Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,321 --> 00:01:54,155
Leaving without a goodbye?
2
00:01:55,949 --> 00:01:57,867
I said goodbye
but you were sleeping.
3
00:01:58,035 --> 00:02:00,578
Technically, you didn't say goodbye.
4
00:02:01,455 --> 00:02:02,330
Goodbye.
5
00:02:03,332 --> 00:02:05,249
You've forgotten my name, right?
6
00:02:07,336 --> 00:02:10,755
You cried as a kid
when mama grizzly got shot in The Bear.
7
00:02:10,964 --> 00:02:13,925
You save green gummi crocs for last.
Your favorites.
8
00:02:14,092 --> 00:02:16,219
You snore in your sleep
but it's cute.
9
00:02:16,386 --> 00:02:17,804
And your name's Camille.
10
00:02:18,680 --> 00:02:19,639
Cécile.
11
00:02:20,098 --> 00:02:21,349
Goodbye, Cécile.
12
00:02:22,893 --> 00:02:24,060
Have a good day.
13
00:02:49,086 --> 00:02:50,211
Are we hiding?
14
00:02:50,754 --> 00:02:51,838
Who are you?
15
00:02:52,005 --> 00:02:53,923
National hide-and-seek champ.
Indoors.
16
00:02:54,091 --> 00:02:55,091
This is no game.
17
00:02:57,010 --> 00:02:59,512
Ok, champ.
You know a safe hideout?
18
00:03:00,013 --> 00:03:00,930
Sure.
19
00:03:04,393 --> 00:03:06,978
- Who was that guy? Boyfriend?
- Are you nuts?
20
00:03:07,145 --> 00:03:09,730
Do I look like a girl who hooks up?
21
00:03:11,567 --> 00:03:13,276
No, of course not.
22
00:03:14,820 --> 00:03:16,529
- So who was he?
- My minder.
23
00:03:16,697 --> 00:03:18,614
- Your what?
- My minder.
24
00:03:18,782 --> 00:03:20,825
A coach or guardian angel,
25
00:03:20,993 --> 00:03:23,327
who shadows you
to counter your addiction.
26
00:03:23,745 --> 00:03:25,746
Stopping a foodhog from eating.
27
00:03:25,956 --> 00:03:28,082
A gambler from approaching a casino.
28
00:03:28,250 --> 00:03:30,209
The job's physical and psychological.
29
00:03:30,377 --> 00:03:32,003
It's a craze in the States.
30
00:03:32,170 --> 00:03:34,714
I'm sick of mine tailing me.
Nightmare!
31
00:03:36,300 --> 00:03:37,758
What's your addiction?
32
00:03:39,553 --> 00:03:40,553
Playing with fire.
33
00:03:44,141 --> 00:03:45,433
Metaphorically?
34
00:04:03,452 --> 00:04:06,370
Sophie, I'll be 15 minutes late
for the presentation.
35
00:04:06,538 --> 00:04:08,289
No sweat, I'm in a cab.
36
00:04:11,835 --> 00:04:13,711
It's Paris. What do you expect?
37
00:04:15,172 --> 00:04:16,923
It's insane this morning.
38
00:04:17,090 --> 00:04:18,424
The traffic's not my fault.
39
00:04:18,592 --> 00:04:20,217
Did I close the expressway?
40
00:04:20,385 --> 00:04:21,761
No, exactly.
41
00:04:21,929 --> 00:04:23,763
Lt looks clearer up ahead.
42
00:04:24,222 --> 00:04:24,972
Yeah.
43
00:04:26,141 --> 00:04:27,141
I'm 10 minutes away.
44
00:04:31,897 --> 00:04:34,065
Hold on, getting sticky again.
45
00:04:36,026 --> 00:04:37,652
25 minutes, at least.
46
00:04:37,819 --> 00:04:40,279
The GPS says it'll take 25 minutes.
47
00:04:41,740 --> 00:04:43,074
30 minutes!
48
00:04:46,703 --> 00:04:48,955
Even as a kid, I suffered from it.
49
00:04:49,581 --> 00:04:51,707
All the way through school,
50
00:04:52,459 --> 00:04:55,086
with girls, I never stood a chance.
51
00:04:55,337 --> 00:04:57,755
I was ashamed, I was burdened.
52
00:04:57,923 --> 00:04:58,965
I suffered.
53
00:04:59,132 --> 00:05:00,383
She did it on purpose.
54
00:05:00,550 --> 00:05:02,760
How could I find love
with that handicap?
55
00:05:02,928 --> 00:05:04,470
Look, Mr. Bertrand...
56
00:05:04,638 --> 00:05:06,138
Bertrand Bertrand.
57
00:05:06,473 --> 00:05:09,684
Nothing cuts deeper
than identical first and last names.
58
00:05:10,060 --> 00:05:11,602
Where's the imagination?
59
00:05:11,770 --> 00:05:14,188
"Mrs. Bertrand,
you have a name for him?
60
00:05:14,439 --> 00:05:16,357
"I dunno. Bertrand?
61
00:05:16,525 --> 00:05:17,775
Dumb cow!
62
00:05:18,860 --> 00:05:21,529
After 2 years,
we haven't got anywhere on this.
63
00:05:22,322 --> 00:05:24,782
Honestly, speaking as a woman,
64
00:05:24,950 --> 00:05:26,200
Bertrand Bertrand's fine.
65
00:05:26,368 --> 00:05:28,452
It's kinda Enzo Enzo
or Duran Duran.
66
00:05:28,620 --> 00:05:30,997
Two of the 80's coolest bands.
67
00:05:31,164 --> 00:05:33,207
They really weren't cool bands.
68
00:05:34,001 --> 00:05:36,877
My mother chose it
because she hates me.
69
00:05:37,337 --> 00:05:39,171
In her tummy, she hated me.
70
00:05:39,339 --> 00:05:41,215
No! If your mother hated you,
71
00:05:41,383 --> 00:05:43,134
she'd have named you Plastic.
72
00:05:46,346 --> 00:05:47,972
Look, Mr. Bertrand...
73
00:05:49,224 --> 00:05:51,308
This must be our last session.
74
00:05:51,977 --> 00:05:54,979
We're going nowhere,
speaking as a professional.
75
00:05:56,148 --> 00:05:57,356
You're dropping me?
76
00:05:58,692 --> 00:05:59,525
For your own good.
77
00:05:59,943 --> 00:06:01,360
I feel much better.
78
00:06:02,237 --> 00:06:03,404
Clearly not.
79
00:06:03,739 --> 00:06:05,698
- I love you.
- Absolutely not.
80
00:06:06,116 --> 00:06:08,576
You're like my mother.
You despise me.
81
00:06:08,744 --> 00:06:09,827
I'm warning you,
82
00:06:09,995 --> 00:06:12,413
if we stop,
I'll jump out the window.
83
00:06:12,581 --> 00:06:13,539
I swear.
84
00:06:13,707 --> 00:06:14,832
Look, Mr. Bertrand,
85
00:06:15,000 --> 00:06:18,461
a suicide case doesn't talk about it.
First-year stuff.
86
00:06:18,628 --> 00:06:20,588
Anyway, I won't be blackmailed.
87
00:06:21,298 --> 00:06:22,173
Know what?
88
00:06:22,340 --> 00:06:24,550
To prove how much I trust you,
89
00:06:24,718 --> 00:06:26,135
I'll go over here
90
00:06:27,637 --> 00:06:28,971
and open the window.
91
00:06:31,516 --> 00:06:32,433
Bertrand!
92
00:06:37,064 --> 00:06:38,481
Where the hell is he?
93
00:06:39,775 --> 00:06:40,733
Well?
94
00:06:40,901 --> 00:06:42,610
He's on his way, sir.
95
00:06:42,778 --> 00:06:45,112
- Let me get you a coffee.
- I don't want a coffee.
96
00:06:45,280 --> 00:06:47,448
I've had 30. Don't bring me coffee,
97
00:06:47,616 --> 00:06:48,991
bring me Gabriel!
98
00:06:49,159 --> 00:06:50,326
Right away, Mr. Debreuil.
99
00:06:59,711 --> 00:07:01,962
With tattoos,
pick your spot carefully.
100
00:07:02,130 --> 00:07:04,381
I don't need your advice. Back off!
101
00:07:04,549 --> 00:07:05,341
Gabriel!
102
00:07:05,509 --> 00:07:08,803
- Sophie, how's it going?
- Badly. Everybody's waiting.
103
00:07:09,262 --> 00:07:10,888
Don't get mad over 40 minutes.
104
00:07:11,056 --> 00:07:13,099
1 hour and 40 minutes!
105
00:07:13,892 --> 00:07:15,684
- What?
- That cute dimple...
106
00:07:15,852 --> 00:07:17,603
No, don't start on the dimple.
107
00:07:17,771 --> 00:07:18,979
Like little hearts.
108
00:07:19,147 --> 00:07:20,022
Lt flusters me.
109
00:07:20,190 --> 00:07:22,775
You're angry
but your face is sending hearts.
110
00:07:23,902 --> 00:07:24,777
Hey, Serge.
111
00:07:24,945 --> 00:07:26,028
All good?
112
00:07:32,327 --> 00:07:34,537
Not now, Serge, cut it out.
113
00:07:37,707 --> 00:07:39,834
This is Gabriel, our VP of Sales.
114
00:07:40,001 --> 00:07:42,294
Gabriel, you remember Ms. Mallarmé?
115
00:07:42,462 --> 00:07:46,132
Mr. Duvarzac, who represents
hypermarket franchises nationwide.
116
00:07:46,299 --> 00:07:48,551
- Running out of patience.
- Forgive me.
117
00:07:48,718 --> 00:07:50,636
But ask yourselves, why am I late?
118
00:07:50,887 --> 00:07:55,349
What could have kept me up
the night before a crucial meeting?
119
00:07:55,517 --> 00:07:57,601
Very simply,
the challenge you set.
120
00:07:57,769 --> 00:07:58,686
Damn him!
121
00:07:58,854 --> 00:08:01,021
How to sell a chocolate bar
122
00:08:01,982 --> 00:08:03,065
without chocolate?
123
00:08:04,317 --> 00:08:07,903
Going around in circles last night,
unable to sleep,
124
00:08:08,071 --> 00:08:10,781
I opened up a cabinet,
took out a chocolate bar,
125
00:08:10,949 --> 00:08:12,658
like that, without thinking.
126
00:08:13,451 --> 00:08:14,869
As I unwrapped it,
127
00:08:15,328 --> 00:08:18,038
I started to relax, to feel better.
128
00:08:18,498 --> 00:08:20,332
That's when it clicked!
129
00:08:20,500 --> 00:08:23,752
The most intense part
of eating a chocolate bar
130
00:08:23,920 --> 00:08:26,172
is when you tear the aluminum foil
131
00:08:26,339 --> 00:08:28,340
to expose all those squares
132
00:08:28,508 --> 00:08:31,135
in neat little rows,
perfectly symmetrical.
133
00:08:32,137 --> 00:08:34,430
Eating is secondary to this ritual.
134
00:08:34,598 --> 00:08:38,267
We all know the most exciting part
of falling in love
135
00:08:38,435 --> 00:08:39,852
is the fantasy.
136
00:08:40,937 --> 00:08:42,563
Before it becomes reality.
137
00:08:43,940 --> 00:08:44,940
- Sublime.
- Thanks.
138
00:08:45,108 --> 00:08:46,650
- Bravo.
- Thanks very much.
139
00:08:47,194 --> 00:08:48,402
You lucked out.
140
00:08:49,154 --> 00:08:50,070
It's not luck.
141
00:08:50,238 --> 00:08:51,906
It's not modesty either.
142
00:08:52,657 --> 00:08:54,700
- Want to know my secret?
- Yes.
143
00:08:55,452 --> 00:08:56,869
My solid-gold assistant.
144
00:08:57,579 --> 00:08:58,537
You idiot!
145
00:08:58,705 --> 00:09:01,498
- Mr. Debreuil wants to see you.
- Right now?
146
00:09:01,666 --> 00:09:04,001
- Good news, Nadège? An increase?
- Don't know.
147
00:09:04,169 --> 00:09:06,754
- Nadège, tell me!
- Stop calling me Nadège!
148
00:09:06,922 --> 00:09:08,464
You've changed your tune.
149
00:09:11,509 --> 00:09:13,344
Gabriel, take a seat.
150
00:09:13,511 --> 00:09:16,055
Thank you.
Sorry again for being late.
151
00:09:16,806 --> 00:09:20,726
After your performance,
I won't hold that against you.
152
00:09:20,894 --> 00:09:21,769
We had a dud.
153
00:09:21,937 --> 00:09:24,480
Chocolate without chocolate,
a total dud.
154
00:09:24,648 --> 00:09:25,856
Great job, truly.
155
00:09:26,024 --> 00:09:27,274
I'm touched.
156
00:09:27,651 --> 00:09:29,818
A guy like you nowadays
157
00:09:30,195 --> 00:09:31,403
is a rare find.
158
00:09:31,947 --> 00:09:33,197
That's why...
159
00:09:34,699 --> 00:09:35,658
Mr. Debreuil?
160
00:09:37,035 --> 00:09:37,910
You're fired.
161
00:09:39,788 --> 00:09:42,581
Sorry, my fault,
I didn't say it loud enough.
162
00:09:43,041 --> 00:09:44,166
You're fired!
163
00:09:44,668 --> 00:09:46,252
I'm not doing a good job?
164
00:09:46,544 --> 00:09:48,504
You're doing a wonderful job.
165
00:09:48,672 --> 00:09:49,630
But...
166
00:09:49,798 --> 00:09:53,050
Since you have slept
with my secretary, my wife,
167
00:09:53,885 --> 00:09:54,802
my daughter,
168
00:09:54,970 --> 00:09:56,387
I'm not a vindictive man,
169
00:09:56,554 --> 00:09:57,763
but you're fired.
170
00:10:01,851 --> 00:10:04,270
I must be honest,
out of respect for you.
171
00:10:04,437 --> 00:10:05,604
I have a problem.
172
00:10:05,772 --> 00:10:07,189
I cannot resist women.
173
00:10:07,983 --> 00:10:09,441
I swear, it's overpowering.
174
00:10:09,609 --> 00:10:11,986
A physical phenomenon
when I meet a woman.
175
00:10:12,320 --> 00:10:13,195
An erection?
176
00:10:13,822 --> 00:10:15,864
No, I'm talking mysticism.
177
00:10:16,032 --> 00:10:18,075
Really? We're going mystical now?
178
00:10:18,243 --> 00:10:20,077
I'm a kind of incurable romantic.
179
00:10:20,245 --> 00:10:24,623
When I see a woman, I cannot resist.
Lt overpowers me. I love women.
180
00:10:24,791 --> 00:10:26,333
- All women.
- That's different.
181
00:10:26,501 --> 00:10:28,752
- You're practically a victim.
- Exactly.
182
00:10:28,920 --> 00:10:30,629
Your pain is palpable.
183
00:10:35,260 --> 00:10:36,343
I get it.
