All language subtitles for Love.Addict.2018.1080p.BluRay.DD5.1.x264-SillyBird[EtHD]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,321 --> 00:01:54,155 Leaving without a goodbye? 2 00:01:55,949 --> 00:01:57,867 I said goodbye but you were sleeping. 3 00:01:58,035 --> 00:02:00,578 Technically, you didn't say goodbye. 4 00:02:01,455 --> 00:02:02,330 Goodbye. 5 00:02:03,332 --> 00:02:05,249 You've forgotten my name, right? 6 00:02:07,336 --> 00:02:10,755 You cried as a kid when mama grizzly got shot in The Bear. 7 00:02:10,964 --> 00:02:13,925 You save green gummi crocs for last. Your favorites. 8 00:02:14,092 --> 00:02:16,219 You snore in your sleep but it's cute. 9 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 And your name's Camille. 10 00:02:18,680 --> 00:02:19,639 Cécile. 11 00:02:20,098 --> 00:02:21,349 Goodbye, Cécile. 12 00:02:22,893 --> 00:02:24,060 Have a good day. 13 00:02:49,086 --> 00:02:50,211 Are we hiding? 14 00:02:50,754 --> 00:02:51,838 Who are you? 15 00:02:52,005 --> 00:02:53,923 National hide-and-seek champ. Indoors. 16 00:02:54,091 --> 00:02:55,091 This is no game. 17 00:02:57,010 --> 00:02:59,512 Ok, champ. You know a safe hideout? 18 00:03:00,013 --> 00:03:00,930 Sure. 19 00:03:04,393 --> 00:03:06,978 - Who was that guy? Boyfriend? - Are you nuts? 20 00:03:07,145 --> 00:03:09,730 Do I look like a girl who hooks up? 21 00:03:11,567 --> 00:03:13,276 No, of course not. 22 00:03:14,820 --> 00:03:16,529 - So who was he? - My minder. 23 00:03:16,697 --> 00:03:18,614 - Your what? - My minder. 24 00:03:18,782 --> 00:03:20,825 A coach or guardian angel, 25 00:03:20,993 --> 00:03:23,327 who shadows you to counter your addiction. 26 00:03:23,745 --> 00:03:25,746 Stopping a foodhog from eating. 27 00:03:25,956 --> 00:03:28,082 A gambler from approaching a casino. 28 00:03:28,250 --> 00:03:30,209 The job's physical and psychological. 29 00:03:30,377 --> 00:03:32,003 It's a craze in the States. 30 00:03:32,170 --> 00:03:34,714 I'm sick of mine tailing me. Nightmare! 31 00:03:36,300 --> 00:03:37,758 What's your addiction? 32 00:03:39,553 --> 00:03:40,553 Playing with fire. 33 00:03:44,141 --> 00:03:45,433 Metaphorically? 34 00:04:03,452 --> 00:04:06,370 Sophie, I'll be 15 minutes late for the presentation. 35 00:04:06,538 --> 00:04:08,289 No sweat, I'm in a cab. 36 00:04:11,835 --> 00:04:13,711 It's Paris. What do you expect? 37 00:04:15,172 --> 00:04:16,923 It's insane this morning. 38 00:04:17,090 --> 00:04:18,424 The traffic's not my fault. 39 00:04:18,592 --> 00:04:20,217 Did I close the expressway? 40 00:04:20,385 --> 00:04:21,761 No, exactly. 41 00:04:21,929 --> 00:04:23,763 Lt looks clearer up ahead. 42 00:04:24,222 --> 00:04:24,972 Yeah. 43 00:04:26,141 --> 00:04:27,141 I'm 10 minutes away. 44 00:04:31,897 --> 00:04:34,065 Hold on, getting sticky again. 45 00:04:36,026 --> 00:04:37,652 25 minutes, at least. 46 00:04:37,819 --> 00:04:40,279 The GPS says it'll take 25 minutes. 47 00:04:41,740 --> 00:04:43,074 30 minutes! 48 00:04:46,703 --> 00:04:48,955 Even as a kid, I suffered from it. 49 00:04:49,581 --> 00:04:51,707 All the way through school, 50 00:04:52,459 --> 00:04:55,086 with girls, I never stood a chance. 51 00:04:55,337 --> 00:04:57,755 I was ashamed, I was burdened. 52 00:04:57,923 --> 00:04:58,965 I suffered. 53 00:04:59,132 --> 00:05:00,383 She did it on purpose. 54 00:05:00,550 --> 00:05:02,760 How could I find love with that handicap? 55 00:05:02,928 --> 00:05:04,470 Look, Mr. Bertrand... 56 00:05:04,638 --> 00:05:06,138 Bertrand Bertrand. 57 00:05:06,473 --> 00:05:09,684 Nothing cuts deeper than identical first and last names. 58 00:05:10,060 --> 00:05:11,602 Where's the imagination? 59 00:05:11,770 --> 00:05:14,188 "Mrs. Bertrand, you have a name for him? 60 00:05:14,439 --> 00:05:16,357 "I dunno. Bertrand? 61 00:05:16,525 --> 00:05:17,775 Dumb cow! 62 00:05:18,860 --> 00:05:21,529 After 2 years, we haven't got anywhere on this. 63 00:05:22,322 --> 00:05:24,782 Honestly, speaking as a woman, 64 00:05:24,950 --> 00:05:26,200 Bertrand Bertrand's fine. 65 00:05:26,368 --> 00:05:28,452 It's kinda Enzo Enzo or Duran Duran. 66 00:05:28,620 --> 00:05:30,997 Two of the 80's coolest bands. 67 00:05:31,164 --> 00:05:33,207 They really weren't cool bands. 68 00:05:34,001 --> 00:05:36,877 My mother chose it because she hates me. 69 00:05:37,337 --> 00:05:39,171 In her tummy, she hated me. 70 00:05:39,339 --> 00:05:41,215 No! If your mother hated you, 71 00:05:41,383 --> 00:05:43,134 she'd have named you Plastic. 72 00:05:46,346 --> 00:05:47,972 Look, Mr. Bertrand... 73 00:05:49,224 --> 00:05:51,308 This must be our last session. 74 00:05:51,977 --> 00:05:54,979 We're going nowhere, speaking as a professional. 75 00:05:56,148 --> 00:05:57,356 You're dropping me? 76 00:05:58,692 --> 00:05:59,525 For your own good. 77 00:05:59,943 --> 00:06:01,360 I feel much better. 78 00:06:02,237 --> 00:06:03,404 Clearly not. 79 00:06:03,739 --> 00:06:05,698 - I love you. - Absolutely not. 80 00:06:06,116 --> 00:06:08,576 You're like my mother. You despise me. 81 00:06:08,744 --> 00:06:09,827 I'm warning you, 82 00:06:09,995 --> 00:06:12,413 if we stop, I'll jump out the window. 83 00:06:12,581 --> 00:06:13,539 I swear. 84 00:06:13,707 --> 00:06:14,832 Look, Mr. Bertrand, 85 00:06:15,000 --> 00:06:18,461 a suicide case doesn't talk about it. First-year stuff. 86 00:06:18,628 --> 00:06:20,588 Anyway, I won't be blackmailed. 87 00:06:21,298 --> 00:06:22,173 Know what? 88 00:06:22,340 --> 00:06:24,550 To prove how much I trust you, 89 00:06:24,718 --> 00:06:26,135 I'll go over here 90 00:06:27,637 --> 00:06:28,971 and open the window. 91 00:06:31,516 --> 00:06:32,433 Bertrand! 92 00:06:37,064 --> 00:06:38,481 Where the hell is he? 93 00:06:39,775 --> 00:06:40,733 Well? 94 00:06:40,901 --> 00:06:42,610 He's on his way, sir. 95 00:06:42,778 --> 00:06:45,112 - Let me get you a coffee. - I don't want a coffee. 96 00:06:45,280 --> 00:06:47,448 I've had 30. Don't bring me coffee, 97 00:06:47,616 --> 00:06:48,991 bring me Gabriel! 98 00:06:49,159 --> 00:06:50,326 Right away, Mr. Debreuil. 99 00:06:59,711 --> 00:07:01,962 With tattoos, pick your spot carefully. 100 00:07:02,130 --> 00:07:04,381 I don't need your advice. Back off! 101 00:07:04,549 --> 00:07:05,341 Gabriel! 102 00:07:05,509 --> 00:07:08,803 - Sophie, how's it going? - Badly. Everybody's waiting. 103 00:07:09,262 --> 00:07:10,888 Don't get mad over 40 minutes. 104 00:07:11,056 --> 00:07:13,099 1 hour and 40 minutes! 105 00:07:13,892 --> 00:07:15,684 - What? - That cute dimple... 106 00:07:15,852 --> 00:07:17,603 No, don't start on the dimple. 107 00:07:17,771 --> 00:07:18,979 Like little hearts. 108 00:07:19,147 --> 00:07:20,022 Lt flusters me. 109 00:07:20,190 --> 00:07:22,775 You're angry but your face is sending hearts. 110 00:07:23,902 --> 00:07:24,777 Hey, Serge. 111 00:07:24,945 --> 00:07:26,028 All good? 112 00:07:32,327 --> 00:07:34,537 Not now, Serge, cut it out. 113 00:07:37,707 --> 00:07:39,834 This is Gabriel, our VP of Sales. 114 00:07:40,001 --> 00:07:42,294 Gabriel, you remember Ms. Mallarmé? 115 00:07:42,462 --> 00:07:46,132 Mr. Duvarzac, who represents hypermarket franchises nationwide. 116 00:07:46,299 --> 00:07:48,551 - Running out of patience. - Forgive me. 117 00:07:48,718 --> 00:07:50,636 But ask yourselves, why am I late? 118 00:07:50,887 --> 00:07:55,349 What could have kept me up the night before a crucial meeting? 119 00:07:55,517 --> 00:07:57,601 Very simply, the challenge you set. 120 00:07:57,769 --> 00:07:58,686 Damn him! 121 00:07:58,854 --> 00:08:01,021 How to sell a chocolate bar 122 00:08:01,982 --> 00:08:03,065 without chocolate? 