All language subtitles for Magnus - S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:22,080 (smell i det fjerne) 2 00:00:50,840 --> 00:00:53,720 Hei. Jeg heter Magnus Undredal. 3 00:00:53,840 --> 00:00:56,640 Jeg er visstnok Frestads dårligste politietterforsker. 4 00:00:56,800 --> 00:01:00,240 Dette er Danny. Min første oppfinnelse. 5 00:01:00,360 --> 00:01:04,400 Alt han kan, er å skanne folk og avgjøre kjønnet. 6 00:01:04,520 --> 00:01:07,960 -Du er en kvinne. -Mann, Danny. 7 00:01:08,080 --> 00:01:10,200 Kvinne. 8 00:01:11,480 --> 00:01:14,120 Du er en kvinne. 9 00:01:14,320 --> 00:01:18,000 I 14 år har jeg jobbet for å bevise at jeg er briljant. 10 00:01:18,160 --> 00:01:22,800 Som her, møbelrustning. For spaning inni et åsted. 11 00:01:22,920 --> 00:01:25,320 Ganske genialt, spør du meg. 12 00:01:27,360 --> 00:01:31,280 -Enter. -Kvinne ... 13 00:01:34,560 --> 00:01:37,440 Trenger bare noen justeringer. 14 00:01:38,760 --> 00:01:41,400 Dette er Arthur. Sjefen min. 15 00:01:41,520 --> 00:01:43,800 Regjerende kretsmester i schæfer-temming. 16 00:01:43,920 --> 00:01:48,520 Han skal snart dø. Og det er min feil. 17 00:01:48,640 --> 00:01:55,320 Dette er Dan. Han vil dø. Kona døde i århundrets mest keitete bilkrasj. 18 00:01:57,240 --> 00:02:04,000 Han håpet hun skulle overleve to biler. Men så kom en tredje. 19 00:02:05,920 --> 00:02:08,920 Geir Drageset, spesial- etterforsker i Sentralenheten. 20 00:02:09,040 --> 00:02:14,000 Ikke la deg lure, han er en skikkelig drittsekk. 21 00:02:14,160 --> 00:02:20,400 Robert Danielsen, Norges mest kjente skuespiller. Ikke den beste. 22 00:02:22,480 --> 00:02:27,880 Han har masse fans. Som hun her, Jemma. 23 00:02:32,800 --> 00:02:35,760 En gutt blir mobbet av vilkårlige gutter. 24 00:02:35,880 --> 00:02:39,800 Han spiller en ubetydelig rolle i historien. 25 00:02:44,320 --> 00:02:48,400 Noen ganger hadde det vært fint å ikke bli sett. 26 00:02:48,560 --> 00:02:51,640 Alle disse menneskene var involvert i - 27 00:02:51,800 --> 00:02:57,640 - min første mulighet til å vise at jeg ikke er en idiot. 28 00:03:04,000 --> 00:03:08,560 God morgen! Jensen og Takvam tar trailervelten på E46. 29 00:03:08,680 --> 00:03:11,880 Brenne og Andreassen tar brannen i Skanseveggen. 30 00:03:12,040 --> 00:03:14,280 Jacobsen tar med sine menn på trafikkontroll. 31 00:03:14,400 --> 00:03:19,640 Gundersen, Breknes og resten fortsetter sine oppdrag. Takk. 32 00:03:23,720 --> 00:03:29,160 Så er det kveldens aksjon mot Parkhallen. 33 00:03:29,360 --> 00:03:34,040 Jeg trenger en til å lede. 34 00:03:40,000 --> 00:03:43,480 Charlotte? Den er din. 35 00:03:44,000 --> 00:03:48,320 Du kan ta med deg Dan. 36 00:03:49,800 --> 00:03:54,200 Arthur, han er helt ubrukelig! 