184
00:10:38,346 --> 00:10:41,307
I apologize about your secretary,
wife and daughters.
185
00:10:41,474 --> 00:10:43,559
What do you mean, daughters?
186
00:10:46,062 --> 00:10:47,354
Not my Isabelle.
187
00:10:48,523 --> 00:10:50,149
She's so innocent.
188
00:10:54,279 --> 00:10:55,404
Leave my office.
189
00:11:00,327 --> 00:11:01,994
One last thing...
190
00:11:02,495 --> 00:11:04,121
In the last 3 months,
191
00:11:04,289 --> 00:11:07,666
on 21 days
you arrived on average 2 hours late.
192
00:11:07,834 --> 00:11:11,086
Your termination therefore
is without severance pay.
193
00:11:11,546 --> 00:11:12,296
Get the hell out!
194
00:11:27,896 --> 00:11:29,855
You broke my heart
but let me come.
195
00:11:31,024 --> 00:11:33,025
Screw the job, take me with you.
196
00:11:33,193 --> 00:11:35,944
Me too, I owe you so much.
You're a great guy.
197
00:11:36,112 --> 00:11:37,571
Even if you're damn annoying.
198
00:11:39,866 --> 00:11:41,825
I'm just taking a bathroom break.
199
00:11:49,626 --> 00:11:51,835
You're so kind. I'm touched.
200
00:11:53,004 --> 00:11:54,880
But I need to think things over.
201
00:11:55,256 --> 00:11:56,215
Alone.
202
00:11:58,385 --> 00:11:59,676
I'll miss you all.
203
00:12:00,553 --> 00:12:02,596
- Truly.
- We'll miss you, Gabriel.
204
00:12:04,724 --> 00:12:05,849
C'mon, stay.
205
00:12:18,696 --> 00:12:19,780
Why open the window?
206
00:12:20,573 --> 00:12:22,324
So he'd face his limits.
207
00:12:23,243 --> 00:12:24,952
He jumped from the window.
208
00:12:25,370 --> 00:12:29,039
Not the one I intended, or opened.
He jumped out another.
209
00:12:30,625 --> 00:12:32,501
Trickster patients!
210
00:12:32,669 --> 00:12:35,587
You understand
that after the hostage incident...
211
00:12:35,755 --> 00:12:39,216
He wasn't a hostage, just confined.
With his wife's agreement.
212
00:12:39,384 --> 00:12:42,261
To induce Stockholm Syndrome
and revive their love.
213
00:12:43,012 --> 00:12:45,639
You kidnapped him
with his wife as accomplice?
214
00:12:46,266 --> 00:12:48,308
Yes. But it was staged.
215
00:12:50,937 --> 00:12:52,980
Now they're in prison. Both of them.
216
00:12:53,440 --> 00:12:54,148
Well,
217
00:12:54,315 --> 00:12:56,483
the Board has unanimously decided
218
00:12:56,651 --> 00:12:59,570
to strike you off
the national medical register.
219
00:12:59,737 --> 00:13:01,613
Please, you can't do that.
220
00:13:01,781 --> 00:13:03,740
I'm very competent and sensitive.
221
00:13:03,908 --> 00:13:05,617
- Speaking as a woman...
- Sure.
222
00:13:05,785 --> 00:13:08,203
Your patients are also sensitive.
223
00:13:08,371 --> 00:13:09,329
Thank you.
224
00:13:10,081 --> 00:13:11,707
I might do something radical!
225
00:13:12,417 --> 00:13:14,501
No, miss. Blackmail won't work.
226
00:13:14,669 --> 00:13:16,295
Besides, the windows are sealed.
227
00:13:23,178 --> 00:13:24,553
Struck off
228
00:13:46,701 --> 00:13:49,661
Thanks to you,
I found out my building had stairs.
229
00:13:50,246 --> 00:13:52,164
Sorry, I monopolized the elevator.
230
00:13:52,332 --> 00:13:54,166
Just kidding,
it keeps me in shape.
231
00:13:54,501 --> 00:13:55,751
Does me good.
232
00:13:55,919 --> 00:13:59,213
You clearly never ride the elevator.
233
00:14:01,424 --> 00:14:02,257
Lame.
234
00:14:03,009 --> 00:14:04,009
Yup, lame.
235
00:14:05,303 --> 00:14:07,095
Sorry, what came over me?
236
00:14:07,680 --> 00:14:09,014
Gabriel, from next door.
237
00:14:11,100 --> 00:14:12,017
I'm Pauline.
238
00:14:12,185 --> 00:14:13,560
- The newbie.
- Pleasure's mine.
239
00:14:14,312 --> 00:14:15,229
Here...
240
00:14:16,940 --> 00:14:18,690
No problem. Where does it go?
241
00:14:19,150 --> 00:14:20,692
In my bedroom.
242
00:14:22,779 --> 00:14:24,905
That's what I call good neighbors.
243
00:14:59,899 --> 00:15:02,693
My dear nephew,
2 hours, I've been waiting.
244
00:15:03,403 --> 00:15:04,361
It's cold now.
245
00:15:04,696 --> 00:15:06,071
Lt started out frozen.
246
00:15:06,614 --> 00:15:08,198
- Cold frozen food...
- ls cold.
247
00:15:08,366 --> 00:15:09,491
And not nice.
248
00:15:10,076 --> 00:15:10,951
Where were you?
249
00:15:13,663 --> 00:15:15,706
You bumped into the new neighbor.
250
00:15:17,208 --> 00:15:19,459
I went to say hi and lend a hand.
251
00:15:19,627 --> 00:15:20,711
Lend a hand?
252
00:15:20,878 --> 00:15:23,630
When Mrs. Roland moved in,
you didn't lend a hand.
253
00:15:23,798 --> 00:15:26,633
Hold on, Unc,
Mrs. Roland's still a bombshell.
254
00:15:26,801 --> 00:15:29,094
She takes swimming class every Friday.
255
00:15:29,262 --> 00:15:32,306
With Mrs. Roland, it's not love,
it's archeology.
256
00:15:32,473 --> 00:15:34,349
And I have nothing against relics.
257
00:15:36,436 --> 00:15:38,228
But I have to admit, Mrs. Roland
258
00:15:38,730 --> 00:15:41,315
has a twinkle in her eye
that's so sexy.
259
00:15:41,899 --> 00:15:42,649
Anyway...
260
00:15:44,485 --> 00:15:45,736
Why did they fire you?
261
00:15:45,903 --> 00:15:48,155
I can guess
but what happened this time?
262
00:15:48,698 --> 00:15:49,615
A misunderstanding.
263
00:15:49,782 --> 00:15:50,824
I understand.
264
00:15:51,868 --> 00:15:52,951
The boss's wife.
265
00:15:54,245 --> 00:15:55,120
You bzz'd her?
266
00:15:56,456 --> 00:15:58,749
The secretary. You bzz'd her too?
267
00:15:59,292 --> 00:16:00,125
His daughter?
268
00:16:01,586 --> 00:16:02,753
Daughters!
269
00:16:03,212 --> 00:16:04,004
Bzz'd them!
270
00:16:04,172 --> 00:16:05,422
I loved them, Unc.
271
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
And bzz'd them.
272
00:16:09,552 --> 00:16:11,887
A mover with a watch like this?
273
00:16:12,055 --> 00:16:14,348
Sure, it's his.
I told you all along.
274
00:16:14,515 --> 00:16:15,849
You're kidding me!
275
00:16:16,017 --> 00:16:17,768
Keep it. Just get off my back!
276
00:16:17,935 --> 00:16:19,895
Listen, if I get hold of him,
277
00:16:20,063 --> 00:16:21,813
I'll kick his ass and cut his...
278
00:16:22,982 --> 00:16:24,191
One more...
279
00:16:25,818 --> 00:16:26,777
misunderstanding.
280
00:16:26,944 --> 00:16:27,778
Marvelous!
281
00:16:27,945 --> 00:16:30,405
With your resumé,
you'll soon find a job.
282
00:16:31,324 --> 00:16:33,116
I hope so or we move out.
283
00:16:34,702 --> 00:16:36,328
I can look for a job.
284
00:16:36,913 --> 00:16:39,206
Unc, you haven't left here in 2 years.
285
00:16:39,624 --> 00:16:41,291
So? I can job from home.
286
00:16:41,459 --> 00:16:44,044
People do.
You can't keep me your whole life.
287
00:16:44,337 --> 00:16:45,295
Your whole life!
288
00:16:45,838 --> 00:16:48,173
That's what I said. I'm a proud man.
289
00:16:50,718 --> 00:16:51,843
Dirty pants.
290
00:17:01,562 --> 00:17:02,229
Impressive.
291
00:17:03,439 --> 00:17:04,898
But it's a no, sorry.
292
00:17:05,316 --> 00:17:06,858
- Meaning?
- Meaning no.
293
00:17:07,026 --> 00:17:08,527
Perhaps you need to...
294
00:17:10,071 --> 00:17:10,946
reread it.
295
00:17:11,864 --> 00:17:12,614
Right?
296
00:17:13,157 --> 00:17:14,658
Alright, you bet!
297
00:17:14,951 --> 00:17:15,992
She's my daughter.
298
00:17:25,878 --> 00:17:26,753
No?
299
00:17:26,921 --> 00:17:27,796
No.
300
00:17:29,132 --> 00:17:30,340
Really, no?
301
00:17:30,508 --> 00:17:32,008
Yes, really. No.
302
00:17:32,176 --> 00:17:33,301
Damn.
303
00:17:46,482 --> 00:17:47,983
Yes, yes, yes!
304
00:17:51,946 --> 00:17:53,238
No, sorry.
305
00:17:58,786 --> 00:17:59,828
Your resumé's...
306
00:17:59,996 --> 00:18:01,705
Impressive. I know.
307
00:18:01,873 --> 00:18:04,082
To tell the truth, we've heard of you.
308
00:18:05,042 --> 00:18:05,834
Great.
309
00:18:07,587 --> 00:18:08,712
No?
310
00:18:08,880 --> 00:18:09,963
Not great?
311
00:18:10,173 --> 00:18:12,048
Your old boss put the word out.
312
00:18:12,216 --> 00:18:15,218
- To stop you landing a job.
- It's a misunderstanding.
313
00:18:15,386 --> 00:18:17,387
- You have quite the reputation.
- Yes.
314
00:18:17,555 --> 00:18:18,638
I'm a changed man.
315
00:18:18,806 --> 00:18:20,599
I've been working on myself.
316
00:18:21,184 --> 00:18:23,518
All interview,
you've scoped the 2 women
317
00:18:23,686 --> 00:18:24,853
over there.
318
00:18:26,856 --> 00:18:30,192
A perfect misunderstanding.
I was scoping your photocopier.
319
00:18:30,943 --> 00:18:32,110
HP Color Laser Scan.
320
00:18:33,446 --> 00:18:35,906
Excellent model. You're happy with it?
321
00:18:37,909 --> 00:18:39,409
Yes, very happy.
322
00:18:40,703 --> 00:18:41,661
Out.
323
00:18:49,921 --> 00:18:52,088
No way! I look terrible today.
324
00:18:52,590 --> 00:18:54,883
- Don't you think?
- You look great.
325
00:18:55,051 --> 00:18:56,885
- This mug?
- You look great.
326
00:18:57,386 --> 00:19:00,555
Look maybe,
before you tell me I look great.
327
00:19:00,723 --> 00:19:01,807
For credibility's sake.
328
00:19:01,974 --> 00:19:03,183
So you want a fight.
329
00:19:03,351 --> 00:19:05,393
Talking doesn't mean I want a fight.
330
00:19:05,561 --> 00:19:07,979
I said twice you look great.
I don't get it.
331
00:19:08,147 --> 00:19:10,065
The problem is, you never get it.
332
00:19:10,233 --> 00:19:12,025
On the house, just like that.
333
00:19:15,947 --> 00:19:17,614
Sorry, I'm totally on edge.
334
00:19:18,533 --> 00:19:20,951
- I hate these family lunches.
- They're cool.
335
00:19:21,285 --> 00:19:23,328
No, my family is not cool.
336
00:19:23,496 --> 00:19:25,330
Beyoncé, Jay-Z, they're cool.
337
00:19:25,498 --> 00:19:27,707
Yeah, they're totally cool.
338
00:19:27,875 --> 00:19:29,125
All I ask is,
339
00:19:29,544 --> 00:19:31,002
don't talk about work.
340
00:19:31,170 --> 00:19:33,672
- I haven't said I was fired.
- Struck off?
341
00:19:33,840 --> 00:19:36,424
Same difference. Struck off, fired.
342
00:19:36,592 --> 00:19:37,801
It's all the same.
343
00:19:39,804 --> 00:19:41,680
BenoÎ, promise me.
344
00:19:42,348 --> 00:19:44,891
Trust me, babe. I got your back.
345
00:19:46,561 --> 00:19:47,894
I am so happy.
346
00:19:48,062 --> 00:19:50,522
The whole family together,
like every Sunday.
347
00:19:50,690 --> 00:19:52,357
Marie-Zoë, beetroot?
348
00:19:52,525 --> 00:19:53,984
Mom, I detest beetroot.
349
00:19:55,027 --> 00:19:57,153
First I heard of it. Since when?
350
00:19:57,572 --> 00:19:58,780
Since birth.
351
00:19:59,657 --> 00:20:01,283
My little girl loves beetroot.
352
00:20:02,451 --> 00:20:03,994
What about you, BenoÎ?
353
00:20:04,287 --> 00:20:05,912
Your restaurant project?
354
00:20:06,914 --> 00:20:08,790
I read an article on the subject.
355
00:20:08,958 --> 00:20:10,542
It's a crowded market.
356
00:20:10,710 --> 00:20:12,377
You're wasting your time.
357
00:20:12,545 --> 00:20:14,921
What if my daughter gets pregnant?
358
00:20:15,590 --> 00:20:17,674
You'll have to man up. Financially.
359
00:20:18,467 --> 00:20:19,175
What?
360
00:20:19,343 --> 00:20:21,261
- Actually...
- Dreams and projects, fine.
361
00:20:21,429 --> 00:20:23,680
But you have to be responsible.
362
00:20:24,599 --> 00:20:25,682
BenoÎ, frankly...
363
00:20:25,850 --> 00:20:27,475
Marie-Zoë got fired.
364
00:20:28,978 --> 00:20:29,895
Is this true?
365
00:20:32,940 --> 00:20:34,316
Not exactly.
366
00:20:34,483 --> 00:20:35,692
- I can explain...
- Explain?
367
00:20:35,860 --> 00:20:38,403
Shrink's not for you.
I always say so.
368
00:20:38,571 --> 00:20:39,654
Only the other day.
369
00:20:40,364 --> 00:20:41,489
To Yolande.
370
00:20:41,657 --> 00:20:43,158
You agreed, right?
371
00:20:44,660 --> 00:20:48,622
Honeybun, of all your qualities,
listening is not one.
372
00:20:50,499 --> 00:20:52,292
Your father never listened either.
373
00:20:53,044 --> 00:20:54,085
Where is he now?
