All language subtitles for MIB 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,300 --> 00:01:01,644 Griots Team Presents 2 00:01:01,645 --> 00:01:03,645 Vertaling: Just | Djenny | KbLiN 3 00:01:03,646 --> 00:01:05,646 Vertaling: Rainbow | Galdalf | Curiango4 4 00:01:05,647 --> 00:01:07,647 Vertaling: Lari.Witch | Thainasa | ElFrijole 5 00:01:07,648 --> 00:01:09,648 Vertaling: Sassenach | Dedonoko | tatigzvitauski 6 00:01:09,649 --> 00:01:11,649 Vertaling: SpoiledCat22 | Monteiroide | Karranca 7 00:01:11,650 --> 00:01:13,650 Vertaling: i_ravena | Anap9 | Newton | Vitørr 8 00:01:13,651 --> 00:01:15,651 Review: i_ravena | Engelsman 9 00:01:15,652 --> 00:01:18,728 MIB: zwarte mannen - INTERNATIONAL 10 00:01:18,729 --> 00:01:20,729 Review: Marck93 | Thainasa | Curiango4 11 00:01:20,730 --> 00:01:23,370 Final Review: Loyo 12 00:01:23,371 --> 00:01:25,871 Ressyncs: Bosingwa 13 00:01:30,996 --> 00:01:35,879 PARIS 2016 14 00:01:40,923 --> 00:01:43,111 Mijn God, ik haat Parijs. 15 00:01:43,112 --> 00:01:46,013 Maak je niet druk. We zullen niet lang blijven. 16 00:01:57,324 --> 00:02:00,003 AMBTENAREN ALLEEN verboden toegang 17 00:02:08,472 --> 00:02:10,519 Ik wacht al een lange tijd voor dit. 18 00:02:10,917 --> 00:02:13,605 Wat ik wil zo graag om u te vertellen ... 19 00:02:13,606 --> 00:02:15,441 - Lisa, wil je trouwen ... - Hallo! 20 00:02:17,106 --> 00:02:18,990 Wij zijn de bewakers van de Tower. 21 00:02:19,779 --> 00:02:22,691 We zijn heel erg, maar je moet hier niet zijn. 22 00:02:22,692 --> 00:02:24,522 - Sorry. - Sorry. 23 00:02:24,523 --> 00:02:26,699 Dus ze zei ja? 24 00:02:26,700 --> 00:02:28,484 - Ik heb het nog niet gevraagd. - Hij vroeg niet. 25 00:02:29,073 --> 00:02:31,317 Het is jammer, is het niet? 26 00:02:31,318 --> 00:02:33,866 Want dat licht knippert er, 27 00:02:33,867 --> 00:02:36,929 betekent dat er een invasie in twee portal. 28 00:02:36,930 --> 00:02:38,607 En dus, in een paar minuten, 29 00:02:38,608 --> 00:02:41,614 de wreedste wezens in het universum, de comelians, 30 00:02:41,615 --> 00:02:44,326 zal ons allemaal verslinden van binnen naar buiten. 31 00:02:44,327 --> 00:02:46,161 Ik begrijp. 32 00:02:47,291 --> 00:02:51,689 Alles wordt uitgelegd als je hier kijken. 33 00:02:53,002 --> 00:02:54,918 De toren is gesloten voor onderhoud. 34 00:02:54,919 --> 00:02:56,717 Wij zullen u naar beneden begeleiden. 35 00:02:56,718 --> 00:02:58,227 Meer dan hier, alsjeblieft. 36 00:03:00,204 --> 00:03:01,661 Dank je. 37 00:03:02,311 --> 00:03:04,138 Pas de spleet. 38 00:03:09,122 --> 00:03:10,831 Rechts. 39 00:03:10,832 --> 00:03:13,588 - Kom op? - Daar gaan we. 40 00:03:27,654 --> 00:03:30,677 - Hallo jongens. - Wie ben je? 41 00:03:31,927 --> 00:03:34,487 Orde toen ze naar beneden te krijgen. 42 00:03:45,046 --> 00:03:47,046 Daar ben je. 43 00:03:47,772 --> 00:03:50,198 Laten we het opnieuw proberen. Kan zijn? 44 00:03:57,689 --> 00:03:59,613 Dus wat is ons plan? 45 00:03:59,614 --> 00:04:01,975 We hebben in situaties vergelijkbaar met dit geweest. 46 00:04:01,976 --> 00:04:05,381 "Maar ik heb nog nooit geconfronteerd hen voor." - Noch ze aan ons. 47 00:04:05,382 --> 00:04:06,827 Altijd onthouden, 48 00:04:06,828 --> 00:04:10,251 het universum brengt ons altijd waar we moeten zijn 49 00:04:10,252 --> 00:04:12,507 en het moment dat we moet er zijn. 50 00:04:12,508 --> 00:04:14,724 Maar soms is het universum een ​​fout maakt. 51 00:04:32,674 --> 00:04:36,532 BROOKLYN 20 JAAR VOOR 52 00:04:37,272 --> 00:04:39,702 JE BENT HIER 53 00:04:45,575 --> 00:04:49,142 Een korte geschiedenis van tijd: Van BIG BANG om zwarte gaten 54 00:04:49,529 --> 00:04:51,214 Ik wil actie te zien. 55 00:04:51,215 --> 00:04:53,143 Ik wil zien ezels geschopt. 56 00:04:53,144 --> 00:04:55,295 Ik wil perfectie. 57 00:04:59,529 --> 00:05:01,456 Haal mijn golf club. 58 00:05:01,848 --> 00:05:04,103 - Kom laten we gaan. - Het is ok. 59 00:05:05,778 --> 00:05:07,181 Voorzichtigheid. 60 00:05:12,254 --> 00:05:13,690 O mijn God! 61 00:05:14,171 --> 00:05:16,846 Oh mijn ... Honey? 62 00:05:18,936 --> 00:05:21,881 Dat is niet een dier, weet je? 63 00:05:21,882 --> 00:05:25,476 Het was een ... Ik heb nog nooit zoiets gezien. 64 00:05:25,477 --> 00:05:27,419 Het is een soort van schepsel. 65 00:05:27,420 --> 00:05:30,140 Wat? Harry, bel de politie. 66 00:05:30,141 --> 00:05:32,625 - Wie? - De politie! Bel de politie! 67 00:05:34,189 --> 00:05:35,614 Dat was snel. 68 00:05:35,615 --> 00:05:37,675 Goede nacht. We zijn van dierlijke controle. 69 00:05:37,676 --> 00:05:40,484 - Heb je zegt dat je een dier zag? - Ik was nog niet genoemd. 70 00:05:40,485 --> 00:05:42,561 Zijn wij in gevaar? Heeft hij boos? 71 00:05:42,562 --> 00:05:45,189 Wat het ook is, het is niet normaal. Het zag eruit als een baby ... 72 00:05:45,190 --> 00:05:48,263 Het wezen dat je zag is een illegale Tarantean 73 00:05:48,264 --> 00:05:51,013 van Andromeda 2. Zeer zeldzaam, zeer gevaarlijk. 74 00:05:51,014 --> 00:05:53,028 - Excuseer mij. Wat? - Tarantean, mevrouw. 75 00:05:53,029 --> 00:05:55,335 Ik weet het, ze nu kijken schattig, maar wanneer ze op 76 00:05:55,336 --> 00:05:58,672 - puberteit, zie je monsters ... - Tarantean? 77 00:06:10,001 --> 00:06:12,344 Wees niet bang. Het is goed. 78 00:06:12,345 --> 00:06:14,075 Luister, is iemand anders in het huis? 79 00:06:14,076 --> 00:06:16,351 Alleen mijn dochter. Zij ligt te slapen. 80 00:06:19,699 --> 00:06:22,666 Een wasbeer. Dit is jouw probleem. 81 00:06:22,667 --> 00:06:25,858 Gewoon laten de stortplaatsen goed afgesloten 82 00:06:25,859 --> 00:06:28,351 En we waren hier nooit. 83 00:06:31,023 --> 00:06:33,299 Laten we eens een kijkje nemen op Molly. 84 00:06:33,798 --> 00:06:35,709 Je moet hier te komen. 85 00:06:39,550 --> 00:06:40,959 Kom op. 86 00:06:49,428 --> 00:06:52,190 Het is goed. Ik ben je vriend. 87 00:06:52,191 --> 00:06:54,655 Ik ben Molly. Ga je gang. 88 00:06:54,656 --> 00:06:57,040 Molly 89 00:06:57,642 --> 00:06:59,775 Voordat McShulhyn. 90 00:07:03,652 --> 00:07:05,786 Voordat McShulhyn. 91 00:07:08,210 --> 00:07:13,000 Molly, je was uitstekend of meer op alle gebieden. 92 00:07:13,001 --> 00:07:15,305 Fysieke test, deductieve redeneren, 93 00:07:15,306 --> 00:07:16,943 Logic, wapen training. 94 00:07:16,944 --> 00:07:19,307 Er is maar één probleem. 95 00:07:19,308 --> 00:07:21,402 Je hebt niet gemerkt een vierkant. 96 00:07:22,615 --> 00:07:24,196 De divisie van uw voorkeur. 97 00:07:24,700 --> 00:07:26,665 Iedereen heeft om dit punt te markeren. 98 00:07:28,680 --> 00:07:32,542 Ik weet. Ik maakte mijn eigen vierkante 99 00:07:32,543 --> 00:07:36,947 de verdeling die geen vierkante had. 100 00:07:38,219 --> 00:07:41,580 Weet je ... de kamer waar ze dragen zwarte pakken 101 00:07:41,581 --> 00:07:44,490 en verzorgen van de jongens die komen ... 102 00:07:47,366 --> 00:07:48,803 vanaf daar. 103 00:07:50,162 --> 00:07:51,873 Ik bedoel, van de boekhouding? 104 00:07:51,874 --> 00:07:53,276 Van... 105 00:07:58,167 --> 00:08:02,429 Ja, dus ... Ja, goed. 106 00:08:07,972 --> 00:08:11,332 Dat zou het moeten oplossen. Onthouden. Wij geven. 107 00:08:11,333 --> 00:08:14,327 Alle klaar. Vergeet niet als. Wij geven. 108 00:08:16,146 --> 00:08:18,981 Zoekt u het pictogram genaamd "geavanceerde extensie" 109 00:08:18,982 --> 00:08:20,397 - Juist ... - Klik op het. 110 00:08:20,398 --> 00:08:22,005 Welke icoon? Welke ... 111 00:08:22,006 --> 00:08:24,515 - De 13e van links. Wiens over? 112 00:08:25,239 --> 00:08:28,157 - uw linkerhand. - Neem me niet kwalijk ... ik het deed. 113 00:08:28,158 --> 00:08:29,815 Dus, heb je het gedaan? 114 00:08:31,024 --> 00:08:33,524 VOLGEN NEW anomal OBJECT NAME 2019-AMRJ 115 00:08:33,525 --> 00:08:35,248 - Wat is er gebeurd? - Nee nee. Iets. 116 00:08:35,249 --> 00:08:37,599 Ik zal nu beginnen met de diagnose. In lijn te blijven 117 00:08:37,600 --> 00:08:39,418 - en ik ben zo terug. - Maar ik wilde ... 118 00:08:39,419 --> 00:08:42,033 Nee nee. Zal niet lang duren. Wacht, oké? 119 00:08:43,802 --> 00:08:46,388 Maar wat is dit? 120 00:08:46,389 --> 00:08:48,005 Het is verontrustend. 121 00:08:48,006 --> 00:08:50,469 Zijn zij. Zij zijn de... 122 00:08:51,826 --> 00:08:54,615 BUITENAARDSE WEZENS? 123 00:08:54,979 --> 00:08:58,827 Ik weet niet waarom je aandringen op fluisteren en spelling. 124 00:08:58,828 --> 00:09:01,544 - Het is sterker dan ik. - Uiteindelijk besloten om te verschijnen. 125 00:09:02,764 --> 00:09:04,379 Mijn God. 126 00:09:04,380 --> 00:09:07,489 Ik heb alleen maar om erachter te komen van de baan en ik ben binnen. 127 00:09:07,490 --> 00:09:09,054 - Ik keerde terug. Okay, - Hi. 128 00:09:09,055 --> 00:09:11,513 Probeer de volgende. Zet het uit en weer aan. 129 00:09:11,514 --> 00:09:13,895 - Oke oke. - Vergeet niet, we care. 130 00:09:19,777 --> 00:09:21,265 Ik moet gaan. 131 00:09:23,094 --> 00:09:25,094 Jimmy komt terug op te halen de kinderen. 132 00:09:25,095 --> 00:09:26,512 Rechts. 133 00:09:31,016 --> 00:09:34,336 Oké, laten we eens kijken waar je nu bent. 134 00:09:36,613 --> 00:09:38,945 Welkom, Professor Amitage. 135 00:09:42,311 --> 00:09:43,809 ABNORMALE PATH 136 00:09:43,810 --> 00:09:47,605 Jij kleine schat, je bent niet een meteoor, ben jij? 137 00:09:47,606 --> 00:09:52,553 Nee, ik denk dat je een illegale landing. 138 00:09:54,036 --> 00:09:55,746 Het is. 139 00:09:55,747 --> 00:09:57,318 Alles wat er gebeurt. 140 00:09:58,921 --> 00:10:00,350 Tot ziens, Jimmy. 141 00:10:00,351 --> 00:10:04,631 VOORMALIGE EX JIMMY zegt: "Ik ga terug, BABY" 142 00:10:11,031 --> 00:10:12,586 Het is hier, het is hier. 143 00:10:14,187 --> 00:10:15,588 Hier. 144 00:10:17,640 --> 00:10:19,390 Laat de meter aan. 145 00:10:20,194 --> 00:10:21,594 I pay extra. 146 00:10:36,314 --> 00:10:37,978 Hoogspanning gevaar 50 duizenden volts 147 00:11:25,719 --> 00:11:28,366 Wat is er, Jimmy? Wat doe je terug naar de aarde? 148 00:11:28,367 --> 00:11:31,069 Hey, dit is het land? 149 00:11:31,070 --> 00:11:33,929 - Geef een korting, jongens. - Zeg me dat dit een op Central. 150 00:11:33,930 --> 00:11:36,718 "Ik wilde alleen maar om mijn kinderen te zien." - Haal dat schip hier weg. 151 00:11:36,719 --> 00:11:39,211 Ik zal onze Zamporian vriend begeleiden. 152 00:11:52,149 --> 00:11:54,899 - Volg hen! - Wat? Laat het aan mij over. 153 00:11:54,900 --> 00:11:56,968 Go Go! 154 00:12:24,796 --> 00:12:27,577 Hallo, heb je de Zamporian nog gebracht? 155 00:12:27,578 --> 00:12:29,318 Ze kwamen een paar minuten geleden. 156 00:12:29,319 --> 00:12:32,749 De man probeerde in te komen met de meteorenregen. 157 00:12:32,750 --> 00:12:34,760 Dit is amateur spul, zie ik dat verkeerd? 158 00:12:34,761 --> 00:12:37,183 Wie is in de regen ... 159 00:12:38,233 --> 00:12:40,074 Het is nat te worden. 160 00:12:45,951 --> 00:12:48,489 Deze is amateur. 161 00:12:48,490 --> 00:12:50,665 Dus, zal u waarschuwen of niet? 162 00:12:53,608 --> 00:12:55,394 Black code. 163 00:13:03,855 --> 00:13:05,522 Ongeautoriseerde bezoeker. 164 00:13:05,933 --> 00:13:10,674 Blokkeren protocol vanaf 3, 2, 1. 165 00:13:16,559 --> 00:13:18,088 Erg goed. 166 00:13:18,089 --> 00:13:20,871 - Wie denkt ze werken? - Ze beweert om alleen te werken. 167 00:13:20,872 --> 00:13:23,980 Een gewone burger komt in de voordeur, 168 00:13:23,981 --> 00:13:25,381 Ik denk het niet. 169 00:13:29,420 --> 00:13:30,820 Neuralize haar. 170 00:13:33,788 --> 00:13:35,544 Doe alstublieft niet! 171 00:13:36,187 --> 00:13:37,595 Ik weet wat dit ding is. 172 00:13:37,596 --> 00:13:40,437 - Alsjeblieft. - Wacht. 173 00:13:43,605 --> 00:13:45,083 Ze wilde niet mee te maken. 174 00:13:45,441 --> 00:13:48,453 Het gewiste de herinnering aan mijn ouders, maar niet de mijne. 175 00:13:49,066 --> 00:13:52,135 Mijn hele leven ... Iedereen denkt dat ik gek ben. 176 00:13:52,136 --> 00:13:56,151 Ze zeggen dat ik therapie nodig, dat is waar. 177 00:13:56,514 --> 00:13:57,914 Maar niet daarvoor. 178 00:13:58,696 --> 00:14:00,719 Ze gehackt echt de Hubble telescoop 179 00:14:00,720 --> 00:14:03,327 Andromeda 2 te zien en we hebben niet vangen? 180 00:14:03,328 --> 00:14:06,007 Als het in de oude dagen, zouden we haar aan te werven. 181 00:14:08,117 --> 00:14:10,479 Het kostte me 20 jaar om u te vinden. 182 00:14:10,480 --> 00:14:11,972 Bijna dat. 183 00:14:12,301 --> 00:14:14,178 Hoeveel mensen kunnen dat zeggen? 184 00:14:15,158 --> 00:14:18,283 Ik vond jou. 185 00:14:27,886 --> 00:14:29,425 Natuurlijk, we je gevonden. 186 00:14:29,426 --> 00:14:32,465 Bewezen niet gek, won deze award, maar wat nu? 187 00:14:32,466 --> 00:14:34,340 - Ik wil in -. We hadden geen huren, 188 00:14:34,341 --> 00:14:37,202 - We aangeworven. "Dan wil ik worden aangeworven." 