Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,300 --> 00:01:01,644
Griots Team Presents
2
00:01:01,645 --> 00:01:03,645
Vertaling: Just | Djenny | KbLiN
3
00:01:03,646 --> 00:01:05,646
Vertaling: Rainbow | Galdalf | Curiango4
4
00:01:05,647 --> 00:01:07,647
Vertaling: Lari.Witch | Thainasa | ElFrijole
5
00:01:07,648 --> 00:01:09,648
Vertaling: Sassenach | Dedonoko | tatigzvitauski
6
00:01:09,649 --> 00:01:11,649
Vertaling: SpoiledCat22 | Monteiroide | Karranca
7
00:01:11,650 --> 00:01:13,650
Vertaling: i_ravena | Anap9 | Newton | Vitørr
8
00:01:13,651 --> 00:01:15,651
Review: i_ravena | Engelsman
9
00:01:15,652 --> 00:01:18,728
MIB: zwarte mannen - INTERNATIONAL
10
00:01:18,729 --> 00:01:20,729
Review: Marck93 | Thainasa | Curiango4
11
00:01:20,730 --> 00:01:23,370
Final Review: Loyo
12
00:01:23,371 --> 00:01:25,871
Ressyncs: Bosingwa
13
00:01:30,996 --> 00:01:35,879
PARIS 2016
14
00:01:40,923 --> 00:01:43,111
Mijn God, ik haat Parijs.
15
00:01:43,112 --> 00:01:46,013
Maak je niet druk. We zullen niet lang blijven.
16
00:01:57,324 --> 00:02:00,003
AMBTENAREN ALLEEN verboden toegang
17
00:02:08,472 --> 00:02:10,519
Ik wacht al een lange tijd voor dit.
18
00:02:10,917 --> 00:02:13,605
Wat ik wil zo graag om u te vertellen ...
19
00:02:13,606 --> 00:02:15,441
- Lisa, wil je trouwen ... - Hallo!
20
00:02:17,106 --> 00:02:18,990
Wij zijn de bewakers van de Tower.
21
00:02:19,779 --> 00:02:22,691
We zijn heel erg, maar je moet hier niet zijn.
22
00:02:22,692 --> 00:02:24,522
- Sorry. - Sorry.
23
00:02:24,523 --> 00:02:26,699
Dus ze zei ja?
24
00:02:26,700 --> 00:02:28,484
- Ik heb het nog niet gevraagd. - Hij vroeg niet.
25
00:02:29,073 --> 00:02:31,317
Het is jammer, is het niet?
26
00:02:31,318 --> 00:02:33,866
Want dat licht knippert er,
27
00:02:33,867 --> 00:02:36,929
betekent dat er een invasie in twee portal.
28
00:02:36,930 --> 00:02:38,607
En dus, in een paar minuten,
29
00:02:38,608 --> 00:02:41,614
de wreedste wezens in het universum, de comelians,
30
00:02:41,615 --> 00:02:44,326
zal ons allemaal verslinden van binnen naar buiten.
31
00:02:44,327 --> 00:02:46,161
Ik begrijp.
32
00:02:47,291 --> 00:02:51,689
Alles wordt uitgelegd als je hier kijken.
33
00:02:53,002 --> 00:02:54,918
De toren is gesloten voor onderhoud.
34
00:02:54,919 --> 00:02:56,717
Wij zullen u naar beneden begeleiden.
35
00:02:56,718 --> 00:02:58,227
Meer dan hier, alsjeblieft.
36
00:03:00,204 --> 00:03:01,661
Dank je.
37
00:03:02,311 --> 00:03:04,138
Pas de spleet.
38
00:03:09,122 --> 00:03:10,831
Rechts.
39
00:03:10,832 --> 00:03:13,588
- Kom op? - Daar gaan we.
40
00:03:27,654 --> 00:03:30,677
- Hallo jongens. - Wie ben je?
41
00:03:31,927 --> 00:03:34,487
Orde toen ze naar beneden te krijgen.
42
00:03:45,046 --> 00:03:47,046
Daar ben je.
43
00:03:47,772 --> 00:03:50,198
Laten we het opnieuw proberen. Kan zijn?
44
00:03:57,689 --> 00:03:59,613
Dus wat is ons plan?
45
00:03:59,614 --> 00:04:01,975
We hebben in situaties vergelijkbaar met dit geweest.
46
00:04:01,976 --> 00:04:05,381
"Maar ik heb nog nooit geconfronteerd hen voor." - Noch ze aan ons.
47
00:04:05,382 --> 00:04:06,827
Altijd onthouden,
48
00:04:06,828 --> 00:04:10,251
het universum brengt ons altijd waar we moeten zijn
49
00:04:10,252 --> 00:04:12,507
en het moment dat we moet er zijn.
50
00:04:12,508 --> 00:04:14,724
Maar soms is het universum een fout maakt.
51
00:04:32,674 --> 00:04:36,532
BROOKLYN 20 JAAR VOOR
52
00:04:37,272 --> 00:04:39,702
JE BENT HIER
53
00:04:45,575 --> 00:04:49,142
Een korte geschiedenis van tijd: Van BIG BANG om zwarte gaten
54
00:04:49,529 --> 00:04:51,214
Ik wil actie te zien.
55
00:04:51,215 --> 00:04:53,143
Ik wil zien ezels geschopt.
56
00:04:53,144 --> 00:04:55,295
Ik wil perfectie.
57
00:04:59,529 --> 00:05:01,456
Haal mijn golf club.
58
00:05:01,848 --> 00:05:04,103
- Kom laten we gaan. - Het is ok.
59
00:05:05,778 --> 00:05:07,181
Voorzichtigheid.
60
00:05:12,254 --> 00:05:13,690
O mijn God!
61
00:05:14,171 --> 00:05:16,846
Oh mijn ... Honey?
62
00:05:18,936 --> 00:05:21,881
Dat is niet een dier, weet je?
63
00:05:21,882 --> 00:05:25,476
Het was een ... Ik heb nog nooit zoiets gezien.
64
00:05:25,477 --> 00:05:27,419
Het is een soort van schepsel.
65
00:05:27,420 --> 00:05:30,140
Wat? Harry, bel de politie.
66
00:05:30,141 --> 00:05:32,625
- Wie? - De politie! Bel de politie!
67
00:05:34,189 --> 00:05:35,614
Dat was snel.
68
00:05:35,615 --> 00:05:37,675
Goede nacht. We zijn van dierlijke controle.
69
00:05:37,676 --> 00:05:40,484
- Heb je zegt dat je een dier zag? - Ik was nog niet genoemd.
70
00:05:40,485 --> 00:05:42,561
Zijn wij in gevaar? Heeft hij boos?
71
00:05:42,562 --> 00:05:45,189
Wat het ook is, het is niet normaal. Het zag eruit als een baby ...
72
00:05:45,190 --> 00:05:48,263
Het wezen dat je zag is een illegale Tarantean
73
00:05:48,264 --> 00:05:51,013
van Andromeda 2. Zeer zeldzaam, zeer gevaarlijk.
74
00:05:51,014 --> 00:05:53,028
- Excuseer mij. Wat? - Tarantean, mevrouw.
75
00:05:53,029 --> 00:05:55,335
Ik weet het, ze nu kijken schattig, maar wanneer ze op
76
00:05:55,336 --> 00:05:58,672
- puberteit, zie je monsters ... - Tarantean?
77
00:06:10,001 --> 00:06:12,344
Wees niet bang. Het is goed.
78
00:06:12,345 --> 00:06:14,075
Luister, is iemand anders in het huis?
79
00:06:14,076 --> 00:06:16,351
Alleen mijn dochter. Zij ligt te slapen.
80
00:06:19,699 --> 00:06:22,666
Een wasbeer. Dit is jouw probleem.
81
00:06:22,667 --> 00:06:25,858
Gewoon laten de stortplaatsen goed afgesloten
82
00:06:25,859 --> 00:06:28,351
En we waren hier nooit.
83
00:06:31,023 --> 00:06:33,299
Laten we eens een kijkje nemen op Molly.
84
00:06:33,798 --> 00:06:35,709
Je moet hier te komen.
85
00:06:39,550 --> 00:06:40,959
Kom op.
86
00:06:49,428 --> 00:06:52,190
Het is goed. Ik ben je vriend.
87
00:06:52,191 --> 00:06:54,655
Ik ben Molly. Ga je gang.
88
00:06:54,656 --> 00:06:57,040
Molly
89
00:06:57,642 --> 00:06:59,775
Voordat McShulhyn.
90
00:07:03,652 --> 00:07:05,786
Voordat McShulhyn.
91
00:07:08,210 --> 00:07:13,000
Molly, je was uitstekend of meer op alle gebieden.
92
00:07:13,001 --> 00:07:15,305
Fysieke test, deductieve redeneren,
93
00:07:15,306 --> 00:07:16,943
Logic, wapen training.
94
00:07:16,944 --> 00:07:19,307
Er is maar één probleem.
95
00:07:19,308 --> 00:07:21,402
Je hebt niet gemerkt een vierkant.
96
00:07:22,615 --> 00:07:24,196
De divisie van uw voorkeur.
97
00:07:24,700 --> 00:07:26,665
Iedereen heeft om dit punt te markeren.
98
00:07:28,680 --> 00:07:32,542
Ik weet. Ik maakte mijn eigen vierkante
99
00:07:32,543 --> 00:07:36,947
de verdeling die geen vierkante had.
100
00:07:38,219 --> 00:07:41,580
Weet je ... de kamer waar ze dragen zwarte pakken
101
00:07:41,581 --> 00:07:44,490
en verzorgen van de jongens die komen ...
102
00:07:47,366 --> 00:07:48,803
vanaf daar.
103
00:07:50,162 --> 00:07:51,873
Ik bedoel, van de boekhouding?
104
00:07:51,874 --> 00:07:53,276
Van...
105
00:07:58,167 --> 00:08:02,429
Ja, dus ... Ja, goed.
106
00:08:07,972 --> 00:08:11,332
Dat zou het moeten oplossen. Onthouden. Wij geven.
107
00:08:11,333 --> 00:08:14,327
Alle klaar. Vergeet niet als. Wij geven.
108
00:08:16,146 --> 00:08:18,981
Zoekt u het pictogram genaamd "geavanceerde extensie"
109
00:08:18,982 --> 00:08:20,397
- Juist ... - Klik op het.
110
00:08:20,398 --> 00:08:22,005
Welke icoon? Welke ...
111
00:08:22,006 --> 00:08:24,515
- De 13e van links. Wiens over?
112
00:08:25,239 --> 00:08:28,157
- uw linkerhand. - Neem me niet kwalijk ... ik het deed.
113
00:08:28,158 --> 00:08:29,815
Dus, heb je het gedaan?
114
00:08:31,024 --> 00:08:33,524
VOLGEN NEW anomal OBJECT NAME 2019-AMRJ
115
00:08:33,525 --> 00:08:35,248
- Wat is er gebeurd? - Nee nee. Iets.
116
00:08:35,249 --> 00:08:37,599
Ik zal nu beginnen met de diagnose. In lijn te blijven
117
00:08:37,600 --> 00:08:39,418
- en ik ben zo terug. - Maar ik wilde ...
118
00:08:39,419 --> 00:08:42,033
Nee nee. Zal niet lang duren. Wacht, oké?
119
00:08:43,802 --> 00:08:46,388
Maar wat is dit?
120
00:08:46,389 --> 00:08:48,005
Het is verontrustend.
121
00:08:48,006 --> 00:08:50,469
Zijn zij. Zij zijn de...
122
00:08:51,826 --> 00:08:54,615
BUITENAARDSE WEZENS?
123
00:08:54,979 --> 00:08:58,827
Ik weet niet waarom je aandringen op fluisteren en spelling.
124
00:08:58,828 --> 00:09:01,544
- Het is sterker dan ik. - Uiteindelijk besloten om te verschijnen.
125
00:09:02,764 --> 00:09:04,379
Mijn God.
126
00:09:04,380 --> 00:09:07,489
Ik heb alleen maar om erachter te komen van de baan en ik ben binnen.
127
00:09:07,490 --> 00:09:09,054
- Ik keerde terug. Okay, - Hi.
128
00:09:09,055 --> 00:09:11,513
Probeer de volgende. Zet het uit en weer aan.
129
00:09:11,514 --> 00:09:13,895
- Oke oke. - Vergeet niet, we care.
130
00:09:19,777 --> 00:09:21,265
Ik moet gaan.
131
00:09:23,094 --> 00:09:25,094
Jimmy komt terug op te halen de kinderen.
132
00:09:25,095 --> 00:09:26,512
Rechts.
133
00:09:31,016 --> 00:09:34,336
Oké, laten we eens kijken waar je nu bent.
134
00:09:36,613 --> 00:09:38,945
Welkom, Professor Amitage.
135
00:09:42,311 --> 00:09:43,809
ABNORMALE PATH
136
00:09:43,810 --> 00:09:47,605
Jij kleine schat, je bent niet een meteoor, ben jij?
137
00:09:47,606 --> 00:09:52,553
Nee, ik denk dat je een illegale landing.
138
00:09:54,036 --> 00:09:55,746
Het is.
139
00:09:55,747 --> 00:09:57,318
Alles wat er gebeurt.
140
00:09:58,921 --> 00:10:00,350
Tot ziens, Jimmy.
141
00:10:00,351 --> 00:10:04,631
VOORMALIGE EX JIMMY zegt: "Ik ga terug, BABY"
142
00:10:11,031 --> 00:10:12,586
Het is hier, het is hier.
143
00:10:14,187 --> 00:10:15,588
Hier.
144
00:10:17,640 --> 00:10:19,390
Laat de meter aan.
145
00:10:20,194 --> 00:10:21,594
I pay extra.
146
00:10:36,314 --> 00:10:37,978
Hoogspanning gevaar 50 duizenden volts
147
00:11:25,719 --> 00:11:28,366
Wat is er, Jimmy? Wat doe je terug naar de aarde?
148
00:11:28,367 --> 00:11:31,069
Hey, dit is het land?
149
00:11:31,070 --> 00:11:33,929
- Geef een korting, jongens. - Zeg me dat dit een op Central.
150
00:11:33,930 --> 00:11:36,718
"Ik wilde alleen maar om mijn kinderen te zien." - Haal dat schip hier weg.
151
00:11:36,719 --> 00:11:39,211
Ik zal onze Zamporian vriend begeleiden.
152
00:11:52,149 --> 00:11:54,899
- Volg hen! - Wat? Laat het aan mij over.
153
00:11:54,900 --> 00:11:56,968
Go Go!
154
00:12:24,796 --> 00:12:27,577
Hallo, heb je de Zamporian nog gebracht?
155
00:12:27,578 --> 00:12:29,318
Ze kwamen een paar minuten geleden.
156
00:12:29,319 --> 00:12:32,749
De man probeerde in te komen met de meteorenregen.
157
00:12:32,750 --> 00:12:34,760
Dit is amateur spul, zie ik dat verkeerd?
158
00:12:34,761 --> 00:12:37,183
Wie is in de regen ...
159
00:12:38,233 --> 00:12:40,074
Het is nat te worden.
160
00:12:45,951 --> 00:12:48,489
Deze is amateur.
161
00:12:48,490 --> 00:12:50,665
Dus, zal u waarschuwen of niet?
162
00:12:53,608 --> 00:12:55,394
Black code.
163
00:13:03,855 --> 00:13:05,522
Ongeautoriseerde bezoeker.
164
00:13:05,933 --> 00:13:10,674
Blokkeren protocol vanaf 3, 2, 1.
165
00:13:16,559 --> 00:13:18,088
Erg goed.
166
00:13:18,089 --> 00:13:20,871
- Wie denkt ze werken? - Ze beweert om alleen te werken.
167
00:13:20,872 --> 00:13:23,980
Een gewone burger komt in de voordeur,
168
00:13:23,981 --> 00:13:25,381
Ik denk het niet.
169
00:13:29,420 --> 00:13:30,820
Neuralize haar.
170
00:13:33,788 --> 00:13:35,544
Doe alstublieft niet!
171
00:13:36,187 --> 00:13:37,595
Ik weet wat dit ding is.
172
00:13:37,596 --> 00:13:40,437
- Alsjeblieft. - Wacht.
173
00:13:43,605 --> 00:13:45,083
Ze wilde niet mee te maken.
174
00:13:45,441 --> 00:13:48,453
Het gewiste de herinnering aan mijn ouders, maar niet de mijne.
175
00:13:49,066 --> 00:13:52,135
Mijn hele leven ... Iedereen denkt dat ik gek ben.
176
00:13:52,136 --> 00:13:56,151
Ze zeggen dat ik therapie nodig, dat is waar.
177
00:13:56,514 --> 00:13:57,914
Maar niet daarvoor.
178
00:13:58,696 --> 00:14:00,719
Ze gehackt echt de Hubble telescoop
179
00:14:00,720 --> 00:14:03,327
Andromeda 2 te zien en we hebben niet vangen?
180
00:14:03,328 --> 00:14:06,007
Als het in de oude dagen, zouden we haar aan te werven.
181
00:14:08,117 --> 00:14:10,479
Het kostte me 20 jaar om u te vinden.
182
00:14:10,480 --> 00:14:11,972
Bijna dat.
183
00:14:12,301 --> 00:14:14,178
Hoeveel mensen kunnen dat zeggen?
184
00:14:15,158 --> 00:14:18,283
Ik vond jou.