374
00:20:54,253 --> 00:20:55,170
Dead.
375
00:20:57,465 --> 00:21:01,092
Would anyone here consult my daughter
about psychological issues?
376
00:21:01,260 --> 00:21:02,260
Be honest.
377
00:21:02,845 --> 00:21:03,762
Jacques?
378
00:21:04,430 --> 00:21:06,431
To discuss your alcoholism?
379
00:21:08,059 --> 00:21:08,934
There you go.
380
00:21:09,101 --> 00:21:11,019
I'm just saying.
381
00:21:11,395 --> 00:21:12,562
Tuck in, everyone.
382
00:21:25,117 --> 00:21:27,535
I did my best
so you wouldn't be like me.
383
00:21:27,703 --> 00:21:30,163
A womanizer, women call it.
A vile term!
384
00:21:30,373 --> 00:21:33,041
I tried to teach you
about love and its dangers.
385
00:21:33,209 --> 00:21:34,084
I failed.
386
00:21:34,251 --> 00:21:35,710
Teach me what, Unc?
387
00:21:35,878 --> 00:21:38,088
To pine for love wearing a suit.
388
00:21:40,007 --> 00:21:41,758
She'll be back. I know it.
389
00:21:42,176 --> 00:21:43,885
I sense it. One day.
390
00:21:44,220 --> 00:21:47,055
Every day,
I'll be ready for that day.
391
00:21:47,223 --> 00:21:50,600
Don't await the love of your life
in pajamas or sarong.
392
00:21:51,227 --> 00:21:53,478
Or penis sheath, that's irrelevant.
393
00:21:53,646 --> 00:21:56,147
She remarried.
Auntie Martha got remarried.
394
00:21:56,315 --> 00:21:57,148
Minor details.
395
00:21:58,442 --> 00:21:59,651
I'll get a dry white.
396
00:22:03,197 --> 00:22:04,239
By the way,
397
00:22:04,407 --> 00:22:06,324
men are the real victims of love.
398
00:22:06,492 --> 00:22:07,283
Seriously?
399
00:22:07,451 --> 00:22:10,453
Yes, seriously.
We're on a perpetual quest for love.
400
00:22:11,163 --> 00:22:12,580
It's exhausting.
401
00:22:12,748 --> 00:22:15,792
Until one day, or all night long,
comes your queen.
402
00:22:15,960 --> 00:22:17,836
I'll always love your aunt.
403
00:22:18,004 --> 00:22:18,962
I mean...
404
00:22:19,839 --> 00:22:21,423
That flexibility's unforgettable.
405
00:22:22,049 --> 00:22:22,799
Uncle!
406
00:22:23,551 --> 00:22:25,552
Tomorrow morning? Great.
407
00:22:25,720 --> 00:22:26,803
No, Gabriel, not great.
408
00:22:28,222 --> 00:22:31,224
Chasing after 1,000 women
in pursuit of one.
409
00:22:32,184 --> 00:22:33,435
Look where it gets us.
410
00:22:33,644 --> 00:22:35,687
Thank you so much. See you tomorrow.
411
00:22:37,815 --> 00:22:40,150
I'm meeting a US firm
setting up in France.
412
00:22:40,317 --> 00:22:41,151
If needs be,
413
00:22:41,318 --> 00:22:43,611
I'll seduce women for money.
I hate them.
414
00:22:43,821 --> 00:22:45,655
They'll pay for mistreating us.
415
00:22:45,823 --> 00:22:46,948
I'll put out for you.
416
00:22:47,658 --> 00:22:48,908
Ln the name of love.
417
00:22:49,076 --> 00:22:51,244
Unc, I'm on it.
I have an interview.
418
00:22:51,412 --> 00:22:53,872
- Tomorrow morning...
- My mind's made up.
419
00:22:54,790 --> 00:22:56,791
Walking the streets is a no-no.
420
00:22:56,959 --> 00:22:59,252
This hooker's working from home.
421
00:23:00,379 --> 00:23:01,588
Just you wait.
422
00:23:02,798 --> 00:23:03,923
There will be bzz!
423
00:23:04,341 --> 00:23:06,092
It's great to see you.
424
00:23:08,721 --> 00:23:10,055
Look what you did...
425
00:23:10,222 --> 00:23:11,056
I'm fine.
426
00:23:14,477 --> 00:23:15,560
Would you mind...
427
00:23:15,978 --> 00:23:17,103
Yes, of course.
428
00:23:17,271 --> 00:23:18,938
No, not to drink.
429
00:23:40,628 --> 00:23:43,546
When I get out,
I'd love to resume our sessions.
430
00:23:46,092 --> 00:23:47,383
That's not possible.
431
00:23:47,551 --> 00:23:49,636
- Mr. Bertrand...
- Call me Bertrand.
432
00:23:50,888 --> 00:23:52,222
I've been struck off.
433
00:23:52,389 --> 00:23:53,389
Because of me.
434
00:23:53,557 --> 00:23:55,850
Your suicide didn't help my case.
435
00:23:56,018 --> 00:23:57,519
We could go private.
436
00:23:58,479 --> 00:23:59,854
- I love you.
- No, you don't.
437
00:24:00,481 --> 00:24:03,650
I stopped by
to see how you're doing, no more.
438
00:24:04,068 --> 00:24:05,819
I've been taking stock and...
439
00:24:05,986 --> 00:24:08,029
If you refuse, I kill myself again.
440
00:24:08,656 --> 00:24:11,449
You already played that card, Bertrand.
441
00:24:15,287 --> 00:24:17,413
I never give in to blackmail...
442
00:24:21,502 --> 00:24:23,419
The guy's a complete moron!
443
00:24:29,635 --> 00:24:32,137
We're still moving in, but we're pumped.
444
00:24:32,304 --> 00:24:35,849
We have Foosball
and first generation Pac-Man.
445
00:24:36,016 --> 00:24:38,184
And a condom machine.
446
00:24:39,854 --> 00:24:41,229
And Serge.
447
00:24:41,772 --> 00:24:43,773
Accountant and stand-up guy.
448
00:24:45,067 --> 00:24:45,984
Hey, Serge!
449
00:24:48,070 --> 00:24:48,987
Nice to meet you.
450
00:24:49,155 --> 00:24:51,739
I worked with a Serge before.
A great guy.
451
00:24:52,241 --> 00:24:53,783
Great. Hold on...
452
00:24:53,951 --> 00:24:55,285
Dab, Serge. Dab.
453
00:24:58,038 --> 00:24:59,455
Our champion dabber.
454
00:24:59,623 --> 00:25:00,999
- Incredible.
- Truly!
455
00:25:01,167 --> 00:25:02,417
Long story short,
456
00:25:02,585 --> 00:25:05,086
we're a young online store
driven by marketing.
457
00:25:05,254 --> 00:25:08,298
He's our boss, Henry Dickinson.
He loves a challenge.
458
00:25:08,465 --> 00:25:11,885
He wants to conquer Europe,
starting in France.
459
00:25:12,052 --> 00:25:14,304
Sure.
France, luxury and refinement.
460
00:25:14,471 --> 00:25:16,931
Way off.
It's to please his wife, Henriette.
461
00:25:17,099 --> 00:25:18,099
Gets wet.
462
00:25:19,435 --> 00:25:20,727
Not in front of her.
463
00:25:21,103 --> 00:25:22,562
Never in front of her.
464
00:25:25,107 --> 00:25:26,941
What are you selling here?
465
00:25:27,109 --> 00:25:28,026
Lingerie.
466
00:25:28,194 --> 00:25:29,235
De luxe.
467
00:25:29,612 --> 00:25:30,320
Lingerie?
468
00:25:30,696 --> 00:25:31,613
De luxe.
469
00:25:31,780 --> 00:25:33,990
- Bras, g-strings...
- De luxe.
470
00:25:35,075 --> 00:25:36,993
And no girls work here?
471
00:25:37,369 --> 00:25:38,286
Sure...
472
00:25:39,455 --> 00:25:40,205
No.
473
00:25:41,207 --> 00:25:43,082
Just guys here right now.
474
00:25:43,417 --> 00:25:44,500
You know any girls?
475
00:25:46,170 --> 00:25:48,504
Yeah, sure, a few. Who doesn't?
476
00:25:49,298 --> 00:25:52,592
That's cool
'cause since we moved back to France,
477
00:25:52,760 --> 00:25:54,761
it's tricky, we've lost touch...
478
00:25:54,929 --> 00:25:57,931
We're like work, work, work.
Totally antisocial.
479
00:25:58,098 --> 00:26:02,101
We have girlfriends too.
We know lots in San Francisco.
480
00:26:02,269 --> 00:26:03,144
Lots.
481
00:26:04,146 --> 00:26:04,812
There's...
482
00:26:04,980 --> 00:26:06,981
What was that tiny chick's name?
483
00:26:09,276 --> 00:26:09,943
Clarole!
484
00:26:10,110 --> 00:26:10,985
Clarole Smist.
485
00:26:11,320 --> 00:26:12,487
And the tall one?
486
00:26:13,906 --> 00:26:15,698
We called her the tall one.
487
00:26:15,866 --> 00:26:17,825
- Six feet...
- Two.
488
00:26:17,993 --> 00:26:18,701
Ok.
489
00:26:18,869 --> 00:26:20,286
Let's cut to the chase.
490
00:26:20,454 --> 00:26:23,998
We want the best VP Sales in Paris.
We need you.
491
00:26:24,166 --> 00:26:26,918
Dickinson and wife arrive in 3 weeks.
They decide.
492
00:26:27,086 --> 00:26:30,004
Meantime, here's what we can offer...
493
00:26:31,298 --> 00:26:32,507
To begin with.
494
00:26:36,220 --> 00:26:38,096
Just to begin with.
495
00:26:56,448 --> 00:26:59,367
No girls, so no temptations.
And double my salary.
496
00:26:59,535 --> 00:27:01,995
It's lingerie, sure, but all online.
497
00:27:02,162 --> 00:27:05,206
Perfect! Debreuil will regret
firing me for no reason.
498
00:27:07,626 --> 00:27:09,085
For almost no reason.
499
00:27:10,462 --> 00:27:12,714
When do you meet the Texan?
500
00:27:12,881 --> 00:27:14,882
Ln 3 weeks, at his country house.
501
00:27:15,050 --> 00:27:18,052
I meet him, his wife,
he signs my contract. It's on.
502
00:27:18,220 --> 00:27:20,054
I'm stoked about Dickinson.
503
00:27:24,101 --> 00:27:24,851
What?
504
00:27:25,561 --> 00:27:27,854
You ever saw
your new boss's wife?
505
00:27:28,022 --> 00:27:29,063
Henriette?
506
00:27:30,149 --> 00:27:32,775
Edith Piaf with bangs and cowboy boots?
507
00:27:32,943 --> 00:27:34,986
Almost. Practically a lookalike.
508
00:27:40,200 --> 00:27:41,117
That's Henriette?
509
00:27:41,285 --> 00:27:43,369
It's me with wig and g-string.
510
00:27:43,537 --> 00:27:45,079
Of course it's Henriette.
511
00:27:45,247 --> 00:27:48,082
Clearly we have a serious butt issue.
512
00:27:48,250 --> 00:27:49,709
Those eyes are insane.
513
00:27:50,210 --> 00:27:51,044
That butt!
514
00:27:51,211 --> 00:27:53,796
You know the rule. Where there's butt...
515
00:27:53,964 --> 00:27:55,256
There's shit!
516
00:28:15,235 --> 00:28:17,320
Please, Gaby darling, come in.
517
00:28:17,738 --> 00:28:19,489
I have no head for heights.
518
00:28:20,240 --> 00:28:21,866
No Henriette looks like that.
519
00:28:22,034 --> 00:28:23,284
With eyes like that.
520
00:28:23,452 --> 00:28:24,702
And legs like that.
521
00:28:25,746 --> 00:28:28,206
True, that butt
doesn't belong on a Henriette.
522
00:28:28,791 --> 00:28:31,125
It's downright sneaky. I call foul.
523
00:28:31,460 --> 00:28:33,294
She looks intelligent,
charming, charismatic.
524
00:28:34,338 --> 00:28:37,382
I bet she's fragrant, funny and witty.
525
00:28:38,008 --> 00:28:39,509
Look at me, Unc.
526
00:28:40,010 --> 00:28:42,220
I hardly know her and I'm in love.
527
00:28:42,471 --> 00:28:44,889
It's screwed. I'll never stick it out.
528
00:28:45,432 --> 00:28:46,182
Never.
529
00:28:46,350 --> 00:28:48,059
Initiating Operation Prostitution!
530
00:28:48,727 --> 00:28:50,186
There's a market, good rates.
531
00:28:50,354 --> 00:28:52,563
You're a woman, you're lonely,
532
00:28:52,731 --> 00:28:54,232
you're hot to trot,
533
00:28:54,400 --> 00:28:55,858
what will you pay me?
534
00:28:58,404 --> 00:28:59,862
I nearly answered that.
535
00:29:00,030 --> 00:29:00,863
See?
536
00:29:01,448 --> 00:29:02,198
Unc,
537
00:29:02,366 --> 00:29:04,075
I'm sick of this family curse.
538
00:29:04,410 --> 00:29:05,952
I'll prove you're wrong.
539
00:29:06,161 --> 00:29:09,038
- I can control myself.
- You'll bzz her, for sure.
540
00:29:09,206 --> 00:29:10,581
I need treatment.
541
00:29:11,375 --> 00:29:12,667
That's the solution.
542
00:29:13,168 --> 00:29:14,210
Yup.
543
00:29:14,378 --> 00:29:15,253
Treatment.
544
00:29:18,966 --> 00:29:20,425
I need an escort name.
545
00:29:21,218 --> 00:29:22,677
That sounds "Latin lover."
546
00:29:22,845 --> 00:29:24,387
Like Antonio Banderas.
547
00:29:24,555 --> 00:29:25,513
Moody.
548
00:29:25,681 --> 00:29:26,806
Caliente.
549
00:29:27,349 --> 00:29:29,851
Matador pants
and castanets on fuego.
550
00:29:30,018 --> 00:29:31,060
The sombrero.
551
00:29:31,228 --> 00:29:33,604
A little rodeo, then some bolero.
552
00:29:33,772 --> 00:29:34,730
That's it.
553
00:29:35,441 --> 00:29:36,399
Got it!
554
00:29:37,276 --> 00:29:38,109
Pablo.
555
00:29:38,652 --> 00:29:39,986
Pablo de la Poya.
556
00:29:40,320 --> 00:29:41,654
De la Poya, Pablo!
557
00:29:43,782 --> 00:29:44,866
Fantastico.
558
00:29:45,909 --> 00:29:48,536
Anytime, anywhere.
Morning, noon and night.
559
00:29:49,246 --> 00:29:50,788
Every day, Patricia?
560
00:29:50,956 --> 00:29:52,874
7 days a week.
Morning, noon and night.
561
00:29:53,375 --> 00:29:54,834
Serving 24/7!
562
00:29:56,503 --> 00:29:59,130
Well, funny guy, what's your name?