189 00:14:37,203 --> 00:14:40,770 Ik zal meer nodig, maar ... 190 00:14:40,771 --> 00:14:43,804 Kunt u mij een goede reden. 191 00:14:43,805 --> 00:14:45,424 Want ik ben slim, 192 00:14:45,425 --> 00:14:47,335 gemotiveerd, 193 00:14:47,336 --> 00:14:49,093 Ik kijk goed in het zwart. 194 00:14:49,094 --> 00:14:50,907 - Ik krijg ... - Boring me! 195 00:14:52,453 --> 00:14:55,234 Want ik heb absoluut geen leven. 196 00:14:56,065 --> 00:14:58,784 Ik heb niemand, geen hond, geen kat. 197 00:14:58,785 --> 00:15:00,209 Ik hoef niet te rusten. 198 00:15:00,210 --> 00:15:02,755 Ik heb niets, ik kon verdwijnen. 199 00:15:02,756 --> 00:15:04,872 Dat maakt me perfect voor deze job. 200 00:15:04,873 --> 00:15:07,848 Wow, dat maakt je erg tragisch. 201 00:15:07,849 --> 00:15:10,668 Geen banden of relaties. 202 00:15:10,669 --> 00:15:13,106 Om te voorkomen dat me af te leiden van wat belangrijk is. 203 00:15:13,107 --> 00:15:15,575 Echt, en wat belangrijk is? 204 00:15:16,347 --> 00:15:18,313 De waarheid van het universum. 205 00:15:19,472 --> 00:15:22,915 Ik wil alles weten. Ik wil weten hoe het allemaal werkt. 206 00:15:24,139 --> 00:15:28,322 En u denkt dat een zwarte outfit zou al uw problemen op te lossen? 207 00:15:29,248 --> 00:15:31,208 Nee maar... 208 00:15:31,209 --> 00:15:32,894 Het ziet er nog steeds goed op je. 209 00:15:32,895 --> 00:15:34,515 Super goed. 210 00:15:40,535 --> 00:15:42,442 MOLLY WRIGHT AGENT OPLEIDING WEEK 1 211 00:15:42,443 --> 00:15:45,318 WAPENS - astrolinguistiek verhoor SKILLS 212 00:15:49,277 --> 00:15:51,394 AANVAARDEN 213 00:15:51,942 --> 00:15:53,880 Van nu af aan, zult u reageren 214 00:15:53,881 --> 00:15:55,707 voor de identiteit geven wij u. 215 00:15:56,803 --> 00:16:00,846 Zal draag alleen MIB special forces normen. 216 00:16:02,047 --> 00:16:06,134 Je bent getraind met high-tech gadgets 217 00:16:06,135 --> 00:16:08,728 MIB-gesanctioneerde voertuigen en wapens. 218 00:16:11,812 --> 00:16:14,455 U zult niet opvallen in any way. 219 00:16:18,670 --> 00:16:21,464 Het zal niet langer deel uitmaken van het systeem. 220 00:16:21,974 --> 00:16:24,149 bestaan ​​je niet meer. 221 00:16:24,923 --> 00:16:26,375 Controleer aub. 222 00:16:26,376 --> 00:16:28,922 We zijn boven het systeem, we zijn voorbij. 223 00:16:28,923 --> 00:16:31,761 We zijn het systeem. Wij zijn de mannen in het zwart. 224 00:16:31,762 --> 00:16:33,440 De mannen in het zwart? 225 00:16:33,441 --> 00:16:35,323 Ik weet het, is het niet. 226 00:16:35,324 --> 00:16:36,977 Ik heb een bekentenis. 227 00:16:36,978 --> 00:16:41,287 Ze voldoen aan een norm. Slechts een detail, denk ik. 228 00:16:41,288 --> 00:16:43,064 Hier is uw eerste taak. 229 00:16:43,653 --> 00:16:46,199 Rechts. Wanneer zal ik win mijn ... 230 00:16:46,200 --> 00:16:49,469 Het heet een neuralizer. En niet wint, je moet het verdienen. 231 00:16:50,153 --> 00:16:53,053 U bent voor een proefperiode aanvaard. 232 00:16:53,054 --> 00:16:55,604 Maak indruk op me, en dan zien we wel over ... 233 00:16:56,159 --> 00:16:57,655 Begrepen. 234 00:16:57,656 --> 00:16:59,176 ERVARING PERIODE 235 00:16:59,177 --> 00:17:01,844 Ben je een fan van de waarheid, Agent M? 236 00:17:01,845 --> 00:17:03,378 Ik vind haar aardig. 237 00:17:03,774 --> 00:17:05,981 We zullen een probleem mee dan. 238 00:17:08,085 --> 00:17:09,485 LONDEN 239 00:17:16,675 --> 00:17:18,286 Dit is zacht. 240 00:17:18,722 --> 00:17:20,845 Laten we verder gaan, nog een rondje. 241 00:17:22,487 --> 00:17:25,529 Dus ... Kan ik uitdrukken hoeveel ik hou van deze plek? 242 00:17:25,530 --> 00:17:29,834 Het ziet er formeel maar niet gedwongen, heel klassiek, maar stijlvol. 243 00:17:29,835 --> 00:17:33,013 Het heeft een vibe om geconcentreerd te blijven. 244 00:17:33,014 --> 00:17:35,975 Ik maak maar een grapje. Min of meer. 245 00:17:41,002 --> 00:17:44,205 Of misschien is het de dodelijke high-stakes spel? 246 00:17:44,206 --> 00:17:45,611 Dank je. 247 00:17:45,947 --> 00:17:48,697 Kijk dat. Azen recht, heren. 248 00:17:48,698 --> 00:17:50,165 Ik ben het weer. 249 00:17:52,305 --> 00:17:54,512 Let's talk business. We kunnen? 250 00:17:55,320 --> 00:17:56,871 Ik kan gaan door deze merchandise. 251 00:17:57,336 --> 00:18:00,725 Wie kan ik nog meer uit te krijgen? Want ik ben in. 252 00:18:00,726 --> 00:18:02,140 Nee dat is het niet. 253 00:18:02,609 --> 00:18:06,693 Ik heb een zeer strikt beleid tegen de mannen in het zwart. 254 00:18:06,694 --> 00:18:09,626 Mijn God. Ik weet niet kwalijk nemen. 255 00:18:09,627 --> 00:18:11,872 Wie zou die klootzakken willen hier. 256 00:18:11,873 --> 00:18:14,974 Mannen in zwart. Suckers in zwart, zeg ik. 257 00:18:14,975 --> 00:18:16,898 Een stelletje klootzakken, is het niet? 258 00:18:16,899 --> 00:18:19,536 Slechts één rotte appel aan de hele mand rot 259 00:18:24,336 --> 00:18:26,336 Stop er mee. Stop er mee! 260 00:18:45,112 --> 00:18:48,246 Ik kom uit MIB uw cerulian afval. 261 00:18:49,010 --> 00:18:52,290 En weet dat uw club is erg slecht. 262 00:18:52,291 --> 00:18:54,011 Nu zul je me alles geven. 263 00:18:54,012 --> 00:18:56,989 Leveranciers, verkopers, het hele plan. 264 00:19:03,471 --> 00:19:06,606 Uw geluk is veranderd. Je bent dood 265 00:19:10,066 --> 00:19:13,586 Slechts één persoon heeft het tegengif. Emily schat. 266 00:19:23,239 --> 00:19:24,640 Alstublieft. 267 00:19:25,046 --> 00:19:27,046 Ik geef je wat je wilt. 268 00:19:27,796 --> 00:19:30,452 Alstublieft. Wat je wilt. 269 00:19:31,398 --> 00:19:33,319 Alles wat ik wil? 270 00:20:17,166 --> 00:20:19,949 Aankomst van de sneltrein naar Londen, 271 00:20:19,950 --> 00:20:22,356 met de lopende diensten aan: 272 00:20:22,357 --> 00:20:26,528 Parijs, Stockholm, Milaan Rome en Madrid. 273 00:20:28,900 --> 00:20:32,596 Ik ving hem in de kleedkamer. Ik wist dat ik ga mezelf neuralize. 274 00:20:32,597 --> 00:20:35,292 Ik waarschuwde: "zal blind worden". 275 00:20:36,902 --> 00:20:38,360 Wie wil om een ​​broodje te eten? 276 00:20:38,361 --> 00:20:40,867 Ik had een broodje vol met gesmolten kaas te eten 277 00:21:44,970 --> 00:21:47,572 Aankomst van de New York sneltrein. 278 00:22:03,462 --> 00:22:05,250 Welkom Agent M. 279 00:22:05,251 --> 00:22:08,376 Ga naar de nieuwe Agent Orientation. 280 00:22:19,846 --> 00:22:22,516 Toegang verleend, Agent M. 281 00:22:55,116 --> 00:22:58,037 Het is niet altijd wie we denken te zijn. 282 00:22:58,506 --> 00:23:00,492 Weet je het zeker? Die ene is logisch. 283 00:23:03,218 --> 00:23:04,726 Dus, heb je ons gevonden? 284 00:23:06,115 --> 00:23:07,521 Ja, mezelf. 285 00:23:07,858 --> 00:23:09,709 Ik ben de tee, Big T. 286 00:23:10,131 --> 00:23:13,236 - Je bent de ... - Ik ren het circus. 287 00:23:13,237 --> 00:23:15,174 - Juist. - Welkom, M. 288 00:23:15,707 --> 00:23:17,113 Het is een genoegen, meneer. 289 00:23:17,114 --> 00:23:19,707 Agent O vertelde me om goede dingen te verwachten. 290 00:23:20,653 --> 00:23:22,787 - En grote dingen zal hebben. - Wat leuk. 291 00:23:23,524 --> 00:23:24,930 Je kunt er naartoe te gaan. 292 00:23:33,307 --> 00:23:34,714 Hallo. 293 00:23:34,715 --> 00:23:36,377 Wacht. Raak hem niet aan! 294 00:23:54,923 --> 00:23:57,629 Een reis van duizend jaar LICHT begint met een eenvoudige stap 295 00:24:08,373 --> 00:24:12,185 MARRAKESH 296 00:24:43,421 --> 00:24:46,194 Het is de zekering. Ga fix it! 297 00:24:48,700 --> 00:24:50,567 Betaal uw factuur dan. 298 00:25:27,566 --> 00:25:29,316 Ga nu. 299 00:26:10,472 --> 00:26:13,170 CURIOSITIES 300 00:26:22,116 --> 00:26:23,912 Doe voorzichtig! 301 00:26:23,913 --> 00:26:25,491 Als het breekt, zal het betalen! 302 00:26:30,071 --> 00:26:31,771 Het is van jou. 303 00:26:31,772 --> 00:26:33,240 Het kan nemen, het is een geschenk. 304 00:26:34,441 --> 00:26:37,581 - We moeten de koningin te zien. - Ja. 305 00:26:50,039 --> 00:26:51,445 We hebben bezoekers. 306 00:26:58,117 --> 00:27:01,259 Wat is uw bedrijf met de koningin? 307 00:27:01,260 --> 00:27:02,809 We hebben iemand nodig om te sterven. 308 00:27:09,198 --> 00:27:13,528 Zoals reeds bij zitting 6 van het Verdrag van Andromeda 2 aangegeven, 309 00:27:13,529 --> 00:27:17,420 we niet de Jababians doden of deel te nemen aan hun dood. 310 00:27:17,421 --> 00:27:19,239 Dit is niet onderhandelbaar. 311 00:27:22,201 --> 00:27:24,021 Maar je kunt onderhandelen. 312 00:27:42,180 --> 00:27:43,586 Goedemorgen! 313 00:27:44,665 --> 00:27:48,306 Ik heb een nutteloze oude kapotte machine. Jij hebt? 314 00:27:48,307 --> 00:27:52,350 Je kunt me niet ergeren, H. Het is de keizerlijke met de rode toets. 315 00:27:52,351 --> 00:27:54,155 U moet op de hoogte blijven. 316 00:27:55,234 --> 00:27:56,636 Thanks Charlie. 317 00:28:04,899 --> 00:28:07,003 De oude gedeactiveerd portal. 318 00:28:07,004 --> 00:28:09,519 Site van de eerste grote alien migratie. 319 00:28:10,189 --> 00:28:12,479 Dus Aifel was een MIB-agent? 320 00:28:12,480 --> 00:28:16,029 Een van de eerste. Hij hielp veel intergalactische vluchtelingen 321 00:28:16,030 --> 00:28:17,897 die bescherming zochten hier op aarde. 322 00:28:17,898 --> 00:28:21,563 Als je beter kijkt zie je mijn grootmoeder en grootvader te zien op deze foto. 323 00:28:21,564 --> 00:28:22,964 Zijn ze niet mooi? 324 00:28:23,976 --> 00:28:26,015 - Ready, honing. - Bedankt. 325 00:28:41,074 --> 00:28:44,105 Wat is er met die vent? 326 00:28:55,077 --> 00:28:56,960 Nerlin! 327 00:28:57,468 --> 00:29:00,793 Sorry, maar hij is zo heet! 328 00:29:00,794 --> 00:29:02,954 - Wie is hij? - H. 329 00:29:03,423 --> 00:29:05,368 Het is de beste agent in het gebouw. 330 00:29:05,369 --> 00:29:07,801 Hij redde de wereld slechts één keer met zijn verstand 331 00:29:07,802 --> 00:29:09,978 en de 7-serie deatomizer. 332 00:29:10,324 --> 00:29:13,692 Heeft hij de wereld redden? Dan? 333 00:29:14,571 --> 00:29:17,157 - Vanaf de Colmenians. - Begrepen. 334 00:29:17,946 --> 00:29:21,415 Guy, doe jezelf een plezier, ontvang de boodschappen voor mij. 335 00:29:21,416 --> 00:29:23,866 Het zal een genoegen zijn. Wat ga je doen? 336 00:29:24,384 --> 00:29:25,784 Huiswerk. 337 00:29:28,666 --> 00:29:32,300 Een trieste en vreselijke incident in Marrakesh. 338 00:29:32,301 --> 00:29:35,208 De Noord-Afrikaanse bureau onderzoekt. 339 00:29:35,209 --> 00:29:36,671 Anderzijds... 340 00:29:36,672 --> 00:29:40,096 H, besloten te verschijnen na alles. 341 00:29:40,097 --> 00:29:42,166 Sorry meneer, ik ben te laat. Goedemorgen. 342 00:29:42,167 --> 00:29:44,692 Ik ook, want ik opgeruimd al uw puinhoop. 343 00:29:44,693 --> 00:29:47,575 Het was niets, zag je de rotzooi ik opgeruimd vandaag? 344 00:29:47,576 --> 00:29:49,573 Het was een onbevoegde missie, 345 00:29:49,574 --> 00:29:52,387 met twee containment teams en één neuralizing team. 346 00:29:52,388 --> 00:29:55,628 Over dat, geef ik de voorkeur om te kijken vanuit een positief oogpunt, 347 00:29:55,629 --> 00:29:57,183 niet opmerken van de details. 348 00:29:57,184 --> 00:29:59,091 De schurk is dood, dus ... 349 00:29:59,566 --> 00:30:01,049 Gaat u zitten. 350 00:30:01,050 --> 00:30:02,682 laatste artikel 351 00:30:02,683 --> 00:30:05,395 Een lid van de Jababian Koninklijke Familie, 352 00:30:05,396 --> 00:30:08,684 maakte een stop op de weg naar Centaurus A. 353 00:30:08,685 --> 00:30:11,886 Vungus de lelijke. Hij erfde deze titel. 354 00:30:13,040 --> 00:30:16,760 Geloof het of niet, Vungus is de knappe kerel in de familie. 355 00:30:16,761 --> 00:30:18,809 Het hologram mesten altijd ongeveer 4 kg. 356 00:30:18,810 --> 00:30:23,177 Jababian samenleving niet bepaalde indiscreties mogelijk te maken. 357 00:30:23,178 --> 00:30:24,612 Opsommen, 358 00:30:24,613 --> 00:30:26,842 Hij wil een klein feestje. 359 00:30:26,843 --> 00:30:28,315 We konden nee zeggen, 360 00:30:28,316 --> 00:30:32,745 maar de Jababian schepen zou ons galactisch stof te maken. 361 00:30:32,746 --> 00:30:35,409 Wat een ironie, meneer. Om te denken dat we gewend zijn, 362 00:30:35,410 --> 00:30:37,481 de aarde te beschermen tegen het uitschot van het universum. 363 00:30:37,482 --> 00:30:39,855 Nu lijken we om hen te beschermen. Eigenlijk, 364 00:30:39,856 --> 00:30:43,478 Deze zaak is perfect voor u. Wil je een kopje thee samen, H? 365 00:30:43,479 --> 00:30:45,869 Nou, ik weet het Vungus en hij geen thee te drinken. 366 00:30:45,870 --> 00:30:48,670 Hij geeft de voorkeur Wodka, Tequila, met de hand sanitizer, 367 00:30:48,671 --> 00:30:51,255 alles bij elkaar. Once upon a time, we wakker ... 368 00:30:51,256 --> 00:30:52,754 - H! - Hou je mond! 369 00:30:52,755 --> 00:30:54,535 Sorry, ja ... ik gestopt. 