 00:04:02,040
Ja.
Dødsfall er kanskje litt voldsomt.
38
00:04:02,160 --> 00:04:07,600
Du må ta det alene.
Bra. Det fikser du.
39
00:04:10,880 --> 00:04:16,360
Forresten, Magnus? Jeg har
et veldig viktig oppdrag til deg.
40
00:04:19,600 --> 00:04:23,880
Mitt navn er Magnus Undredal.
Velkommen til Frestad politistasjon.
41
00:04:24,000 --> 00:04:28,040
Jeg skal vise dere rundt.
Dette er en resepsjon.
42
00:04:28,160 --> 00:04:34,240
Her sitter det en resepsjonist.
Her er vestibylen. Vent litt ...
43
00:04:34,360 --> 00:04:37,720
Den trailervelten var stygg.
Trenger dere hjelp?
44
00:04:37,880 --> 00:04:41,400
Forklar en av
dine teorier for oss, Magnus.
45
00:04:41,560 --> 00:04:46,880
-Ta den om Adler-tvillingene.
-Tvilling-speiling funker ikke her.
46
00:04:47,000 --> 00:04:52,800
Det var et mord for åtte år siden.
Teorien min var riktig.
47
00:04:52,920 --> 00:04:58,080
Tvillinger er onde.
De har såkalt sektor-empati.
48
00:04:58,240 --> 00:05:02,520
En underutviklet flerfoldighet
gjennom de formative årene.
49
00:05:02,640 --> 00:05:04,920
Forstå det den som kan.
50
00:05:05,040 --> 00:05:11,280
Adler-tvillingene var skyldige.
Hvis jeg bare hadde fått avhørt dem.
51
00:05:11,400 --> 00:05:13,400
Hvis dere bare ...
52
00:05:13,520 --> 00:05:17,880
Den brannen
så stygg ut. Jeg kan bli med?
53
00:05:18,040 --> 00:05:22,280
Nei, jeg tror vi klarer oss greit.
54
00:05:22,400 --> 00:05:27,240
Har han fortalt om
da han kledde seg ut som rosa kake?
55
00:05:27,360 --> 00:05:31,840
-De kommer til å elske det.
-Fortell om kaken!
56
00:05:31,960 --> 00:05:36,360
Kaken ... Det er en teori
jeg kaller "bøyd overraskelse".
57
00:05:36,480 --> 00:05:39,680
-Kan vi fortsette omvisningen?
-Ja da.
58
00:05:39,800 --> 00:05:46,040
Her går vi på betong.
Vi skal ned en trapp av skifer.
59
00:05:46,160 --> 00:05:53,120
Dette er en gang, og den leder til
litt viktigere rom, eller nye ganger.
60
00:05:53,240 --> 00:05:58,760
-Alle mann på dekk! Krise.
-Vi har en situasjon her. Vent her.
61
00:05:58,880 --> 00:06:01,400
-Ikke du, Magnus.
-Topp.
62
00:06:07,440 --> 00:06:14,480
Hvis dere kan se ut vinduet her i
ti minutter, så kommer jeg tilbake.
63
00:06:15,120 --> 00:06:21,840
Vi har mottatt
tips fra spanerne om at ...
64
00:06:24,560 --> 00:06:29,120
Kan du være snill og ikke hoste?
Det forstyrrer veldig.
65
00:06:31,800 --> 00:06:36,040
Vi må
kaste oss rundt og ... (hosting)
66
00:06:36,160 --> 00:06:39,680
-Vi rekker ikke avlytting.
-Behold fokus her nå.
67
00:06:39,800 --> 00:06:44,280
Noen ganger skulle man
vært steder uten å bli sett.
68
00:06:44,400 --> 00:06:46,760
Litt prematurt, men genialt!
69
00:06:55,360 --> 00:07:03,080
Jeg avlytter et møte om avlytting.
Jeg har en løsning på bryggehallen.
70
00:07:03,200 --> 00:07:08,720
Magnus!
Magnus, hold deg langt unna dette!