185
00:14:27,886 --> 00:14:29,425
Natuurlijk, we je gevonden.
186
00:14:29,426 --> 00:14:32,465
Bewezen niet gek, won deze award, maar wat nu?
187
00:14:32,466 --> 00:14:34,340
- Ik wil in -. We hadden geen huren,
188
00:14:34,341 --> 00:14:37,202
- We aangeworven. "Dan wil ik worden aangeworven."
189
00:14:37,203 --> 00:14:40,770
Ik zal meer nodig, maar ...
190
00:14:40,771 --> 00:14:43,804
Kunt u mij een goede reden.
191
00:14:43,805 --> 00:14:45,424
Want ik ben slim,
192
00:14:45,425 --> 00:14:47,335
gemotiveerd,
193
00:14:47,336 --> 00:14:49,093
Ik kijk goed in het zwart.
194
00:14:49,094 --> 00:14:50,907
- Ik krijg ... - Boring me!
195
00:14:52,453 --> 00:14:55,234
Want ik heb absoluut geen leven.
196
00:14:56,065 --> 00:14:58,784
Ik heb niemand, geen hond, geen kat.
197
00:14:58,785 --> 00:15:00,209
Ik hoef niet te rusten.
198
00:15:00,210 --> 00:15:02,755
Ik heb niets, ik kon verdwijnen.
199
00:15:02,756 --> 00:15:04,872
Dat maakt me perfect voor deze job.
200
00:15:04,873 --> 00:15:07,848
Wow, dat maakt je erg tragisch.
201
00:15:07,849 --> 00:15:10,668
Geen banden of relaties.
202
00:15:10,669 --> 00:15:13,106
Om te voorkomen dat me af te leiden van wat belangrijk is.
203
00:15:13,107 --> 00:15:15,575
Echt, en wat belangrijk is?
204
00:15:16,347 --> 00:15:18,313
De waarheid van het universum.
205
00:15:19,472 --> 00:15:22,915
Ik wil alles weten. Ik wil weten hoe het allemaal werkt.
206
00:15:24,139 --> 00:15:28,322
En u denkt dat een zwarte outfit zou al uw problemen op te lossen?
207
00:15:29,248 --> 00:15:31,208
Nee maar...
208
00:15:31,209 --> 00:15:32,894
Het ziet er nog steeds goed op je.
209
00:15:32,895 --> 00:15:34,515
Super goed.
210
00:15:40,535 --> 00:15:42,442
MOLLY WRIGHT AGENT OPLEIDING WEEK 1
211
00:15:42,443 --> 00:15:45,318
WAPENS - astrolinguistiek verhoor SKILLS
212
00:15:49,277 --> 00:15:51,394
AANVAARDEN
213
00:15:51,942 --> 00:15:53,880
Van nu af aan, zult u reageren
214
00:15:53,881 --> 00:15:55,707
voor de identiteit geven wij u.
215
00:15:56,803 --> 00:16:00,846
Zal draag alleen MIB special forces normen.
216
00:16:02,047 --> 00:16:06,134
Je bent getraind met high-tech gadgets
217
00:16:06,135 --> 00:16:08,728
MIB-gesanctioneerde voertuigen en wapens.
218
00:16:11,812 --> 00:16:14,455
U zult niet opvallen in any way.
219
00:16:18,670 --> 00:16:21,464
Het zal niet langer deel uitmaken van het systeem.
220
00:16:21,974 --> 00:16:24,149
bestaan je niet meer.
221
00:16:24,923 --> 00:16:26,375
Controleer aub.
222
00:16:26,376 --> 00:16:28,922
We zijn boven het systeem, we zijn voorbij.
223
00:16:28,923 --> 00:16:31,761
We zijn het systeem. Wij zijn de mannen in het zwart.
224
00:16:31,762 --> 00:16:33,440
De mannen in het zwart?
225
00:16:33,441 --> 00:16:35,323
Ik weet het, is het niet.
226
00:16:35,324 --> 00:16:36,977
Ik heb een bekentenis.
227
00:16:36,978 --> 00:16:41,287
Ze voldoen aan een norm. Slechts een detail, denk ik.
228
00:16:41,288 --> 00:16:43,064
Hier is uw eerste taak.
229
00:16:43,653 --> 00:16:46,199
Rechts. Wanneer zal ik win mijn ...
230
00:16:46,200 --> 00:16:49,469
Het heet een neuralizer. En niet wint, je moet het verdienen.
231
00:16:50,153 --> 00:16:53,053
U bent voor een proefperiode aanvaard.
232
00:16:53,054 --> 00:16:55,604
Maak indruk op me, en dan zien we wel over ...
233
00:16:56,159 --> 00:16:57,655
Begrepen.
234
00:16:57,656 --> 00:16:59,176
ERVARING PERIODE
235
00:16:59,177 --> 00:17:01,844
Ben je een fan van de waarheid, Agent M?
236
00:17:01,845 --> 00:17:03,378
Ik vind haar aardig.
237
00:17:03,774 --> 00:17:05,981
We zullen een probleem mee dan.
238
00:17:08,085 --> 00:17:09,485
LONDEN
239
00:17:16,675 --> 00:17:18,286
Dit is zacht.
240
00:17:18,722 --> 00:17:20,845
Laten we verder gaan, nog een rondje.
241
00:17:22,487 --> 00:17:25,529
Dus ... Kan ik uitdrukken hoeveel ik hou van deze plek?
242
00:17:25,530 --> 00:17:29,834
Het ziet er formeel maar niet gedwongen, heel klassiek, maar stijlvol.
243
00:17:29,835 --> 00:17:33,013
Het heeft een vibe om geconcentreerd te blijven.
244
00:17:33,014 --> 00:17:35,975
Ik maak maar een grapje. Min of meer.
245
00:17:41,002 --> 00:17:44,205
Of misschien is het de dodelijke high-stakes spel?
246
00:17:44,206 --> 00:17:45,611
Dank je.
247
00:17:45,947 --> 00:17:48,697
Kijk dat. Azen recht, heren.
248
00:17:48,698 --> 00:17:50,165
Ik ben het weer.
249
00:17:52,305 --> 00:17:54,512
Let's talk business. We kunnen?
250
00:17:55,320 --> 00:17:56,871
Ik kan gaan door deze merchandise.
251
00:17:57,336 --> 00:18:00,725
Wie kan ik nog meer uit te krijgen? Want ik ben in.
252
00:18:00,726 --> 00:18:02,140
Nee dat is het niet.
253
00:18:02,609 --> 00:18:06,693
Ik heb een zeer strikt beleid tegen de mannen in het zwart.
254
00:18:06,694 --> 00:18:09,626
Mijn God. Ik weet niet kwalijk nemen.
255
00:18:09,627 --> 00:18:11,872
Wie zou die klootzakken willen hier.
256
00:18:11,873 --> 00:18:14,974
Mannen in zwart. Suckers in zwart, zeg ik.
257
00:18:14,975 --> 00:18:16,898
Een stelletje klootzakken, is het niet?
258
00:18:16,899 --> 00:18:19,536
Slechts één rotte appel aan de hele mand rot
259
00:18:24,336 --> 00:18:26,336
Stop er mee. Stop er mee!
260
00:18:45,112 --> 00:18:48,246
Ik kom uit MIB uw cerulian afval.
261
00:18:49,010 --> 00:18:52,290
En weet dat uw club is erg slecht.
262
00:18:52,291 --> 00:18:54,011
Nu zul je me alles geven.
263
00:18:54,012 --> 00:18:56,989
Leveranciers, verkopers, het hele plan.
264
00:19:03,471 --> 00:19:06,606
Uw geluk is veranderd. Je bent dood
265
00:19:10,066 --> 00:19:13,586
Slechts één persoon heeft het tegengif. Emily schat.
266
00:19:23,239 --> 00:19:24,640
Alstublieft.
267
00:19:25,046 --> 00:19:27,046
Ik geef je wat je wilt.
268
00:19:27,796 --> 00:19:30,452
Alstublieft. Wat je wilt.
269
00:19:31,398 --> 00:19:33,319
Alles wat ik wil?
270
00:20:17,166 --> 00:20:19,949
Aankomst van de sneltrein naar Londen,
271
00:20:19,950 --> 00:20:22,356
met de lopende diensten aan:
272
00:20:22,357 --> 00:20:26,528
Parijs, Stockholm, Milaan Rome en Madrid.
273
00:20:28,900 --> 00:20:32,596
Ik ving hem in de kleedkamer. Ik wist dat ik ga mezelf neuralize.
274
00:20:32,597 --> 00:20:35,292
Ik waarschuwde: "zal blind worden".
275
00:20:36,902 --> 00:20:38,360
Wie wil om een broodje te eten?
276
00:20:38,361 --> 00:20:40,867
Ik had een broodje vol met gesmolten kaas te eten
277
00:21:44,970 --> 00:21:47,572
Aankomst van de New York sneltrein.
278
00:22:03,462 --> 00:22:05,250
Welkom Agent M.
279
00:22:05,251 --> 00:22:08,376
Ga naar de nieuwe Agent Orientation.
280
00:22:19,846 --> 00:22:22,516
Toegang verleend, Agent M.
281
00:22:55,116 --> 00:22:58,037
Het is niet altijd wie we denken te zijn.
282
00:22:58,506 --> 00:23:00,492
Weet je het zeker? Die ene is logisch.
283
00:23:03,218 --> 00:23:04,726
Dus, heb je ons gevonden?
284
00:23:06,115 --> 00:23:07,521
Ja, mezelf.
285
00:23:07,858 --> 00:23:09,709
Ik ben de tee, Big T.
286
00:23:10,131 --> 00:23:13,236
- Je bent de ... - Ik ren het circus.
287
00:23:13,237 --> 00:23:15,174
- Juist. - Welkom, M.
288
00:23:15,707 --> 00:23:17,113
Het is een genoegen, meneer.
289
00:23:17,114 --> 00:23:19,707
Agent O vertelde me om goede dingen te verwachten.
290
00:23:20,653 --> 00:23:22,787
- En grote dingen zal hebben. - Wat leuk.
291
00:23:23,524 --> 00:23:24,930
Je kunt er naartoe te gaan.
292
00:23:33,307 --> 00:23:34,714
Hallo.
293
00:23:34,715 --> 00:23:36,377
Wacht. Raak hem niet aan!
294
00:23:54,923 --> 00:23:57,629
Een reis van duizend jaar LICHT begint met een eenvoudige stap
295
00:24:08,373 --> 00:24:12,185
MARRAKESH
296
00:24:43,421 --> 00:24:46,194
Het is de zekering. Ga fix it!
297
00:24:48,700 --> 00:24:50,567
Betaal uw factuur dan.
298
00:25:27,566 --> 00:25:29,316
Ga nu.
299
00:26:10,472 --> 00:26:13,170
CURIOSITIES
300
00:26:22,116 --> 00:26:23,912
Doe voorzichtig!
301
00:26:23,913 --> 00:26:25,491
Als het breekt, zal het betalen!
302
00:26:30,071 --> 00:26:31,771
Het is van jou.
303
00:26:31,772 --> 00:26:33,240
Het kan nemen, het is een geschenk.
304
00:26:34,441 --> 00:26:37,581
- We moeten de koningin te zien. - Ja.
305
00:26:50,039 --> 00:26:51,445
We hebben bezoekers.
306
00:26:58,117 --> 00:27:01,259
Wat is uw bedrijf met de koningin?
307
00:27:01,260 --> 00:27:02,809
We hebben iemand nodig om te sterven.
308
00:27:09,198 --> 00:27:13,528
Zoals reeds bij zitting 6 van het Verdrag van Andromeda 2 aangegeven,
309
00:27:13,529 --> 00:27:17,420
we niet de Jababians doden of deel te nemen aan hun dood.
310
00:27:17,421 --> 00:27:19,239
Dit is niet onderhandelbaar.
311
00:27:22,201 --> 00:27:24,021
Maar je kunt onderhandelen.
312
00:27:42,180 --> 00:27:43,586
Goedemorgen!
313
00:27:44,665 --> 00:27:48,306
Ik heb een nutteloze oude kapotte machine. Jij hebt?
314
00:27:48,307 --> 00:27:52,350
Je kunt me niet ergeren, H. Het is de keizerlijke met de rode toets.
315
00:27:52,351 --> 00:27:54,155
U moet op de hoogte blijven.
316
00:27:55,234 --> 00:27:56,636
Thanks Charlie.
317
00:28:04,899 --> 00:28:07,003
De oude gedeactiveerd portal.
318
00:28:07,004 --> 00:28:09,519
Site van de eerste grote alien migratie.
319
00:28:10,189 --> 00:28:12,479
Dus Aifel was een MIB-agent?
320
00:28:12,480 --> 00:28:16,029
Een van de eerste. Hij hielp veel intergalactische vluchtelingen
321
00:28:16,030 --> 00:28:17,897
die bescherming zochten hier op aarde.
322
00:28:17,898 --> 00:28:21,563
Als je beter kijkt zie je mijn grootmoeder en grootvader te zien op deze foto.
323
00:28:21,564 --> 00:28:22,964
Zijn ze niet mooi?
324
00:28:23,976 --> 00:28:26,015
- Ready, honing. - Bedankt.
325
00:28:41,074 --> 00:28:44,105
Wat is er met die vent?
326
00:28:55,077 --> 00:28:56,960
Nerlin!
327
00:28:57,468 --> 00:29:00,793
Sorry, maar hij is zo heet!
328
00:29:00,794 --> 00:29:02,954
- Wie is hij? - H.
329
00:29:03,423 --> 00:29:05,368
Het is de beste agent in het gebouw.
330
00:29:05,369 --> 00:29:07,801
Hij redde de wereld slechts één keer met zijn verstand
331
00:29:07,802 --> 00:29:09,978
en de 7-serie deatomizer.
332
00:29:10,324 --> 00:29:13,692
Heeft hij de wereld redden? Dan?
333
00:29:14,571 --> 00:29:17,157
- Vanaf de Colmenians. - Begrepen.
334
00:29:17,946 --> 00:29:21,415
Guy, doe jezelf een plezier, ontvang de boodschappen voor mij.
335
00:29:21,416 --> 00:29:23,866
Het zal een genoegen zijn. Wat ga je doen?
336
00:29:24,384 --> 00:29:25,784
Huiswerk.
337
00:29:28,666 --> 00:29:32,300
Een trieste en vreselijke incident in Marrakesh.
338
00:29:32,301 --> 00:29:35,208
De Noord-Afrikaanse bureau onderzoekt.
339
00:29:35,209 --> 00:29:36,671
Anderzijds...
340
00:29:36,672 --> 00:29:40,096
H, besloten te verschijnen na alles.
341
00:29:40,097 --> 00:29:42,166
Sorry meneer, ik ben te laat. Goedemorgen.
342
00:29:42,167 --> 00:29:44,692
Ik ook, want ik opgeruimd al uw puinhoop.
343
00:29:44,693 --> 00:29:47,575
Het was niets, zag je de rotzooi ik opgeruimd vandaag?
344
00:29:47,576 --> 00:29:49,573
Het was een onbevoegde missie,
345
00:29:49,574 --> 00:29:52,387
met twee containment teams en één neuralizing team.
346
00:29:52,388 --> 00:29:55,628
Over dat, geef ik de voorkeur om te kijken vanuit een positief oogpunt,
347
00:29:55,629 --> 00:29:57,183
niet opmerken van de details.
348
00:29:57,184 --> 00:29:59,091
De schurk is dood, dus ...
349
00:29:59,566 --> 00:30:01,049
Gaat u zitten.
350
00:30:01,050 --> 00:30:02,682
laatste artikel
351
00:30:02,683 --> 00:30:05,395
Een lid van de Jababian Koninklijke Familie,
352
00:30:05,396 --> 00:30:08,684
maakte een stop op de weg naar Centaurus A.
353
00:30:08,685 --> 00:30:11,886
Vungus de lelijke. Hij erfde deze titel.
354
00:30:13,040 --> 00:30:16,760
Geloof het of niet, Vungus is de knappe kerel in de familie.
355
00:30:16,761 --> 00:30:18,809
Het hologram mesten altijd ongeveer 4 kg.
356
00:30:18,810 --> 00:30:23,177
Jababian samenleving niet bepaalde indiscreties mogelijk te maken.
357
00:30:23,178 --> 00:30:24,612
Opsommen,
358
00:30:24,613 --> 00:30:26,842
Hij wil een klein feestje.
359
00:30:26,843 --> 00:30:28,315
We konden nee zeggen,
360
00:30:28,316 --> 00:30:32,745
maar de Jababian schepen zou ons galactisch stof te maken.
361
00:30:32,746 --> 00:30:35,409
Wat een ironie, meneer. Om te denken dat we gewend zijn,
362
00:30:35,410 --> 00:30:37,481
de aarde te beschermen tegen het uitschot van het universum.
363
00:30:37,482 --> 00:30:39,855
Nu lijken we om hen te beschermen. Eigenlijk,
364
00:30:39,856 --> 00:30:43,478
Deze zaak is perfect voor u. Wil je een kopje thee samen, H?
365
00:30:43,479 --> 00:30:45,869
Nou, ik weet het Vungus en hij geen thee te drinken.
366
00:30:45,870 --> 00:30:48,670
Hij geeft de voorkeur Wodka, Tequila, met de hand sanitizer,
367
00:30:48,671 --> 00:30:51,255
alles bij elkaar. Once upon a time, we wakker ...
368
00:30:51,256 --> 00:30:52,754
- H! - Hou je mond!