370 00:30:54,536 --> 00:30:56,107 U zult zijn begeleiders zijn. 371 00:30:56,108 --> 00:30:58,577 In feite is hij specifiek gevraagd voor u. 372 00:30:58,578 --> 00:31:01,855 Oke, ik hoop dat we uiteindelijk niet opnieuw geboeid. 373 00:31:01,856 --> 00:31:04,324 - Alsjeblieft. - Tot middernacht komt hij terug. 374 00:31:04,325 --> 00:31:07,448 Goed zo! 375 00:31:07,761 --> 00:31:09,168 Goed zo! 376 00:31:09,169 --> 00:31:11,816 "Goede man, bedoelde hij." - Wat een tune. 377 00:31:11,817 --> 00:31:14,316 - We zitten samen vast. "Je zorg voor hem zo goed." 378 00:31:14,317 --> 00:31:16,711 - Jij bent jaloers. - Daddy's jongen. 379 00:31:16,712 --> 00:31:18,666 Ik wou dat ik had er een. 380 00:31:32,694 --> 00:31:34,094 Goedemorgen! 381 00:31:38,984 --> 00:31:40,976 - Excuse! - Hoi! 382 00:31:42,169 --> 00:31:44,183 Nee, dat is prima, ik ben wakker, 383 00:31:44,184 --> 00:31:46,436 gewoon doen een dagelijkse meditatie. 384 00:31:46,437 --> 00:31:48,165 Ik heb geprobeerd om dat te doen. 385 00:31:48,166 --> 00:31:50,860 Ik heb gelezen dat het verbetert de mitochondriale energieproductie. 386 00:31:50,861 --> 00:31:53,483 Ja zeker. 387 00:31:53,484 --> 00:31:55,767 Mijn mitochondriale energie is daarboven. 388 00:31:56,359 --> 00:31:59,639 - We hebben al ontmoet? - Nee, Agent M. 389 00:31:59,640 --> 00:32:01,452 Je zal met Vungus vandaag, 390 00:32:01,453 --> 00:32:03,062 en wilde mijn hulp te bieden. 391 00:32:03,063 --> 00:32:04,805 Ik bestudeer de Jababians. 392 00:32:04,806 --> 00:32:08,704 Taal, cultuur, politiek, mode. 393 00:32:08,705 --> 00:32:11,868 Ik maakte een dossier voor u om te lezen. 394 00:32:11,869 --> 00:32:14,353 Een dossier! Ik hou van een goed dossier. 395 00:32:14,354 --> 00:32:16,643 Maar dit is het, ik werk alleen, 396 00:32:16,644 --> 00:32:18,853 u kunt vragen rond. 397 00:32:18,854 --> 00:32:21,532 Wist u dat Jababians zijn cognitieve coli Empaten? 398 00:32:21,533 --> 00:32:23,570 Het betekent dat ze kan gedachten lezen. 399 00:32:23,571 --> 00:32:25,017 En uw brieven. 400 00:32:25,018 --> 00:32:27,813 - Nou, je kunt vertellen. - Ook? 401 00:32:27,814 --> 00:32:31,502 Vlekken verschijnen onder de arm en van kleur veranderen. 402 00:32:31,503 --> 00:32:34,806 Goed om te weten, en bedankt voor het aanbod. Bedankt 403 00:32:34,807 --> 00:32:39,780 Oké, ik zal u met uw meditatie. 404 00:32:39,781 --> 00:32:41,187 Dank je. 405 00:32:44,602 --> 00:32:46,235 Weet je wat ik nog meer opgevallen? 406 00:32:46,792 --> 00:32:48,626 Je snurken tijdens het mediteren. 407 00:32:55,704 --> 00:32:58,501 Bij nader inzien, zou een beetje hulp mooi zijn. 408 00:33:27,621 --> 00:33:30,622 Ik zat te denken, voor de missie, behandel ik de perimeter, 409 00:33:30,623 --> 00:33:34,406 - en het naderen van de Vungus. - Het is goed. 410 00:33:34,407 --> 00:33:36,118 Maar in deze club, 411 00:33:36,836 --> 00:33:38,882 Iedereen doet wat ze willen. 412 00:33:38,883 --> 00:33:40,509 Aliens imiteren mensen. 413 00:33:40,510 --> 00:33:43,087 Mensen imiteren vreemdelingen, laten we mengen. 414 00:33:43,088 --> 00:33:45,267 Haal de band voor het eerst. 415 00:33:46,853 --> 00:33:50,650 Oke, open sommige toetsen en te ontspannen. 416 00:33:50,651 --> 00:33:54,414 We komen niet praten over wie we zijn. 417 00:33:54,415 --> 00:33:56,345 Ik kom uit Men in Black. 418 00:33:56,346 --> 00:33:58,358 - Aliens op de vloer. - Begrepen. 419 00:33:58,359 --> 00:34:01,692 Begrepen? Geweldig, nu vertel me, hoe doe ik het? 420 00:34:03,517 --> 00:34:05,189 Ik zou sluiten ... 421 00:34:05,190 --> 00:34:07,496 - Ik ... Gewoon een minuut. - Wat? 422 00:34:07,497 --> 00:34:11,714 Ik denk dat er een verschil is tussen casual stijl en een sexy man. 423 00:34:13,246 --> 00:34:14,687 Laten we gaan? 424 00:34:15,222 --> 00:34:17,274 - Is niet hier? - Ja. 425 00:34:17,938 --> 00:34:19,694 Entree voor speciale gasten. 426 00:34:23,689 --> 00:34:25,103 Stap diep, Fredy. 427 00:34:25,493 --> 00:34:27,037 Jij bent de baas, H. 428 00:34:34,928 --> 00:34:36,928 Oké, dat verbaasde me. 429 00:34:55,417 --> 00:34:57,418 De Vungus is in het gebied. 430 00:34:57,419 --> 00:35:00,571 Agent H. 431 00:35:04,030 --> 00:35:06,350 Kijk, je verloren gewicht. 432 00:35:06,351 --> 00:35:09,580 En de haren, veranderde de cut, was erg boos. 433 00:35:09,581 --> 00:35:11,870 Ik heb je nauwelijks herkend. 434 00:35:11,871 --> 00:35:14,648 Dus, Vungus, dit is M. M, dit is Vungus. 435 00:35:14,649 --> 00:35:16,980 Hallo m! 436 00:35:18,418 --> 00:35:20,222 Leuk om je te ontmoeten. 437 00:35:20,988 --> 00:35:22,596 Horen veel over jou. 438 00:35:22,597 --> 00:35:24,643 Maar vrij veel, natuurlijk. 439 00:35:34,664 --> 00:35:38,067 Je bent een verleider, zei hij dat hij denkt dat je sexy bent. 440 00:35:38,068 --> 00:35:40,168 Wat denk je dat aan mij? 441 00:35:40,169 --> 00:35:43,158 Een eenvoudig lied natuurlijk werkt het best in Jababian. 442 00:35:43,159 --> 00:35:45,706 U moet weten als het spreekt vloeiend Jababian. 443 00:35:48,057 --> 00:35:51,415 Natuurlijk, ik probeerde om de woorden te vinden om te zeggen 444 00:35:51,416 --> 00:35:54,078 hoeveel je krijgt aandacht. 445 00:35:54,079 --> 00:35:55,719 Ja echt. 446 00:35:56,089 --> 00:35:58,556 AM weet alles over je in Jababian. 447 00:35:58,557 --> 00:36:00,704 Ik zou niet zeggen dat alles, er is altijd iets te leren. 448 00:36:00,705 --> 00:36:02,165 Het is als een fetisj. 449 00:36:02,166 --> 00:36:04,643 Het impliceert iets seksueel, en het is zeker niet. 450 00:36:04,644 --> 00:36:06,370 Nee en ja. Zij is altijd: 451 00:36:06,371 --> 00:36:09,020 Jababians dit, Jababians dat ... 452 00:36:09,021 --> 00:36:12,252 - Babe! - Ik wist dat ze elkaar zouden begrijpen. 453 00:36:12,253 --> 00:36:15,155 Ga dansen. L houdt van te dansen. Ze rotsen het spoor. 454 00:36:15,156 --> 00:36:17,839 Laten we drinken. Nog steeds genieten van cranberry vodka? 455 00:36:17,840 --> 00:36:19,240 Jij weet alles. 456 00:36:21,085 --> 00:36:23,137 M, alstublieft. 457 00:36:23,138 --> 00:36:25,337 Kom, zitten bij de Vungus. 458 00:36:25,338 --> 00:36:27,348 Ik beloof niet te bijten. 459 00:36:27,349 --> 00:36:29,361 Gewoon een tweede. 460 00:36:29,362 --> 00:36:31,541 Ik wil vier cranberry wodka. 461 00:36:31,542 --> 00:36:33,377 Het is goed. Deze ronde is van mij. 462 00:36:33,378 --> 00:36:35,599 Ik zal alles gezet op de bedrijfskaart. 463 00:36:35,600 --> 00:36:37,512 Een beetje vraag, snel ding. 464 00:36:37,513 --> 00:36:39,859 Je toevallig me aan te bieden aan Vungus. 465 00:36:39,860 --> 00:36:42,467 Nee natuurlijk niet. Hoe ben je op ... 466 00:36:42,468 --> 00:36:44,060 deze indruk? 467 00:36:44,335 --> 00:36:48,022 - Hallo! - Dat. 468 00:36:48,723 --> 00:36:50,451 Beter niet eens. 469 00:36:50,452 --> 00:36:53,477 Als je me wilt gebruiken als een vreemde aas, laat het me weten. 470 00:36:53,478 --> 00:36:56,765 - Ik hou niet van leugens. - Hoe om te doen alsof een expert te zijn 471 00:36:56,766 --> 00:36:58,679 in iets dat niet? 472 00:36:58,680 --> 00:37:01,345 "Liegen is een onderdeel van de baan." - Werkelijk? 473 00:37:01,346 --> 00:37:04,086 Jababians aanstoot nemen gemakkelijk. We willen dat ze gelukkig zijn. 474 00:37:04,087 --> 00:37:06,764 Om te voorkomen dat de planeet en alles vernietigen het. 475 00:37:06,765 --> 00:37:09,213 En dat is onze missie. Als u niet akkoord gaat ... 476 00:37:09,214 --> 00:37:12,627 Ik aanvaard. Maar ik zal geen seks te hebben met een Jababian. 477 00:37:12,628 --> 00:37:14,409 Maar ik heb je niet gevraagd om dat te doen. 478 00:37:26,560 --> 00:37:28,898 Hoe lang blijf je? 479 00:37:29,526 --> 00:37:31,857 - Vungus gaat morgen naar huis. - Morgen? 480 00:37:32,617 --> 00:37:34,788 Dus hebben we om ervan te genieten. 481 00:37:35,253 --> 00:37:37,253 H, ik wil met je praten. 482 00:37:37,254 --> 00:37:39,112 We moeten praten. 483 00:37:39,113 --> 00:37:41,496 Spreek spraakzaam, ik wil je zien dansen. 484 00:37:41,497 --> 00:37:44,495 - Wacht. - Kom op, je houdt van dit lied. 485 00:37:45,045 --> 00:37:47,302 - M, kom op. - Nee, ik blijf hier. 486 00:37:47,701 --> 00:37:49,303 Ik hou van dansen zitten. 487 00:38:05,194 --> 00:38:07,358 H, ik moet echt met je praten. 488 00:38:07,359 --> 00:38:10,789 Over die nacht in Beiroet? Ik verwijderde alle foto's. 489 00:38:10,790 --> 00:38:13,133 - Ik zweer het! - Nee Vergeet Beiroet. 490 00:38:32,324 --> 00:38:33,731 - H! - Zeg het. 491 00:38:33,732 --> 00:38:36,508 - Midnight. - Precies, de nacht is een kind. 492 00:38:37,209 --> 00:38:40,114 Let op, H! Werkelijk! 493 00:38:40,513 --> 00:38:43,145 U bent de enige die Vungus kan vertrouwen. 494 00:38:43,146 --> 00:38:44,856 Je kunt praten, vriend! 495 00:38:52,324 --> 00:38:54,262 Wat is er met jou gebeurd? 496 00:38:54,263 --> 00:38:57,458 Iets. Wat is er met jou gebeurd? Het is allemaal serieus. 497 00:38:57,459 --> 00:38:58,873 - Kom tot rust! - H! 498 00:39:24,212 --> 00:39:25,618 Hoe gaat het vriend? 499 00:39:26,009 --> 00:39:27,665 Voel je je ziek? 500 00:39:27,666 --> 00:39:30,103 Vungus is niet goed. 501 00:39:30,510 --> 00:39:32,510 Mix komkommer geeft het! 502 00:39:35,134 --> 00:39:36,954 Neem zijn auto en laten we gaan. 503 00:39:39,982 --> 00:39:42,465 Ga meteen naar bed, en rust. 504 00:39:43,352 --> 00:39:44,791 Kom op! 505 00:39:44,792 --> 00:39:46,744 Wees voorzichtig met het hoofd! 506 00:39:46,745 --> 00:39:49,151 Schoonheid! Ga slapen! 507 00:39:49,152 --> 00:39:51,152 Ik zie je morgen. Hydrate! 508 00:39:54,267 --> 00:39:56,262 - Zullen we melden? - Natuurlijk niet. 509 00:39:56,263 --> 00:39:59,411 - Papierwerk is een nachtmerrie. "Maar Vungus was niet goed." 510 00:39:59,412 --> 00:40:01,412 Niet dat het zag er goed voor, maar ... 511 00:40:01,413 --> 00:40:03,280 Geloof me, ik heb hem veel erger gezien. 512 00:40:03,281 --> 00:40:04,702 Once in Istanbul ... 513 00:40:14,596 --> 00:40:16,064 Helpen! 514 00:40:22,298 --> 00:40:24,423 - MIB, stop! - In de vloer! 515 00:40:24,424 --> 00:40:25,939 - Handen op de vloer! - Handen omhoog! 516 00:40:29,793 --> 00:40:31,308 - Handen omhoog! - Handen op de vloer! 517 00:40:32,613 --> 00:40:34,712 Welke wilt u? Voor mij ook niet! 518 00:40:34,713 --> 00:40:36,853 Ik denk dat in de toekomst zullen we moeten kiezen. 519 00:40:36,854 --> 00:40:39,384 - liever de handen op de vloer? - Als je het niet erg vindt! 520 00:40:40,001 --> 00:40:41,524 - Handen op de vloer! - Handen op de vloer! 521 00:40:42,595 --> 00:40:43,995 Super goed! 522 00:41:05,516 --> 00:41:06,916 Wat...? 523 00:41:11,087 --> 00:41:13,258 - Dit is niet goed! - Rennen! 524 00:41:19,513 --> 00:41:20,913 M! 525 00:41:22,030 --> 00:41:23,553 Ze komen er aan! 526 00:41:23,554 --> 00:41:25,554 Tankdop! Gaan! 527 00:41:41,401 --> 00:41:44,102 We hebben meer wapens. In de achteruitkijkspiegel. 528 00:41:44,103 --> 00:41:46,303 Wat wil je dat ik doe? Huur? 529 00:41:48,103 --> 00:41:49,503 Wauw! 530 00:41:59,600 --> 00:42:01,400 Deze had ik nog nooit gezien. 531 00:42:03,500 --> 00:42:05,800 Ik denk niet dat dit is het hebben van een effect. 532 00:42:06,602 --> 00:42:08,102 Laten we gaan! 533 00:42:09,503 --> 00:42:11,804 Ontsnappen pipe. Is gereed? 534 00:42:11,805 --> 00:42:13,305 Laten we gaan. 535 00:42:16,606 --> 00:42:18,400 Dit is veel beter. 536 00:42:19,601 --> 00:42:21,001 Ik heb jullie. 537 00:42:26,600 --> 00:42:28,000 Schiet op! 538 00:42:30,901 --> 00:42:32,750 Help de Vungus! Ik ben er voor je! 539 00:42:38,601 --> 00:42:40,901 H. Geef me een hand geven? 540 00:42:41,502 --> 00:42:44,070 Nee, niet H. 541 00:42:44,071 --> 00:42:46,100 Hij is veranderd. 542 00:42:46,101 --> 00:42:48,001 Ik kan voelen. 543 00:42:48,400 --> 00:42:50,700 Ik moet weten... 544 00:42:51,732 --> 00:42:54,232 Als ik kan u vertrouwt! 545 00:43:00,104 --> 00:43:02,100 Nu ben ik pissig. 546 00:43:02,701 --> 00:43:04,201 Verberg dit. 547 00:43:06,102 --> 00:43:09,802 Er is iets mis met de Men in Black. 548 00:43:09,803 --> 00:43:12,402 Vungus, wat is dit? 549 00:43:12,404 --> 00:43:17,304 Het is het enige dat je kan beschermen. 550 00:43:29,505 --> 00:43:30,905 Nu! 551 00:43:35,006 --> 00:43:37,600 Waar is het dansje nu? 552 00:43:41,701 --> 00:43:43,201 Politie! Verplaats het! 553 00:44:00,602 --> 00:44:02,050 Wat een... 554 00:44:10,351 --> 00:44:11,800 Hoe gaat het met hem? 555 00:44:13,601 --> 00:44:15,001 Hij is verdwenen. 556 00:44:37,602 --> 00:44:39,861 Hoi, heb je daar dan jezelf. 557 00:44:39,862 --> 00:44:41,300 - Erg goed! - Dank je. 558 00:44:41,301 --> 00:44:43,461 Update mij! Wat is er gebeurd? 559 00:44:43,462 --> 00:44:46,571 We werden aangevallen, duidelijk. Zien? Mijn... 560 00:44:46,572 --> 00:44:47,972 De verdachten ... 