All language subtitles for Love.On.the.Side.2004.AMC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,700 --> 00:02:37,065 Wat denk je, Vincent? De roze, of de roze? 2 00:02:37,940 --> 00:02:40,315 Dat dacht ik ook. We nemen roze. 3 00:02:42,901 --> 00:02:44,916 En wat denk jij, Jeff? 4 00:02:50,500 --> 00:02:52,235 Wie vroeg jou wat? 5 00:03:20,220 --> 00:03:25,835 Goedemorgen, allemaal. Het is weer tropisch. Ter ere van deze hittegolf... 6 00:03:25,980 --> 00:03:30,716 draaien we de hele dag hete muziek. Dit is CKR Squamish. 7 00:03:30,861 --> 00:03:33,556 ALLEEN VANDAAG 'GEEN MAN VOOR HAAR' 8 00:03:40,741 --> 00:03:46,037 Ik zeg je, ik bestel niet van die Niagra. - Nee, Chip, het heet Viagra. 9 00:03:49,301 --> 00:03:53,956 Schatje, je prikt te hoog. Hoi, Evie. - Hallo, Chip, Verline. 10 00:03:55,820 --> 00:03:57,276 Eve, liefje. 11 00:03:57,421 --> 00:03:58,795 Morgen, Wilbur. 12 00:03:58,941 --> 00:04:03,676 Hoe gaat het? - Een beetje lusteloos. Maar verder ok�. 13 00:04:03,821 --> 00:04:06,356 Bananenbrood. - Het beste, Evie. 14 00:04:06,501 --> 00:04:10,197 Als ik het proef denk ik dat mijn Mabel weer bij me is. 15 00:04:10,342 --> 00:04:13,997 Het is haar recept. Is er iets gekomen voor me? 16 00:04:18,941 --> 00:04:20,396 Alsjeblieft 17 00:04:23,262 --> 00:04:26,557 Anders nog iets? - Nee, dat was het. Bedankt. 18 00:04:45,182 --> 00:04:46,757 Dank je, Wilbur. 19 00:05:04,142 --> 00:05:09,958 Voor hen die zitten te smelten; doe dat winter ondergoed nog maar niet weg. 20 00:05:10,103 --> 00:05:13,718 De verwachting voor volgende week. ijshockey. 21 00:05:31,383 --> 00:05:32,357 Goedemorgen. 22 00:05:32,503 --> 00:05:36,317 Staat de duivel nog steeds van de aarde af te pissen? 23 00:05:36,462 --> 00:05:39,797 Als je vraagt of het heet is; inderdaad. 24 00:05:39,942 --> 00:05:43,638 Niets mis met wat zweet om de boel door te smeren. 25 00:05:43,783 --> 00:05:46,477 Daar krijg je zin van, weet je wel? 26 00:05:46,623 --> 00:05:49,477 Alma, dat varken moet van het dak. 27 00:05:49,622 --> 00:05:53,637 Je moeder, God hebbe haar ziel, was gek op dat varken. 28 00:05:53,782 --> 00:05:58,038 Hij staan naar me. Als een beroerd spiegelbeeld. 29 00:05:58,182 --> 00:06:03,558 Hou toch eens op over je gewicht. Je komt er niet mee bij Jerry Springer. 30 00:06:03,703 --> 00:06:07,238 Nou, ik kom ook niet op de voorpagina van een blad. 31 00:06:07,383 --> 00:06:12,598 Zit niet te zeuren. Weet je wat een echte vrouw is? Neem mij nou... 32 00:06:12,743 --> 00:06:16,839 Iedere dag moet ik me wapenen tegen de zwaartekracht. 33 00:06:16,984 --> 00:06:23,758 Push-up BH, verstevigde stocking, gezichtslotion, haarlak, glitters. 34 00:06:23,903 --> 00:06:26,679 Zo gaat dat bij de meeste vrouwen. 35 00:06:26,824 --> 00:06:32,118 De tijd heelt alle wonden, maar je wordt er niet knapper van. 36 00:06:32,263 --> 00:06:38,278 Blijven jullie kleppen? Of neemt iemand bestelling op voor ik 65 word? 37 00:06:40,063 --> 00:06:41,639 Ik ben al 65. 38 00:06:41,784 --> 00:06:44,719 Ok�, ok�, wind je niet zo op. 39 00:06:48,584 --> 00:06:50,518 Ze komt eraan, Ome Len. 40 00:06:52,304 --> 00:06:56,879 E�n Combischotel Deluxe. Dolly Parton puree, verse groente... 41 00:06:57,024 --> 00:06:58,678 met jus apart erbij. 42 00:06:58,823 --> 00:07:04,719 Dat iemand die winterzooi naar binnen krijgt met deze hitte begrijp ik niet. 43 00:07:04,864 --> 00:07:10,239 Jij snapt nooit wat. Maar wat weet jij nou van gezonde maaltijd met varken? 44 00:07:10,384 --> 00:07:13,919 Daar wordt je sterk van. - Dat zal wel, Vetmeester. 45 00:07:14,064 --> 00:07:16,239 Meneer Vetmeester voor jou. 46 00:07:16,384 --> 00:07:22,238 Goeiemiddag Evie. 2 maal schotel nummer 4,2 ijsthee met extra ijs apart. 47 00:07:22,383 --> 00:07:28,038 Red, hoe is het in het land der doden? - Kon beter, vanwege Lens kookkunst. 48 00:07:29,984 --> 00:07:33,878 De airco moest hoger. Anders gaan de lijken lekken. 49 00:07:34,024 --> 00:07:39,240 Worden de nabestaanden nerveus van. -'Service met waardigheid', he Red? 50 00:07:39,384 --> 00:07:42,400 Fijn om te weten dat je dat meent. 51 00:07:42,545 --> 00:07:47,480 Maar ik ben niet gierig. Als iemand in deze hitte sterft krijgt ie het... 52 00:07:47,625 --> 00:07:51,599 Ultra Deluxe Pakket zonder meerkosten, h� Stoney? 53 00:07:52,624 --> 00:07:55,759 Hier is je ijs. Geen meerkosten. 54 00:07:55,904 --> 00:07:59,000 Zie je? Wie goed doet, goed ontmoet. 55 00:08:00,344 --> 00:08:03,800 Hoe is het met mijn favoriete lijkenpikker? 56 00:08:06,345 --> 00:08:09,161 Ik ben een spons die jouw liefde opneemt. 57 00:08:09,306 --> 00:08:13,759 Jij wringt me uit en het begint opnieuw. Ik heb iets voor je. 58 00:08:18,825 --> 00:08:19,999 Nou? 59 00:08:27,304 --> 00:08:29,079 Nog niet, schatje. 60 00:08:32,065 --> 00:08:35,480 Maar ik ben nog steeds gek op je. - Echt waar? 61 00:08:45,186 --> 00:08:49,880 Het is de bedoeling dat mensen zin krijgen in wat op het menu staat. 62 00:08:50,025 --> 00:08:53,160 Veel meer zin dan nu krijg ik nooit meer. 63 00:08:56,905 --> 00:09:00,441 Wat ruik je lekker. Naar desinfecteermiddel. 64 00:09:05,625 --> 00:09:09,520 Alma, de baas vraagt of je Chip en Verline wilt helpen. 65 00:09:09,665 --> 00:09:11,920 Ze gaat op haar strepen staan. 66 00:09:12,065 --> 00:09:15,881 Ok�, hartje. Ik kom zo. Terug bedoel ik. 67 00:09:20,945 --> 00:09:23,681 Ik gek op die meid, Stoney. 68 00:09:23,826 --> 00:09:26,400 Dat is voor lachebek en z'n maat. 69 00:09:38,466 --> 00:09:42,522 Rustig aan, meisje. Na al die jaren zou haar slipje niet meer... 70 00:09:42,667 --> 00:09:46,841 in de knoop moeten raken van die gast. Genoeg is genoeg. 71 00:09:46,986 --> 00:09:52,321 Doe er iets aan, of hou erover op. Jeff Sweeney is niet eeuwig vrij. 72 00:09:52,466 --> 00:09:56,481 Hij is anders al een hele poos vrij, moppie. 73 00:09:56,626 --> 00:09:58,881 Maar Alma heeft gelijk, Evie. 74 00:09:59,026 --> 00:10:04,881 Het feest komende zaterdag, dan moet je je slag slaan, nietwaar Steenmans? 75 00:10:06,786 --> 00:10:11,442 Jeff is de beste vangst in Squamish. Ik ga me niet belachelijk maken. 76 00:10:11,587 --> 00:10:18,722 Doe me een lol. Je kent hem al jaren. Is het zo raar als je een vriend uit vraagt? 77 00:10:21,986 --> 00:10:24,841 Wanneer begin je nou eens te leven? 78 00:10:26,627 --> 00:10:28,722 Niet dromen, maar doen. 79 00:10:29,826 --> 00:10:34,082 Mijn hartje, Oprah zelf had het niet mooier kunnen zeggen. 80 00:10:34,227 --> 00:10:36,242 Dank je, schattebout. 81 00:10:37,867 --> 00:10:42,843 Ok�, ok�, jullie hebben gelijk. Voor het einde van de dag ga ik... 82 00:10:44,587 --> 00:10:49,601 Nee, ik ga iets doen. Het is tijd om verantwoordelijkheid te nemen. 83 00:11:35,708 --> 00:11:39,402 God zij dank voor die gehuchten waar je nog mag roken. 84 00:11:53,547 --> 00:11:55,522 Wat kan ik voor u doen? 85 00:11:55,667 --> 00:12:00,883 Wat is het koudste dat je huis hebt? - IJs? Blokjes, schilfers of brokken. 86 00:12:01,028 --> 00:12:04,483 Een dubbele. Blokjes. En doe er wat water bij. 87 00:12:04,628 --> 00:12:09,843 En een cheeseburger met bacon. Frietjes apart erbij. Met veel jus. 88 00:12:09,988 --> 00:12:12,723 Len, nummer 2, met natte frietjes. 89 00:12:26,949 --> 00:12:29,684 Mag ik wat vragen? - Natuurlijk. 90 00:12:32,748 --> 00:12:36,283 Hoe kan je zo eten en er dan zo uit zien? 91 00:12:39,628 --> 00:12:41,043 Goede genen. 92 00:12:42,109 --> 00:12:44,084 En slechte sigaretten... 93 00:12:45,269 --> 00:12:48,164 Niet roker, slechte genen. 94 00:12:48,309 --> 00:12:53,883 Een lief compliment, maar ik kom niet snel op de voorpagina van een blad. 95 00:12:58,028 --> 00:13:00,404 Welke echte vrouw lukt dat? 96 00:13:00,549 --> 00:13:01,724 Precies. 97 00:13:03,189 --> 00:13:07,684 Sorry dat ik het zeg, maar ik vind dat je er geweldig uit ziet. 98 00:13:11,190 --> 00:13:14,805 Ik dacht dat je me vergeten was. - Oh, sorry. 99 00:13:16,869 --> 00:13:19,963 Hoi, ik ben Jeff. - Dat ben je zeker. 100 00:13:22,868 --> 00:13:24,964 Wat kan ik voor je doen? 101 00:13:26,548 --> 00:13:29,283 Het gebruikelijke. Dank je, moppie. 