37 00:03:57,640 --> 00:04:02,040 Ja. Dødsfall er kanskje litt voldsomt. 38 00:04:02,160 --> 00:04:07,600 Du må ta det alene. Bra. Det fikser du. 39 00:04:10,880 --> 00:04:16,360 Forresten, Magnus? Jeg har et veldig viktig oppdrag til deg. 40 00:04:19,600 --> 00:04:23,880 Mitt navn er Magnus Undredal. Velkommen til Frestad politistasjon. 41 00:04:24,000 --> 00:04:28,040 Jeg skal vise dere rundt. Dette er en resepsjon. 42 00:04:28,160 --> 00:04:34,240 Her sitter det en resepsjonist. Her er vestibylen. Vent litt ... 43 00:04:34,360 --> 00:04:37,720 Den trailervelten var stygg. Trenger dere hjelp? 44 00:04:37,880 --> 00:04:41,400 Forklar en av dine teorier for oss, Magnus. 45 00:04:41,560 --> 00:04:46,880 -Ta den om Adler-tvillingene. -Tvilling-speiling funker ikke her. 46 00:04:47,000 --> 00:04:52,800 Det var et mord for åtte år siden. Teorien min var riktig. 47 00:04:52,920 --> 00:04:58,080 Tvillinger er onde. De har såkalt sektor-empati. 48 00:04:58,240 --> 00:05:02,520 En underutviklet flerfoldighet gjennom de formative årene. 49 00:05:02,640 --> 00:05:04,920 Forstå det den som kan. 50 00:05:05,040 --> 00:05:11,280 Adler-tvillingene var skyldige. Hvis jeg bare hadde fått avhørt dem. 51 00:05:11,400 --> 00:05:13,400 Hvis dere bare ... 52 00:05:13,520 --> 00:05:17,880 Den brannen så stygg ut. Jeg kan bli med? 53 00:05:18,040 --> 00:05:22,280 Nei, jeg tror vi klarer oss greit. 54 00:05:22,400 --> 00:05:27,240 Har han fortalt om da han kledde seg ut som rosa kake? 55 00:05:27,360 --> 00:05:31,840 -De kommer til å elske det. -Fortell om kaken! 56 00:05:31,960 --> 00:05:36,360 Kaken ... Det er en teori jeg kaller "bøyd overraskelse". 57 00:05:36,480 --> 00:05:39,680 -Kan vi fortsette omvisningen? -Ja da. 58 00:05:39,800 --> 00:05:46,040 Her går vi på betong. Vi skal ned en trapp av skifer. 59 00:05:46,160 --> 00:05:53,120 Dette er en gang, og den leder til litt viktigere rom, eller nye ganger. 60 00:05:53,240 --> 00:05:58,760 -Alle mann på dekk! Krise. -Vi har en situasjon her. Vent her. 61 00:05:58,880 --> 00:06:01,400 -Ikke du, Magnus. -Topp. 62 00:06:07,440 --> 00:06:14,480 Hvis dere kan se ut vinduet her i ti minutter, så kommer jeg tilbake. 63 00:06:15,120 --> 00:06:21,840 Vi har mottatt tips fra spanerne om at ... 64 00:06:24,560 --> 00:06:29,120 Kan du være snill og ikke hoste? Det forstyrrer veldig. 65 00:06:31,800 --> 00:06:36,040 Vi må kaste oss rundt og ... (hosting) 66 00:06:36,160 --> 00:06:39,680 -Vi rekker ikke avlytting. -Behold fokus her nå. 67 00:06:39,800 --> 00:06:44,280 Noen ganger skulle man vært steder uten å bli sett. 68 00:06:44,400 --> 00:06:46,760 Litt prematurt, men genialt! 69 00:06:55,360 --> 00:07:03,080 Jeg avlytter et møte om avlytting. Jeg har en løsning på bryggehallen. 