563
00:29:59,298 --> 00:30:00,256
Gabriel.
564
00:30:01,133 --> 00:30:01,799
I see.
565
00:30:01,967 --> 00:30:05,052
No, you don't see.
I'm here because I love women.
566
00:30:05,721 --> 00:30:07,221
No, not like that.
567
00:30:07,389 --> 00:30:09,515
Not that, it's not the same.
568
00:30:09,683 --> 00:30:12,393
I'm in love with women.
I can't help trying
569
00:30:12,561 --> 00:30:14,145
to seduce them, approach them,
570
00:30:14,313 --> 00:30:16,647
talk to them, breathe in their scent,
571
00:30:16,815 --> 00:30:18,399
see them laugh or smile.
572
00:30:18,567 --> 00:30:20,902
- I love them, period.
- I understand.
573
00:30:21,570 --> 00:30:24,447
So you joined
our support group for sex addicts,
574
00:30:24,615 --> 00:30:25,865
'cause it's torture?
575
00:30:26,033 --> 00:30:27,200
Totally. It's torture.
576
00:30:27,618 --> 00:30:28,618
Same for you?
577
00:30:31,330 --> 00:30:32,663
This isn't about me.
578
00:30:32,831 --> 00:30:34,123
I'm hot. For it.
579
00:30:34,333 --> 00:30:35,541
Yeah, me too.
580
00:30:35,709 --> 00:30:36,876
Let's fuck!
581
00:30:37,044 --> 00:30:38,085
Patrick, no!
582
00:30:38,253 --> 00:30:40,379
Yves, I'll have to touch you.
583
00:30:40,547 --> 00:30:42,089
Stop! Enough!
584
00:30:42,257 --> 00:30:44,842
You are slipping
into salutary tranquility.
585
00:30:45,886 --> 00:30:48,137
You are not prisoner of your desires.
586
00:30:48,305 --> 00:30:50,515
You are master of your actions.
587
00:30:50,682 --> 00:30:52,016
Your senses are not.
588
00:30:53,227 --> 00:30:54,769
You feel the waves?
589
00:30:54,937 --> 00:30:56,062
I feel them.
590
00:30:56,897 --> 00:30:58,064
Very good.
591
00:30:58,398 --> 00:31:00,233
And your perfume, above all.
592
00:31:00,400 --> 00:31:01,943
Soft and sensual.
593
00:31:02,277 --> 00:31:03,236
Earthy.
594
00:31:04,112 --> 00:31:08,074
You need someone to remind you
what an exceptional woman you are.
595
00:31:08,867 --> 00:31:09,992
Strong
596
00:31:10,160 --> 00:31:11,327
but fragile.
597
00:31:12,246 --> 00:31:13,746
Intelligent
598
00:31:13,914 --> 00:31:15,498
but sensitive.
599
00:31:16,416 --> 00:31:17,750
Submissive
600
00:31:17,918 --> 00:31:18,876
but free.
601
00:31:20,212 --> 00:31:22,505
You need a man
who respects you, Sylvie.
602
00:31:22,673 --> 00:31:23,798
Josiane.
603
00:31:24,383 --> 00:31:25,132
Josiane
604
00:31:26,009 --> 00:31:26,801
but Sylvie.
605
00:31:29,304 --> 00:31:30,846
The session is over.
606
00:31:33,350 --> 00:31:36,894
Friend, acacia honey twice a day.
607
00:31:37,563 --> 00:31:39,021
Two spoonfuls a day?
608
00:31:39,856 --> 00:31:41,607
You dip your penis
609
00:31:41,775 --> 00:31:43,734
in the honeypot twice a day.
610
00:31:43,902 --> 00:31:45,444
- I see.
- And desire retires.
611
00:31:45,612 --> 00:31:46,404
Meaning?
612
00:31:46,947 --> 00:31:48,072
C'mon!
613
00:31:48,240 --> 00:31:50,199
You stick your wiener
614
00:31:50,367 --> 00:31:52,201
in the honey. Got it, dude?
615
00:31:52,369 --> 00:31:53,995
Wiener in the honeypot.
616
00:31:54,162 --> 00:31:54,912
Got it.
617
00:31:55,622 --> 00:31:56,831
You lost your accent.
618
00:31:57,749 --> 00:32:00,876
Friend, leave my accent where it's at.
I'm working.
619
00:32:01,044 --> 00:32:03,421
Penis in the honey twice a day.
Hear me?
620
00:32:15,225 --> 00:32:16,309
Yeah, Unc.
621
00:32:17,144 --> 00:32:18,394
No, it doesn't work.
622
00:32:19,521 --> 00:32:22,023
I've tried everything,
I'm at my wits' end.
623
00:32:49,343 --> 00:32:50,676
This is Gerald Marteen.
624
00:32:50,844 --> 00:32:54,221
If you're calling, you have a problem
for me to solutionize.
625
00:32:54,389 --> 00:32:56,849
Leave a message,
I'll get back to you ASAP.
626
00:32:57,267 --> 00:32:59,602
Hey, Gerald, this is Marie-Zoë Desplat.
627
00:32:59,770 --> 00:33:01,145
Long time no see.
628
00:33:01,855 --> 00:33:04,398
Since that New Year's Eve party,
I guess.
629
00:33:05,859 --> 00:33:08,444
I'm calling
'cause I'm changing track
630
00:33:08,612 --> 00:33:12,281
and challenging myself
to be the version 2.0 of me.
631
00:33:12,449 --> 00:33:14,867
I was wondering
if your offer still stands.
632
00:33:16,203 --> 00:33:18,496
Let's touch base going forward ASAP!
633
00:33:19,790 --> 00:33:20,706
See you.
634
00:33:24,961 --> 00:33:25,878
Babe?
635
00:33:27,464 --> 00:33:28,381
Guess what,
636
00:33:28,548 --> 00:33:29,674
the crapper's clogged.
637
00:33:29,841 --> 00:33:31,801
Seriously. What do we do?
638
00:33:32,219 --> 00:33:32,968
I dunno.
639
00:33:33,136 --> 00:33:34,804
Grab a bucket, deal with it.
640
00:33:35,305 --> 00:33:36,597
Hey, Gerald...
641
00:33:37,641 --> 00:33:39,183
Why'd I shit in a bucket?
642
00:33:39,810 --> 00:33:40,935
That's gross.
643
00:33:42,521 --> 00:33:43,437
Sickos!
644
00:33:45,774 --> 00:33:46,607
Perverts!
645
00:33:46,775 --> 00:33:49,193
Why ask,
"Which Kama Sutra position are you?
646
00:33:49,361 --> 00:33:51,654
Stick to hello. They think we're sick.
647
00:33:52,155 --> 00:33:53,155
Hey, Gabriel.
648
00:33:54,533 --> 00:33:55,658
You saw our interview?
649
00:33:55,826 --> 00:33:57,243
The end of it.
650
00:33:57,411 --> 00:33:59,245
I don't know what you've heard
651
00:33:59,413 --> 00:34:00,996
but we're not gropers.
652
00:34:01,164 --> 00:34:02,957
Rumors. Lt only happened once,
653
00:34:03,125 --> 00:34:06,544
on a photo shoot.
Lt was a misunderstanding.
654
00:34:06,712 --> 00:34:10,673
When you're squeezed in tight like that,
you rub up on people.
655
00:34:11,299 --> 00:34:13,092
Like the subway at rush hour.
656
00:34:13,260 --> 00:34:15,219
You rub, you touch...
657
00:34:15,387 --> 00:34:16,804
A misunderstanding.
658
00:34:16,972 --> 00:34:19,432
Don't worry,
I know about misunderstandings.
659
00:34:19,599 --> 00:34:20,933
It's cool, just guys!
660
00:34:26,189 --> 00:34:28,899
Hold on, sorry,
I have to jump in there.
661
00:34:29,401 --> 00:34:30,735
We don't ride that bus.
662
00:34:30,902 --> 00:34:32,236
Or even that pony.
663
00:34:33,989 --> 00:34:36,949
It's just that girls in an office
can be distracting.
664
00:34:41,037 --> 00:34:42,329
I don't think so.
665
00:34:42,497 --> 00:34:44,415
Rémy, can we talk?
666
00:34:44,708 --> 00:34:45,583
Sure.
667
00:34:49,838 --> 00:34:52,673
About the weekend at the CEO's place...
668
00:34:52,841 --> 00:34:55,342
Awesome house apparently,
servants and all.
669
00:34:55,510 --> 00:34:56,218
Cool.
670
00:34:56,386 --> 00:34:59,764
Wouldn't it be better to meet
someplace more professional?
671
00:34:59,931 --> 00:35:01,724
- Here in Paris?
- No.
672
00:35:02,517 --> 00:35:05,227
He wants to sign contracts there
with his wife.
673
00:35:05,395 --> 00:35:06,771
They decide together.
674
00:35:06,938 --> 00:35:09,356
If his wife likes you, the job's yours.
675
00:35:09,524 --> 00:35:12,318
Watch out,
the guy's from Texas. He's...
676
00:35:13,195 --> 00:35:15,780
The day an intern
looked his wife in the eye,
677
00:35:15,947 --> 00:35:18,449
he emasculated the guy
with a butter knife.
678
00:35:18,992 --> 00:35:20,117
Word.
679
00:35:22,120 --> 00:35:23,120
Alright.
680
00:35:30,295 --> 00:35:31,837
Never look her in the eye.
681
00:35:35,258 --> 00:35:36,133
Never.
682
00:35:37,928 --> 00:35:38,844
Never!
683
00:36:01,034 --> 00:36:03,410
Forgive me, something came up.
684
00:36:03,578 --> 00:36:04,745
Hide-and-seek?
685
00:36:06,748 --> 00:36:08,123
Good to see you, Raphael.
686
00:36:09,584 --> 00:36:11,544
Lionel? Gaël?
687
00:36:11,711 --> 00:36:12,461
Gabriel.
688
00:36:14,005 --> 00:36:16,215
- I never thought you'd call.
- How come?
689
00:36:16,758 --> 00:36:19,635
You didn't seem the type
to call your hookups.
690
00:36:19,803 --> 00:36:20,678
Just like me.
691
00:36:20,846 --> 00:36:23,514
I fall in love easily.
For everyone's good,
692
00:36:23,682 --> 00:36:25,015
I keep away.
693
00:36:32,023 --> 00:36:33,649
- C'mon, seriously?
- Yes.
694
00:36:35,861 --> 00:36:37,319
Why'd you call then?
695
00:36:38,530 --> 00:36:41,073
To see how you're doing,
nibbling cauliflower,
696
00:36:41,241 --> 00:36:42,199
leaving lemon peel.
697
00:36:42,784 --> 00:36:43,951
For real?
698
00:36:45,120 --> 00:36:46,370
For real...
699
00:36:47,914 --> 00:36:49,164
I think I need a Kinder.
700
00:36:50,834 --> 00:36:51,542
A what?
701
00:36:51,710 --> 00:36:53,419
Your arson preventer.
702
00:36:53,587 --> 00:36:54,545
My minder?
703
00:36:54,713 --> 00:36:55,713
There you go.
704
00:36:56,256 --> 00:36:57,548
What for?
705
00:37:17,569 --> 00:37:19,111
In acacia honey.
706
00:37:19,905 --> 00:37:20,696
There you go.
707
00:37:21,197 --> 00:37:22,156
Okay.
708
00:37:25,493 --> 00:37:26,869
You really need help.
709
00:37:38,632 --> 00:37:39,381
You kept the guy?
710
00:37:39,549 --> 00:37:42,468
No, I only agreed
to reassure my parents.
711
00:37:42,636 --> 00:37:43,344
I'm over it.
712
00:37:44,346 --> 00:37:45,220
Here.
713
00:37:45,764 --> 00:37:46,680
Thanks a lot.
714
00:37:48,725 --> 00:37:49,600
It's been cool.
715
00:37:51,519 --> 00:37:52,478
Good luck.
716
00:37:54,481 --> 00:37:55,481
You bet.
717
00:37:56,274 --> 00:37:57,191
See you.
718
00:38:35,105 --> 00:38:36,063
This way.
719
00:38:43,071 --> 00:38:44,113
Gabriel Fontan?
720
00:38:44,823 --> 00:38:48,033
Gerald Marteen. Good to meet you.
We spoke on the phone.
721
00:38:48,827 --> 00:38:50,911
So how are we, Gabriel?
722
00:38:51,496 --> 00:38:53,622
- A bit nervous.
- Completely normal.
723
00:38:53,790 --> 00:38:56,291
It's a new method,
almost unknown here.
724
00:38:56,459 --> 00:38:58,335
We're pioneers. Import quality
725
00:38:58,545 --> 00:39:01,714
No, rest assured,
we'll take good care of you.
726
00:39:01,881 --> 00:39:04,550
I'll entrust you to our best minder.
727
00:39:04,718 --> 00:39:06,593
I mean, minderess.
728
00:39:07,554 --> 00:39:08,262
A woman?
729
00:39:09,222 --> 00:39:10,556
Yes, is that a problem?
730
00:39:10,724 --> 00:39:12,850
Totally. That's my whole problem.
731
00:39:13,018 --> 00:39:13,934
Women.
732
00:39:14,394 --> 00:39:15,477
That's over.
733
00:39:16,938 --> 00:39:18,939
Natasha, will you take charge?
734
00:39:21,401 --> 00:39:22,401
Morning.
735
00:39:25,572 --> 00:39:26,655
Please take a seat.
736
00:39:26,823 --> 00:39:27,614
Thanks.
737
00:39:39,919 --> 00:39:41,545
Let's get to know each other.
738
00:39:42,172 --> 00:39:44,006
Talk to me about yourself
739
00:39:44,174 --> 00:39:45,924
and what brings you here.
740
00:39:46,342 --> 00:39:47,051
I'm Gabriel,
741
00:39:47,218 --> 00:39:49,178
28 years old, VP of Sales.
742
00:39:49,345 --> 00:39:52,306
I love musicals,
especially starring John Travolta.
743
00:39:52,807 --> 00:39:53,974
About you, not me.
744
00:39:57,812 --> 00:39:59,063
I hate musicals.
745
00:39:59,230 --> 00:40:00,731
They make me squirm.
746
00:40:00,899 --> 00:40:04,568
I live with Uncle Joe.
Since Martha left him, you could say,
747
00:40:04,736 --> 00:40:05,903
I look after him.
748
00:40:06,071 --> 00:40:06,987
My problem...
749
00:40:07,655 --> 00:40:09,990
The reason I'm here to see you...
750
00:40:10,158 --> 00:40:11,950
No way! I want real cases.
751
00:40:12,327 --> 00:40:13,660
He is a real case.
752
00:40:14,370 --> 00:40:16,830
Finding women irresistible
so it ruins your life?
753
00:40:17,540 --> 00:40:20,709
Finding women irresistible
is the problem of 90% of men.
754
00:40:21,628 --> 00:40:24,838
Marie-Zo,
I'm not here to judge our patients.