71
00:07:12,480 --> 00:07:14,520
Feedback.
72
00:07:19,560 --> 00:07:22,680
(skråling)
73
00:07:29,440 --> 00:07:34,480
Det er en kald verden der ute.
Liker du kommoder?
74
00:07:38,320 --> 00:07:40,440
To kvinner.
75
00:07:50,200 --> 00:07:54,480
-Fytte faen!
-Sterkt ord for en liten person.
76
00:07:57,360 --> 00:08:01,360
Vanvittig teit
og utrolig smart på samme tid.
77
00:08:01,480 --> 00:08:03,560
Jeg kaller det "Undercopboard".
78
00:08:03,680 --> 00:08:07,600
Perfekt for
usett opphold på et farlig sted.
79
00:08:07,720 --> 00:08:10,720
Dette er en tidlig prototype.
80
00:08:10,840 --> 00:08:16,560
Den styrer ikke
helt etter mine bevegelser. Men ...
81
00:08:16,680 --> 00:08:21,920
Den kan fjernstyres hvis jeg over-
styrer kjernebevegelsesprotokollen.
82
00:08:26,200 --> 00:08:28,520
Du er smart.
83
00:08:28,640 --> 00:08:32,640
Jeg vet det.
Du har ikke to timer å avse?
84
00:08:38,000 --> 00:08:40,760
Hvorfor bruker ikke politiet deg?
85
00:08:40,880 --> 00:08:43,840
Jeg har stilt meg selv
samme spørsmål.
86
00:08:43,960 --> 00:08:46,560
Genialitet medfører berøringsangst.
87
00:08:52,600 --> 00:08:56,600
Trykk
"Uncommode commode mode".
88
00:08:56,720 --> 00:08:58,440
Kommode kommodemode?
89
00:08:58,560 --> 00:09:03,840
Trykk "mode, commode, commode
mode, uncommode commode mode."
90
00:09:21,960 --> 00:09:26,200
Disse er bakmennene
i en svær internasjonal mafia.
91
00:09:26,320 --> 00:09:30,200
Et sammentreff
at de kom til lille Frestad.
92
00:09:30,320 --> 00:09:34,280
Dette er
resultatet av to års nitid arbeid.
93
00:09:37,680 --> 00:09:40,840
-Hva skjedde?
-Jeg sølte.
94
00:09:51,560 --> 00:09:53,600
(skriker)
95
00:09:53,720 --> 00:09:55,840
Alle ut nå!
96
00:10:02,920 --> 00:10:07,840
Din idiot! Ut av huset mitt!
Vi skal aldri jobbe igjen.
97
00:10:12,320 --> 00:10:14,680
Faens barnehage!
98
00:10:22,200 --> 00:10:26,880
-Politi, ned på gulvet!
-Ned, ned, ned!
99
00:10:40,720 --> 00:10:43,080
Hei.
100
00:10:47,080 --> 00:10:51,800
To års arbeid. Så langt
nedi vasken som det går an.
101
00:10:51,920 --> 00:10:55,000
Du hadde ingenting der å gjøre!
102
00:10:55,120 --> 00:10:58,560
Skulle hatt vanntett fjernkontroll,
eller melkeavstøtende.
103
00:10:58,680 --> 00:11:02,560
Jeg trodde jeg kunne
ha deg her, på sidelinjen.
104
00:11:02,680 --> 00:11:06,400
-Men det går ikke.
-Det kunne fungert ...
105
00:11:06,560 --> 00:11:10,120
Jeg tror jeg må suspendere deg -
106
00:11:10,240 --> 00:11:14,200
- helt til Spesialenheten
har sett nærmere på dette.
107
00:11:14,320 --> 00:11:18,800
Det kan ta litt tid.
Du kjenner jo rutinene.
108
00:11:22,760 --> 00:11:24,920
Ja.
109
00:11:41,680 --> 00:11:43,800
Hei.
110
00:11:44,320 --> 00:11:48,280
-Kjip dag.
-Alle dager er kjipe.