102 00:13:33,588 --> 00:13:35,524 Eve, zo heet je toch? 103 00:13:35,669 --> 00:13:40,404 Wil je de mijne inpakken? Ik ben moe en ik moet nodig douchen. 104 00:13:40,550 --> 00:13:43,284 Hoe kom ik bij de Sweeney Country Inn? 105 00:13:44,749 --> 00:13:50,164 Niet te geloven. Laat ik me fatsoenlijk voorstellen. Jeff Sweeney. 106 00:13:50,309 --> 00:13:54,164 Het zou me een eer zijn om je daarheen te begeleiden... 107 00:13:54,309 --> 00:13:55,525 Fijn. 108 00:14:00,189 --> 00:14:01,245 Arme Evie. 109 00:14:01,389 --> 00:14:05,125 Romeo is weer eens op de versiertoer. 110 00:14:07,270 --> 00:14:10,325 Z'n broek hangt al bijna op z'n knie�n. 111 00:14:11,790 --> 00:14:14,884 Wat is dit ook alweer? - Penne Arrabiata. 112 00:14:15,029 --> 00:14:21,604 Macaroni in tomatensaus, bedoel je. - Nee, Penne Arrabiata. Het is Italiaans. 113 00:14:21,749 --> 00:14:23,164 Dat zal wel. 114 00:14:24,429 --> 00:14:26,205 Weet je, Evie... 115 00:14:26,350 --> 00:14:30,365 We eten al jaren macaroni. Ineens wordt alles pasta. 116 00:14:30,510 --> 00:14:36,125 Amerikaanse macaroni kost 49 cent per zak. Die Italiaanse pasta kost 15 piek... 117 00:14:36,270 --> 00:14:40,406 per zak in die chique tent waar jij heen gaai. 118 00:14:40,551 --> 00:14:44,966 Ik wilde iets lekkers voor je maken. - Dat zal wel. 119 00:14:45,111 --> 00:14:50,445 Voor mij hoeft dat niet. Je werkt de hele dag met eten, je hoeft je thuis ook... 120 00:14:50,590 --> 00:14:54,685 niet zo uitsloven. En je doet het niet voor mij. 121 00:14:54,830 --> 00:14:57,846 Wat is dat? Een geintje over mijn gewicht? 122 00:14:57,990 --> 00:15:02,126 Ik wil je niet kwetsen, maar ik maak me zorgen over je. 123 00:15:04,191 --> 00:15:09,525 Maak je om mij geen zorgen. Ik ben een grote meid. Ik zorg wel voor mezelf. 124 00:15:11,270 --> 00:15:12,646 Blijf van mijn... 125 00:15:24,550 --> 00:15:26,365 Hoe gaat het, makker? 126 00:15:28,270 --> 00:15:31,686 Je kijk! alsof je hond je net heefl gebeten. 127 00:15:31,831 --> 00:15:33,566 Nee, mijn zus. - Watte? 128 00:15:33,711 --> 00:15:34,886 Laat maar. 129 00:15:36,191 --> 00:15:37,686 Familieruzie. 130 00:15:38,951 --> 00:15:43,767 Maak je niet druk. Eve is een lieve meid. Morgen is ze er overheen. 131 00:15:45,592 --> 00:15:51,726 Dus daar was ze, in de vreetschuur. De mooiste vrouw ter wereld. Linda Avery. 132 00:15:51,871 --> 00:15:55,526 Deels engel, deels centerfold en op en top vrouw. 133 00:15:56,632 --> 00:16:00,406 En die aantrekkelijke dame zit bij jou in het motel? 134 00:16:00,551 --> 00:16:05,366 Ja, nog even en dan laat ik haar de specialiteit van het huis zien. 135 00:16:06,711 --> 00:16:09,166 Van het huis... je bent een hond. 136 00:16:18,272 --> 00:16:21,446 Geef me er van langs. Auw. Moet dat nou zo hard? 137 00:16:23,471 --> 00:16:25,086 Ja, Richard, ik snap het. 138 00:16:26,112 --> 00:16:31,327 Ik weet het nog niet. Ik moet archieven nakijken, marketing estimaties. 139 00:16:31,472 --> 00:16:34,047 Goed, dan begrijpen we elkaar. 140 00:16:34,192 --> 00:16:39,727 Een dorp uitbuiten doe je niet van de ��n op de andere dag. Het kan even duren. 141 00:16:39,872 --> 00:16:43,248 Maar die dikke bonus is voldoende motivatie. 142 00:16:51,271 --> 00:16:56,286 Je bent zeker niets opgeschoten met die kanjer van je, vanmiddag? 143 00:16:56,431 --> 00:17:00,407 Nee, niet echt. - Niet echt. Echt niet zal je bedoelen. 144 00:17:00,552 --> 00:17:04,367 Door dat Supermodel ging mijn zelfvertrouwen eraan. 145 00:17:04,512 --> 00:17:08,567 Jeff staarde maar naar haar. - Maak je daar niet druk om. 146 00:17:08,712 --> 00:17:13,487 Zo'n Barbie heeft zeker een groot geschapen suikeroom in de stad. 147 00:17:13,632 --> 00:17:16,008 Denk je? - Dat weet ik wel zeker. 148 00:17:16,153 --> 00:17:21,167 Alma heeft het nooit verkeerd als het over liefde en lust gaat. 149 00:17:21,312 --> 00:17:23,487 Ik hoop dat je gelijk hebt. 150 00:17:23,632 --> 00:17:28,928 Waar ik zeker gelijk in heb is dat Jeff vanavond achter de bar staat. 151 00:17:29,073 --> 00:17:32,608 Jij moet jezelf mooi maken en daarheen. 152 00:17:32,752 --> 00:17:34,528 Nee... 153 00:17:34,673 --> 00:17:39,288 Geen smoesjes. Je gaai erheen. Je gaat daar wat drinken. 154 00:17:39,433 --> 00:17:43,847 Hoog tijd dat hij je in iets anders ziet dan dat roze dingetje. 155 00:17:43,992 --> 00:17:47,048 Want mijn blauwe dingetje is veel mooier. 156 00:17:47,193 --> 00:17:52,087 Opschieten jij. En zorg dat Red niet achter je aan hoeft om te checken. 157 00:17:52,232 --> 00:17:54,847 Hij is er. Hij ziet er prachtig uit. 158 00:17:54,992 --> 00:17:58,648 Ik meen het, liefje. - Goed, goed, ik ga al. 159 00:17:58,792 --> 00:18:01,368 Mooi. Bel me zodra je terug bent. 160 00:18:02,913 --> 00:18:06,928 Als je het antwoordapparaat krijgt Iaat dan maar een boodschap achter. 161 00:18:08,073 --> 00:18:09,888 Ol�, Se�or. - Se�orita. 162 00:18:10,033 --> 00:18:11,928 Hier heb ik iets voor u. 163 00:18:16,674 --> 00:18:19,889 U drinkt als een gek. Wilt u nog meer? 164 00:18:22,753 --> 00:18:24,969 Ik zal de druppels eraf likken. 165 00:18:25,114 --> 00:18:28,248 ALLEEN VANAVOND 'HET BEGON MET EEN KUS' 166 00:18:35,033 --> 00:18:37,488 Alsjeblieft Prettige avond. 167 00:18:39,233 --> 00:18:42,568 De mazzel, Dwayne. Veel plezier met die taart. 168 00:18:42,713 --> 00:18:44,408 Tot ziens, Dwayne. 169 00:18:44,553 --> 00:18:45,929 Sukkel. 170 00:18:48,594 --> 00:18:51,888 Kom dan gaan we dansen. Toe nou, Chip. 171 00:18:52,033 --> 00:18:54,249 Kom nou dansen. 172 00:18:54,394 --> 00:18:57,649 Mag ik nog wat pretzels of pinda's of zo? 173 00:18:57,793 --> 00:19:01,289 Je hebt al een bak van elk op. Het is geen maaltijd. 174 00:19:01,434 --> 00:19:05,169 Ik ben een broodje worst misgelopen, weet je nog? 175 00:19:05,314 --> 00:19:06,529 Dank je. 176 00:19:09,594 --> 00:19:10,569 Wat? 177 00:19:15,715 --> 00:19:19,770 Goeie genade. Ik heb een engel gezien. 178 00:19:19,915 --> 00:19:24,489 Dat is mijn engel, maat. Ik zou maar uit de buurt blijven. 179 00:19:24,634 --> 00:19:28,969 Het is een open jacht, wat mij betreft. - Ik was het eerst. 180 00:19:30,314 --> 00:19:32,649 Let op, hier kan je wat van leren. 181 00:19:33,874 --> 00:19:37,249 Ms. Avery. Leuk om u twee keer op een dag te zien. 182 00:19:37,394 --> 00:19:40,249 Een dubbele Scotch met ijs. - Komt eraan. 183 00:19:41,595 --> 00:19:45,449 Hoelang blijft u in de stad? - Heel lang, hoop ik. 184 00:19:48,875 --> 00:19:53,049 Jullie houden er niet van als iemand alleen drinkt, h�? 185 00:19:53,194 --> 00:19:55,049 Niet als ze er zo uitziet. 186 00:20:07,275 --> 00:20:08,690 Eve zoekt je. 187 00:20:08,835 --> 00:20:11,930 Ik praat momenteel niet met mijn zus. 188 00:20:13,156 --> 00:20:17,451 Eigenlijk komt ze voor mij. Neem me niet kwalijk. 189 00:20:23,994 --> 00:20:26,729 Eve, toch? Gelukkig dat je er bent. 190 00:20:26,874 --> 00:20:31,729 Neem ons niet kwalijk. Wil je even gaan zitten met me? 191 00:20:31,874 --> 00:20:33,650 Ok�... Tot ziens. 192 00:20:45,275 --> 00:20:49,331 Nou ja, dan hoef je niet twee vrouwen te vervelen vanavond. 193 00:20:49,476 --> 00:20:53,210 Dank je zeer, daar krijg ik een goed gevoel van. 194 00:20:53,355 --> 00:20:55,410 Er zit iets op je tand. 195 00:20:55,555 --> 00:20:58,251 Eve, ik ben Linda Avery. 196 00:20:58,396 --> 00:20:59,810 Aangenaam. 197 00:21:01,956 --> 00:21:05,251 Hoi, zusje. Heb je het naar je zin? Ik niet. 198 00:21:06,996 --> 00:21:12,491 We hadden ruzie. Ik voel me nogal lullig. Drink wat van me om het goed te maken. 199 00:21:12,636 --> 00:21:14,850 Eve slaatje aanbod af. 200 00:21:15,956 --> 00:21:20,769 Weet je waar ik van hou? Een man die een vrouw wat ruimte laat. 201 00:21:23,675 --> 00:21:25,290 Ik ben je man. 202 00:21:25,435 --> 00:21:28,330 Veel plezier, dames. Echt waar. 203 00:21:34,076 --> 00:21:37,571 Jij weet wel hoe je een kerel moet aanpakken. 204 00:21:37,716 --> 00:21:40,891 Ach, ervaring. - Dit overkomt je zeker vaak? 205 00:21:41,036 --> 00:21:46,372 Ik krijg wel veel aandacht. Maar ik ben nogal kieskeurig. 206 00:21:46,517 --> 00:21:52,051 Hoezo? Heb je een groot geschapen suikeroom die ergens op je wacht? 