561 00:44:47,973 --> 00:44:49,673 ze deden het met hun eigen handen. 562 00:44:49,674 --> 00:44:51,274 Veranderden ze vast in vloeistof, 563 00:44:51,275 --> 00:44:52,975 - Wat? - en weer terug naar goed. 564 00:44:53,276 --> 00:44:54,876 Waarom is ze hier? 565 00:44:54,877 --> 00:44:56,277 Ze... 566 00:44:56,278 --> 00:44:57,678 - laat zien - zal laten zien 567 00:44:57,679 --> 00:44:59,479 - de plaats delict. - de plaats delict. 568 00:44:59,480 --> 00:45:01,889 Ze is een voorlopig middel. 569 00:45:01,890 --> 00:45:04,900 Ze is niet hier, oké? 570 00:45:04,901 --> 00:45:07,168 Maar ze is hier duidelijk. 571 00:45:07,169 --> 00:45:08,700 Omdat ik kan haar zien. 572 00:45:08,701 --> 00:45:10,101 Bedankt. 573 00:45:10,102 --> 00:45:11,755 Figuur van de taal, maar dat is prima. 574 00:45:11,756 --> 00:45:13,216 Ze kreeg in de problemen. 575 00:45:13,217 --> 00:45:15,120 Mijn God! Je had maar één service! 576 00:45:15,121 --> 00:45:16,621 Je had een eenvoudige service. 577 00:45:16,622 --> 00:45:19,622 Neem een ​​hagedis en te drinken. 578 00:45:19,623 --> 00:45:22,922 Het was niet een hagedis, het was een vriend van mij. 579 00:45:23,124 --> 00:45:26,545 Nee, sorry ... Het was een reptiel, 580 00:45:26,546 --> 00:45:28,829 En nu is het dood. Voor uw zaak. 581 00:45:28,830 --> 00:45:30,830 - Wie was hij? - I. 582 00:45:31,288 --> 00:45:32,714 Rechts. Goed. 583 00:45:32,715 --> 00:45:35,456 Heeft hij iets dat zou kunnen verklaren waarom zeggen? 584 00:45:35,457 --> 00:45:37,223 Iets. Kom op. 585 00:45:41,570 --> 00:45:43,354 Nee, hij zei niets. 586 00:45:43,355 --> 00:45:45,407 - Gewoon om samen te vatten. - Slaat nergens op. 587 00:45:45,408 --> 00:45:49,800 Een koninklijke sterft onder zijn toezicht 588 00:45:49,801 --> 00:45:54,121 voor onbekende vreemdelingen en onvoorstelbare redenen. 589 00:45:54,122 --> 00:45:55,557 Is dit juist? 590 00:45:55,558 --> 00:45:58,380 Je begon te praten en ik heb geen aandacht. 591 00:45:58,381 --> 00:45:59,886 Waarom ruimte niet geven? 592 00:45:59,887 --> 00:46:03,111 - Nog niet. - Ga naar uw kantoor. 593 00:46:03,112 --> 00:46:07,690 - Waar je hoort. - Je hoeft deze keer niet voorbij. 594 00:46:10,256 --> 00:46:13,120 We zullen goed zijn, kun je stil te zijn. 595 00:46:13,730 --> 00:46:15,135 We zou fijn zijn. 596 00:46:17,533 --> 00:46:19,961 Ja. Ja. Begrepen. 597 00:46:20,753 --> 00:46:22,686 Ja. Hij deed. 598 00:46:26,081 --> 00:46:29,587 Ja ja ja ja. 599 00:46:30,368 --> 00:46:31,770 Dank je. 600 00:46:32,333 --> 00:46:36,690 Ik verzeker u dat we stevig zullen omgaan. 601 00:46:40,199 --> 00:46:43,190 Mr. Bibbens wil je hoofd 602 00:46:43,191 --> 00:46:46,283 verzonden in een doos voor hem, beide. 603 00:46:46,284 --> 00:46:47,688 Rechts. 604 00:46:49,977 --> 00:46:54,168 Goedemorgen meneer, ik heb het rapport dat u gevraagd. 605 00:46:54,169 --> 00:46:55,890 Dank je. 606 00:46:55,891 --> 00:46:59,792 Mijn God, dit is problematisch, zeer problematisch. 607 00:47:00,785 --> 00:47:02,187 Onze verdachten. 608 00:47:04,328 --> 00:47:06,633 Een soort genaamd Diadnon. 609 00:47:06,634 --> 00:47:08,617 Van een binair zonnestelsel. 610 00:47:08,618 --> 00:47:10,883 Uit de constellatie van Draco. 611 00:47:10,884 --> 00:47:14,526 Draco behoort tot de Comilians. Elke sector heeft zich overgegeven al jaren. 612 00:47:15,540 --> 00:47:17,082 Hun DNA ... 613 00:47:18,060 --> 00:47:19,810 is overgenomen uit comilian mutaties. 614 00:47:19,812 --> 00:47:24,812 En we weten dat ze niet hun vijanden vernietigen, maar hen te onderwerpen. 615 00:47:25,766 --> 00:47:27,426 Het bezitten van hen van binnen naar buiten. 616 00:47:27,427 --> 00:47:30,111 Het betekent dat nu zijn ze Comilians. 617 00:47:30,112 --> 00:47:34,064 Ik weet niet waarom de Comilians zou komen om een ​​koninklijke lid te doden. 618 00:47:34,473 --> 00:47:36,698 Hij wist Vungus heel goed. 619 00:47:36,699 --> 00:47:39,456 Heeft hij commentaar geven op de reden waarom ze hier zou zijn? 620 00:47:39,457 --> 00:47:41,457 - Hij zag er vrij normaal ... - Sir. 621 00:47:41,458 --> 00:47:44,406 Dit was allemaal een fiasco, een puinhoop. 622 00:47:44,407 --> 00:47:47,928 Een storing van deze omvang vereist onmiddellijke actie. 623 00:47:49,570 --> 00:47:51,092 artikel 13 624 00:47:51,093 --> 00:47:53,093 Doe niet zo belachelijk. Wie praat kabbelende? 625 00:47:53,094 --> 00:47:55,624 Wat is artikel 13? 626 00:47:55,625 --> 00:47:57,074 Onmiddellijke deactivering. 627 00:47:57,629 --> 00:47:59,626 Gevolgd door de vernietiging van het geheugen. 628 00:47:59,627 --> 00:48:01,384 - Wacht. - Wacht. 629 00:48:01,385 --> 00:48:03,017 Doen ze het voor iets? 630 00:48:03,018 --> 00:48:05,730 Neem het weg. Heer, hij kan het niet. 631 00:48:05,731 --> 00:48:07,731 Geef me een reden waarom niet. 632 00:48:07,732 --> 00:48:10,255 Omdat... 633 00:48:10,256 --> 00:48:12,537 We waren aan het praten... 634 00:48:12,538 --> 00:48:14,538 - Omdat waarom... 635 00:48:14,539 --> 00:48:16,036 Als u ons wissen 636 00:48:16,037 --> 00:48:18,037 - Je weet maar nooit de waarheid. - De waarheid. 637 00:48:18,038 --> 00:48:19,774 Laten we gaan. Geef het commando ik doe. 638 00:48:19,775 --> 00:48:21,180 Red Dit. 639 00:48:21,756 --> 00:48:24,299 Pam, ga je gang. Verklaar je nader. 640 00:48:25,182 --> 00:48:26,588 Goed meneer 641 00:48:27,534 --> 00:48:30,713 als je goed denken, denk echt dat goed. 642 00:48:31,549 --> 00:48:32,951 Vungus 643 00:48:33,853 --> 00:48:36,232 Hoeveel mensen wist dat hij hier was? 644 00:48:36,233 --> 00:48:38,103 De mensen in deze kamer 645 00:48:38,578 --> 00:48:41,043 en misschien een dozijn meer agenten. 646 00:48:41,044 --> 00:48:44,248 Dit zijn de enigen die weten dat Vungus hier zou zijn. 647 00:48:44,249 --> 00:48:46,189 En we gaan ervan uit dat hij niet geven 648 00:48:46,190 --> 00:48:48,180 eigen locatie voor de moordenaars. 649 00:48:48,181 --> 00:48:49,753 Dus dat betekent dat het iemand was 650 00:48:50,636 --> 00:48:52,082 vanuit de MIB. 651 00:48:52,083 --> 00:48:54,989 - Nee, meneer, tekende hij ... - Sir, 652 00:48:54,990 --> 00:48:58,162 ze uiteraard rollen rond het over een verrader 653 00:48:58,163 --> 00:49:00,420 Het is onmogelijk dat er zoiets bestaat als een verrader. 654 00:49:00,421 --> 00:49:02,184 Klinkt als iets een verrader zou zeggen. 655 00:49:02,185 --> 00:49:04,141 - Doe niet zo belachelijk. - Traitor praatje. 656 00:49:04,142 --> 00:49:05,838 - Zeker een verrader. - Genoeg. 657 00:49:06,557 --> 00:49:08,557 Als we werden gecompromitteerd, 658 00:49:08,558 --> 00:49:12,365 zet iedere burger van de planeet, de mens en alien, in gevaar. 659 00:49:14,481 --> 00:49:16,903 C, het vinden van de moordenaars. 660 00:49:17,677 --> 00:49:19,981 Vind de moordenaars, vinden ze allemaal. 661 00:49:20,326 --> 00:49:21,730 Afgegeven. 662 00:49:22,797 --> 00:49:26,079 M, blijkbaar uw gok had gelijk. 663 00:49:26,822 --> 00:49:29,282 Werk aan het geval met C. 664 00:49:29,283 --> 00:49:33,177 En zie met Ribens iets om deze dingen tegen te gaan. 665 00:49:36,104 --> 00:49:37,504 Ja meneer. 666 00:49:41,939 --> 00:49:43,620 Ze is erg slim. 667 00:49:43,621 --> 00:49:46,606 Ik neem aan dat je wilt dat ik de zaak te behandelen. 668 00:49:46,607 --> 00:49:48,679 Ik zal je niet meer beschermen, H. 669 00:49:49,024 --> 00:49:52,457 Je hebt me nodig, ik heb behandeld Comilians, weet je nog? 670 00:49:52,779 --> 00:49:55,242 - Alleen mijn verstand en ... - Nee! 671 00:49:56,151 --> 00:49:59,141 Hij vocht de Comilians vóór 672 00:49:59,143 --> 00:50:02,514 en ik weet niet waar hij ging! 673 00:50:02,516 --> 00:50:05,354 Ik dacht dat je kon deze plek leiden. 674 00:50:05,355 --> 00:50:07,323 Ik had het mis over jou. 675 00:50:08,688 --> 00:50:10,088 We uiteindelijk hier. 676 00:50:13,113 --> 00:50:14,513 Dat was een bevel. 677 00:50:16,366 --> 00:50:19,135 U bent verkeerd over mij, meneer. 678 00:50:20,224 --> 00:50:22,682 Je hebt iets eerder gezien in mij en het is nog steeds hier. 679 00:50:24,190 --> 00:50:26,380 Ik verontschuldig me voor teleurstellend u. 680 00:50:26,381 --> 00:50:28,904 Geef me nog een kans om het te repareren, dat beloof ik je. 681 00:50:39,931 --> 00:50:41,602 Ik denk dat het niet alleen een mes, 682 00:50:41,603 --> 00:50:43,567 Het lijkt een soort vergif dragen. 683 00:50:43,568 --> 00:50:45,011 Ik ben het met je eens. 684 00:50:45,012 --> 00:50:48,195 Sorry, T besloot ik zou het onderzoek over te nemen. 685 00:50:48,196 --> 00:50:49,875 Wat? Ik geloof niet. 686 00:50:49,876 --> 00:50:53,123 Ik geloofde het ook niet, maar hij vertrouwt me. 687 00:50:53,124 --> 00:50:55,388 Hij heeft het beste middel, deze dingen ... 688 00:50:55,389 --> 00:50:57,429 Ik heb de regels niet, praat met hem. 689 00:50:57,430 --> 00:50:59,834 M, wordt hij ernaar uit om u begeleiden me. 690 00:50:59,835 --> 00:51:03,099 Leer van de beste, een beetje training. 691 00:51:03,100 --> 00:51:04,811 Ja? Laten we gaan. 692 00:51:05,454 --> 00:51:07,823 - Gaat u of verblijven? - ik zal. 693 00:51:07,824 --> 00:51:09,725 - Ik stelde me voor. - Laten we gaan. 694 00:51:10,248 --> 00:51:11,648 H? 695 00:51:13,814 --> 00:51:15,214 Dank u zeer. 696 00:51:16,095 --> 00:51:17,561 Ik walg van jou. 697 00:51:19,888 --> 00:51:22,527 Schoonheid. Wat is de waarheid? 698 00:51:22,528 --> 00:51:25,624 Voor iemand die houdt niet van leugens, het was geweldig! 699 00:51:25,625 --> 00:51:27,093 - Ik weet niet ... - Please ... 700 00:51:27,094 --> 00:51:29,768 De manier waarop we met elkaar spelen. 701 00:51:29,769 --> 00:51:33,393 - was ik improviseren. - Een spion on MIB, geweldig! 702 00:51:33,394 --> 00:51:35,813 Ik heb een mogelijkheid ontdekt en ik zal check it out. 703 00:51:35,814 --> 00:51:38,848 "Het zou heel wat uit te leggen." - Wat heb je ontdekt? 704 00:51:38,849 --> 00:51:41,920 Ik was van plan om een ​​moleculaire deconstructie uit te voeren in de stof, 705 00:51:41,921 --> 00:51:45,013 - en ontdek de gifstoffen. - Goed idee. 706 00:51:45,014 --> 00:51:46,443 Doe het niet. 707 00:51:46,892 --> 00:51:49,635 - Ik weet wat het is. - Gedood een 140 kg jaguabian. 708 00:51:49,636 --> 00:51:52,657 - Ik zou dat niet doen. - Dit is pure Servants. 709 00:51:52,658 --> 00:51:54,544 Dat bedrag kan doden ter plaatse. 710 00:51:54,545 --> 00:51:57,708 De juiste hoeveelheid kan je shirtless in de nachtclub te dansen, 711 00:51:57,709 --> 00:51:59,171 17 uur zonder te stoppen. 712 00:51:59,172 --> 00:52:00,823 Hoeveel informatie ... 713 00:52:00,824 --> 00:52:02,475 Dat is wat ik gehoord, maar ... 714 00:52:02,476 --> 00:52:04,855 Er is een plaats in de wereld die zoiets doet. 715 00:52:04,856 --> 00:52:06,256 Laten we gaan! 716 00:52:09,790 --> 00:52:12,330 Jij komt? De wereld zal zichzelf niet redden. 717 00:52:12,331 --> 00:52:14,917 Wil je zeggen dat je me nodig hebt om de wereld te redden? 718 00:52:14,918 --> 00:52:16,555 Ja. 719 00:52:16,556 --> 00:52:17,956 Ik dacht het al. 720 00:52:34,508 --> 00:52:37,906 MARRAKESH 721 00:52:47,483 --> 00:52:49,191 We zullen veel van dit te zien hier in de buurt. 722 00:52:50,857 --> 00:52:53,080 Het is een crogulian teken. 723 00:52:53,082 --> 00:52:55,242 Het is het symbool van de hoop of vernietiging. 724 00:52:55,243 --> 00:52:57,626 De werkelijke betekenis is nog steeds veel besproken. 725 00:52:57,966 --> 00:52:59,831 In feite betekent harmonie. 726 00:52:59,832 --> 00:53:02,477 Op aarde, betekent dit dat we in een veilige omgeving MIB. 727 00:53:02,478 --> 00:53:03,922 Hoe weet je dat? 728 00:53:03,923 --> 00:53:06,534 - Het is in de nieuwe handleiding. - Geloof niet alles wat je leest. 729 00:53:07,123 --> 00:53:09,740 Wat is mijn taak, die nog steeds en stil? 730 00:53:09,741 --> 00:53:11,779 Shut up, dat is uw taak. 731 00:53:11,781 --> 00:53:13,704 Kijk eens wie hier is, Naxar! 732 00:53:13,705 --> 00:53:16,642 Je kent de regels, geen buitenaardse technologie op straat. 733 00:53:17,039 --> 00:53:19,255 Bedek deze fiets, dus ik je geen ticket krijg. 734 00:53:20,186 --> 00:53:21,586 H? 735 00:53:22,126 --> 00:53:23,921 - Ben jij dat echt? - Natuurlijk is het me. 736 00:53:23,922 --> 00:53:25,580 Wie anders? Hi Bassan 737 00:53:25,581 --> 00:53:27,766 Hallo, H, Naxar zei dat je dood was. 738 00:53:27,767 --> 00:53:29,532 Wat? Ik heb dat nooit gezegd. 739 00:53:29,533 --> 00:53:31,686 Je zei leugenaar. 740 00:53:34,970 --> 00:53:36,392 En waarom zou het dood zijn? 741 00:53:38,354 --> 00:53:40,455 Bassam heeft het mis. 742 00:53:40,456 --> 00:53:43,713 We hebben geleerd dat jij en Risa gedaan werden. 