123 00:08:04,317 --> 00:08:07,903 Going around in circles last night, unable to sleep, 124 00:08:08,071 --> 00:08:10,781 I opened up a cabinet, took out a chocolate bar, 125 00:08:10,949 --> 00:08:12,658 like that, without thinking. 126 00:08:13,451 --> 00:08:14,869 As I unwrapped it, 127 00:08:15,328 --> 00:08:18,038 I started to relax, to feel better. 128 00:08:18,498 --> 00:08:20,332 That's when it clicked! 129 00:08:20,500 --> 00:08:23,752 The most intense part of eating a chocolate bar 130 00:08:23,920 --> 00:08:26,172 is when you tear the aluminum foil 131 00:08:26,339 --> 00:08:28,340 to expose all those squares 132 00:08:28,508 --> 00:08:31,135 in neat little rows, perfectly symmetrical. 133 00:08:32,137 --> 00:08:34,430 Eating is secondary to this ritual. 134 00:08:34,598 --> 00:08:38,267 We all know the most exciting part of falling in love 135 00:08:38,435 --> 00:08:39,852 is the fantasy. 136 00:08:40,937 --> 00:08:42,563 Before it becomes reality. 137 00:08:43,940 --> 00:08:44,940 - Sublime. - Thanks. 138 00:08:45,108 --> 00:08:46,650 - Bravo. - Thanks very much. 139 00:08:47,194 --> 00:08:48,402 You lucked out. 140 00:08:49,154 --> 00:08:50,070 It's not luck. 141 00:08:50,238 --> 00:08:51,906 It's not modesty either. 142 00:08:52,657 --> 00:08:54,700 - Want to know my secret? - Yes. 143 00:08:55,452 --> 00:08:56,869 My solid-gold assistant. 144 00:08:57,579 --> 00:08:58,537 You idiot! 145 00:08:58,705 --> 00:09:01,498 - Mr. Debreuil wants to see you. - Right now? 146 00:09:01,666 --> 00:09:04,001 - Good news, Nadège? An increase? - Don't know. 147 00:09:04,169 --> 00:09:06,754 - Nadège, tell me! - Stop calling me Nadège! 148 00:09:06,922 --> 00:09:08,464 You've changed your tune. 149 00:09:11,509 --> 00:09:13,344 Gabriel, take a seat. 150 00:09:13,511 --> 00:09:16,055 Thank you. Sorry again for being late. 151 00:09:16,806 --> 00:09:20,726 After your performance, I won't hold that against you. 152 00:09:20,894 --> 00:09:21,769 We had a dud. 153 00:09:21,937 --> 00:09:24,480 Chocolate without chocolate, a total dud. 154 00:09:24,648 --> 00:09:25,856 Great job, truly. 155 00:09:26,024 --> 00:09:27,274 I'm touched. 156 00:09:27,651 --> 00:09:29,818 A guy like you nowadays 157 00:09:30,195 --> 00:09:31,403 is a rare find. 158 00:09:31,947 --> 00:09:33,197 That's why... 159 00:09:34,699 --> 00:09:35,658 Mr. Debreuil? 160 00:09:37,035 --> 00:09:37,910 You're fired. 161 00:09:39,788 --> 00:09:42,581 Sorry, my fault, I didn't say it loud enough. 162 00:09:43,041 --> 00:09:44,166 You're fired! 163 00:09:44,668 --> 00:09:46,252 I'm not doing a good job? 164 00:09:46,544 --> 00:09:48,504 You're doing a wonderful job. 165 00:09:48,672 --> 00:09:49,630 But... 166 00:09:49,798 --> 00:09:53,050 Since you have slept with my secretary, my wife, 167 00:09:53,885 --> 00:09:54,802 my daughter, 168 00:09:54,970 --> 00:09:56,387 I'm not a vindictive man, 169 00:09:56,554 --> 00:09:57,763 but you're fired. 170 00:10:01,851 --> 00:10:04,270 I must be honest, out of respect for you. 171 00:10:04,437 --> 00:10:05,604 I have a problem. 172 00:10:05,772 --> 00:10:07,189 I cannot resist women. 173 00:10:07,983 --> 00:10:09,441 I swear, it's overpowering. 174 00:10:09,609 --> 00:10:11,986 A physical phenomenon when I meet a woman. 175 00:10:12,320 --> 00:10:13,195 An erection? 176 00:10:13,822 --> 00:10:15,864 No, I'm talking mysticism. 177 00:10:16,032 --> 00:10:18,075 Really? We're going mystical now? 178 00:10:18,243 --> 00:10:20,077 I'm a kind of incurable romantic. 179 00:10:20,245 --> 00:10:24,623 When I see a woman, I cannot resist. Lt overpowers me. I love women. 180 00:10:24,791 --> 00:10:26,333 - All women. - That's different. 181 00:10:26,501 --> 00:10:28,752 - You're practically a victim. - Exactly. 182 00:10:28,920 --> 00:10:30,629 Your pain is palpable. 183 00:10:35,260 --> 00:10:36,343 I get it. 184 00:10:38,346 --> 00:10:41,307 I apologize about your secretary, wife and daughters. 185 00:10:41,474 --> 00:10:43,559 What do you mean, daughters? 186 00:10:46,062 --> 00:10:47,354 Not my Isabelle. 187 00:10:48,523 --> 00:10:50,149 She's so innocent. 188 00:10:54,279 --> 00:10:55,404 Leave my office. 189 00:11:00,327 --> 00:11:01,994 One last thing... 190 00:11:02,495 --> 00:11:04,121 In the last 3 months, 191 00:11:04,289 --> 00:11:07,666 on 21 days you arrived on average 2 hours late. 192 00:11:07,834 --> 00:11:11,086 Your termination therefore is without severance pay. 193 00:11:11,546 --> 00:11:12,296 Get the hell out! 194 00:11:27,896 --> 00:11:29,855 You broke my heart but let me come. 195 00:11:31,024 --> 00:11:33,025 Screw the job, take me with you. 196 00:11:33,193 --> 00:11:35,944 Me too, I owe you so much. You're a great guy. 197 00:11:36,112 --> 00:11:37,571 Even if you're damn annoying. 198 00:11:39,866 --> 00:11:41,825 I'm just taking a bathroom break. 199 00:11:49,626 --> 00:11:51,835 You're so kind. I'm touched. 200 00:11:53,004 --> 00:11:54,880 But I need to think things over. 201 00:11:55,256 --> 00:11:56,215 Alone. 202 00:11:58,385 --> 00:11:59,676 I'll miss you all. 203 00:12:00,553 --> 00:12:02,596 - Truly. - We'll miss you, Gabriel. 204 00:12:04,724 --> 00:12:05,849 C'mon, stay. 205 00:12:18,696 --> 00:12:19,780 Why open the window? 206 00:12:20,573 --> 00:12:22,324 So he'd face his limits. 207 00:12:23,243 --> 00:12:24,952 He jumped from the window. 208 00:12:25,370 --> 00:12:29,039 Not the one I intended, or opened. He jumped out another. 209 00:12:30,625 --> 00:12:32,501 Trickster patients! 210 00:12:32,669 --> 00:12:35,587 You understand that after the hostage incident... 211 00:12:35,755 --> 00:12:39,216 He wasn't a hostage, just confined. With his wife's agreement. 212 00:12:39,384 --> 00:12:42,261 To induce Stockholm Syndrome and revive their love. 213 00:12:43,012 --> 00:12:45,639 You kidnapped him with his wife as accomplice? 214 00:12:46,266 --> 00:12:48,308 Yes. But it was staged. 215 00:12:50,937 --> 00:12:52,980 Now they're in prison. Both of them. 216 00:12:53,440 --> 00:12:54,148 Well, 217 00:12:54,315 --> 00:12:56,483 the Board has unanimously decided 218 00:12:56,651 --> 00:12:59,570 to strike you off the national medical register. 219 00:12:59,737 --> 00:13:01,613 Please, you can't do that. 220 00:13:01,781 --> 00:13:03,740 I'm very competent and sensitive. 221 00:13:03,908 --> 00:13:05,617 - Speaking as a woman... - Sure. 222 00:13:05,785 --> 00:13:08,203 Your patients are also sensitive. 223 00:13:08,371 --> 00:13:09,329 Thank you. 224 00:13:10,081 --> 00:13:11,707 I might do something radical! 225 00:13:12,417 --> 00:13:14,501 No, miss. Blackmail won't work. 226 00:13:14,669 --> 00:13:16,295 Besides, the windows are sealed. 227 00:13:23,178 --> 00:13:24,553 Struck off 228 00:13:46,701 --> 00:13:49,661 Thanks to you, I found out my building had stairs. 229 00:13:50,246 --> 00:13:52,164 Sorry, I monopolized the elevator. 230 00:13:52,332 --> 00:13:54,166 Just kidding, it keeps me in shape. 231 00:13:54,501 --> 00:13:55,751 Does me good. 232 00:13:55,919 --> 00:13:59,213 You clearly never ride the elevator. 233 00:14:01,424 --> 00:14:02,257 Lame. 234 00:14:03,009 --> 00:14:04,009 Yup, lame. 235 00:14:05,303 --> 00:14:07,095 Sorry, what came over me? 236 00:14:07,680 --> 00:14:09,014 Gabriel, from next door. 237 00:14:11,100 --> 00:14:12,017 I'm Pauline. 238 00:14:12,185 --> 00:14:13,560 - The newbie. - Pleasure's mine. 239 00:14:14,312 --> 00:14:15,229 Here... 240 00:14:16,940 --> 00:14:18,690 No problem. Where does it go? 241 00:14:19,150 --> 00:14:20,692 In my bedroom. 