207 00:21:52,196 --> 00:21:54,251 Hoe kom je daar nou bij? 208 00:21:57,916 --> 00:22:00,371 Zeg 'ns iets sexy's tegen me. 209 00:22:01,635 --> 00:22:02,731 Wat dan? 210 00:22:03,916 --> 00:22:06,771 Als ik het voor moet zeggen is het niet sexy. 211 00:22:06,916 --> 00:22:10,971 Ik ben oraal niet zo best. - Dat kan ik niet ontkennen. 212 00:22:11,116 --> 00:22:14,812 Ik zal je laten zien wat ik een echte man vind. 213 00:22:15,917 --> 00:22:20,092 Ik hou van het sterke, zwijgzame, Mexicaanse type. 214 00:22:20,237 --> 00:22:25,692 Ik weet niet of het gaat lukken, Hombre, maar we gaan het zeker proberen. 215 00:22:25,836 --> 00:22:29,251 Wat gebeurt daar? - Ze drinkt met mijn zus. 216 00:22:29,396 --> 00:22:34,252 Ik ben in het voordeel, Jeffrey. - Dat zou voor het eerst zijn. 217 00:22:37,198 --> 00:22:40,692 Wat moet een zakenvrouw in een stad als deze? 218 00:22:42,237 --> 00:22:46,532 Ik praat niet graag over zaken in zo'n leuk gezelschap. 219 00:22:46,677 --> 00:22:47,853 Ikke? 220 00:22:51,917 --> 00:22:52,892 Proost. 221 00:23:04,597 --> 00:23:07,532 Hoelang ben je al gek op die gozer? 222 00:23:07,677 --> 00:23:10,452 Wat? - Hoe lang ben je al gek op hem? 223 00:23:17,678 --> 00:23:19,052 Niet zo lang. 224 00:23:21,797 --> 00:23:23,972 Alleen mijn hele leven. 225 00:23:27,677 --> 00:23:29,813 Maar ik ben zijn type niet. 226 00:23:32,158 --> 00:23:35,253 Ik vind hem jouw type niet. - Jij bent zijn type. 227 00:23:35,398 --> 00:23:38,173 Nou, hij is zeker mijn type niet. 228 00:23:39,398 --> 00:23:44,494 Het is voorbij met jou. Ik heb indruk gemaakt. Ze heeft het Stuckley gevoel. 229 00:23:44,639 --> 00:23:46,012 Hou toch op. 230 00:23:46,157 --> 00:23:51,132 Mooi en talentvol. Ik zou een moord begaan om te hebben wat jij hebt. 231 00:23:52,757 --> 00:23:56,933 Jij zou een moord begaan voor 9 kilo extra en een rotbaan? 232 00:23:57,078 --> 00:24:00,933 Dat zie ik anders. - Dat zeggen stedelingen altijd. 233 00:24:01,078 --> 00:24:05,013 Ze vinden dorpen schattig. - Het is een prachtig leven. 234 00:24:05,158 --> 00:24:08,693 Wat wee! jij daarvan? - Een heleboel. 235 00:24:08,838 --> 00:24:13,973 Ik ben opgegroeid in Moosejaw. Daar heb ik 20 jaar gewoond. 236 00:24:14,118 --> 00:24:16,373 Totdat ik weg moest. - Waarom? 237 00:24:16,518 --> 00:24:19,054 Ik was niet langer welkom. 238 00:24:19,199 --> 00:24:19,854 Jouw beurt. 239 00:24:25,038 --> 00:24:26,973 Kom op. Je kan het wel. 240 00:24:32,999 --> 00:24:35,654 Die hebben het gezellig, saampjes. 241 00:24:36,719 --> 00:24:41,133 Wil jij me vertellen dat je nog m... - Niet het M-woord zeggen. 242 00:24:41,278 --> 00:24:43,014 Dat klinkt zo bijbels. 243 00:24:43,159 --> 00:24:46,933 Blijf jij eeuwig in de seksuele Sahara rondhangen? 244 00:24:47,079 --> 00:24:51,213 Inderdaad. Eve Stuckley, de professionele nomade. 245 00:25:00,958 --> 00:25:03,213 Eve mag niets meer drinken. 246 00:25:07,519 --> 00:25:11,054 Volgens mij is het nog nooit zo heet geweest. 247 00:25:12,959 --> 00:25:14,814 Het kan nog veel heter. 248 00:25:22,279 --> 00:25:27,374 Jeff is niet de enige, weet je. - Hij is de enige waar ik mee wil spelen. 249 00:25:35,199 --> 00:25:39,214 Misschien moet je eens een ander spelletje proberen. 250 00:26:23,439 --> 00:26:24,414 Wat? 251 00:26:25,719 --> 00:26:27,374 Ben je wakker? 252 00:26:27,519 --> 00:26:30,094 Op het kerkhof zijn ze wakker. 253 00:26:33,120 --> 00:26:37,055 Het is niet meer zo heet. Daar voel je je beter van, h�'? 254 00:26:37,200 --> 00:26:39,775 Niets kan me beter laten voelen. 255 00:26:41,801 --> 00:26:44,976 Ik heb eten voor je gebracht. - Nee, bedankt. 256 00:26:45,120 --> 00:26:47,376 Wil je niets eten? - Nee. 257 00:26:47,520 --> 00:26:49,056 Worst? - Nee. 258 00:26:53,161 --> 00:26:54,175 Zusje? 259 00:26:59,361 --> 00:27:03,736 Wat heb je met je vriendinnetje gedaan, gisteren? 260 00:27:05,121 --> 00:27:07,816 Wat bedoel je? - Niets. Gewoon... 261 00:27:10,522 --> 00:27:14,135 Hebben jullie het toevallig over mij gehad? 262 00:27:19,321 --> 00:27:21,375 Vandaar het buffet. 263 00:27:21,520 --> 00:27:23,375 Wegwezen. Eruit. 264 00:27:24,680 --> 00:27:26,816 Ik ga al, ik ga al. 265 00:27:26,961 --> 00:27:29,976 Ik heb nog wel ontbijt voor je gemaakt. 266 00:27:31,241 --> 00:27:33,255 Zei ze helemaal niets? 267 00:27:37,721 --> 00:27:44,097 Ik was zo dronken, ik wist niet wat er gebeurde. Of dat ik het fijn vond of niet. 268 00:27:44,242 --> 00:27:47,857 Dat moet je toch echt zelf beslissen. 269 00:27:48,001 --> 00:27:53,376 Er is niets mis mee om af en toe buiten het menu te bestellen. 270 00:27:53,521 --> 00:27:55,617 Sterker nog... 271 00:27:55,761 --> 00:28:01,776 Heb ik wel eens verteld van toen ik bij de Prairie Oester werkte in Charleston? 272 00:28:03,642 --> 00:28:07,736 Toen had Ms. Alma haar eigen vrouwelijke scharrel. 273 00:28:08,841 --> 00:28:12,456 Ze heette Bob. Ik vergeet het nooit meer. 274 00:28:12,601 --> 00:28:14,857 Maar dat is een ander verhaal. 275 00:28:15,002 --> 00:28:18,177 Jouw geval is anders omdat je zo dronken was. 276 00:28:18,322 --> 00:28:23,576 Je weet niet eens of je dat wat je bestelde lekker vond. Toch? 277 00:28:23,721 --> 00:28:28,616 Luister naar Tante Alma. Breek je mooie koppie er maar niet over. 278 00:28:28,762 --> 00:28:32,217 E�n meidenzoentje maakt je nog geen lid van de vereniging. 279 00:28:32,362 --> 00:28:34,137 Net zo min als dat je... 280 00:28:34,282 --> 00:28:38,137 van ��n loempia Chinees wordt. - Alma, Je moet me helpen. 281 00:28:38,282 --> 00:28:41,017 Ik heb de oplossing. - Laat maar horen. 282 00:28:41,162 --> 00:28:43,417 Organiseer een etentje. 283 00:28:44,923 --> 00:28:46,297 Een etentje? 284 00:28:48,603 --> 00:28:49,978 Een etentje? - Ja. 285 00:28:50,123 --> 00:28:54,618 De chemicali�n van je kleurspoeling zijn in je hersenen gelekt. 286 00:28:54,762 --> 00:29:00,657 Dat denk jij, bijdehandje. Maar het heefl mijn intelligentie in stand gehouden. 287 00:29:00,802 --> 00:29:05,257 Zo zie ik het Jeff is graag bij Linda in de buurt, nietwaar? 288 00:29:05,402 --> 00:29:12,137 En Linda is duidelijk graag bij jou in de buurt. Dat is een beetje licht uitgedrukt. 289 00:29:12,282 --> 00:29:15,618 Dit is het favoriete boek van Red en mij. 290 00:29:17,922 --> 00:29:19,138 'Lust Voor Jou'? 291 00:29:19,283 --> 00:29:24,497 Juist. Het is een kruising tussen 'Plezier in Koken' en 'Plezier in Seks'. 292 00:29:24,642 --> 00:29:30,057 Dus omdat Linda mij leuk vindt kan ik meer tijd met Jeff doorbrengen? 293 00:29:30,202 --> 00:29:31,698 Precies. 294 00:29:34,562 --> 00:29:39,818 Een etentje. Misschien dat eten eens voor me kan werken en niet tegen me. 295 00:29:39,963 --> 00:29:43,779 Begin nu niet weer over je kruis... Wat zeg ik nou? 296 00:29:43,924 --> 00:29:45,298 Ik weet het niet. 297 00:29:47,763 --> 00:29:50,178 Ik denk nog steeds aan een Lesbo. 298 00:30:08,003 --> 00:30:09,699 Mag ik binnen komen? 299 00:30:12,763 --> 00:30:14,378 Jij bent dapper. 300 00:30:16,444 --> 00:30:22,018 Na gisteravond verwachtte ik wel dat je uit mijn buurt zou blijven. 301 00:30:22,163 --> 00:30:25,218 Nou, je verraste me wel behoorlijk. 302 00:30:26,403 --> 00:30:27,778 Zeg dat wel. 303 00:30:31,684 --> 00:30:33,099 Koffie? - Ok�. 304 00:30:36,484 --> 00:30:41,538 Ik zou nooit gedacht hebben dat jij... -een pot bent? Lesbisch? 305 00:30:42,843 --> 00:30:45,098 Beiden is goed. - Beiden, ja. 306 00:30:45,244 --> 00:30:50,579 Verwachtte je een neusring, kaalgeschoren kop, badstof shirt? 307 00:30:50,724 --> 00:30:53,338 Ik weet niet wat ik verwachtte. 308 00:30:56,484 --> 00:30:58,498 En wat verwacht je nu? 309 00:30:59,963 --> 00:31:01,979 Ik geef een etentje. 310 00:31:04,324 --> 00:31:09,019 Ik nodig je uit om te laten zien dat ik geen naar gevoel over je heb. 311 00:31:09,164 --> 00:31:10,979 Geen naar gevoel. 312 00:31:13,485 --> 00:31:15,579 Een ander gevoel misschien? 313 00:31:20,205 --> 00:31:23,579 Heb je die bewaard? Hij is vreselijk. 