743 00:53:43,714 --> 00:53:45,221 Riza ... Wie is zij? 744 00:53:45,222 --> 00:53:46,628 Dit is niet belangrijk. 745 00:53:46,629 --> 00:53:48,504 - Mens of ... - Het maakt niet uit. 746 00:53:48,505 --> 00:53:50,816 Gewoon nieuwsgierig hoe relaties tussen soorten zou zijn. 747 00:53:50,817 --> 00:53:53,505 Niemand belangrijk. Het is een oude vriend. 748 00:53:53,506 --> 00:53:56,239 Die loopt van de grootste misdaadsyndicaat in de melkweg. 749 00:53:56,240 --> 00:53:59,284 Dat is een zeer succesvolle zakenvrouw. 750 00:53:59,285 --> 00:54:01,747 - Ik hou van vrouwen zoals dat. - Waarom dit onderwerp? 751 00:54:01,748 --> 00:54:03,753 Zeer triest, H. Ze waren een mooi paar. 752 00:54:03,754 --> 00:54:05,703 Thanks a lot, maar het gebeurt. 753 00:54:05,704 --> 00:54:08,547 Je zei dat dit krankzinnige zal zijn keel te snijden. 754 00:54:09,555 --> 00:54:11,555 Excuseer me voor een moment. 755 00:54:11,556 --> 00:54:13,070 Je zei, niet ik. 756 00:54:13,071 --> 00:54:14,962 Heb je iets met deze persoon hebben? 757 00:54:14,963 --> 00:54:16,672 Is dit niet een belangenconflict? 758 00:54:16,673 --> 00:54:19,041 Tegenstrijdig belang is te weten over mijn leven. 759 00:54:19,042 --> 00:54:20,704 Ik geef de voorkeur om niets te weten. 760 00:54:20,705 --> 00:54:22,296 Genoeg. 761 00:54:22,297 --> 00:54:24,094 Stop met hem te raken, 762 00:54:24,095 --> 00:54:25,656 en houd dat ding gedekt. 763 00:54:25,657 --> 00:54:27,243 - Zeker. - Dank je 764 00:54:27,244 --> 00:54:28,644 Zal niet meer gebeuren. 765 00:54:29,537 --> 00:54:31,477 Leuk om je te ontmoeten. 766 00:54:38,700 --> 00:54:40,214 Wat is het? 767 00:54:40,215 --> 00:54:43,107 Kijk wat kwam uit de externe bewakingscamera's. 768 00:54:43,109 --> 00:54:45,325 Het is ver weg. Je maakt me ongemakkelijk. 769 00:54:51,444 --> 00:54:52,871 Heeft u tonen voor de tee? 770 00:54:53,308 --> 00:54:55,769 Hij zei dat alles eerst door u zou worden gezien. 771 00:54:55,770 --> 00:54:57,175 Goed. 772 00:54:57,176 --> 00:54:58,582 Ik zal laten zien. 773 00:54:58,584 --> 00:55:00,006 Gaan! 774 00:55:02,808 --> 00:55:04,234 Dit is geweldig. 775 00:55:19,052 --> 00:55:20,580 Komt hier probleem. 776 00:55:20,581 --> 00:55:22,018 Ik hou van problemen. 777 00:55:26,924 --> 00:55:28,908 Denk je dat wat ik denk? 778 00:55:29,300 --> 00:55:31,080 Bel Riza. 779 00:55:33,144 --> 00:55:34,565 Dit is de plek. 780 00:55:39,276 --> 00:55:40,994 Ze hebben hier voor een paar dagen. 781 00:55:41,564 --> 00:55:43,182 Niemand kwam om het te krijgen. 782 00:55:50,089 --> 00:55:51,489 Hallo! 783 00:56:33,927 --> 00:56:38,075 Nog één stap en ik zal u te regelen, knap. 784 00:56:38,076 --> 00:56:40,298 Kalmte. Kalmeren We willen geen problemen. 785 00:56:40,299 --> 00:56:41,982 Weet niet. 786 00:56:44,772 --> 00:56:46,498 Hallo! Kijk dat. 787 00:56:47,008 --> 00:56:48,673 Wat is uw naam, knap? 788 00:56:48,674 --> 00:56:50,579 Knappe kerel is niet wat ze noemen me. 789 00:56:50,580 --> 00:56:52,375 - Wat is het? - Dat? 790 00:56:52,376 --> 00:56:53,961 - Hem. - Sorry. 791 00:56:53,962 --> 00:56:55,585 Waarom heb je altijd iets me bellen? 792 00:56:55,586 --> 00:56:57,774 Pionnen hebben geen naam, alleen pionnen. 793 00:56:57,775 --> 00:56:59,293 Schoonheid. 794 00:56:59,294 --> 00:57:00,829 Powny dan. 795 00:57:01,512 --> 00:57:02,919 Wat is hier gebeurd? 796 00:57:02,920 --> 00:57:04,920 We hadden een krans. 797 00:57:04,921 --> 00:57:07,669 Kanye verscheen en speelde een heel album. 798 00:57:07,670 --> 00:57:09,327 Een van je beste werken. 799 00:57:09,328 --> 00:57:11,328 Kijk om je heen. We namen een pak slaag. 800 00:57:13,039 --> 00:57:14,473 Mijn koningin! 801 00:57:17,427 --> 00:57:18,853 Ze stierf. 802 00:57:18,854 --> 00:57:21,260 Ik zal nooit een ander te dienen, ik zweer het. 803 00:57:21,262 --> 00:57:24,553 Ik zal de dolk steken in mijn lichaam als dit 804 00:57:24,555 --> 00:57:26,082 als een laatste werk, 805 00:57:26,084 --> 00:57:27,516 dan zal ik vertrekken. 806 00:57:27,517 --> 00:57:30,082 Tot de duisternis neemt me. 807 00:57:31,506 --> 00:57:33,891 U zult dat niet doen, wil je? 808 00:57:33,892 --> 00:57:36,268 Kijk hier, een pion zonder koningin 809 00:57:36,269 --> 00:57:37,690 Het is gewoon een pion! 810 00:57:37,691 --> 00:57:41,188 Een niets! Ik moet mijn eigen leven te beëindigen, 811 00:57:41,189 --> 00:57:44,781 in de meest pijnlijke manier mogelijk. 812 00:57:46,109 --> 00:57:47,948 Stop Me niet! 813 00:57:47,949 --> 00:57:50,749 Kans om te overleven ... het is nul! 814 00:57:51,071 --> 00:57:53,736 - Denk je dat we hem moeten stoppen? - Mag ik doorgaan? 815 00:57:53,737 --> 00:57:56,764 - Is hij echt gaan om het te doen? - Pardon? Wat zei je? 816 00:57:56,765 --> 00:58:00,122 Niets meer. - Nee, ik heb het gezegd. 817 00:58:00,123 --> 00:58:04,641 Hij is een getuige. Neem me niet kwalijk, ik denk niet dat ze 818 00:58:04,642 --> 00:58:08,776 Ik zou willen dat je om dat te doen, eerlijk. 819 00:58:08,977 --> 00:58:12,383 Wie ben jij om te weten wat een vrouw wel of niet zou willen. 820 00:58:12,384 --> 00:58:14,020 Je bent een koningin? 821 00:58:14,021 --> 00:58:16,726 Overwegende dat alle vrouwen zijn, ja. 822 00:58:16,727 --> 00:58:18,987 Maar nee, ik ben geen koningin. 823 00:58:18,988 --> 00:58:23,098 - Weet je wat ze is? Middel. - Agent? 824 00:58:23,099 --> 00:58:25,955 - Is dat een titel? - Ja, het is een titel. 825 00:58:25,956 --> 00:58:28,750 Een titel van grote verhevenheid en gestalte. 826 00:58:28,751 --> 00:58:31,344 M een middel en een middel zonder pion 827 00:58:31,345 --> 00:58:33,548 - als je me begrijpt. - Ik dacht niet over dat, 828 00:58:33,549 --> 00:58:35,903 maar misschien wel de beste manier om de doden te eren, 829 00:58:35,904 --> 00:58:38,155 - om verder te leven. - Ja! 830 00:58:38,156 --> 00:58:41,270 Ik beloof eeuwige trouw aan u, agent Emily! 831 00:58:41,271 --> 00:58:43,430 Ik ben niet geïnteresseerd in het hebben van een onderwerp. 832 00:58:43,431 --> 00:58:47,863 Te laat, ik heb gezworen om loyaliteit, zou ik het eerder gezegd hebben. 833 00:58:47,864 --> 00:58:49,448 Gefeliciteerd! 834 00:58:49,449 --> 00:58:52,189 En als je voor me sterven, dat beloof ik tot het einde 835 00:58:52,190 --> 00:58:53,694 met mijn eigen leven ... 836 00:58:53,695 --> 00:58:56,274 In de meest pijnlijke manier mogelijk. 837 00:58:56,275 --> 00:58:59,242 - Ja, ik heb je niet wilt. - Laten we gaan. 838 00:59:00,101 --> 00:59:04,885 Mevrouw, kom op, we zullen veel plezier! 839 00:59:05,538 --> 00:59:07,702 - OK. - Dat! 840 00:59:09,575 --> 00:59:12,775 H, ik wil met je praten, ik wil je iets vertellen. 841 00:59:12,776 --> 00:59:14,988 - Account! - Het gaat over ... waar is het? 842 00:59:14,989 --> 00:59:18,324 - Dit hier? - Heb je stelen van mij? 843 00:59:18,325 --> 00:59:20,994 Ik heb niets gestolen, Ik herstelde het bewijs je gestolen. 844 00:59:20,995 --> 00:59:23,759 Vungus had het verborgen, omdat hij niet geloofde in iedereen! 845 00:59:23,760 --> 00:59:25,829 Je vertelt me ​​dat je geloofde in Vungus en 846 00:59:25,830 --> 00:59:28,598 niet je partner, een senior-agent? 847 00:59:28,599 --> 00:59:32,912 Eerlijk gezegd, ik geloofde het. H, sprekend over middelen ... 848 00:59:35,464 --> 00:59:36,883 Komt! 849 00:59:38,067 --> 00:59:40,328 - Waarom zijn zij hier? - Ik weet het niet, geen 850 00:59:40,329 --> 00:59:43,504 belangrijke prijzen dat we niet waarschuwen of we in de problemen. 851 00:59:43,505 --> 00:59:46,749 Dank je, ik heb je nodig om alle straten, bogen en riolen te sluiten. 852 00:59:46,750 --> 00:59:49,054 Kun je breng die camera daar, alstublieft? 853 00:59:49,055 --> 00:59:53,039 Kan iemand hier uit te leggen wat er gaande is? 854 00:59:53,040 --> 00:59:54,987 Meneer, het is een vrij delicate kwestie, 855 00:59:54,988 --> 00:59:57,099 Ik dacht dat het best te laten gaan. 856 00:59:57,100 --> 00:59:58,778 - C, alstublieft. - Ja meneer. 857 00:59:58,779 --> 01:00:00,899 Niemand verlaat de medina, begrepen? 858 01:00:02,651 --> 01:00:05,853 Luister, dat nergens op slaat, ondanks je gevoelens 859 01:00:05,854 --> 01:00:09,354 Personal, H is een van de beste middelen om dit pak te dragen. 860 01:00:09,355 --> 01:00:11,442 Hij was een van de beste agenten, 861 01:00:11,443 --> 01:00:14,933 maar het is niet het zelfde sinds het incident, te zien! 862 01:00:16,843 --> 01:00:19,414 Vungus wordt gezegd te zijn gestolen uit de onderzoeksafdeling 863 01:00:19,415 --> 01:00:22,711 Babiano's war-afdeling. 864 01:00:22,712 --> 01:00:24,124 En hier bracht het. 865 01:00:24,654 --> 01:00:26,943 En hoe lang heb je het voor mij verbergen? 866 01:00:26,944 --> 01:00:28,808 - Leg uit! - Wil je dat ik uit te leggen? 867 01:00:29,378 --> 01:00:33,378 Wat het ook was, ik was met M en H in zijn kantoor. 868 01:00:34,193 --> 01:00:37,565 En je laten gaan, met alle respect, laat ze gaan. 869 01:00:44,697 --> 01:00:47,719 - Ga je gang. - Ja meneer. 870 01:00:48,860 --> 01:00:51,182 - Wacht! - Sir. 871 01:00:51,183 --> 01:00:53,575 Breng ze rechtstreeks naar mij! 872 01:00:56,894 --> 01:00:59,417 Wat het ook is, Vungus stierf om het te beschermen. 873 01:00:59,418 --> 01:01:01,385 Hij gaf het aan mij omdat ik niet wil worden gevangen. 874 01:01:05,714 --> 01:01:07,858 - Ja meneer. - H, luister naar me. 875 01:01:07,859 --> 01:01:12,426 Deze bewerking is niet van mij, get out en kom naar me. 876 01:01:12,816 --> 01:01:17,721 AM heeft gelijk, kan er een verrader onder ons zijn. 877 01:01:28,331 --> 01:01:29,861 Neem deze, zal ik ze kwijt. 878 01:01:29,862 --> 01:01:31,752 Tot ziens op het plein in 20 minuten. 879 01:01:39,797 --> 01:01:41,632 He, jij hier? 880 01:02:34,743 --> 01:02:36,751 Ik heb je nodig om te lenen mij uw fiets. 881 01:02:36,752 --> 01:02:38,876 Zolang het is geleend en niet gestolen. 882 01:02:38,877 --> 01:02:41,203 Snel, laten we gaan! 883 01:02:46,493 --> 01:02:48,211 Juist ... Accelerator. 884 01:02:48,212 --> 01:02:50,588 - Brake ... - Water. Zeer warm en er. 885 01:02:50,589 --> 01:02:52,097 Je bent te vriendelijk. 886 01:02:52,098 --> 01:02:55,696 "Het is makkelijk om te vliegen, is het niet?" - Ja. Zeer eenvoudig, ja. 887 01:02:55,697 --> 01:02:57,534 Hoe maak je een fiets te rijden. 888 01:02:57,535 --> 01:02:59,065 Leuk. 889 01:03:06,398 --> 01:03:07,798 Excuseer mij! 890 01:03:15,284 --> 01:03:17,835 Dit is helemaal niet als het berijden van een fiets. 891 01:04:02,206 --> 01:04:03,648 Schiet op! 892 01:04:06,483 --> 01:04:07,975 Hold tight! 893 01:04:13,994 --> 01:04:16,301 Oh shit! 894 01:04:18,814 --> 01:04:20,772 Kom op, kom terug. 895 01:04:21,558 --> 01:04:22,958 Laten we gaan! 896 01:04:23,422 --> 01:04:25,852 Wacht op mij! 897 01:04:33,553 --> 01:04:35,699 Ik kan niet geloven dat dit werkte. 898 01:04:35,700 --> 01:04:37,280 - H ... - Wat? 899 01:04:38,234 --> 01:04:39,987 Ah ja. Zet op de bril. 900 01:04:40,563 --> 01:04:43,769 - Hoi mensen. Gelieve te kijken ... - Gewoon rijden. 901 01:05:15,541 --> 01:05:16,949 Oops 902 01:05:18,976 --> 01:05:20,407 Wat denk je? Rode knop? 903 01:05:20,408 --> 01:05:23,369 - Ik denk dat het hyper snelheid. - Nee, hyper snelheid is blauw. 904 01:05:23,370 --> 01:05:25,508 Soms moet je je instinct te vertrouwen. 905 01:05:25,862 --> 01:05:27,894 Mijn gevoel zegt me om door te gaan. 906 01:05:28,831 --> 01:05:30,876 Iemand knijpen iets! 907 01:05:58,346 --> 01:05:59,977 Geen titels. 908 01:05:59,978 --> 01:06:01,608 Ik zei het je. Hyper snelheid. 909 01:06:01,609 --> 01:06:03,514 Altijd vertrouwen uw instinct. 910 01:06:04,239 --> 01:06:05,690 Hoe ik een hekel aan zand. 911 01:06:06,257 --> 01:06:09,506 De rode knop was cool. 912 01:06:09,507 --> 01:06:11,168 Laten we het weer in elkaar te drukken. 913 01:06:18,754 --> 01:06:20,160 Kijken ... 914 01:06:22,285 --> 01:06:23,691 Wat is het? 915 01:06:24,950 --> 01:06:26,372 Het beweegt. 916 01:06:39,497 --> 01:06:40,911 Wat is het? 917 01:06:40,912 --> 01:06:42,318 Zie de kern? 918 01:06:42,319 --> 01:06:44,273 Als het blijft verbindende energie uit te stralen 919 01:06:44,274 --> 01:06:45,945 door het inwendige van de fotosfeer? 920 01:06:46,247 --> 01:06:47,876 Ja, ik kan alles zien. 921 01:06:47,877 --> 01:06:49,693 Daar in de fotosfeer. 922 01:06:49,694 --> 01:06:51,094 - Dat is het. - Wacht ... 923 01:06:51,095 --> 01:06:53,815 Dit zijn thermonucleaire explosies. 924 01:06:54,280 --> 01:06:56,047 Wat betekent dat? Type... 925 01:06:56,048 --> 01:06:57,560 Is dit als een bom? 926 01:06:57,561 --> 01:06:59,350 Ik denk dat we op 927 01:06:59,351 --> 01:07:01,288 van een super gecomprimeerde ster. 928 01:07:01,289 --> 01:07:03,001 En door de kleurtemperatuur ... 929 01:07:03,384 --> 01:07:05,968 Ik zou zeggen dat het een Blue Giant. 