Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,700 --> 00:02:37,065
Wat denk je, Vincent?
De roze, of de roze?
2
00:02:37,940 --> 00:02:40,315
Dat dacht ik ook. We nemen roze.
3
00:02:42,901 --> 00:02:44,916
En wat denk jij, Jeff?
4
00:02:50,500 --> 00:02:52,235
Wie vroeg jou wat?
5
00:03:20,220 --> 00:03:25,835
Goedemorgen, allemaal. Het is weer
tropisch. Ter ere van deze hittegolf...
6
00:03:25,980 --> 00:03:30,716
draaien we de hele dag hete muziek.
Dit is CKR Squamish.
7
00:03:30,861 --> 00:03:33,556
ALLEEN VANDAAG
'GEEN MAN VOOR HAAR'
8
00:03:40,741 --> 00:03:46,037
Ik zeg je, ik bestel niet van die Niagra.
- Nee, Chip, het heet Viagra.
9
00:03:49,301 --> 00:03:53,956
Schatje, je prikt te hoog. Hoi, Evie.
- Hallo, Chip, Verline.
10
00:03:55,820 --> 00:03:57,276
Eve, liefje.
11
00:03:57,421 --> 00:03:58,795
Morgen, Wilbur.
12
00:03:58,941 --> 00:04:03,676
Hoe gaat het?
- Een beetje lusteloos. Maar verder ok�.
13
00:04:03,821 --> 00:04:06,356
Bananenbrood.
- Het beste, Evie.
14
00:04:06,501 --> 00:04:10,197
Als ik het proef denk ik dat
mijn Mabel weer bij me is.
15
00:04:10,342 --> 00:04:13,997
Het is haar recept.
Is er iets gekomen voor me?
16
00:04:18,941 --> 00:04:20,396
Alsjeblieft
17
00:04:23,262 --> 00:04:26,557
Anders nog iets?
- Nee, dat was het. Bedankt.
18
00:04:45,182 --> 00:04:46,757
Dank je, Wilbur.
19
00:05:04,142 --> 00:05:09,958
Voor hen die zitten te smelten; doe dat
winter ondergoed nog maar niet weg.
20
00:05:10,103 --> 00:05:13,718
De verwachting voor volgende week.
ijshockey.
21
00:05:31,383 --> 00:05:32,357
Goedemorgen.
22
00:05:32,503 --> 00:05:36,317
Staat de duivel nog steeds
van de aarde af te pissen?
23
00:05:36,462 --> 00:05:39,797
Als je vraagt of het heet is; inderdaad.
24
00:05:39,942 --> 00:05:43,638
Niets mis met wat zweet
om de boel door te smeren.
25
00:05:43,783 --> 00:05:46,477
Daar krijg je zin van, weet je wel?
26
00:05:46,623 --> 00:05:49,477
Alma, dat varken moet van het dak.
27
00:05:49,622 --> 00:05:53,637
Je moeder, God hebbe haar ziel,
was gek op dat varken.
28
00:05:53,782 --> 00:05:58,038
Hij staan naar me.
Als een beroerd spiegelbeeld.
29
00:05:58,182 --> 00:06:03,558
Hou toch eens op over je gewicht.
Je komt er niet mee bij Jerry Springer.
30
00:06:03,703 --> 00:06:07,238
Nou, ik kom ook niet op
de voorpagina van een blad.
31
00:06:07,383 --> 00:06:12,598
Zit niet te zeuren. Weet je wat een
echte vrouw is? Neem mij nou...
32
00:06:12,743 --> 00:06:16,839
Iedere dag moet ik me wapenen
tegen de zwaartekracht.
33
00:06:16,984 --> 00:06:23,758
Push-up BH, verstevigde stocking,
gezichtslotion, haarlak, glitters.
34
00:06:23,903 --> 00:06:26,679
Zo gaat dat bij de meeste vrouwen.
35
00:06:26,824 --> 00:06:32,118
De tijd heelt alle wonden,
maar je wordt er niet knapper van.
36
00:06:32,263 --> 00:06:38,278
Blijven jullie kleppen? Of neemt
iemand bestelling op voor ik 65 word?
37
00:06:40,063 --> 00:06:41,639
Ik ben al 65.
38
00:06:41,784 --> 00:06:44,719
Ok�, ok�, wind je niet zo op.
39
00:06:48,584 --> 00:06:50,518
Ze komt eraan, Ome Len.
40
00:06:52,304 --> 00:06:56,879
E�n Combischotel Deluxe.
Dolly Parton puree, verse groente...
41
00:06:57,024 --> 00:06:58,678
met jus apart erbij.
42
00:06:58,823 --> 00:07:04,719
Dat iemand die winterzooi naar binnen
krijgt met deze hitte begrijp ik niet.
43
00:07:04,864 --> 00:07:10,239
Jij snapt nooit wat. Maar wat weet jij
nou van gezonde maaltijd met varken?
44
00:07:10,384 --> 00:07:13,919
Daar wordt je sterk van.
- Dat zal wel, Vetmeester.
45
00:07:14,064 --> 00:07:16,239
Meneer Vetmeester voor jou.
46
00:07:16,384 --> 00:07:22,238
Goeiemiddag Evie. 2 maal schotel
nummer 4,2 ijsthee met extra ijs apart.
47
00:07:22,383 --> 00:07:28,038
Red, hoe is het in het land der doden?
- Kon beter, vanwege Lens kookkunst.
48
00:07:29,984 --> 00:07:33,878
De airco moest hoger.
Anders gaan de lijken lekken.
49
00:07:34,024 --> 00:07:39,240
Worden de nabestaanden nerveus van.
-'Service met waardigheid', he Red?
50
00:07:39,384 --> 00:07:42,400
Fijn om te weten dat je dat meent.
51
00:07:42,545 --> 00:07:47,480
Maar ik ben niet gierig. Als iemand in
deze hitte sterft krijgt ie het...
52
00:07:47,625 --> 00:07:51,599
Ultra Deluxe Pakket zonder
meerkosten, h� Stoney?
53
00:07:52,624 --> 00:07:55,759
Hier is je ijs. Geen meerkosten.
54
00:07:55,904 --> 00:07:59,000
Zie je? Wie goed doet, goed ontmoet.
55
00:08:00,344 --> 00:08:03,800
Hoe is het met mijn
favoriete lijkenpikker?
56
00:08:06,345 --> 00:08:09,161
Ik ben een spons die
jouw liefde opneemt.
57
00:08:09,306 --> 00:08:13,759
Jij wringt me uit en het begint opnieuw.
Ik heb iets voor je.
58
00:08:18,825 --> 00:08:19,999
Nou?
59
00:08:27,304 --> 00:08:29,079
Nog niet, schatje.
60
00:08:32,065 --> 00:08:35,480
Maar ik ben nog steeds gek op je.
- Echt waar?
61
00:08:45,186 --> 00:08:49,880
Het is de bedoeling dat mensen zin
krijgen in wat op het menu staat.
62
00:08:50,025 --> 00:08:53,160
Veel meer zin dan nu krijg ik nooit meer.
63
00:08:56,905 --> 00:09:00,441
Wat ruik je lekker.
Naar desinfecteermiddel.
64
00:09:05,625 --> 00:09:09,520
Alma, de baas vraagt of je
Chip en Verline wilt helpen.
65
00:09:09,665 --> 00:09:11,920
Ze gaat op haar strepen staan.
66
00:09:12,065 --> 00:09:15,881
Ok�, hartje. Ik kom zo.
Terug bedoel ik.
67
00:09:20,945 --> 00:09:23,681
Ik gek op die meid, Stoney.
68
00:09:23,826 --> 00:09:26,400
Dat is voor lachebek en z'n maat.
69
00:09:38,466 --> 00:09:42,522
Rustig aan, meisje. Na al die jaren zou
haar slipje niet meer...
70
00:09:42,667 --> 00:09:46,841
in de knoop moeten raken van die gast.
Genoeg is genoeg.
71
00:09:46,986 --> 00:09:52,321
Doe er iets aan, of hou erover op.
Jeff Sweeney is niet eeuwig vrij.
72
00:09:52,466 --> 00:09:56,481
Hij is anders al een
hele poos vrij, moppie.
73
00:09:56,626 --> 00:09:58,881
Maar Alma heeft gelijk, Evie.
74
00:09:59,026 --> 00:10:04,881
Het feest komende zaterdag, dan moet
je je slag slaan, nietwaar Steenmans?
75
00:10:06,786 --> 00:10:11,442
Jeff is de beste vangst in Squamish.
Ik ga me niet belachelijk maken.
76
00:10:11,587 --> 00:10:18,722
Doe me een lol. Je kent hem al jaren. Is
het zo raar als je een vriend uit vraagt?
77
00:10:21,986 --> 00:10:24,841
Wanneer begin je nou eens te leven?
78
00:10:26,627 --> 00:10:28,722
Niet dromen, maar doen.
79
00:10:29,826 --> 00:10:34,082
Mijn hartje, Oprah zelf had
het niet mooier kunnen zeggen.
80
00:10:34,227 --> 00:10:36,242
Dank je, schattebout.
81
00:10:37,867 --> 00:10:42,843
Ok�, ok�, jullie hebben gelijk.
Voor het einde van de dag ga ik...
82
00:10:44,587 --> 00:10:49,601
Nee, ik ga iets doen. Het is tijd
om verantwoordelijkheid te nemen.
83
00:11:35,708 --> 00:11:39,402
God zij dank voor die gehuchten
waar je nog mag roken.
84
00:11:53,547 --> 00:11:55,522
Wat kan ik voor u doen?
85
00:11:55,667 --> 00:12:00,883
Wat is het koudste dat je huis hebt?
- IJs? Blokjes, schilfers of brokken.
86
00:12:01,028 --> 00:12:04,483
Een dubbele. Blokjes.
En doe er wat water bij.
87
00:12:04,628 --> 00:12:09,843
En een cheeseburger met bacon.
Frietjes apart erbij. Met veel jus.
88
00:12:09,988 --> 00:12:12,723
Len, nummer 2, met natte frietjes.
89
00:12:26,949 --> 00:12:29,684
Mag ik wat vragen?
- Natuurlijk.
90
00:12:32,748 --> 00:12:36,283
Hoe kan je zo eten en er dan zo uit zien?
91
00:12:39,628 --> 00:12:41,043
Goede genen.
92
00:12:42,109 --> 00:12:44,084
En slechte sigaretten...
93
00:12:45,269 --> 00:12:48,164
Niet roker, slechte genen.
94
00:12:48,309 --> 00:12:53,883
Een lief compliment, maar ik kom niet
snel op de voorpagina van een blad.
95
00:12:58,028 --> 00:13:00,404
Welke echte vrouw lukt dat?
96
00:13:00,549 --> 00:13:01,724
Precies.
97
00:13:03,189 --> 00:13:07,684
Sorry dat ik het zeg, maar ik
vind dat je er geweldig uit ziet.
98
00:13:11,190 --> 00:13:14,805
Ik dacht dat je me vergeten was.
- Oh, sorry.
99
00:13:16,869 --> 00:13:19,963
Hoi, ik ben Jeff.
- Dat ben je zeker.
100
00:13:22,868 --> 00:13:24,964
Wat kan ik voor je doen?
101
00:13:26,548 --> 00:13:29,283
Het gebruikelijke. Dank je, moppie.
102
00:13:33,588 --> 00:13:35,524
Eve, zo heet je toch?