70 00:07:03,200 --> 00:07:08,720 Magnus! Magnus, hold deg langt unna dette! 71 00:07:12,480 --> 00:07:14,520 Feedback. 72 00:07:19,560 --> 00:07:22,680 (skråling) 73 00:07:29,440 --> 00:07:34,480 Det er en kald verden der ute. Liker du kommoder? 74 00:07:38,320 --> 00:07:40,440 To kvinner. 75 00:07:50,200 --> 00:07:54,480 -Fytte faen! -Sterkt ord for en liten person. 76 00:07:57,360 --> 00:08:01,360 Vanvittig teit og utrolig smart på samme tid. 77 00:08:01,480 --> 00:08:03,560 Jeg kaller det "Undercopboard". 78 00:08:03,680 --> 00:08:07,600 Perfekt for usett opphold på et farlig sted. 79 00:08:07,720 --> 00:08:10,720 Dette er en tidlig prototype. 80 00:08:10,840 --> 00:08:16,560 Den styrer ikke helt etter mine bevegelser. Men ... 81 00:08:16,680 --> 00:08:21,920 Den kan fjernstyres hvis jeg over- styrer kjernebevegelsesprotokollen. 82 00:08:26,200 --> 00:08:28,520 Du er smart. 83 00:08:28,640 --> 00:08:32,640 Jeg vet det. Du har ikke to timer å avse? 84 00:08:38,000 --> 00:08:40,760 Hvorfor bruker ikke politiet deg? 85 00:08:40,880 --> 00:08:43,840 Jeg har stilt meg selv samme spørsmål. 86 00:08:43,960 --> 00:08:46,560 Genialitet medfører berøringsangst. 87 00:08:52,600 --> 00:08:56,600 Trykk "Uncommode commode mode". 88 00:08:56,720 --> 00:08:58,440 Kommode kommodemode? 89 00:08:58,560 --> 00:09:03,840 Trykk "mode, commode, commode mode, uncommode commode mode." 90 00:09:21,960 --> 00:09:26,200 Disse er bakmennene i en svær internasjonal mafia. 91 00:09:26,320 --> 00:09:30,200 Et sammentreff at de kom til lille Frestad. 92 00:09:30,320 --> 00:09:34,280 Dette er resultatet av to års nitid arbeid. 93 00:09:37,680 --> 00:09:40,840 -Hva skjedde? -Jeg sølte. 94 00:09:51,560 --> 00:09:53,600 (skriker) 95 00:09:53,720 --> 00:09:55,840 Alle ut nå! 96 00:10:02,920 --> 00:10:07,840 Din idiot! Ut av huset mitt! Vi skal aldri jobbe igjen. 97 00:10:12,320 --> 00:10:14,680 Faens barnehage! 98 00:10:22,200 --> 00:10:26,880 -Politi, ned på gulvet! -Ned, ned, ned! 99 00:10:40,720 --> 00:10:43,080 Hei. 100 00:10:47,080 --> 00:10:51,800 To års arbeid. Så langt nedi vasken som det går an. 101 00:10:51,920 --> 00:10:55,000 Du hadde ingenting der å gjøre! 102 00:10:55,120 --> 00:10:58,560 Skulle hatt vanntett fjernkontroll, eller melkeavstøtende. 103 00:10:58,680 --> 00:11:02,560 Jeg trodde jeg kunne ha deg her, på sidelinjen. 104 00:11:02,680 --> 00:11:06,400 -Men det går ikke. -Det kunne fungert ... 105 00:11:06,560 --> 00:11:10,120 Jeg tror jeg må suspendere deg - 106 00:11:10,240 --> 00:11:14,200 - helt til Spesialenheten har sett nærmere på dette. 107 00:11:14,320 --> 00:11:18,800 Det kan ta litt tid. Du kjenner jo rutinene. 108 00:11:22,760 --> 00:11:24,920 Ja. 109 00:11:41,680 --> 00:11:43,800 Hei. 110 00:11:44,320 --> 00:11:48,280 -Kjip dag. -Alle dager er kjipe. 