369
00:30:52,755 --> 00:30:54,535
Sorry, ja ... ik gestopt.
370
00:30:54,536 --> 00:30:56,107
U zult zijn begeleiders zijn.
371
00:30:56,108 --> 00:30:58,577
In feite is hij specifiek gevraagd voor u.
372
00:30:58,578 --> 00:31:01,855
Oke, ik hoop dat we uiteindelijk niet opnieuw geboeid.
373
00:31:01,856 --> 00:31:04,324
- Alsjeblieft. - Tot middernacht komt hij terug.
374
00:31:04,325 --> 00:31:07,448
Goed zo!
375
00:31:07,761 --> 00:31:09,168
Goed zo!
376
00:31:09,169 --> 00:31:11,816
"Goede man, bedoelde hij." - Wat een tune.
377
00:31:11,817 --> 00:31:14,316
- We zitten samen vast. "Je zorg voor hem zo goed."
378
00:31:14,317 --> 00:31:16,711
- Jij bent jaloers. - Daddy's jongen.
379
00:31:16,712 --> 00:31:18,666
Ik wou dat ik had er een.
380
00:31:32,694 --> 00:31:34,094
Goedemorgen!
381
00:31:38,984 --> 00:31:40,976
- Excuse! - Hoi!
382
00:31:42,169 --> 00:31:44,183
Nee, dat is prima, ik ben wakker,
383
00:31:44,184 --> 00:31:46,436
gewoon doen een dagelijkse meditatie.
384
00:31:46,437 --> 00:31:48,165
Ik heb geprobeerd om dat te doen.
385
00:31:48,166 --> 00:31:50,860
Ik heb gelezen dat het verbetert de mitochondriale energieproductie.
386
00:31:50,861 --> 00:31:53,483
Ja zeker.
387
00:31:53,484 --> 00:31:55,767
Mijn mitochondriale energie is daarboven.
388
00:31:56,359 --> 00:31:59,639
- We hebben al ontmoet? - Nee, Agent M.
389
00:31:59,640 --> 00:32:01,452
Je zal met Vungus vandaag,
390
00:32:01,453 --> 00:32:03,062
en wilde mijn hulp te bieden.
391
00:32:03,063 --> 00:32:04,805
Ik bestudeer de Jababians.
392
00:32:04,806 --> 00:32:08,704
Taal, cultuur, politiek, mode.
393
00:32:08,705 --> 00:32:11,868
Ik maakte een dossier voor u om te lezen.
394
00:32:11,869 --> 00:32:14,353
Een dossier! Ik hou van een goed dossier.
395
00:32:14,354 --> 00:32:16,643
Maar dit is het, ik werk alleen,
396
00:32:16,644 --> 00:32:18,853
u kunt vragen rond.
397
00:32:18,854 --> 00:32:21,532
Wist u dat Jababians zijn cognitieve coli Empaten?
398
00:32:21,533 --> 00:32:23,570
Het betekent dat ze kan gedachten lezen.
399
00:32:23,571 --> 00:32:25,017
En uw brieven.
400
00:32:25,018 --> 00:32:27,813
- Nou, je kunt vertellen. - Ook?
401
00:32:27,814 --> 00:32:31,502
Vlekken verschijnen onder de arm en van kleur veranderen.
402
00:32:31,503 --> 00:32:34,806
Goed om te weten, en bedankt voor het aanbod. Bedankt
403
00:32:34,807 --> 00:32:39,780
Oké, ik zal u met uw meditatie.
404
00:32:39,781 --> 00:32:41,187
Dank je.
405
00:32:44,602 --> 00:32:46,235
Weet je wat ik nog meer opgevallen?
406
00:32:46,792 --> 00:32:48,626
Je snurken tijdens het mediteren.
407
00:32:55,704 --> 00:32:58,501
Bij nader inzien, zou een beetje hulp mooi zijn.
408
00:33:27,621 --> 00:33:30,622
Ik zat te denken, voor de missie, behandel ik de perimeter,
409
00:33:30,623 --> 00:33:34,406
- en het naderen van de Vungus. - Het is goed.
410
00:33:34,407 --> 00:33:36,118
Maar in deze club,
411
00:33:36,836 --> 00:33:38,882
Iedereen doet wat ze willen.
412
00:33:38,883 --> 00:33:40,509
Aliens imiteren mensen.
413
00:33:40,510 --> 00:33:43,087
Mensen imiteren vreemdelingen, laten we mengen.
414
00:33:43,088 --> 00:33:45,267
Haal de band voor het eerst.
415
00:33:46,853 --> 00:33:50,650
Oke, open sommige toetsen en te ontspannen.
416
00:33:50,651 --> 00:33:54,414
We komen niet praten over wie we zijn.
417
00:33:54,415 --> 00:33:56,345
Ik kom uit Men in Black.
418
00:33:56,346 --> 00:33:58,358
- Aliens op de vloer. - Begrepen.
419
00:33:58,359 --> 00:34:01,692
Begrepen? Geweldig, nu vertel me, hoe doe ik het?
420
00:34:03,517 --> 00:34:05,189
Ik zou sluiten ...
421
00:34:05,190 --> 00:34:07,496
- Ik ... Gewoon een minuut. - Wat?
422
00:34:07,497 --> 00:34:11,714
Ik denk dat er een verschil is tussen casual stijl en een sexy man.
423
00:34:13,246 --> 00:34:14,687
Laten we gaan?
424
00:34:15,222 --> 00:34:17,274
- Is niet hier? - Ja.
425
00:34:17,938 --> 00:34:19,694
Entree voor speciale gasten.
426
00:34:23,689 --> 00:34:25,103
Stap diep, Fredy.
427
00:34:25,493 --> 00:34:27,037
Jij bent de baas, H.
428
00:34:34,928 --> 00:34:36,928
Oké, dat verbaasde me.
429
00:34:55,417 --> 00:34:57,418
De Vungus is in het gebied.
430
00:34:57,419 --> 00:35:00,571
Agent H.
431
00:35:04,030 --> 00:35:06,350
Kijk, je verloren gewicht.
432
00:35:06,351 --> 00:35:09,580
En de haren, veranderde de cut, was erg boos.
433
00:35:09,581 --> 00:35:11,870
Ik heb je nauwelijks herkend.
434
00:35:11,871 --> 00:35:14,648
Dus, Vungus, dit is M. M, dit is Vungus.
435
00:35:14,649 --> 00:35:16,980
Hallo m!
436
00:35:18,418 --> 00:35:20,222
Leuk om je te ontmoeten.
437
00:35:20,988 --> 00:35:22,596
Horen veel over jou.
438
00:35:22,597 --> 00:35:24,643
Maar vrij veel, natuurlijk.
439
00:35:34,664 --> 00:35:38,067
Je bent een verleider, zei hij dat hij denkt dat je sexy bent.
440
00:35:38,068 --> 00:35:40,168
Wat denk je dat aan mij?
441
00:35:40,169 --> 00:35:43,158
Een eenvoudig lied natuurlijk werkt het best in Jababian.
442
00:35:43,159 --> 00:35:45,706
U moet weten als het spreekt vloeiend Jababian.
443
00:35:48,057 --> 00:35:51,415
Natuurlijk, ik probeerde om de woorden te vinden om te zeggen
444
00:35:51,416 --> 00:35:54,078
hoeveel je krijgt aandacht.
445
00:35:54,079 --> 00:35:55,719
Ja echt.
446
00:35:56,089 --> 00:35:58,556
AM weet alles over je in Jababian.
447
00:35:58,557 --> 00:36:00,704
Ik zou niet zeggen dat alles, er is altijd iets te leren.
448
00:36:00,705 --> 00:36:02,165
Het is als een fetisj.
449
00:36:02,166 --> 00:36:04,643
Het impliceert iets seksueel, en het is zeker niet.
450
00:36:04,644 --> 00:36:06,370
Nee en ja. Zij is altijd:
451
00:36:06,371 --> 00:36:09,020
Jababians dit, Jababians dat ...
452
00:36:09,021 --> 00:36:12,252
- Babe! - Ik wist dat ze elkaar zouden begrijpen.
453
00:36:12,253 --> 00:36:15,155
Ga dansen. L houdt van te dansen. Ze rotsen het spoor.
454
00:36:15,156 --> 00:36:17,839
Laten we drinken. Nog steeds genieten van cranberry vodka?
455
00:36:17,840 --> 00:36:19,240
Jij weet alles.
456
00:36:21,085 --> 00:36:23,137
M, alstublieft.
457
00:36:23,138 --> 00:36:25,337
Kom, zitten bij de Vungus.
458
00:36:25,338 --> 00:36:27,348
Ik beloof niet te bijten.
459
00:36:27,349 --> 00:36:29,361
Gewoon een tweede.
460
00:36:29,362 --> 00:36:31,541
Ik wil vier cranberry wodka.
461
00:36:31,542 --> 00:36:33,377
Het is goed. Deze ronde is van mij.
462
00:36:33,378 --> 00:36:35,599
Ik zal alles gezet op de bedrijfskaart.
463
00:36:35,600 --> 00:36:37,512
Een beetje vraag, snel ding.
464
00:36:37,513 --> 00:36:39,859
Je toevallig me aan te bieden aan Vungus.
465
00:36:39,860 --> 00:36:42,467
Nee natuurlijk niet. Hoe ben je op ...
466
00:36:42,468 --> 00:36:44,060
deze indruk?
467
00:36:44,335 --> 00:36:48,022
- Hallo! - Dat.
468
00:36:48,723 --> 00:36:50,451
Beter niet eens.
469
00:36:50,452 --> 00:36:53,477
Als je me wilt gebruiken als een vreemde aas, laat het me weten.
470
00:36:53,478 --> 00:36:56,765
- Ik hou niet van leugens. - Hoe om te doen alsof een expert te zijn
471
00:36:56,766 --> 00:36:58,679
in iets dat niet?
472
00:36:58,680 --> 00:37:01,345
"Liegen is een onderdeel van de baan." - Werkelijk?
473
00:37:01,346 --> 00:37:04,086
Jababians aanstoot nemen gemakkelijk. We willen dat ze gelukkig zijn.
474
00:37:04,087 --> 00:37:06,764
Om te voorkomen dat de planeet en alles vernietigen het.
475
00:37:06,765 --> 00:37:09,213
En dat is onze missie. Als u niet akkoord gaat ...
476
00:37:09,214 --> 00:37:12,627
Ik aanvaard. Maar ik zal geen seks te hebben met een Jababian.
477
00:37:12,628 --> 00:37:14,409
Maar ik heb je niet gevraagd om dat te doen.
478
00:37:26,560 --> 00:37:28,898
Hoe lang blijf je?
479
00:37:29,526 --> 00:37:31,857
- Vungus gaat morgen naar huis. - Morgen?
480
00:37:32,617 --> 00:37:34,788
Dus hebben we om ervan te genieten.
481
00:37:35,253 --> 00:37:37,253
H, ik wil met je praten.
482
00:37:37,254 --> 00:37:39,112
We moeten praten.
483
00:37:39,113 --> 00:37:41,496
Spreek spraakzaam, ik wil je zien dansen.
484
00:37:41,497 --> 00:37:44,495
- Wacht. - Kom op, je houdt van dit lied.
485
00:37:45,045 --> 00:37:47,302
- M, kom op. - Nee, ik blijf hier.
486
00:37:47,701 --> 00:37:49,303
Ik hou van dansen zitten.
487
00:38:05,194 --> 00:38:07,358
H, ik moet echt met je praten.
488
00:38:07,359 --> 00:38:10,789
Over die nacht in Beiroet? Ik verwijderde alle foto's.
489
00:38:10,790 --> 00:38:13,133
- Ik zweer het! - Nee Vergeet Beiroet.
490
00:38:32,324 --> 00:38:33,731
- H! - Zeg het.
491
00:38:33,732 --> 00:38:36,508
- Midnight. - Precies, de nacht is een kind.
492
00:38:37,209 --> 00:38:40,114
Let op, H! Werkelijk!
493
00:38:40,513 --> 00:38:43,145
U bent de enige die Vungus kan vertrouwen.
494
00:38:43,146 --> 00:38:44,856
Je kunt praten, vriend!
495
00:38:52,324 --> 00:38:54,262
Wat is er met jou gebeurd?
496
00:38:54,263 --> 00:38:57,458
Iets. Wat is er met jou gebeurd? Het is allemaal serieus.
497
00:38:57,459 --> 00:38:58,873
- Kom tot rust! - H!
498
00:39:24,212 --> 00:39:25,618
Hoe gaat het vriend?
499
00:39:26,009 --> 00:39:27,665
Voel je je ziek?
500
00:39:27,666 --> 00:39:30,103
Vungus is niet goed.
501
00:39:30,510 --> 00:39:32,510
Mix komkommer geeft het!
502
00:39:35,134 --> 00:39:36,954
Neem zijn auto en laten we gaan.
503
00:39:39,982 --> 00:39:42,465
Ga meteen naar bed, en rust.
504
00:39:43,352 --> 00:39:44,791
Kom op!
505
00:39:44,792 --> 00:39:46,744
Wees voorzichtig met het hoofd!
506
00:39:46,745 --> 00:39:49,151
Schoonheid! Ga slapen!
507
00:39:49,152 --> 00:39:51,152
Ik zie je morgen. Hydrate!
508
00:39:54,267 --> 00:39:56,262
- Zullen we melden? - Natuurlijk niet.
509
00:39:56,263 --> 00:39:59,411
- Papierwerk is een nachtmerrie. "Maar Vungus was niet goed."
510
00:39:59,412 --> 00:40:01,412
Niet dat het zag er goed voor, maar ...
511
00:40:01,413 --> 00:40:03,280
Geloof me, ik heb hem veel erger gezien.
512
00:40:03,281 --> 00:40:04,702
Once in Istanbul ...
513
00:40:14,596 --> 00:40:16,064
Helpen!
514
00:40:22,298 --> 00:40:24,423
- MIB, stop! - In de vloer!
515
00:40:24,424 --> 00:40:25,939
- Handen op de vloer! - Handen omhoog!
516
00:40:29,793 --> 00:40:31,308
- Handen omhoog! - Handen op de vloer!
517
00:40:32,613 --> 00:40:34,712
Welke wilt u? Voor mij ook niet!
518
00:40:34,713 --> 00:40:36,853
Ik denk dat in de toekomst zullen we moeten kiezen.
519
00:40:36,854 --> 00:40:39,384
- liever de handen op de vloer? - Als je het niet erg vindt!
520
00:40:40,001 --> 00:40:41,524
- Handen op de vloer! - Handen op de vloer!
521
00:40:42,595 --> 00:40:43,995
Super goed!
522
00:41:05,516 --> 00:41:06,916
Wat...?
523
00:41:11,087 --> 00:41:13,258
- Dit is niet goed! - Rennen!
524
00:41:19,513 --> 00:41:20,913
M!
525
00:41:22,030 --> 00:41:23,553
Ze komen er aan!
526
00:41:23,554 --> 00:41:25,554
Tankdop! Gaan!
527
00:41:41,401 --> 00:41:44,102
We hebben meer wapens. In de achteruitkijkspiegel.
528
00:41:44,103 --> 00:41:46,303
Wat wil je dat ik doe? Huur?
529
00:41:48,103 --> 00:41:49,503
Wauw!
530
00:41:59,600 --> 00:42:01,400
Deze had ik nog nooit gezien.
531
00:42:03,500 --> 00:42:05,800
Ik denk niet dat dit is het hebben van een effect.
532
00:42:06,602 --> 00:42:08,102
Laten we gaan!
533
00:42:09,503 --> 00:42:11,804
Ontsnappen pipe. Is gereed?
534
00:42:11,805 --> 00:42:13,305
Laten we gaan.
535
00:42:16,606 --> 00:42:18,400
Dit is veel beter.
536
00:42:19,601 --> 00:42:21,001
Ik heb jullie.
537
00:42:26,600 --> 00:42:28,000
Schiet op!
538
00:42:30,901 --> 00:42:32,750
Help de Vungus! Ik ben er voor je!
539
00:42:38,601 --> 00:42:40,901
H. Geef me een hand geven?
540
00:42:41,502 --> 00:42:44,070
Nee, niet H.
541
00:42:44,071 --> 00:42:46,100
Hij is veranderd.
542
00:42:46,101 --> 00:42:48,001
Ik kan voelen.
543
00:42:48,400 --> 00:42:50,700
Ik moet weten...
544
00:42:51,732 --> 00:42:54,232
Als ik kan u vertrouwt!
545
00:43:00,104 --> 00:43:02,100
Nu ben ik pissig.
546
00:43:02,701 --> 00:43:04,201
Verberg dit.
547
00:43:06,102 --> 00:43:09,802
Er is iets mis met de Men in Black.
548
00:43:09,803 --> 00:43:12,402
Vungus, wat is dit?
549
00:43:12,404 --> 00:43:17,304
Het is het enige dat je kan beschermen.
550
00:43:29,505 --> 00:43:30,905
Nu!
551
00:43:35,006 --> 00:43:37,600
Waar is het dansje nu?
552
00:43:41,701 --> 00:43:43,201
Politie! Verplaats het!
553
00:44:00,602 --> 00:44:02,050
Wat een...
554
00:44:10,351 --> 00:44:11,800
Hoe gaat het met hem?
555
00:44:13,601 --> 00:44:15,001
Hij is verdwenen.
556
00:44:37,602 --> 00:44:39,861
Hoi, heb je daar dan jezelf.