242 00:14:22,779 --> 00:14:24,905 That's what I call good neighbors. 243 00:14:59,899 --> 00:15:02,693 My dear nephew, 2 hours, I've been waiting. 244 00:15:03,403 --> 00:15:04,361 It's cold now. 245 00:15:04,696 --> 00:15:06,071 Lt started out frozen. 246 00:15:06,614 --> 00:15:08,198 - Cold frozen food... - ls cold. 247 00:15:08,366 --> 00:15:09,491 And not nice. 248 00:15:10,076 --> 00:15:10,951 Where were you? 249 00:15:13,663 --> 00:15:15,706 You bumped into the new neighbor. 250 00:15:17,208 --> 00:15:19,459 I went to say hi and lend a hand. 251 00:15:19,627 --> 00:15:20,711 Lend a hand? 252 00:15:20,878 --> 00:15:23,630 When Mrs. Roland moved in, you didn't lend a hand. 253 00:15:23,798 --> 00:15:26,633 Hold on, Unc, Mrs. Roland's still a bombshell. 254 00:15:26,801 --> 00:15:29,094 She takes swimming class every Friday. 255 00:15:29,262 --> 00:15:32,306 With Mrs. Roland, it's not love, it's archeology. 256 00:15:32,473 --> 00:15:34,349 And I have nothing against relics. 257 00:15:36,436 --> 00:15:38,228 But I have to admit, Mrs. Roland 258 00:15:38,730 --> 00:15:41,315 has a twinkle in her eye that's so sexy. 259 00:15:41,899 --> 00:15:42,649 Anyway... 260 00:15:44,485 --> 00:15:45,736 Why did they fire you? 261 00:15:45,903 --> 00:15:48,155 I can guess but what happened this time? 262 00:15:48,698 --> 00:15:49,615 A misunderstanding. 263 00:15:49,782 --> 00:15:50,824 I understand. 264 00:15:51,868 --> 00:15:52,951 The boss's wife. 265 00:15:54,245 --> 00:15:55,120 You bzz'd her? 266 00:15:56,456 --> 00:15:58,749 The secretary. You bzz'd her too? 267 00:15:59,292 --> 00:16:00,125 His daughter? 268 00:16:01,586 --> 00:16:02,753 Daughters! 269 00:16:03,212 --> 00:16:04,004 Bzz'd them! 270 00:16:04,172 --> 00:16:05,422 I loved them, Unc. 271 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 And bzz'd them. 272 00:16:09,552 --> 00:16:11,887 A mover with a watch like this? 273 00:16:12,055 --> 00:16:14,348 Sure, it's his. I told you all along. 274 00:16:14,515 --> 00:16:15,849 You're kidding me! 275 00:16:16,017 --> 00:16:17,768 Keep it. Just get off my back! 276 00:16:17,935 --> 00:16:19,895 Listen, if I get hold of him, 277 00:16:20,063 --> 00:16:21,813 I'll kick his ass and cut his... 278 00:16:22,982 --> 00:16:24,191 One more... 279 00:16:25,818 --> 00:16:26,777 misunderstanding. 280 00:16:26,944 --> 00:16:27,778 Marvelous! 281 00:16:27,945 --> 00:16:30,405 With your resumé, you'll soon find a job. 282 00:16:31,324 --> 00:16:33,116 I hope so or we move out. 283 00:16:34,702 --> 00:16:36,328 I can look for a job. 284 00:16:36,913 --> 00:16:39,206 Unc, you haven't left here in 2 years. 285 00:16:39,624 --> 00:16:41,291 So? I can job from home. 286 00:16:41,459 --> 00:16:44,044 People do. You can't keep me your whole life. 287 00:16:44,337 --> 00:16:45,295 Your whole life! 288 00:16:45,838 --> 00:16:48,173 That's what I said. I'm a proud man. 289 00:16:50,718 --> 00:16:51,843 Dirty pants. 290 00:17:01,562 --> 00:17:02,229 Impressive. 291 00:17:03,439 --> 00:17:04,898 But it's a no, sorry. 292 00:17:05,316 --> 00:17:06,858 - Meaning? - Meaning no. 293 00:17:07,026 --> 00:17:08,527 Perhaps you need to... 294 00:17:10,071 --> 00:17:10,946 reread it. 295 00:17:11,864 --> 00:17:12,614 Right? 296 00:17:13,157 --> 00:17:14,658 Alright, you bet! 297 00:17:14,951 --> 00:17:15,992 She's my daughter. 298 00:17:25,878 --> 00:17:26,753 No? 299 00:17:26,921 --> 00:17:27,796 No. 300 00:17:29,132 --> 00:17:30,340 Really, no? 301 00:17:30,508 --> 00:17:32,008 Yes, really. No. 302 00:17:32,176 --> 00:17:33,301 Damn. 303 00:17:46,482 --> 00:17:47,983 Yes, yes, yes! 304 00:17:51,946 --> 00:17:53,238 No, sorry. 305 00:17:58,786 --> 00:17:59,828 Your resumé's... 306 00:17:59,996 --> 00:18:01,705 Impressive. I know. 307 00:18:01,873 --> 00:18:04,082 To tell the truth, we've heard of you. 308 00:18:05,042 --> 00:18:05,834 Great. 309 00:18:07,587 --> 00:18:08,712 No? 310 00:18:08,880 --> 00:18:09,963 Not great? 311 00:18:10,173 --> 00:18:12,048 Your old boss put the word out. 312 00:18:12,216 --> 00:18:15,218 - To stop you landing a job. - It's a misunderstanding. 313 00:18:15,386 --> 00:18:17,387 - You have quite the reputation. - Yes. 314 00:18:17,555 --> 00:18:18,638 I'm a changed man. 315 00:18:18,806 --> 00:18:20,599 I've been working on myself. 316 00:18:21,184 --> 00:18:23,518 All interview, you've scoped the 2 women 317 00:18:23,686 --> 00:18:24,853 over there. 318 00:18:26,856 --> 00:18:30,192 A perfect misunderstanding. I was scoping your photocopier. 319 00:18:30,943 --> 00:18:32,110 HP Color Laser Scan. 320 00:18:33,446 --> 00:18:35,906 Excellent model. You're happy with it? 321 00:18:37,909 --> 00:18:39,409 Yes, very happy. 322 00:18:40,703 --> 00:18:41,661 Out. 323 00:18:49,921 --> 00:18:52,088 No way! I look terrible today. 324 00:18:52,590 --> 00:18:54,883 - Don't you think? - You look great. 325 00:18:55,051 --> 00:18:56,885 - This mug? - You look great. 326 00:18:57,386 --> 00:19:00,555 Look maybe, before you tell me I look great. 327 00:19:00,723 --> 00:19:01,807 For credibility's sake. 328 00:19:01,974 --> 00:19:03,183 So you want a fight. 329 00:19:03,351 --> 00:19:05,393 Talking doesn't mean I want a fight. 330 00:19:05,561 --> 00:19:07,979 I said twice you look great. I don't get it. 331 00:19:08,147 --> 00:19:10,065 The problem is, you never get it. 332 00:19:10,233 --> 00:19:12,025 On the house, just like that. 333 00:19:15,947 --> 00:19:17,614 Sorry, I'm totally on edge. 334 00:19:18,533 --> 00:19:20,951 - I hate these family lunches. - They're cool. 335 00:19:21,285 --> 00:19:23,328 No, my family is not cool. 336 00:19:23,496 --> 00:19:25,330 Beyoncé, Jay-Z, they're cool. 337 00:19:25,498 --> 00:19:27,707 Yeah, they're totally cool. 338 00:19:27,875 --> 00:19:29,125 All I ask is, 339 00:19:29,544 --> 00:19:31,002 don't talk about work. 340 00:19:31,170 --> 00:19:33,672 - I haven't said I was fired. - Struck off? 341 00:19:33,840 --> 00:19:36,424 Same difference. Struck off, fired. 342 00:19:36,592 --> 00:19:37,801 It's all the same. 343 00:19:39,804 --> 00:19:41,680 BenoÎ, promise me. 344 00:19:42,348 --> 00:19:44,891 Trust me, babe. I got your back. 345 00:19:46,561 --> 00:19:47,894 I am so happy. 346 00:19:48,062 --> 00:19:50,522 The whole family together, like every Sunday. 347 00:19:50,690 --> 00:19:52,357 Marie-Zoë, beetroot? 348 00:19:52,525 --> 00:19:53,984 Mom, I detest beetroot. 349 00:19:55,027 --> 00:19:57,153 First I heard of it. Since when? 350 00:19:57,572 --> 00:19:58,780 Since birth. 351 00:19:59,657 --> 00:20:01,283 My little girl loves beetroot. 352 00:20:02,451 --> 00:20:03,994 What about you, BenoÎ? 353 00:20:04,287 --> 00:20:05,912 Your restaurant project? 354 00:20:06,914 --> 00:20:08,790 I read an article on the subject. 355 00:20:08,958 --> 00:20:10,542 It's a crowded market. 356 00:20:10,710 --> 00:20:12,377 You're wasting your time. 357 00:20:12,545 --> 00:20:14,921 What if my daughter gets pregnant? 358 00:20:15,590 --> 00:20:17,674 You'll have to man up. Financially. 359 00:20:18,467 --> 00:20:19,175 What? 360 00:20:19,343 --> 00:20:21,261 - Actually... - Dreams and projects, fine. 361 00:20:21,429 --> 00:20:23,680 But you have to be responsible. 362 00:20:24,599 --> 00:20:25,682 BenoÎ, frankly... 363 00:20:25,850 --> 00:20:27,475 Marie-Zoë got fired. 364 00:20:28,978 --> 00:20:29,895 Is this true? 365 00:20:32,940 --> 00:20:34,316 Not exactly. 366 00:20:34,483 --> 00:20:35,692 - I can explain... - Explain? 367 00:20:35,860 --> 00:20:38,403 Shrink's not for you. I always say so. 368 00:20:38,571 --> 00:20:39,654 Only the other day. 369 00:20:40,364 --> 00:20:41,489 To Yolande. 