103
00:13:35,669 --> 00:13:40,404
Wil je de mijne inpakken?
Ik ben moe en ik moet nodig douchen.
104
00:13:40,550 --> 00:13:43,284
Hoe kom ik bij de Sweeney Country Inn?
105
00:13:44,749 --> 00:13:50,164
Niet te geloven. Laat ik me
fatsoenlijk voorstellen. Jeff Sweeney.
106
00:13:50,309 --> 00:13:54,164
Het zou me een eer zijn
om je daarheen te begeleiden...
107
00:13:54,309 --> 00:13:55,525
Fijn.
108
00:14:00,189 --> 00:14:01,245
Arme Evie.
109
00:14:01,389 --> 00:14:05,125
Romeo is weer eens op de versiertoer.
110
00:14:07,270 --> 00:14:10,325
Z'n broek hangt al bijna op z'n knie�n.
111
00:14:11,790 --> 00:14:14,884
Wat is dit ook alweer?
- Penne Arrabiata.
112
00:14:15,029 --> 00:14:21,604
Macaroni in tomatensaus, bedoel je.
- Nee, Penne Arrabiata. Het is Italiaans.
113
00:14:21,749 --> 00:14:23,164
Dat zal wel.
114
00:14:24,429 --> 00:14:26,205
Weet je, Evie...
115
00:14:26,350 --> 00:14:30,365
We eten al jaren macaroni.
Ineens wordt alles pasta.
116
00:14:30,510 --> 00:14:36,125
Amerikaanse macaroni kost 49 cent per
zak. Die Italiaanse pasta kost 15 piek...
117
00:14:36,270 --> 00:14:40,406
per zak in die chique
tent waar jij heen gaai.
118
00:14:40,551 --> 00:14:44,966
Ik wilde iets lekkers voor je maken.
- Dat zal wel.
119
00:14:45,111 --> 00:14:50,445
Voor mij hoeft dat niet. Je werkt de hele
dag met eten, je hoeft je thuis ook...
120
00:14:50,590 --> 00:14:54,685
niet zo uitsloven. En je
doet het niet voor mij.
121
00:14:54,830 --> 00:14:57,846
Wat is dat?
Een geintje over mijn gewicht?
122
00:14:57,990 --> 00:15:02,126
Ik wil je niet kwetsen, maar
ik maak me zorgen over je.
123
00:15:04,191 --> 00:15:09,525
Maak je om mij geen zorgen. Ik ben een
grote meid. Ik zorg wel voor mezelf.
124
00:15:11,270 --> 00:15:12,646
Blijf van mijn...
125
00:15:24,550 --> 00:15:26,365
Hoe gaat het, makker?
126
00:15:28,270 --> 00:15:31,686
Je kijk! alsof je hond
je net heefl gebeten.
127
00:15:31,831 --> 00:15:33,566
Nee, mijn zus.
- Watte?
128
00:15:33,711 --> 00:15:34,886
Laat maar.
129
00:15:36,191 --> 00:15:37,686
Familieruzie.
130
00:15:38,951 --> 00:15:43,767
Maak je niet druk. Eve is een lieve meid.
Morgen is ze er overheen.
131
00:15:45,592 --> 00:15:51,726
Dus daar was ze, in de vreetschuur. De
mooiste vrouw ter wereld. Linda Avery.
132
00:15:51,871 --> 00:15:55,526
Deels engel, deels centerfold
en op en top vrouw.
133
00:15:56,632 --> 00:16:00,406
En die aantrekkelijke dame
zit bij jou in het motel?
134
00:16:00,551 --> 00:16:05,366
Ja, nog even en dan laat ik haar
de specialiteit van het huis zien.
135
00:16:06,711 --> 00:16:09,166
Van het huis... je bent een hond.
136
00:16:18,272 --> 00:16:21,446
Geef me er van langs.
Auw. Moet dat nou zo hard?
137
00:16:23,471 --> 00:16:25,086
Ja, Richard, ik snap het.
138
00:16:26,112 --> 00:16:31,327
Ik weet het nog niet. Ik moet archieven
nakijken, marketing estimaties.
139
00:16:31,472 --> 00:16:34,047
Goed, dan begrijpen we elkaar.
140
00:16:34,192 --> 00:16:39,727
Een dorp uitbuiten doe je niet van de ��n
op de andere dag. Het kan even duren.
141
00:16:39,872 --> 00:16:43,248
Maar die dikke bonus
is voldoende motivatie.
142
00:16:51,271 --> 00:16:56,286
Je bent zeker niets opgeschoten
met die kanjer van je, vanmiddag?
143
00:16:56,431 --> 00:17:00,407
Nee, niet echt.
- Niet echt. Echt niet zal je bedoelen.
144
00:17:00,552 --> 00:17:04,367
Door dat Supermodel ging
mijn zelfvertrouwen eraan.
145
00:17:04,512 --> 00:17:08,567
Jeff staarde maar naar haar.
- Maak je daar niet druk om.
146
00:17:08,712 --> 00:17:13,487
Zo'n Barbie heeft zeker een groot
geschapen suikeroom in de stad.
147
00:17:13,632 --> 00:17:16,008
Denk je?
- Dat weet ik wel zeker.
148
00:17:16,153 --> 00:17:21,167
Alma heeft het nooit verkeerd
als het over liefde en lust gaat.
149
00:17:21,312 --> 00:17:23,487
Ik hoop dat je gelijk hebt.
150
00:17:23,632 --> 00:17:28,928
Waar ik zeker gelijk in heb is dat
Jeff vanavond achter de bar staat.
151
00:17:29,073 --> 00:17:32,608
Jij moet jezelf mooi maken en daarheen.
152
00:17:32,752 --> 00:17:34,528
Nee...
153
00:17:34,673 --> 00:17:39,288
Geen smoesjes. Je gaai erheen.
Je gaat daar wat drinken.
154
00:17:39,433 --> 00:17:43,847
Hoog tijd dat hij je in iets
anders ziet dan dat roze dingetje.
155
00:17:43,992 --> 00:17:47,048
Want mijn blauwe
dingetje is veel mooier.
156
00:17:47,193 --> 00:17:52,087
Opschieten jij. En zorg dat Red niet
achter je aan hoeft om te checken.
157
00:17:52,232 --> 00:17:54,847
Hij is er. Hij ziet er prachtig uit.
158
00:17:54,992 --> 00:17:58,648
Ik meen het, liefje.
- Goed, goed, ik ga al.
159
00:17:58,792 --> 00:18:01,368
Mooi. Bel me zodra je terug bent.
160
00:18:02,913 --> 00:18:06,928
Als je het antwoordapparaat krijgt
Iaat dan maar een boodschap achter.
161
00:18:08,073 --> 00:18:09,888
Ol�, Se�or.
- Se�orita.
162
00:18:10,033 --> 00:18:11,928
Hier heb ik iets voor u.
163
00:18:16,674 --> 00:18:19,889
U drinkt als een gek.
Wilt u nog meer?
164
00:18:22,753 --> 00:18:24,969
Ik zal de druppels eraf likken.
165
00:18:25,114 --> 00:18:28,248
ALLEEN VANAVOND
'HET BEGON MET EEN KUS'
166
00:18:35,033 --> 00:18:37,488
Alsjeblieft Prettige avond.
167
00:18:39,233 --> 00:18:42,568
De mazzel, Dwayne.
Veel plezier met die taart.
168
00:18:42,713 --> 00:18:44,408
Tot ziens, Dwayne.
169
00:18:44,553 --> 00:18:45,929
Sukkel.
170
00:18:48,594 --> 00:18:51,888
Kom dan gaan we dansen.
Toe nou, Chip.
171
00:18:52,033 --> 00:18:54,249
Kom nou dansen.
172
00:18:54,394 --> 00:18:57,649
Mag ik nog wat pretzels of pinda's of zo?
173
00:18:57,793 --> 00:19:01,289
Je hebt al een bak van elk op.
Het is geen maaltijd.
174
00:19:01,434 --> 00:19:05,169
Ik ben een broodje worst
misgelopen, weet je nog?
175
00:19:05,314 --> 00:19:06,529
Dank je.
176
00:19:09,594 --> 00:19:10,569
Wat?
177
00:19:15,715 --> 00:19:19,770
Goeie genade. Ik heb een engel gezien.
178
00:19:19,915 --> 00:19:24,489
Dat is mijn engel, maat.
Ik zou maar uit de buurt blijven.
179
00:19:24,634 --> 00:19:28,969
Het is een open jacht, wat mij betreft.
- Ik was het eerst.
180
00:19:30,314 --> 00:19:32,649
Let op, hier kan je wat van leren.
181
00:19:33,874 --> 00:19:37,249
Ms. Avery. Leuk om u twee
keer op een dag te zien.
182
00:19:37,394 --> 00:19:40,249
Een dubbele Scotch met ijs.
- Komt eraan.
183
00:19:41,595 --> 00:19:45,449
Hoelang blijft u in de stad?
- Heel lang, hoop ik.
184
00:19:48,875 --> 00:19:53,049
Jullie houden er niet van
als iemand alleen drinkt, h�?
185
00:19:53,194 --> 00:19:55,049
Niet als ze er zo uitziet.
186
00:20:07,275 --> 00:20:08,690
Eve zoekt je.
187
00:20:08,835 --> 00:20:11,930
Ik praat momenteel niet met mijn zus.
188
00:20:13,156 --> 00:20:17,451
Eigenlijk komt ze voor mij.
Neem me niet kwalijk.
189
00:20:23,994 --> 00:20:26,729
Eve, toch? Gelukkig dat je er bent.
190
00:20:26,874 --> 00:20:31,729
Neem ons niet kwalijk.
Wil je even gaan zitten met me?
191
00:20:31,874 --> 00:20:33,650
Ok�...
Tot ziens.
192
00:20:45,275 --> 00:20:49,331
Nou ja, dan hoef je niet twee
vrouwen te vervelen vanavond.
193
00:20:49,476 --> 00:20:53,210
Dank je zeer, daar krijg
ik een goed gevoel van.
194
00:20:53,355 --> 00:20:55,410
Er zit iets op je tand.
195
00:20:55,555 --> 00:20:58,251
Eve, ik ben Linda Avery.
196
00:20:58,396 --> 00:20:59,810
Aangenaam.
197
00:21:01,956 --> 00:21:05,251
Hoi, zusje. Heb je het naar je zin?
Ik niet.
198
00:21:06,996 --> 00:21:12,491
We hadden ruzie. Ik voel me nogal lullig.
Drink wat van me om het goed te maken.
199
00:21:12,636 --> 00:21:14,850
Eve slaatje aanbod af.
200
00:21:15,956 --> 00:21:20,769
Weet je waar ik van hou?
Een man die een vrouw wat ruimte laat.
201
00:21:23,675 --> 00:21:25,290
Ik ben je man.
202
00:21:25,435 --> 00:21:28,330
Veel plezier, dames. Echt waar.
203
00:21:34,076 --> 00:21:37,571
Jij weet wel hoe je een
kerel moet aanpakken.
204
00:21:37,716 --> 00:21:40,891
Ach, ervaring.
- Dit overkomt je zeker vaak?
205
00:21:41,036 --> 00:21:46,372
Ik krijg wel veel aandacht.
Maar ik ben nogal kieskeurig.
206
00:21:46,517 --> 00:21:52,051
Hoezo? Heb je een groot geschapen
suikeroom die ergens op je wacht?