557
00:44:39,862 --> 00:44:41,300
- Erg goed! - Dank je.
558
00:44:41,301 --> 00:44:43,461
Update mij! Wat is er gebeurd?
559
00:44:43,462 --> 00:44:46,571
We werden aangevallen, duidelijk. Zien? Mijn...
560
00:44:46,572 --> 00:44:47,972
De verdachten ...
561
00:44:47,973 --> 00:44:49,673
ze deden het met hun eigen handen.
562
00:44:49,674 --> 00:44:51,274
Veranderden ze vast in vloeistof,
563
00:44:51,275 --> 00:44:52,975
- Wat? - en weer terug naar goed.
564
00:44:53,276 --> 00:44:54,876
Waarom is ze hier?
565
00:44:54,877 --> 00:44:56,277
Ze...
566
00:44:56,278 --> 00:44:57,678
- laat zien - zal laten zien
567
00:44:57,679 --> 00:44:59,479
- de plaats delict. - de plaats delict.
568
00:44:59,480 --> 00:45:01,889
Ze is een voorlopig middel.
569
00:45:01,890 --> 00:45:04,900
Ze is niet hier, oké?
570
00:45:04,901 --> 00:45:07,168
Maar ze is hier duidelijk.
571
00:45:07,169 --> 00:45:08,700
Omdat ik kan haar zien.
572
00:45:08,701 --> 00:45:10,101
Bedankt.
573
00:45:10,102 --> 00:45:11,755
Figuur van de taal, maar dat is prima.
574
00:45:11,756 --> 00:45:13,216
Ze kreeg in de problemen.
575
00:45:13,217 --> 00:45:15,120
Mijn God! Je had maar één service!
576
00:45:15,121 --> 00:45:16,621
Je had een eenvoudige service.
577
00:45:16,622 --> 00:45:19,622
Neem een hagedis en te drinken.
578
00:45:19,623 --> 00:45:22,922
Het was niet een hagedis, het was een vriend van mij.
579
00:45:23,124 --> 00:45:26,545
Nee, sorry ... Het was een reptiel,
580
00:45:26,546 --> 00:45:28,829
En nu is het dood. Voor uw zaak.
581
00:45:28,830 --> 00:45:30,830
- Wie was hij? - I.
582
00:45:31,288 --> 00:45:32,714
Rechts. Goed.
583
00:45:32,715 --> 00:45:35,456
Heeft hij iets dat zou kunnen verklaren waarom zeggen?
584
00:45:35,457 --> 00:45:37,223
Iets. Kom op.
585
00:45:41,570 --> 00:45:43,354
Nee, hij zei niets.
586
00:45:43,355 --> 00:45:45,407
- Gewoon om samen te vatten. - Slaat nergens op.
587
00:45:45,408 --> 00:45:49,800
Een koninklijke sterft onder zijn toezicht
588
00:45:49,801 --> 00:45:54,121
voor onbekende vreemdelingen en onvoorstelbare redenen.
589
00:45:54,122 --> 00:45:55,557
Is dit juist?
590
00:45:55,558 --> 00:45:58,380
Je begon te praten en ik heb geen aandacht.
591
00:45:58,381 --> 00:45:59,886
Waarom ruimte niet geven?
592
00:45:59,887 --> 00:46:03,111
- Nog niet. - Ga naar uw kantoor.
593
00:46:03,112 --> 00:46:07,690
- Waar je hoort. - Je hoeft deze keer niet voorbij.
594
00:46:10,256 --> 00:46:13,120
We zullen goed zijn, kun je stil te zijn.
595
00:46:13,730 --> 00:46:15,135
We zou fijn zijn.
596
00:46:17,533 --> 00:46:19,961
Ja. Ja. Begrepen.
597
00:46:20,753 --> 00:46:22,686
Ja. Hij deed.
598
00:46:26,081 --> 00:46:29,587
Ja ja ja ja.
599
00:46:30,368 --> 00:46:31,770
Dank je.
600
00:46:32,333 --> 00:46:36,690
Ik verzeker u dat we stevig zullen omgaan.
601
00:46:40,199 --> 00:46:43,190
Mr. Bibbens wil je hoofd
602
00:46:43,191 --> 00:46:46,283
verzonden in een doos voor hem, beide.
603
00:46:46,284 --> 00:46:47,688
Rechts.
604
00:46:49,977 --> 00:46:54,168
Goedemorgen meneer, ik heb het rapport dat u gevraagd.
605
00:46:54,169 --> 00:46:55,890
Dank je.
606
00:46:55,891 --> 00:46:59,792
Mijn God, dit is problematisch, zeer problematisch.
607
00:47:00,785 --> 00:47:02,187
Onze verdachten.
608
00:47:04,328 --> 00:47:06,633
Een soort genaamd Diadnon.
609
00:47:06,634 --> 00:47:08,617
Van een binair zonnestelsel.
610
00:47:08,618 --> 00:47:10,883
Uit de constellatie van Draco.
611
00:47:10,884 --> 00:47:14,526
Draco behoort tot de Comilians. Elke sector heeft zich overgegeven al jaren.
612
00:47:15,540 --> 00:47:17,082
Hun DNA ...
613
00:47:18,060 --> 00:47:19,810
is overgenomen uit comilian mutaties.
614
00:47:19,812 --> 00:47:24,812
En we weten dat ze niet hun vijanden vernietigen, maar hen te onderwerpen.
615
00:47:25,766 --> 00:47:27,426
Het bezitten van hen van binnen naar buiten.
616
00:47:27,427 --> 00:47:30,111
Het betekent dat nu zijn ze Comilians.
617
00:47:30,112 --> 00:47:34,064
Ik weet niet waarom de Comilians zou komen om een koninklijke lid te doden.
618
00:47:34,473 --> 00:47:36,698
Hij wist Vungus heel goed.
619
00:47:36,699 --> 00:47:39,456
Heeft hij commentaar geven op de reden waarom ze hier zou zijn?
620
00:47:39,457 --> 00:47:41,457
- Hij zag er vrij normaal ... - Sir.
621
00:47:41,458 --> 00:47:44,406
Dit was allemaal een fiasco, een puinhoop.
622
00:47:44,407 --> 00:47:47,928
Een storing van deze omvang vereist onmiddellijke actie.
623
00:47:49,570 --> 00:47:51,092
artikel 13
624
00:47:51,093 --> 00:47:53,093
Doe niet zo belachelijk. Wie praat kabbelende?
625
00:47:53,094 --> 00:47:55,624
Wat is artikel 13?
626
00:47:55,625 --> 00:47:57,074
Onmiddellijke deactivering.
627
00:47:57,629 --> 00:47:59,626
Gevolgd door de vernietiging van het geheugen.
628
00:47:59,627 --> 00:48:01,384
- Wacht. - Wacht.
629
00:48:01,385 --> 00:48:03,017
Doen ze het voor iets?
630
00:48:03,018 --> 00:48:05,730
Neem het weg. Heer, hij kan het niet.
631
00:48:05,731 --> 00:48:07,731
Geef me een reden waarom niet.
632
00:48:07,732 --> 00:48:10,255
Omdat...
633
00:48:10,256 --> 00:48:12,537
We waren aan het praten...
634
00:48:12,538 --> 00:48:14,538
- Omdat waarom...
635
00:48:14,539 --> 00:48:16,036
Als u ons wissen
636
00:48:16,037 --> 00:48:18,037
- Je weet maar nooit de waarheid. - De waarheid.
637
00:48:18,038 --> 00:48:19,774
Laten we gaan. Geef het commando ik doe.
638
00:48:19,775 --> 00:48:21,180
Red Dit.
639
00:48:21,756 --> 00:48:24,299
Pam, ga je gang. Verklaar je nader.
640
00:48:25,182 --> 00:48:26,588
Goed meneer
641
00:48:27,534 --> 00:48:30,713
als je goed denken, denk echt dat goed.
642
00:48:31,549 --> 00:48:32,951
Vungus
643
00:48:33,853 --> 00:48:36,232
Hoeveel mensen wist dat hij hier was?
644
00:48:36,233 --> 00:48:38,103
De mensen in deze kamer
645
00:48:38,578 --> 00:48:41,043
en misschien een dozijn meer agenten.
646
00:48:41,044 --> 00:48:44,248
Dit zijn de enigen die weten dat Vungus hier zou zijn.
647
00:48:44,249 --> 00:48:46,189
En we gaan ervan uit dat hij niet geven
648
00:48:46,190 --> 00:48:48,180
eigen locatie voor de moordenaars.
649
00:48:48,181 --> 00:48:49,753
Dus dat betekent dat het iemand was
650
00:48:50,636 --> 00:48:52,082
vanuit de MIB.
651
00:48:52,083 --> 00:48:54,989
- Nee, meneer, tekende hij ... - Sir,
652
00:48:54,990 --> 00:48:58,162
ze uiteraard rollen rond het over een verrader
653
00:48:58,163 --> 00:49:00,420
Het is onmogelijk dat er zoiets bestaat als een verrader.
654
00:49:00,421 --> 00:49:02,184
Klinkt als iets een verrader zou zeggen.
655
00:49:02,185 --> 00:49:04,141
- Doe niet zo belachelijk. - Traitor praatje.
656
00:49:04,142 --> 00:49:05,838
- Zeker een verrader. - Genoeg.
657
00:49:06,557 --> 00:49:08,557
Als we werden gecompromitteerd,
658
00:49:08,558 --> 00:49:12,365
zet iedere burger van de planeet, de mens en alien, in gevaar.
659
00:49:14,481 --> 00:49:16,903
C, het vinden van de moordenaars.
660
00:49:17,677 --> 00:49:19,981
Vind de moordenaars, vinden ze allemaal.
661
00:49:20,326 --> 00:49:21,730
Afgegeven.
662
00:49:22,797 --> 00:49:26,079
M, blijkbaar uw gok had gelijk.
663
00:49:26,822 --> 00:49:29,282
Werk aan het geval met C.
664
00:49:29,283 --> 00:49:33,177
En zie met Ribens iets om deze dingen tegen te gaan.
665
00:49:36,104 --> 00:49:37,504
Ja meneer.
666
00:49:41,939 --> 00:49:43,620
Ze is erg slim.
667
00:49:43,621 --> 00:49:46,606
Ik neem aan dat je wilt dat ik de zaak te behandelen.
668
00:49:46,607 --> 00:49:48,679
Ik zal je niet meer beschermen, H.
669
00:49:49,024 --> 00:49:52,457
Je hebt me nodig, ik heb behandeld Comilians, weet je nog?
670
00:49:52,779 --> 00:49:55,242
- Alleen mijn verstand en ... - Nee!
671
00:49:56,151 --> 00:49:59,141
Hij vocht de Comilians vóór
672
00:49:59,143 --> 00:50:02,514
en ik weet niet waar hij ging!
673
00:50:02,516 --> 00:50:05,354
Ik dacht dat je kon deze plek leiden.
674
00:50:05,355 --> 00:50:07,323
Ik had het mis over jou.
675
00:50:08,688 --> 00:50:10,088
We uiteindelijk hier.
676
00:50:13,113 --> 00:50:14,513
Dat was een bevel.
677
00:50:16,366 --> 00:50:19,135
U bent verkeerd over mij, meneer.
678
00:50:20,224 --> 00:50:22,682
Je hebt iets eerder gezien in mij en het is nog steeds hier.
679
00:50:24,190 --> 00:50:26,380
Ik verontschuldig me voor teleurstellend u.
680
00:50:26,381 --> 00:50:28,904
Geef me nog een kans om het te repareren, dat beloof ik je.
681
00:50:39,931 --> 00:50:41,602
Ik denk dat het niet alleen een mes,
682
00:50:41,603 --> 00:50:43,567
Het lijkt een soort vergif dragen.
683
00:50:43,568 --> 00:50:45,011
Ik ben het met je eens.
684
00:50:45,012 --> 00:50:48,195
Sorry, T besloot ik zou het onderzoek over te nemen.
685
00:50:48,196 --> 00:50:49,875
Wat? Ik geloof niet.
686
00:50:49,876 --> 00:50:53,123
Ik geloofde het ook niet, maar hij vertrouwt me.
687
00:50:53,124 --> 00:50:55,388
Hij heeft het beste middel, deze dingen ...
688
00:50:55,389 --> 00:50:57,429
Ik heb de regels niet, praat met hem.
689
00:50:57,430 --> 00:50:59,834
M, wordt hij ernaar uit om u begeleiden me.
690
00:50:59,835 --> 00:51:03,099
Leer van de beste, een beetje training.
691
00:51:03,100 --> 00:51:04,811
Ja? Laten we gaan.
692
00:51:05,454 --> 00:51:07,823
- Gaat u of verblijven? - ik zal.
693
00:51:07,824 --> 00:51:09,725
- Ik stelde me voor. - Laten we gaan.
694
00:51:10,248 --> 00:51:11,648
H?
695
00:51:13,814 --> 00:51:15,214
Dank u zeer.
696
00:51:16,095 --> 00:51:17,561
Ik walg van jou.
697
00:51:19,888 --> 00:51:22,527
Schoonheid. Wat is de waarheid?
698
00:51:22,528 --> 00:51:25,624
Voor iemand die houdt niet van leugens, het was geweldig!
699
00:51:25,625 --> 00:51:27,093
- Ik weet niet ... - Please ...
700
00:51:27,094 --> 00:51:29,768
De manier waarop we met elkaar spelen.
701
00:51:29,769 --> 00:51:33,393
- was ik improviseren. - Een spion on MIB, geweldig!
702
00:51:33,394 --> 00:51:35,813
Ik heb een mogelijkheid ontdekt en ik zal check it out.
703
00:51:35,814 --> 00:51:38,848
"Het zou heel wat uit te leggen." - Wat heb je ontdekt?
704
00:51:38,849 --> 00:51:41,920
Ik was van plan om een moleculaire deconstructie uit te voeren in de stof,
705
00:51:41,921 --> 00:51:45,013
- en ontdek de gifstoffen. - Goed idee.
706
00:51:45,014 --> 00:51:46,443
Doe het niet.
707
00:51:46,892 --> 00:51:49,635
- Ik weet wat het is. - Gedood een 140 kg jaguabian.
708
00:51:49,636 --> 00:51:52,657
- Ik zou dat niet doen. - Dit is pure Servants.
709
00:51:52,658 --> 00:51:54,544
Dat bedrag kan doden ter plaatse.
710
00:51:54,545 --> 00:51:57,708
De juiste hoeveelheid kan je shirtless in de nachtclub te dansen,
711
00:51:57,709 --> 00:51:59,171
17 uur zonder te stoppen.
712
00:51:59,172 --> 00:52:00,823
Hoeveel informatie ...
713
00:52:00,824 --> 00:52:02,475
Dat is wat ik gehoord, maar ...
714
00:52:02,476 --> 00:52:04,855
Er is een plaats in de wereld die zoiets doet.
715
00:52:04,856 --> 00:52:06,256
Laten we gaan!
716
00:52:09,790 --> 00:52:12,330
Jij komt? De wereld zal zichzelf niet redden.
717
00:52:12,331 --> 00:52:14,917
Wil je zeggen dat je me nodig hebt om de wereld te redden?
718
00:52:14,918 --> 00:52:16,555
Ja.
719
00:52:16,556 --> 00:52:17,956
Ik dacht het al.
720
00:52:34,508 --> 00:52:37,906
MARRAKESH
721
00:52:47,483 --> 00:52:49,191
We zullen veel van dit te zien hier in de buurt.
722
00:52:50,857 --> 00:52:53,080
Het is een crogulian teken.
723
00:52:53,082 --> 00:52:55,242
Het is het symbool van de hoop of vernietiging.
724
00:52:55,243 --> 00:52:57,626
De werkelijke betekenis is nog steeds veel besproken.
725
00:52:57,966 --> 00:52:59,831
In feite betekent harmonie.
726
00:52:59,832 --> 00:53:02,477
Op aarde, betekent dit dat we in een veilige omgeving MIB.
727
00:53:02,478 --> 00:53:03,922
Hoe weet je dat?
728
00:53:03,923 --> 00:53:06,534
- Het is in de nieuwe handleiding. - Geloof niet alles wat je leest.
729
00:53:07,123 --> 00:53:09,740
Wat is mijn taak, die nog steeds en stil?
730
00:53:09,741 --> 00:53:11,779
Shut up, dat is uw taak.
731
00:53:11,781 --> 00:53:13,704
Kijk eens wie hier is, Naxar!
732
00:53:13,705 --> 00:53:16,642
Je kent de regels, geen buitenaardse technologie op straat.
733
00:53:17,039 --> 00:53:19,255
Bedek deze fiets, dus ik je geen ticket krijg.
734
00:53:20,186 --> 00:53:21,586
H?
735
00:53:22,126 --> 00:53:23,921
- Ben jij dat echt? - Natuurlijk is het me.
736
00:53:23,922 --> 00:53:25,580
Wie anders? Hi Bassan
737
00:53:25,581 --> 00:53:27,766
Hallo, H, Naxar zei dat je dood was.
738
00:53:27,767 --> 00:53:29,532
Wat? Ik heb dat nooit gezegd.
739
00:53:29,533 --> 00:53:31,686
Je zei leugenaar.
740
00:53:34,970 --> 00:53:36,392
En waarom zou het dood zijn?
741
00:53:38,354 --> 00:53:40,455
Bassam heeft het mis.
742
00:53:40,456 --> 00:53:43,713
We hebben geleerd dat jij en Risa gedaan werden.