111 00:11:48,400 --> 00:11:50,720 Denne var spesielt kjip. 112 00:11:50,880 --> 00:11:55,880 Det legger jeg ikke merke til lenger. Dagene er så like. 113 00:11:56,000 --> 00:11:58,880 Du har airconditionen på. 114 00:12:00,640 --> 00:12:02,840 Takk for praten. 115 00:12:16,800 --> 00:12:20,280 Ikke film meg! Ikke legg det ut! 116 00:12:21,240 --> 00:12:26,280 Jeg har ikke lyst til å havne på troféveggen din. 117 00:12:34,400 --> 00:12:38,240 Hei, taximann, kunne du gassa på litt, eller? 118 00:12:44,640 --> 00:12:47,640 -Hva driver du med? -Så du det? 119 00:12:47,760 --> 00:12:50,480 -Hva da? -En hund. 120 00:12:50,600 --> 00:12:54,920 En hund? Det er farlig, det. 121 00:13:13,760 --> 00:13:16,360 Gi meg ti minutter. 122 00:13:18,440 --> 00:13:21,920 -Emma. -Emma, selvfølgelig. 123 00:13:27,880 --> 00:13:30,480 Herregud, de er overalt! 124 00:13:33,600 --> 00:13:36,600 -Ti minutter? -Ti minutter. 125 00:13:46,200 --> 00:13:49,320 -En selfie? -Tar ikke selfies med creeps. 126 00:13:49,440 --> 00:13:53,160 Bare én selfie! Ett bilde! 127 00:14:03,280 --> 00:14:08,160 -Kunne jeg fått en selfie? -Kjør på. 128 00:14:09,800 --> 00:14:11,960 (smell) 129 00:14:13,320 --> 00:14:15,960 Bare torden. 130 00:14:21,640 --> 00:14:23,640 Emma? 131 00:14:24,920 --> 00:14:27,200 Emma? 132 00:14:29,280 --> 00:14:33,200 Emma? Hei! Du? 133 00:14:34,480 --> 00:14:38,040 Emma? Hallo! Emma ... 134 00:14:38,520 --> 00:14:41,080 Slutt å kødde! 135 00:15:33,560 --> 00:15:38,480 Greni, det er en her som gjerne vil prate med deg. 136 00:15:40,360 --> 00:15:43,040 -Ja? -Robert Danielsen, skuespilleren? 137 00:15:43,160 --> 00:15:47,280 Jeg har sendt ut etterlysning. Dette kan eksplodere. 138 00:15:47,400 --> 00:15:52,640 Få opp sperringer. Ingen ut eller inn uten at jeg får beskjed. 139 00:15:52,760 --> 00:15:55,360 God morgen, Gerald Montac. 140 00:15:55,480 --> 00:15:58,960 Fra Adaxa Industries. Vi gjør geologiske undersøkelser. 141 00:15:59,040 --> 00:16:02,080 Beklager, trekk tilbake. Dette er et åsted. 142 00:16:02,200 --> 00:16:04,280 Selvsagt! 143 00:16:05,600 --> 00:16:13,080 Unnskyld? Jeg hører at dere leter etter en savnet eller en mistenkt? 144 00:16:13,200 --> 00:16:16,800 Mine karer utfører geologiske tester her. 145 00:16:16,920 --> 00:16:22,560 -Er det grunn til bekymring? -Nei da, sir. 146 00:16:22,680 --> 00:16:26,080 Greni løser alltid sakene fort. 147 00:16:26,200 --> 00:16:31,080 Godt å høre. Hyggelig å hilse på deg. 148 00:16:33,120 --> 00:16:35,880 Den kvinnelige etterforskeren blir et problem. 149 00:16:36,000 --> 00:16:39,040 Hun må ikke snoke i skogen. 150 00:16:39,160 --> 00:16:44,160 -Vi må fjerne henne. -Jeg skjønner. Jeg er på saken. 151 00:16:51,000 --> 00:16:56,840 Hei! Geir Drageset. Spesial- etterforsker i Sentralenheten. 