207
00:21:52,196 --> 00:21:54,251
Hoe kom je daar nou bij?
208
00:21:57,916 --> 00:22:00,371
Zeg 'ns iets sexy's tegen me.
209
00:22:01,635 --> 00:22:02,731
Wat dan?
210
00:22:03,916 --> 00:22:06,771
Als ik het voor moet
zeggen is het niet sexy.
211
00:22:06,916 --> 00:22:10,971
Ik ben oraal niet zo best.
- Dat kan ik niet ontkennen.
212
00:22:11,116 --> 00:22:14,812
Ik zal je laten zien wat
ik een echte man vind.
213
00:22:15,917 --> 00:22:20,092
Ik hou van het sterke,
zwijgzame, Mexicaanse type.
214
00:22:20,237 --> 00:22:25,692
Ik weet niet of het gaat lukken, Hombre,
maar we gaan het zeker proberen.
215
00:22:25,836 --> 00:22:29,251
Wat gebeurt daar?
- Ze drinkt met mijn zus.
216
00:22:29,396 --> 00:22:34,252
Ik ben in het voordeel, Jeffrey.
- Dat zou voor het eerst zijn.
217
00:22:37,198 --> 00:22:40,692
Wat moet een zakenvrouw
in een stad als deze?
218
00:22:42,237 --> 00:22:46,532
Ik praat niet graag over zaken
in zo'n leuk gezelschap.
219
00:22:46,677 --> 00:22:47,853
Ikke?
220
00:22:51,917 --> 00:22:52,892
Proost.
221
00:23:04,597 --> 00:23:07,532
Hoelang ben je al gek op die gozer?
222
00:23:07,677 --> 00:23:10,452
Wat?
- Hoe lang ben je al gek op hem?
223
00:23:17,678 --> 00:23:19,052
Niet zo lang.
224
00:23:21,797 --> 00:23:23,972
Alleen mijn hele leven.
225
00:23:27,677 --> 00:23:29,813
Maar ik ben zijn type niet.
226
00:23:32,158 --> 00:23:35,253
Ik vind hem jouw type niet.
- Jij bent zijn type.
227
00:23:35,398 --> 00:23:38,173
Nou, hij is zeker mijn type niet.
228
00:23:39,398 --> 00:23:44,494
Het is voorbij met jou. Ik heb indruk
gemaakt. Ze heeft het Stuckley gevoel.
229
00:23:44,639 --> 00:23:46,012
Hou toch op.
230
00:23:46,157 --> 00:23:51,132
Mooi en talentvol. Ik zou een moord
begaan om te hebben wat jij hebt.
231
00:23:52,757 --> 00:23:56,933
Jij zou een moord begaan
voor 9 kilo extra en een rotbaan?
232
00:23:57,078 --> 00:24:00,933
Dat zie ik anders.
- Dat zeggen stedelingen altijd.
233
00:24:01,078 --> 00:24:05,013
Ze vinden dorpen schattig.
- Het is een prachtig leven.
234
00:24:05,158 --> 00:24:08,693
Wat wee! jij daarvan?
- Een heleboel.
235
00:24:08,838 --> 00:24:13,973
Ik ben opgegroeid in Moosejaw.
Daar heb ik 20 jaar gewoond.
236
00:24:14,118 --> 00:24:16,373
Totdat ik weg moest.
- Waarom?
237
00:24:16,518 --> 00:24:19,054
Ik was niet langer welkom.
238
00:24:19,199 --> 00:24:19,854
Jouw beurt.
239
00:24:25,038 --> 00:24:26,973
Kom op. Je kan het wel.
240
00:24:32,999 --> 00:24:35,654
Die hebben het gezellig, saampjes.
241
00:24:36,719 --> 00:24:41,133
Wil jij me vertellen dat je nog m...
- Niet het M-woord zeggen.
242
00:24:41,278 --> 00:24:43,014
Dat klinkt zo bijbels.
243
00:24:43,159 --> 00:24:46,933
Blijf jij eeuwig in de seksuele
Sahara rondhangen?
244
00:24:47,079 --> 00:24:51,213
Inderdaad. Eve Stuckley,
de professionele nomade.
245
00:25:00,958 --> 00:25:03,213
Eve mag niets meer drinken.
246
00:25:07,519 --> 00:25:11,054
Volgens mij is het nog
nooit zo heet geweest.
247
00:25:12,959 --> 00:25:14,814
Het kan nog veel heter.
248
00:25:22,279 --> 00:25:27,374
Jeff is niet de enige, weet je.
- Hij is de enige waar ik mee wil spelen.
249
00:25:35,199 --> 00:25:39,214
Misschien moet je eens
een ander spelletje proberen.
250
00:26:23,439 --> 00:26:24,414
Wat?
251
00:26:25,719 --> 00:26:27,374
Ben je wakker?
252
00:26:27,519 --> 00:26:30,094
Op het kerkhof zijn ze wakker.
253
00:26:33,120 --> 00:26:37,055
Het is niet meer zo heet.
Daar voel je je beter van, h�'?
254
00:26:37,200 --> 00:26:39,775
Niets kan me beter laten voelen.
255
00:26:41,801 --> 00:26:44,976
Ik heb eten voor je gebracht.
- Nee, bedankt.
256
00:26:45,120 --> 00:26:47,376
Wil je niets eten?
- Nee.
257
00:26:47,520 --> 00:26:49,056
Worst?
- Nee.
258
00:26:53,161 --> 00:26:54,175
Zusje?
259
00:26:59,361 --> 00:27:03,736
Wat heb je met je vriendinnetje
gedaan, gisteren?
260
00:27:05,121 --> 00:27:07,816
Wat bedoel je?
- Niets. Gewoon...
261
00:27:10,522 --> 00:27:14,135
Hebben jullie het
toevallig over mij gehad?
262
00:27:19,321 --> 00:27:21,375
Vandaar het buffet.
263
00:27:21,520 --> 00:27:23,375
Wegwezen.
Eruit.
264
00:27:24,680 --> 00:27:26,816
Ik ga al, ik ga al.
265
00:27:26,961 --> 00:27:29,976
Ik heb nog wel ontbijt voor je gemaakt.
266
00:27:31,241 --> 00:27:33,255
Zei ze helemaal niets?
267
00:27:37,721 --> 00:27:44,097
Ik was zo dronken, ik wist niet wat er
gebeurde. Of dat ik het fijn vond of niet.
268
00:27:44,242 --> 00:27:47,857
Dat moet je toch echt zelf beslissen.
269
00:27:48,001 --> 00:27:53,376
Er is niets mis mee om af en
toe buiten het menu te bestellen.
270
00:27:53,521 --> 00:27:55,617
Sterker nog...
271
00:27:55,761 --> 00:28:01,776
Heb ik wel eens verteld van toen ik bij de
Prairie Oester werkte in Charleston?
272
00:28:03,642 --> 00:28:07,736
Toen had Ms. Alma haar
eigen vrouwelijke scharrel.
273
00:28:08,841 --> 00:28:12,456
Ze heette Bob.
Ik vergeet het nooit meer.
274
00:28:12,601 --> 00:28:14,857
Maar dat is een ander verhaal.
275
00:28:15,002 --> 00:28:18,177
Jouw geval is anders
omdat je zo dronken was.
276
00:28:18,322 --> 00:28:23,576
Je weet niet eens of je dat wat
je bestelde lekker vond. Toch?
277
00:28:23,721 --> 00:28:28,616
Luister naar Tante Alma. Breek je
mooie koppie er maar niet over.
278
00:28:28,762 --> 00:28:32,217
E�n meidenzoentje maakt je nog geen lid
van de vereniging.
279
00:28:32,362 --> 00:28:34,137
Net zo min als dat je...
280
00:28:34,282 --> 00:28:38,137
van ��n loempia Chinees wordt.
- Alma, Je moet me helpen.
281
00:28:38,282 --> 00:28:41,017
Ik heb de oplossing.
- Laat maar horen.
282
00:28:41,162 --> 00:28:43,417
Organiseer een etentje.
283
00:28:44,923 --> 00:28:46,297
Een etentje?
284
00:28:48,603 --> 00:28:49,978
Een etentje?
- Ja.
285
00:28:50,123 --> 00:28:54,618
De chemicali�n van je kleurspoeling
zijn in je hersenen gelekt.
286
00:28:54,762 --> 00:29:00,657
Dat denk jij, bijdehandje. Maar het heefl
mijn intelligentie in stand gehouden.
287
00:29:00,802 --> 00:29:05,257
Zo zie ik het Jeff is graag bij
Linda in de buurt, nietwaar?
288
00:29:05,402 --> 00:29:12,137
En Linda is duidelijk graag bij jou in de
buurt. Dat is een beetje licht uitgedrukt.
289
00:29:12,282 --> 00:29:15,618
Dit is het favoriete boek van Red en mij.
290
00:29:17,922 --> 00:29:19,138
'Lust Voor Jou'?
291
00:29:19,283 --> 00:29:24,497
Juist. Het is een kruising tussen 'Plezier
in Koken' en 'Plezier in Seks'.
292
00:29:24,642 --> 00:29:30,057
Dus omdat Linda mij leuk vindt kan
ik meer tijd met Jeff doorbrengen?
293
00:29:30,202 --> 00:29:31,698
Precies.
294
00:29:34,562 --> 00:29:39,818
Een etentje. Misschien dat eten eens
voor me kan werken en niet tegen me.
295
00:29:39,963 --> 00:29:43,779
Begin nu niet weer over je kruis...
Wat zeg ik nou?
296
00:29:43,924 --> 00:29:45,298
Ik weet het niet.
297
00:29:47,763 --> 00:29:50,178
Ik denk nog steeds aan een Lesbo.
298
00:30:08,003 --> 00:30:09,699
Mag ik binnen komen?
299
00:30:12,763 --> 00:30:14,378
Jij bent dapper.
300
00:30:16,444 --> 00:30:22,018
Na gisteravond verwachtte ik
wel dat je uit mijn buurt zou blijven.
301
00:30:22,163 --> 00:30:25,218
Nou, je verraste me wel behoorlijk.
302
00:30:26,403 --> 00:30:27,778
Zeg dat wel.
303
00:30:31,684 --> 00:30:33,099
Koffie?
- Ok�.
304
00:30:36,484 --> 00:30:41,538
Ik zou nooit gedacht hebben dat jij...
-een pot bent? Lesbisch?
305
00:30:42,843 --> 00:30:45,098
Beiden is goed.
- Beiden, ja.
306
00:30:45,244 --> 00:30:50,579
Verwachtte je een neusring,
kaalgeschoren kop, badstof shirt?
307
00:30:50,724 --> 00:30:53,338
Ik weet niet wat ik verwachtte.
308
00:30:56,484 --> 00:30:58,498
En wat verwacht je nu?
309
00:30:59,963 --> 00:31:01,979
Ik geef een etentje.
310
00:31:04,324 --> 00:31:09,019
Ik nodig je uit om te laten zien dat
ik geen naar gevoel over je heb.
311
00:31:09,164 --> 00:31:10,979
Geen naar gevoel.
312
00:31:13,485 --> 00:31:15,579
Een ander gevoel misschien?
313
00:31:20,205 --> 00:31:23,579
Heb je die bewaard? Hij is vreselijk.
314
00:31:26,244 --> 00:31:31,739
Hij is goed. Je hebt me goed
weergegeven. Ik kijk wat treurig, maar...
315
00:31:35,124 --> 00:31:37,979
Zoals ik al zei, ik ben niet zo goed.