370 00:20:41,657 --> 00:20:43,158 You agreed, right? 371 00:20:44,660 --> 00:20:48,622 Honeybun, of all your qualities, listening is not one. 372 00:20:50,499 --> 00:20:52,292 Your father never listened either. 373 00:20:53,044 --> 00:20:54,085 Where is he now? 374 00:20:54,253 --> 00:20:55,170 Dead. 375 00:20:57,465 --> 00:21:01,092 Would anyone here consult my daughter about psychological issues? 376 00:21:01,260 --> 00:21:02,260 Be honest. 377 00:21:02,845 --> 00:21:03,762 Jacques? 378 00:21:04,430 --> 00:21:06,431 To discuss your alcoholism? 379 00:21:08,059 --> 00:21:08,934 There you go. 380 00:21:09,101 --> 00:21:11,019 I'm just saying. 381 00:21:11,395 --> 00:21:12,562 Tuck in, everyone. 382 00:21:25,117 --> 00:21:27,535 I did my best so you wouldn't be like me. 383 00:21:27,703 --> 00:21:30,163 A womanizer, women call it. A vile term! 384 00:21:30,373 --> 00:21:33,041 I tried to teach you about love and its dangers. 385 00:21:33,209 --> 00:21:34,084 I failed. 386 00:21:34,251 --> 00:21:35,710 Teach me what, Unc? 387 00:21:35,878 --> 00:21:38,088 To pine for love wearing a suit. 388 00:21:40,007 --> 00:21:41,758 She'll be back. I know it. 389 00:21:42,176 --> 00:21:43,885 I sense it. One day. 390 00:21:44,220 --> 00:21:47,055 Every day, I'll be ready for that day. 391 00:21:47,223 --> 00:21:50,600 Don't await the love of your life in pajamas or sarong. 392 00:21:51,227 --> 00:21:53,478 Or penis sheath, that's irrelevant. 393 00:21:53,646 --> 00:21:56,147 She remarried. Auntie Martha got remarried. 394 00:21:56,315 --> 00:21:57,148 Minor details. 395 00:21:58,442 --> 00:21:59,651 I'll get a dry white. 396 00:22:03,197 --> 00:22:04,239 By the way, 397 00:22:04,407 --> 00:22:06,324 men are the real victims of love. 398 00:22:06,492 --> 00:22:07,283 Seriously? 399 00:22:07,451 --> 00:22:10,453 Yes, seriously. We're on a perpetual quest for love. 400 00:22:11,163 --> 00:22:12,580 It's exhausting. 401 00:22:12,748 --> 00:22:15,792 Until one day, or all night long, comes your queen. 402 00:22:15,960 --> 00:22:17,836 I'll always love your aunt. 403 00:22:18,004 --> 00:22:18,962 I mean... 404 00:22:19,839 --> 00:22:21,423 That flexibility's unforgettable. 405 00:22:22,049 --> 00:22:22,799 Uncle! 406 00:22:23,551 --> 00:22:25,552 Tomorrow morning? Great. 407 00:22:25,720 --> 00:22:26,803 No, Gabriel, not great. 408 00:22:28,222 --> 00:22:31,224 Chasing after 1,000 women in pursuit of one. 409 00:22:32,184 --> 00:22:33,435 Look where it gets us. 410 00:22:33,644 --> 00:22:35,687 Thank you so much. See you tomorrow. 411 00:22:37,815 --> 00:22:40,150 I'm meeting a US firm setting up in France. 412 00:22:40,317 --> 00:22:41,151 If needs be, 413 00:22:41,318 --> 00:22:43,611 I'll seduce women for money. I hate them. 414 00:22:43,821 --> 00:22:45,655 They'll pay for mistreating us. 415 00:22:45,823 --> 00:22:46,948 I'll put out for you. 416 00:22:47,658 --> 00:22:48,908 Ln the name of love. 417 00:22:49,076 --> 00:22:51,244 Unc, I'm on it. I have an interview. 418 00:22:51,412 --> 00:22:53,872 - Tomorrow morning... - My mind's made up. 419 00:22:54,790 --> 00:22:56,791 Walking the streets is a no-no. 420 00:22:56,959 --> 00:22:59,252 This hooker's working from home. 421 00:23:00,379 --> 00:23:01,588 Just you wait. 422 00:23:02,798 --> 00:23:03,923 There will be bzz! 423 00:23:04,341 --> 00:23:06,092 It's great to see you. 424 00:23:08,721 --> 00:23:10,055 Look what you did... 425 00:23:10,222 --> 00:23:11,056 I'm fine. 426 00:23:14,477 --> 00:23:15,560 Would you mind... 427 00:23:15,978 --> 00:23:17,103 Yes, of course. 428 00:23:17,271 --> 00:23:18,938 No, not to drink. 429 00:23:40,628 --> 00:23:43,546 When I get out, I'd love to resume our sessions. 430 00:23:46,092 --> 00:23:47,383 That's not possible. 431 00:23:47,551 --> 00:23:49,636 - Mr. Bertrand... - Call me Bertrand. 432 00:23:50,888 --> 00:23:52,222 I've been struck off. 433 00:23:52,389 --> 00:23:53,389 Because of me. 434 00:23:53,557 --> 00:23:55,850 Your suicide didn't help my case. 435 00:23:56,018 --> 00:23:57,519 We could go private. 436 00:23:58,479 --> 00:23:59,854 - I love you. - No, you don't. 437 00:24:00,481 --> 00:24:03,650 I stopped by to see how you're doing, no more. 438 00:24:04,068 --> 00:24:05,819 I've been taking stock and... 439 00:24:05,986 --> 00:24:08,029 If you refuse, I kill myself again. 440 00:24:08,656 --> 00:24:11,449 You already played that card, Bertrand. 441 00:24:15,287 --> 00:24:17,413 I never give in to blackmail... 442 00:24:21,502 --> 00:24:23,419 The guy's a complete moron! 443 00:24:29,635 --> 00:24:32,137 We're still moving in, but we're pumped. 444 00:24:32,304 --> 00:24:35,849 We have Foosball and first generation Pac-Man. 445 00:24:36,016 --> 00:24:38,184 And a condom machine. 446 00:24:39,854 --> 00:24:41,229 And Serge. 447 00:24:41,772 --> 00:24:43,773 Accountant and stand-up guy. 448 00:24:45,067 --> 00:24:45,984 Hey, Serge! 449 00:24:48,070 --> 00:24:48,987 Nice to meet you. 450 00:24:49,155 --> 00:24:51,739 I worked with a Serge before. A great guy. 451 00:24:52,241 --> 00:24:53,783 Great. Hold on... 452 00:24:53,951 --> 00:24:55,285 Dab, Serge. Dab. 453 00:24:58,038 --> 00:24:59,455 Our champion dabber. 454 00:24:59,623 --> 00:25:00,999 - Incredible. - Truly! 455 00:25:01,167 --> 00:25:02,417 Long story short, 456 00:25:02,585 --> 00:25:05,086 we're a young online store driven by marketing. 457 00:25:05,254 --> 00:25:08,298 He's our boss, Henry Dickinson. He loves a challenge. 458 00:25:08,465 --> 00:25:11,885 He wants to conquer Europe, starting in France. 459 00:25:12,052 --> 00:25:14,304 Sure. France, luxury and refinement. 460 00:25:14,471 --> 00:25:16,931 Way off. It's to please his wife, Henriette. 461 00:25:17,099 --> 00:25:18,099 Gets wet. 462 00:25:19,435 --> 00:25:20,727 Not in front of her. 463 00:25:21,103 --> 00:25:22,562 Never in front of her. 464 00:25:25,107 --> 00:25:26,941 What are you selling here? 465 00:25:27,109 --> 00:25:28,026 Lingerie. 466 00:25:28,194 --> 00:25:29,235 De luxe. 467 00:25:29,612 --> 00:25:30,320 Lingerie? 468 00:25:30,696 --> 00:25:31,613 De luxe. 469 00:25:31,780 --> 00:25:33,990 - Bras, g-strings... - De luxe. 470 00:25:35,075 --> 00:25:36,993 And no girls work here? 471 00:25:37,369 --> 00:25:38,286 Sure... 472 00:25:39,455 --> 00:25:40,205 No. 473 00:25:41,207 --> 00:25:43,082 Just guys here right now. 474 00:25:43,417 --> 00:25:44,500 You know any girls? 475 00:25:46,170 --> 00:25:48,504 Yeah, sure, a few. Who doesn't? 476 00:25:49,298 --> 00:25:52,592 That's cool 'cause since we moved back to France, 477 00:25:52,760 --> 00:25:54,761 it's tricky, we've lost touch... 478 00:25:54,929 --> 00:25:57,931 We're like work, work, work. Totally antisocial. 479 00:25:58,098 --> 00:26:02,101 We have girlfriends too. We know lots in San Francisco. 480 00:26:02,269 --> 00:26:03,144 Lots. 481 00:26:04,146 --> 00:26:04,812 There's... 482 00:26:04,980 --> 00:26:06,981 What was that tiny chick's name? 483 00:26:09,276 --> 00:26:09,943 Clarole! 484 00:26:10,110 --> 00:26:10,985 Clarole Smist. 485 00:26:11,320 --> 00:26:12,487 And the tall one? 486 00:26:13,906 --> 00:26:15,698 We called her the tall one. 487 00:26:15,866 --> 00:26:17,825 - Six feet... - Two. 488 00:26:17,993 --> 00:26:18,701 Ok. 489 00:26:18,869 --> 00:26:20,286 Let's cut to the chase. 490 00:26:20,454 --> 00:26:23,998 We want the best VP Sales in Paris. We need you. 491 00:26:24,166 --> 00:26:26,918 Dickinson and wife arrive in 3 weeks. They decide. 492 00:26:27,086 --> 00:26:30,004 Meantime, here's what we can offer... 