314 00:31:26,244 --> 00:31:31,739 Hij is goed. Je hebt me goed weergegeven. Ik kijk wat treurig, maar... 315 00:31:35,124 --> 00:31:37,979 Zoals ik al zei, ik ben niet zo goed. 316 00:31:38,124 --> 00:31:40,659 Je bent veel beter dan je denkt. 317 00:31:43,004 --> 00:31:48,460 Weet je wie op mijn kantoor was? Was dat maar waar. Nee, mijn andere meisje. 318 00:31:48,605 --> 00:31:53,419 Ik ben uitgenodigd voor een etentje bij jou thuis, samen met Linda. 319 00:31:53,564 --> 00:31:58,899 Tijd om je zwaard te trekken, vriend. Of in jouw geval een botermesje. 320 00:32:04,445 --> 00:32:07,980 Waar is mijn zus? - Ze heefl even vrij genomen. 321 00:32:09,725 --> 00:32:13,220 Verraden door mijn eigen vlees en bloed. - Hoezo? 322 00:32:13,365 --> 00:32:18,781 Dus heb ik Chuck verteld dat het 99,9% zeker is dat Linda Avery... 323 00:32:18,925 --> 00:32:22,860 geen interesse heeft in Jeff. 324 00:32:24,964 --> 00:32:28,580 Nu denkt hij dat ze ge��nteresseerd is in hem. 325 00:32:29,645 --> 00:32:34,379 Ik had er veel te veel lol in om hem tegen te spreken. 326 00:32:35,444 --> 00:32:38,540 Ze is wel erg knap. Te knap om lesbisch te zijn. 327 00:32:38,685 --> 00:32:40,420 Vind je dat? 328 00:32:40,565 --> 00:32:43,821 Misschien is ze niet lesbisch. - Misschien niet. 329 00:32:43,966 --> 00:32:50,101 Morgen onderwerp ik haar aan Ome Red's seksuele authenticiteittest. 330 00:32:50,246 --> 00:32:53,660 Ik heb zelf een paar tests voor jou. 331 00:32:53,805 --> 00:32:57,980 AI dartelt gij door de vallei der liefde, wees niet... 332 00:32:58,125 --> 00:33:04,301 het enige dat ik vrees is dat ik door mijn liefde voor jou mijn identiteit verlies... 333 00:33:04,445 --> 00:33:07,021 maar dat kan me ook niet schelen. 334 00:33:09,806 --> 00:33:14,701 Ja Richard, als ik klaar ben is het hier net Vegas met anabole stero��den. 335 00:33:14,846 --> 00:33:19,861 Wie had ooit gedacht dat ik hier zo'n geweldig persoon zou vinden. 336 00:33:20,006 --> 00:33:21,740 Tot ziens, makker. 337 00:33:24,365 --> 00:33:27,100 Ik ben gek op kleine stadjes. 338 00:33:27,245 --> 00:33:32,180 Ja, ik weet het. Jammer dat we uit verschillende werelden komen. 339 00:33:33,966 --> 00:33:35,981 Niet zo verschillend, Ms. Avery. 340 00:33:37,846 --> 00:33:39,022 Kijk haar nou. 341 00:33:39,166 --> 00:33:41,902 AI dat geschrijf. 342 00:33:42,047 --> 00:33:46,262 Met haar serieuze bril op. Wat doet ze toch? 343 00:33:49,406 --> 00:33:52,821 Wat doet ze toch met die papieren? - Ik weet het niet, 344 00:33:52,966 --> 00:33:56,582 Maar iedere keer als ik langs kom draait ze ze om. 345 00:33:56,727 --> 00:34:01,821 Misschien vult ze de formulieren in voor haar geslachtsoperatie. 346 00:34:01,966 --> 00:34:08,621 Wat een onzin. Als ze dat zou doen was ze geen lesbo meer. Dan was ze hetero. 347 00:34:08,766 --> 00:34:11,941 Of ze zou... Zou ze dan een nicht zijn? 348 00:34:12,086 --> 00:34:17,102 Ik weet alleen dat niemand vrijwillig naar Squamish komt. 349 00:34:17,247 --> 00:34:23,021 Misschien kan jij je charme in de strijd gooien om er achter te komen. 350 00:34:32,446 --> 00:34:35,542 ALLEEN VANDAAG 'RAAD EENS WIE KOMT ETEN' 351 00:34:51,448 --> 00:34:54,262 Ik lijk Alma's boze tweelingzus wel. 352 00:34:54,407 --> 00:34:56,582 Ik help je wel. 353 00:34:56,727 --> 00:35:01,101 Met dit spul heb je geen stimuleringsmiddel meer nodig. 354 00:35:02,246 --> 00:35:06,022 En jij, Linda? Hou jij ook van die lange harde broden? 355 00:35:06,167 --> 00:35:10,062 Niet echt. Ik heb liever lekkere zachte bolletjes. 356 00:35:10,207 --> 00:35:12,342 Ik vind ze allebei lekker. 357 00:36:02,608 --> 00:36:04,542 Dat is Evie's moeder. 358 00:36:04,687 --> 00:36:08,142 Ze overleed 5 jaar geleden. Ze was er kapot van. 359 00:36:08,288 --> 00:36:12,103 En haar vader? - Die hufter vertrok toen ze 6 was. 360 00:36:12,248 --> 00:36:15,423 Goed dat Ome Len hielp in het restaurant. 361 00:36:15,568 --> 00:36:18,144 Len? - Die gozer met de grote tanden. 362 00:36:18,289 --> 00:36:22,303 Hij hielp er wat van te maken. Maar Jeff was er ook altijd. 363 00:36:22,448 --> 00:36:23,903 Dat verbaast me. 364 00:36:39,329 --> 00:36:43,625 Dat was lekker, moppie. Dat was leuk. - Leuk dat je gekomen bent. 365 00:36:43,770 --> 00:36:46,343 Altijd, voor mijn favoriete meid. 366 00:36:48,448 --> 00:36:52,263 Mooi nummer. Lijkt KD Lang wel. - Ik ben dol op KD Lang. 367 00:36:52,408 --> 00:36:54,224 Is KD Lang niet... 368 00:36:54,368 --> 00:36:56,143 Hoe heet dat nou? 369 00:36:56,288 --> 00:36:58,223 Grammy winnaar? 370 00:37:00,088 --> 00:37:04,784 Nee, ik las ergens dat ze... Hoe noemen ze dat ook alweer? 371 00:37:06,449 --> 00:37:09,224 Canadees is? - Nee, dat wist ik wel. 372 00:37:10,649 --> 00:37:13,345 Nee, ik las ergens dat ze een... 373 00:37:16,889 --> 00:37:19,545 Hoe heet dat nou? - Vegetari�r? 374 00:37:21,250 --> 00:37:25,424 Nou neem je me in de maling. Je weet precies wat ik bedoel. 375 00:37:26,529 --> 00:37:28,384 Bedoel je een... 376 00:37:28,529 --> 00:37:30,625 Lesbienne? 377 00:37:30,770 --> 00:37:35,505 Mosselduiker? Tapijtreiniger? Oesterlikker? 378 00:37:35,650 --> 00:37:39,224 Of bedoel je vrouw in mannenkleding? 379 00:37:43,569 --> 00:37:46,664 Ik bedoelde eigenlijk countryzangeres. 380 00:37:47,770 --> 00:37:50,705 Ik heb iets voor je, om je te bedanken. 381 00:37:54,129 --> 00:37:55,265 Wat is het? 382 00:37:56,489 --> 00:37:59,145 Een bloem voor mijn moppie. 383 00:37:59,290 --> 00:38:01,385 Jeetje. - Echt iets voor jou. 384 00:38:01,530 --> 00:38:03,905 Ik doe hem om. - Dank je. 385 00:38:04,050 --> 00:38:06,345 Nee, jij bedankt. Echt. 386 00:38:07,490 --> 00:38:12,945 Heel lief van je. Om dit etentje te geven om Linda en ik bij elkaar te brengen. 387 00:38:14,290 --> 00:38:18,026 Ik kan maar beter terug gaan nu het vuur nog smeult. 388 00:38:19,571 --> 00:38:24,305 In al mijn jaren in de begrafenishandel heb ik nog nooit iemand gezien... 389 00:38:24,450 --> 00:38:29,464 die zo goed bedeeld was als die kerel. Wat denkt je daarvan, Ms. Linda? 390 00:38:29,609 --> 00:38:35,745 Als je daarvan onder de indruk was moet je je eigen seksualiteit eens verkennen. 391 00:38:42,930 --> 00:38:44,866 Daar heeft ze je te pakken. 392 00:38:46,971 --> 00:38:52,825 Let maat niet op Red. Hij bedoelt het niet kwaad. Hij weet alleen niet beter. 393 00:38:54,570 --> 00:38:58,346 Geeft niet. Ik heb genoeg ervaring met gasten zoals hij. 394 00:38:58,491 --> 00:39:01,506 Je hebt nog nooit iemand zoals hem ontmoet. 395 00:39:01,651 --> 00:39:04,906 Mag ik er eentje? - Ik wist niet dat je rookte. 396 00:39:05,051 --> 00:39:10,506 Altijd, schatje. En dan heb ik het niet alleen over sigaretten, weet je wel. 397 00:39:10,651 --> 00:39:12,026 Dank je. 398 00:39:18,372 --> 00:39:21,906 Ik wil iets van je vragen, van vrouw tot vrouw. 399 00:39:24,450 --> 00:39:28,425 Ik vraag alleen maar dat je Eve geen pijn doet. 400 00:39:28,570 --> 00:39:30,705 Ze is erg gevoelig. 401 00:39:32,011 --> 00:39:35,466 Ik denk dat je dit gesprek met Jeff moet hebben. 402 00:39:35,611 --> 00:39:40,347 De enige reden dat ik een kans maak bij Eve is dat hij zo blind is. 403 00:39:40,492 --> 00:39:43,667 Misschien moet ze hem de ogen openen. 404 00:39:43,811 --> 00:39:46,547 Misschien open ik haar de ogen wel. 405 00:39:47,571 --> 00:39:50,026 Moetje haar horen. Vuillak. 406 00:39:51,572 --> 00:39:53,666 Moge de beste man winnen. 407 00:39:57,371 --> 00:39:59,266 Moet je eens horen. 408 00:40:00,971 --> 00:40:06,307 Ik bedacht me net hoe jammer het is dat Linda niet naar het feest gaat zaterdag. 409 00:40:06,452 --> 00:40:09,827 Dat zou iedereen leuk vinden. - Hoe weet je dat? 410 00:40:09,972 --> 00:40:13,266 Chuck heeft haar gewaagd. Ze zei nee. - Echt? 411 00:40:13,411 --> 00:40:18,546 Ja. Ze wil alleen als Eve ook gaal. En die gaal echt niet naar dat feest. 412 00:40:19,772 --> 00:40:23,386 Daar is een wonder voor nodig of zo. - Of zo, ja. 413 00:40:29,051 --> 00:40:30,027 Schatje? 414 00:41:06,692 --> 00:41:12,547 Sorry. Ik was onderweg naar het toilet... - Geeft niets. 415 00:41:12,692 --> 00:41:16,748 Wat flik jij nou? - Alles mag in liefde en oorlog, moppie. 