316
00:31:38,124 --> 00:31:40,659
Je bent veel beter dan je denkt.
317
00:31:43,004 --> 00:31:48,460
Weet je wie op mijn kantoor was? Was
dat maar waar. Nee, mijn andere meisje.
318
00:31:48,605 --> 00:31:53,419
Ik ben uitgenodigd voor een etentje bij
jou thuis, samen met Linda.
319
00:31:53,564 --> 00:31:58,899
Tijd om je zwaard te trekken, vriend.
Of in jouw geval een botermesje.
320
00:32:04,445 --> 00:32:07,980
Waar is mijn zus?
- Ze heefl even vrij genomen.
321
00:32:09,725 --> 00:32:13,220
Verraden door mijn eigen vlees en bloed.
- Hoezo?
322
00:32:13,365 --> 00:32:18,781
Dus heb ik Chuck verteld dat
het 99,9% zeker is dat Linda Avery...
323
00:32:18,925 --> 00:32:22,860
geen interesse heeft in Jeff.
324
00:32:24,964 --> 00:32:28,580
Nu denkt hij dat ze
ge��nteresseerd is in hem.
325
00:32:29,645 --> 00:32:34,379
Ik had er veel te veel lol in
om hem tegen te spreken.
326
00:32:35,444 --> 00:32:38,540
Ze is wel erg knap.
Te knap om lesbisch te zijn.
327
00:32:38,685 --> 00:32:40,420
Vind je dat?
328
00:32:40,565 --> 00:32:43,821
Misschien is ze niet lesbisch.
- Misschien niet.
329
00:32:43,966 --> 00:32:50,101
Morgen onderwerp ik haar aan Ome
Red's seksuele authenticiteittest.
330
00:32:50,246 --> 00:32:53,660
Ik heb zelf een paar tests voor jou.
331
00:32:53,805 --> 00:32:57,980
AI dartelt gij door de vallei
der liefde, wees niet...
332
00:32:58,125 --> 00:33:04,301
het enige dat ik vrees is dat ik door mijn
liefde voor jou mijn identiteit verlies...
333
00:33:04,445 --> 00:33:07,021
maar dat kan me ook niet schelen.
334
00:33:09,806 --> 00:33:14,701
Ja Richard, als ik klaar ben is het hier
net Vegas met anabole stero��den.
335
00:33:14,846 --> 00:33:19,861
Wie had ooit gedacht dat ik hier
zo'n geweldig persoon zou vinden.
336
00:33:20,006 --> 00:33:21,740
Tot ziens, makker.
337
00:33:24,365 --> 00:33:27,100
Ik ben gek op kleine stadjes.
338
00:33:27,245 --> 00:33:32,180
Ja, ik weet het. Jammer dat we
uit verschillende werelden komen.
339
00:33:33,966 --> 00:33:35,981
Niet zo verschillend, Ms. Avery.
340
00:33:37,846 --> 00:33:39,022
Kijk haar nou.
341
00:33:39,166 --> 00:33:41,902
AI dat geschrijf.
342
00:33:42,047 --> 00:33:46,262
Met haar serieuze bril op.
Wat doet ze toch?
343
00:33:49,406 --> 00:33:52,821
Wat doet ze toch met die papieren?
- Ik weet het niet,
344
00:33:52,966 --> 00:33:56,582
Maar iedere keer als ik
langs kom draait ze ze om.
345
00:33:56,727 --> 00:34:01,821
Misschien vult ze de formulieren
in voor haar geslachtsoperatie.
346
00:34:01,966 --> 00:34:08,621
Wat een onzin. Als ze dat zou doen was
ze geen lesbo meer. Dan was ze hetero.
347
00:34:08,766 --> 00:34:11,941
Of ze zou...
Zou ze dan een nicht zijn?
348
00:34:12,086 --> 00:34:17,102
Ik weet alleen dat niemand
vrijwillig naar Squamish komt.
349
00:34:17,247 --> 00:34:23,021
Misschien kan jij je charme in de strijd
gooien om er achter te komen.
350
00:34:32,446 --> 00:34:35,542
ALLEEN VANDAAG
'RAAD EENS WIE KOMT ETEN'
351
00:34:51,448 --> 00:34:54,262
Ik lijk Alma's boze tweelingzus wel.
352
00:34:54,407 --> 00:34:56,582
Ik help je wel.
353
00:34:56,727 --> 00:35:01,101
Met dit spul heb je geen
stimuleringsmiddel meer nodig.
354
00:35:02,246 --> 00:35:06,022
En jij, Linda? Hou jij ook
van die lange harde broden?
355
00:35:06,167 --> 00:35:10,062
Niet echt. Ik heb liever
lekkere zachte bolletjes.
356
00:35:10,207 --> 00:35:12,342
Ik vind ze allebei lekker.
357
00:36:02,608 --> 00:36:04,542
Dat is Evie's moeder.
358
00:36:04,687 --> 00:36:08,142
Ze overleed 5 jaar geleden.
Ze was er kapot van.
359
00:36:08,288 --> 00:36:12,103
En haar vader?
- Die hufter vertrok toen ze 6 was.
360
00:36:12,248 --> 00:36:15,423
Goed dat Ome Len
hielp in het restaurant.
361
00:36:15,568 --> 00:36:18,144
Len?
- Die gozer met de grote tanden.
362
00:36:18,289 --> 00:36:22,303
Hij hielp er wat van te maken.
Maar Jeff was er ook altijd.
363
00:36:22,448 --> 00:36:23,903
Dat verbaast me.
364
00:36:39,329 --> 00:36:43,625
Dat was lekker, moppie. Dat was leuk.
- Leuk dat je gekomen bent.
365
00:36:43,770 --> 00:36:46,343
Altijd, voor mijn favoriete meid.
366
00:36:48,448 --> 00:36:52,263
Mooi nummer. Lijkt KD Lang wel.
- Ik ben dol op KD Lang.
367
00:36:52,408 --> 00:36:54,224
Is KD Lang niet...
368
00:36:54,368 --> 00:36:56,143
Hoe heet dat nou?
369
00:36:56,288 --> 00:36:58,223
Grammy winnaar?
370
00:37:00,088 --> 00:37:04,784
Nee, ik las ergens dat ze...
Hoe noemen ze dat ook alweer?
371
00:37:06,449 --> 00:37:09,224
Canadees is?
- Nee, dat wist ik wel.
372
00:37:10,649 --> 00:37:13,345
Nee, ik las ergens dat ze een...
373
00:37:16,889 --> 00:37:19,545
Hoe heet dat nou?
- Vegetari�r?
374
00:37:21,250 --> 00:37:25,424
Nou neem je me in de maling.
Je weet precies wat ik bedoel.
375
00:37:26,529 --> 00:37:28,384
Bedoel je een...
376
00:37:28,529 --> 00:37:30,625
Lesbienne?
377
00:37:30,770 --> 00:37:35,505
Mosselduiker? Tapijtreiniger?
Oesterlikker?
378
00:37:35,650 --> 00:37:39,224
Of bedoel je vrouw in mannenkleding?
379
00:37:43,569 --> 00:37:46,664
Ik bedoelde eigenlijk countryzangeres.
380
00:37:47,770 --> 00:37:50,705
Ik heb iets voor je, om je te bedanken.
381
00:37:54,129 --> 00:37:55,265
Wat is het?
382
00:37:56,489 --> 00:37:59,145
Een bloem voor mijn moppie.
383
00:37:59,290 --> 00:38:01,385
Jeetje.
- Echt iets voor jou.
384
00:38:01,530 --> 00:38:03,905
Ik doe hem om.
- Dank je.
385
00:38:04,050 --> 00:38:06,345
Nee, jij bedankt. Echt.
386
00:38:07,490 --> 00:38:12,945
Heel lief van je. Om dit etentje te geven
om Linda en ik bij elkaar te brengen.
387
00:38:14,290 --> 00:38:18,026
Ik kan maar beter terug
gaan nu het vuur nog smeult.
388
00:38:19,571 --> 00:38:24,305
In al mijn jaren in de begrafenishandel
heb ik nog nooit iemand gezien...
389
00:38:24,450 --> 00:38:29,464
die zo goed bedeeld was als die kerel.
Wat denkt je daarvan, Ms. Linda?
390
00:38:29,609 --> 00:38:35,745
Als je daarvan onder de indruk was moet
je je eigen seksualiteit eens verkennen.
391
00:38:42,930 --> 00:38:44,866
Daar heeft ze je te pakken.
392
00:38:46,971 --> 00:38:52,825
Let maat niet op Red. Hij bedoelt het
niet kwaad. Hij weet alleen niet beter.
393
00:38:54,570 --> 00:38:58,346
Geeft niet. Ik heb genoeg
ervaring met gasten zoals hij.
394
00:38:58,491 --> 00:39:01,506
Je hebt nog nooit iemand
zoals hem ontmoet.
395
00:39:01,651 --> 00:39:04,906
Mag ik er eentje?
- Ik wist niet dat je rookte.
396
00:39:05,051 --> 00:39:10,506
Altijd, schatje. En dan heb ik het niet
alleen over sigaretten, weet je wel.
397
00:39:10,651 --> 00:39:12,026
Dank je.
398
00:39:18,372 --> 00:39:21,906
Ik wil iets van je vragen,
van vrouw tot vrouw.
399
00:39:24,450 --> 00:39:28,425
Ik vraag alleen maar
dat je Eve geen pijn doet.
400
00:39:28,570 --> 00:39:30,705
Ze is erg gevoelig.
401
00:39:32,011 --> 00:39:35,466
Ik denk dat je dit gesprek
met Jeff moet hebben.
402
00:39:35,611 --> 00:39:40,347
De enige reden dat ik een kans
maak bij Eve is dat hij zo blind is.
403
00:39:40,492 --> 00:39:43,667
Misschien moet ze hem de ogen openen.
404
00:39:43,811 --> 00:39:46,547
Misschien open ik haar de ogen wel.
405
00:39:47,571 --> 00:39:50,026
Moetje haar horen. Vuillak.
406
00:39:51,572 --> 00:39:53,666
Moge de beste man winnen.
407
00:39:57,371 --> 00:39:59,266
Moet je eens horen.
408
00:40:00,971 --> 00:40:06,307
Ik bedacht me net hoe jammer het is dat
Linda niet naar het feest gaat zaterdag.
409
00:40:06,452 --> 00:40:09,827
Dat zou iedereen leuk vinden.
- Hoe weet je dat?
410
00:40:09,972 --> 00:40:13,266
Chuck heeft haar gewaagd. Ze zei nee.
- Echt?
411
00:40:13,411 --> 00:40:18,546
Ja. Ze wil alleen als Eve ook gaal.
En die gaal echt niet naar dat feest.
412
00:40:19,772 --> 00:40:23,386
Daar is een wonder voor nodig of zo.
- Of zo, ja.
413
00:40:29,051 --> 00:40:30,027
Schatje?
414
00:41:06,692 --> 00:41:12,547
Sorry. Ik was onderweg naar het toilet...
- Geeft niets.
415
00:41:12,692 --> 00:41:16,748
Wat flik jij nou?
- Alles mag in liefde en oorlog, moppie.
416
00:41:16,893 --> 00:41:20,787
Ze wil jou toch niet.
Dan had ze wel ja gezegd. Ze wil mij.
417
00:41:20,933 --> 00:41:22,707
Ze speelt het spel.