493 00:26:31,298 --> 00:26:32,507 To begin with. 494 00:26:36,220 --> 00:26:38,096 Just to begin with. 495 00:26:56,448 --> 00:26:59,367 No girls, so no temptations. And double my salary. 496 00:26:59,535 --> 00:27:01,995 It's lingerie, sure, but all online. 497 00:27:02,162 --> 00:27:05,206 Perfect! Debreuil will regret firing me for no reason. 498 00:27:07,626 --> 00:27:09,085 For almost no reason. 499 00:27:10,462 --> 00:27:12,714 When do you meet the Texan? 500 00:27:12,881 --> 00:27:14,882 Ln 3 weeks, at his country house. 501 00:27:15,050 --> 00:27:18,052 I meet him, his wife, he signs my contract. It's on. 502 00:27:18,220 --> 00:27:20,054 I'm stoked about Dickinson. 503 00:27:24,101 --> 00:27:24,851 What? 504 00:27:25,561 --> 00:27:27,854 You ever saw your new boss's wife? 505 00:27:28,022 --> 00:27:29,063 Henriette? 506 00:27:30,149 --> 00:27:32,775 Edith Piaf with bangs and cowboy boots? 507 00:27:32,943 --> 00:27:34,986 Almost. Practically a lookalike. 508 00:27:40,200 --> 00:27:41,117 That's Henriette? 509 00:27:41,285 --> 00:27:43,369 It's me with wig and g-string. 510 00:27:43,537 --> 00:27:45,079 Of course it's Henriette. 511 00:27:45,247 --> 00:27:48,082 Clearly we have a serious butt issue. 512 00:27:48,250 --> 00:27:49,709 Those eyes are insane. 513 00:27:50,210 --> 00:27:51,044 That butt! 514 00:27:51,211 --> 00:27:53,796 You know the rule. Where there's butt... 515 00:27:53,964 --> 00:27:55,256 There's shit! 516 00:28:15,235 --> 00:28:17,320 Please, Gaby darling, come in. 517 00:28:17,738 --> 00:28:19,489 I have no head for heights. 518 00:28:20,240 --> 00:28:21,866 No Henriette looks like that. 519 00:28:22,034 --> 00:28:23,284 With eyes like that. 520 00:28:23,452 --> 00:28:24,702 And legs like that. 521 00:28:25,746 --> 00:28:28,206 True, that butt doesn't belong on a Henriette. 522 00:28:28,791 --> 00:28:31,125 It's downright sneaky. I call foul. 523 00:28:31,460 --> 00:28:33,294 She looks intelligent, charming, charismatic. 524 00:28:34,338 --> 00:28:37,382 I bet she's fragrant, funny and witty. 525 00:28:38,008 --> 00:28:39,509 Look at me, Unc. 526 00:28:40,010 --> 00:28:42,220 I hardly know her and I'm in love. 527 00:28:42,471 --> 00:28:44,889 It's screwed. I'll never stick it out. 528 00:28:45,432 --> 00:28:46,182 Never. 529 00:28:46,350 --> 00:28:48,059 Initiating Operation Prostitution! 530 00:28:48,727 --> 00:28:50,186 There's a market, good rates. 531 00:28:50,354 --> 00:28:52,563 You're a woman, you're lonely, 532 00:28:52,731 --> 00:28:54,232 you're hot to trot, 533 00:28:54,400 --> 00:28:55,858 what will you pay me? 534 00:28:58,404 --> 00:28:59,862 I nearly answered that. 535 00:29:00,030 --> 00:29:00,863 See? 536 00:29:01,448 --> 00:29:02,198 Unc, 537 00:29:02,366 --> 00:29:04,075 I'm sick of this family curse. 538 00:29:04,410 --> 00:29:05,952 I'll prove you're wrong. 539 00:29:06,161 --> 00:29:09,038 - I can control myself. - You'll bzz her, for sure. 540 00:29:09,206 --> 00:29:10,581 I need treatment. 541 00:29:11,375 --> 00:29:12,667 That's the solution. 542 00:29:13,168 --> 00:29:14,210 Yup. 543 00:29:14,378 --> 00:29:15,253 Treatment. 544 00:29:18,966 --> 00:29:20,425 I need an escort name. 545 00:29:21,218 --> 00:29:22,677 That sounds "Latin lover." 546 00:29:22,845 --> 00:29:24,387 Like Antonio Banderas. 547 00:29:24,555 --> 00:29:25,513 Moody. 548 00:29:25,681 --> 00:29:26,806 Caliente. 549 00:29:27,349 --> 00:29:29,851 Matador pants and castanets on fuego. 550 00:29:30,018 --> 00:29:31,060 The sombrero. 551 00:29:31,228 --> 00:29:33,604 A little rodeo, then some bolero. 552 00:29:33,772 --> 00:29:34,730 That's it. 553 00:29:35,441 --> 00:29:36,399 Got it! 554 00:29:37,276 --> 00:29:38,109 Pablo. 555 00:29:38,652 --> 00:29:39,986 Pablo de la Poya. 556 00:29:40,320 --> 00:29:41,654 De la Poya, Pablo! 557 00:29:43,782 --> 00:29:44,866 Fantastico. 558 00:29:45,909 --> 00:29:48,536 Anytime, anywhere. Morning, noon and night. 559 00:29:49,246 --> 00:29:50,788 Every day, Patricia? 560 00:29:50,956 --> 00:29:52,874 7 days a week. Morning, noon and night. 561 00:29:53,375 --> 00:29:54,834 Serving 24/7! 562 00:29:56,503 --> 00:29:59,130 Well, funny guy, what's your name? 563 00:29:59,298 --> 00:30:00,256 Gabriel. 564 00:30:01,133 --> 00:30:01,799 I see. 565 00:30:01,967 --> 00:30:05,052 No, you don't see. I'm here because I love women. 566 00:30:05,721 --> 00:30:07,221 No, not like that. 567 00:30:07,389 --> 00:30:09,515 Not that, it's not the same. 568 00:30:09,683 --> 00:30:12,393 I'm in love with women. I can't help trying 569 00:30:12,561 --> 00:30:14,145 to seduce them, approach them, 570 00:30:14,313 --> 00:30:16,647 talk to them, breathe in their scent, 571 00:30:16,815 --> 00:30:18,399 see them laugh or smile. 572 00:30:18,567 --> 00:30:20,902 - I love them, period. - I understand. 573 00:30:21,570 --> 00:30:24,447 So you joined our support group for sex addicts, 574 00:30:24,615 --> 00:30:25,865 'cause it's torture? 575 00:30:26,033 --> 00:30:27,200 Totally. It's torture. 576 00:30:27,618 --> 00:30:28,618 Same for you? 577 00:30:31,330 --> 00:30:32,663 This isn't about me. 578 00:30:32,831 --> 00:30:34,123 I'm hot. For it. 579 00:30:34,333 --> 00:30:35,541 Yeah, me too. 580 00:30:35,709 --> 00:30:36,876 Let's fuck! 581 00:30:37,044 --> 00:30:38,085 Patrick, no! 582 00:30:38,253 --> 00:30:40,379 Yves, I'll have to touch you. 583 00:30:40,547 --> 00:30:42,089 Stop! Enough! 584 00:30:42,257 --> 00:30:44,842 You are slipping into salutary tranquility. 585 00:30:45,886 --> 00:30:48,137 You are not prisoner of your desires. 586 00:30:48,305 --> 00:30:50,515 You are master of your actions. 587 00:30:50,682 --> 00:30:52,016 Your senses are not. 588 00:30:53,227 --> 00:30:54,769 You feel the waves? 589 00:30:54,937 --> 00:30:56,062 I feel them. 590 00:30:56,897 --> 00:30:58,064 Very good. 591 00:30:58,398 --> 00:31:00,233 And your perfume, above all. 592 00:31:00,400 --> 00:31:01,943 Soft and sensual. 593 00:31:02,277 --> 00:31:03,236 Earthy. 594 00:31:04,112 --> 00:31:08,074 You need someone to remind you what an exceptional woman you are. 595 00:31:08,867 --> 00:31:09,992 Strong 596 00:31:10,160 --> 00:31:11,327 but fragile. 597 00:31:12,246 --> 00:31:13,746 Intelligent 598 00:31:13,914 --> 00:31:15,498 but sensitive. 599 00:31:16,416 --> 00:31:17,750 Submissive 600 00:31:17,918 --> 00:31:18,876 but free. 601 00:31:20,212 --> 00:31:22,505 You need a man who respects you, Sylvie. 602 00:31:22,673 --> 00:31:23,798 Josiane. 603 00:31:24,383 --> 00:31:25,132 Josiane 604 00:31:26,009 --> 00:31:26,801 but Sylvie. 605 00:31:29,304 --> 00:31:30,846 The session is over. 606 00:31:33,350 --> 00:31:36,894 Friend, acacia honey twice a day. 607 00:31:37,563 --> 00:31:39,021 Two spoonfuls a day? 608 00:31:39,856 --> 00:31:41,607 You dip your penis 609 00:31:41,775 --> 00:31:43,734 in the honeypot twice a day. 610 00:31:43,902 --> 00:31:45,444 - I see. - And desire retires. 611 00:31:45,612 --> 00:31:46,404 Meaning? 612 00:31:46,947 --> 00:31:48,072 C'mon! 613 00:31:48,240 --> 00:31:50,199 You stick your wiener 614 00:31:50,367 --> 00:31:52,201 in the honey. Got it, dude? 615 00:31:52,369 --> 00:31:53,995 Wiener in the honeypot. 616 00:31:54,162 --> 00:31:54,912 Got it. 617 00:31:55,622 --> 00:31:56,831 You lost your accent. 618 00:31:57,749 --> 00:32:00,876 Friend, leave my accent where it's at. I'm working. 619 00:32:01,044 --> 00:32:03,421 Penis in the honey twice a day. Hear me? 620 00:32:15,225 --> 00:32:16,309 Yeah, Unc. 621 00:32:17,144 --> 00:32:18,394 No, it doesn't work. 622 00:32:19,521 --> 00:32:22,023 I've tried everything, I'm at my wits' end. 623 00:32:49,343 --> 00:32:50,676 This is Gerald Marteen. 