152 00:16:56,960 --> 00:17:01,800 -Å, fra hovedstaden? -Jeg driver med kompetanseutvikling. 153 00:17:01,920 --> 00:17:06,480 Jeg skulle gjerne hatt en liste over uløste saker. 154 00:17:07,720 --> 00:17:09,680 Det er faktisk sant. 155 00:17:09,800 --> 00:17:12,960 Du tenker på Åsheim-saken? Vi har full kontroll. 156 00:17:13,080 --> 00:17:16,120 Vi har vår beste etterforsker på saken. 157 00:17:16,240 --> 00:17:20,080 Hun som lot folkene i bryggehallen stikke av? 158 00:17:20,200 --> 00:17:27,080 -Ja, det var jo ikke hennes feil. -Kanskje det er jeg som misforstår. 159 00:17:27,200 --> 00:17:29,800 Jeg trodde hun ledet etterforskningen. 160 00:17:29,960 --> 00:17:33,600 -Hun ledet operasjonen. -Arthur, jeg stopper deg der. 161 00:17:33,720 --> 00:17:39,920 Sånt skjer når man skal toppe laget med de beste spillerne. 162 00:17:40,040 --> 00:17:43,080 Du må slippe til benkesliterne. 163 00:17:43,200 --> 00:17:46,200 Dette jobber vi med i Sentralenheten. 164 00:17:46,280 --> 00:17:50,680 De må få vise hva de er gode for. 165 00:17:50,800 --> 00:17:56,640 Kanskje dere ikke gjør det sånn her i lille Frestad. 166 00:17:56,800 --> 00:18:02,560 Men det blir det endring på nå, når jeg skal ta over styringen. 167 00:18:02,680 --> 00:18:07,880 Benkesliterne skal med. Jeg tenker på to kandidater. 168 00:18:08,000 --> 00:18:12,480 -Magnus og Dan. -Nei! Ikke faen. 169 00:18:12,640 --> 00:18:18,080 Det er den avgjørelsen vi har tatt. Sånn blir det. 170 00:18:21,400 --> 00:18:23,440 Jeg beklager! 171 00:18:34,760 --> 00:18:39,160 Ja, velkommen tilbake, Magnus. 172 00:18:41,040 --> 00:18:47,040 Mine sjefer og jeg vil gjerne gi deg en ny sjanse. 173 00:18:47,160 --> 00:18:50,840 -Og deg, Dan. -Jeg vil helst slippe. 174 00:18:50,960 --> 00:18:56,400 Det kan være godt for dere å kjenne på en ekte sak. 175 00:18:56,520 --> 00:19:02,920 Det Arthur prøver å si, er at vi skal se fremover. 176 00:19:03,080 --> 00:19:05,320 Holde alle muligheter åpne. 177 00:19:05,440 --> 00:19:11,200 Dette kan dreie seg om en overdose eller et naturlig dødsfall. 178 00:19:11,320 --> 00:19:16,840 Ikke minst lar vi dere to tenke med de unike hjernene deres. 179 00:19:16,960 --> 00:19:19,120 Takk. 180 00:19:24,000 --> 00:19:25,840 Unnskyld meg! 181 00:19:25,960 --> 00:19:30,600 Dette blir noe annet enn trafikkpolititjeneste, ja. 182 00:19:33,760 --> 00:19:39,440 Visste ikke om du ville ha melk ... Oi, lille frøken Hoppesen! 183 00:19:41,000 --> 00:19:45,400 Dette blir for mye for meg. Skal vi løse en sak? 184 00:19:45,520 --> 00:19:50,400 Jeg har ikke de evnene. Du er en særing med ... 185 00:19:55,200 --> 00:19:57,320 Hva gjorde du det for? 186 00:19:57,440 --> 00:20:01,520 Jeg erstattet din depresjon med en ganske sterk irritasjon. 