418
00:41:22,852 --> 00:41:27,027
Ik wist wel dat je goed was,
maar deze zijn fantastisch.
419
00:41:27,172 --> 00:41:30,827
Nog beter dan die in het restaurant.
- Dank je.
420
00:41:32,253 --> 00:41:34,508
Het is alleen maar een hobby.
421
00:41:39,413 --> 00:41:42,108
En de kunstacademie?
- Dat is de droom.
422
00:41:42,253 --> 00:41:45,109
Je kan het werkelijkheid maken.
423
00:41:45,254 --> 00:41:48,429
Zelfs als dat waar is,
ben ik niet rijk genoeg.
424
00:41:48,574 --> 00:41:53,868
Je hoeft niet rijk te zijn om in New York
te wonen. Er wonen zoveel beginnende...
425
00:41:54,013 --> 00:41:58,227
artiesten. Ze wonen op
superkleine kamers en eten soep.
426
00:41:58,373 --> 00:42:01,307
Denk je dat ik kan leven op enkel soep?
427
00:42:03,573 --> 00:42:05,228
Jij kan alles aan.
428
00:42:10,053 --> 00:42:10,188
Wat ga je nu doen?
- Ik kan moeilijk mijn zus uit vragen.
429
00:42:13,893 --> 00:42:18,829
Dat moeten we nog eens doen.
- Gelijk heb je. En dat kan al snel.
430
00:42:20,454 --> 00:42:25,828
Komende zaterdag is het feest en ik wil
met het liefste meisje in de stad gaan.
431
00:42:28,533 --> 00:42:31,829
Wat denk je, Evie?
Dan gaan we met Linda en Chuck.
432
00:42:31,974 --> 00:42:34,188
Ja, wat vind je daarvan?
433
00:42:37,694 --> 00:42:39,069
Afgesproken.
434
00:42:53,933 --> 00:42:56,828
Ik ga alleen voor jou naar dat feest.
435
00:42:58,693 --> 00:43:00,988
Ik wil je echt niet aanmoedigen.
436
00:43:01,133 --> 00:43:06,428
Rustig maar. We hebben heus
geen rekruteringsplan of zo.
437
00:43:06,573 --> 00:43:10,069
Ik wil je alleen als jij gewild wil
worden.
438
00:43:11,254 --> 00:43:12,389
Het spijt me.
439
00:43:13,454 --> 00:43:15,469
Geeft niets. Het is al goed.
440
00:43:17,094 --> 00:43:19,310
Mag ik je iets vragen?
- Ja.
441
00:43:20,375 --> 00:43:23,509
Waarom blijf je bij het restaurant?
442
00:43:23,654 --> 00:43:27,949
Ik weet het niet.
schuldgevoel, plicht, angst.
443
00:43:28,094 --> 00:43:30,390
Zo te horen weet je het wel.
444
00:43:33,415 --> 00:43:34,550
Blijkbaar wel.
445
00:43:34,695 --> 00:43:38,150
Heb je het nooit willen verkopen?
- Continu.
446
00:43:38,295 --> 00:43:40,709
Maar niemand wil het kopen.
447
00:43:44,334 --> 00:43:49,390
En dat kan ik Ome Len en Alma niet
aan doen. Het is alles wat ze hebben.
448
00:44:10,615 --> 00:44:15,071
Bedankt dat je me mee nam winkelen.
Je hebt een prachtige smaak.
449
00:44:15,216 --> 00:44:16,430
Dank je.
450
00:44:31,814 --> 00:44:34,149
Hoe is het Om zo mooi te zijn?
451
00:44:36,535 --> 00:44:38,910
Het lijkt veel op lesbo zijn.
452
00:44:41,616 --> 00:44:45,551
Wat bedoel je?
- Men denkt te weten hoe je leven is.
453
00:44:45,696 --> 00:44:48,591
Of zou moeten zijn. Of wie je bent.
454
00:44:51,015 --> 00:44:54,270
Klinkt niet anders dan als je zwaar bent.
455
00:45:02,296 --> 00:45:04,671
Mag ik je iets vragen?
- Zeker.
456
00:45:08,375 --> 00:45:11,591
Waarom voel je je tot mij aangetrokken?
457
00:45:13,616 --> 00:45:18,471
Je bent fatsoenlijk en eerlijk en echt.
Dat vind ik mooi.
458
00:45:24,935 --> 00:45:27,070
Als ik bij je ben...
459
00:45:27,215 --> 00:45:28,870
voel ik me ook zo.
460
00:45:35,135 --> 00:45:40,351
Zaterdag vergeet ze andere mannen.
- Door jou zweert ze mannen af.
461
00:45:42,216 --> 00:45:43,191
Geloof me.
462
00:45:48,137 --> 00:45:49,152
Mijn God.
463
00:45:50,457 --> 00:45:53,711
Linda liet wat kleren zien
die we gekocht hadden.
464
00:45:53,856 --> 00:45:55,591
Ik zie je later.
- Ok�.
465
00:45:59,576 --> 00:46:05,312
Trouwens, dit draag ik niet op het feest.
Het is veel te... conservatief.
466
00:46:07,617 --> 00:46:09,152
Mijn God.
467
00:46:09,297 --> 00:46:12,032
ALLEEN VANDAAG
'ZULLEN WE DANSEN'
468
00:47:01,418 --> 00:47:02,792
Daar ga ik dan.
469
00:47:16,617 --> 00:47:17,993
Je ziet er mooi uit.
470
00:47:18,138 --> 00:47:21,113
Echt? Je ziet er zelf ook lekker uit.
471
00:47:23,857 --> 00:47:27,312
Chuck, gaan jij en Eve
maar achterin zitten.
472
00:47:29,337 --> 00:47:32,272
Laat de meiden maar achterin zitten.
473
00:47:35,177 --> 00:47:37,433
Madame...
- Dank je, Linda.
474
00:48:36,498 --> 00:48:40,754
Da's de eerste keer dat ik met je dans.
- Je bent toch Eve's date?
475
00:48:40,899 --> 00:48:43,074
Moppie? Dat is anders.
476
00:48:43,219 --> 00:48:44,595
Echt? Waarom?
477
00:48:44,740 --> 00:48:48,634
Eve is heel lief.
Maar ze meer m'n kleine zusje.
478
00:48:50,259 --> 00:48:53,513
Ik ging met haar mee om
bij iemand anders te zijn.
479
00:48:53,658 --> 00:48:58,153
Echt? Daarom kwam ik ook hier.
- Om bij mij te zijn?
480
00:48:58,298 --> 00:49:00,033
Om bij Eve te zijn.
481
00:49:02,579 --> 00:49:04,354
Maar jij bent een meisje.
482
00:49:04,499 --> 00:49:06,314
Inderdaad.
483
00:49:06,459 --> 00:49:09,874
En helaas voor jou...
ben jij dat niet.
484
00:49:23,779 --> 00:49:25,194
Hoe is het'?
- Ok�.
485
00:49:27,459 --> 00:49:29,914
Wil je met me dansen?
- Dat hoeft niet.
486
00:49:30,059 --> 00:49:31,435
Echt wel.
487
00:49:38,420 --> 00:49:41,275
Ben je er klaar voor?
- Waarom niet.
488
00:49:41,420 --> 00:49:43,114
Want het is zo ver.
489
00:49:46,700 --> 00:49:48,235
Een leuk stel, h�?
490
00:49:49,860 --> 00:49:52,315
Moet je dat voetenwerk eens zien.
491
00:49:56,379 --> 00:49:58,714
H� Linda, zullen wij eens?
492
00:49:59,739 --> 00:50:02,874
Nee, dank je, Verline.
- Eventjes maar.
493
00:50:06,660 --> 00:50:08,635
Vindt Chip dat niet erg?
494
00:50:09,740 --> 00:50:11,155
Die danst niet.
495
00:50:11,300 --> 00:50:12,676
Waarom niet?
496
00:50:12,820 --> 00:50:17,555
Dansen is de verticale uiting
van een horizontaal verlangen.
497
00:50:20,300 --> 00:50:23,236
Chip laat verticaal wat te wensen over.
498
00:50:29,580 --> 00:50:34,875
Dat kan ik ook. Ik heb iets in m'n broek
laten vallen. Kan je me even helpen?
499
00:50:40,860 --> 00:50:43,515
Leuk stel, h�?
- Zeker weten.
500
00:50:43,660 --> 00:50:47,115
Ik weet nog toen wij zo
jong en verliefd waren.
501
00:50:47,260 --> 00:50:49,115
Dat zijn we nog steeds.
502
00:50:51,420 --> 00:50:52,636
Je bent lief.
503
00:51:01,460 --> 00:51:03,396
Wat is daar aan de hand?
504
00:51:04,861 --> 00:51:06,916
Een muziekvideo van KD Lang.
505
00:51:07,061 --> 00:51:10,036
Kijk onze kleine Verline toch eens.
506
00:51:10,181 --> 00:51:13,836
Ongelofelijk, meidengeknufel
hier in Squamish.
507
00:51:13,981 --> 00:51:17,237
Wat weet je over Linda?
- Dat ik haar leuk vind.
508
00:51:17,382 --> 00:51:18,756
Waarom?
509
00:51:18,901 --> 00:51:22,476
Ze is aardig, slim, geraffineerd.
510
00:51:22,621 --> 00:51:23,996
Ze wil je.
511
00:51:24,141 --> 00:51:26,275
Wat?
- Ze wil jou.
512
00:51:26,421 --> 00:51:30,076
Waar bedoel je?
- Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen.
513
00:51:30,221 --> 00:51:32,756
Ze is een vrouw in mannenkleding.
514
00:51:32,901 --> 00:51:39,076
Je weet wel, oesterlikker, tapijtreiniger,
mosselduiker. Linda is een lesbo.
515
00:51:53,781 --> 00:51:55,636
Net als in Moosejaw.
516
00:52:10,181 --> 00:52:12,837
H�, lekkere Linda, waar ga jij heen?
517
00:53:13,182 --> 00:53:16,237
Vind je het erg als ik
hier wat blijf hangen?
518
00:53:16,382 --> 00:53:21,317
Welnee. Als jij niet erg
vindt dat ik varken snij.
519
00:53:23,582 --> 00:53:25,517
Maakt mij niet uit.
520
00:53:25,662 --> 00:53:28,477
Ik ben op een boerderij opgegroeid.
521
00:53:28,622 --> 00:53:32,077
Je ziet er uit als plattelandsmeisje.
- Echt?
522
00:53:32,222 --> 00:53:36,318
Ik zie eruit als een hoop dingen,
maar dat wist ik niet.
523
00:53:36,463 --> 00:53:39,118
Je ziet er niet uit als lesbienne.
524
00:53:43,063 --> 00:53:47,518
Nieuws gaat snel in dit dorp.
- Ik heb mobieltje.
525
00:53:47,663 --> 00:53:49,119
Natuurlijk.
526
00:53:56,063 --> 00:53:57,078
Mag ik?
527
00:53:58,943 --> 00:54:00,119
Ga je gang-
528
00:54:05,663 --> 00:54:08,397
Waarom serveer je
zoveel varkensvlees?
529
00:54:08,543 --> 00:54:12,759
Je weet dat je daar dood van gaat, h�?
- Omdat ik gek op ben.
530
00:54:12,903 --> 00:54:15,439
En er zit veel geld in varken.
531
00:54:16,463 --> 00:54:20,719
Vooral in buik.
-lnvesteer jij in Babi Pangang?