111
00:11:48,400 --> 00:11:50,720
Denne var spesielt kjip.
112
00:11:50,880 --> 00:11:55,880
Det legger jeg ikke merke til
lenger. Dagene er så like.
113
00:11:56,000 --> 00:11:58,880
Du har airconditionen på.
114
00:12:00,640 --> 00:12:02,840
Takk for praten.
115
00:12:16,800 --> 00:12:20,280
Ikke film meg! Ikke legg det ut!
116
00:12:21,240 --> 00:12:26,280
Jeg har ikke lyst til
å havne på troféveggen din.
117
00:12:34,400 --> 00:12:38,240
Hei, taximann,
kunne du gassa på litt, eller?
118
00:12:44,640 --> 00:12:47,640
-Hva driver du med?
-Så du det?
119
00:12:47,760 --> 00:12:50,480
-Hva da?
-En hund.
120
00:12:50,600 --> 00:12:54,920
En hund? Det er farlig, det.
121
00:13:13,760 --> 00:13:16,360
Gi meg ti minutter.
122
00:13:18,440 --> 00:13:21,920
-Emma.
-Emma, selvfølgelig.
123
00:13:27,880 --> 00:13:30,480
Herregud, de er overalt!
124
00:13:33,600 --> 00:13:36,600
-Ti minutter?
-Ti minutter.
125
00:13:46,200 --> 00:13:49,320
-En selfie?
-Tar ikke selfies med creeps.
126
00:13:49,440 --> 00:13:53,160
Bare én selfie! Ett bilde!
127
00:14:03,280 --> 00:14:08,160
-Kunne jeg fått en selfie?
-Kjør på.
128
00:14:09,800 --> 00:14:11,960
(smell)
129
00:14:13,320 --> 00:14:15,960
Bare torden.
130
00:14:21,640 --> 00:14:23,640
Emma?
131
00:14:24,920 --> 00:14:27,200
Emma?
132
00:14:29,280 --> 00:14:33,200
Emma? Hei! Du?
133
00:14:34,480 --> 00:14:38,040
Emma? Hallo! Emma ...
134
00:14:38,520 --> 00:14:41,080
Slutt å kødde!
135
00:15:33,560 --> 00:15:38,480
Greni, det er en her
som gjerne vil prate med deg.
136
00:15:40,360 --> 00:15:43,040
-Ja?
-Robert Danielsen, skuespilleren?
137
00:15:43,160 --> 00:15:47,280
Jeg har sendt ut etterlysning.
Dette kan eksplodere.
138
00:15:47,400 --> 00:15:52,640
Få opp sperringer. Ingen ut
eller inn uten at jeg får beskjed.
139
00:15:52,760 --> 00:15:55,360
God morgen, Gerald Montac.
140
00:15:55,480 --> 00:15:58,960
Fra Adaxa Industries.
Vi gjør geologiske undersøkelser.
141
00:15:59,040 --> 00:16:02,080
Beklager, trekk tilbake.
Dette er et åsted.
142
00:16:02,200 --> 00:16:04,280
Selvsagt!
143
00:16:05,600 --> 00:16:13,080
Unnskyld? Jeg hører at dere leter
etter en savnet eller en mistenkt?
144
00:16:13,200 --> 00:16:16,800
Mine karer
utfører geologiske tester her.
145
00:16:16,920 --> 00:16:22,560
-Er det grunn til bekymring?
-Nei da, sir.
146
00:16:22,680 --> 00:16:26,080
Greni løser alltid sakene fort.
147
00:16:26,200 --> 00:16:31,080
Godt å høre.
Hyggelig å hilse på deg.
148
00:16:33,120 --> 00:16:35,880
Den kvinnelige
etterforskeren blir et problem.
149
00:16:36,000 --> 00:16:39,040
Hun må ikke snoke i skogen.
150
00:16:39,160 --> 00:16:44,160
-Vi må fjerne henne.
-Jeg skjønner. Jeg er på saken.