416 00:41:16,893 --> 00:41:20,787 Ze wil jou toch niet. Dan had ze wel ja gezegd. Ze wil mij. 417 00:41:20,933 --> 00:41:22,707 Ze speelt het spel. 418 00:41:22,852 --> 00:41:27,027 Ik wist wel dat je goed was, maar deze zijn fantastisch. 419 00:41:27,172 --> 00:41:30,827 Nog beter dan die in het restaurant. - Dank je. 420 00:41:32,253 --> 00:41:34,508 Het is alleen maar een hobby. 421 00:41:39,413 --> 00:41:42,108 En de kunstacademie? - Dat is de droom. 422 00:41:42,253 --> 00:41:45,109 Je kan het werkelijkheid maken. 423 00:41:45,254 --> 00:41:48,429 Zelfs als dat waar is, ben ik niet rijk genoeg. 424 00:41:48,574 --> 00:41:53,868 Je hoeft niet rijk te zijn om in New York te wonen. Er wonen zoveel beginnende... 425 00:41:54,013 --> 00:41:58,227 artiesten. Ze wonen op superkleine kamers en eten soep. 426 00:41:58,373 --> 00:42:01,307 Denk je dat ik kan leven op enkel soep? 427 00:42:03,573 --> 00:42:05,228 Jij kan alles aan. 428 00:42:10,053 --> 00:42:10,188 Wat ga je nu doen? - Ik kan moeilijk mijn zus uit vragen. 429 00:42:13,893 --> 00:42:18,829 Dat moeten we nog eens doen. - Gelijk heb je. En dat kan al snel. 430 00:42:20,454 --> 00:42:25,828 Komende zaterdag is het feest en ik wil met het liefste meisje in de stad gaan. 431 00:42:28,533 --> 00:42:31,829 Wat denk je, Evie? Dan gaan we met Linda en Chuck. 432 00:42:31,974 --> 00:42:34,188 Ja, wat vind je daarvan? 433 00:42:37,694 --> 00:42:39,069 Afgesproken. 434 00:42:53,933 --> 00:42:56,828 Ik ga alleen voor jou naar dat feest. 435 00:42:58,693 --> 00:43:00,988 Ik wil je echt niet aanmoedigen. 436 00:43:01,133 --> 00:43:06,428 Rustig maar. We hebben heus geen rekruteringsplan of zo. 437 00:43:06,573 --> 00:43:10,069 Ik wil je alleen als jij gewild wil worden. 438 00:43:11,254 --> 00:43:12,389 Het spijt me. 439 00:43:13,454 --> 00:43:15,469 Geeft niets. Het is al goed. 440 00:43:17,094 --> 00:43:19,310 Mag ik je iets vragen? - Ja. 441 00:43:20,375 --> 00:43:23,509 Waarom blijf je bij het restaurant? 442 00:43:23,654 --> 00:43:27,949 Ik weet het niet. schuldgevoel, plicht, angst. 443 00:43:28,094 --> 00:43:30,390 Zo te horen weet je het wel. 444 00:43:33,415 --> 00:43:34,550 Blijkbaar wel. 445 00:43:34,695 --> 00:43:38,150 Heb je het nooit willen verkopen? - Continu. 446 00:43:38,295 --> 00:43:40,709 Maar niemand wil het kopen. 447 00:43:44,334 --> 00:43:49,390 En dat kan ik Ome Len en Alma niet aan doen. Het is alles wat ze hebben. 448 00:44:10,615 --> 00:44:15,071 Bedankt dat je me mee nam winkelen. Je hebt een prachtige smaak. 449 00:44:15,216 --> 00:44:16,430 Dank je. 450 00:44:31,814 --> 00:44:34,149 Hoe is het Om zo mooi te zijn? 451 00:44:36,535 --> 00:44:38,910 Het lijkt veel op lesbo zijn. 452 00:44:41,616 --> 00:44:45,551 Wat bedoel je? - Men denkt te weten hoe je leven is. 453 00:44:45,696 --> 00:44:48,591 Of zou moeten zijn. Of wie je bent. 454 00:44:51,015 --> 00:44:54,270 Klinkt niet anders dan als je zwaar bent. 455 00:45:02,296 --> 00:45:04,671 Mag ik je iets vragen? - Zeker. 456 00:45:08,375 --> 00:45:11,591 Waarom voel je je tot mij aangetrokken? 457 00:45:13,616 --> 00:45:18,471 Je bent fatsoenlijk en eerlijk en echt. Dat vind ik mooi. 458 00:45:24,935 --> 00:45:27,070 Als ik bij je ben... 459 00:45:27,215 --> 00:45:28,870 voel ik me ook zo. 460 00:45:35,135 --> 00:45:40,351 Zaterdag vergeet ze andere mannen. - Door jou zweert ze mannen af. 461 00:45:42,216 --> 00:45:43,191 Geloof me. 462 00:45:48,137 --> 00:45:49,152 Mijn God. 463 00:45:50,457 --> 00:45:53,711 Linda liet wat kleren zien die we gekocht hadden. 464 00:45:53,856 --> 00:45:55,591 Ik zie je later. - Ok�. 465 00:45:59,576 --> 00:46:05,312 Trouwens, dit draag ik niet op het feest. Het is veel te... conservatief. 466 00:46:07,617 --> 00:46:09,152 Mijn God. 467 00:46:09,297 --> 00:46:12,032 ALLEEN VANDAAG 'ZULLEN WE DANSEN' 468 00:47:01,418 --> 00:47:02,792 Daar ga ik dan. 469 00:47:16,617 --> 00:47:17,993 Je ziet er mooi uit. 470 00:47:18,138 --> 00:47:21,113 Echt? Je ziet er zelf ook lekker uit. 471 00:47:23,857 --> 00:47:27,312 Chuck, gaan jij en Eve maar achterin zitten. 472 00:47:29,337 --> 00:47:32,272 Laat de meiden maar achterin zitten. 473 00:47:35,177 --> 00:47:37,433 Madame... - Dank je, Linda. 474 00:48:36,498 --> 00:48:40,754 Da's de eerste keer dat ik met je dans. - Je bent toch Eve's date? 475 00:48:40,899 --> 00:48:43,074 Moppie? Dat is anders. 476 00:48:43,219 --> 00:48:44,595 Echt? Waarom? 477 00:48:44,740 --> 00:48:48,634 Eve is heel lief. Maar ze meer m'n kleine zusje. 478 00:48:50,259 --> 00:48:53,513 Ik ging met haar mee om bij iemand anders te zijn. 479 00:48:53,658 --> 00:48:58,153 Echt? Daarom kwam ik ook hier. - Om bij mij te zijn? 480 00:48:58,298 --> 00:49:00,033 Om bij Eve te zijn. 481 00:49:02,579 --> 00:49:04,354 Maar jij bent een meisje. 482 00:49:04,499 --> 00:49:06,314 Inderdaad. 483 00:49:06,459 --> 00:49:09,874 En helaas voor jou... ben jij dat niet. 484 00:49:23,779 --> 00:49:25,194 Hoe is het'? - Ok�. 485 00:49:27,459 --> 00:49:29,914 Wil je met me dansen? - Dat hoeft niet. 486 00:49:30,059 --> 00:49:31,435 Echt wel. 487 00:49:38,420 --> 00:49:41,275 Ben je er klaar voor? - Waarom niet. 488 00:49:41,420 --> 00:49:43,114 Want het is zo ver. 489 00:49:46,700 --> 00:49:48,235 Een leuk stel, h�? 490 00:49:49,860 --> 00:49:52,315 Moet je dat voetenwerk eens zien. 491 00:49:56,379 --> 00:49:58,714 H� Linda, zullen wij eens? 492 00:49:59,739 --> 00:50:02,874 Nee, dank je, Verline. - Eventjes maar. 493 00:50:06,660 --> 00:50:08,635 Vindt Chip dat niet erg? 494 00:50:09,740 --> 00:50:11,155 Die danst niet. 495 00:50:11,300 --> 00:50:12,676 Waarom niet? 496 00:50:12,820 --> 00:50:17,555 Dansen is de verticale uiting van een horizontaal verlangen. 497 00:50:20,300 --> 00:50:23,236 Chip laat verticaal wat te wensen over. 498 00:50:29,580 --> 00:50:34,875 Dat kan ik ook. Ik heb iets in m'n broek laten vallen. Kan je me even helpen? 499 00:50:40,860 --> 00:50:43,515 Leuk stel, h�? - Zeker weten. 500 00:50:43,660 --> 00:50:47,115 Ik weet nog toen wij zo jong en verliefd waren. 501 00:50:47,260 --> 00:50:49,115 Dat zijn we nog steeds. 502 00:50:51,420 --> 00:50:52,636 Je bent lief. 503 00:51:01,460 --> 00:51:03,396 Wat is daar aan de hand? 504 00:51:04,861 --> 00:51:06,916 Een muziekvideo van KD Lang. 505 00:51:07,061 --> 00:51:10,036 Kijk onze kleine Verline toch eens. 506 00:51:10,181 --> 00:51:13,836 Ongelofelijk, meidengeknufel hier in Squamish. 507 00:51:13,981 --> 00:51:17,237 Wat weet je over Linda? - Dat ik haar leuk vind. 508 00:51:17,382 --> 00:51:18,756 Waarom? 509 00:51:18,901 --> 00:51:22,476 Ze is aardig, slim, geraffineerd. 510 00:51:22,621 --> 00:51:23,996 Ze wil je. 511 00:51:24,141 --> 00:51:26,275 Wat? - Ze wil jou. 512 00:51:26,421 --> 00:51:30,076 Waar bedoel je? - Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen. 513 00:51:30,221 --> 00:51:32,756 Ze is een vrouw in mannenkleding. 514 00:51:32,901 --> 00:51:39,076 Je weet wel, oesterlikker, tapijtreiniger, mosselduiker. Linda is een lesbo. 515 00:51:53,781 --> 00:51:55,636 Net als in Moosejaw. 516 00:52:10,181 --> 00:52:12,837 H�, lekkere Linda, waar ga jij heen? 517 00:53:13,182 --> 00:53:16,237 Vind je het erg als ik hier wat blijf hangen? 518 00:53:16,382 --> 00:53:21,317 Welnee. Als jij niet erg vindt dat ik varken snij. 519 00:53:23,582 --> 00:53:25,517 Maakt mij niet uit. 520 00:53:25,662 --> 00:53:28,477 Ik ben op een boerderij opgegroeid. 521 00:53:28,622 --> 00:53:32,077 Je ziet er uit als plattelandsmeisje. - Echt? 522 00:53:32,222 --> 00:53:36,318 Ik zie eruit als een hoop dingen, maar dat wist ik niet. 523 00:53:36,463 --> 00:53:39,118 Je ziet er niet uit als lesbienne. 524 00:53:43,063 --> 00:53:47,518 Nieuws gaat snel in dit dorp. - Ik heb mobieltje. 525 00:53:47,663 --> 00:53:49,119 Natuurlijk. 526 00:53:56,063 --> 00:53:57,078 Mag ik? 527 00:53:58,943 --> 00:54:00,119 Ga je gang- 528 00:54:05,663 --> 00:54:08,397 Waarom serveer je zoveel varkensvlees? 529 00:54:08,543 --> 00:54:12,759 Je weet dat je daar dood van gaat, h�? - Omdat ik gek op ben. 530 00:54:12,903 --> 00:54:15,439 En er zit veel geld in varken. 