532
00:54:23,664 --> 00:54:25,758
Zo zou je hek kunnen zeggen.
533
00:54:27,023 --> 00:54:28,878
Mag ik je iets vragen?
534
00:54:30,143 --> 00:54:33,318
Zit het jou dwars dat ik een lesbo ben?
535
00:54:36,184 --> 00:54:39,319
Zit het jou dwars dat ik Pool ben?
536
00:54:39,464 --> 00:54:44,559
Jij bent fatsoenlijk meisje.
Dat is belangrijk in leven. Fatsoen.
537
00:54:44,704 --> 00:54:48,359
Ik hou van fatsoenlijke mensen.
Deze stad ook.
538
00:54:48,504 --> 00:54:50,640
Hier ben je thuis.
539
00:54:50,785 --> 00:54:54,678
Je bent wie je bent.
Daar is belangrijk in leven.
540
00:54:58,064 --> 00:55:00,239
Toch merkwaardig...
541
00:55:00,384 --> 00:55:04,479
Dat zei mijn vader ook.
Tot hij hoorde dat ik lesbisch ben.
542
00:55:04,624 --> 00:55:09,239
Toen veranderde zijn definitie
van 'fatsoen' en 'thuis' opeens.
543
00:55:09,384 --> 00:55:13,520
Spreek je hem nog wel eens?
- Al tien jaar niet meer.
544
00:55:36,824 --> 00:55:39,320
Vind je dat ik knap ben?
545
00:55:39,465 --> 00:55:41,760
Wat is dat nou voor vraag?
546
00:55:42,905 --> 00:55:43,960
Nou?
547
00:55:48,945 --> 00:55:51,960
Je bent en blijft mijn mooie zusje.
548
00:55:53,665 --> 00:55:57,279
Dat bedoel ik niet.
- Wat bedoel je dan?
549
00:56:01,785 --> 00:56:05,040
Denk je dat er ooit
iemand op me zal vallen?
550
00:56:06,065 --> 00:56:07,159
Ik ben dik.
551
00:56:13,265 --> 00:56:17,280
Als hel om liefde gaal
maakt dat allemaal niets uit.
552
00:56:34,825 --> 00:56:38,120
Kom je nog een biertje
drinken of hoe zit dat?
553
00:56:41,025 --> 00:56:46,160
Tien jaar is lange tijd om boos ie zijn.
Misschien is hij dat niet meer.
554
00:56:47,465 --> 00:56:48,441
Misschien...
555
00:56:48,585 --> 00:56:52,041
Ze zeggen dat tijd alle helingen verwond.
556
00:56:54,425 --> 00:56:56,600
Stel niets uit.
557
00:56:56,745 --> 00:57:00,081
Je weet nooit wat
kan gebeuren in leven.
558
00:57:00,226 --> 00:57:05,561
Schoenen kan je vervangen, maar
mensen verlies je voor eeuwig.
559
00:57:07,066 --> 00:57:08,041
Bel hem.
560
00:57:13,026 --> 00:57:15,081
Gebruik mijn mobieltje.
561
00:57:42,586 --> 00:57:45,161
Je zag er mooi uit gisteravond.
562
00:57:47,147 --> 00:57:48,241
Dank je.
563
00:57:49,547 --> 00:57:53,562
Maar ik liet me het hoofd op
hol brengen zoals je al zei.
564
00:57:55,626 --> 00:57:57,681
Ik moet iets opbiechten.
565
00:57:59,826 --> 00:58:04,562
Hel is mijn schuld dat je hoofd
op hol sloeg. Niet jouw schuld.
566
00:58:04,707 --> 00:58:09,522
Natuurlijk wel. Als ik er uit zag
zoals Linda was dit niet gebeurd.
567
00:58:09,667 --> 00:58:11,362
Dat is het niet.
568
00:58:12,547 --> 00:58:18,522
Ik dacht de boel wat op weg te helpen
door Jeff op een goed idee te brengen.
569
00:58:25,306 --> 00:58:28,201
Dus hij vroeg me uit
omdat dat van jou moest?
570
00:58:28,346 --> 00:58:30,001
Niet helemaal.
571
00:58:35,226 --> 00:58:36,602
Ja, eigenlijk.
572
00:58:38,947 --> 00:58:41,162
Wat een afgang.
573
00:58:41,307 --> 00:58:42,882
Wat een afgang.
574
00:58:44,707 --> 00:58:46,802
Nee, een afgang voor mij.
575
00:58:46,947 --> 00:58:51,402
Ik wilde helpen, maar
het liep wat uit de hand.
576
00:58:51,548 --> 00:58:53,763
Fijn. Wat is je volgende idee?
577
00:58:53,908 --> 00:58:55,042
Nou...
578
00:58:55,187 --> 00:59:01,963
Het is natuurlijk. Niets maakt een meisje
aantrekkelijker dan iemand die haar wil.
579
00:59:02,107 --> 00:59:06,082
En het maakt niet uit of
die iemand man of vrouw is.
580
00:59:06,228 --> 00:59:09,123
Of een dier of plant of mineraal.
581
00:59:09,268 --> 00:59:11,043
En weet je wat?
582
00:59:11,188 --> 00:59:16,082
Ik denk dat als je dat echt wil,
je hem op de knie�n krijgt.
583
00:59:17,188 --> 00:59:20,962
Dat lijkt me leuk.
Om Jeff op zijn knie�n te zien.
584
00:59:22,348 --> 00:59:24,882
Dat is de goede instelling.
585
00:59:25,027 --> 00:59:31,162
Hoewel, weet je zeker dat je een
dreinende prins op het witte paard wil?
586
00:59:31,308 --> 00:59:36,002
Het wordt eens tijd dat Lancelot
van zijn paard wordt gekieperd.
587
00:59:36,147 --> 00:59:39,083
Daar ben jij de beste persoon voor.
588
00:59:44,988 --> 00:59:47,363
Ik wil je spreken over gisteravond.
589
00:59:47,508 --> 00:59:50,803
Er valt niets te zeggen.
Ik moet naar Linda.
590
00:59:50,948 --> 00:59:54,402
Daar ben ik niet zo blij mee.
- Waarom niet?
591
00:59:54,547 --> 00:59:55,923
Daarom.
592
00:59:56,068 --> 00:59:58,123
Ze probeert je te...
593
00:59:59,228 --> 01:00:02,564
Je weet wel.
- Ik weet precies wat ze probeert.
594
01:00:02,709 --> 01:00:06,323
Is dat de parfum die ik
je voor je verjaardag gaf?
595
01:00:06,467 --> 01:00:10,203
Inderdaad.
- Evie, doe dit toch niet.
596
01:00:10,348 --> 01:00:13,923
Probeer me maar eens
tegen te houden, moppie.
597
01:00:32,188 --> 01:00:35,164
Het spijt me echt van
jou en Jeff gisteren.
598
01:00:35,309 --> 01:00:39,444
Niet doen. Ik vind het
erger van jullie twee.
599
01:00:39,589 --> 01:00:41,123
Gaat het?
600
01:00:41,269 --> 01:00:42,804
Ja, het gaat.
601
01:00:44,109 --> 01:00:47,204
Alma wilde alleen maar helpen.
602
01:00:47,349 --> 01:00:50,965
Van iemand anders
had ik dat nooit gepikt
603
01:00:51,110 --> 01:00:54,404
Ze heefl het beste met me voor.
604
01:00:54,549 --> 01:00:57,123
Dat heb ik ook, Eve.
605
01:00:57,268 --> 01:00:58,643
Echt waar.
606
01:01:13,549 --> 01:01:16,325
Ik moet met je praten.
- Praat dan. En snel.
607
01:01:16,470 --> 01:01:20,205
Je moet een fatsoenlijk vriendje hebben.
608
01:01:20,350 --> 01:01:24,724
Wat noem jij fatsoenlijk?
- Weet ik veel. Maar een jongen.
609
01:01:24,869 --> 01:01:27,404
Jij bent een jongen.
- Inderdaad.
610
01:01:27,549 --> 01:01:31,285
Een vrij fatsoenlijke.
Tenminste, dat vind ik soms.
611
01:01:31,430 --> 01:01:35,964
Dat is zo. Als je niet
over strips zit te ratelen.
612
01:01:36,109 --> 01:01:40,124
Ik voel me altijd fatsoenlijk
als ik bij jou ben.
613
01:01:41,950 --> 01:01:44,206
Dat zei Linda ook al.
614
01:01:44,351 --> 01:01:47,166
Wat gaat er met jou en Linda gebeuren?
615
01:01:47,311 --> 01:01:49,925
Wat denk jij?
- Ik weet het niet.
616
01:01:50,069 --> 01:01:51,445
Ik ook niet.
617
01:01:53,630 --> 01:01:55,524
Maar ze is fantastisch.
618
01:01:55,669 --> 01:01:58,284
En ik voel me enorm vereerd.
619
01:01:59,629 --> 01:02:04,725
Het is voor het eerst dat iemand die
door iedereen begeerd wordt...
620
01:02:06,830 --> 01:02:07,965
mij wil.
621
01:02:10,189 --> 01:02:11,325
Mij
622
01:02:14,030 --> 01:02:15,805
Je bent een lief meisje.
623
01:02:17,950 --> 01:02:19,126
Lief.
624
01:02:22,431 --> 01:02:24,965
Lief is niet genoeg.
Waarvoor?
625
01:02:29,830 --> 01:02:31,965
Voor jou, bijvoorbeeld.
626
01:03:49,112 --> 01:03:50,927
Dit kan zo niet langer.
627
01:04:09,311 --> 01:04:12,047
Je hebt geen woord tegen me gezegd.
628
01:04:14,152 --> 01:04:18,487
Ik weet dat ik soms een eikel
ben, maar ik geef echt om je.
629
01:04:20,392 --> 01:04:25,685
Niet dat ik weet wat ik zou zeggen
als jij dit gesprek met mij zou voeren.
630
01:04:27,351 --> 01:04:29,646
Behalve dan dat het me spijt.
631
01:04:47,273 --> 01:04:48,647
Wat spijt je?
632
01:04:54,952 --> 01:04:58,247
Spijt het je dat ik er
niet zo uit zie als Linda?
633
01:05:02,993 --> 01:05:05,248
Ik bedoel, ik heb je nooit...
634
01:05:06,313 --> 01:05:07,528
gezien op...
635
01:05:09,713 --> 01:05:11,648
gezien op die manier.
636
01:05:13,833 --> 01:05:15,448
Ik ben ook niet gek.
637
01:05:19,072 --> 01:05:23,088
Ik heb altijd geweten dat
ik niet alles heb dat jij wilt.
638
01:05:26,912 --> 01:05:31,207
Maar ik dacht dat ik misschien
alles heb dat je nodig hebt.
639
01:06:25,433 --> 01:06:30,208
Voor de laatste keer Chuck,
Linda is lesbisch. Ik nok ermee.
640
01:06:33,073 --> 01:06:36,248
Goeie strategie.
Ik weet waar je mee bezig bent.
641
01:06:36,393 --> 01:06:40,809
Je doet of je het opgeeft en dan
neem je haar stiekem te grazen.
642
01:06:40,954 --> 01:06:43,249
Waarom probeer ik het nog?
643
01:06:45,674 --> 01:06:48,010
Wil je dat voor me weggooien?
644
01:07:00,913 --> 01:07:03,329
Hoe zit dat met die kunstzooi?