743
00:53:43,714 --> 00:53:45,221
Riza ... Wie is zij?
744
00:53:45,222 --> 00:53:46,628
Dit is niet belangrijk.
745
00:53:46,629 --> 00:53:48,504
- Mens of ... - Het maakt niet uit.
746
00:53:48,505 --> 00:53:50,816
Gewoon nieuwsgierig hoe relaties tussen soorten zou zijn.
747
00:53:50,817 --> 00:53:53,505
Niemand belangrijk. Het is een oude vriend.
748
00:53:53,506 --> 00:53:56,239
Die loopt van de grootste misdaadsyndicaat in de melkweg.
749
00:53:56,240 --> 00:53:59,284
Dat is een zeer succesvolle zakenvrouw.
750
00:53:59,285 --> 00:54:01,747
- Ik hou van vrouwen zoals dat. - Waarom dit onderwerp?
751
00:54:01,748 --> 00:54:03,753
Zeer triest, H. Ze waren een mooi paar.
752
00:54:03,754 --> 00:54:05,703
Thanks a lot, maar het gebeurt.
753
00:54:05,704 --> 00:54:08,547
Je zei dat dit krankzinnige zal zijn keel te snijden.
754
00:54:09,555 --> 00:54:11,555
Excuseer me voor een moment.
755
00:54:11,556 --> 00:54:13,070
Je zei, niet ik.
756
00:54:13,071 --> 00:54:14,962
Heb je iets met deze persoon hebben?
757
00:54:14,963 --> 00:54:16,672
Is dit niet een belangenconflict?
758
00:54:16,673 --> 00:54:19,041
Tegenstrijdig belang is te weten over mijn leven.
759
00:54:19,042 --> 00:54:20,704
Ik geef de voorkeur om niets te weten.
760
00:54:20,705 --> 00:54:22,296
Genoeg.
761
00:54:22,297 --> 00:54:24,094
Stop met hem te raken,
762
00:54:24,095 --> 00:54:25,656
en houd dat ding gedekt.
763
00:54:25,657 --> 00:54:27,243
- Zeker. - Dank je
764
00:54:27,244 --> 00:54:28,644
Zal niet meer gebeuren.
765
00:54:29,537 --> 00:54:31,477
Leuk om je te ontmoeten.
766
00:54:38,700 --> 00:54:40,214
Wat is het?
767
00:54:40,215 --> 00:54:43,107
Kijk wat kwam uit de externe bewakingscamera's.
768
00:54:43,109 --> 00:54:45,325
Het is ver weg. Je maakt me ongemakkelijk.
769
00:54:51,444 --> 00:54:52,871
Heeft u tonen voor de tee?
770
00:54:53,308 --> 00:54:55,769
Hij zei dat alles eerst door u zou worden gezien.
771
00:54:55,770 --> 00:54:57,175
Goed.
772
00:54:57,176 --> 00:54:58,582
Ik zal laten zien.
773
00:54:58,584 --> 00:55:00,006
Gaan!
774
00:55:02,808 --> 00:55:04,234
Dit is geweldig.
775
00:55:19,052 --> 00:55:20,580
Komt hier probleem.
776
00:55:20,581 --> 00:55:22,018
Ik hou van problemen.
777
00:55:26,924 --> 00:55:28,908
Denk je dat wat ik denk?
778
00:55:29,300 --> 00:55:31,080
Bel Riza.
779
00:55:33,144 --> 00:55:34,565
Dit is de plek.
780
00:55:39,276 --> 00:55:40,994
Ze hebben hier voor een paar dagen.
781
00:55:41,564 --> 00:55:43,182
Niemand kwam om het te krijgen.
782
00:55:50,089 --> 00:55:51,489
Hallo!
783
00:56:33,927 --> 00:56:38,075
Nog één stap en ik zal u te regelen, knap.
784
00:56:38,076 --> 00:56:40,298
Kalmte. Kalmeren We willen geen problemen.
785
00:56:40,299 --> 00:56:41,982
Weet niet.
786
00:56:44,772 --> 00:56:46,498
Hallo! Kijk dat.
787
00:56:47,008 --> 00:56:48,673
Wat is uw naam, knap?
788
00:56:48,674 --> 00:56:50,579
Knappe kerel is niet wat ze noemen me.
789
00:56:50,580 --> 00:56:52,375
- Wat is het? - Dat?
790
00:56:52,376 --> 00:56:53,961
- Hem. - Sorry.
791
00:56:53,962 --> 00:56:55,585
Waarom heb je altijd iets me bellen?
792
00:56:55,586 --> 00:56:57,774
Pionnen hebben geen naam, alleen pionnen.
793
00:56:57,775 --> 00:56:59,293
Schoonheid.
794
00:56:59,294 --> 00:57:00,829
Powny dan.
795
00:57:01,512 --> 00:57:02,919
Wat is hier gebeurd?
796
00:57:02,920 --> 00:57:04,920
We hadden een krans.
797
00:57:04,921 --> 00:57:07,669
Kanye verscheen en speelde een heel album.
798
00:57:07,670 --> 00:57:09,327
Een van je beste werken.
799
00:57:09,328 --> 00:57:11,328
Kijk om je heen. We namen een pak slaag.
800
00:57:13,039 --> 00:57:14,473
Mijn koningin!
801
00:57:17,427 --> 00:57:18,853
Ze stierf.
802
00:57:18,854 --> 00:57:21,260
Ik zal nooit een ander te dienen, ik zweer het.
803
00:57:21,262 --> 00:57:24,553
Ik zal de dolk steken in mijn lichaam als dit
804
00:57:24,555 --> 00:57:26,082
als een laatste werk,
805
00:57:26,084 --> 00:57:27,516
dan zal ik vertrekken.
806
00:57:27,517 --> 00:57:30,082
Tot de duisternis neemt me.
807
00:57:31,506 --> 00:57:33,891
U zult dat niet doen, wil je?
808
00:57:33,892 --> 00:57:36,268
Kijk hier, een pion zonder koningin
809
00:57:36,269 --> 00:57:37,690
Het is gewoon een pion!
810
00:57:37,691 --> 00:57:41,188
Een niets! Ik moet mijn eigen leven te beëindigen,
811
00:57:41,189 --> 00:57:44,781
in de meest pijnlijke manier mogelijk.
812
00:57:46,109 --> 00:57:47,948
Stop Me niet!
813
00:57:47,949 --> 00:57:50,749
Kans om te overleven ... het is nul!
814
00:57:51,071 --> 00:57:53,736
- Denk je dat we hem moeten stoppen? - Mag ik doorgaan?
815
00:57:53,737 --> 00:57:56,764
- Is hij echt gaan om het te doen? - Pardon? Wat zei je?
816
00:57:56,765 --> 00:58:00,122
Niets meer. - Nee, ik heb het gezegd.
817
00:58:00,123 --> 00:58:04,641
Hij is een getuige. Neem me niet kwalijk, ik denk niet dat ze
818
00:58:04,642 --> 00:58:08,776
Ik zou willen dat je om dat te doen, eerlijk.
819
00:58:08,977 --> 00:58:12,383
Wie ben jij om te weten wat een vrouw wel of niet zou willen.
820
00:58:12,384 --> 00:58:14,020
Je bent een koningin?
821
00:58:14,021 --> 00:58:16,726
Overwegende dat alle vrouwen zijn, ja.
822
00:58:16,727 --> 00:58:18,987
Maar nee, ik ben geen koningin.
823
00:58:18,988 --> 00:58:23,098
- Weet je wat ze is? Middel. - Agent?
824
00:58:23,099 --> 00:58:25,955
- Is dat een titel? - Ja, het is een titel.
825
00:58:25,956 --> 00:58:28,750
Een titel van grote verhevenheid en gestalte.
826
00:58:28,751 --> 00:58:31,344
M een middel en een middel zonder pion
827
00:58:31,345 --> 00:58:33,548
- als je me begrijpt. - Ik dacht niet over dat,
828
00:58:33,549 --> 00:58:35,903
maar misschien wel de beste manier om de doden te eren,
829
00:58:35,904 --> 00:58:38,155
- om verder te leven. - Ja!
830
00:58:38,156 --> 00:58:41,270
Ik beloof eeuwige trouw aan u, agent Emily!
831
00:58:41,271 --> 00:58:43,430
Ik ben niet geïnteresseerd in het hebben van een onderwerp.
832
00:58:43,431 --> 00:58:47,863
Te laat, ik heb gezworen om loyaliteit, zou ik het eerder gezegd hebben.
833
00:58:47,864 --> 00:58:49,448
Gefeliciteerd!
834
00:58:49,449 --> 00:58:52,189
En als je voor me sterven, dat beloof ik tot het einde
835
00:58:52,190 --> 00:58:53,694
met mijn eigen leven ...
836
00:58:53,695 --> 00:58:56,274
In de meest pijnlijke manier mogelijk.
837
00:58:56,275 --> 00:58:59,242
- Ja, ik heb je niet wilt. - Laten we gaan.
838
00:59:00,101 --> 00:59:04,885
Mevrouw, kom op, we zullen veel plezier!
839
00:59:05,538 --> 00:59:07,702
- OK. - Dat!
840
00:59:09,575 --> 00:59:12,775
H, ik wil met je praten, ik wil je iets vertellen.
841
00:59:12,776 --> 00:59:14,988
- Account! - Het gaat over ... waar is het?
842
00:59:14,989 --> 00:59:18,324
- Dit hier? - Heb je stelen van mij?
843
00:59:18,325 --> 00:59:20,994
Ik heb niets gestolen, Ik herstelde het bewijs je gestolen.
844
00:59:20,995 --> 00:59:23,759
Vungus had het verborgen, omdat hij niet geloofde in iedereen!
845
00:59:23,760 --> 00:59:25,829
Je vertelt me dat je geloofde in Vungus en
846
00:59:25,830 --> 00:59:28,598
niet je partner, een senior-agent?
847
00:59:28,599 --> 00:59:32,912
Eerlijk gezegd, ik geloofde het. H, sprekend over middelen ...
848
00:59:35,464 --> 00:59:36,883
Komt!
849
00:59:38,067 --> 00:59:40,328
- Waarom zijn zij hier? - Ik weet het niet, geen
850
00:59:40,329 --> 00:59:43,504
belangrijke prijzen dat we niet waarschuwen of we in de problemen.
851
00:59:43,505 --> 00:59:46,749
Dank je, ik heb je nodig om alle straten, bogen en riolen te sluiten.
852
00:59:46,750 --> 00:59:49,054
Kun je breng die camera daar, alstublieft?
853
00:59:49,055 --> 00:59:53,039
Kan iemand hier uit te leggen wat er gaande is?
854
00:59:53,040 --> 00:59:54,987
Meneer, het is een vrij delicate kwestie,
855
00:59:54,988 --> 00:59:57,099
Ik dacht dat het best te laten gaan.
856
00:59:57,100 --> 00:59:58,778
- C, alstublieft. - Ja meneer.
857
00:59:58,779 --> 01:00:00,899
Niemand verlaat de medina, begrepen?
858
01:00:02,651 --> 01:00:05,853
Luister, dat nergens op slaat, ondanks je gevoelens
859
01:00:05,854 --> 01:00:09,354
Personal, H is een van de beste middelen om dit pak te dragen.
860
01:00:09,355 --> 01:00:11,442
Hij was een van de beste agenten,
861
01:00:11,443 --> 01:00:14,933
maar het is niet het zelfde sinds het incident, te zien!
862
01:00:16,843 --> 01:00:19,414
Vungus wordt gezegd te zijn gestolen uit de onderzoeksafdeling
863
01:00:19,415 --> 01:00:22,711
Babiano's war-afdeling.
864
01:00:22,712 --> 01:00:24,124
En hier bracht het.
865
01:00:24,654 --> 01:00:26,943
En hoe lang heb je het voor mij verbergen?
866
01:00:26,944 --> 01:00:28,808
- Leg uit! - Wil je dat ik uit te leggen?
867
01:00:29,378 --> 01:00:33,378
Wat het ook was, ik was met M en H in zijn kantoor.
868
01:00:34,193 --> 01:00:37,565
En je laten gaan, met alle respect, laat ze gaan.
869
01:00:44,697 --> 01:00:47,719
- Ga je gang. - Ja meneer.
870
01:00:48,860 --> 01:00:51,182
- Wacht! - Sir.
871
01:00:51,183 --> 01:00:53,575
Breng ze rechtstreeks naar mij!
872
01:00:56,894 --> 01:00:59,417
Wat het ook is, Vungus stierf om het te beschermen.
873
01:00:59,418 --> 01:01:01,385
Hij gaf het aan mij omdat ik niet wil worden gevangen.
874
01:01:05,714 --> 01:01:07,858
- Ja meneer. - H, luister naar me.
875
01:01:07,859 --> 01:01:12,426
Deze bewerking is niet van mij, get out en kom naar me.
876
01:01:12,816 --> 01:01:17,721
AM heeft gelijk, kan er een verrader onder ons zijn.
877
01:01:28,331 --> 01:01:29,861
Neem deze, zal ik ze kwijt.
878
01:01:29,862 --> 01:01:31,752
Tot ziens op het plein in 20 minuten.
879
01:01:39,797 --> 01:01:41,632
He, jij hier?
880
01:02:34,743 --> 01:02:36,751
Ik heb je nodig om te lenen mij uw fiets.
881
01:02:36,752 --> 01:02:38,876
Zolang het is geleend en niet gestolen.
882
01:02:38,877 --> 01:02:41,203
Snel, laten we gaan!
883
01:02:46,493 --> 01:02:48,211
Juist ... Accelerator.
884
01:02:48,212 --> 01:02:50,588
- Brake ... - Water. Zeer warm en er.
885
01:02:50,589 --> 01:02:52,097
Je bent te vriendelijk.
886
01:02:52,098 --> 01:02:55,696
"Het is makkelijk om te vliegen, is het niet?" - Ja. Zeer eenvoudig, ja.
887
01:02:55,697 --> 01:02:57,534
Hoe maak je een fiets te rijden.
888
01:02:57,535 --> 01:02:59,065
Leuk.
889
01:03:06,398 --> 01:03:07,798
Excuseer mij!
890
01:03:15,284 --> 01:03:17,835
Dit is helemaal niet als het berijden van een fiets.
891
01:04:02,206 --> 01:04:03,648
Schiet op!
892
01:04:06,483 --> 01:04:07,975
Hold tight!
893
01:04:13,994 --> 01:04:16,301
Oh shit!
894
01:04:18,814 --> 01:04:20,772
Kom op, kom terug.
895
01:04:21,558 --> 01:04:22,958
Laten we gaan!
896
01:04:23,422 --> 01:04:25,852
Wacht op mij!
897
01:04:33,553 --> 01:04:35,699
Ik kan niet geloven dat dit werkte.
898
01:04:35,700 --> 01:04:37,280
- H ... - Wat?
899
01:04:38,234 --> 01:04:39,987
Ah ja. Zet op de bril.
900
01:04:40,563 --> 01:04:43,769
- Hoi mensen. Gelieve te kijken ... - Gewoon rijden.
901
01:05:15,541 --> 01:05:16,949
Oops
902
01:05:18,976 --> 01:05:20,407
Wat denk je? Rode knop?
903
01:05:20,408 --> 01:05:23,369
- Ik denk dat het hyper snelheid. - Nee, hyper snelheid is blauw.
904
01:05:23,370 --> 01:05:25,508
Soms moet je je instinct te vertrouwen.
905
01:05:25,862 --> 01:05:27,894
Mijn gevoel zegt me om door te gaan.
906
01:05:28,831 --> 01:05:30,876
Iemand knijpen iets!
907
01:05:58,346 --> 01:05:59,977
Geen titels.
908
01:05:59,978 --> 01:06:01,608
Ik zei het je. Hyper snelheid.
909
01:06:01,609 --> 01:06:03,514
Altijd vertrouwen uw instinct.
910
01:06:04,239 --> 01:06:05,690
Hoe ik een hekel aan zand.
911
01:06:06,257 --> 01:06:09,506
De rode knop was cool.
912
01:06:09,507 --> 01:06:11,168
Laten we het weer in elkaar te drukken.
913
01:06:18,754 --> 01:06:20,160
Kijken ...
914
01:06:22,285 --> 01:06:23,691
Wat is het?
915
01:06:24,950 --> 01:06:26,372
Het beweegt.
916
01:06:39,497 --> 01:06:40,911
Wat is het?
917
01:06:40,912 --> 01:06:42,318
Zie de kern?
918
01:06:42,319 --> 01:06:44,273
Als het blijft verbindende energie uit te stralen
919
01:06:44,274 --> 01:06:45,945
door het inwendige van de fotosfeer?
920
01:06:46,247 --> 01:06:47,876
Ja, ik kan alles zien.
921
01:06:47,877 --> 01:06:49,693
Daar in de fotosfeer.
922
01:06:49,694 --> 01:06:51,094
- Dat is het. - Wacht ...
923
01:06:51,095 --> 01:06:53,815
Dit zijn thermonucleaire explosies.
924
01:06:54,280 --> 01:06:56,047
Wat betekent dat? Type...
925
01:06:56,048 --> 01:06:57,560
Is dit als een bom?
926
01:06:57,561 --> 01:06:59,350
Ik denk dat we op
927
01:06:59,351 --> 01:07:01,288
van een super gecomprimeerde ster.
928
01:07:01,289 --> 01:07:03,001
En door de kleurtemperatuur ...