531 00:54:16,463 --> 00:54:20,719 Vooral in buik. -lnvesteer jij in Babi Pangang? 532 00:54:23,664 --> 00:54:25,758 Zo zou je hek kunnen zeggen. 533 00:54:27,023 --> 00:54:28,878 Mag ik je iets vragen? 534 00:54:30,143 --> 00:54:33,318 Zit het jou dwars dat ik een lesbo ben? 535 00:54:36,184 --> 00:54:39,319 Zit het jou dwars dat ik Pool ben? 536 00:54:39,464 --> 00:54:44,559 Jij bent fatsoenlijk meisje. Dat is belangrijk in leven. Fatsoen. 537 00:54:44,704 --> 00:54:48,359 Ik hou van fatsoenlijke mensen. Deze stad ook. 538 00:54:48,504 --> 00:54:50,640 Hier ben je thuis. 539 00:54:50,785 --> 00:54:54,678 Je bent wie je bent. Daar is belangrijk in leven. 540 00:54:58,064 --> 00:55:00,239 Toch merkwaardig... 541 00:55:00,384 --> 00:55:04,479 Dat zei mijn vader ook. Tot hij hoorde dat ik lesbisch ben. 542 00:55:04,624 --> 00:55:09,239 Toen veranderde zijn definitie van 'fatsoen' en 'thuis' opeens. 543 00:55:09,384 --> 00:55:13,520 Spreek je hem nog wel eens? - Al tien jaar niet meer. 544 00:55:36,824 --> 00:55:39,320 Vind je dat ik knap ben? 545 00:55:39,465 --> 00:55:41,760 Wat is dat nou voor vraag? 546 00:55:42,905 --> 00:55:43,960 Nou? 547 00:55:48,945 --> 00:55:51,960 Je bent en blijft mijn mooie zusje. 548 00:55:53,665 --> 00:55:57,279 Dat bedoel ik niet. - Wat bedoel je dan? 549 00:56:01,785 --> 00:56:05,040 Denk je dat er ooit iemand op me zal vallen? 550 00:56:06,065 --> 00:56:07,159 Ik ben dik. 551 00:56:13,265 --> 00:56:17,280 Als hel om liefde gaal maakt dat allemaal niets uit. 552 00:56:34,825 --> 00:56:38,120 Kom je nog een biertje drinken of hoe zit dat? 553 00:56:41,025 --> 00:56:46,160 Tien jaar is lange tijd om boos ie zijn. Misschien is hij dat niet meer. 554 00:56:47,465 --> 00:56:48,441 Misschien... 555 00:56:48,585 --> 00:56:52,041 Ze zeggen dat tijd alle helingen verwond. 556 00:56:54,425 --> 00:56:56,600 Stel niets uit. 557 00:56:56,745 --> 00:57:00,081 Je weet nooit wat kan gebeuren in leven. 558 00:57:00,226 --> 00:57:05,561 Schoenen kan je vervangen, maar mensen verlies je voor eeuwig. 559 00:57:07,066 --> 00:57:08,041 Bel hem. 560 00:57:13,026 --> 00:57:15,081 Gebruik mijn mobieltje. 561 00:57:42,586 --> 00:57:45,161 Je zag er mooi uit gisteravond. 562 00:57:47,147 --> 00:57:48,241 Dank je. 563 00:57:49,547 --> 00:57:53,562 Maar ik liet me het hoofd op hol brengen zoals je al zei. 564 00:57:55,626 --> 00:57:57,681 Ik moet iets opbiechten. 565 00:57:59,826 --> 00:58:04,562 Hel is mijn schuld dat je hoofd op hol sloeg. Niet jouw schuld. 566 00:58:04,707 --> 00:58:09,522 Natuurlijk wel. Als ik er uit zag zoals Linda was dit niet gebeurd. 567 00:58:09,667 --> 00:58:11,362 Dat is het niet. 568 00:58:12,547 --> 00:58:18,522 Ik dacht de boel wat op weg te helpen door Jeff op een goed idee te brengen. 569 00:58:25,306 --> 00:58:28,201 Dus hij vroeg me uit omdat dat van jou moest? 570 00:58:28,346 --> 00:58:30,001 Niet helemaal. 571 00:58:35,226 --> 00:58:36,602 Ja, eigenlijk. 572 00:58:38,947 --> 00:58:41,162 Wat een afgang. 573 00:58:41,307 --> 00:58:42,882 Wat een afgang. 574 00:58:44,707 --> 00:58:46,802 Nee, een afgang voor mij. 575 00:58:46,947 --> 00:58:51,402 Ik wilde helpen, maar het liep wat uit de hand. 576 00:58:51,548 --> 00:58:53,763 Fijn. Wat is je volgende idee? 577 00:58:53,908 --> 00:58:55,042 Nou... 578 00:58:55,187 --> 00:59:01,963 Het is natuurlijk. Niets maakt een meisje aantrekkelijker dan iemand die haar wil. 579 00:59:02,107 --> 00:59:06,082 En het maakt niet uit of die iemand man of vrouw is. 580 00:59:06,228 --> 00:59:09,123 Of een dier of plant of mineraal. 581 00:59:09,268 --> 00:59:11,043 En weet je wat? 582 00:59:11,188 --> 00:59:16,082 Ik denk dat als je dat echt wil, je hem op de knie�n krijgt. 583 00:59:17,188 --> 00:59:20,962 Dat lijkt me leuk. Om Jeff op zijn knie�n te zien. 584 00:59:22,348 --> 00:59:24,882 Dat is de goede instelling. 585 00:59:25,027 --> 00:59:31,162 Hoewel, weet je zeker dat je een dreinende prins op het witte paard wil? 586 00:59:31,308 --> 00:59:36,002 Het wordt eens tijd dat Lancelot van zijn paard wordt gekieperd. 587 00:59:36,147 --> 00:59:39,083 Daar ben jij de beste persoon voor. 588 00:59:44,988 --> 00:59:47,363 Ik wil je spreken over gisteravond. 589 00:59:47,508 --> 00:59:50,803 Er valt niets te zeggen. Ik moet naar Linda. 590 00:59:50,948 --> 00:59:54,402 Daar ben ik niet zo blij mee. - Waarom niet? 591 00:59:54,547 --> 00:59:55,923 Daarom. 592 00:59:56,068 --> 00:59:58,123 Ze probeert je te... 593 00:59:59,228 --> 01:00:02,564 Je weet wel. - Ik weet precies wat ze probeert. 594 01:00:02,709 --> 01:00:06,323 Is dat de parfum die ik je voor je verjaardag gaf? 595 01:00:06,467 --> 01:00:10,203 Inderdaad. - Evie, doe dit toch niet. 596 01:00:10,348 --> 01:00:13,923 Probeer me maar eens tegen te houden, moppie. 597 01:00:32,188 --> 01:00:35,164 Het spijt me echt van jou en Jeff gisteren. 598 01:00:35,309 --> 01:00:39,444 Niet doen. Ik vind het erger van jullie twee. 599 01:00:39,589 --> 01:00:41,123 Gaat het? 600 01:00:41,269 --> 01:00:42,804 Ja, het gaat. 601 01:00:44,109 --> 01:00:47,204 Alma wilde alleen maar helpen. 602 01:00:47,349 --> 01:00:50,965 Van iemand anders had ik dat nooit gepikt 603 01:00:51,110 --> 01:00:54,404 Ze heefl het beste met me voor. 604 01:00:54,549 --> 01:00:57,123 Dat heb ik ook, Eve. 605 01:00:57,268 --> 01:00:58,643 Echt waar. 606 01:01:13,549 --> 01:01:16,325 Ik moet met je praten. - Praat dan. En snel. 607 01:01:16,470 --> 01:01:20,205 Je moet een fatsoenlijk vriendje hebben. 608 01:01:20,350 --> 01:01:24,724 Wat noem jij fatsoenlijk? - Weet ik veel. Maar een jongen. 609 01:01:24,869 --> 01:01:27,404 Jij bent een jongen. - Inderdaad. 610 01:01:27,549 --> 01:01:31,285 Een vrij fatsoenlijke. Tenminste, dat vind ik soms. 611 01:01:31,430 --> 01:01:35,964 Dat is zo. Als je niet over strips zit te ratelen. 612 01:01:36,109 --> 01:01:40,124 Ik voel me altijd fatsoenlijk als ik bij jou ben. 613 01:01:41,950 --> 01:01:44,206 Dat zei Linda ook al. 614 01:01:44,351 --> 01:01:47,166 Wat gaat er met jou en Linda gebeuren? 615 01:01:47,311 --> 01:01:49,925 Wat denk jij? - Ik weet het niet. 616 01:01:50,069 --> 01:01:51,445 Ik ook niet. 617 01:01:53,630 --> 01:01:55,524 Maar ze is fantastisch. 618 01:01:55,669 --> 01:01:58,284 En ik voel me enorm vereerd. 619 01:01:59,629 --> 01:02:04,725 Het is voor het eerst dat iemand die door iedereen begeerd wordt... 620 01:02:06,830 --> 01:02:07,965 mij wil. 621 01:02:10,189 --> 01:02:11,325 Mij 622 01:02:14,030 --> 01:02:15,805 Je bent een lief meisje. 623 01:02:17,950 --> 01:02:19,126 Lief. 624 01:02:22,431 --> 01:02:24,965 Lief is niet genoeg. Waarvoor? 625 01:02:29,830 --> 01:02:31,965 Voor jou, bijvoorbeeld. 626 01:03:49,112 --> 01:03:50,927 Dit kan zo niet langer. 627 01:04:09,311 --> 01:04:12,047 Je hebt geen woord tegen me gezegd. 628 01:04:14,152 --> 01:04:18,487 Ik weet dat ik soms een eikel ben, maar ik geef echt om je. 629 01:04:20,392 --> 01:04:25,685 Niet dat ik weet wat ik zou zeggen als jij dit gesprek met mij zou voeren. 630 01:04:27,351 --> 01:04:29,646 Behalve dan dat het me spijt. 631 01:04:47,273 --> 01:04:48,647 Wat spijt je? 632 01:04:54,952 --> 01:04:58,247 Spijt het je dat ik er niet zo uit zie als Linda? 633 01:05:02,993 --> 01:05:05,248 Ik bedoel, ik heb je nooit... 634 01:05:06,313 --> 01:05:07,528 gezien op... 635 01:05:09,713 --> 01:05:11,648 gezien op die manier. 636 01:05:13,833 --> 01:05:15,448 Ik ben ook niet gek. 637 01:05:19,072 --> 01:05:23,088 Ik heb altijd geweten dat ik niet alles heb dat jij wilt. 638 01:05:26,912 --> 01:05:31,207 Maar ik dacht dat ik misschien alles heb dat je nodig hebt. 639 01:06:25,433 --> 01:06:30,208 Voor de laatste keer Chuck, Linda is lesbisch. Ik nok ermee. 640 01:06:33,073 --> 01:06:36,248 Goeie strategie. Ik weet waar je mee bezig bent. 641 01:06:36,393 --> 01:06:40,809 Je doet of je het opgeeft en dan neem je haar stiekem te grazen. 642 01:06:40,954 --> 01:06:43,249 Waarom probeer ik het nog? 643 01:06:45,674 --> 01:06:48,010 Wil je dat voor me weggooien? 644 01:07:00,913 --> 01:07:03,329 Hoe zit dat met die kunstzooi? 