645
01:07:04,833 --> 01:07:10,729
Evie heeft opgeruimd denk ik. Ik weet
niet waarom. Ze is gek op die kunstzooi.
646
01:07:14,074 --> 01:07:16,569
Dat is ze altijd al geweest, h�?
647
01:08:17,996 --> 01:08:19,051
Hoi, Wilbur.
648
01:08:19,196 --> 01:08:21,651
Stukje brood?
- Nee, bedankt.
649
01:08:21,796 --> 01:08:26,010
Een stukje liefde dat Eve maakt
sinds Mabel is heen gegaan.
650
01:08:26,155 --> 01:08:29,650
Heefl Eve dat gemaakt?
- Elke week. Vaste prik.
651
01:08:29,795 --> 01:08:33,931
Zo leeft Mabel voort.
- Echt? Dan probeer ik het toch maar.
652
01:08:34,076 --> 01:08:37,130
Sorry voor m'n handen.
- Dat zit wel goed.
653
01:08:40,196 --> 01:08:42,691
Wat mis je zo aan haar?
- Mabel?
654
01:08:44,795 --> 01:08:46,890
Haar lach om te beginnen.
655
01:08:49,155 --> 01:08:53,491
En ze had zo'n goede manier van doen.
En hoe ik me voelde bij haar.
656
01:08:53,636 --> 01:08:57,330
Hoe dan?
- Ik voelde me nooit een eikel bij haar.
657
01:09:00,915 --> 01:09:04,530
Met de juiste vrouw voel je
je altijd een goede man.
658
01:09:04,675 --> 01:09:07,811
Het is geen magie,
maar zo voelt het wel.
659
01:09:09,996 --> 01:09:12,651
Ik denk dat ik weet wat je bedoelt.
660
01:09:13,956 --> 01:09:16,091
Wilbur, ik heb iets nodig.
661
01:09:18,516 --> 01:09:23,732
De Playboy komt eind van de maand.
- Nee, ik bedoel iets anders.
662
01:09:23,877 --> 01:09:25,371
Iets bijzonders.
663
01:09:32,237 --> 01:09:35,491
Ik vind het vreselijk
om je zo droevig te zien.
664
01:09:35,636 --> 01:09:41,251
Waarom bel je hem niet? Maak het
in ieder geval weer zoals het was.
665
01:09:41,396 --> 01:09:43,931
Ik wil het niet zoals het was.
666
01:09:45,596 --> 01:09:48,451
Ik wil dat je gelukkig bent, poepie.
667
01:09:52,317 --> 01:09:53,372
Ome Len.
668
01:09:56,156 --> 01:09:57,531
Alma,bel 112.
669
01:09:58,676 --> 01:10:00,051
Schiet op.
670
01:10:42,197 --> 01:10:46,652
Ieder die de Vader tot mij
brengt zal tot mij komen.
671
01:10:48,717 --> 01:10:52,652
En ik zal nooit iemand
weigeren die gelooft.
672
01:10:55,797 --> 01:10:59,172
Hij die Jezus Christus
uit de dood herrees...
673
01:11:20,198 --> 01:11:22,453
Hoi, Pa. Ik ben het, Lindy.
674
01:11:24,998 --> 01:11:28,292
Echt? Ik ben ook blij
jouw stem te horen.
675
01:11:42,678 --> 01:11:43,053
Er was niemand zoals hij.
676
01:11:46,638 --> 01:11:51,254
Dit weet je misschien niet, maar
dat waren niet zijn echte oren.
677
01:11:51,399 --> 01:11:54,294
Die waren eraf gebrand in een brand.
678
01:11:54,439 --> 01:11:57,853
Ik prepareerde het lijk
toen dat me opviel.
679
01:11:57,998 --> 01:12:00,613
Fijn dat je goed gekleed bent.
680
01:12:02,238 --> 01:12:08,254
Ik ben nog helemaal uit mijn doen. Red
deed z'n best om me op 1e vrolijken.
681
01:12:08,399 --> 01:12:12,613
Zelfs z'n rode matador
kostuum werkte niet.
682
01:12:12,758 --> 01:12:15,614
Ja. Iedereen heeft het moeilijk.
683
01:12:22,039 --> 01:12:24,814
Wat ga je nu doen?
- Ik weet het niet.
684
01:12:26,238 --> 01:12:31,774
Walt wil wel invallen, maar het gaal niet
alleen om het vervangen van de kok.
685
01:12:31,919 --> 01:12:35,413
Len hielp altijd melde zakelijke kant.
686
01:12:35,559 --> 01:12:39,693
Ik weet niet eens hoe we rond kwamen.
- Ik ook niet.
687
01:12:46,240 --> 01:12:49,014
Je weet dat je niet alleen staat, h�.
688
01:12:49,159 --> 01:12:52,295
We helpen je allemaal zo veel mogelijk.
689
01:12:52,440 --> 01:12:56,294
Ik, Red, nietwaar Red?
- Inderdaad, schat.
690
01:12:56,439 --> 01:13:00,215
Misschien kan Jeff je met
de rekeningen helpen.
691
01:13:00,360 --> 01:13:04,813
Hij is slimmer dan hij er uitziet.
Hij runt dat motel.
692
01:13:06,639 --> 01:13:08,374
Wat denk je, liefje?
693
01:13:09,478 --> 01:13:12,334
Toch, schatje? Toch?
- Inderdaad.
694
01:13:14,159 --> 01:13:17,454
We doen allemaal ons
best om je te helpen.
695
01:13:17,599 --> 01:13:19,895
Zullen we het bijleggen?
696
01:13:21,360 --> 01:13:23,335
Wat hebben wij bij te leggen?
697
01:13:23,480 --> 01:13:25,375
Dat over Eve, natuurlijk.
698
01:13:25,520 --> 01:13:29,174
Ze wil jou niet, Linda.
Niet zoals jij haar wil.
699
01:13:31,959 --> 01:13:36,135
Ik dring me niet op aan iemand
die niet ge��nteresseerd is.
700
01:13:36,280 --> 01:13:40,215
En ik negeer zeker niet
iemand die interessant is.
701
01:13:40,360 --> 01:13:42,615
Helaas kan jij dat niet zeggen.
702
01:13:42,760 --> 01:13:44,815
Waar heb jij het over?
- Eve.
703
01:13:44,961 --> 01:13:47,975
Hoezo?
- Ze krikt al jaren jou ego op.
704
01:13:48,121 --> 01:13:50,975
Dat weet je.
Zo dom ben je ook weer niet.
705
01:13:51,120 --> 01:13:55,973
Jij maakt een hufter van me.
- Daar heb je mijn hulp niet voor nodig.
706
01:13:56,118 --> 01:14:01,174
Je bent geen jonge god meer. Maar
wanneer je dat beseft is Eve weg.
707
01:14:01,319 --> 01:14:05,254
Hopelijk in de armen van
iemand die haar verdient.
708
01:14:30,560 --> 01:14:33,975
'Eve, jij wee! mijn footballscore,
maar ik weet ook iets over jou.'
709
01:14:55,641 --> 01:14:58,455
ALLEEN VANDAAG
'LIEFDE BLOEIT OP'
710
01:15:34,081 --> 01:15:37,056
Hoe is de pasta primavera?
- Heerlijk.
711
01:15:40,000 --> 01:15:44,136
Primavera. Dat betekend
lente in het Italiaans.
712
01:15:44,281 --> 01:15:45,816
Hoe weet jij dat nou?
713
01:15:45,961 --> 01:15:51,617
Ik was hier om het menu te bekijken.
Een ober heeft me alles uitgelegd.
714
01:15:52,921 --> 01:15:55,536
Heb je dat gedaan?
- Waarom niet?
715
01:15:57,041 --> 01:16:00,536
Je doet een hoop moeite
om me op te vrolijken.
716
01:16:12,482 --> 01:16:15,217
Dat doe ik omdat ik je leuk vind, Eve.
717
01:16:15,362 --> 01:16:17,297
Je bent lief en slim.
718
01:16:19,242 --> 01:16:21,577
Ik vind je leuk om wie je bent.
719
01:16:27,162 --> 01:16:30,897
Dat is het liefste dat je
ooit tegen mij hebt gezegd.
720
01:16:32,241 --> 01:16:33,296
Ik weet het.
721
01:16:35,281 --> 01:16:40,297
En ik had bijna nee gezegd, vanavond.
- Ik ben blij dat je dat niet deed.
722
01:16:44,242 --> 01:16:47,697
Ik vond het erg leuk vanavond.
- Ja, ik ook.
723
01:17:09,362 --> 01:17:10,498
Goeienacht.
724
01:17:11,723 --> 01:17:13,218
Goeienacht, Evie.
725
01:18:03,923 --> 01:18:06,899
Goeienacht, mop...
Eve, bedoel ik.
726
01:18:15,843 --> 01:18:18,938
Goeiemorgen, Wilbur.
- Wat ben jij vrolijk.
727
01:18:19,083 --> 01:18:20,459
Zeker weten.
728
01:18:20,604 --> 01:18:23,339
Is er iets voor me?
- Ik denk het wel.
729
01:18:25,724 --> 01:18:26,697
Voor jou.
730
01:18:26,843 --> 01:18:28,578
Wat is dit?
731
01:18:28,723 --> 01:18:33,258
Als dank dat je mijn Mabel
al die jaren laat voortleven.
732
01:18:33,403 --> 01:18:37,259
Volgens mij heb ik het goede recept.
- Dank je wel.
733
01:18:41,524 --> 01:18:42,899
Er is nog iets.
734
01:18:45,564 --> 01:18:46,539
Dank je.
735
01:18:58,684 --> 01:19:04,059
Met genoegen delen wij u mee dat
u bent toegelaten tot ons project...
736
01:19:18,804 --> 01:19:21,220
Het is gelukt.
- Waarom deed je dat?
737
01:19:21,365 --> 01:19:23,900
Dat zei ik toch, ik geloof in jou.
738
01:19:24,045 --> 01:19:27,459
Mijn hoofd tolt.
Ik moet over zoveel nadenken.
739
01:19:27,604 --> 01:19:28,659
Wat dan?
740
01:19:28,804 --> 01:19:30,019
Alles.
741
01:19:31,124 --> 01:19:32,940
Jeff, bijvoorbeeld?
742
01:19:34,485 --> 01:19:36,820
Hij is het minst belangrijk.
743
01:19:36,965 --> 01:19:39,420
Of het belangrijkste.
744
01:19:39,565 --> 01:19:41,180
Dat dacht ik al.
745
01:19:41,325 --> 01:19:46,460
Ik heb alleen een mogelijkheid gegeven.
Om te laten zien dat je het kan.
746
01:19:46,605 --> 01:19:49,060
Dat moest je zelf weten.
747
01:19:49,205 --> 01:19:51,740
De rest moet je zelf doen.
748
01:19:51,885 --> 01:19:54,021
Ze heefl gelijk, Evie.
749
01:19:55,806 --> 01:19:58,100
Het is een goede mogelijkheid.
750
01:20:13,925 --> 01:20:17,140
Wat gebeurt er met Eve nu Len heen is?
- Weet niet.
751
01:20:17,285 --> 01:20:19,420
We moeten wat bedenken.
752
01:20:33,085 --> 01:20:38,940
Ze heefl iemand nodig die haar begrijpt.
Die er is voor haar. Die van haar houdt.
753
01:20:39,085 --> 01:20:42,101
Niet ��n of andere macho stripheld.
754
01:20:43,846 --> 01:20:46,661
Wat noem je mij?