624 00:32:50,844 --> 00:32:54,221 If you're calling, you have a problem for me to solutionize. 625 00:32:54,389 --> 00:32:56,849 Leave a message, I'll get back to you ASAP. 626 00:32:57,267 --> 00:32:59,602 Hey, Gerald, this is Marie-Zoë Desplat. 627 00:32:59,770 --> 00:33:01,145 Long time no see. 628 00:33:01,855 --> 00:33:04,398 Since that New Year's Eve party, I guess. 629 00:33:05,859 --> 00:33:08,444 I'm calling 'cause I'm changing track 630 00:33:08,612 --> 00:33:12,281 and challenging myself to be the version 2.0 of me. 631 00:33:12,449 --> 00:33:14,867 I was wondering if your offer still stands. 632 00:33:16,203 --> 00:33:18,496 Let's touch base going forward ASAP! 633 00:33:19,790 --> 00:33:20,706 See you. 634 00:33:24,961 --> 00:33:25,878 Babe? 635 00:33:27,464 --> 00:33:28,381 Guess what, 636 00:33:28,548 --> 00:33:29,674 the crapper's clogged. 637 00:33:29,841 --> 00:33:31,801 Seriously. What do we do? 638 00:33:32,219 --> 00:33:32,968 I dunno. 639 00:33:33,136 --> 00:33:34,804 Grab a bucket, deal with it. 640 00:33:35,305 --> 00:33:36,597 Hey, Gerald... 641 00:33:37,641 --> 00:33:39,183 Why'd I shit in a bucket? 642 00:33:39,810 --> 00:33:40,935 That's gross. 643 00:33:42,521 --> 00:33:43,437 Sickos! 644 00:33:45,774 --> 00:33:46,607 Perverts! 645 00:33:46,775 --> 00:33:49,193 Why ask, "Which Kama Sutra position are you? 646 00:33:49,361 --> 00:33:51,654 Stick to hello. They think we're sick. 647 00:33:52,155 --> 00:33:53,155 Hey, Gabriel. 648 00:33:54,533 --> 00:33:55,658 You saw our interview? 649 00:33:55,826 --> 00:33:57,243 The end of it. 650 00:33:57,411 --> 00:33:59,245 I don't know what you've heard 651 00:33:59,413 --> 00:34:00,996 but we're not gropers. 652 00:34:01,164 --> 00:34:02,957 Rumors. Lt only happened once, 653 00:34:03,125 --> 00:34:06,544 on a photo shoot. Lt was a misunderstanding. 654 00:34:06,712 --> 00:34:10,673 When you're squeezed in tight like that, you rub up on people. 655 00:34:11,299 --> 00:34:13,092 Like the subway at rush hour. 656 00:34:13,260 --> 00:34:15,219 You rub, you touch... 657 00:34:15,387 --> 00:34:16,804 A misunderstanding. 658 00:34:16,972 --> 00:34:19,432 Don't worry, I know about misunderstandings. 659 00:34:19,599 --> 00:34:20,933 It's cool, just guys! 660 00:34:26,189 --> 00:34:28,899 Hold on, sorry, I have to jump in there. 661 00:34:29,401 --> 00:34:30,735 We don't ride that bus. 662 00:34:30,902 --> 00:34:32,236 Or even that pony. 663 00:34:33,989 --> 00:34:36,949 It's just that girls in an office can be distracting. 664 00:34:41,037 --> 00:34:42,329 I don't think so. 665 00:34:42,497 --> 00:34:44,415 Rémy, can we talk? 666 00:34:44,708 --> 00:34:45,583 Sure. 667 00:34:49,838 --> 00:34:52,673 About the weekend at the CEO's place... 668 00:34:52,841 --> 00:34:55,342 Awesome house apparently, servants and all. 669 00:34:55,510 --> 00:34:56,218 Cool. 670 00:34:56,386 --> 00:34:59,764 Wouldn't it be better to meet someplace more professional? 671 00:34:59,931 --> 00:35:01,724 - Here in Paris? - No. 672 00:35:02,517 --> 00:35:05,227 He wants to sign contracts there with his wife. 673 00:35:05,395 --> 00:35:06,771 They decide together. 674 00:35:06,938 --> 00:35:09,356 If his wife likes you, the job's yours. 675 00:35:09,524 --> 00:35:12,318 Watch out, the guy's from Texas. He's... 676 00:35:13,195 --> 00:35:15,780 The day an intern looked his wife in the eye, 677 00:35:15,947 --> 00:35:18,449 he emasculated the guy with a butter knife. 678 00:35:18,992 --> 00:35:20,117 Word. 679 00:35:22,120 --> 00:35:23,120 Alright. 680 00:35:30,295 --> 00:35:31,837 Never look her in the eye. 681 00:35:35,258 --> 00:35:36,133 Never. 682 00:35:37,928 --> 00:35:38,844 Never! 683 00:36:01,034 --> 00:36:03,410 Forgive me, something came up. 684 00:36:03,578 --> 00:36:04,745 Hide-and-seek? 685 00:36:06,748 --> 00:36:08,123 Good to see you, Raphael. 686 00:36:09,584 --> 00:36:11,544 Lionel? Gaël? 687 00:36:11,711 --> 00:36:12,461 Gabriel. 688 00:36:14,005 --> 00:36:16,215 - I never thought you'd call. - How come? 689 00:36:16,758 --> 00:36:19,635 You didn't seem the type to call your hookups. 690 00:36:19,803 --> 00:36:20,678 Just like me. 691 00:36:20,846 --> 00:36:23,514 I fall in love easily. For everyone's good, 692 00:36:23,682 --> 00:36:25,015 I keep away. 693 00:36:32,023 --> 00:36:33,649 - C'mon, seriously? - Yes. 694 00:36:35,861 --> 00:36:37,319 Why'd you call then? 695 00:36:38,530 --> 00:36:41,073 To see how you're doing, nibbling cauliflower, 696 00:36:41,241 --> 00:36:42,199 leaving lemon peel. 697 00:36:42,784 --> 00:36:43,951 For real? 698 00:36:45,120 --> 00:36:46,370 For real... 699 00:36:47,914 --> 00:36:49,164 I think I need a Kinder. 700 00:36:50,834 --> 00:36:51,542 A what? 701 00:36:51,710 --> 00:36:53,419 Your arson preventer. 702 00:36:53,587 --> 00:36:54,545 My minder? 703 00:36:54,713 --> 00:36:55,713 There you go. 704 00:36:56,256 --> 00:36:57,548 What for? 705 00:37:17,569 --> 00:37:19,111 In acacia honey. 706 00:37:19,905 --> 00:37:20,696 There you go. 707 00:37:21,197 --> 00:37:22,156 Okay. 708 00:37:25,493 --> 00:37:26,869 You really need help. 709 00:37:38,632 --> 00:37:39,381 You kept the guy? 710 00:37:39,549 --> 00:37:42,468 No, I only agreed to reassure my parents. 711 00:37:42,636 --> 00:37:43,344 I'm over it. 712 00:37:44,346 --> 00:37:45,220 Here. 713 00:37:45,764 --> 00:37:46,680 Thanks a lot. 714 00:37:48,725 --> 00:37:49,600 It's been cool. 715 00:37:51,519 --> 00:37:52,478 Good luck. 716 00:37:54,481 --> 00:37:55,481 You bet. 717 00:37:56,274 --> 00:37:57,191 See you. 718 00:38:35,105 --> 00:38:36,063 This way. 719 00:38:43,071 --> 00:38:44,113 Gabriel Fontan? 720 00:38:44,823 --> 00:38:48,033 Gerald Marteen. Good to meet you. We spoke on the phone. 721 00:38:48,827 --> 00:38:50,911 So how are we, Gabriel? 722 00:38:51,496 --> 00:38:53,622 - A bit nervous. - Completely normal. 723 00:38:53,790 --> 00:38:56,291 It's a new method, almost unknown here. 724 00:38:56,459 --> 00:38:58,335 We're pioneers. Import quality 725 00:38:58,545 --> 00:39:01,714 No, rest assured, we'll take good care of you. 726 00:39:01,881 --> 00:39:04,550 I'll entrust you to our best minder. 727 00:39:04,718 --> 00:39:06,593 I mean, minderess. 728 00:39:07,554 --> 00:39:08,262 A woman? 729 00:39:09,222 --> 00:39:10,556 Yes, is that a problem? 730 00:39:10,724 --> 00:39:12,850 Totally. That's my whole problem. 731 00:39:13,018 --> 00:39:13,934 Women. 732 00:39:14,394 --> 00:39:15,477 That's over. 733 00:39:16,938 --> 00:39:18,939 Natasha, will you take charge? 734 00:39:21,401 --> 00:39:22,401 Morning. 735 00:39:25,572 --> 00:39:26,655 Please take a seat. 736 00:39:26,823 --> 00:39:27,614 Thanks. 737 00:39:39,919 --> 00:39:41,545 Let's get to know each other. 738 00:39:42,172 --> 00:39:44,006 Talk to me about yourself 739 00:39:44,174 --> 00:39:45,924 and what brings you here. 740 00:39:46,342 --> 00:39:47,051 I'm Gabriel, 741 00:39:47,218 --> 00:39:49,178 28 years old, VP of Sales. 742 00:39:49,345 --> 00:39:52,306 I love musicals, especially starring John Travolta. 743 00:39:52,807 --> 00:39:53,974 About you, not me. 744 00:39:57,812 --> 00:39:59,063 I hate musicals. 745 00:39:59,230 --> 00:40:00,731 They make me squirm. 746 00:40:00,899 --> 00:40:04,568 I live with Uncle Joe. Since Martha left him, you could say, 747 00:40:04,736 --> 00:40:05,903 I look after him. 748 00:40:06,071 --> 00:40:06,987 My problem... 749 00:40:07,655 --> 00:40:09,990 The reason I'm here to see you... 750 00:40:10,158 --> 00:40:11,950 No way! I want real cases. 