645 01:07:04,833 --> 01:07:10,729 Evie heeft opgeruimd denk ik. Ik weet niet waarom. Ze is gek op die kunstzooi. 646 01:07:14,074 --> 01:07:16,569 Dat is ze altijd al geweest, h�? 647 01:08:17,996 --> 01:08:19,051 Hoi, Wilbur. 648 01:08:19,196 --> 01:08:21,651 Stukje brood? - Nee, bedankt. 649 01:08:21,796 --> 01:08:26,010 Een stukje liefde dat Eve maakt sinds Mabel is heen gegaan. 650 01:08:26,155 --> 01:08:29,650 Heefl Eve dat gemaakt? - Elke week. Vaste prik. 651 01:08:29,795 --> 01:08:33,931 Zo leeft Mabel voort. - Echt? Dan probeer ik het toch maar. 652 01:08:34,076 --> 01:08:37,130 Sorry voor m'n handen. - Dat zit wel goed. 653 01:08:40,196 --> 01:08:42,691 Wat mis je zo aan haar? - Mabel? 654 01:08:44,795 --> 01:08:46,890 Haar lach om te beginnen. 655 01:08:49,155 --> 01:08:53,491 En ze had zo'n goede manier van doen. En hoe ik me voelde bij haar. 656 01:08:53,636 --> 01:08:57,330 Hoe dan? - Ik voelde me nooit een eikel bij haar. 657 01:09:00,915 --> 01:09:04,530 Met de juiste vrouw voel je je altijd een goede man. 658 01:09:04,675 --> 01:09:07,811 Het is geen magie, maar zo voelt het wel. 659 01:09:09,996 --> 01:09:12,651 Ik denk dat ik weet wat je bedoelt. 660 01:09:13,956 --> 01:09:16,091 Wilbur, ik heb iets nodig. 661 01:09:18,516 --> 01:09:23,732 De Playboy komt eind van de maand. - Nee, ik bedoel iets anders. 662 01:09:23,877 --> 01:09:25,371 Iets bijzonders. 663 01:09:32,237 --> 01:09:35,491 Ik vind het vreselijk om je zo droevig te zien. 664 01:09:35,636 --> 01:09:41,251 Waarom bel je hem niet? Maak het in ieder geval weer zoals het was. 665 01:09:41,396 --> 01:09:43,931 Ik wil het niet zoals het was. 666 01:09:45,596 --> 01:09:48,451 Ik wil dat je gelukkig bent, poepie. 667 01:09:52,317 --> 01:09:53,372 Ome Len. 668 01:09:56,156 --> 01:09:57,531 Alma,bel 112. 669 01:09:58,676 --> 01:10:00,051 Schiet op. 670 01:10:42,197 --> 01:10:46,652 Ieder die de Vader tot mij brengt zal tot mij komen. 671 01:10:48,717 --> 01:10:52,652 En ik zal nooit iemand weigeren die gelooft. 672 01:10:55,797 --> 01:10:59,172 Hij die Jezus Christus uit de dood herrees... 673 01:11:20,198 --> 01:11:22,453 Hoi, Pa. Ik ben het, Lindy. 674 01:11:24,998 --> 01:11:28,292 Echt? Ik ben ook blij jouw stem te horen. 675 01:11:42,678 --> 01:11:43,053 Er was niemand zoals hij. 676 01:11:46,638 --> 01:11:51,254 Dit weet je misschien niet, maar dat waren niet zijn echte oren. 677 01:11:51,399 --> 01:11:54,294 Die waren eraf gebrand in een brand. 678 01:11:54,439 --> 01:11:57,853 Ik prepareerde het lijk toen dat me opviel. 679 01:11:57,998 --> 01:12:00,613 Fijn dat je goed gekleed bent. 680 01:12:02,238 --> 01:12:08,254 Ik ben nog helemaal uit mijn doen. Red deed z'n best om me op 1e vrolijken. 681 01:12:08,399 --> 01:12:12,613 Zelfs z'n rode matador kostuum werkte niet. 682 01:12:12,758 --> 01:12:15,614 Ja. Iedereen heeft het moeilijk. 683 01:12:22,039 --> 01:12:24,814 Wat ga je nu doen? - Ik weet het niet. 684 01:12:26,238 --> 01:12:31,774 Walt wil wel invallen, maar het gaal niet alleen om het vervangen van de kok. 685 01:12:31,919 --> 01:12:35,413 Len hielp altijd melde zakelijke kant. 686 01:12:35,559 --> 01:12:39,693 Ik weet niet eens hoe we rond kwamen. - Ik ook niet. 687 01:12:46,240 --> 01:12:49,014 Je weet dat je niet alleen staat, h�. 688 01:12:49,159 --> 01:12:52,295 We helpen je allemaal zo veel mogelijk. 689 01:12:52,440 --> 01:12:56,294 Ik, Red, nietwaar Red? - Inderdaad, schat. 690 01:12:56,439 --> 01:13:00,215 Misschien kan Jeff je met de rekeningen helpen. 691 01:13:00,360 --> 01:13:04,813 Hij is slimmer dan hij er uitziet. Hij runt dat motel. 692 01:13:06,639 --> 01:13:08,374 Wat denk je, liefje? 693 01:13:09,478 --> 01:13:12,334 Toch, schatje? Toch? - Inderdaad. 694 01:13:14,159 --> 01:13:17,454 We doen allemaal ons best om je te helpen. 695 01:13:17,599 --> 01:13:19,895 Zullen we het bijleggen? 696 01:13:21,360 --> 01:13:23,335 Wat hebben wij bij te leggen? 697 01:13:23,480 --> 01:13:25,375 Dat over Eve, natuurlijk. 698 01:13:25,520 --> 01:13:29,174 Ze wil jou niet, Linda. Niet zoals jij haar wil. 699 01:13:31,959 --> 01:13:36,135 Ik dring me niet op aan iemand die niet ge��nteresseerd is. 700 01:13:36,280 --> 01:13:40,215 En ik negeer zeker niet iemand die interessant is. 701 01:13:40,360 --> 01:13:42,615 Helaas kan jij dat niet zeggen. 702 01:13:42,760 --> 01:13:44,815 Waar heb jij het over? - Eve. 703 01:13:44,961 --> 01:13:47,975 Hoezo? - Ze krikt al jaren jou ego op. 704 01:13:48,121 --> 01:13:50,975 Dat weet je. Zo dom ben je ook weer niet. 705 01:13:51,120 --> 01:13:55,973 Jij maakt een hufter van me. - Daar heb je mijn hulp niet voor nodig. 706 01:13:56,118 --> 01:14:01,174 Je bent geen jonge god meer. Maar wanneer je dat beseft is Eve weg. 707 01:14:01,319 --> 01:14:05,254 Hopelijk in de armen van iemand die haar verdient. 708 01:14:30,560 --> 01:14:33,975 'Eve, jij wee! mijn footballscore, maar ik weet ook iets over jou.' 709 01:14:55,641 --> 01:14:58,455 ALLEEN VANDAAG 'LIEFDE BLOEIT OP' 710 01:15:34,081 --> 01:15:37,056 Hoe is de pasta primavera? - Heerlijk. 711 01:15:40,000 --> 01:15:44,136 Primavera. Dat betekend lente in het Italiaans. 712 01:15:44,281 --> 01:15:45,816 Hoe weet jij dat nou? 713 01:15:45,961 --> 01:15:51,617 Ik was hier om het menu te bekijken. Een ober heeft me alles uitgelegd. 714 01:15:52,921 --> 01:15:55,536 Heb je dat gedaan? - Waarom niet? 715 01:15:57,041 --> 01:16:00,536 Je doet een hoop moeite om me op te vrolijken. 716 01:16:12,482 --> 01:16:15,217 Dat doe ik omdat ik je leuk vind, Eve. 717 01:16:15,362 --> 01:16:17,297 Je bent lief en slim. 718 01:16:19,242 --> 01:16:21,577 Ik vind je leuk om wie je bent. 719 01:16:27,162 --> 01:16:30,897 Dat is het liefste dat je ooit tegen mij hebt gezegd. 720 01:16:32,241 --> 01:16:33,296 Ik weet het. 721 01:16:35,281 --> 01:16:40,297 En ik had bijna nee gezegd, vanavond. - Ik ben blij dat je dat niet deed. 722 01:16:44,242 --> 01:16:47,697 Ik vond het erg leuk vanavond. - Ja, ik ook. 723 01:17:09,362 --> 01:17:10,498 Goeienacht. 724 01:17:11,723 --> 01:17:13,218 Goeienacht, Evie. 725 01:18:03,923 --> 01:18:06,899 Goeienacht, mop... Eve, bedoel ik. 726 01:18:15,843 --> 01:18:18,938 Goeiemorgen, Wilbur. - Wat ben jij vrolijk. 727 01:18:19,083 --> 01:18:20,459 Zeker weten. 728 01:18:20,604 --> 01:18:23,339 Is er iets voor me? - Ik denk het wel. 729 01:18:25,724 --> 01:18:26,697 Voor jou. 730 01:18:26,843 --> 01:18:28,578 Wat is dit? 731 01:18:28,723 --> 01:18:33,258 Als dank dat je mijn Mabel al die jaren laat voortleven. 732 01:18:33,403 --> 01:18:37,259 Volgens mij heb ik het goede recept. - Dank je wel. 733 01:18:41,524 --> 01:18:42,899 Er is nog iets. 734 01:18:45,564 --> 01:18:46,539 Dank je. 735 01:18:58,684 --> 01:19:04,059 Met genoegen delen wij u mee dat u bent toegelaten tot ons project... 736 01:19:18,804 --> 01:19:21,220 Het is gelukt. - Waarom deed je dat? 737 01:19:21,365 --> 01:19:23,900 Dat zei ik toch, ik geloof in jou. 738 01:19:24,045 --> 01:19:27,459 Mijn hoofd tolt. Ik moet over zoveel nadenken. 739 01:19:27,604 --> 01:19:28,659 Wat dan? 740 01:19:28,804 --> 01:19:30,019 Alles. 741 01:19:31,124 --> 01:19:32,940 Jeff, bijvoorbeeld? 742 01:19:34,485 --> 01:19:36,820 Hij is het minst belangrijk. 743 01:19:36,965 --> 01:19:39,420 Of het belangrijkste. 744 01:19:39,565 --> 01:19:41,180 Dat dacht ik al. 745 01:19:41,325 --> 01:19:46,460 Ik heb alleen een mogelijkheid gegeven. Om te laten zien dat je het kan. 746 01:19:46,605 --> 01:19:49,060 Dat moest je zelf weten. 747 01:19:49,205 --> 01:19:51,740 De rest moet je zelf doen. 748 01:19:51,885 --> 01:19:54,021 Ze heefl gelijk, Evie. 749 01:19:55,806 --> 01:19:58,100 Het is een goede mogelijkheid. 750 01:20:13,925 --> 01:20:17,140 Wat gebeurt er met Eve nu Len heen is? - Weet niet. 751 01:20:17,285 --> 01:20:19,420 We moeten wat bedenken. 752 01:20:33,085 --> 01:20:38,940 Ze heefl iemand nodig die haar begrijpt. Die er is voor haar. Die van haar houdt. 753 01:20:39,085 --> 01:20:42,101 Niet ��n of andere macho stripheld. 754 01:20:43,846 --> 01:20:46,661 Wat noem je mij? - Niet jij, eikel. Ik. 755 01:20:48,686 --> 01:20:49,901 Wat bedoel je? 756 01:20:51,846 --> 01:20:54,101 Ik moet je iets vragen. 