755
00:40:25,006 --> 00:40:28,217
Gabriel says his addiction to women
is wrecking his life.
756
00:40:28,384 --> 00:40:29,510
So we help him.
757
00:40:30,553 --> 00:40:32,262
It's bullshit, though.
758
00:40:32,931 --> 00:40:34,348
You know I adore you?
759
00:40:35,642 --> 00:40:36,975
We know each other well.
760
00:40:37,143 --> 00:40:39,353
Even better since that New Year's Eve.
761
00:40:39,521 --> 00:40:42,689
Well enough to know
you're Gerald Martin, not Marteen.
762
00:40:43,108 --> 00:40:45,275
There we go. It's exactly that.
763
00:40:45,443 --> 00:40:47,903
That self-righteous tone. Lose it.
764
00:40:48,863 --> 00:40:49,780
Sit down.
765
00:40:55,745 --> 00:40:58,330
Since your last patient's
double high dive,
766
00:40:58,498 --> 00:41:00,374
not a single firm will hire you.
767
00:41:00,542 --> 00:41:03,210
You lucked out, becoming a minder here.
768
00:41:04,045 --> 00:41:07,047
A client walks in
with an olive addiction, we help!
769
00:41:07,215 --> 00:41:10,676
Another wants to cure his habit
of counting toilet paper,
770
00:41:10,927 --> 00:41:11,969
we help!
771
00:41:12,137 --> 00:41:14,721
A guy can't help
eating lawns in parks...
772
00:41:14,889 --> 00:41:15,514
We help!
773
00:41:15,682 --> 00:41:17,850
The relapsed dog molester, we help!
774
00:41:18,017 --> 00:41:19,393
No, we turn him in!
775
00:41:20,019 --> 00:41:21,395
Seriously, Marie-Zo!
776
00:41:22,480 --> 00:41:24,106
Bestiality is a serious issue.
777
00:41:26,151 --> 00:41:26,900
Come on,
778
00:41:27,068 --> 00:41:29,736
snap out of it, get a grip.
Get it together.
779
00:41:29,904 --> 00:41:31,321
Deep within yourself.
780
00:41:32,031 --> 00:41:33,574
In your own time.
781
00:41:37,203 --> 00:41:39,872
Sorry, a quick heads-up with my boss.
782
00:41:44,002 --> 00:41:45,586
Don't be ridiculous.
783
00:41:46,629 --> 00:41:47,629
Where were we?
784
00:41:50,466 --> 00:41:52,551
In 1 week,
I meet my new boss's wife.
785
00:41:53,178 --> 00:41:54,761
Can you help me?
786
00:41:54,929 --> 00:41:57,639
Just one question.
If you cannot resist women,
787
00:41:57,807 --> 00:42:00,017
and I'm speaking as a professional,
788
00:42:00,185 --> 00:42:02,519
how do you plan to work with me?
789
00:42:03,813 --> 00:42:06,273
I'm relieved you raised that subject.
790
00:42:06,816 --> 00:42:09,276
Honestly, pretty brunettes
with sparkling eyes...
791
00:42:09,444 --> 00:42:10,277
Come on!
792
00:42:10,445 --> 00:42:11,403
Sure, why not?
793
00:42:11,571 --> 00:42:12,738
Come on, go on.
794
00:42:13,656 --> 00:42:14,489
Frankly?
795
00:42:14,657 --> 00:42:15,908
Go ahead.
796
00:42:17,702 --> 00:42:19,161
Ideally, we'd hook up now.
797
00:42:22,040 --> 00:42:23,665
- Ideally?
- Yes.
798
00:42:23,833 --> 00:42:27,044
So we defuse the love issue
and we can get to work.
799
00:42:27,754 --> 00:42:29,087
Let's make this clear,
800
00:42:29,255 --> 00:42:32,466
men with this disorder
imagine they are irresistible,
801
00:42:33,051 --> 00:42:34,509
which is patently false.
802
00:42:34,677 --> 00:42:35,719
Yes, sounds crazy
803
00:42:35,887 --> 00:42:38,305
but we don't all succumb.
804
00:42:38,473 --> 00:42:42,351
No offense, you have a boring physique
and a goofy smile.
805
00:42:42,518 --> 00:42:43,936
Exactly, that smile.
806
00:42:44,771 --> 00:42:45,854
Ok, and so?
807
00:42:46,022 --> 00:42:49,983
So we'll keep this ultra-professional.
That's the key to success.
808
00:42:50,151 --> 00:42:53,403
Time is short.
We can't play cat-and-mouse.
809
00:42:53,571 --> 00:42:56,114
That's why we should hook up now.
810
00:42:58,159 --> 00:43:00,244
But it's not a good idea.
811
00:43:00,828 --> 00:43:01,745
Ok, got it.
812
00:43:02,497 --> 00:43:05,624
Fine, we start at dawn.
Tomorrow evening, I move in.
813
00:43:10,380 --> 00:43:12,464
That won't happen. Due to Unc.
814
00:43:12,632 --> 00:43:15,968
It's non-negotiable.
I need to observe you 24/7.
815
00:43:16,135 --> 00:43:17,552
Take it or leave it.
816
00:43:25,186 --> 00:43:26,645
Not a chance, Gabriel.
817
00:43:26,938 --> 00:43:28,146
No es una opción.
818
00:43:28,523 --> 00:43:31,650
- How does Spanish help?
- No woman enters here.
819
00:43:31,818 --> 00:43:33,026
Not in the temple.
820
00:43:33,194 --> 00:43:35,320
It's the rule, and rules rule.
821
00:43:35,488 --> 00:43:37,489
She's not a woman, she's my minder.
822
00:43:37,657 --> 00:43:39,074
What's a minder?
823
00:43:39,242 --> 00:43:40,659
And what's a Marie-Zoë?
824
00:43:40,827 --> 00:43:43,078
Two women's names
for a single woman?
825
00:43:43,246 --> 00:43:44,371
Get the picture?
826
00:43:44,831 --> 00:43:45,664
A mujer!
827
00:43:45,832 --> 00:43:46,999
A chica!
828
00:43:47,208 --> 00:43:48,458
iNo es una opción!
829
00:43:52,547 --> 00:43:53,588
Another opción?
830
00:43:54,465 --> 00:43:55,632
IProstitución!
831
00:44:17,822 --> 00:44:19,906
Sorry to keep you waiting.
832
00:44:24,579 --> 00:44:27,122
I was expecting to see your husband.
833
00:44:27,332 --> 00:44:28,248
Sit!
834
00:44:31,044 --> 00:44:32,294
You're very pale.
835
00:44:32,754 --> 00:44:35,297
It's my natural color. Deathly pale.
836
00:44:38,217 --> 00:44:39,426
It's impossible.
837
00:44:47,268 --> 00:44:48,393
It's possible.
838
00:44:48,853 --> 00:44:49,811
Let's go!
839
00:46:22,738 --> 00:46:23,822
Unc, listen up!
840
00:46:23,990 --> 00:46:26,700
Tomorrow, Marie-Zoë moves in.
It's non-negotiable!
841
00:46:26,868 --> 00:46:27,868
INon-negociablo!
842
00:46:51,642 --> 00:46:53,852
Release the bell, the door is open.
843
00:46:56,439 --> 00:46:57,397
Unc Joe, I presume?
844
00:46:57,815 --> 00:46:58,690
Joseph.
845
00:46:58,858 --> 00:47:01,067
And you're the mmm
conning my nephew.
846
00:47:01,694 --> 00:47:04,946
Conning nobody.
I'm a pro at healing egos, heartaches...
847
00:47:07,533 --> 00:47:09,868
Bullshitta. I'll get him for ya.
848
00:47:12,246 --> 00:47:14,414
I need access to your apartment.
849
00:47:14,582 --> 00:47:16,374
I'm negotiating it with Unc.
850
00:47:16,542 --> 00:47:19,294
There's a serious psychiatric handicap.
851
00:47:20,463 --> 00:47:23,173
The baker's wife
gives you free croissants?
852
00:47:23,341 --> 00:47:24,049
Mélanie?
853
00:47:24,217 --> 00:47:25,300
That depends.
854
00:47:25,468 --> 00:47:29,179
If you're on first name terms,
you've slept with her?
855
00:47:30,306 --> 00:47:32,516
Not necessarily, Marie-Zoë!
856
00:47:33,351 --> 00:47:34,518
At Sugar West,
857
00:47:34,685 --> 00:47:36,102
say I'm your PA.
858
00:47:37,772 --> 00:47:39,356
I'm funny? Eyes on the road!
859
00:47:40,107 --> 00:47:42,150
No problem, Marie-Zoë!
860
00:47:43,653 --> 00:47:45,278
Pull over, we're getting out.
861
00:47:48,991 --> 00:47:50,492
C'mon, it was a joke!
862
00:47:50,993 --> 00:47:52,786
I'm not gonna call you René!
863
00:47:53,579 --> 00:47:55,121
That'll be 8.1 0 euros.
864
00:47:55,915 --> 00:47:57,624
Another ball-breaker, huh?
865
00:47:59,085 --> 00:47:59,918
A ball-breaker?
866
00:48:00,545 --> 00:48:02,045
Don't call a woman that.
867
00:48:02,213 --> 00:48:04,839
What if I called your mom that?
Mom the ball-breaker!
868
00:48:05,132 --> 00:48:06,174
Watch your lip!
869
00:48:06,342 --> 00:48:07,217
Sure,
870
00:48:07,385 --> 00:48:09,010
not so funny now.
871
00:48:09,178 --> 00:48:10,720
Come here, you'll see!
872
00:48:12,139 --> 00:48:12,806
Hold on now.
873
00:48:12,974 --> 00:48:15,100
- What did you say?
- Get off me!
874
00:48:15,268 --> 00:48:16,393
Let go of me!
875
00:48:16,561 --> 00:48:17,435
You'll see!
876
00:48:17,603 --> 00:48:18,937
No water, no charger!
877
00:48:19,105 --> 00:48:21,606
- Let go of him!
- My mom a ball-breaker?
878
00:48:21,774 --> 00:48:23,692
Gabriel! Let go of him!
879
00:48:34,996 --> 00:48:35,954
We met your PA.
880
00:48:36,581 --> 00:48:38,957
Don't worry, I pay her out of my salary.
881
00:48:39,917 --> 00:48:42,752
- No, we'll pay for her. She looks...
- Hot.
882
00:48:44,922 --> 00:48:45,672
Competent.
883
00:48:45,840 --> 00:48:48,049
- Is she seeing anyone?
- Or single?
884
00:48:48,509 --> 00:48:49,509
Or lesbian?
885
00:48:50,553 --> 00:48:52,345
- I'll find out.
- I love her.
886
00:48:52,847 --> 00:48:53,888
Excuse me?
887
00:48:54,056 --> 00:48:55,849
Nothing. We're counting on you.
888
00:48:59,604 --> 00:49:01,313
Don't go changing, guys.
889
00:49:06,861 --> 00:49:08,737
- Good news, you're hired.
- Great.
890
00:49:09,363 --> 00:49:11,114
Those 4 freak me out.
891
00:49:13,326 --> 00:49:15,160
Relax,
they have chicks in San Francisco.
892
00:49:15,703 --> 00:49:17,162
What's my schedule today?
893
00:49:17,705 --> 00:49:19,914
1 1 am, an advertisers' conference.
894
00:49:20,082 --> 00:49:21,166
Let's go.
895
00:49:21,792 --> 00:49:22,417
No.
896
00:49:23,919 --> 00:49:25,086
That won't happen.
897
00:49:25,254 --> 00:49:26,755
For work, I go alone.
898
00:49:26,922 --> 00:49:29,466
It's the only rule I must insist on...
899
00:49:30,009 --> 00:49:31,009
Let's go.
900
00:49:35,848 --> 00:49:38,600
It's the biennial
advertisers'trade show.
901
00:49:38,768 --> 00:49:41,853
Everybody who's anybody
in advertising is here.
902
00:49:42,021 --> 00:49:45,148
It's crucial
when you're launching a new brand.
903
00:49:45,316 --> 00:49:48,318
Sugar West being new in France,
we can't mess up.
904
00:49:48,486 --> 00:49:51,196
It's super tricky
to score advertising space.
905
00:49:51,364 --> 00:49:53,031
The basic idea is simply to...
906
00:49:53,199 --> 00:49:55,575
Quite frankly, I don't give a damn.
907
00:49:55,743 --> 00:49:57,702
I'm only here as an observer.
908
00:49:57,870 --> 00:49:59,496
Remember, phase 1 .
909
00:50:00,539 --> 00:50:02,957
I have to convince them
my product is the best.
910
00:50:03,125 --> 00:50:04,125
How?
911
00:50:04,627 --> 00:50:05,960
Charm and seduction.
912
00:50:07,380 --> 00:50:09,005
C'mon, it's a scratch.
913
00:50:09,173 --> 00:50:11,132
Lots of women attend these shows?
914
00:50:11,300 --> 00:50:12,050
No.
915
00:50:16,681 --> 00:50:18,056
Yes, obviously.
916
00:50:19,058 --> 00:50:22,268
Snag a plate of champagne,
a glass of canapés, here I go.
917
00:50:22,436 --> 00:50:24,437
Calm down, take a deep breath.
918
00:50:24,605 --> 00:50:25,438
Breathe.
919
00:50:25,606 --> 00:50:27,107
I'm breathing!
920
00:50:27,274 --> 00:50:31,736
The aim is to get advertising space
without resorting to charm or seduction.
921
00:50:31,904 --> 00:50:32,529
Great.
922
00:50:33,614 --> 00:50:35,865
You win. Let's go to the bathroom.
923
00:50:36,867 --> 00:50:37,992
You bet!
924
00:50:42,623 --> 00:50:43,456
Shirt off.
925
00:50:43,624 --> 00:50:44,916
No problem.
926
00:50:52,174 --> 00:50:54,050
Ok, we're talking protein diet.
927
00:50:54,218 --> 00:50:55,593
Your turn.
928
00:50:58,472 --> 00:51:00,056
Ok, a little sex game.
929
00:51:02,643 --> 00:51:03,393
What's that?
930
00:51:04,145 --> 00:51:04,894
Phase 2.
931
00:51:05,062 --> 00:51:07,564
Refutation.
You get the urge to seduce...
932
00:51:08,941 --> 00:51:11,151
Are you nuts? I can't work in this.
933
00:51:11,318 --> 00:51:12,819
Keep it professional or...
934
00:51:14,196 --> 00:51:16,489
- That hurts, dammit!
- It's the whole idea.
935
00:51:16,657 --> 00:51:18,199
It's called a Pavlovian reflex.
936
00:51:18,367 --> 00:51:20,577
You're a dog.
See a bone, you drool.
937
00:51:20,745 --> 00:51:22,287
I'll stop you drooling.
938
00:51:22,455 --> 00:51:25,999
As metaphors go, that's very hurtful.
Sexist even.
939
00:51:26,167 --> 00:51:27,417
You disappoint me.
940
00:51:27,585 --> 00:51:30,628
I concede your point.
But I'm here to get results.