930 01:07:07,117 --> 01:07:09,422 Druk op de knop en laten we zien wat er gebeurt. 931 01:07:09,423 --> 01:07:11,749 Wil je zeggen dat we gebruik maken van een ster 932 01:07:11,750 --> 01:07:13,600 omgezet in een wapen gewoon voor de lol? 933 01:07:13,601 --> 01:07:15,367 Voor de wetenschap en voor de lol. 934 01:07:15,368 --> 01:07:17,264 De wetenschap is erg leuk. 935 01:07:17,265 --> 01:07:18,782 Het is ok. 936 01:07:18,783 --> 01:07:20,501 Er is geen betere plek dan hier. 937 01:07:20,502 --> 01:07:22,442 Ze noemen het niet een leeg blok voor niets. 938 01:07:22,443 --> 01:07:24,641 Daarom stelde ik voor het. 939 01:07:24,642 --> 01:07:27,679 Punt 001, is het een goed? 940 01:07:27,680 --> 01:07:29,153 Jawel. Het begint langzaam. 941 01:07:29,774 --> 01:07:31,187 Druk op de knop. 942 01:07:39,050 --> 01:07:41,823 Misschien verhogen een beetje. 943 01:07:49,878 --> 01:07:51,971 Was dat de zwakste? 944 01:07:54,461 --> 01:07:57,750 Zullen ze beseffen dat er niet was? 945 01:08:08,751 --> 01:08:10,157 Sir. 946 01:08:10,158 --> 01:08:11,679 Ze vluchtten. 947 01:08:14,009 --> 01:08:16,975 Ik denk dat betekende dat ... 948 01:08:17,413 --> 01:08:20,515 - Je ziet ze verloren. - Ik kan u garanderen dat ... 949 01:08:22,236 --> 01:08:24,698 - Ze hadden hulp. - Het is waarschijnlijk. 950 01:08:25,106 --> 01:08:26,624 Maar ik weet H. 951 01:08:26,625 --> 01:08:28,791 Wat hij doet heeft een reden. 952 01:08:28,792 --> 01:08:30,337 Waarom denk je nog steeds van hem te beschermen? 953 01:08:31,870 --> 01:08:33,764 Wat moet er gebeuren? 954 01:08:34,272 --> 01:08:37,333 Ik ben de bescherming van deze instelling. 955 01:08:37,334 --> 01:08:38,734 Van wie? Van mij? 956 01:08:38,735 --> 01:08:40,359 Twijfelt u aan mijn loyaliteit? 957 01:08:40,360 --> 01:08:42,404 Op zijn minst, uw oordeel. 958 01:08:45,969 --> 01:08:49,586 Iets anders, Agent C? 959 01:08:51,685 --> 01:08:53,477 - Nee meneer. - Super goed. 960 01:08:54,043 --> 01:08:55,587 Dus stap uit, alstublieft. 961 01:09:15,425 --> 01:09:18,659 Wist Vungus weet hoe krachtig deze was? 962 01:09:18,916 --> 01:09:21,184 Ik wist dat ik kon de hele wereld te vernietigen 963 01:09:21,185 --> 01:09:22,722 maar hij gaf het aan jou. Ik begrijp. 964 01:09:22,723 --> 01:09:25,577 Ik had je net ontmoet. Waarom heeft hij dat gedaan? 965 01:09:27,248 --> 01:09:28,654 Ik weet het niet. 966 01:09:28,655 --> 01:09:30,200 Misschien hij ... 967 01:09:30,201 --> 01:09:31,637 Geloof me. 968 01:09:32,306 --> 01:09:35,323 Ik zal niet twijfelen aan uw woord, maar ... 969 01:09:35,324 --> 01:09:38,499 Ik zong op de begrafenis Vungus's moeder. 970 01:09:39,343 --> 01:09:40,904 Het was erg mooi en ... 971 01:09:40,905 --> 01:09:42,677 We wisten alles van elkaar. 972 01:09:42,678 --> 01:09:45,523 Ik weet zeker dat hij me vertrouwde. 973 01:09:46,668 --> 01:09:49,383 Kijk naar H, als je wilt weten. 974 01:09:49,817 --> 01:09:51,572 Hij zei dat je veranderd. 975 01:09:51,573 --> 01:09:55,199 Ik ben al moe van dit gesprek dat ik veranderd. 976 01:09:55,200 --> 01:09:56,796 Ik blijf hetzelfde. 977 01:09:56,797 --> 01:09:59,244 Meen je dat je altijd zo geweest? 978 01:09:59,245 --> 01:10:00,652 Zoals? 979 01:10:01,411 --> 01:10:03,702 Krachtig. Arrogant. 980 01:10:03,703 --> 01:10:05,110 Roekeloos. 981 01:10:05,566 --> 01:10:08,132 - Vergat iets? - Kijk, dat ... 982 01:10:08,133 --> 01:10:10,446 Arrogant en roekeloos, cool. 983 01:10:10,447 --> 01:10:12,610 Misschien ben ik dat eens in de zoveel tijd. 984 01:10:12,611 --> 01:10:14,922 Maar, ziet u. Mijn taak is om de planeet te redden. 985 01:10:14,923 --> 01:10:16,766 En ik zeer goed doen. 986 01:10:16,767 --> 01:10:19,902 En hier de regels zijn: "we hebben geen regels!" 987 01:10:19,903 --> 01:10:21,663 Dit is een regel. 988 01:10:23,540 --> 01:10:26,205 Verdorie. Niemand beweegt. 989 01:10:26,206 --> 01:10:27,883 Vallen, furball. 990 01:10:27,884 --> 01:10:29,940 - Niemand beweegt! - Hoe ben je hier gekomen? 991 01:10:29,941 --> 01:10:31,509 Gevoel gehydrateerd, H? 992 01:10:31,510 --> 01:10:33,689 Ik had nog nooit gedoucht. 993 01:10:34,051 --> 01:10:36,430 Ik verloor zo veel vuil dat ik ben licht. 994 01:10:36,431 --> 01:10:39,875 - We drinken het water. - Ik dacht dat ik had een baard. 995 01:10:39,876 --> 01:10:41,288 Het is goed... 996 01:10:41,289 --> 01:10:43,406 Luister naar me, maat. 997 01:10:44,087 --> 01:10:47,116 Laten we verstandig zijn, je weet niet wat je mee bezig bent. 998 01:10:47,117 --> 01:10:49,242 - Dus ... - ik weet. 999 01:10:49,243 --> 01:10:51,695 En ze zal er veel geld voor betalen. 1000 01:10:51,696 --> 01:10:53,836 Nee nee. Wacht! 1001 01:10:53,837 --> 01:10:56,581 Good luck, clowns! 1002 01:10:56,582 --> 01:10:58,294 Mooi werk, H. 1003 01:11:05,988 --> 01:11:08,563 Pawny, vraag haar om de momentsleutel, alstublieft? 1004 01:11:08,565 --> 01:11:11,893 Ze heeft een naam en een titel. En je weet dit. 1005 01:11:12,311 --> 01:11:14,692 Mijn vrouw, de man wil dat de momentsleutel. 1006 01:11:16,364 --> 01:11:19,105 Pawny, vertel hem dat zo spoedig mogelijk te herstellen van de energie 1007 01:11:19,106 --> 01:11:22,148 uit mijn console, eerder zal ik erachter komen hoe het te programmeren. 1008 01:11:22,149 --> 01:11:24,874 Mijn vrouw zegt dat je een domme clown 1009 01:11:24,875 --> 01:11:28,382 wiens idiotie dreigde het bestaan ​​van de planeet. 1010 01:11:28,383 --> 01:11:30,795 Ze zei niet een van die, oké? 1011 01:11:30,796 --> 01:11:33,001 - Uw nutteloos schaakstuk. - Ze zei. 1012 01:11:33,002 --> 01:11:34,513 Zei niets. 1013 01:11:34,514 --> 01:11:37,287 Maar ik dacht om dat te zeggen. 1014 01:11:37,288 --> 01:11:39,307 Zeer goed gesproken, dank je. 1015 01:11:44,823 --> 01:11:47,279 Vertel je vrouw dat we energie al hebben. 1016 01:11:48,614 --> 01:11:51,347 De grote man zei dat we energie al hebben. 1017 01:11:51,878 --> 01:11:53,278 Kun je hem bedanken? 1018 01:11:53,892 --> 01:11:56,572 - Serieus? - korte en dikke beleefd. 1019 01:11:56,573 --> 01:12:00,201 U kunt het kruid, plezier hebben, vertrouw je. 1020 01:12:00,502 --> 01:12:02,731 Mijn vrouw zegt bedankt. 1021 01:12:05,345 --> 01:12:07,751 Ik weet waar het ging en hoe het terug te krijgen. 1022 01:12:07,752 --> 01:12:09,798 - mevrouw. - U kunt laat het aan mij. 1023 01:12:09,799 --> 01:12:12,938 - Ik luister. - Bassan heeft slechts één koper is, 1024 01:12:12,939 --> 01:12:15,584 Riza ... Stavros. 1025 01:12:15,916 --> 01:12:17,916 Degene die was verlaten? 1026 01:12:17,917 --> 01:12:20,932 De intergalactische wapenhandelaar, Riza. 1027 01:12:20,933 --> 01:12:24,404 Excuseer me, heb je date Riza Stavros? 1028 01:12:24,405 --> 01:12:25,870 De koopman van de dood? 1029 01:12:25,871 --> 01:12:27,396 De moeder van de moord? 1030 01:12:28,395 --> 01:12:30,145 - Ze is mooi. - Dat wist ik niet 1031 01:12:30,146 --> 01:12:32,109 dat ze was een drugsdealer toen ik haar ontmoette. 1032 01:12:32,110 --> 01:12:34,588 Ik was afgeleid door de ... 1033 01:12:34,589 --> 01:12:38,210 Vrouwelijke verleiding en haar bedwelmende schoonheid. 1034 01:12:38,211 --> 01:12:41,721 We waren niet geïnteresseerd in labels, maar in gevoelens. 1035 01:12:41,722 --> 01:12:44,302 Als het hebben van een romantische hart is een misdaad, het kan me doden. 1036 01:12:45,356 --> 01:12:48,213 - Nog niet. - Laat het me weten? 1037 01:12:50,019 --> 01:12:51,419 Ernstig? 1038 01:12:52,588 --> 01:12:54,284 Romantische hart? 1039 01:12:56,901 --> 01:12:58,301 Wat? 1040 01:13:00,058 --> 01:13:02,289 Het is grappig? 1041 01:13:04,420 --> 01:13:05,971 Romantische hart. 1042 01:13:05,972 --> 01:13:07,660 Wie praat als dat? 1043 01:13:08,003 --> 01:13:09,403 Hoe dom. 1044 01:13:11,940 --> 01:13:14,260 Nooit werd verliefd, heb je? 1045 01:13:16,087 --> 01:13:18,267 Ik ben niet bespotten, ik wil weten. 1046 01:13:18,268 --> 01:13:21,047 Hebt u nooit laat je hart spreken luider? 1047 01:13:22,156 --> 01:13:24,594 Wat is het? "De notebook"? 1048 01:13:24,595 --> 01:13:28,223 Ik heb het nooit gezien, maar ik denk dat je veel van die onzin. 1049 01:13:28,524 --> 01:13:29,924 Nee nooit. 1050 01:13:31,173 --> 01:13:33,343 Passies zijn onstabiel, de reden is constant. 1051 01:13:33,344 --> 01:13:34,751 - Denk je dat echt? - Denken. 1052 01:13:34,752 --> 01:13:38,184 Fysieke aantrekkingskracht is slechts enkele chemische reacties in de hersenen. 1053 01:13:38,185 --> 01:13:39,947 Dit kan niet worden vertrouwd. 1054 01:13:39,948 --> 01:13:41,501 Is niet echt. 1055 01:13:41,502 --> 01:13:44,454 Is het niet het heelal slechts enkele chemische reacties ook? 1056 01:13:45,177 --> 01:13:47,169 Ik weet zeker dat je kunt vertrouwen dat. 1057 01:13:47,806 --> 01:13:49,284 Het ziet er heel echt. 1058 01:13:52,175 --> 01:13:54,177 Dat was heel diep. 1059 01:13:57,385 --> 01:13:58,785 Dat moet werken. 1060 01:14:03,197 --> 01:14:04,650 Zet hem op daar. 1061 01:14:05,449 --> 01:14:06,849 Dank je. 1062 01:14:08,204 --> 01:14:09,604 Pawny 1063 01:14:10,712 --> 01:14:12,839 - Niet daar. - Ik ging zo ver als ik kon. 1064 01:14:12,840 --> 01:14:15,305 Ik kon hoger springen, maar het zou raar zijn. 1065 01:14:15,306 --> 01:14:16,776 Het is ok. Genoeg. 1066 01:14:18,507 --> 01:14:20,062 En daar gaan we. 1067 01:14:23,427 --> 01:14:25,138 Dat is geweldig! 1068 01:14:26,186 --> 01:14:27,686 Erg goed. 1069 01:14:28,786 --> 01:14:31,590 Ik weet dat Riza, zou ze zelfs de koopman van de dood zijn. 1070 01:14:31,591 --> 01:14:33,291 Maar ze heeft een zwakte. 1071 01:14:33,786 --> 01:14:35,634 Ben je klaar om een ​​held, broertje zijn? 1072 01:14:35,635 --> 01:14:37,368 - Ik ben klaar voor alles. - Super goed. 1073 01:14:37,369 --> 01:14:38,774 We gaan naar Napels. 1074 01:14:38,775 --> 01:14:40,727 Om de versterkte burcht van Riza? 1075 01:14:40,728 --> 01:14:42,183 Aan de rechterkant de dood? 1076 01:14:46,674 --> 01:14:49,595 RIZA'S versterkt vesting 1077 01:14:49,596 --> 01:14:52,916 RIZA en gecertificeerd DOOD VESTING 1078 01:15:09,554 --> 01:15:11,151 Niet schieten, niet schieten. 1079 01:15:16,289 --> 01:15:17,717 Excuseer mij. 1080 01:15:17,718 --> 01:15:20,273 Kunnen we doen dit op een andere dag? Een ander bezoek is gearriveerd. 1081 01:15:21,757 --> 01:15:23,210 Bedankt. 1082 01:15:23,992 --> 01:15:25,429 Doei. 1083 01:15:30,109 --> 01:15:32,320 Luca! Heb je mij gemist? 1084 01:15:32,321 --> 01:15:33,742 Niet doen. 1085 01:15:43,833 --> 01:15:45,247 H. 1086 01:15:46,458 --> 01:15:48,234 Ik weet waarom je komen. 1087 01:15:51,211 --> 01:15:53,288 Waarom zijn ze het dragen van roze broek? 1088 01:16:08,982 --> 01:16:10,607 Hoe staat het ermee? 1089 01:16:11,329 --> 01:16:12,995 Het is al een tijdje, niet? 1090 01:16:12,996 --> 01:16:14,688 Dit is de moeilijkheid van scheidingen: 1091 01:16:14,689 --> 01:16:16,364 de vriendschappen die je verliest. 1092 01:16:18,780 --> 01:16:20,663 Het was een goede tijd, was het niet? 1093 01:16:21,942 --> 01:16:23,883 Riza en ik had goede tijden. 1094 01:16:23,884 --> 01:16:26,605 Ik denk dat je gewoon verbergen gluren, hè? 1095 01:16:35,449 --> 01:16:37,577 Prachtig, is het niet? 1096 01:16:37,585 --> 01:16:42,519 Ik hou gewoon dom en prachtige wezens. 1097 01:16:48,738 --> 01:16:51,147 Ik heb al thuis voelen. 1098 01:16:54,015 --> 01:16:55,415 Zo... 1099 01:16:55,756 --> 01:16:58,417 Heb je eindelijk een voet in de kont MIB's te krijgen? 1100 01:16:58,418 --> 01:17:01,227 Eigenlijk heb ik het gaf. 1101 01:17:01,942 --> 01:17:03,811 Sommige paarden zijn geboren om vrij te zijn. 1102 01:17:03,812 --> 01:17:05,610 En anderen om foto's te maken. 1103 01:17:05,611 --> 01:17:07,120 Wat wil je hier? 1104 01:17:07,121 --> 01:17:08,648 Ik wilde je zien. 1105 01:17:08,649 --> 01:17:10,186 En ik heb een geschenk. 1106 01:17:12,392 --> 01:17:14,459 Ik weet dat je speciale huisdieren. 1107 01:17:14,460 --> 01:17:16,144 Toen bracht ik een zoenoffer. 1108 01:17:16,145 --> 01:17:20,320 Miauw miauw. Auw auw. Etcetera en dergelijke. 1109 01:17:20,321 --> 01:17:21,912 Nou, ik hou ervan. 1110 01:17:22,420 --> 01:17:23,936 Hij is... 1111 01:17:23,937 --> 01:17:27,230 schattig en lelijk tegelijk. 1112 01:17:27,231 --> 01:17:28,644 Het is de laatste in zijn soort. 1113 01:17:28,645 --> 01:17:31,129 Je wist altijd hoe ik mijn hart smelten, hè? 1114 01:17:31,814 --> 01:17:34,675 Je wist altijd hoe ik mijn ritme sneller te maken. 1115 01:17:34,676 --> 01:17:37,451 Geen neuralizer zal mij vergeten. 1116 01:17:37,452 --> 01:17:40,889 I really wanted to see my guns smashing you to pieces, 1117 01:17:40,890 --> 01:17:43,143 but after I saw that perfection ... 1118 01:17:43,662 --> 01:17:45,228 Which is your face and ... 