751 00:40:12,327 --> 00:40:13,660 He is a real case. 752 00:40:14,370 --> 00:40:16,830 Finding women irresistible so it ruins your life? 753 00:40:17,540 --> 00:40:20,709 Finding women irresistible is the problem of 90% of men. 754 00:40:21,628 --> 00:40:24,838 Marie-Zo, I'm not here to judge our patients. 755 00:40:25,006 --> 00:40:28,217 Gabriel says his addiction to women is wrecking his life. 756 00:40:28,384 --> 00:40:29,510 So we help him. 757 00:40:30,553 --> 00:40:32,262 It's bullshit, though. 758 00:40:32,931 --> 00:40:34,348 You know I adore you? 759 00:40:35,642 --> 00:40:36,975 We know each other well. 760 00:40:37,143 --> 00:40:39,353 Even better since that New Year's Eve. 761 00:40:39,521 --> 00:40:42,689 Well enough to know you're Gerald Martin, not Marteen. 762 00:40:43,108 --> 00:40:45,275 There we go. It's exactly that. 763 00:40:45,443 --> 00:40:47,903 That self-righteous tone. Lose it. 764 00:40:48,863 --> 00:40:49,780 Sit down. 765 00:40:55,745 --> 00:40:58,330 Since your last patient's double high dive, 766 00:40:58,498 --> 00:41:00,374 not a single firm will hire you. 767 00:41:00,542 --> 00:41:03,210 You lucked out, becoming a minder here. 768 00:41:04,045 --> 00:41:07,047 A client walks in with an olive addiction, we help! 769 00:41:07,215 --> 00:41:10,676 Another wants to cure his habit of counting toilet paper, 770 00:41:10,927 --> 00:41:11,969 we help! 771 00:41:12,137 --> 00:41:14,721 A guy can't help eating lawns in parks... 772 00:41:14,889 --> 00:41:15,514 We help! 773 00:41:15,682 --> 00:41:17,850 The relapsed dog molester, we help! 774 00:41:18,017 --> 00:41:19,393 No, we turn him in! 775 00:41:20,019 --> 00:41:21,395 Seriously, Marie-Zo! 776 00:41:22,480 --> 00:41:24,106 Bestiality is a serious issue. 777 00:41:26,151 --> 00:41:26,900 Come on, 778 00:41:27,068 --> 00:41:29,736 snap out of it, get a grip. Get it together. 779 00:41:29,904 --> 00:41:31,321 Deep within yourself. 780 00:41:32,031 --> 00:41:33,574 In your own time. 781 00:41:37,203 --> 00:41:39,872 Sorry, a quick heads-up with my boss. 782 00:41:44,002 --> 00:41:45,586 Don't be ridiculous. 783 00:41:46,629 --> 00:41:47,629 Where were we? 784 00:41:50,466 --> 00:41:52,551 In 1 week, I meet my new boss's wife. 785 00:41:53,178 --> 00:41:54,761 Can you help me? 786 00:41:54,929 --> 00:41:57,639 Just one question. If you cannot resist women, 787 00:41:57,807 --> 00:42:00,017 and I'm speaking as a professional, 788 00:42:00,185 --> 00:42:02,519 how do you plan to work with me? 789 00:42:03,813 --> 00:42:06,273 I'm relieved you raised that subject. 790 00:42:06,816 --> 00:42:09,276 Honestly, pretty brunettes with sparkling eyes... 791 00:42:09,444 --> 00:42:10,277 Come on! 792 00:42:10,445 --> 00:42:11,403 Sure, why not? 793 00:42:11,571 --> 00:42:12,738 Come on, go on. 794 00:42:13,656 --> 00:42:14,489 Frankly? 795 00:42:14,657 --> 00:42:15,908 Go ahead. 796 00:42:17,702 --> 00:42:19,161 Ideally, we'd hook up now. 797 00:42:22,040 --> 00:42:23,665 - Ideally? - Yes. 798 00:42:23,833 --> 00:42:27,044 So we defuse the love issue and we can get to work. 799 00:42:27,754 --> 00:42:29,087 Let's make this clear, 800 00:42:29,255 --> 00:42:32,466 men with this disorder imagine they are irresistible, 801 00:42:33,051 --> 00:42:34,509 which is patently false. 802 00:42:34,677 --> 00:42:35,719 Yes, sounds crazy 803 00:42:35,887 --> 00:42:38,305 but we don't all succumb. 804 00:42:38,473 --> 00:42:42,351 No offense, you have a boring physique and a goofy smile. 805 00:42:42,518 --> 00:42:43,936 Exactly, that smile. 806 00:42:44,771 --> 00:42:45,854 Ok, and so? 807 00:42:46,022 --> 00:42:49,983 So we'll keep this ultra-professional. That's the key to success. 808 00:42:50,151 --> 00:42:53,403 Time is short. We can't play cat-and-mouse. 809 00:42:53,571 --> 00:42:56,114 That's why we should hook up now. 810 00:42:58,159 --> 00:43:00,244 But it's not a good idea. 811 00:43:00,828 --> 00:43:01,745 Ok, got it. 812 00:43:02,497 --> 00:43:05,624 Fine, we start at dawn. Tomorrow evening, I move in. 813 00:43:10,380 --> 00:43:12,464 That won't happen. Due to Unc. 814 00:43:12,632 --> 00:43:15,968 It's non-negotiable. I need to observe you 24/7. 815 00:43:16,135 --> 00:43:17,552 Take it or leave it. 816 00:43:25,186 --> 00:43:26,645 Not a chance, Gabriel. 817 00:43:26,938 --> 00:43:28,146 No es una opción. 818 00:43:28,523 --> 00:43:31,650 - How does Spanish help? - No woman enters here. 819 00:43:31,818 --> 00:43:33,026 Not in the temple. 820 00:43:33,194 --> 00:43:35,320 It's the rule, and rules rule. 821 00:43:35,488 --> 00:43:37,489 She's not a woman, she's my minder. 822 00:43:37,657 --> 00:43:39,074 What's a minder? 823 00:43:39,242 --> 00:43:40,659 And what's a Marie-Zoë? 824 00:43:40,827 --> 00:43:43,078 Two women's names for a single woman? 825 00:43:43,246 --> 00:43:44,371 Get the picture? 826 00:43:44,831 --> 00:43:45,664 A mujer! 827 00:43:45,832 --> 00:43:46,999 A chica! 828 00:43:47,208 --> 00:43:48,458 iNo es una opción! 829 00:43:52,547 --> 00:43:53,588 Another opción? 830 00:43:54,465 --> 00:43:55,632 IProstitución! 831 00:44:17,822 --> 00:44:19,906 Sorry to keep you waiting. 832 00:44:24,579 --> 00:44:27,122 I was expecting to see your husband. 833 00:44:27,332 --> 00:44:28,248 Sit! 834 00:44:31,044 --> 00:44:32,294 You're very pale. 835 00:44:32,754 --> 00:44:35,297 It's my natural color. Deathly pale. 836 00:44:38,217 --> 00:44:39,426 It's impossible. 837 00:44:47,268 --> 00:44:48,393 It's possible. 838 00:44:48,853 --> 00:44:49,811 Let's go! 839 00:46:22,738 --> 00:46:23,822 Unc, listen up! 840 00:46:23,990 --> 00:46:26,700 Tomorrow, Marie-Zoë moves in. It's non-negotiable! 841 00:46:26,868 --> 00:46:27,868 INon-negociablo! 842 00:46:51,642 --> 00:46:53,852 Release the bell, the door is open. 843 00:46:56,439 --> 00:46:57,397 Unc Joe, I presume? 844 00:46:57,815 --> 00:46:58,690 Joseph. 845 00:46:58,858 --> 00:47:01,067 And you're the mmm conning my nephew. 846 00:47:01,694 --> 00:47:04,946 Conning nobody. I'm a pro at healing egos, heartaches... 847 00:47:07,533 --> 00:47:09,868 Bullshitta. I'll get him for ya. 848 00:47:12,246 --> 00:47:14,414 I need access to your apartment. 849 00:47:14,582 --> 00:47:16,374 I'm negotiating it with Unc. 850 00:47:16,542 --> 00:47:19,294 There's a serious psychiatric handicap. 851 00:47:20,463 --> 00:47:23,173 The baker's wife gives you free croissants? 852 00:47:23,341 --> 00:47:24,049 Mélanie? 853 00:47:24,217 --> 00:47:25,300 That depends. 854 00:47:25,468 --> 00:47:29,179 If you're on first name terms, you've slept with her? 855 00:47:30,306 --> 00:47:32,516 Not necessarily, Marie-Zoë! 856 00:47:33,351 --> 00:47:34,518 At Sugar West, 857 00:47:34,685 --> 00:47:36,102 say I'm your PA. 858 00:47:37,772 --> 00:47:39,356 I'm funny? Eyes on the road! 859 00:47:40,107 --> 00:47:42,150 No problem, Marie-Zoë! 860 00:47:43,653 --> 00:47:45,278 Pull over, we're getting out. 861 00:47:48,991 --> 00:47:50,492 C'mon, it was a joke! 862 00:47:50,993 --> 00:47:52,786 I'm not gonna call you René! 863 00:47:53,579 --> 00:47:55,121 That'll be 8.1 0 euros. 864 00:47:55,915 --> 00:47:57,624 Another ball-breaker, huh? 865 00:47:59,085 --> 00:47:59,918 A ball-breaker? 866 00:48:00,545 --> 00:48:02,045 Don't call a woman that. 867 00:48:02,213 --> 00:48:04,839 What if I called your mom that? Mom the ball-breaker! 868 00:48:05,132 --> 00:48:06,174 Watch your lip! 869 00:48:06,342 --> 00:48:07,217 Sure, 870 00:48:07,385 --> 00:48:09,010 not so funny now. 871 00:48:09,178 --> 00:48:10,720 Come here, you'll see! 872 00:48:12,139 --> 00:48:12,806 Hold on now. 873 00:48:12,974 --> 00:48:15,100 - What did you say? - Get off me! 874 00:48:15,268 --> 00:48:16,393 Let go of me! 875 00:48:16,561 --> 00:48:17,435 You'll see! 876 00:48:17,603 --> 00:48:18,937 No water, no charger! 