929
01:07:03,384 --> 01:07:05,968
Ik zou zeggen dat het een Blue Giant.
930
01:07:07,117 --> 01:07:09,422
Druk op de knop en laten we zien wat er gebeurt.
931
01:07:09,423 --> 01:07:11,749
Wil je zeggen dat we gebruik maken van een ster
932
01:07:11,750 --> 01:07:13,600
omgezet in een wapen gewoon voor de lol?
933
01:07:13,601 --> 01:07:15,367
Voor de wetenschap en voor de lol.
934
01:07:15,368 --> 01:07:17,264
De wetenschap is erg leuk.
935
01:07:17,265 --> 01:07:18,782
Het is ok.
936
01:07:18,783 --> 01:07:20,501
Er is geen betere plek dan hier.
937
01:07:20,502 --> 01:07:22,442
Ze noemen het niet een leeg blok voor niets.
938
01:07:22,443 --> 01:07:24,641
Daarom stelde ik voor het.
939
01:07:24,642 --> 01:07:27,679
Punt 001, is het een goed?
940
01:07:27,680 --> 01:07:29,153
Jawel. Het begint langzaam.
941
01:07:29,774 --> 01:07:31,187
Druk op de knop.
942
01:07:39,050 --> 01:07:41,823
Misschien verhogen een beetje.
943
01:07:49,878 --> 01:07:51,971
Was dat de zwakste?
944
01:07:54,461 --> 01:07:57,750
Zullen ze beseffen dat er niet was?
945
01:08:08,751 --> 01:08:10,157
Sir.
946
01:08:10,158 --> 01:08:11,679
Ze vluchtten.
947
01:08:14,009 --> 01:08:16,975
Ik denk dat betekende dat ...
948
01:08:17,413 --> 01:08:20,515
- Je ziet ze verloren. - Ik kan u garanderen dat ...
949
01:08:22,236 --> 01:08:24,698
- Ze hadden hulp. - Het is waarschijnlijk.
950
01:08:25,106 --> 01:08:26,624
Maar ik weet H.
951
01:08:26,625 --> 01:08:28,791
Wat hij doet heeft een reden.
952
01:08:28,792 --> 01:08:30,337
Waarom denk je nog steeds van hem te beschermen?
953
01:08:31,870 --> 01:08:33,764
Wat moet er gebeuren?
954
01:08:34,272 --> 01:08:37,333
Ik ben de bescherming van deze instelling.
955
01:08:37,334 --> 01:08:38,734
Van wie? Van mij?
956
01:08:38,735 --> 01:08:40,359
Twijfelt u aan mijn loyaliteit?
957
01:08:40,360 --> 01:08:42,404
Op zijn minst, uw oordeel.
958
01:08:45,969 --> 01:08:49,586
Iets anders, Agent C?
959
01:08:51,685 --> 01:08:53,477
- Nee meneer. - Super goed.
960
01:08:54,043 --> 01:08:55,587
Dus stap uit, alstublieft.
961
01:09:15,425 --> 01:09:18,659
Wist Vungus weet hoe krachtig deze was?
962
01:09:18,916 --> 01:09:21,184
Ik wist dat ik kon de hele wereld te vernietigen
963
01:09:21,185 --> 01:09:22,722
maar hij gaf het aan jou. Ik begrijp.
964
01:09:22,723 --> 01:09:25,577
Ik had je net ontmoet. Waarom heeft hij dat gedaan?
965
01:09:27,248 --> 01:09:28,654
Ik weet het niet.
966
01:09:28,655 --> 01:09:30,200
Misschien hij ...
967
01:09:30,201 --> 01:09:31,637
Geloof me.
968
01:09:32,306 --> 01:09:35,323
Ik zal niet twijfelen aan uw woord, maar ...
969
01:09:35,324 --> 01:09:38,499
Ik zong op de begrafenis Vungus's moeder.
970
01:09:39,343 --> 01:09:40,904
Het was erg mooi en ...
971
01:09:40,905 --> 01:09:42,677
We wisten alles van elkaar.
972
01:09:42,678 --> 01:09:45,523
Ik weet zeker dat hij me vertrouwde.
973
01:09:46,668 --> 01:09:49,383
Kijk naar H, als je wilt weten.
974
01:09:49,817 --> 01:09:51,572
Hij zei dat je veranderd.
975
01:09:51,573 --> 01:09:55,199
Ik ben al moe van dit gesprek dat ik veranderd.
976
01:09:55,200 --> 01:09:56,796
Ik blijf hetzelfde.
977
01:09:56,797 --> 01:09:59,244
Meen je dat je altijd zo geweest?
978
01:09:59,245 --> 01:10:00,652
Zoals?
979
01:10:01,411 --> 01:10:03,702
Krachtig. Arrogant.
980
01:10:03,703 --> 01:10:05,110
Roekeloos.
981
01:10:05,566 --> 01:10:08,132
- Vergat iets? - Kijk, dat ...
982
01:10:08,133 --> 01:10:10,446
Arrogant en roekeloos, cool.
983
01:10:10,447 --> 01:10:12,610
Misschien ben ik dat eens in de zoveel tijd.
984
01:10:12,611 --> 01:10:14,922
Maar, ziet u. Mijn taak is om de planeet te redden.
985
01:10:14,923 --> 01:10:16,766
En ik zeer goed doen.
986
01:10:16,767 --> 01:10:19,902
En hier de regels zijn: "we hebben geen regels!"
987
01:10:19,903 --> 01:10:21,663
Dit is een regel.
988
01:10:23,540 --> 01:10:26,205
Verdorie. Niemand beweegt.
989
01:10:26,206 --> 01:10:27,883
Vallen, furball.
990
01:10:27,884 --> 01:10:29,940
- Niemand beweegt! - Hoe ben je hier gekomen?
991
01:10:29,941 --> 01:10:31,509
Gevoel gehydrateerd, H?
992
01:10:31,510 --> 01:10:33,689
Ik had nog nooit gedoucht.
993
01:10:34,051 --> 01:10:36,430
Ik verloor zo veel vuil dat ik ben licht.
994
01:10:36,431 --> 01:10:39,875
- We drinken het water. - Ik dacht dat ik had een baard.
995
01:10:39,876 --> 01:10:41,288
Het is goed...
996
01:10:41,289 --> 01:10:43,406
Luister naar me, maat.
997
01:10:44,087 --> 01:10:47,116
Laten we verstandig zijn, je weet niet wat je mee bezig bent.
998
01:10:47,117 --> 01:10:49,242
- Dus ... - ik weet.
999
01:10:49,243 --> 01:10:51,695
En ze zal er veel geld voor betalen.
1000
01:10:51,696 --> 01:10:53,836
Nee nee. Wacht!
1001
01:10:53,837 --> 01:10:56,581
Good luck, clowns!
1002
01:10:56,582 --> 01:10:58,294
Mooi werk, H.
1003
01:11:05,988 --> 01:11:08,563
Pawny, vraag haar om de momentsleutel, alstublieft?
1004
01:11:08,565 --> 01:11:11,893
Ze heeft een naam en een titel. En je weet dit.
1005
01:11:12,311 --> 01:11:14,692
Mijn vrouw, de man wil dat de momentsleutel.
1006
01:11:16,364 --> 01:11:19,105
Pawny, vertel hem dat zo spoedig mogelijk te herstellen van de energie
1007
01:11:19,106 --> 01:11:22,148
uit mijn console, eerder zal ik erachter komen hoe het te programmeren.
1008
01:11:22,149 --> 01:11:24,874
Mijn vrouw zegt dat je een domme clown
1009
01:11:24,875 --> 01:11:28,382
wiens idiotie dreigde het bestaan van de planeet.
1010
01:11:28,383 --> 01:11:30,795
Ze zei niet een van die, oké?
1011
01:11:30,796 --> 01:11:33,001
- Uw nutteloos schaakstuk. - Ze zei.
1012
01:11:33,002 --> 01:11:34,513
Zei niets.
1013
01:11:34,514 --> 01:11:37,287
Maar ik dacht om dat te zeggen.
1014
01:11:37,288 --> 01:11:39,307
Zeer goed gesproken, dank je.
1015
01:11:44,823 --> 01:11:47,279
Vertel je vrouw dat we energie al hebben.
1016
01:11:48,614 --> 01:11:51,347
De grote man zei dat we energie al hebben.
1017
01:11:51,878 --> 01:11:53,278
Kun je hem bedanken?
1018
01:11:53,892 --> 01:11:56,572
- Serieus? - korte en dikke beleefd.
1019
01:11:56,573 --> 01:12:00,201
U kunt het kruid, plezier hebben, vertrouw je.
1020
01:12:00,502 --> 01:12:02,731
Mijn vrouw zegt bedankt.
1021
01:12:05,345 --> 01:12:07,751
Ik weet waar het ging en hoe het terug te krijgen.
1022
01:12:07,752 --> 01:12:09,798
- mevrouw. - U kunt laat het aan mij.
1023
01:12:09,799 --> 01:12:12,938
- Ik luister. - Bassan heeft slechts één koper is,
1024
01:12:12,939 --> 01:12:15,584
Riza ... Stavros.
1025
01:12:15,916 --> 01:12:17,916
Degene die was verlaten?
1026
01:12:17,917 --> 01:12:20,932
De intergalactische wapenhandelaar, Riza.
1027
01:12:20,933 --> 01:12:24,404
Excuseer me, heb je date Riza Stavros?
1028
01:12:24,405 --> 01:12:25,870
De koopman van de dood?
1029
01:12:25,871 --> 01:12:27,396
De moeder van de moord?
1030
01:12:28,395 --> 01:12:30,145
- Ze is mooi. - Dat wist ik niet
1031
01:12:30,146 --> 01:12:32,109
dat ze was een drugsdealer toen ik haar ontmoette.
1032
01:12:32,110 --> 01:12:34,588
Ik was afgeleid door de ...
1033
01:12:34,589 --> 01:12:38,210
Vrouwelijke verleiding en haar bedwelmende schoonheid.
1034
01:12:38,211 --> 01:12:41,721
We waren niet geïnteresseerd in labels, maar in gevoelens.
1035
01:12:41,722 --> 01:12:44,302
Als het hebben van een romantische hart is een misdaad, het kan me doden.
1036
01:12:45,356 --> 01:12:48,213
- Nog niet. - Laat het me weten?
1037
01:12:50,019 --> 01:12:51,419
Ernstig?
1038
01:12:52,588 --> 01:12:54,284
Romantische hart?
1039
01:12:56,901 --> 01:12:58,301
Wat?
1040
01:13:00,058 --> 01:13:02,289
Het is grappig?
1041
01:13:04,420 --> 01:13:05,971
Romantische hart.
1042
01:13:05,972 --> 01:13:07,660
Wie praat als dat?
1043
01:13:08,003 --> 01:13:09,403
Hoe dom.
1044
01:13:11,940 --> 01:13:14,260
Nooit werd verliefd, heb je?
1045
01:13:16,087 --> 01:13:18,267
Ik ben niet bespotten, ik wil weten.
1046
01:13:18,268 --> 01:13:21,047
Hebt u nooit laat je hart spreken luider?
1047
01:13:22,156 --> 01:13:24,594
Wat is het? "De notebook"?
1048
01:13:24,595 --> 01:13:28,223
Ik heb het nooit gezien, maar ik denk dat je veel van die onzin.
1049
01:13:28,524 --> 01:13:29,924
Nee nooit.
1050
01:13:31,173 --> 01:13:33,343
Passies zijn onstabiel, de reden is constant.
1051
01:13:33,344 --> 01:13:34,751
- Denk je dat echt? - Denken.
1052
01:13:34,752 --> 01:13:38,184
Fysieke aantrekkingskracht is slechts enkele chemische reacties in de hersenen.
1053
01:13:38,185 --> 01:13:39,947
Dit kan niet worden vertrouwd.
1054
01:13:39,948 --> 01:13:41,501
Is niet echt.
1055
01:13:41,502 --> 01:13:44,454
Is het niet het heelal slechts enkele chemische reacties ook?
1056
01:13:45,177 --> 01:13:47,169
Ik weet zeker dat je kunt vertrouwen dat.
1057
01:13:47,806 --> 01:13:49,284
Het ziet er heel echt.
1058
01:13:52,175 --> 01:13:54,177
Dat was heel diep.
1059
01:13:57,385 --> 01:13:58,785
Dat moet werken.
1060
01:14:03,197 --> 01:14:04,650
Zet hem op daar.
1061
01:14:05,449 --> 01:14:06,849
Dank je.
1062
01:14:08,204 --> 01:14:09,604
Pawny
1063
01:14:10,712 --> 01:14:12,839
- Niet daar. - Ik ging zo ver als ik kon.
1064
01:14:12,840 --> 01:14:15,305
Ik kon hoger springen, maar het zou raar zijn.
1065
01:14:15,306 --> 01:14:16,776
Het is ok. Genoeg.
1066
01:14:18,507 --> 01:14:20,062
En daar gaan we.
1067
01:14:23,427 --> 01:14:25,138
Dat is geweldig!
1068
01:14:26,186 --> 01:14:27,686
Erg goed.
1069
01:14:28,786 --> 01:14:31,590
Ik weet dat Riza, zou ze zelfs de koopman van de dood zijn.
1070
01:14:31,591 --> 01:14:33,291
Maar ze heeft een zwakte.
1071
01:14:33,786 --> 01:14:35,634
Ben je klaar om een held, broertje zijn?
1072
01:14:35,635 --> 01:14:37,368
- Ik ben klaar voor alles. - Super goed.
1073
01:14:37,369 --> 01:14:38,774
We gaan naar Napels.
1074
01:14:38,775 --> 01:14:40,727
Om de versterkte burcht van Riza?
1075
01:14:40,728 --> 01:14:42,183
Aan de rechterkant de dood?
1076
01:14:46,674 --> 01:14:49,595
RIZA'S versterkt vesting
1077
01:14:49,596 --> 01:14:52,916
RIZA en gecertificeerd DOOD VESTING
1078
01:15:09,554 --> 01:15:11,151
Niet schieten, niet schieten.
1079
01:15:16,289 --> 01:15:17,717
Excuseer mij.
1080
01:15:17,718 --> 01:15:20,273
Kunnen we doen dit op een andere dag? Een ander bezoek is gearriveerd.
1081
01:15:21,757 --> 01:15:23,210
Bedankt.
1082
01:15:23,992 --> 01:15:25,429
Doei.
1083
01:15:30,109 --> 01:15:32,320
Luca! Heb je mij gemist?
1084
01:15:32,321 --> 01:15:33,742
Niet doen.
1085
01:15:43,833 --> 01:15:45,247
H.
1086
01:15:46,458 --> 01:15:48,234
Ik weet waarom je komen.
1087
01:15:51,211 --> 01:15:53,288
Waarom zijn ze het dragen van roze broek?
1088
01:16:08,982 --> 01:16:10,607
Hoe staat het ermee?
1089
01:16:11,329 --> 01:16:12,995
Het is al een tijdje, niet?
1090
01:16:12,996 --> 01:16:14,688
Dit is de moeilijkheid van scheidingen:
1091
01:16:14,689 --> 01:16:16,364
de vriendschappen die je verliest.
1092
01:16:18,780 --> 01:16:20,663
Het was een goede tijd, was het niet?
1093
01:16:21,942 --> 01:16:23,883
Riza en ik had goede tijden.
1094
01:16:23,884 --> 01:16:26,605
Ik denk dat je gewoon verbergen gluren, hè?
1095
01:16:35,449 --> 01:16:37,577
Prachtig, is het niet?
1096
01:16:37,585 --> 01:16:42,519
Ik hou gewoon dom en prachtige wezens.
1097
01:16:48,738 --> 01:16:51,147
Ik heb al thuis voelen.
1098
01:16:54,015 --> 01:16:55,415
Zo...
1099
01:16:55,756 --> 01:16:58,417
Heb je eindelijk een voet in de kont MIB's te krijgen?
1100
01:16:58,418 --> 01:17:01,227
Eigenlijk heb ik het gaf.
1101
01:17:01,942 --> 01:17:03,811
Sommige paarden zijn geboren om vrij te zijn.
1102
01:17:03,812 --> 01:17:05,610
En anderen om foto's te maken.
1103
01:17:05,611 --> 01:17:07,120
Wat wil je hier?
1104
01:17:07,121 --> 01:17:08,648
Ik wilde je zien.
1105
01:17:08,649 --> 01:17:10,186
En ik heb een geschenk.
1106
01:17:12,392 --> 01:17:14,459
Ik weet dat je speciale huisdieren.
1107
01:17:14,460 --> 01:17:16,144
Toen bracht ik een zoenoffer.
1108
01:17:16,145 --> 01:17:20,320
Miauw miauw. Auw auw. Etcetera en dergelijke.
1109
01:17:20,321 --> 01:17:21,912
Nou, ik hou ervan.
1110
01:17:22,420 --> 01:17:23,936
Hij is...
1111
01:17:23,937 --> 01:17:27,230
schattig en lelijk tegelijk.
1112
01:17:27,231 --> 01:17:28,644
Het is de laatste in zijn soort.
1113
01:17:28,645 --> 01:17:31,129
Je wist altijd hoe ik mijn hart smelten, hè?
1114
01:17:31,814 --> 01:17:34,675
Je wist altijd hoe ik mijn ritme sneller te maken.
1115
01:17:34,676 --> 01:17:37,451
Geen neuralizer zal mij vergeten.