1119 01:17:47,210 --> 01:17:48,616 I needed to know. 1120 01:17:49,261 --> 01:17:50,675 Know what? 1121 01:17:51,750 --> 01:17:54,961 I want to know the truth. Has it ever really been? 1122 01:17:55,487 --> 01:17:57,359 Hmm? that... 1123 01:17:57,360 --> 01:17:59,284 Me, you ... gone? 1124 01:18:00,839 --> 01:18:02,265 This one I want to see. 1125 01:18:05,074 --> 01:18:06,480 Was? 1126 01:18:07,683 --> 01:18:10,648 I always knew who you were My job was ... 1127 01:18:10,649 --> 01:18:12,229 Earn your trust and ... 1128 01:18:13,124 --> 01:18:15,449 Finish you at the first chance. 1129 01:18:16,207 --> 01:18:17,612 That's the truth. 1130 01:18:17,613 --> 01:18:20,488 - I'm going to disconnect now. - Shut up. 1131 01:18:21,637 --> 01:18:25,400 - What? - No, I said to my heart. 1132 01:18:25,401 --> 01:18:28,681 - It's like a voice inside me. - I know. 1133 01:18:29,566 --> 01:18:31,012 There is no way to fake that. 1134 01:18:33,304 --> 01:18:35,540 - Thank you. - It's all right. 1135 01:18:36,517 --> 01:18:38,429 Seriously, thanks for ... 1136 01:18:39,187 --> 01:18:40,830 For breaking up with me on a good one. 1137 01:18:40,831 --> 01:18:42,340 We all need 1138 01:18:42,341 --> 01:18:44,696 - finish things up a good one. - Get him out of here. 1139 01:18:44,697 --> 01:18:47,090 What? Hey, calm down. Wait a second. 1140 01:18:47,091 --> 01:18:50,617 - I also need to finish well. - H, just a little advice. 1141 01:18:50,618 --> 01:18:52,836 Volgende keer brengen u een dankoffer 1142 01:18:52,837 --> 01:18:54,671 niet dezelfde dag niet doen ik heb het 1143 01:18:54,672 --> 01:18:57,100 de meest krachtige wapen ooit gemaakt. 1144 01:18:57,101 --> 01:18:58,522 Het heeft niets te maken met het, 1145 01:18:58,523 --> 01:19:00,553 Ik wist niet eens dat je een dergelijk wapen had. 1146 01:19:00,554 --> 01:19:03,179 Het zijn verschillende dingen. Het is gewoon een toeval. 1147 01:19:06,376 --> 01:19:07,804 Zet hem in de boot. 1148 01:19:15,898 --> 01:19:19,914 Ik denk dat het goed ging jongens. Het lijkt erop dat we zien elkaar meer. 1149 01:19:47,125 --> 01:19:49,992 Ok, waar ben je? 1150 01:19:51,227 --> 01:19:52,641 Sebastian lieve, 1151 01:19:53,118 --> 01:19:55,871 wat denk je over het vernietigen van hele zonnestelsels 1152 01:19:55,872 --> 01:19:57,290 zonder huis te verlaten? 1153 01:19:57,859 --> 01:19:59,656 - Pawny? - Ja ik ben hier. 1154 01:20:02,930 --> 01:20:05,625 Kijk hiernaar. Klaar voor mij. 1155 01:20:08,510 --> 01:20:10,473 Pawny is nu met jou. 1156 01:20:10,474 --> 01:20:13,371 Jij kan. Pawny, alle aandacht. 1157 01:20:13,372 --> 01:20:16,509 Het is heel simpel. Wil je het of niet? 1158 01:20:24,554 --> 01:20:25,969 Het was perfect! 1159 01:20:29,414 --> 01:20:30,945 Ik zal je terugbellen. 1160 01:20:33,301 --> 01:20:34,903 Hoe het wordt uitgevoerd. Niet stout 1161 01:20:52,317 --> 01:20:54,197 Hallo. 1162 01:20:56,288 --> 01:21:00,553 En me aan het denken dat H alleen was. 1163 01:21:01,857 --> 01:21:03,475 Mijn dwaasheid. 1164 01:21:04,413 --> 01:21:05,895 Armen van jou. 1165 01:21:06,608 --> 01:21:08,600 Vroeger was het goed te zijn. 1166 01:21:12,590 --> 01:21:15,515 Nice answer. This is an annihilating weapon 9.9 1167 01:21:15,516 --> 01:21:18,700 Do you know what she does in human bodies? 1168 01:21:20,561 --> 01:21:24,062 Makes you boil from the inside out. 1169 01:21:24,497 --> 01:21:25,911 Cute. 1170 01:21:26,589 --> 01:21:30,398 Do you know what Pawny does with guns like yours? 1171 01:21:30,399 --> 01:21:32,751 No. Tell me what Pawny is. 1172 01:21:32,752 --> 01:21:35,014 I'm Pawny you crazy! 1173 01:22:21,747 --> 01:22:23,465 It looks like the game has turned. 1174 01:22:26,129 --> 01:22:27,551 What an amazing footprint! 1175 01:23:03,372 --> 01:23:04,965 It made me feel good. 1176 01:23:13,807 --> 01:23:16,251 Do not worry. It's all part of the plan. 1177 01:23:16,758 --> 01:23:19,454 H, you've always been delusional. 1178 01:23:28,214 --> 01:23:29,780 Peace offering. 1179 01:23:29,781 --> 01:23:31,317 Kill them. 1180 01:23:31,653 --> 01:23:34,074 Start with it and make it suffer. 1181 01:23:34,606 --> 01:23:36,683 No, you don't have to do this. 1182 01:23:37,231 --> 01:23:39,345 Put me on the Tarantian floor. 1183 01:23:40,093 --> 01:23:42,419 Did you say Tarantiano? 1184 01:23:42,420 --> 01:23:44,567 - Yes. - Yes, ma'am, he said. 1185 01:23:44,568 --> 01:23:47,145 They are very serious when it comes to killing. 1186 01:23:47,146 --> 01:23:49,305 It has brain the size of an olive. 1187 01:23:49,306 --> 01:23:50,930 It is not helping me. 1188 01:23:53,928 --> 01:23:55,830 The creature you saw, 1189 01:23:55,831 --> 01:23:58,802 was an illegal Omega 2 Tarantian 1190 01:23:58,803 --> 01:24:00,233 Tarantian? 1191 01:24:04,045 --> 01:24:05,692 I know a Tarantian. 1192 01:24:05,693 --> 01:24:07,279 I found a. 1193 01:24:07,957 --> 01:24:09,458 I helped him. 1194 01:24:10,482 --> 01:24:12,029 In Kabla Chuk! 1195 01:24:13,451 --> 01:24:14,851 Wat? 1196 01:24:15,982 --> 01:24:17,439 In Kabla Chuk? 1197 01:24:17,856 --> 01:24:20,572 Wat zij zei? Hoe weet je dat? 1198 01:24:20,573 --> 01:24:22,135 Omdat hij dat tegen me zei. 1199 01:24:29,143 --> 01:24:31,420 - Molly? - Ja. 1200 01:24:31,720 --> 01:24:34,921 Molly, echt? Ben je me belachelijk aan het maken? 1201 01:24:36,978 --> 01:24:38,486 Wie is misleidend nu? 1202 01:24:39,111 --> 01:24:40,525 Ben jij dat? 1203 01:24:44,620 --> 01:24:47,673 Hoe groot je bent! Ik ook. 1204 01:24:51,269 --> 01:24:52,678 Geef de doos aan haar. 1205 01:24:52,679 --> 01:24:54,667 Nooit. Dat kun je niet doen. 1206 01:24:55,104 --> 01:24:58,839 Ik behandelde je goed, je geholpen iedereen die ik wilde vermoorden. 1207 01:24:59,347 --> 01:25:00,747 Alstublieft. 1208 01:25:05,448 --> 01:25:06,848 De doos. 1209 01:25:10,636 --> 01:25:12,036 Bedankt. 1210 01:25:13,120 --> 01:25:14,878 By the way, je hebt mijn leven veranderd. 1211 01:25:15,706 --> 01:25:19,331 Slechts één vraag: wat betekent het? 1212 01:25:20,229 --> 01:25:21,636 Middelen... 1213 01:25:21,637 --> 01:25:24,371 Op een dag zal ik doden wie je wilt 1214 01:25:24,372 --> 01:25:26,207 wreed om de schuld terug te betalen. 1215 01:25:27,723 --> 01:25:30,593 Of misschien zullen we haar hier te houden voor een moment 1216 01:25:30,594 --> 01:25:33,028 terwijl hij en ik beslissen wat te doen. 1217 01:25:33,354 --> 01:25:36,050 - H! H ben jij cool? - schoonheid. 1218 01:25:36,766 --> 01:25:38,297 Het gaat prima met mij. 1219 01:25:39,768 --> 01:25:41,367 Dat was ... 1220 01:25:41,368 --> 01:25:43,978 - Dat was hard. "Het was, en voor mij, heel pijnlijk." 1221 01:25:43,979 --> 01:25:46,315 - Ik merkte op. - Ik denk dat het plan ging het mis 1222 01:25:46,316 --> 01:25:48,527 - op alle mogelijke zin. - Ja, nou ... 1223 01:25:50,011 --> 01:25:51,520 Zo... 1224 01:25:51,521 --> 01:25:53,048 Uw naam is Molly, toch? 1225 01:25:54,719 --> 01:25:57,471 - Het was niet te weten dat. - Te laat, nu weet ik. 1226 01:25:57,472 --> 01:25:59,374 Dat is waarom ik denk dat het eerlijk dat ik tel mijn. 1227 01:25:59,749 --> 01:26:01,398 - Ik wil het niet weten. - Ik zal het vertellen. 1228 01:26:01,399 --> 01:26:02,814 - Het is goed. - Klaar? 1229 01:26:02,815 --> 01:26:04,228 Horace 1230 01:26:04,229 --> 01:26:06,049 - Jij liegt. - Ik ben. 1231 01:26:07,510 --> 01:26:08,924 Het is Henry. 1232 01:26:09,889 --> 01:26:12,522 - Je ziet eruit als Henry. - Goed, dat is mijn naam. 1233 01:26:12,523 --> 01:26:14,184 - Mijn naam is Steve. - Serieus? 1234 01:26:14,185 --> 01:26:16,571 Ik dacht dat pawnies had geen naam. 1235 01:26:16,572 --> 01:26:19,311 Wij hebben geen. Ik gewoon niet willen worden weggelaten. 1236 01:26:20,196 --> 01:26:21,600 Het is Steve ... 1237 01:26:32,786 --> 01:26:34,349 Dat ziet er niet goed kijken naar alle. 1238 01:26:38,530 --> 01:26:41,311 Ik hou niet van wat er gebeurt met de vloer. 1239 01:26:52,825 --> 01:26:54,318 Het was het proberen waard. 1240 01:26:54,319 --> 01:26:57,139 We moeten het geweer over het eiland te krijgen. 1241 01:26:57,140 --> 01:26:59,492 Niet! Ik weet niet of je weet, maar ... 1242 01:26:59,493 --> 01:27:02,048 Wij zijn de Men in Black. 1243 01:27:03,571 --> 01:27:06,580 De mannen en de vrouwen in het zwart. 1244 01:27:08,604 --> 01:27:11,659 - Goed zo. - Als ze denken dat we het overhandigen, 1245 01:27:11,660 --> 01:27:14,114 Ze zijn verkeerd, ze niet weten wie ze te maken hebben. 1246 01:27:14,115 --> 01:27:17,498 Wij beschermen de aarde, alles en iedereen op. 1247 01:27:17,499 --> 01:27:21,288 Wilt dat wij uw ezels kick? Wil je het onder ogen zien? Oké, kom op! 1248 01:27:24,690 --> 01:27:28,072 Haal uit de weg of ik het hele eiland, vernietigen alles op het! 1249 01:27:30,533 --> 01:27:32,160 Met inbegrip van ons. 1250 01:27:32,161 --> 01:27:34,862 We moeten hebben gesproken over, maakte een enorme speech! 1251 01:27:34,863 --> 01:27:38,098 Ja, ik vond de toespraak veel, maar ik denk niet dat ik er wat. 1252 01:27:38,099 --> 01:27:40,616 Hoorde je? Ze willen niet om mij te laten gebruiken. 1253 01:27:40,617 --> 01:27:43,075 We zullen alles doen om onze wereld te beschermen. 1254 01:27:47,650 --> 01:27:49,432 Wij ook. 1255 01:28:05,723 --> 01:28:08,573 Alles in dit universum is sterfelijk ... 1256 01:28:08,574 --> 01:28:10,400 Als je het juiste wapen te gebruiken. 1257 01:28:11,118 --> 01:28:12,590 Bent u in orde? 1258 01:28:12,591 --> 01:28:14,431 Ja meneer, we zijn geweldig. 1259 01:28:15,100 --> 01:28:17,770 - Hoe heb je ons gevonden? - Ervaring. 1260 01:28:19,137 --> 01:28:22,871 weer riza, H? Wanneer zal je leren? 1261 01:28:25,490 --> 01:28:28,475 Ik wist dat ik op je kon rekenen, dat op het einde ik kon. 1262 01:28:28,476 --> 01:28:30,389 Dank u meneer. 1263 01:28:30,390 --> 01:28:31,977 Jij ook bedankt, M. 1264 01:28:31,978 --> 01:28:34,812 Agent A geloofde je, dat ze gelijk had. 1265 01:28:40,168 --> 01:28:43,701 Het universum brengt ons altijd waar we moeten zijn ... 1266 01:28:43,702 --> 01:28:45,817 Net toen we zouden moeten zijn. 1267 01:28:49,059 --> 01:28:50,485 Laten we naar huis gaan. 1268 01:29:02,588 --> 01:29:05,206 Laten we het veilig te houden, toch? 1269 01:29:05,207 --> 01:29:07,940 Sandra, de hoogte van de Jarbabian Consulaat 1270 01:29:07,941 --> 01:29:09,941 We herstelde het wapen. 1271 01:29:13,673 --> 01:29:16,702 Het was nogal een missie voor personen onder de evaluatie, M. 1272 01:29:17,219 --> 01:29:19,650 Marrakesh, een leeg blok ... 1273 01:29:19,651 --> 01:29:21,092 Napels. 1274 01:29:21,417 --> 01:29:24,487 Stel je voor wat je kunt doen als je een van ons zijn. 1275 01:29:25,605 --> 01:29:27,136 Ja meneer. 1276 01:29:27,137 --> 01:29:28,829 Geniet van dit moment, M. 1277 01:29:28,830 --> 01:29:30,365 duurt nooit lang. 1278 01:29:35,649 --> 01:29:38,665 Ik weet niet hoe je het doet, maar je hebt niet de gewoonte verloren. 1279 01:29:38,666 --> 01:29:40,174 Wat jij? 1280 01:29:40,175 --> 01:29:43,483 De wereld redden van totale vernietiging tweemaal. 1281 01:29:43,976 --> 01:29:45,905 Na zo lang, ik zeggen ... 1282 01:29:46,694 --> 01:29:48,108 Wat nog meer? 1283 01:29:51,493 --> 01:29:52,893 MIB! 1284 01:29:56,093 --> 01:29:57,493 Super goed! 1285 01:30:00,108 --> 01:30:01,600 - Excuseer mij. - Ja. 1286 01:30:06,460 --> 01:30:08,463 - Hallo hoe gaat het? - Hoi. 1287 01:30:08,464 --> 01:30:11,559 - Weet jij. Ja. - Leuk feestje, niet? 1288 01:30:11,560 --> 01:30:14,180 - Er is iets mis. - Dat is wat ik dacht. 1289 01:30:14,181 --> 01:30:16,602 Ik zou zeker sterven om de wereld te redden. 1290 01:30:16,603 --> 01:30:18,526 Dat is wat ze zei. 1291 01:30:18,527 --> 01:30:21,012 Ze zeiden dat we zouden het wapen voor de korf nodig. 1292 01:30:21,923 --> 01:30:23,928 Wat als we het verkeerd? 1293 01:30:23,930 --> 01:30:26,035 Misschien gebruikten ze het wapen tegen de bijenkorf, 1294 01:30:26,036 --> 01:30:27,669 om hun wereld te redden. 1295 01:30:28,641 --> 01:30:30,948 Waardoor het lijkt alsof er is niet eens een bijenkorf. 1296 01:30:32,595 --> 01:30:36,267 Maar DNA en mutaties, Big D hebben monsters. 1297 01:30:36,748 --> 01:30:38,253 We zullen zien... 1298 01:30:38,254 --> 01:30:40,917 Agent H, toon me de vorige transcript. 1299 01:30:43,193 --> 01:30:44,942 Deleted File 1300 01:30:44,943 --> 01:30:47,921 Wie heeft de bevoegdheid om iets als dit verdwijnt? 1301 01:30:47,922 --> 01:30:49,334 Kom met mij mee. 1302 01:30:59,314 --> 01:31:00,883 Hoe zit het met T? 1303 01:31:00,884 --> 01:31:02,350 Hoe wist je dat we er waren? 1304 01:31:02,351 --> 01:31:03,832 Ik deed je werk. 1305 01:31:03,833 --> 01:31:06,072 Wat is ons volgen? 