941
00:51:31,046 --> 00:51:32,422
Just checking,
942
00:51:32,590 --> 00:51:34,424
your shirt stays on?
943
00:51:43,434 --> 00:51:47,395
Sugar West's launch is a major event,
with a refined and elegant range.
944
00:51:47,897 --> 00:51:51,566
It's not easy for a US brand
to move in on the French luxe market.
945
00:51:51,734 --> 00:51:53,276
Sure, but not impossible.
946
00:51:53,444 --> 00:51:56,863
With a little more time,
I'd explain our strategy in-depth.
947
00:51:57,031 --> 00:52:00,116
I don't know if you have dinner plans,
for example...
948
00:52:01,410 --> 00:52:02,327
You ok?
949
00:52:02,953 --> 00:52:03,787
Just great.
950
00:52:03,954 --> 00:52:06,498
Sorry, I had a big game
of tennis yesterday.
951
00:52:06,665 --> 00:52:08,208
Must've trapped a nerve.
952
00:52:09,001 --> 00:52:11,085
As I was saying, let's discuss this
953
00:52:11,253 --> 00:52:12,962
over breakfast at a hotel.
954
00:52:15,841 --> 00:52:17,801
Or we could meet at your office
955
00:52:17,968 --> 00:52:19,302
with your team.
956
00:52:19,470 --> 00:52:21,846
Let's do that, yes. Here's my card.
957
00:52:22,431 --> 00:52:25,308
Call my assistant, set up a meeting.
958
00:52:25,476 --> 00:52:26,476
Absolutely.
959
00:52:31,941 --> 00:52:33,983
This won't work. I'm doing my job.
960
00:52:34,151 --> 00:52:35,860
Find another way to do it.
961
00:52:36,028 --> 00:52:37,779
There are men here, too.
962
00:52:39,323 --> 00:52:40,156
Where?
963
00:52:40,866 --> 00:52:43,243
I'm establishing the correlation
between desire...
964
00:52:43,702 --> 00:52:47,288
Claire Dumaze, boss of Ivas.
The chance of a lifetime.
965
00:52:47,957 --> 00:52:49,040
Great!
966
00:52:49,458 --> 00:52:51,626
It's no reason to push people.
967
00:52:52,503 --> 00:52:53,837
Sure, go see her,
968
00:52:54,004 --> 00:52:56,589
but no charming smile
or dumb pickup lines.
969
00:52:56,757 --> 00:52:58,049
It's a super test.
970
00:53:22,116 --> 00:53:23,992
Sadist! You love causing pain.
971
00:53:24,159 --> 00:53:25,618
When you can't control yourself.
972
00:53:25,786 --> 00:53:27,287
I can control myself!
973
00:53:39,300 --> 00:53:40,300
Hey, babe!
974
00:53:40,968 --> 00:53:42,552
You missed the cable payment.
975
00:53:42,720 --> 00:53:45,054
I had to watch terrestrial all day.
976
00:53:48,809 --> 00:53:50,226
BenoÎ, we need to talk.
977
00:53:52,563 --> 00:53:53,438
What's up?
978
00:53:57,443 --> 00:53:59,360
You know I have a peculiar patient.
979
00:53:59,528 --> 00:54:02,113
The hopeless romantic
with no self-control.
980
00:54:02,281 --> 00:54:03,364
The sex addict?
981
00:54:03,532 --> 00:54:05,783
Yes, it's more complex than that.
982
00:54:05,951 --> 00:54:07,035
Whatever.
983
00:54:07,202 --> 00:54:10,580
I need to spend
24 hours a day with him this week.
984
00:54:13,500 --> 00:54:14,834
Ok, no problem.
985
00:54:16,253 --> 00:54:19,422
I'll be 24/7 with a guy
who can't resist women
986
00:54:19,590 --> 00:54:20,590
and it's no problem?
987
00:54:21,300 --> 00:54:22,216
So what?
988
00:54:24,511 --> 00:54:28,348
Honestly, Benoî,
what are we doing together?
989
00:54:29,141 --> 00:54:31,392
Sure, you get rent, food...
990
00:54:31,560 --> 00:54:32,644
Ok, I skipped cable.
991
00:54:32,811 --> 00:54:34,145
I get it.
992
00:54:34,313 --> 00:54:36,731
It's a shrink trick. You're testing me.
993
00:54:36,899 --> 00:54:37,815
No.
994
00:54:38,233 --> 00:54:39,567
I've tried everything.
995
00:54:41,278 --> 00:54:44,072
Where are we going?
Do we ever say, I love you?
996
00:54:44,281 --> 00:54:46,532
I don't like your tone, ok?
997
00:54:49,453 --> 00:54:50,787
Get out of my house.
998
00:54:53,082 --> 00:54:54,374
Your tone was fine.
999
00:54:54,833 --> 00:54:56,084
It was great tone.
1000
00:54:56,251 --> 00:54:57,251
No worries.
1001
00:54:58,671 --> 00:54:59,337
Go!
1002
00:55:04,343 --> 00:55:05,385
I love you.
1003
00:55:06,053 --> 00:55:08,179
So the mover forgets his luxury watch,
1004
00:55:08,347 --> 00:55:11,307
the electrician leaves his silk tie.
Who's next?
1005
00:55:11,475 --> 00:55:13,267
Don't stereotype people.
1006
00:55:13,435 --> 00:55:15,353
An electrician can't have a silk tie?
1007
00:55:15,521 --> 00:55:17,522
Sure, for cocktails after work.
1008
00:55:17,690 --> 00:55:20,191
- This is nuts!
- Summer in the Bahamas...
1009
00:55:20,359 --> 00:55:21,442
Who says it was silk?
1010
00:55:26,240 --> 00:55:27,115
Evening.
1011
00:55:27,950 --> 00:55:29,867
I protest your presence here!
1012
00:55:30,035 --> 00:55:31,995
We've discussed this. Enough!
1013
00:55:32,204 --> 00:55:33,705
I'll show you your room.
1014
00:55:33,872 --> 00:55:34,664
Or my room.
1015
00:55:35,624 --> 00:55:36,416
Yours?
1016
00:55:37,292 --> 00:55:39,335
Ln a huge bed, it's no problem.
1017
00:55:40,838 --> 00:55:42,171
It's a problem.
1018
00:55:42,339 --> 00:55:43,840
I'll take the couch with Unc.
1019
00:55:54,977 --> 00:55:55,935
Evening!
1020
00:55:56,437 --> 00:55:58,271
- We're not too early?
- It's fine.
1021
00:55:58,439 --> 00:56:00,606
You're the first to arrive. Come in.
1022
00:56:00,941 --> 00:56:01,816
Thank you.
1023
00:56:03,277 --> 00:56:04,193
Hey.
1024
00:56:04,361 --> 00:56:05,278
Sorry, all we had.
1025
00:56:05,821 --> 00:56:06,738
Thanks.
1026
00:56:10,826 --> 00:56:13,244
What did you mean by
"first to arrive"?
1027
00:56:13,412 --> 00:56:15,246
They arrived before the others.
1028
00:56:26,550 --> 00:56:27,884
You're on the 1st floor?
1029
00:56:28,469 --> 00:56:29,927
Yeah, we're roommates.
1030
00:56:30,095 --> 00:56:31,888
That's cool. Roommates.
1031
00:56:32,056 --> 00:56:33,431
We study psychology.
1032
00:56:33,599 --> 00:56:34,849
Cool, psychology.
1033
00:56:35,017 --> 00:56:36,309
We share everything.
1034
00:56:36,477 --> 00:56:37,560
Cool, you share.
1035
00:56:37,728 --> 00:56:39,145
Yes, it's cool you share.
1036
00:56:39,313 --> 00:56:42,148
Gabriel, I believe you've met Pauline.
1037
00:56:42,316 --> 00:56:43,316
Bzz'd her.
1038
00:56:46,278 --> 00:56:47,070
Dessert?
1039
00:56:47,237 --> 00:56:48,237
Before appetizers?
1040
00:56:49,990 --> 00:56:51,574
You've stopped coming up.
1041
00:56:54,828 --> 00:56:57,246
- With my groceries.
- Crucial detail, Mrs. Roland.
1042
00:56:57,414 --> 00:57:00,333
It's great to meet all the neighbors.
1043
00:57:00,501 --> 00:57:03,711
Yeah, better than bumping into people
in the hallway.
1044
00:57:03,879 --> 00:57:04,921
Nice watch.
1045
00:57:05,422 --> 00:57:07,840
I found it, so I kept it.
1046
00:57:08,217 --> 00:57:09,133
Of course.
1047
00:57:09,426 --> 00:57:10,093
Joseph,
1048
00:57:11,053 --> 00:57:13,221
I never saw you. What do you do?
1049
00:57:13,388 --> 00:57:15,348
I'm depressive. Full-time.
1050
00:57:16,100 --> 00:57:17,975
You crack me up.
1051
00:57:18,143 --> 00:57:20,937
Tell the invader
to refrain from talking to me.
1052
00:57:21,897 --> 00:57:24,857
- Invaderess. I'm a woman.
- I noticed.
1053
00:57:25,025 --> 00:57:26,067
The bordello odor.
1054
00:57:26,693 --> 00:57:28,861
You should know, apparently.
1055
00:57:30,114 --> 00:57:31,322
So, dessert?
1056
00:57:31,490 --> 00:57:34,117
Marie-Zoë, what's the idea
of two ugly names
1057
00:57:34,284 --> 00:57:37,203
stuck together?
Daddy chose Marie, Mommy chose Zoë?
1058
00:57:37,371 --> 00:57:38,329
Tie-breaker?
1059
00:57:39,206 --> 00:57:41,082
Strange your wife left you.
1060
00:57:42,209 --> 00:57:44,544
She didn't leave me,
she's taking stock.
1061
00:57:44,962 --> 00:57:46,212
For two years?
1062
00:57:46,630 --> 00:57:47,672
There's no timeframe.
1063
00:57:47,840 --> 00:57:49,423
No tempo for the stocko.
1064
00:57:50,592 --> 00:57:52,343
So, we'll be going.
1065
00:57:52,511 --> 00:57:53,678
Yup, that's right.
1066
00:57:53,846 --> 00:57:54,804
No dessert?
1067
00:57:54,972 --> 00:57:56,806
- No, we're fine.
- Thank you.
1068
00:57:56,974 --> 00:57:58,182
See you, neighbors.
1069
00:58:01,478 --> 00:58:05,356
You can't just invite people
without telling us. Mrs. Roland!
1070
00:58:05,899 --> 00:58:09,527
To get you out of your comfort zone,
face your limits.
1071
00:58:09,695 --> 00:58:10,987
And you nailed it.
1072
00:58:11,864 --> 00:58:14,157
Thank you.
Such a pretentious woman.
1073
00:58:14,324 --> 00:58:15,616
Not you, misogynist.
1074
00:58:15,784 --> 00:58:18,703
I have a big day tomorrow.
I need an early night.
1075
00:58:19,329 --> 00:58:21,372
- You have all you need?
- Yes.
1076
00:58:21,540 --> 00:58:22,498
Goodnight.
1077
00:58:25,127 --> 00:58:26,752
Thanks for the warm welcome.
1078
00:58:26,920 --> 00:58:28,588
I wish you a very bad night.
1079
00:58:29,173 --> 00:58:30,256
Truly.
1080
00:59:02,206 --> 00:59:03,456
The little slut!
1081
00:59:06,543 --> 00:59:07,418
Where's Gabriel?
1082
00:59:07,586 --> 00:59:09,086
Are you out of your mind?
1083
00:59:09,254 --> 00:59:10,838
- You know the time?
- Where is he?
1084
00:59:11,924 --> 00:59:13,382
You think I'm a snitch?
1085
00:59:13,550 --> 00:59:15,509
You're knocking on the wrong Puerta.
1086
00:59:15,886 --> 00:59:17,762
- I'll never talk.
- Where is he?
1087
00:59:17,930 --> 00:59:19,972
- Even under tortura.
- Really?
1088
00:59:20,933 --> 00:59:22,183
Still not talking?
1089
00:59:22,434 --> 00:59:23,476
Where is he?
1090
00:59:23,644 --> 00:59:24,727
Where's Gabriel?
1091
00:59:45,666 --> 00:59:46,415
Know her?
1092
00:59:47,876 --> 00:59:48,668
No.
1093
00:59:48,835 --> 00:59:49,961
Sure, he knows me.
1094
00:59:50,420 --> 00:59:53,839
And our kids, Francis and Benedict,
who he takes to school.
1095
01:00:03,600 --> 01:00:04,684
Good job.
1096
01:00:04,851 --> 01:00:07,979
Since when do I call my kids,
Francis and Benedict?
1097
01:00:08,146 --> 01:00:09,897
Francis is great. Francis Bacon.
1098
01:00:10,065 --> 01:00:13,150
And eggs Benedict?
They're not kids, they're a breakfast.
1099
01:00:15,487 --> 01:00:16,696
C'mon, it's funny.
1100
01:00:17,948 --> 01:00:20,074
- Your shirt's inside-out.
- No.
1101
01:00:20,242 --> 01:00:21,158
Lt is.
1102
01:00:21,326 --> 01:00:22,910
I see the seam, you see?
1103
01:00:23,203 --> 01:00:24,745
What are you doing here?
1104
01:00:24,913 --> 01:00:26,831
I couldn't sleep
after your dinner party.
1105
01:00:26,999 --> 01:00:28,332
I wanted a quiet drink.
1106
01:00:28,625 --> 01:00:30,084
Fine, let's have a drink.
1107
01:00:30,460 --> 01:00:31,544
Fine.
1108
01:00:36,508 --> 01:00:38,426
I couldn't sleep either.
1109
01:00:40,137 --> 01:00:41,721
I admit I got you wrong.
1110
01:00:41,888 --> 01:00:44,765
I underestimated
the seriousness of your disorder.
1111
01:00:44,933 --> 01:00:46,934
But I can see you're in pain.
1112
01:00:47,477 --> 01:00:49,061
While I acknowledge it, I...
1113
01:00:53,317 --> 01:00:55,359
- We can't talk here.
- Why not?
1114
01:00:55,819 --> 01:00:58,195
It's cool. I love talking in clubs.
1115
01:00:58,363 --> 01:00:59,780
Sure, but not here.
1116
01:01:00,741 --> 01:01:02,575
Ok, you can focus here?
1117
01:01:02,743 --> 01:01:04,035
Yeah, sure.
1118
01:01:05,078 --> 01:01:06,704
It's a great place.
1119
01:01:07,539 --> 01:01:08,581
Dancing?
1120
01:01:09,333 --> 01:01:10,416
Badly.
1121
01:01:10,584 --> 01:01:13,836
No, I have a theory.
Hot guys are great dancers.
1122
01:01:14,296 --> 01:01:17,131
Your theory's wrong.
He said he's a terrible dancer.
1123
01:01:21,011 --> 01:01:21,761
And guys?
1124
01:01:21,928 --> 01:01:23,137
Ever been tempted?
1125
01:01:24,056 --> 01:01:26,432
Not especially, but I keep an open mind.