151
00:16:51,000 --> 00:16:56,840
Hei! Geir Drageset. Spesial-
etterforsker i Sentralenheten.
152
00:16:56,960 --> 00:17:01,800
-Å, fra hovedstaden?
-Jeg driver med kompetanseutvikling.
153
00:17:01,920 --> 00:17:06,480
Jeg skulle gjerne hatt
en liste over uløste saker.
154
00:17:07,720 --> 00:17:09,680
Det er faktisk sant.
155
00:17:09,800 --> 00:17:12,960
Du tenker på Åsheim-saken?
Vi har full kontroll.
156
00:17:13,080 --> 00:17:16,120
Vi har
vår beste etterforsker på saken.
157
00:17:16,240 --> 00:17:20,080
Hun som lot folkene
i bryggehallen stikke av?
158
00:17:20,200 --> 00:17:27,080
-Ja, det var jo ikke hennes feil.
-Kanskje det er jeg som misforstår.
159
00:17:27,200 --> 00:17:29,800
Jeg trodde
hun ledet etterforskningen.
160
00:17:29,960 --> 00:17:33,600
-Hun ledet operasjonen.
-Arthur, jeg stopper deg der.
161
00:17:33,720 --> 00:17:39,920
Sånt skjer når man skal
toppe laget med de beste spillerne.
162
00:17:40,040 --> 00:17:43,080
Du må slippe til benkesliterne.
163
00:17:43,200 --> 00:17:46,200
Dette jobber vi med
i Sentralenheten.
164
00:17:46,280 --> 00:17:50,680
De må få vise
hva de er gode for.
165
00:17:50,800 --> 00:17:56,640
Kanskje dere ikke
gjør det sånn her i lille Frestad.
166
00:17:56,800 --> 00:18:02,560
Men det blir det endring på nå,
når jeg skal ta over styringen.
167
00:18:02,680 --> 00:18:07,880
Benkesliterne skal med.
Jeg tenker på to kandidater.
168
00:18:08,000 --> 00:18:12,480
-Magnus og Dan.
-Nei! Ikke faen.
169
00:18:12,640 --> 00:18:18,080
Det er den avgjørelsen
vi har tatt. Sånn blir det.
170
00:18:21,400 --> 00:18:23,440
Jeg beklager!
171
00:18:34,760 --> 00:18:39,160
Ja, velkommen tilbake, Magnus.
172
00:18:41,040 --> 00:18:47,040
Mine sjefer og jeg vil gjerne
gi deg en ny sjanse.
173
00:18:47,160 --> 00:18:50,840
-Og deg, Dan.
-Jeg vil helst slippe.
174
00:18:50,960 --> 00:18:56,400
Det kan være godt for dere
å kjenne på en ekte sak.
175
00:18:56,520 --> 00:19:02,920
Det Arthur prøver å si,
er at vi skal se fremover.
176
00:19:03,080 --> 00:19:05,320
Holde alle muligheter åpne.
177
00:19:05,440 --> 00:19:11,200
Dette kan dreie seg om en overdose
eller et naturlig dødsfall.
178
00:19:11,320 --> 00:19:16,840
Ikke minst lar vi dere to tenke
med de unike hjernene deres.
179
00:19:16,960 --> 00:19:19,120
Takk.
180
00:19:24,000 --> 00:19:25,840
Unnskyld meg!
181
00:19:25,960 --> 00:19:30,600
Dette blir noe annet
enn trafikkpolititjeneste, ja.
182
00:19:33,760 --> 00:19:39,440
Visste ikke om du ville ha melk ...
Oi, lille frøken Hoppesen!
183
00:19:41,000 --> 00:19:45,400
Dette blir for mye for meg.
Skal vi løse en sak?
184
00:19:45,520 --> 00:19:50,400
Jeg har ikke de evnene.
Du er en særing med ...
185
00:19:55,200 --> 00:19:57,320
Hva gjorde du det for?
186
00:19:57,440 --> 00:20:01,520
Jeg erstattet din depresjon
med en ganske sterk irritasjon.