1306 01:31:06,073 --> 01:31:08,520 Dat was een geschenk van hem, er is een chip binnen. 1307 01:31:10,940 --> 01:31:13,350 Ik moet zien het pistool in beslag genomen. 1308 01:31:14,184 --> 01:31:16,149 - Dat is niet mogelijk. - Het is onmogelijk? 1309 01:31:16,150 --> 01:31:19,613 Ik ben de oudste agent op de zaak, laten we het mogelijk te maken. 1310 01:31:26,518 --> 01:31:28,875 Ik denk dat hij achter dit alles was. 1311 01:31:29,540 --> 01:31:30,966 Big D is de verrader. 1312 01:31:30,967 --> 01:31:33,302 - Het moet zo zijn. - Wie en waar zou leiden? 1313 01:31:33,303 --> 01:31:34,742 Parijs. 1314 01:31:34,743 --> 01:31:36,256 Het zou kunnen zijn in Parijs. 1315 01:31:36,257 --> 01:31:39,044 Ik wist al die tijd, iets mis was. 1316 01:31:39,045 --> 01:31:41,646 Ik dacht dat ik met betrekking tot u, en eigenlijk ... 1317 01:31:41,647 --> 01:31:44,190 Hij was het. Dekking van hun eigen tracks. 1318 01:31:44,191 --> 01:31:46,252 Er moet een verklaring zijn, kom op M. 1319 01:31:46,253 --> 01:31:48,045 - Ik zal samen gaan. - Nee, C! 1320 01:31:48,568 --> 01:31:51,853 - Dit gaat niet over jou! - Ik weet het, ik ben het eens. 1321 01:31:51,854 --> 01:31:54,401 Luister, als dit waar is, 1322 01:31:54,402 --> 01:31:57,553 en weet dat MIB's meest gedecoreerde middel 1323 01:31:57,554 --> 01:31:58,978 werd beschuldigd van verraad. 1324 01:31:58,979 --> 01:32:00,726 Het agentschap zal nooit meer herstellen. 1325 01:32:00,727 --> 01:32:02,920 Als we hem te stoppen, kan niemand weten. 1326 01:32:02,921 --> 01:32:04,627 Maar wat als we niet kunnen? 1327 01:32:05,010 --> 01:32:06,410 Wat doen we? 1328 01:32:07,461 --> 01:32:08,867 Dus zeggen dat het me ... 1329 01:32:09,281 --> 01:32:11,425 Zeggen dat ik de verrader. 1330 01:32:11,426 --> 01:32:13,491 Geloof me, zal het Agentschap het geloven. 1331 01:32:16,568 --> 01:32:17,968 U! 1332 01:32:24,503 --> 01:32:27,010 True, ik vergat dat detail. 1333 01:32:38,709 --> 01:32:40,675 Dat is waar ik het over heb. 1334 01:32:40,676 --> 01:32:42,112 Ik rij. 1335 01:32:48,776 --> 01:32:51,159 Dat moet aan deze kant. 1336 01:32:51,160 --> 01:32:52,643 Niet in dit land. 1337 01:33:06,671 --> 01:33:08,978 Er moet een grote rode knop hier in de buurt te zijn. 1338 01:33:08,979 --> 01:33:10,986 Dit, druk op de rode knop! 1339 01:33:10,987 --> 01:33:12,578 Ik vond. 1340 01:33:31,528 --> 01:33:33,512 H, je moet dit zien! 1341 01:33:34,114 --> 01:33:36,494 Een sector c portal is geactiveerd! 1342 01:33:36,857 --> 01:33:39,844 - De korf! - Ik versterkingen te verzenden. 1343 01:33:42,509 --> 01:33:45,128 Weet je nog dat ik zei dat liegen was een onderdeel? 1344 01:33:45,919 --> 01:33:48,385 T vertelde me op recruitment nacht. 1345 01:33:48,386 --> 01:33:51,368 "We moeten de wereld te liggen, maar nooit voor onszelf." 1346 01:33:51,776 --> 01:33:55,415 "Ik kan niet geloven dat hij heeft gelogen." - Je kunt niet vertrouwen te veel, H. 1347 01:33:56,456 --> 01:33:58,304 Soms is het in het gezicht. 1348 01:33:58,305 --> 01:34:00,304 Nee, redden we de wereld. 1349 01:34:00,305 --> 01:34:03,149 Samen, alleen met onze instincten en anti-materie wapens. 1350 01:34:04,496 --> 01:34:05,896 Dat is wat ze zeggen. 1351 01:34:42,037 --> 01:34:45,369 H, kunt u mij vertellen nog een keer, 1352 01:34:45,370 --> 01:34:46,782 Hoe heb je de korf te vernietigen? 1353 01:34:48,142 --> 01:34:50,771 Drie jaar geleden, de Big T en ik geconfronteerd met de bijenkorf, 1354 01:34:50,772 --> 01:34:53,540 met niets anders dan onze instincten en anti-materie wapens. 1355 01:34:54,500 --> 01:34:55,987 Ja, maar hoe heb je dat gedaan? 1356 01:34:55,988 --> 01:34:57,622 Wat doe je? 1357 01:34:57,623 --> 01:34:59,308 Ik ben gewoon nieuwsgierig, hoe heb je dat gedaan? 1358 01:34:59,309 --> 01:35:00,975 - Ik zei net. - Gewoon niet. 1359 01:35:00,976 --> 01:35:02,671 Ik heb je een paar keer verteld ... 1360 01:35:02,672 --> 01:35:05,515 T en ik geconfronteerd met de korf met onze instincten 1361 01:35:05,516 --> 01:35:07,265 en anti-materie wapens ... 1362 01:35:13,619 --> 01:35:16,215 Ik val in herhaling, niet? 1363 01:35:16,216 --> 01:35:18,294 - Altijd. - Elk woord. 1364 01:35:19,229 --> 01:35:21,264 - Wat ik niet herinneren. - H, 1365 01:35:21,265 --> 01:35:23,673 Ik denk niet dat ze winnen van de bijenkorf die nacht. 1366 01:35:24,608 --> 01:35:26,295 Ik denk dat je neuralized. 1367 01:35:49,255 --> 01:35:51,038 Kwam om afscheid te nemen, 1368 01:35:51,039 --> 01:35:53,145 en bracht de mooie M. 1369 01:35:54,544 --> 01:35:56,798 Een grote historische gebeurtenis deze. 1370 01:35:56,799 --> 01:35:59,461 Eiffel, ontdekte het wormgat. 1371 01:35:59,463 --> 01:36:02,027 Poorten naar andere beschavingen. 1372 01:36:02,028 --> 01:36:04,675 De eerste buitenaardse immigratie. 1373 01:36:06,805 --> 01:36:09,655 En we geschiedenis geschreven hier ook, nietwaar H? 1374 01:36:10,336 --> 01:36:13,255 Alleen met onze intuïtie en anti-materie wapens ... 1375 01:36:13,256 --> 01:36:14,702 Niet! 1376 01:36:14,703 --> 01:36:16,150 We hebben het niet gedaan. 1377 01:36:16,151 --> 01:36:19,160 De bijenkorf is niet de meest krachtige wapen in de Melkweg. 1378 01:36:19,161 --> 01:36:21,846 Zijn doel was om beide te hebben. 1379 01:36:21,847 --> 01:36:24,195 Ik was de tijd te geven om ze te kopen. 1380 01:36:24,196 --> 01:36:27,211 Mijn lieve jongen, heb je altijd de slimste geweest. 1381 01:36:27,212 --> 01:36:30,111 Maar ... Er is geen manier om te stoppen dat. 1382 01:36:30,553 --> 01:36:33,537 Net als het wapen uit de weg, deze planeet is ten dode opgeschreven. 1383 01:36:33,945 --> 01:36:35,648 Te beginnen met dat. 1384 01:36:35,649 --> 01:36:37,364 Ga weg van de besturing! 1385 01:36:38,542 --> 01:36:40,074 Je neurized me. 1386 01:36:40,075 --> 01:36:42,780 Maakte me een held, de man die de wereld gered. 1387 01:36:43,741 --> 01:36:45,858 Creëerde een leugen aan een ander te verkopen. 1388 01:36:47,936 --> 01:36:49,692 Ik wilde het! 1389 01:36:51,212 --> 01:36:52,612 Jij was daar! 1390 01:36:55,217 --> 01:36:57,478 Je hebt altijd al als een zoon voor me. 1391 01:36:57,479 --> 01:36:59,001 H! 1392 01:36:59,002 --> 01:37:01,096 Net als een zoon! 1393 01:37:01,551 --> 01:37:04,172 - Dit is niet langer de tee! - altijd als een zoon 1394 01:37:04,173 --> 01:37:05,585 voor hem! 1395 01:37:21,831 --> 01:37:23,231 Schieten, schieten! 1396 01:37:27,844 --> 01:37:29,244 Mijn koningin! 1397 01:37:29,679 --> 01:37:31,079 Ik ga! 1398 01:37:45,647 --> 01:37:47,168 Wat we doen? 1399 01:38:04,706 --> 01:38:07,807 Help me om hem terug te brengen. Ik weet dat hij is er nog steeds. 1400 01:38:09,682 --> 01:38:11,910 Hoi hoi! 1401 01:38:11,911 --> 01:38:13,996 Ik weet dat het er is! 1402 01:38:17,992 --> 01:38:19,694 Ik ben het, H! 1403 01:38:19,695 --> 01:38:22,493 Vergeet niet, je wilde dat ik je plaats innemen. 1404 01:38:26,898 --> 01:38:28,298 M! 1405 01:38:32,825 --> 01:38:35,016 De waarheid van het universum. 1406 01:38:35,407 --> 01:38:37,125 Ik wil alles weten! 1407 01:38:39,300 --> 01:38:43,500 Het heelal is een pad dat leidt naar je bestemming. 1408 01:38:44,571 --> 01:38:47,050 Als je daar zou moeten zijn. 1409 01:38:49,589 --> 01:38:51,862 Mijn koningin! 1410 01:38:58,624 --> 01:39:00,764 Ik heb geen andere koningin nodig. 1411 01:39:12,646 --> 01:39:15,371 Zei dat ik was als een zoon voor u! 1412 01:39:16,451 --> 01:39:18,597 Je was als een vader voor me! 1413 01:39:22,131 --> 01:39:23,531 H? 1414 01:39:42,808 --> 01:39:46,008 Net op tijd, op de juiste plek! 1415 01:40:10,486 --> 01:40:11,886 Pawny? 1416 01:40:12,633 --> 01:40:15,391 - Ja? "Het diende uw koningin ook." 1417 01:40:15,716 --> 01:40:17,189 Dank u wel mevrouw! 1418 01:40:17,540 --> 01:40:19,450 Het was een eer! 1419 01:40:56,470 --> 01:40:58,321 Dus is het moeilijk als ze zeggen? 1420 01:40:58,860 --> 01:41:00,493 In een woord, ja! 1421 01:41:02,184 --> 01:41:03,683 Ze hebben niet verpesten! 1422 01:41:03,684 --> 01:41:05,421 - Nee mevrouw! - Goed... 1423 01:41:05,422 --> 01:41:08,315 Eerlijk, er waren een paar momenten dat ... 1424 01:41:08,316 --> 01:41:11,211 - Laten we sparen de oprechtheid! - Oké, we niet bederven! 1425 01:41:12,455 --> 01:41:15,619 Zei dat er was een probleem in Londen, weet je. 1426 01:41:16,019 --> 01:41:18,815 Ik had verdacht hoofdkwartier in Londen voor een tijdje. 1427 01:41:18,816 --> 01:41:21,035 Ik heb nooit de reden begrepen. 1428 01:41:22,023 --> 01:41:26,211 T leefde van deze organisatie, was een van de beste, zal hij doen ... 1429 01:41:30,896 --> 01:41:32,296 Gebrek! 1430 01:41:35,667 --> 01:41:38,128 Welkom bij het circus, Agent M. 1431 01:41:38,129 --> 01:41:40,097 Het is niet langer geëvalueerd. 1432 01:41:43,067 --> 01:41:45,535 Kijk dat. Het lijkt erop dat mijn werk is hier. 1433 01:41:45,536 --> 01:41:47,272 - Maar jij bent! - Ook? 1434 01:41:47,273 --> 01:41:49,528 In de evaluatie. Voor de leider in het filiaal in Londen. 1435 01:41:49,529 --> 01:41:51,861 Wat? In de evaluatie voor de leider? 1436 01:41:51,862 --> 01:41:55,556 Het lijkt erop dat ik word bevorderd en gedegradeerd op hetzelfde moment. 1437 01:41:55,557 --> 01:41:58,005 Denk niet zo. 1438 01:41:58,370 --> 01:42:00,167 Vele jaren geleden, voor dat alles, 1439 01:42:00,168 --> 01:42:03,163 T commentaar gaf me over een jonge veldagent 1440 01:42:03,164 --> 01:42:05,734 veelbelovend, met bepaalde leidinggevende kwaliteiten. 1441 01:42:05,735 --> 01:42:08,239 Was hij in je vergist? 1442 01:42:08,240 --> 01:42:10,171 Nee, ik dacht dat er 1443 01:42:10,172 --> 01:42:12,201 andere agenten met meer ervaring. 1444 01:42:12,202 --> 01:42:13,602 Het is waar. 1445 01:42:13,603 --> 01:42:15,547 Maar het heeft de volledige steun van de Senior team, 1446 01:42:15,548 --> 01:42:17,523 alsmede Agent C. 1447 01:42:17,524 --> 01:42:18,924 Werkelijk? 1448 01:42:24,083 --> 01:42:26,090 Wil je accepteren? 1449 01:42:26,091 --> 01:42:27,491 - Ja geweldig. 1450 01:42:27,492 --> 01:42:28,892 Ik zal mijn superieuren praten. 1451 01:42:28,893 --> 01:42:30,461 Wilt u uw spullen te krijgen 1452 01:42:30,462 --> 01:42:32,961 en uit te voeren op MIB New York op maandag. 1453 01:42:33,455 --> 01:42:34,855 New York? 1454 01:42:36,576 --> 01:42:38,056 Dank je wel, Agent O. 1455 01:42:40,619 --> 01:42:42,251 Congratulations, intern. 1456 01:42:42,252 --> 01:42:44,092 Proficiat aan jou. 1457 01:42:48,919 --> 01:42:50,684 U moet wilt uw agenten te praten. 1458 01:42:51,148 --> 01:42:52,548 Kom met mij mee. 1459 01:42:54,910 --> 01:42:57,275 Ik vraag me af hoe alles werkt? 1460 01:42:57,910 --> 01:42:59,436 Nu weet je het. 1461 01:42:59,754 --> 01:43:01,154 Het is als ... 1462 01:43:01,155 --> 01:43:04,017 Je moet het hebben bedacht, Agent M. 1463 01:43:04,915 --> 01:43:06,608 Er is een prijs. 1464 01:43:48,191 --> 01:43:50,211 Wat doe je daar? 1465 01:43:50,212 --> 01:43:53,182 Ik moest dingen uitzoeken voordat ik terug kwam. 1466 01:43:53,183 --> 01:43:54,736 Net als mijn auto te stelen? 1467 01:43:54,737 --> 01:43:57,233 No. Zoals, het drijven. 1468 01:43:57,234 --> 01:43:58,823 Is in ieder geval aan de rechterkant. 1469 01:43:58,824 --> 01:44:01,233 - Ik leer snel. - Kun je me naar Londen? 1470 01:44:01,664 --> 01:44:03,064 Daar gaan we. 1471 01:44:08,466 --> 01:44:10,929 Mijn God. Ik heb dit niet nodig. 1472 01:44:10,930 --> 01:44:13,340 Kun je dat ding dat maakt me vergeten te gebruiken? 1473 01:44:13,341 --> 01:44:16,364 - Wat doe jij hier? - Wen er maar aan, man. 1474 01:44:16,365 --> 01:44:18,607 - Ik ben je nieuwe nanny. - Mijn nieuwe wat? 1475 01:44:18,608 --> 01:44:20,416 - Nieuwe babysitter. - Orders van de koningin. 1476 01:44:20,417 --> 01:44:23,801 Ze zei dat je kans om te overleven zonder mij nul is. 1477 01:44:23,802 --> 01:44:26,360 Ik heb niet gezegd dat ... net als dat. 1478 01:44:26,361 --> 01:44:28,893 Ze zei dat bijna nul. Ik afgerond op nul 1479 01:44:28,894 --> 01:44:30,409 Want dat is wat ik denk. 1480 01:44:30,410 --> 01:44:32,240 Overweeg een afscheidscadeau. 1481 01:44:32,241 --> 01:44:33,641 Dat is. Ik redde de wereld. 1482 01:44:33,642 --> 01:44:36,135 Je zag niet waarom je geslagen. 1483 01:44:36,136 --> 01:44:38,116 - Ik heb een keuze? - Niet. 1484 01:44:38,117 --> 01:44:39,728 Dat! Dit is hoe je praat. 1485 01:44:39,729 --> 01:44:42,327 - Waar is de rode knop? - Het is hier. 1486 01:44:43,761 --> 01:44:45,419 Dat is waarom ik hou niet van je. 1487 01:44:45,420 --> 01:44:46,820 Ik hield van deze optie. 1488 01:44:53,170 --> 01:44:55,893 Deze machine is erg ingewikkeld. Je moet voorzichtig zijn. 1489 01:44:55,894 --> 01:44:58,477 Ik heb het begrepen. Ik vertrouw mijn instinct. 107931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.