1116
01:17:37,452 --> 01:17:40,889
I really wanted to see my guns smashing you to pieces,
1117
01:17:40,890 --> 01:17:43,143
but after I saw that perfection ...
1118
01:17:43,662 --> 01:17:45,228
Which is your face and ...
1119
01:17:47,210 --> 01:17:48,616
I needed to know.
1120
01:17:49,261 --> 01:17:50,675
Know what?
1121
01:17:51,750 --> 01:17:54,961
I want to know the truth. Has it ever really been?
1122
01:17:55,487 --> 01:17:57,359
Hmm? that...
1123
01:17:57,360 --> 01:17:59,284
Me, you ... gone?
1124
01:18:00,839 --> 01:18:02,265
This one I want to see.
1125
01:18:05,074 --> 01:18:06,480
Was?
1126
01:18:07,683 --> 01:18:10,648
I always knew who you were My job was ...
1127
01:18:10,649 --> 01:18:12,229
Earn your trust and ...
1128
01:18:13,124 --> 01:18:15,449
Finish you at the first chance.
1129
01:18:16,207 --> 01:18:17,612
That's the truth.
1130
01:18:17,613 --> 01:18:20,488
- I'm going to disconnect now. - Shut up.
1131
01:18:21,637 --> 01:18:25,400
- What? - No, I said to my heart.
1132
01:18:25,401 --> 01:18:28,681
- It's like a voice inside me. - I know.
1133
01:18:29,566 --> 01:18:31,012
There is no way to fake that.
1134
01:18:33,304 --> 01:18:35,540
- Thank you. - It's all right.
1135
01:18:36,517 --> 01:18:38,429
Seriously, thanks for ...
1136
01:18:39,187 --> 01:18:40,830
For breaking up with me on a good one.
1137
01:18:40,831 --> 01:18:42,340
We all need
1138
01:18:42,341 --> 01:18:44,696
- finish things up a good one. - Get him out of here.
1139
01:18:44,697 --> 01:18:47,090
What? Hey, calm down. Wait a second.
1140
01:18:47,091 --> 01:18:50,617
- I also need to finish well. - H, just a little advice.
1141
01:18:50,618 --> 01:18:52,836
Volgende keer brengen u een dankoffer
1142
01:18:52,837 --> 01:18:54,671
niet dezelfde dag niet doen ik heb het
1143
01:18:54,672 --> 01:18:57,100
de meest krachtige wapen ooit gemaakt.
1144
01:18:57,101 --> 01:18:58,522
Het heeft niets te maken met het,
1145
01:18:58,523 --> 01:19:00,553
Ik wist niet eens dat je een dergelijk wapen had.
1146
01:19:00,554 --> 01:19:03,179
Het zijn verschillende dingen. Het is gewoon een toeval.
1147
01:19:06,376 --> 01:19:07,804
Zet hem in de boot.
1148
01:19:15,898 --> 01:19:19,914
Ik denk dat het goed ging jongens. Het lijkt erop dat we zien elkaar meer.
1149
01:19:47,125 --> 01:19:49,992
Ok, waar ben je?
1150
01:19:51,227 --> 01:19:52,641
Sebastian lieve,
1151
01:19:53,118 --> 01:19:55,871
wat denk je over het vernietigen van hele zonnestelsels
1152
01:19:55,872 --> 01:19:57,290
zonder huis te verlaten?
1153
01:19:57,859 --> 01:19:59,656
- Pawny? - Ja ik ben hier.
1154
01:20:02,930 --> 01:20:05,625
Kijk hiernaar. Klaar voor mij.
1155
01:20:08,510 --> 01:20:10,473
Pawny is nu met jou.
1156
01:20:10,474 --> 01:20:13,371
Jij kan. Pawny, alle aandacht.
1157
01:20:13,372 --> 01:20:16,509
Het is heel simpel. Wil je het of niet?
1158
01:20:24,554 --> 01:20:25,969
Het was perfect!
1159
01:20:29,414 --> 01:20:30,945
Ik zal je terugbellen.
1160
01:20:33,301 --> 01:20:34,903
Hoe het wordt uitgevoerd. Niet stout
1161
01:20:52,317 --> 01:20:54,197
Hallo.
1162
01:20:56,288 --> 01:21:00,553
En me aan het denken dat H alleen was.
1163
01:21:01,857 --> 01:21:03,475
Mijn dwaasheid.
1164
01:21:04,413 --> 01:21:05,895
Armen van jou.
1165
01:21:06,608 --> 01:21:08,600
Vroeger was het goed te zijn.
1166
01:21:12,590 --> 01:21:15,515
Nice answer. This is an annihilating weapon 9.9
1167
01:21:15,516 --> 01:21:18,700
Do you know what she does in human bodies?
1168
01:21:20,561 --> 01:21:24,062
Makes you boil from the inside out.
1169
01:21:24,497 --> 01:21:25,911
Cute.
1170
01:21:26,589 --> 01:21:30,398
Do you know what Pawny does with guns like yours?
1171
01:21:30,399 --> 01:21:32,751
No. Tell me what Pawny is.
1172
01:21:32,752 --> 01:21:35,014
I'm Pawny you crazy!
1173
01:22:21,747 --> 01:22:23,465
It looks like the game has turned.
1174
01:22:26,129 --> 01:22:27,551
What an amazing footprint!
1175
01:23:03,372 --> 01:23:04,965
It made me feel good.
1176
01:23:13,807 --> 01:23:16,251
Do not worry. It's all part of the plan.
1177
01:23:16,758 --> 01:23:19,454
H, you've always been delusional.
1178
01:23:28,214 --> 01:23:29,780
Peace offering.
1179
01:23:29,781 --> 01:23:31,317
Kill them.
1180
01:23:31,653 --> 01:23:34,074
Start with it and make it suffer.
1181
01:23:34,606 --> 01:23:36,683
No, you don't have to do this.
1182
01:23:37,231 --> 01:23:39,345
Put me on the Tarantian floor.
1183
01:23:40,093 --> 01:23:42,419
Did you say Tarantiano?
1184
01:23:42,420 --> 01:23:44,567
- Yes. - Yes, ma'am, he said.
1185
01:23:44,568 --> 01:23:47,145
They are very serious when it comes to killing.
1186
01:23:47,146 --> 01:23:49,305
It has brain the size of an olive.
1187
01:23:49,306 --> 01:23:50,930
It is not helping me.
1188
01:23:53,928 --> 01:23:55,830
The creature you saw,
1189
01:23:55,831 --> 01:23:58,802
was an illegal Omega 2 Tarantian
1190
01:23:58,803 --> 01:24:00,233
Tarantian?
1191
01:24:04,045 --> 01:24:05,692
I know a Tarantian.
1192
01:24:05,693 --> 01:24:07,279
I found a.
1193
01:24:07,957 --> 01:24:09,458
I helped him.
1194
01:24:10,482 --> 01:24:12,029
In Kabla Chuk!
1195
01:24:13,451 --> 01:24:14,851
Wat?
1196
01:24:15,982 --> 01:24:17,439
In Kabla Chuk?
1197
01:24:17,856 --> 01:24:20,572
Wat zij zei? Hoe weet je dat?
1198
01:24:20,573 --> 01:24:22,135
Omdat hij dat tegen me zei.
1199
01:24:29,143 --> 01:24:31,420
- Molly? - Ja.
1200
01:24:31,720 --> 01:24:34,921
Molly, echt? Ben je me belachelijk aan het maken?
1201
01:24:36,978 --> 01:24:38,486
Wie is misleidend nu?
1202
01:24:39,111 --> 01:24:40,525
Ben jij dat?
1203
01:24:44,620 --> 01:24:47,673
Hoe groot je bent! Ik ook.
1204
01:24:51,269 --> 01:24:52,678
Geef de doos aan haar.
1205
01:24:52,679 --> 01:24:54,667
Nooit. Dat kun je niet doen.
1206
01:24:55,104 --> 01:24:58,839
Ik behandelde je goed, je geholpen iedereen die ik wilde vermoorden.
1207
01:24:59,347 --> 01:25:00,747
Alstublieft.
1208
01:25:05,448 --> 01:25:06,848
De doos.
1209
01:25:10,636 --> 01:25:12,036
Bedankt.
1210
01:25:13,120 --> 01:25:14,878
By the way, je hebt mijn leven veranderd.
1211
01:25:15,706 --> 01:25:19,331
Slechts één vraag: wat betekent het?
1212
01:25:20,229 --> 01:25:21,636
Middelen...
1213
01:25:21,637 --> 01:25:24,371
Op een dag zal ik doden wie je wilt
1214
01:25:24,372 --> 01:25:26,207
wreed om de schuld terug te betalen.
1215
01:25:27,723 --> 01:25:30,593
Of misschien zullen we haar hier te houden voor een moment
1216
01:25:30,594 --> 01:25:33,028
terwijl hij en ik beslissen wat te doen.
1217
01:25:33,354 --> 01:25:36,050
- H! H ben jij cool? - schoonheid.
1218
01:25:36,766 --> 01:25:38,297
Het gaat prima met mij.
1219
01:25:39,768 --> 01:25:41,367
Dat was ...
1220
01:25:41,368 --> 01:25:43,978
- Dat was hard. "Het was, en voor mij, heel pijnlijk."
1221
01:25:43,979 --> 01:25:46,315
- Ik merkte op. - Ik denk dat het plan ging het mis
1222
01:25:46,316 --> 01:25:48,527
- op alle mogelijke zin. - Ja, nou ...
1223
01:25:50,011 --> 01:25:51,520
Zo...
1224
01:25:51,521 --> 01:25:53,048
Uw naam is Molly, toch?
1225
01:25:54,719 --> 01:25:57,471
- Het was niet te weten dat. - Te laat, nu weet ik.
1226
01:25:57,472 --> 01:25:59,374
Dat is waarom ik denk dat het eerlijk dat ik tel mijn.
1227
01:25:59,749 --> 01:26:01,398
- Ik wil het niet weten. - Ik zal het vertellen.
1228
01:26:01,399 --> 01:26:02,814
- Het is goed. - Klaar?
1229
01:26:02,815 --> 01:26:04,228
Horace
1230
01:26:04,229 --> 01:26:06,049
- Jij liegt. - Ik ben.
1231
01:26:07,510 --> 01:26:08,924
Het is Henry.
1232
01:26:09,889 --> 01:26:12,522
- Je ziet eruit als Henry. - Goed, dat is mijn naam.
1233
01:26:12,523 --> 01:26:14,184
- Mijn naam is Steve. - Serieus?
1234
01:26:14,185 --> 01:26:16,571
Ik dacht dat pawnies had geen naam.
1235
01:26:16,572 --> 01:26:19,311
Wij hebben geen. Ik gewoon niet willen worden weggelaten.
1236
01:26:20,196 --> 01:26:21,600
Het is Steve ...
1237
01:26:32,786 --> 01:26:34,349
Dat ziet er niet goed kijken naar alle.
1238
01:26:38,530 --> 01:26:41,311
Ik hou niet van wat er gebeurt met de vloer.
1239
01:26:52,825 --> 01:26:54,318
Het was het proberen waard.
1240
01:26:54,319 --> 01:26:57,139
We moeten het geweer over het eiland te krijgen.
1241
01:26:57,140 --> 01:26:59,492
Niet! Ik weet niet of je weet, maar ...
1242
01:26:59,493 --> 01:27:02,048
Wij zijn de Men in Black.
1243
01:27:03,571 --> 01:27:06,580
De mannen en de vrouwen in het zwart.
1244
01:27:08,604 --> 01:27:11,659
- Goed zo. - Als ze denken dat we het overhandigen,
1245
01:27:11,660 --> 01:27:14,114
Ze zijn verkeerd, ze niet weten wie ze te maken hebben.
1246
01:27:14,115 --> 01:27:17,498
Wij beschermen de aarde, alles en iedereen op.
1247
01:27:17,499 --> 01:27:21,288
Wilt dat wij uw ezels kick? Wil je het onder ogen zien? Oké, kom op!
1248
01:27:24,690 --> 01:27:28,072
Haal uit de weg of ik het hele eiland, vernietigen alles op het!
1249
01:27:30,533 --> 01:27:32,160
Met inbegrip van ons.
1250
01:27:32,161 --> 01:27:34,862
We moeten hebben gesproken over, maakte een enorme speech!
1251
01:27:34,863 --> 01:27:38,098
Ja, ik vond de toespraak veel, maar ik denk niet dat ik er wat.
1252
01:27:38,099 --> 01:27:40,616
Hoorde je? Ze willen niet om mij te laten gebruiken.
1253
01:27:40,617 --> 01:27:43,075
We zullen alles doen om onze wereld te beschermen.
1254
01:27:47,650 --> 01:27:49,432
Wij ook.
1255
01:28:05,723 --> 01:28:08,573
Alles in dit universum is sterfelijk ...
1256
01:28:08,574 --> 01:28:10,400
Als je het juiste wapen te gebruiken.
1257
01:28:11,118 --> 01:28:12,590
Bent u in orde?
1258
01:28:12,591 --> 01:28:14,431
Ja meneer, we zijn geweldig.
1259
01:28:15,100 --> 01:28:17,770
- Hoe heb je ons gevonden? - Ervaring.
1260
01:28:19,137 --> 01:28:22,871
weer riza, H? Wanneer zal je leren?
1261
01:28:25,490 --> 01:28:28,475
Ik wist dat ik op je kon rekenen, dat op het einde ik kon.
1262
01:28:28,476 --> 01:28:30,389
Dank u meneer.
1263
01:28:30,390 --> 01:28:31,977
Jij ook bedankt, M.
1264
01:28:31,978 --> 01:28:34,812
Agent A geloofde je, dat ze gelijk had.
1265
01:28:40,168 --> 01:28:43,701
Het universum brengt ons altijd waar we moeten zijn ...
1266
01:28:43,702 --> 01:28:45,817
Net toen we zouden moeten zijn.
1267
01:28:49,059 --> 01:28:50,485
Laten we naar huis gaan.
1268
01:29:02,588 --> 01:29:05,206
Laten we het veilig te houden, toch?
1269
01:29:05,207 --> 01:29:07,940
Sandra, de hoogte van de Jarbabian Consulaat
1270
01:29:07,941 --> 01:29:09,941
We herstelde het wapen.
1271
01:29:13,673 --> 01:29:16,702
Het was nogal een missie voor personen onder de evaluatie, M.
1272
01:29:17,219 --> 01:29:19,650
Marrakesh, een leeg blok ...
1273
01:29:19,651 --> 01:29:21,092
Napels.
1274
01:29:21,417 --> 01:29:24,487
Stel je voor wat je kunt doen als je een van ons zijn.
1275
01:29:25,605 --> 01:29:27,136
Ja meneer.
1276
01:29:27,137 --> 01:29:28,829
Geniet van dit moment, M.
1277
01:29:28,830 --> 01:29:30,365
duurt nooit lang.
1278
01:29:35,649 --> 01:29:38,665
Ik weet niet hoe je het doet, maar je hebt niet de gewoonte verloren.
1279
01:29:38,666 --> 01:29:40,174
Wat jij?
1280
01:29:40,175 --> 01:29:43,483
De wereld redden van totale vernietiging tweemaal.
1281
01:29:43,976 --> 01:29:45,905
Na zo lang, ik zeggen ...
1282
01:29:46,694 --> 01:29:48,108
Wat nog meer?
1283
01:29:51,493 --> 01:29:52,893
MIB!
1284
01:29:56,093 --> 01:29:57,493
Super goed!
1285
01:30:00,108 --> 01:30:01,600
- Excuseer mij. - Ja.
1286
01:30:06,460 --> 01:30:08,463
- Hallo hoe gaat het? - Hoi.
1287
01:30:08,464 --> 01:30:11,559
- Weet jij. Ja. - Leuk feestje, niet?
1288
01:30:11,560 --> 01:30:14,180
- Er is iets mis. - Dat is wat ik dacht.
1289
01:30:14,181 --> 01:30:16,602
Ik zou zeker sterven om de wereld te redden.
1290
01:30:16,603 --> 01:30:18,526
Dat is wat ze zei.
1291
01:30:18,527 --> 01:30:21,012
Ze zeiden dat we zouden het wapen voor de korf nodig.
1292
01:30:21,923 --> 01:30:23,928
Wat als we het verkeerd?
1293
01:30:23,930 --> 01:30:26,035
Misschien gebruikten ze het wapen tegen de bijenkorf,
1294
01:30:26,036 --> 01:30:27,669
om hun wereld te redden.
1295
01:30:28,641 --> 01:30:30,948
Waardoor het lijkt alsof er is niet eens een bijenkorf.
1296
01:30:32,595 --> 01:30:36,267
Maar DNA en mutaties, Big D hebben monsters.
1297
01:30:36,748 --> 01:30:38,253
We zullen zien...
1298
01:30:38,254 --> 01:30:40,917
Agent H, toon me de vorige transcript.
1299
01:30:43,193 --> 01:30:44,942
Deleted File
1300
01:30:44,943 --> 01:30:47,921
Wie heeft de bevoegdheid om iets als dit verdwijnt?
1301
01:30:47,922 --> 01:30:49,334
Kom met mij mee.
1302
01:30:59,314 --> 01:31:00,883
Hoe zit het met T?
1303
01:31:00,884 --> 01:31:02,350
Hoe wist je dat we er waren?
1304
01:31:02,351 --> 01:31:03,832
Ik deed je werk.
1305
01:31:03,833 --> 01:31:06,072
Wat is ons volgen?