187 00:20:01,640 --> 00:20:05,720 Det er to følelser som ikke snakker godt sammen. 188 00:20:05,840 --> 00:20:08,440 Du er en idiot! 189 00:20:09,600 --> 00:20:12,160 Vi er begge det. 190 00:20:12,360 --> 00:20:14,360 Hva mener du? 191 00:20:14,480 --> 00:20:18,000 Vi er de svakeste kortene på stasjonen. 192 00:20:18,120 --> 00:20:24,440 Vi skal løse en stor sak. Dette blir gøy! Noen har bestilt idioti. 193 00:20:29,200 --> 00:20:33,320 Jeg skal oppføre meg litt rart, ikke bry deg med det. 194 00:20:33,440 --> 00:20:37,480 Jeg er politietterforsker Magnus Undredal. 195 00:20:37,600 --> 00:20:45,120 Dette er min partner, Dan Haraldsen. Vil du også introdusere deg? 196 00:20:45,240 --> 00:20:49,880 -Du har akkurat gjort det. -Fikk Dan en god nok introduksjon? 197 00:20:50,000 --> 00:20:53,640 Vi skal etterforske et dødsfall. Vil dere bli med? 198 00:20:53,760 --> 00:20:56,480 -Finner dere Robert? -Ikke hvis vi ikke vil. 199 00:20:56,600 --> 00:21:00,480 Hvis vi vil, gjør vi et villet forsøk. 200 00:21:00,600 --> 00:21:06,880 -Hva driver du med? -De tror ikke vi klarer dette. 201 00:21:07,000 --> 00:21:09,520 Overdreven innfrielse av forventninger. 202 00:21:09,640 --> 00:21:12,360 Vi må spille idioter! 203 00:21:17,560 --> 00:21:20,360 Nå kan vi gå inn. 204 00:21:25,640 --> 00:21:27,640 Kom igjen! 205 00:21:31,560 --> 00:21:36,240 En mordscene uten lik er som en parentes uten tilleggsinformasjon. 206 00:21:36,360 --> 00:21:38,680 Film hele rommet. 207 00:21:38,840 --> 00:21:43,240 -Hva gjør disse menneskene her? -Jeg jobber best med publikum. 208 00:21:43,360 --> 00:21:46,520 Sett deg i stolen der. 209 00:21:46,640 --> 00:21:50,960 Hvis du var et lik, hva ville du tenkt på? 210 00:21:51,080 --> 00:21:54,400 Hvis du var et lik, hva ville du tenkt på? 211 00:21:54,520 --> 00:21:57,200 -Vært lettet. -Ikke bli personlig. 212 00:21:58,120 --> 00:22:00,160 Hva driver du med? 213 00:22:00,280 --> 00:22:04,680 Innhenter delikat DNA fra et område du kontaminerer. 214 00:22:04,800 --> 00:22:08,040 Kontaminasjon er et spor forkledd som et ikke-spor. 215 00:22:08,160 --> 00:22:10,720 Det skjerper oss alle. 216 00:22:18,440 --> 00:22:20,760 Jeg er Gerald Montac. 217 00:22:20,880 --> 00:22:25,640 Med amerikansk fjes og hår som likner på en venn av meg. 218 00:22:25,800 --> 00:22:31,000 -Jeg vil hjelpe til med letingen. -Landet ditt skapte jo Google. 219 00:22:31,120 --> 00:22:34,680 -Jeg heter Dan. -Dette er en dialog, ingen trialog. 220 00:22:34,800 --> 00:22:38,920 Aldri sett en enklere sak. Jenta døde av naturlige årsaker. 221 00:22:39,080 --> 00:22:41,960 Robert Danielsen er populær, han har gått videre. 