1126
01:01:26,600 --> 01:01:28,059
Guys? Ever been tempted?
1127
01:01:28,769 --> 01:01:30,269
Very funny, Gabriel.
1128
01:01:30,645 --> 01:01:33,481
- You're uncomfortable here.
- No, actually, not a bit.
1129
01:01:33,648 --> 01:01:34,565
You're uncomfortable.
1130
01:01:34,733 --> 01:01:36,192
I'm not at all uncomfortable.
1131
01:01:36,360 --> 01:01:37,651
A drink on me.
1132
01:01:39,196 --> 01:01:39,987
The subject?
1133
01:01:40,614 --> 01:01:42,031
I said, a drink on me.
1134
01:01:42,199 --> 01:01:43,074
No, thanks.
1135
01:01:43,241 --> 01:01:45,910
- It's not a question.
- I'm married with 2 kids.
1136
01:01:46,078 --> 01:01:47,953
Francis Pancake and Eggs Benedict.
1137
01:01:48,121 --> 01:01:49,872
I'm here with my wife and...
1138
01:01:51,208 --> 01:01:52,124
And?
1139
01:01:53,460 --> 01:01:54,210
Drink!
1140
01:01:55,962 --> 01:01:57,421
A drink's as far as I go.
1141
01:02:01,593 --> 01:02:03,719
I drank. That's as far as I go.
1142
01:02:04,554 --> 01:02:06,055
That's what they all say.
1143
01:02:14,356 --> 01:02:15,731
That's my wife!
1144
01:03:20,922 --> 01:03:21,881
MZ?
1145
01:03:23,175 --> 01:03:23,841
MZ!
1146
01:03:30,640 --> 01:03:31,891
Want a coffee?
1147
01:03:33,185 --> 01:03:34,101
No.
1148
01:03:35,395 --> 01:03:36,896
What time is it?
1149
01:03:37,689 --> 01:03:40,149
Time to go to work.
We have a big day.
1150
01:03:40,317 --> 01:03:42,526
You're no clubber, are you, MZ?
1151
01:03:42,986 --> 01:03:44,069
What's with MZ?
1152
01:03:44,488 --> 01:03:46,447
After our amazing night of passion...
1153
01:03:46,615 --> 01:03:47,740
What?
1154
01:03:47,908 --> 01:03:48,574
Joke.
1155
01:03:50,327 --> 01:03:53,579
You crashed out
after we gave each other nicknames.
1156
01:03:53,747 --> 01:03:55,080
And then we made love.
1157
01:03:56,124 --> 01:03:58,375
- Joke again.
- Very funny.
1158
01:03:59,669 --> 01:04:00,961
Gabriel...
1159
01:04:01,505 --> 01:04:04,048
Gabs, can you leave
so I can get up?
1160
01:04:04,216 --> 01:04:07,259
After last night,
you're going shy on me?
1161
01:04:08,345 --> 01:04:09,345
Good point.
1162
01:04:13,558 --> 01:04:15,392
Pancakes, eggs Benedict for me.
1163
01:04:21,608 --> 01:04:24,860
Today's an important day.
Presentation of the new campaign.
1164
01:04:25,153 --> 01:04:28,614
She stuck her boobs in my face,
kerpowed me with boobs.
1165
01:04:29,157 --> 01:04:31,408
- What do you call that?
- Boob-power?
1166
01:04:31,576 --> 01:04:32,826
Boob-power in the kisser!
1167
01:04:35,080 --> 01:04:36,997
Last phase. I'm in your ear.
1168
01:04:37,165 --> 01:04:39,583
You follow my instructions
and when we...
1169
01:04:39,751 --> 01:04:41,961
Kerpowing with boobs is off limits.
1170
01:04:42,420 --> 01:04:43,712
The line is crossed.
1171
01:04:43,880 --> 01:04:46,382
We're going rogue.
Anarchy! Boob warfare!
1172
01:04:46,633 --> 01:04:48,092
I was doing my job.
1173
01:04:48,760 --> 01:04:51,554
No more titty, Marie-Zoë.
iFinita la bazooma!
1174
01:04:51,721 --> 01:04:52,763
Unc, cut it out.
1175
01:04:53,014 --> 01:04:54,598
Boob-power will not stand!
1176
01:04:55,225 --> 01:04:56,642
They're only boobs.
1177
01:04:57,978 --> 01:05:00,813
No boob-powering Unc.
It's uncalled for.
1178
01:05:09,948 --> 01:05:12,074
Rémy, what's going on here?
1179
01:05:12,242 --> 01:05:14,243
- Who are all these girls?
- Bloggers.
1180
01:05:14,411 --> 01:05:17,121
Journalists, not girls. It'll be fine.
1181
01:05:17,289 --> 01:05:18,497
I'll take a look.
1182
01:05:19,499 --> 01:05:20,666
Shit, I feel funny.
1183
01:05:20,917 --> 01:05:24,253
One of them looked at me.
What do I say to her?
1184
01:05:24,421 --> 01:05:26,463
Say it's love but it's too soon.
1185
01:05:26,631 --> 01:05:29,008
Say nothing
or you'll all wind up in jail.
1186
01:05:29,175 --> 01:05:30,134
Why all these people?
1187
01:05:30,302 --> 01:05:32,511
Henriette's big on social media,
1188
01:05:32,679 --> 01:05:34,346
so it was a piece of cake.
1189
01:05:34,514 --> 01:05:36,432
Gabriel, I think I'm getting hard.
1190
01:05:37,058 --> 01:05:38,809
No, you cannot say that.
1191
01:05:39,311 --> 01:05:40,227
Hi, Marie-Zoë.
1192
01:05:40,395 --> 01:05:41,478
- Love you.
- What?
1193
01:05:41,688 --> 01:05:43,647
What you what? Let's go.
1194
01:05:45,817 --> 01:05:48,235
- I'm going cold turkey.
- Keep calm.
1195
01:05:48,653 --> 01:05:50,237
I can't. I smell perfume.
1196
01:05:50,405 --> 01:05:51,155
Calm down!
1197
01:05:51,323 --> 01:05:52,948
Musky, fruity, spicy...
1198
01:05:53,825 --> 01:05:54,867
It's a good test.
1199
01:05:55,035 --> 01:05:57,077
Give your presentation
and we go home.
1200
01:05:57,245 --> 01:05:59,288
Succeed and your life will change.
1201
01:06:00,165 --> 01:06:02,958
- I can't on my own.
- You're not on your own.
1202
01:06:03,335 --> 01:06:04,418
Come on.
1203
01:06:04,794 --> 01:06:05,711
Shirt off!
1204
01:06:07,714 --> 01:06:10,174
This earpiece
is a transmitter and receiver.
1205
01:06:10,342 --> 01:06:11,258
I won't be far.
1206
01:06:11,426 --> 01:06:13,344
I'll be watching and guiding you.
1207
01:06:13,511 --> 01:06:14,345
Alright.
1208
01:06:20,518 --> 01:06:21,727
ls that all?
1209
01:06:23,396 --> 01:06:25,773
So I didn't need to take my shirt off?
1210
01:06:32,405 --> 01:06:33,238
I'm so sorry.
1211
01:06:33,406 --> 01:06:34,948
No, I'm sorry. Your shirt.
1212
01:06:35,116 --> 01:06:37,785
Rinse it off in the bathroom There.
1213
01:06:37,952 --> 01:06:40,579
Rinse it off in the bathroom there.
1214
01:06:40,747 --> 01:06:42,247
- Where?
- I'll take you...
1215
01:06:42,415 --> 01:06:43,165
No, Gabriel!
1216
01:06:43,333 --> 01:06:44,541
No, I won't.
1217
01:06:44,709 --> 01:06:46,251
Definitely not. Focus!
1218
01:06:46,419 --> 01:06:48,545
You don't have to shout, dammit!
1219
01:06:49,381 --> 01:06:50,381
Sorry?
1220
01:06:50,882 --> 01:06:53,258
No, just behind me, to your left.
1221
01:06:54,344 --> 01:06:55,302
There you go.
1222
01:06:56,179 --> 01:06:57,721
Adjust the sound.
1223
01:06:58,181 --> 01:06:59,682
- Where are you?
- Opposite.
1224
01:06:59,974 --> 01:07:00,891
Here.
1225
01:07:02,018 --> 01:07:03,143
You total maniac!
1226
01:07:03,645 --> 01:07:05,020
Total professional.
1227
01:07:05,689 --> 01:07:08,565
Go give your presentation. Focus.
1228
01:07:21,079 --> 01:07:22,746
It'll be fine. Keep calm.
1229
01:07:23,498 --> 01:07:24,498
So...
1230
01:07:25,083 --> 01:07:26,583
Thank you for coming, ladies.
1231
01:07:27,127 --> 01:07:27,793
Hey, Serge.
1232
01:07:29,295 --> 01:07:30,671
Deep breaths.
1233
01:07:30,839 --> 01:07:31,547
Breathe!
1234
01:07:32,757 --> 01:07:34,758
Lose the goofy smile.
1235
01:07:36,010 --> 01:07:36,927
First up,
1236
01:07:37,095 --> 01:07:39,138
I'd like to introduce our team.
1237
01:07:40,390 --> 01:07:41,390
Rémy.
1238
01:07:42,100 --> 01:07:42,975
Mathias.
1239
01:07:45,228 --> 01:07:46,520
And Yohan there.
1240
01:07:46,896 --> 01:07:48,105
He's fine.
1241
01:07:49,774 --> 01:07:53,444
Until now, lingerie
always keyed into male domination.
1242
01:07:53,611 --> 01:07:54,695
To be desirable,
1243
01:07:54,863 --> 01:07:57,990
a woman flaunts her assets,
but it's an illusion.
1244
01:07:58,158 --> 01:08:01,118
A scrap of lace
fools them into feeling in control
1245
01:08:01,286 --> 01:08:03,579
but the reality is quite the opposite.
1246
01:08:04,414 --> 01:08:06,081
Remember, behind every man,
1247
01:08:06,249 --> 01:08:08,292
is a woman whispering in his ear.
1248
01:08:09,794 --> 01:08:11,420
And she has The power.
1249
01:08:11,588 --> 01:08:13,464
Today I bring you a vision
1250
01:08:13,631 --> 01:08:16,759
that's less regressive
of male-female relationships.
1251
01:08:16,926 --> 01:08:18,761
Our campaign concept is simple.
1252
01:08:18,928 --> 01:08:21,096
A woman wearing quality underwear
1253
01:08:21,681 --> 01:08:24,183
has no need to flaunt it. It shows.
1254
01:08:24,350 --> 01:08:25,768
She walks different.
1255
01:08:26,311 --> 01:08:27,561
She feels different.
1256
01:08:28,104 --> 01:08:29,605
She is different.
1257
01:08:30,148 --> 01:08:31,523
Seduction is a private matter.
1258
01:08:31,691 --> 01:08:32,775
Excuse me.
1259
01:08:33,568 --> 01:08:35,235
So we never see the product?
1260
01:08:35,862 --> 01:08:37,696
D'oh. Airhead!
1261
01:08:38,156 --> 01:08:41,033
When you feel so good
why show what you're wearing?
1262
01:08:41,367 --> 01:08:42,743
It's our core message.
1263
01:08:45,079 --> 01:08:47,414
Eyes off her.
Focus on bald Serge.
1264
01:08:48,291 --> 01:08:52,085
Good! Imagine all those women
with Serge's face.
1265
01:09:02,055 --> 01:09:04,097
For the first time in advertising,
1266
01:09:04,349 --> 01:09:06,475
what's to see
is not what's for sale.
1267
01:09:06,643 --> 01:09:08,852
Women deserve a new epoch.
1268
01:09:09,479 --> 01:09:11,355
You deserve a new era.
1269
01:09:11,523 --> 01:09:12,940
Not you, Serge.
1270
01:09:13,650 --> 01:09:15,275
And that era, ladies,
1271
01:09:15,443 --> 01:09:17,528
at Sugar West, is right now.
1272
01:09:17,695 --> 01:09:18,529
Right now.
1273
01:09:21,991 --> 01:09:23,325
Bravo, I'm proud of you.
1274
01:09:24,994 --> 01:09:25,869
You're ready.
1275
01:09:27,664 --> 01:09:28,956
Bravo, I'm proud of you.
1276
01:09:29,123 --> 01:09:30,999
- Really?
- Sure. Now pick up Yohan.
1277
01:09:31,167 --> 01:09:32,584
- Can we talk to them?
- No.
1278
01:09:32,752 --> 01:09:34,419
- Not even the tall one?
- Not even.
1279
01:09:34,587 --> 01:09:35,754
Pick him up.
1280
01:09:38,883 --> 01:09:39,883
Wake up.
1281
01:09:40,885 --> 01:09:42,553
- Congratulations.
- Thanks.
1282
01:09:42,720 --> 01:09:46,056
A rare mix for a VP of Sales,
sensitivity and audacity.
1283
01:09:51,104 --> 01:09:52,437
What's he playing at?
1284
01:09:52,605 --> 01:09:54,022
Can I interview you?
1285
01:09:55,525 --> 01:09:57,109
What are you doing? Focus!
1286
01:09:57,277 --> 01:09:58,986
The little bald guy, get it?
1287
01:09:59,737 --> 01:10:01,029
The little bald guy.
1288
01:10:01,281 --> 01:10:02,322
Baldy butt naked.
1289
01:10:02,490 --> 01:10:03,574
I'm sorry.
1290
01:10:04,075 --> 01:10:05,784
Yes, sensitive and tactile
1291
01:10:05,952 --> 01:10:07,160
are my main flaws.
1292
01:10:07,328 --> 01:10:08,161
Bastard!
1293
01:10:08,329 --> 01:10:09,663
I can be very persuasive.
1294
01:10:09,831 --> 01:10:12,332
It's hard to cure.
I always get what I want.
1295
01:10:13,001 --> 01:10:14,084
Little slut!
1296
01:10:14,502 --> 01:10:16,003
Cool. Me too, generally.
1297
01:10:16,170 --> 01:10:17,880
She's gonna jump!
1298
01:10:19,757 --> 01:10:21,049
It's Marie-Zoë!
1299
01:10:21,926 --> 01:10:23,302
She's completely crazy.
1300
01:10:23,803 --> 01:10:24,761
I love her.
1301
01:10:31,936 --> 01:10:33,228
It's all my fault.
1302
01:10:33,396 --> 01:10:36,189
I was too hard on you, too demanding.
1303
01:10:36,900 --> 01:10:38,609
Only natural for you to crack.
1304
01:10:38,776 --> 01:10:41,820
Mom, it wasn't suicide.
I was helping a patient.
1305
01:10:41,988 --> 01:10:43,322
Your breakup with BenoÎ.
1306
01:10:43,489 --> 01:10:44,573
That's why.
1307
01:10:44,741 --> 01:10:45,824
Lt crushed you.
1308
01:10:45,992 --> 01:10:47,784
Unrequited love is crushing.
1309
01:10:49,037 --> 01:10:50,454
Mr. Bertrand nails it.