187
00:20:01,640 --> 00:20:05,720
Det er to følelser
som ikke snakker godt sammen.
188
00:20:05,840 --> 00:20:08,440
Du er en idiot!
189
00:20:09,600 --> 00:20:12,160
Vi er begge det.
190
00:20:12,360 --> 00:20:14,360
Hva mener du?
191
00:20:14,480 --> 00:20:18,000
Vi er
de svakeste kortene på stasjonen.
192
00:20:18,120 --> 00:20:24,440
Vi skal løse en stor sak. Dette
blir gøy! Noen har bestilt idioti.
193
00:20:29,200 --> 00:20:33,320
Jeg skal oppføre meg litt rart,
ikke bry deg med det.
194
00:20:33,440 --> 00:20:37,480
Jeg er
politietterforsker Magnus Undredal.
195
00:20:37,600 --> 00:20:45,120
Dette er min partner, Dan Haraldsen.
Vil du også introdusere deg?
196
00:20:45,240 --> 00:20:49,880
-Du har akkurat gjort det.
-Fikk Dan en god nok introduksjon?
197
00:20:50,000 --> 00:20:53,640
Vi skal etterforske
et dødsfall. Vil dere bli med?
198
00:20:53,760 --> 00:20:56,480
-Finner dere Robert?
-Ikke hvis vi ikke vil.
199
00:20:56,600 --> 00:21:00,480
Hvis vi vil,
gjør vi et villet forsøk.
200
00:21:00,600 --> 00:21:06,880
-Hva driver du med?
-De tror ikke vi klarer dette.
201
00:21:07,000 --> 00:21:09,520
Overdreven
innfrielse av forventninger.
202
00:21:09,640 --> 00:21:12,360
Vi må spille idioter!
203
00:21:17,560 --> 00:21:20,360
Nå kan vi gå inn.
204
00:21:25,640 --> 00:21:27,640
Kom igjen!
205
00:21:31,560 --> 00:21:36,240
En mordscene uten lik er som en
parentes uten tilleggsinformasjon.
206
00:21:36,360 --> 00:21:38,680
Film hele rommet.
207
00:21:38,840 --> 00:21:43,240
-Hva gjør disse menneskene her?
-Jeg jobber best med publikum.
208
00:21:43,360 --> 00:21:46,520
Sett deg i stolen der.
209
00:21:46,640 --> 00:21:50,960
Hvis du var et lik,
hva ville du tenkt på?
210
00:21:51,080 --> 00:21:54,400
Hvis du var et lik,
hva ville du tenkt på?
211
00:21:54,520 --> 00:21:57,200
-Vært lettet.
-Ikke bli personlig.
212
00:21:58,120 --> 00:22:00,160
Hva driver du med?
213
00:22:00,280 --> 00:22:04,680
Innhenter delikat DNA
fra et område du kontaminerer.
214
00:22:04,800 --> 00:22:08,040
Kontaminasjon er et spor
forkledd som et ikke-spor.
215
00:22:08,160 --> 00:22:10,720
Det skjerper oss alle.
216
00:22:18,440 --> 00:22:20,760
Jeg er Gerald Montac.
217
00:22:20,880 --> 00:22:25,640
Med amerikansk fjes og hår
som likner på en venn av meg.
218
00:22:25,800 --> 00:22:31,000
-Jeg vil hjelpe til med letingen.
-Landet ditt skapte jo Google.
219
00:22:31,120 --> 00:22:34,680
-Jeg heter Dan.
-Dette er en dialog, ingen trialog.
220
00:22:34,800 --> 00:22:38,920
Aldri sett en enklere sak.
Jenta døde av naturlige årsaker.
221
00:22:39,080 --> 00:22:41,960
Robert Danielsen er populær,
han har gått videre.
222
00:22:42,080 --> 00:22:47,080
Ser dere ham, kan dere si
at en av damene hans er død.
223
00:22:47,200 --> 00:22:50,800
Noen ganger skjer det:
Kjærester dør!