- Niet jij, eikel. Ik.
755
01:20:48,686 --> 01:20:49,901
Wat bedoel je?
756
01:20:51,846 --> 01:20:54,101
Ik moet je iets vragen.
757
01:20:54,246 --> 01:20:56,700
Waarom vind je Linda zo leuk?
758
01:20:58,085 --> 01:20:59,460
Meen je dat nou?
759
01:21:00,605 --> 01:21:03,701
Als je dat niet begrijpt ben je echt gek.
760
01:21:04,966 --> 01:21:08,300
Laatje ogen nakijken.
- Niks mis met mijn ogen.
761
01:21:08,445 --> 01:21:10,661
Ze staan wagenwijd open.
762
01:21:12,406 --> 01:21:14,061
Het is hier zo mooi.
763
01:21:16,846 --> 01:21:19,381
Het bod op het restaurant is gul.
764
01:21:20,446 --> 01:21:23,341
En we kunnen alles vrij snel afronden.
765
01:21:23,486 --> 01:21:25,181
Niet te geloven.
766
01:21:27,806 --> 01:21:31,821
Je krijgt genoeg geld om al
je dromen waar te maken.
767
01:21:34,486 --> 01:21:36,061
Hoe is dit gebeurd?
768
01:21:36,206 --> 01:21:41,382
Mijn baas heeft een deal met de regering
om in deze omgeving te investeren.
769
01:21:41,527 --> 01:21:45,821
Het casino biedt enorme
inkomsten en werkgelegenheid.
770
01:21:48,406 --> 01:21:50,902
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
771
01:21:52,926 --> 01:21:54,541
Dat weet ik ook niet.
772
01:21:56,526 --> 01:22:01,061
Met een casino zal het hier
zeker niet meer schattig zijn.
773
01:22:05,886 --> 01:22:08,622
Hier moet ik even over nadenken.
774
01:22:08,767 --> 01:22:10,302
Dat begrijp ik.
775
01:22:11,326 --> 01:22:15,662
Maar wat ik ook beslis,
ik wil jou hartelijk bedanken.
776
01:22:18,847 --> 01:22:23,663
Stel mij geen ultimatum, Richard.
Daar werk ik hier te lang voor.
777
01:22:24,928 --> 01:22:30,822
Dit zijn hardwerkende mensen. Die
moeten geen anonieme megacorporatie.
778
01:22:33,847 --> 01:22:35,582
Ga me niet bedreigen.
779
01:22:37,286 --> 01:22:43,342
Schoenen kan je vervangen, maar
goede mensen verlies je voor eeuwig.
780
01:22:43,487 --> 01:22:48,742
Het kan me niet schelen dat je
dat niet begrijpt. Ik begrijp het.
781
01:22:51,847 --> 01:22:54,983
Ok�, wil je mijn antwoord?
Hier komt het.
782
01:23:05,368 --> 01:23:07,983
ALLEEN VANDAAG
'VOLG JE DROOM'
783
01:23:55,649 --> 01:23:58,662
Ik ken een man die Red heet.
784
01:24:01,008 --> 01:24:04,743
Omdat hij wortelkleurig haar heeft
785
01:24:04,888 --> 01:24:07,143
Hij heeft een goeie baan...
786
01:24:07,288 --> 01:24:10,103
hij zorgt voor de doden.
787
01:24:10,248 --> 01:24:13,623
Alma mag hem graag
want hij is lekker in bed.
788
01:24:19,688 --> 01:24:24,384
Walt, dat is toch geen Dolly
Parton puree? Eerder Ally MacBeal.
789
01:24:24,529 --> 01:24:28,263
Mensen hebben energie nodig.
En een beetje vet.
790
01:24:30,968 --> 01:24:36,783
We doen nel of ik een kaan van de
wereld ben en jij bezoekt alle steden.
791
01:24:36,928 --> 01:24:39,663
Kanjer, mijn koffers zijn gepakt.
792
01:24:39,808 --> 01:24:44,664
En mijn paspoort is klaar om keer
op keer gestempeld te worden.
793
01:25:01,729 --> 01:25:05,224
Dan bent u nu man en vrouw.
U mag de bruid kussen.
794
01:25:49,530 --> 01:25:51,185
Wie is de volgende?
795
01:25:55,530 --> 01:25:59,305
En jij? Wanneer ga jij weg?
- Ik heb nog niets besloten.
796
01:25:59,450 --> 01:26:02,704
Schiet maar op.
Je wordt er ook niet jonger op.
797
01:26:02,849 --> 01:26:04,744
Dat is onbeschoft.
798
01:26:04,889 --> 01:26:08,744
Sorry, ik heb teveel gezopen.
- Ze heeft tijd zat.
799
01:26:13,770 --> 01:26:15,465
Tijd om naar huis te gaan.
800
01:26:15,610 --> 01:26:19,265
Dan proberen we dat pakketje van
'Huis van Genot'.
801
01:26:19,410 --> 01:26:21,945
Ik doe mee.
- Goeienacht, allemaal.
802
01:26:22,090 --> 01:26:23,905
Tijd voor de liefde.
803
01:26:25,330 --> 01:26:29,385
Kom op, kanjer. We gaan wat drinken.
- Meen je dat nou'?
804
01:26:32,370 --> 01:26:35,065
Goeienacht, jongens.
- Goeienacht.
805
01:26:36,690 --> 01:26:39,505
Niet te geloven. Het regent.
806
01:26:39,650 --> 01:26:42,506
Ik help je, Linda. Geen paniek.
807
01:26:49,572 --> 01:26:53,107
Weet jij een goede tent
om meiden te versieren?
808
01:26:57,569 --> 01:26:59,744
Pas begrav...
Pas getrouwd.
809
01:27:27,210 --> 01:27:29,946
Laten we naar je kamer gaan.
810
01:27:30,090 --> 01:27:33,146
Ik weet niet of dat zo'n goed idee is.
811
01:29:06,652 --> 01:29:08,108
Ok�, boerenmeid...
812
01:29:09,172 --> 01:29:10,348
doe je plicht.
813
01:29:17,933 --> 01:29:21,309
Wat een geweldige
parano��de Oost-Europeaan.
814
01:29:25,094 --> 01:29:26,188
Dank je wel.
815
01:29:41,973 --> 01:29:45,068
Doe je mond dicht.
Het is muggenseizoen.
816
01:29:53,733 --> 01:29:55,229
Het werd een keer tijd.
817
01:29:55,374 --> 01:29:57,708
Ik tintel er helemaal van.
818
01:29:59,413 --> 01:30:00,428
Gekkenwerk.
819
01:30:01,613 --> 01:30:04,308
Heb je ooit zoveel geld gezien?
820
01:30:07,253 --> 01:30:10,389
Ik wil het aanraken. Het voelt zo goed.
821
01:30:11,853 --> 01:30:13,229
Zoveel geld.
822
01:30:14,934 --> 01:30:21,109
We hebben de bank gekraakt. Linda dan.
- De jackpot stond altijd op het terrein.
823
01:30:21,254 --> 01:30:27,109
Ik mocht dat oude zwijn altijd al graag.
- Len zei dat er geld zat in varken.
824
01:30:27,253 --> 01:30:32,988
Nu je niet hoeft te verkopen is de vraag
wat je met het restaurant gaat doen.
825
01:30:36,254 --> 01:30:38,069
Ik heb een paar ideetjes.
826
01:31:17,614 --> 01:31:21,309
Wat is er aan de hand?
- Evie gaai naar de Big Apple.
827
01:31:29,694 --> 01:31:31,589
Mag ik je even spreken?
828
01:31:42,855 --> 01:31:46,950
Hij ziet er niet zo vrolijk uit.
- Je meent het.
829
01:31:47,095 --> 01:31:48,871
Het spijt me zo, Jeff.
830
01:31:49,016 --> 01:31:54,110
Na alles wat er gebeurd is wil ik
alleen van je horen dat je niet gaat.
831
01:31:54,255 --> 01:31:56,111
Zeg dat je niet gaat.
832
01:31:59,935 --> 01:32:03,110
Je kan dat niet doen.
Je hoort hier, Evie.
833
01:32:03,255 --> 01:32:07,270
We moeten allemaal keuzes maken.
Kom met me mee.
834
01:32:08,695 --> 01:32:11,630
Ik heb geen keus, Eve. En jij ook niet.
835
01:32:12,895 --> 01:32:16,110
Dat dacht ik ook altijd.
Maar die heb ik wel.
836
01:32:16,255 --> 01:32:17,710
En jij ook.
837
01:34:31,137 --> 01:34:32,673
'ZOEK DAT MEISJE'
838
01:35:13,858 --> 01:35:15,232
Hallo, slapie.
839
01:35:32,458 --> 01:35:36,352
Evie, ik heb net antwoord
gekregen van de Soho Galary.
840
01:35:36,497 --> 01:35:40,032
Raad eens wiens werk ze
volgende maand willen?
841
01:35:40,178 --> 01:35:42,192
Bel me zo snel mogelijk.
842
01:35:42,337 --> 01:35:46,072
Nee, blijf schilderen.
Bel me daarna maar.
843
01:35:52,619 --> 01:35:54,514
Au revoir. Dit is Renoir.
844
01:35:54,659 --> 01:35:58,072
Bonjour, Chuck.
Waar heb ik dit aan te danken?
845
01:35:58,217 --> 01:36:01,953
Mag ik mijn zusje niet gedag zeggen?
- Jawel.
846
01:36:03,338 --> 01:36:06,793
Hoe is het met iedereen?
- Er verandert veel hier.
847
01:36:06,939 --> 01:36:11,154
Je moet het restaurant eens zien.
En het morel is verbouwd.
848
01:36:11,299 --> 01:36:14,354
En ik heb een nieuwe slagzin. Klaar?
- Klaar.
849
01:36:14,499 --> 01:36:18,194
Zitje in Squamish?
Kom dan zitten bij Stuckley's.
850
01:36:18,339 --> 01:36:21,394
Stuckley's? Je bedoelt Sweeny's.
851
01:36:22,859 --> 01:36:23,834
Wat is er?
852
01:36:23,979 --> 01:36:27,533
Ik heb het gekocht met
mijn deel van Len's geld.
853
01:36:28,378 --> 01:36:33,723
Ik ben de eigenaar en de nieuwste
en enige vrijgezel in Squamish.
854
01:36:34,698 --> 01:36:37,714
Hoezo? En Jeff dan?
- Kweenie.
855
01:36:37,859 --> 01:36:41,073
Wat is er met Jeff?
- Wat is er dan met Jeff?
856
01:36:43,259 --> 01:36:45,554
Hij moest zijn hart volgen.
857
01:36:55,739 --> 01:36:57,714
Je zat ernaast, Eve.
858
01:36:58,898 --> 01:37:03,634
Je zei dat ik een keuze had.
Maar ik kwam altijd weer bij jou uit.
859
01:37:06,020 --> 01:37:09,035
Ik weet niet of ik alles ben dal je wilt.
860
01:37:12,020 --> 01:37:15,835
Maar geef me de kans om
alles te zijn dat je nodig hebt.
861
01:37:30,499 --> 01:37:33,914
Gadver. Wacht even tot ik ophang.
Dat is m'n zus.
862
01:37:34,059 --> 01:37:36,274
Staat ie in vergaderstand?
863
01:37:42,900 --> 01:37:46,435
Zorg goed voor ons moppie.
Ik hou van jullie.
69240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.