1310
01:10:50,955 --> 01:10:52,289
Call me Bertrand.
1311
01:11:02,675 --> 01:11:05,260
My little girl
will soon find someone else.
1312
01:11:07,847 --> 01:11:08,805
Hello.
1313
01:11:09,557 --> 01:11:10,849
Bad time?
1314
01:11:11,017 --> 01:11:11,850
No.
1315
01:11:13,686 --> 01:11:15,979
Mom, this is Gabriel.
1316
01:11:16,147 --> 01:11:17,105
Hello.
1317
01:11:17,690 --> 01:11:18,982
My new man.
1318
01:11:19,859 --> 01:11:20,734
He is?
1319
01:11:21,444 --> 01:11:22,194
I am?
1320
01:11:25,198 --> 01:11:27,616
Yes, that's me, her new man.
1321
01:11:28,576 --> 01:11:29,618
You scared me.
1322
01:11:29,786 --> 01:11:31,536
I couldn't bear to lose you.
1323
01:11:33,164 --> 01:11:34,498
You see, I'm here.
1324
01:11:36,000 --> 01:11:37,668
How long are you two...
1325
01:11:46,678 --> 01:11:47,636
I'll be going.
1326
01:11:48,554 --> 01:11:51,014
Great meeting you, Raphael.
1327
01:11:51,182 --> 01:11:53,976
Tomorrow, I'm holding a dinner
for her discharge.
1328
01:11:54,394 --> 01:11:55,811
You're welcome to come.
1329
01:11:58,106 --> 01:11:59,356
Here I go.
1330
01:12:08,741 --> 01:12:09,533
Régine!
1331
01:12:10,076 --> 01:12:11,868
I came as soon as I heard.
1332
01:12:12,036 --> 01:12:15,831
Go home and leave my daughter alone,
you sack of shit.
1333
01:12:17,917 --> 01:12:18,792
Come on...
1334
01:12:28,970 --> 01:12:30,554
How'd I do? She bought it?
1335
01:12:31,180 --> 01:12:32,973
A peck on the cheek was enough.
1336
01:12:33,391 --> 01:12:35,225
Or even a solid handshake.
1337
01:12:40,898 --> 01:12:42,691
Thanks for all you did for me.
1338
01:12:45,069 --> 01:12:46,570
You're completely crazy.
1339
01:12:49,782 --> 01:12:52,367
Nobody ever did that for me before.
1340
01:12:52,535 --> 01:12:53,660
I mean, I...
1341
01:12:54,495 --> 01:12:56,913
I feel better, ready to face Henriette.
1342
01:12:57,081 --> 01:12:59,124
And it's down to you. Thank you.
1343
01:12:59,834 --> 01:13:00,917
Thanks a lot.
1344
01:13:07,383 --> 01:13:10,052
You don't have to come to my mother's.
1345
01:13:10,678 --> 01:13:13,263
Sure I will, it's cool. I'd love to.
1346
01:13:13,639 --> 01:13:14,848
Ok, cool.
1347
01:13:16,184 --> 01:13:18,518
So I'll come by yours around 7?
1348
01:13:19,312 --> 01:13:21,396
You got it, sounds great.
1349
01:13:22,690 --> 01:13:23,774
See you then.
1350
01:13:23,941 --> 01:13:24,858
See you.
1351
01:13:43,169 --> 01:13:44,795
You opened the window?
1352
01:13:49,801 --> 01:13:51,885
- Ok, Gabs baby?
- Good, and you?
1353
01:13:53,638 --> 01:13:54,387
Going out?
1354
01:13:55,139 --> 01:13:57,891
- With Marie-Zoë to her mother's.
- Her mother's?
1355
01:13:59,685 --> 01:14:00,811
You're in love.
1356
01:14:00,978 --> 01:14:02,354
In love? No way.
1357
01:14:02,522 --> 01:14:04,022
It's just dinner.
1358
01:14:04,190 --> 01:14:07,442
I owe it to her. With MZ on the job,
I seduced zero girls.
1359
01:14:08,319 --> 01:14:09,611
She's the one for you.
1360
01:14:11,155 --> 01:14:11,988
What?
1361
01:14:12,740 --> 01:14:15,492
All it proves is
that I can control myself.
1362
01:14:15,868 --> 01:14:16,993
You look good.
1363
01:14:17,161 --> 01:14:19,538
You look good but don't fool yourself.
1364
01:14:21,582 --> 01:14:22,833
You know I adore you.
1365
01:14:23,459 --> 01:14:25,377
Maybe it's time you got a grip, too.
1366
01:14:25,753 --> 01:14:27,170
Life's waiting for you.
1367
01:14:27,338 --> 01:14:29,464
And you don't keep life waiting.
1368
01:14:30,299 --> 01:14:33,135
Sorry to tell you,
Auntie Martha won't be back.
1369
01:14:33,928 --> 01:14:34,636
Ever.
1370
01:14:36,931 --> 01:14:37,973
Not so fast.
1371
01:14:38,224 --> 01:14:41,935
What do you know about love?
What do you know?
1372
01:14:42,353 --> 01:14:43,353
Nada.
1373
01:14:43,521 --> 01:14:45,814
You expect to choose
the love of your life?
1374
01:14:46,315 --> 01:14:47,524
You're wrong.
1375
01:14:47,692 --> 01:14:49,526
You catch love, like flu.
1376
01:14:49,694 --> 01:14:52,445
That day, you'll know.
You'll see her everywhere.
1377
01:14:52,738 --> 01:14:56,199
In any woman's eyes, scent,
face or smile.
1378
01:14:56,367 --> 01:14:59,035
Any way she moves
wiggling her butt.
1379
01:14:59,203 --> 01:15:01,705
That woman for me
is Auntie Martha.
1380
01:15:19,765 --> 01:15:21,433
Making a big mistake, am I?
1381
01:15:23,102 --> 01:15:25,520
It's a family meal, nothing special.
1382
01:15:26,314 --> 01:15:28,565
Yes, I put a dress on. So what?
1383
01:15:31,485 --> 01:15:35,780
For a shrink, talking to your reflection
in the mirror is pushing it.
1384
01:15:46,417 --> 01:15:48,668
Doing things in style, MZ!
1385
01:15:50,463 --> 01:15:52,505
You blow me away.
1386
01:15:55,593 --> 01:15:57,219
Relax, Gabriel.
1387
01:15:57,386 --> 01:15:59,638
This isn't a kidnapping.
1388
01:16:00,389 --> 01:16:02,474
- Where are we going?
- Our country house.
1389
01:16:02,975 --> 01:16:05,393
So we can get to know each other.
1390
01:16:07,104 --> 01:16:09,773
Alright, let's get to know each other,
1391
01:16:09,941 --> 01:16:12,859
but isn't our big weekend
slated for the weekend?
1392
01:16:13,027 --> 01:16:14,277
Today's Thursday...
1393
01:16:14,445 --> 01:16:16,446
So it's not the weekend. Well spotted.
1394
01:16:17,156 --> 01:16:19,824
But let's all live dangerously.
1395
01:16:24,789 --> 01:16:27,540
You had other plans perhaps?
1396
01:16:28,376 --> 01:16:30,252
No, no plans.
1397
01:16:42,139 --> 01:16:44,224
- You here?
- Picking up Gabriel.
1398
01:16:44,892 --> 01:16:46,768
Gabriel went with you.
1399
01:16:47,019 --> 01:16:48,228
I thought.
1400
01:16:48,938 --> 01:16:51,273
Frankly, what do you want
from my nephew?
1401
01:16:51,732 --> 01:16:53,900
I don't know.
It's him, he needs...
1402
01:16:55,403 --> 01:16:56,236
Or not, apparently.
1403
01:16:57,822 --> 01:16:58,905
Listen...
1404
01:17:00,032 --> 01:17:02,951
I was like him once. In love with love.
1405
01:17:03,953 --> 01:17:05,412
I bzz'd all the girls.
1406
01:17:05,579 --> 01:17:07,080
So she left me.
1407
01:17:07,623 --> 01:17:08,498
You see.
1408
01:17:09,625 --> 01:17:10,709
But he's
1409
01:17:11,794 --> 01:17:12,585
different.
1410
01:17:14,505 --> 01:17:15,505
He's...
1411
01:17:16,340 --> 01:17:17,424
different, period.
1412
01:17:17,591 --> 01:17:19,384
Sorry, life's waiting.
1413
01:17:19,552 --> 01:17:21,094
You don't keep it waiting.
1414
01:17:25,099 --> 01:17:26,182
Take me inside.
1415
01:17:26,350 --> 01:17:27,100
Take me in.
1416
01:17:27,643 --> 01:17:28,935
Take me.
1417
01:17:31,397 --> 01:17:33,356
We keep life waiting, after all?
1418
01:17:42,074 --> 01:17:43,408
To be honest, Gabriel,
1419
01:17:43,909 --> 01:17:45,535
I know your reputation.
1420
01:17:45,870 --> 01:17:47,412
Watch out, I'm misunderstood.
1421
01:17:47,580 --> 01:17:48,496
You want me?
1422
01:17:50,458 --> 01:17:51,833
You want me.
1423
01:17:54,170 --> 01:17:55,920
I never mix business and...
1424
01:17:56,547 --> 01:17:57,505
And?
1425
01:17:59,550 --> 01:18:01,509
Never mix business and?
1426
01:18:01,677 --> 01:18:02,427
And...
1427
01:18:03,179 --> 01:18:04,179
And there we are.
1428
01:21:29,134 --> 01:21:30,552
Shall we go to bed?
1429
01:21:31,762 --> 01:21:32,595
We?
1430
01:21:40,854 --> 01:21:43,398
He'll be here.
You know what men are like.
1431
01:21:43,566 --> 01:21:44,649
Always late.
1432
01:21:45,568 --> 01:21:46,568
Or dead.
1433
01:21:47,486 --> 01:21:48,570
Honeybun...
1434
01:21:52,575 --> 01:21:55,368
Look, I made you beetroot salad.
1435
01:21:55,744 --> 01:21:56,786
Great.
1436
01:21:57,580 --> 01:21:59,247
Kidding. I know you hate it.
1437
01:21:59,415 --> 01:22:00,832
I ordered tabbouleh.
1438
01:22:03,460 --> 01:22:04,877
Not that either?
1439
01:22:06,922 --> 01:22:09,132
Who fed you as a child?
1440
01:22:10,259 --> 01:22:11,342
The nanny.
1441
01:22:15,639 --> 01:22:16,681
Her.
1442
01:22:22,021 --> 01:22:25,982
You know, after your father died,
life became complicated.
1443
01:22:26,609 --> 01:22:27,817
For me, too.
1444
01:22:30,696 --> 01:22:32,530
I was such a terrible mother?
1445
01:22:35,451 --> 01:22:36,409
No.
1446
01:22:36,785 --> 01:22:38,411
No, not a terrible mother?
1447
01:22:38,579 --> 01:22:40,496
Or not such a terrible mother?
1448
01:22:50,633 --> 01:22:52,592
I could get to like beetroot.
1449
01:23:26,752 --> 01:23:29,754
I'm awfully sorry
but I think I'm in love.
1450
01:23:36,929 --> 01:23:37,970
I'm sorry.
1451
01:23:38,597 --> 01:23:40,139
You're sublime.
1452
01:23:41,684 --> 01:23:42,767
Too bad for the job.
1453
01:23:43,727 --> 01:23:45,561
You're quite unique, Gabriel.
1454
01:23:46,355 --> 01:23:48,439
Welcome to Sugar West.
1455
01:23:50,693 --> 01:23:51,984
Go find her.
1456
01:23:52,528 --> 01:23:53,444
Thanks.
1457
01:23:55,447 --> 01:23:56,531
Thank you.
1458
01:24:00,202 --> 01:24:01,536
One last thing...
1459
01:24:02,246 --> 01:24:04,997
Without reception, I can't call a cab.
1460
01:24:05,165 --> 01:24:06,708
So how do I get back?
1461
01:25:31,335 --> 01:25:33,669
Daniel? What brings you here
at this time?
1462
01:25:33,837 --> 01:25:37,006
I'm sorry,
but I need a word with your daughter.
1463
01:25:37,174 --> 01:25:38,758
And the name's Gabriel.
1464
01:25:38,926 --> 01:25:40,218
You're late.
1465
01:25:41,178 --> 01:25:43,346
My husband was often late, too.
1466
01:25:43,847 --> 01:25:45,598
You know where he is now?
1467
01:25:46,099 --> 01:25:47,225
He's dead.
1468
01:25:47,559 --> 01:25:50,770
So leave my little girl
in peace, Lionel.
1469
01:25:50,938 --> 01:25:52,063
- Scram!
- Please!
1470
01:25:52,606 --> 01:25:54,106
One second! Just to...
1471
01:26:21,134 --> 01:26:23,386
MZ, look, I need you.
1472
01:26:24,221 --> 01:26:28,140
Professionally speaking.
I can't get someone out of my head.
1473
01:26:28,308 --> 01:26:29,517
I think I'm in love.
1474
01:26:29,852 --> 01:26:31,602
No, that's not love.
1475
01:26:31,770 --> 01:26:34,063
You think it's love 'cause she resists.
1476
01:26:34,815 --> 01:26:38,192
I can't stop thinking about her.
I see her everywhere.
1477
01:26:38,360 --> 01:26:41,654
Right now, I see her in front of me.
In her pajamas.
1478
01:26:42,364 --> 01:26:43,739
Can't you help me?
1479
01:26:44,700 --> 01:26:46,075
You need therapy.
1480
01:26:46,952 --> 01:26:48,995
With someone.
I'm not the one for you.
1481
01:26:49,162 --> 01:26:50,204
You are.
1482
01:26:52,916 --> 01:26:53,958
Yes, you are.
1483
01:26:54,751 --> 01:26:57,879
You're exactly the one I need.
1484
01:27:01,258 --> 01:27:04,051
You know the best way
to defuse the love issue?
1485
01:27:05,053 --> 01:27:07,430
We need to hook up right away.
1486
01:27:07,848 --> 01:27:08,973
Shirt off.
1487
01:27:58,941 --> 01:28:00,024
Here I come.
1488
01:28:10,327 --> 01:28:11,577
I'm gonna bzz.
1489
01:28:15,707 --> 01:28:16,707
Martha!
1490
01:28:17,834 --> 01:28:19,168
Pablo de la Poya!
1491
01:28:22,005 --> 01:28:23,756
I saw your ad online.
1492
01:28:25,926 --> 01:28:27,510
You're my first client.
1493
01:28:28,720 --> 01:28:30,096
And last, I hope.
1494
01:28:34,518 --> 01:28:35,559
Martha, it's 200!
1495
01:28:38,063 --> 01:28:39,021
Goodness!
1496
01:28:46,405 --> 01:28:48,906
Which Kama Sutra position are you?
1497
01:28:49,533 --> 01:28:50,658
Doggy.
1498
01:28:53,203 --> 01:28:54,286
And you guys?
1499
01:28:57,374 --> 01:28:58,457
And you?
99057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.