224
00:22:53,760 --> 00:22:58,360
Tusen takk for oppmerksomheten!
Dere har vært flinke.
225
00:23:07,240 --> 00:23:11,440
Selv ikke jeg trodde
at det kunne gå så dårlig.
226
00:23:11,560 --> 00:23:16,000
Jeg så ikke noe mistenksomt.
Et naturlig dødsfall.
227
00:23:16,120 --> 00:23:21,760
-Akkurat som han Geir sa.
-Og du, Dan?
228
00:23:22,720 --> 00:23:27,000
Jeg vet ikke ...
229
00:23:33,560 --> 00:23:38,400
Du har lagt skam til en godt
innbakt depresjon. Godt gjort.
230
00:23:38,520 --> 00:23:40,600
Skam har foryngende effekt.
231
00:23:40,720 --> 00:23:44,960
Hva er teorien denne gangen?
Var hotellet morderen?
232
00:23:45,120 --> 00:23:49,720
Det er ikke langt fra sannheten.
Åstedet var drapsvåpenet.
233
00:23:49,840 --> 00:23:53,440
Hennes tilstedeværelse
en utløsende årsak.
234
00:24:00,960 --> 00:24:06,000
Dere har gjort
en helt formidabel jobb.
235
00:24:06,160 --> 00:24:09,280
Bare fortsett med det.
236
00:24:15,840 --> 00:24:21,360
-Hørte du det, Dan? Godt jobbet.
-Hvordan i helvete ...
237
00:24:21,480 --> 00:24:25,320
Vi får fortsette
selv om vi ødela saken.
238
00:24:25,440 --> 00:24:28,600
Vi har skapt
et fremdriftsmessig limbo.
239
00:24:28,720 --> 00:24:32,880
Saken har mange implikasjoner.
Faktorflerfoldighet. Kaotisk masse.
240
00:24:33,040 --> 00:24:35,960
Den må stoppes brått
og gjenoppstå.
241
00:24:36,080 --> 00:24:42,560
Hvorfor er dette en sak for idioter?
Hørt om påtvunget deja vu?
242
00:24:55,960 --> 00:24:59,440
Hvem gav deg lov til å drikke melk?
243
00:24:59,560 --> 00:25:02,440
Unnskyld!
Det skal aldri skje igjen.
244
00:25:02,560 --> 00:25:06,160
Ikke noe tiåringssnakk.
Det vi har dokumentert, -
245
00:25:06,280 --> 00:25:10,560
- er at Robert Danielsen
forsvinner fra Åsheim hotell.
246
00:25:10,680 --> 00:25:16,800
En fangirl har filmet at de to kysser
i gangen. Dette er Emma Nes.
247
00:25:16,920 --> 00:25:24,120
Det er torden. Vi har svarte biler
som kjører i konvoi forbi Danielsen.
248
00:25:24,240 --> 00:25:28,920
Dette legger
han selv ut på Instagram. Fint!
249
00:25:29,040 --> 00:25:32,480
Hei, jeg heter Nikolai
og jobber med Magnus.
250
00:25:32,600 --> 00:25:35,040
-Nei.
-Dan.
251
00:25:35,160 --> 00:25:41,960
Vi skal skape en kopi av
det som skjedde da Nes døde.
252
00:25:42,080 --> 00:25:46,080
-Fantastisk!
-Fjernstyrt åsted.
253
00:25:46,200 --> 00:25:51,400
Minus gigant-fjes, selvfølgelig.
Vi skal ikke bruke dette.
254
00:25:51,520 --> 00:25:58,800
Men vi skal gjenskape
det som skjedde da Emma Nes døde.
255
00:25:58,920 --> 00:26:05,440
Med en så intrikat sak
vil et deja vu føre oss videre.
256
00:26:05,560 --> 00:26:08,040
-Jeg trenger et team!
-Ja!
257
00:26:08,160 --> 00:26:11,440
-Jeg hater deg på mange nivåer.
-Dan er Emma.