757 01:20:54,246 --> 01:20:56,700 Waarom vind je Linda zo leuk? 758 01:20:58,085 --> 01:20:59,460 Meen je dat nou? 759 01:21:00,605 --> 01:21:03,701 Als je dat niet begrijpt ben je echt gek. 760 01:21:04,966 --> 01:21:08,300 Laatje ogen nakijken. - Niks mis met mijn ogen. 761 01:21:08,445 --> 01:21:10,661 Ze staan wagenwijd open. 762 01:21:12,406 --> 01:21:14,061 Het is hier zo mooi. 763 01:21:16,846 --> 01:21:19,381 Het bod op het restaurant is gul. 764 01:21:20,446 --> 01:21:23,341 En we kunnen alles vrij snel afronden. 765 01:21:23,486 --> 01:21:25,181 Niet te geloven. 766 01:21:27,806 --> 01:21:31,821 Je krijgt genoeg geld om al je dromen waar te maken. 767 01:21:34,486 --> 01:21:36,061 Hoe is dit gebeurd? 768 01:21:36,206 --> 01:21:41,382 Mijn baas heeft een deal met de regering om in deze omgeving te investeren. 769 01:21:41,527 --> 01:21:45,821 Het casino biedt enorme inkomsten en werkgelegenheid. 770 01:21:48,406 --> 01:21:50,902 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 771 01:21:52,926 --> 01:21:54,541 Dat weet ik ook niet. 772 01:21:56,526 --> 01:22:01,061 Met een casino zal het hier zeker niet meer schattig zijn. 773 01:22:05,886 --> 01:22:08,622 Hier moet ik even over nadenken. 774 01:22:08,767 --> 01:22:10,302 Dat begrijp ik. 775 01:22:11,326 --> 01:22:15,662 Maar wat ik ook beslis, ik wil jou hartelijk bedanken. 776 01:22:18,847 --> 01:22:23,663 Stel mij geen ultimatum, Richard. Daar werk ik hier te lang voor. 777 01:22:24,928 --> 01:22:30,822 Dit zijn hardwerkende mensen. Die moeten geen anonieme megacorporatie. 778 01:22:33,847 --> 01:22:35,582 Ga me niet bedreigen. 779 01:22:37,286 --> 01:22:43,342 Schoenen kan je vervangen, maar goede mensen verlies je voor eeuwig. 780 01:22:43,487 --> 01:22:48,742 Het kan me niet schelen dat je dat niet begrijpt. Ik begrijp het. 781 01:22:51,847 --> 01:22:54,983 Ok�, wil je mijn antwoord? Hier komt het. 782 01:23:05,368 --> 01:23:07,983 ALLEEN VANDAAG 'VOLG JE DROOM' 783 01:23:55,649 --> 01:23:58,662 Ik ken een man die Red heet. 784 01:24:01,008 --> 01:24:04,743 Omdat hij wortelkleurig haar heeft 785 01:24:04,888 --> 01:24:07,143 Hij heeft een goeie baan... 786 01:24:07,288 --> 01:24:10,103 hij zorgt voor de doden. 787 01:24:10,248 --> 01:24:13,623 Alma mag hem graag want hij is lekker in bed. 788 01:24:19,688 --> 01:24:24,384 Walt, dat is toch geen Dolly Parton puree? Eerder Ally MacBeal. 789 01:24:24,529 --> 01:24:28,263 Mensen hebben energie nodig. En een beetje vet. 790 01:24:30,968 --> 01:24:36,783 We doen nel of ik een kaan van de wereld ben en jij bezoekt alle steden. 791 01:24:36,928 --> 01:24:39,663 Kanjer, mijn koffers zijn gepakt. 792 01:24:39,808 --> 01:24:44,664 En mijn paspoort is klaar om keer op keer gestempeld te worden. 793 01:25:01,729 --> 01:25:05,224 Dan bent u nu man en vrouw. U mag de bruid kussen. 794 01:25:49,530 --> 01:25:51,185 Wie is de volgende? 795 01:25:55,530 --> 01:25:59,305 En jij? Wanneer ga jij weg? - Ik heb nog niets besloten. 796 01:25:59,450 --> 01:26:02,704 Schiet maar op. Je wordt er ook niet jonger op. 797 01:26:02,849 --> 01:26:04,744 Dat is onbeschoft. 798 01:26:04,889 --> 01:26:08,744 Sorry, ik heb teveel gezopen. - Ze heeft tijd zat. 799 01:26:13,770 --> 01:26:15,465 Tijd om naar huis te gaan. 800 01:26:15,610 --> 01:26:19,265 Dan proberen we dat pakketje van 'Huis van Genot'. 801 01:26:19,410 --> 01:26:21,945 Ik doe mee. - Goeienacht, allemaal. 802 01:26:22,090 --> 01:26:23,905 Tijd voor de liefde. 803 01:26:25,330 --> 01:26:29,385 Kom op, kanjer. We gaan wat drinken. - Meen je dat nou'? 804 01:26:32,370 --> 01:26:35,065 Goeienacht, jongens. - Goeienacht. 805 01:26:36,690 --> 01:26:39,505 Niet te geloven. Het regent. 806 01:26:39,650 --> 01:26:42,506 Ik help je, Linda. Geen paniek. 807 01:26:49,572 --> 01:26:53,107 Weet jij een goede tent om meiden te versieren? 808 01:26:57,569 --> 01:26:59,744 Pas begrav... Pas getrouwd. 809 01:27:27,210 --> 01:27:29,946 Laten we naar je kamer gaan. 810 01:27:30,090 --> 01:27:33,146 Ik weet niet of dat zo'n goed idee is. 811 01:29:06,652 --> 01:29:08,108 Ok�, boerenmeid... 812 01:29:09,172 --> 01:29:10,348 doe je plicht. 813 01:29:17,933 --> 01:29:21,309 Wat een geweldige parano��de Oost-Europeaan. 814 01:29:25,094 --> 01:29:26,188 Dank je wel. 815 01:29:41,973 --> 01:29:45,068 Doe je mond dicht. Het is muggenseizoen. 816 01:29:53,733 --> 01:29:55,229 Het werd een keer tijd. 817 01:29:55,374 --> 01:29:57,708 Ik tintel er helemaal van. 818 01:29:59,413 --> 01:30:00,428 Gekkenwerk. 819 01:30:01,613 --> 01:30:04,308 Heb je ooit zoveel geld gezien? 820 01:30:07,253 --> 01:30:10,389 Ik wil het aanraken. Het voelt zo goed. 821 01:30:11,853 --> 01:30:13,229 Zoveel geld. 822 01:30:14,934 --> 01:30:21,109 We hebben de bank gekraakt. Linda dan. - De jackpot stond altijd op het terrein. 823 01:30:21,254 --> 01:30:27,109 Ik mocht dat oude zwijn altijd al graag. - Len zei dat er geld zat in varken. 824 01:30:27,253 --> 01:30:32,988 Nu je niet hoeft te verkopen is de vraag wat je met het restaurant gaat doen. 825 01:30:36,254 --> 01:30:38,069 Ik heb een paar ideetjes. 826 01:31:17,614 --> 01:31:21,309 Wat is er aan de hand? - Evie gaai naar de Big Apple. 827 01:31:29,694 --> 01:31:31,589 Mag ik je even spreken? 828 01:31:42,855 --> 01:31:46,950 Hij ziet er niet zo vrolijk uit. - Je meent het. 829 01:31:47,095 --> 01:31:48,871 Het spijt me zo, Jeff. 830 01:31:49,016 --> 01:31:54,110 Na alles wat er gebeurd is wil ik alleen van je horen dat je niet gaat. 831 01:31:54,255 --> 01:31:56,111 Zeg dat je niet gaat. 832 01:31:59,935 --> 01:32:03,110 Je kan dat niet doen. Je hoort hier, Evie. 833 01:32:03,255 --> 01:32:07,270 We moeten allemaal keuzes maken. Kom met me mee. 834 01:32:08,695 --> 01:32:11,630 Ik heb geen keus, Eve. En jij ook niet. 835 01:32:12,895 --> 01:32:16,110 Dat dacht ik ook altijd. Maar die heb ik wel. 836 01:32:16,255 --> 01:32:17,710 En jij ook. 837 01:34:31,137 --> 01:34:32,673 'ZOEK DAT MEISJE' 838 01:35:13,858 --> 01:35:15,232 Hallo, slapie. 839 01:35:32,458 --> 01:35:36,352 Evie, ik heb net antwoord gekregen van de Soho Galary. 840 01:35:36,497 --> 01:35:40,032 Raad eens wiens werk ze volgende maand willen? 841 01:35:40,178 --> 01:35:42,192 Bel me zo snel mogelijk. 842 01:35:42,337 --> 01:35:46,072 Nee, blijf schilderen. Bel me daarna maar. 843 01:35:52,619 --> 01:35:54,514 Au revoir. Dit is Renoir. 844 01:35:54,659 --> 01:35:58,072 Bonjour, Chuck. Waar heb ik dit aan te danken? 845 01:35:58,217 --> 01:36:01,953 Mag ik mijn zusje niet gedag zeggen? - Jawel. 846 01:36:03,338 --> 01:36:06,793 Hoe is het met iedereen? - Er verandert veel hier. 847 01:36:06,939 --> 01:36:11,154 Je moet het restaurant eens zien. En het morel is verbouwd. 848 01:36:11,299 --> 01:36:14,354 En ik heb een nieuwe slagzin. Klaar? - Klaar. 849 01:36:14,499 --> 01:36:18,194 Zitje in Squamish? Kom dan zitten bij Stuckley's. 850 01:36:18,339 --> 01:36:21,394 Stuckley's? Je bedoelt Sweeny's. 851 01:36:22,859 --> 01:36:23,834 Wat is er? 852 01:36:23,979 --> 01:36:27,533 Ik heb het gekocht met mijn deel van Len's geld. 853 01:36:28,378 --> 01:36:33,723 Ik ben de eigenaar en de nieuwste en enige vrijgezel in Squamish. 854 01:36:34,698 --> 01:36:37,714 Hoezo? En Jeff dan? - Kweenie. 855 01:36:37,859 --> 01:36:41,073 Wat is er met Jeff? - Wat is er dan met Jeff? 856 01:36:43,259 --> 01:36:45,554 Hij moest zijn hart volgen. 857 01:36:55,739 --> 01:36:57,714 Je zat ernaast, Eve. 858 01:36:58,898 --> 01:37:03,634 Je zei dat ik een keuze had. Maar ik kwam altijd weer bij jou uit. 859 01:37:06,020 --> 01:37:09,035 Ik weet niet of ik alles ben dal je wilt. 860 01:37:12,020 --> 01:37:15,835 Maar geef me de kans om alles te zijn dat je nodig hebt. 861 01:37:30,499 --> 01:37:33,914 Gadver. Wacht even tot ik ophang. Dat is m'n zus. 862 01:37:34,059 --> 01:37:36,274 Staat ie in vergaderstand? 863 01:37:42,900 --> 01:37:46,435 Zorg goed voor ons moppie. Ik hou van jullie. 69240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.