222 00:22:42,080 --> 00:22:47,080 Ser dere ham, kan dere si at en av damene hans er død. 223 00:22:47,200 --> 00:22:50,800 Noen ganger skjer det: Kjærester dør! 224 00:22:53,760 --> 00:22:58,360 Tusen takk for oppmerksomheten! Dere har vært flinke. 225 00:23:07,240 --> 00:23:11,440 Selv ikke jeg trodde at det kunne gå så dårlig. 226 00:23:11,560 --> 00:23:16,000 Jeg så ikke noe mistenksomt. Et naturlig dødsfall. 227 00:23:16,120 --> 00:23:21,760 -Akkurat som han Geir sa. -Og du, Dan? 228 00:23:22,720 --> 00:23:27,000 Jeg vet ikke ... 229 00:23:33,560 --> 00:23:38,400 Du har lagt skam til en godt innbakt depresjon. Godt gjort. 230 00:23:38,520 --> 00:23:40,600 Skam har foryngende effekt. 231 00:23:40,720 --> 00:23:44,960 Hva er teorien denne gangen? Var hotellet morderen? 232 00:23:45,120 --> 00:23:49,720 Det er ikke langt fra sannheten. Åstedet var drapsvåpenet. 233 00:23:49,840 --> 00:23:53,440 Hennes tilstedeværelse en utløsende årsak. 234 00:24:00,960 --> 00:24:06,000 Dere har gjort en helt formidabel jobb. 235 00:24:06,160 --> 00:24:09,280 Bare fortsett med det. 236 00:24:15,840 --> 00:24:21,360 -Hørte du det, Dan? Godt jobbet. -Hvordan i helvete ... 237 00:24:21,480 --> 00:24:25,320 Vi får fortsette selv om vi ødela saken. 238 00:24:25,440 --> 00:24:28,600 Vi har skapt et fremdriftsmessig limbo. 239 00:24:28,720 --> 00:24:32,880 Saken har mange implikasjoner. Faktorflerfoldighet. Kaotisk masse. 240 00:24:33,040 --> 00:24:35,960 Den må stoppes brått og gjenoppstå. 241 00:24:36,080 --> 00:24:42,560 Hvorfor er dette en sak for idioter? Hørt om påtvunget deja vu? 242 00:24:55,960 --> 00:24:59,440 Hvem gav deg lov til å drikke melk? 243 00:24:59,560 --> 00:25:02,440 Unnskyld! Det skal aldri skje igjen. 244 00:25:02,560 --> 00:25:06,160 Ikke noe tiåringssnakk. Det vi har dokumentert, - 245 00:25:06,280 --> 00:25:10,560 - er at Robert Danielsen forsvinner fra Åsheim hotell. 246 00:25:10,680 --> 00:25:16,800 En fangirl har filmet at de to kysser i gangen. Dette er Emma Nes. 247 00:25:16,920 --> 00:25:24,120 Det er torden. Vi har svarte biler som kjører i konvoi forbi Danielsen. 248 00:25:24,240 --> 00:25:28,920 Dette legger han selv ut på Instagram. Fint! 249 00:25:29,040 --> 00:25:32,480 Hei, jeg heter Nikolai og jobber med Magnus. 250 00:25:32,600 --> 00:25:35,040 -Nei. -Dan. 251 00:25:35,160 --> 00:25:41,960 Vi skal skape en kopi av det som skjedde da Nes døde. 252 00:25:42,080 --> 00:25:46,080 -Fantastisk! -Fjernstyrt åsted. 253 00:25:46,200 --> 00:25:51,400 Minus gigant-fjes, selvfølgelig. Vi skal ikke bruke dette. 254 00:25:51,520 --> 00:25:58,800 Men vi skal gjenskape det som skjedde da Emma Nes døde. 255 00:25:58,920 --> 00:26:05,440 Med en så intrikat sak vil et deja vu føre oss videre. 