258
00:26:11,560 --> 00:26:13,560
-Noen må spille hund.
-Jeg!
259
00:26:13,680 --> 00:26:16,840
-En må kjøre bil. Lage torden.
-Jeg!
260
00:26:16,960 --> 00:26:20,920
En må spille Robert.
Det gjør jeg.
261
00:26:26,720 --> 00:26:32,560
Min kone døde for et halvt år siden.
Livet er ikke verdt å leve.
262
00:26:32,680 --> 00:26:38,000
Jeg vil vekk fra alt, men jeg
sitter her utkledd som jente.
263
00:26:38,120 --> 00:26:42,080
Kan du gjenta det på
bergensdialekt? Emma var fra Åsane.
264
00:26:42,200 --> 00:26:48,000
-Min kone døde ...
-Nei, "min kone døde ..."
265
00:26:48,160 --> 00:26:50,800
Nå kan du kjøre forbi.
266
00:26:54,800 --> 00:26:58,920
Nå skal du holde deg til manus.
267
00:26:59,680 --> 00:27:03,960
Hei, taximann, kan du gasse litt på?
268
00:27:07,160 --> 00:27:11,440
Så du det? En hund!
269
00:27:11,640 --> 00:27:15,320
En hund? Det er skummelt, det.
270
00:27:15,440 --> 00:27:18,160
Ikke legg ut det der.
271
00:27:18,280 --> 00:27:22,840
-Vil ikke havne på troféveggen din.
-Nei, selvfølgelig ikke.
272
00:27:27,400 --> 00:27:31,760
-Skal vi ta et rom i andre etasje?
-Jeg vil hjem.
273
00:27:31,880 --> 00:27:36,640
Vi skulle hatt et rom.
Er nummer 18 ledig?
274
00:27:36,760 --> 00:27:43,400
Ja, det er det nå. Men ...
275
00:27:43,520 --> 00:27:49,720
Jeg må informere dere om
at det nylig var et dødsfall der.
276
00:27:49,840 --> 00:27:54,000
For mye informasjon.
Vi klarer oss fint, vi.
277
00:27:54,120 --> 00:27:57,320
Hvilket navn
skal jeg sette rommet på?
278
00:27:57,440 --> 00:28:00,800
-Robert Danielsen.
-Flaueste øyeblikket i mitt liv.
279
00:28:00,960 --> 00:28:04,080
-Bergensdialekt.
-Flaueste øyeblikket i mitt liv.
280
00:28:04,200 --> 00:28:08,320
-Rom 18, vær så god.
-Tusen takk!
281
00:28:15,240 --> 00:28:19,280
-Ikke kyss meg!
-Bergensdialekt.
282
00:28:24,120 --> 00:28:28,680
-Bla, bla, bla. Bla, bla, bla.
-Bla, bla, bla.
283
00:28:41,280 --> 00:28:45,440
Vil du ha en selfie? Stå her litt.
284
00:28:45,560 --> 00:28:48,200
Hvor har du vært?
285
00:28:51,160 --> 00:28:54,880
-Du er ikke Robert.
-Kjør torden.
286
00:28:55,000 --> 00:28:58,320
(torden)
287
00:29:27,200 --> 00:29:31,920
Nei, nei, nei, Emma! Nei, nei, nei.
288
00:29:35,920 --> 00:29:42,680
-Er vi ferdig snart, eller?
-Ja, jeg har ikke mer materiale.
289
00:29:42,800 --> 00:29:49,040
Topp. Kjempefint. Da tar jeg
en taxi hjem, det ser jeg frem til.
290
00:29:49,160 --> 00:29:57,080
Så håper jeg for guds skyld
at vi to aldri møtes igjen.
291
00:30:03,480 --> 00:30:06,360
Du kan stoppe med det nå.
292
00:30:56,400 --> 00:30:59,000
Bruker du også sminke?
293
00:31:01,640 --> 00:31:04,920
Du skal ikke være her.
294
00:31:05,840 --> 00:31:09,480
(ler hysterisk)
23847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.