1306
01:31:06,073 --> 01:31:08,520
Dat was een geschenk van hem, er is een chip binnen.
1307
01:31:10,940 --> 01:31:13,350
Ik moet zien het pistool in beslag genomen.
1308
01:31:14,184 --> 01:31:16,149
- Dat is niet mogelijk. - Het is onmogelijk?
1309
01:31:16,150 --> 01:31:19,613
Ik ben de oudste agent op de zaak, laten we het mogelijk te maken.
1310
01:31:26,518 --> 01:31:28,875
Ik denk dat hij achter dit alles was.
1311
01:31:29,540 --> 01:31:30,966
Big D is de verrader.
1312
01:31:30,967 --> 01:31:33,302
- Het moet zo zijn. - Wie en waar zou leiden?
1313
01:31:33,303 --> 01:31:34,742
Parijs.
1314
01:31:34,743 --> 01:31:36,256
Het zou kunnen zijn in Parijs.
1315
01:31:36,257 --> 01:31:39,044
Ik wist al die tijd, iets mis was.
1316
01:31:39,045 --> 01:31:41,646
Ik dacht dat ik met betrekking tot u, en eigenlijk ...
1317
01:31:41,647 --> 01:31:44,190
Hij was het. Dekking van hun eigen tracks.
1318
01:31:44,191 --> 01:31:46,252
Er moet een verklaring zijn, kom op M.
1319
01:31:46,253 --> 01:31:48,045
- Ik zal samen gaan. - Nee, C!
1320
01:31:48,568 --> 01:31:51,853
- Dit gaat niet over jou! - Ik weet het, ik ben het eens.
1321
01:31:51,854 --> 01:31:54,401
Luister, als dit waar is,
1322
01:31:54,402 --> 01:31:57,553
en weet dat MIB's meest gedecoreerde middel
1323
01:31:57,554 --> 01:31:58,978
werd beschuldigd van verraad.
1324
01:31:58,979 --> 01:32:00,726
Het agentschap zal nooit meer herstellen.
1325
01:32:00,727 --> 01:32:02,920
Als we hem te stoppen, kan niemand weten.
1326
01:32:02,921 --> 01:32:04,627
Maar wat als we niet kunnen?
1327
01:32:05,010 --> 01:32:06,410
Wat doen we?
1328
01:32:07,461 --> 01:32:08,867
Dus zeggen dat het me ...
1329
01:32:09,281 --> 01:32:11,425
Zeggen dat ik de verrader.
1330
01:32:11,426 --> 01:32:13,491
Geloof me, zal het Agentschap het geloven.
1331
01:32:16,568 --> 01:32:17,968
U!
1332
01:32:24,503 --> 01:32:27,010
True, ik vergat dat detail.
1333
01:32:38,709 --> 01:32:40,675
Dat is waar ik het over heb.
1334
01:32:40,676 --> 01:32:42,112
Ik rij.
1335
01:32:48,776 --> 01:32:51,159
Dat moet aan deze kant.
1336
01:32:51,160 --> 01:32:52,643
Niet in dit land.
1337
01:33:06,671 --> 01:33:08,978
Er moet een grote rode knop hier in de buurt te zijn.
1338
01:33:08,979 --> 01:33:10,986
Dit, druk op de rode knop!
1339
01:33:10,987 --> 01:33:12,578
Ik vond.
1340
01:33:31,528 --> 01:33:33,512
H, je moet dit zien!
1341
01:33:34,114 --> 01:33:36,494
Een sector c portal is geactiveerd!
1342
01:33:36,857 --> 01:33:39,844
- De korf! - Ik versterkingen te verzenden.
1343
01:33:42,509 --> 01:33:45,128
Weet je nog dat ik zei dat liegen was een onderdeel?
1344
01:33:45,919 --> 01:33:48,385
T vertelde me op recruitment nacht.
1345
01:33:48,386 --> 01:33:51,368
"We moeten de wereld te liggen, maar nooit voor onszelf."
1346
01:33:51,776 --> 01:33:55,415
"Ik kan niet geloven dat hij heeft gelogen." - Je kunt niet vertrouwen te veel, H.
1347
01:33:56,456 --> 01:33:58,304
Soms is het in het gezicht.
1348
01:33:58,305 --> 01:34:00,304
Nee, redden we de wereld.
1349
01:34:00,305 --> 01:34:03,149
Samen, alleen met onze instincten en anti-materie wapens.
1350
01:34:04,496 --> 01:34:05,896
Dat is wat ze zeggen.
1351
01:34:42,037 --> 01:34:45,369
H, kunt u mij vertellen nog een keer,
1352
01:34:45,370 --> 01:34:46,782
Hoe heb je de korf te vernietigen?
1353
01:34:48,142 --> 01:34:50,771
Drie jaar geleden, de Big T en ik geconfronteerd met de bijenkorf,
1354
01:34:50,772 --> 01:34:53,540
met niets anders dan onze instincten en anti-materie wapens.
1355
01:34:54,500 --> 01:34:55,987
Ja, maar hoe heb je dat gedaan?
1356
01:34:55,988 --> 01:34:57,622
Wat doe je?
1357
01:34:57,623 --> 01:34:59,308
Ik ben gewoon nieuwsgierig, hoe heb je dat gedaan?
1358
01:34:59,309 --> 01:35:00,975
- Ik zei net. - Gewoon niet.
1359
01:35:00,976 --> 01:35:02,671
Ik heb je een paar keer verteld ...
1360
01:35:02,672 --> 01:35:05,515
T en ik geconfronteerd met de korf met onze instincten
1361
01:35:05,516 --> 01:35:07,265
en anti-materie wapens ...
1362
01:35:13,619 --> 01:35:16,215
Ik val in herhaling, niet?
1363
01:35:16,216 --> 01:35:18,294
- Altijd. - Elk woord.
1364
01:35:19,229 --> 01:35:21,264
- Wat ik niet herinneren. - H,
1365
01:35:21,265 --> 01:35:23,673
Ik denk niet dat ze winnen van de bijenkorf die nacht.
1366
01:35:24,608 --> 01:35:26,295
Ik denk dat je neuralized.
1367
01:35:49,255 --> 01:35:51,038
Kwam om afscheid te nemen,
1368
01:35:51,039 --> 01:35:53,145
en bracht de mooie M.
1369
01:35:54,544 --> 01:35:56,798
Een grote historische gebeurtenis deze.
1370
01:35:56,799 --> 01:35:59,461
Eiffel, ontdekte het wormgat.
1371
01:35:59,463 --> 01:36:02,027
Poorten naar andere beschavingen.
1372
01:36:02,028 --> 01:36:04,675
De eerste buitenaardse immigratie.
1373
01:36:06,805 --> 01:36:09,655
En we geschiedenis geschreven hier ook, nietwaar H?
1374
01:36:10,336 --> 01:36:13,255
Alleen met onze intuïtie en anti-materie wapens ...
1375
01:36:13,256 --> 01:36:14,702
Niet!
1376
01:36:14,703 --> 01:36:16,150
We hebben het niet gedaan.
1377
01:36:16,151 --> 01:36:19,160
De bijenkorf is niet de meest krachtige wapen in de Melkweg.
1378
01:36:19,161 --> 01:36:21,846
Zijn doel was om beide te hebben.
1379
01:36:21,847 --> 01:36:24,195
Ik was de tijd te geven om ze te kopen.
1380
01:36:24,196 --> 01:36:27,211
Mijn lieve jongen, heb je altijd de slimste geweest.
1381
01:36:27,212 --> 01:36:30,111
Maar ... Er is geen manier om te stoppen dat.
1382
01:36:30,553 --> 01:36:33,537
Net als het wapen uit de weg, deze planeet is ten dode opgeschreven.
1383
01:36:33,945 --> 01:36:35,648
Te beginnen met dat.
1384
01:36:35,649 --> 01:36:37,364
Ga weg van de besturing!
1385
01:36:38,542 --> 01:36:40,074
Je neurized me.
1386
01:36:40,075 --> 01:36:42,780
Maakte me een held, de man die de wereld gered.
1387
01:36:43,741 --> 01:36:45,858
Creëerde een leugen aan een ander te verkopen.
1388
01:36:47,936 --> 01:36:49,692
Ik wilde het!
1389
01:36:51,212 --> 01:36:52,612
Jij was daar!
1390
01:36:55,217 --> 01:36:57,478
Je hebt altijd al als een zoon voor me.
1391
01:36:57,479 --> 01:36:59,001
H!
1392
01:36:59,002 --> 01:37:01,096
Net als een zoon!
1393
01:37:01,551 --> 01:37:04,172
- Dit is niet langer de tee! - altijd als een zoon
1394
01:37:04,173 --> 01:37:05,585
voor hem!
1395
01:37:21,831 --> 01:37:23,231
Schieten, schieten!
1396
01:37:27,844 --> 01:37:29,244
Mijn koningin!
1397
01:37:29,679 --> 01:37:31,079
Ik ga!
1398
01:37:45,647 --> 01:37:47,168
Wat we doen?
1399
01:38:04,706 --> 01:38:07,807
Help me om hem terug te brengen. Ik weet dat hij is er nog steeds.
1400
01:38:09,682 --> 01:38:11,910
Hoi hoi!
1401
01:38:11,911 --> 01:38:13,996
Ik weet dat het er is!
1402
01:38:17,992 --> 01:38:19,694
Ik ben het, H!
1403
01:38:19,695 --> 01:38:22,493
Vergeet niet, je wilde dat ik je plaats innemen.
1404
01:38:26,898 --> 01:38:28,298
M!
1405
01:38:32,825 --> 01:38:35,016
De waarheid van het universum.
1406
01:38:35,407 --> 01:38:37,125
Ik wil alles weten!
1407
01:38:39,300 --> 01:38:43,500
Het heelal is een pad dat leidt naar je bestemming.
1408
01:38:44,571 --> 01:38:47,050
Als je daar zou moeten zijn.
1409
01:38:49,589 --> 01:38:51,862
Mijn koningin!
1410
01:38:58,624 --> 01:39:00,764
Ik heb geen andere koningin nodig.
1411
01:39:12,646 --> 01:39:15,371
Zei dat ik was als een zoon voor u!
1412
01:39:16,451 --> 01:39:18,597
Je was als een vader voor me!
1413
01:39:22,131 --> 01:39:23,531
H?
1414
01:39:42,808 --> 01:39:46,008
Net op tijd, op de juiste plek!
1415
01:40:10,486 --> 01:40:11,886
Pawny?
1416
01:40:12,633 --> 01:40:15,391
- Ja? "Het diende uw koningin ook."
1417
01:40:15,716 --> 01:40:17,189
Dank u wel mevrouw!
1418
01:40:17,540 --> 01:40:19,450
Het was een eer!
1419
01:40:56,470 --> 01:40:58,321
Dus is het moeilijk als ze zeggen?
1420
01:40:58,860 --> 01:41:00,493
In een woord, ja!
1421
01:41:02,184 --> 01:41:03,683
Ze hebben niet verpesten!
1422
01:41:03,684 --> 01:41:05,421
- Nee mevrouw! - Goed...
1423
01:41:05,422 --> 01:41:08,315
Eerlijk, er waren een paar momenten dat ...
1424
01:41:08,316 --> 01:41:11,211
- Laten we sparen de oprechtheid! - Oké, we niet bederven!
1425
01:41:12,455 --> 01:41:15,619
Zei dat er was een probleem in Londen, weet je.
1426
01:41:16,019 --> 01:41:18,815
Ik had verdacht hoofdkwartier in Londen voor een tijdje.
1427
01:41:18,816 --> 01:41:21,035
Ik heb nooit de reden begrepen.
1428
01:41:22,023 --> 01:41:26,211
T leefde van deze organisatie, was een van de beste, zal hij doen ...
1429
01:41:30,896 --> 01:41:32,296
Gebrek!
1430
01:41:35,667 --> 01:41:38,128
Welkom bij het circus, Agent M.
1431
01:41:38,129 --> 01:41:40,097
Het is niet langer geëvalueerd.
1432
01:41:43,067 --> 01:41:45,535
Kijk dat. Het lijkt erop dat mijn werk is hier.
1433
01:41:45,536 --> 01:41:47,272
- Maar jij bent! - Ook?
1434
01:41:47,273 --> 01:41:49,528
In de evaluatie. Voor de leider in het filiaal in Londen.
1435
01:41:49,529 --> 01:41:51,861
Wat? In de evaluatie voor de leider?
1436
01:41:51,862 --> 01:41:55,556
Het lijkt erop dat ik word bevorderd en gedegradeerd op hetzelfde moment.
1437
01:41:55,557 --> 01:41:58,005
Denk niet zo.
1438
01:41:58,370 --> 01:42:00,167
Vele jaren geleden, voor dat alles,
1439
01:42:00,168 --> 01:42:03,163
T commentaar gaf me over een jonge veldagent
1440
01:42:03,164 --> 01:42:05,734
veelbelovend, met bepaalde leidinggevende kwaliteiten.
1441
01:42:05,735 --> 01:42:08,239
Was hij in je vergist?
1442
01:42:08,240 --> 01:42:10,171
Nee, ik dacht dat er
1443
01:42:10,172 --> 01:42:12,201
andere agenten met meer ervaring.
1444
01:42:12,202 --> 01:42:13,602
Het is waar.
1445
01:42:13,603 --> 01:42:15,547
Maar het heeft de volledige steun van de Senior team,
1446
01:42:15,548 --> 01:42:17,523
alsmede Agent C.
1447
01:42:17,524 --> 01:42:18,924
Werkelijk?
1448
01:42:24,083 --> 01:42:26,090
Wil je accepteren?
1449
01:42:26,091 --> 01:42:27,491
- Ja geweldig.
1450
01:42:27,492 --> 01:42:28,892
Ik zal mijn superieuren praten.
1451
01:42:28,893 --> 01:42:30,461
Wilt u uw spullen te krijgen
1452
01:42:30,462 --> 01:42:32,961
en uit te voeren op MIB New York op maandag.
1453
01:42:33,455 --> 01:42:34,855
New York?
1454
01:42:36,576 --> 01:42:38,056
Dank je wel, Agent O.
1455
01:42:40,619 --> 01:42:42,251
Congratulations, intern.
1456
01:42:42,252 --> 01:42:44,092
Proficiat aan jou.
1457
01:42:48,919 --> 01:42:50,684
U moet wilt uw agenten te praten.
1458
01:42:51,148 --> 01:42:52,548
Kom met mij mee.
1459
01:42:54,910 --> 01:42:57,275
Ik vraag me af hoe alles werkt?
1460
01:42:57,910 --> 01:42:59,436
Nu weet je het.
1461
01:42:59,754 --> 01:43:01,154
Het is als ...
1462
01:43:01,155 --> 01:43:04,017
Je moet het hebben bedacht, Agent M.
1463
01:43:04,915 --> 01:43:06,608
Er is een prijs.
1464
01:43:48,191 --> 01:43:50,211
Wat doe je daar?
1465
01:43:50,212 --> 01:43:53,182
Ik moest dingen uitzoeken voordat ik terug kwam.
1466
01:43:53,183 --> 01:43:54,736
Net als mijn auto te stelen?
1467
01:43:54,737 --> 01:43:57,233
No. Zoals, het drijven.
1468
01:43:57,234 --> 01:43:58,823
Is in ieder geval aan de rechterkant.
1469
01:43:58,824 --> 01:44:01,233
- Ik leer snel. - Kun je me naar Londen?
1470
01:44:01,664 --> 01:44:03,064
Daar gaan we.
1471
01:44:08,466 --> 01:44:10,929
Mijn God. Ik heb dit niet nodig.
1472
01:44:10,930 --> 01:44:13,340
Kun je dat ding dat maakt me vergeten te gebruiken?
1473
01:44:13,341 --> 01:44:16,364
- Wat doe jij hier? - Wen er maar aan, man.
1474
01:44:16,365 --> 01:44:18,607
- Ik ben je nieuwe nanny. - Mijn nieuwe wat?
1475
01:44:18,608 --> 01:44:20,416
- Nieuwe babysitter. - Orders van de koningin.
1476
01:44:20,417 --> 01:44:23,801
Ze zei dat je kans om te overleven zonder mij nul is.
1477
01:44:23,802 --> 01:44:26,360
Ik heb niet gezegd dat ... net als dat.
1478
01:44:26,361 --> 01:44:28,893
Ze zei dat bijna nul. Ik afgerond op nul
1479
01:44:28,894 --> 01:44:30,409
Want dat is wat ik denk.
1480
01:44:30,410 --> 01:44:32,240
Overweeg een afscheidscadeau.
1481
01:44:32,241 --> 01:44:33,641
Dat is. Ik redde de wereld.
1482
01:44:33,642 --> 01:44:36,135
Je zag niet waarom je geslagen.
1483
01:44:36,136 --> 01:44:38,116
- Ik heb een keuze? - Niet.
1484
01:44:38,117 --> 01:44:39,728
Dat! Dit is hoe je praat.
1485
01:44:39,729 --> 01:44:42,327
- Waar is de rode knop? - Het is hier.
1486
01:44:43,761 --> 01:44:45,419
Dat is waarom ik hou niet van je.
1487
01:44:45,420 --> 01:44:46,820
Ik hield van deze optie.
1488
01:44:53,170 --> 01:44:55,893
Deze machine is erg ingewikkeld. Je moet voorzichtig zijn.
1489
01:44:55,894 --> 01:44:58,477
Ik heb het begrepen. Ik vertrouw mijn instinct.
107931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.