256 00:26:05,560 --> 00:26:08,040 -Jeg trenger et team! -Ja! 257 00:26:08,160 --> 00:26:11,440 -Jeg hater deg på mange nivåer. -Dan er Emma. 258 00:26:11,560 --> 00:26:13,560 -Noen må spille hund. -Jeg! 259 00:26:13,680 --> 00:26:16,840 -En må kjøre bil. Lage torden. -Jeg! 260 00:26:16,960 --> 00:26:20,920 En må spille Robert. Det gjør jeg. 261 00:26:26,720 --> 00:26:32,560 Min kone døde for et halvt år siden. Livet er ikke verdt å leve. 262 00:26:32,680 --> 00:26:38,000 Jeg vil vekk fra alt, men jeg sitter her utkledd som jente. 263 00:26:38,120 --> 00:26:42,080 Kan du gjenta det på bergensdialekt? Emma var fra Åsane. 264 00:26:42,200 --> 00:26:48,000 -Min kone døde ... -Nei, "min kone døde ..." 265 00:26:48,160 --> 00:26:50,800 Nå kan du kjøre forbi. 266 00:26:54,800 --> 00:26:58,920 Nå skal du holde deg til manus. 267 00:26:59,680 --> 00:27:03,960 Hei, taximann, kan du gasse litt på? 268 00:27:07,160 --> 00:27:11,440 Så du det? En hund! 269 00:27:11,640 --> 00:27:15,320 En hund? Det er skummelt, det. 270 00:27:15,440 --> 00:27:18,160 Ikke legg ut det der. 271 00:27:18,280 --> 00:27:22,840 -Vil ikke havne på troféveggen din. -Nei, selvfølgelig ikke. 272 00:27:27,400 --> 00:27:31,760 -Skal vi ta et rom i andre etasje? -Jeg vil hjem. 273 00:27:31,880 --> 00:27:36,640 Vi skulle hatt et rom. Er nummer 18 ledig? 274 00:27:36,760 --> 00:27:43,400 Ja, det er det nå. Men ... 275 00:27:43,520 --> 00:27:49,720 Jeg må informere dere om at det nylig var et dødsfall der. 276 00:27:49,840 --> 00:27:54,000 For mye informasjon. Vi klarer oss fint, vi. 277 00:27:54,120 --> 00:27:57,320 Hvilket navn skal jeg sette rommet på? 278 00:27:57,440 --> 00:28:00,800 -Robert Danielsen. -Flaueste øyeblikket i mitt liv. 279 00:28:00,960 --> 00:28:04,080 -Bergensdialekt. -Flaueste øyeblikket i mitt liv. 280 00:28:04,200 --> 00:28:08,320 -Rom 18, vær så god. -Tusen takk! 281 00:28:15,240 --> 00:28:19,280 -Ikke kyss meg! -Bergensdialekt. 282 00:28:24,120 --> 00:28:28,680 -Bla, bla, bla. Bla, bla, bla. -Bla, bla, bla. 283 00:28:41,280 --> 00:28:45,440 Vil du ha en selfie? Stå her litt. 284 00:28:45,560 --> 00:28:48,200 Hvor har du vært? 285 00:28:51,160 --> 00:28:54,880 -Du er ikke Robert. -Kjør torden. 286 00:28:55,000 --> 00:28:58,320 (torden) 287 00:29:27,200 --> 00:29:31,920 Nei, nei, nei, Emma! Nei, nei, nei. 288 00:29:35,920 --> 00:29:42,680 -Er vi ferdig snart, eller? -Ja, jeg har ikke mer materiale. 289 00:29:42,800 --> 00:29:49,040 Topp. Kjempefint. Da tar jeg en taxi hjem, det ser jeg frem til. 290 00:29:49,160 --> 00:29:57,080 Så håper jeg for guds skyld at vi to aldri møtes igjen. 291 00:30:03,480 --> 00:30:06,360 Du kan stoppe med det nå. 292 00:30:56,400 --> 00:30:59,000 Bruker du også sminke? 293 00:31:01,640 --> 00:31:04,920 Du skal ikke være her. 294 00:31:05,840 --> 00:31:09,480 (ler hysterisk) 23847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.