877 00:48:19,105 --> 00:48:21,606 - Let go of him! - My mom a ball-breaker? 878 00:48:21,774 --> 00:48:23,692 Gabriel! Let go of him! 879 00:48:34,996 --> 00:48:35,954 We met your PA. 880 00:48:36,581 --> 00:48:38,957 Don't worry, I pay her out of my salary. 881 00:48:39,917 --> 00:48:42,752 - No, we'll pay for her. She looks... - Hot. 882 00:48:44,922 --> 00:48:45,672 Competent. 883 00:48:45,840 --> 00:48:48,049 - Is she seeing anyone? - Or single? 884 00:48:48,509 --> 00:48:49,509 Or lesbian? 885 00:48:50,553 --> 00:48:52,345 - I'll find out. - I love her. 886 00:48:52,847 --> 00:48:53,888 Excuse me? 887 00:48:54,056 --> 00:48:55,849 Nothing. We're counting on you. 888 00:48:59,604 --> 00:49:01,313 Don't go changing, guys. 889 00:49:06,861 --> 00:49:08,737 - Good news, you're hired. - Great. 890 00:49:09,363 --> 00:49:11,114 Those 4 freak me out. 891 00:49:13,326 --> 00:49:15,160 Relax, they have chicks in San Francisco. 892 00:49:15,703 --> 00:49:17,162 What's my schedule today? 893 00:49:17,705 --> 00:49:19,914 1 1 am, an advertisers' conference. 894 00:49:20,082 --> 00:49:21,166 Let's go. 895 00:49:21,792 --> 00:49:22,417 No. 896 00:49:23,919 --> 00:49:25,086 That won't happen. 897 00:49:25,254 --> 00:49:26,755 For work, I go alone. 898 00:49:26,922 --> 00:49:29,466 It's the only rule I must insist on... 899 00:49:30,009 --> 00:49:31,009 Let's go. 900 00:49:35,848 --> 00:49:38,600 It's the biennial advertisers'trade show. 901 00:49:38,768 --> 00:49:41,853 Everybody who's anybody in advertising is here. 902 00:49:42,021 --> 00:49:45,148 It's crucial when you're launching a new brand. 903 00:49:45,316 --> 00:49:48,318 Sugar West being new in France, we can't mess up. 904 00:49:48,486 --> 00:49:51,196 It's super tricky to score advertising space. 905 00:49:51,364 --> 00:49:53,031 The basic idea is simply to... 906 00:49:53,199 --> 00:49:55,575 Quite frankly, I don't give a damn. 907 00:49:55,743 --> 00:49:57,702 I'm only here as an observer. 908 00:49:57,870 --> 00:49:59,496 Remember, phase 1 . 909 00:50:00,539 --> 00:50:02,957 I have to convince them my product is the best. 910 00:50:03,125 --> 00:50:04,125 How? 911 00:50:04,627 --> 00:50:05,960 Charm and seduction. 912 00:50:07,380 --> 00:50:09,005 C'mon, it's a scratch. 913 00:50:09,173 --> 00:50:11,132 Lots of women attend these shows? 914 00:50:11,300 --> 00:50:12,050 No. 915 00:50:16,681 --> 00:50:18,056 Yes, obviously. 916 00:50:19,058 --> 00:50:22,268 Snag a plate of champagne, a glass of canapés, here I go. 917 00:50:22,436 --> 00:50:24,437 Calm down, take a deep breath. 918 00:50:24,605 --> 00:50:25,438 Breathe. 919 00:50:25,606 --> 00:50:27,107 I'm breathing! 920 00:50:27,274 --> 00:50:31,736 The aim is to get advertising space without resorting to charm or seduction. 921 00:50:31,904 --> 00:50:32,529 Great. 922 00:50:33,614 --> 00:50:35,865 You win. Let's go to the bathroom. 923 00:50:36,867 --> 00:50:37,992 You bet! 924 00:50:42,623 --> 00:50:43,456 Shirt off. 925 00:50:43,624 --> 00:50:44,916 No problem. 926 00:50:52,174 --> 00:50:54,050 Ok, we're talking protein diet. 927 00:50:54,218 --> 00:50:55,593 Your turn. 928 00:50:58,472 --> 00:51:00,056 Ok, a little sex game. 929 00:51:02,643 --> 00:51:03,393 What's that? 930 00:51:04,145 --> 00:51:04,894 Phase 2. 931 00:51:05,062 --> 00:51:07,564 Refutation. You get the urge to seduce... 932 00:51:08,941 --> 00:51:11,151 Are you nuts? I can't work in this. 933 00:51:11,318 --> 00:51:12,819 Keep it professional or... 934 00:51:14,196 --> 00:51:16,489 - That hurts, dammit! - It's the whole idea. 935 00:51:16,657 --> 00:51:18,199 It's called a Pavlovian reflex. 936 00:51:18,367 --> 00:51:20,577 You're a dog. See a bone, you drool. 937 00:51:20,745 --> 00:51:22,287 I'll stop you drooling. 938 00:51:22,455 --> 00:51:25,999 As metaphors go, that's very hurtful. Sexist even. 939 00:51:26,167 --> 00:51:27,417 You disappoint me. 940 00:51:27,585 --> 00:51:30,628 I concede your point. But I'm here to get results. 941 00:51:31,046 --> 00:51:32,422 Just checking, 942 00:51:32,590 --> 00:51:34,424 your shirt stays on? 943 00:51:43,434 --> 00:51:47,395 Sugar West's launch is a major event, with a refined and elegant range. 944 00:51:47,897 --> 00:51:51,566 It's not easy for a US brand to move in on the French luxe market. 945 00:51:51,734 --> 00:51:53,276 Sure, but not impossible. 946 00:51:53,444 --> 00:51:56,863 With a little more time, I'd explain our strategy in-depth. 947 00:51:57,031 --> 00:52:00,116 I don't know if you have dinner plans, for example... 948 00:52:01,410 --> 00:52:02,327 You ok? 949 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 Just great. 950 00:52:03,954 --> 00:52:06,498 Sorry, I had a big game of tennis yesterday. 951 00:52:06,665 --> 00:52:08,208 Must've trapped a nerve. 952 00:52:09,001 --> 00:52:11,085 As I was saying, let's discuss this 953 00:52:11,253 --> 00:52:12,962 over breakfast at a hotel. 954 00:52:15,841 --> 00:52:17,801 Or we could meet at your office 955 00:52:17,968 --> 00:52:19,302 with your team. 956 00:52:19,470 --> 00:52:21,846 Let's do that, yes. Here's my card. 957 00:52:22,431 --> 00:52:25,308 Call my assistant, set up a meeting. 958 00:52:25,476 --> 00:52:26,476 Absolutely. 959 00:52:31,941 --> 00:52:33,983 This won't work. I'm doing my job. 960 00:52:34,151 --> 00:52:35,860 Find another way to do it. 961 00:52:36,028 --> 00:52:37,779 There are men here, too. 962 00:52:39,323 --> 00:52:40,156 Where? 963 00:52:40,866 --> 00:52:43,243 I'm establishing the correlation between desire... 964 00:52:43,702 --> 00:52:47,288 Claire Dumaze, boss of Ivas. The chance of a lifetime. 965 00:52:47,957 --> 00:52:49,040 Great! 966 00:52:49,458 --> 00:52:51,626 It's no reason to push people. 967 00:52:52,503 --> 00:52:53,837 Sure, go see her, 968 00:52:54,004 --> 00:52:56,589 but no charming smile or dumb pickup lines. 969 00:52:56,757 --> 00:52:58,049 It's a super test. 970 00:53:22,116 --> 00:53:23,992 Sadist! You love causing pain. 971 00:53:24,159 --> 00:53:25,618 When you can't control yourself. 972 00:53:25,786 --> 00:53:27,287 I can control myself! 973 00:53:39,300 --> 00:53:40,300 Hey, babe! 974 00:53:40,968 --> 00:53:42,552 You missed the cable payment. 975 00:53:42,720 --> 00:53:45,054 I had to watch terrestrial all day. 976 00:53:48,809 --> 00:53:50,226 BenoÎ, we need to talk. 977 00:53:52,563 --> 00:53:53,438 What's up? 978 00:53:57,443 --> 00:53:59,360 You know I have a peculiar patient. 979 00:53:59,528 --> 00:54:02,113 The hopeless romantic with no self-control. 980 00:54:02,281 --> 00:54:03,364 The sex addict? 981 00:54:03,532 --> 00:54:05,783 Yes, it's more complex than that. 982 00:54:05,951 --> 00:54:07,035 Whatever. 983 00:54:07,202 --> 00:54:10,580 I need to spend 24 hours a day with him this week. 984 00:54:13,500 --> 00:54:14,834 Ok, no problem. 985 00:54:16,253 --> 00:54:19,422 I'll be 24/7 with a guy who can't resist women 986 00:54:19,590 --> 00:54:20,590 and it's no problem? 987 00:54:21,300 --> 00:54:22,216 So what? 988 00:54:24,511 --> 00:54:28,348 Honestly, Benoî, what are we doing together? 989 00:54:29,141 --> 00:54:31,392 Sure, you get rent, food... 990 00:54:31,560 --> 00:54:32,644 Ok, I skipped cable. 991 00:54:32,811 --> 00:54:34,145 I get it. 992 00:54:34,313 --> 00:54:36,731 It's a shrink trick. You're testing me. 993 00:54:36,899 --> 00:54:37,815 No. 994 00:54:38,233 --> 00:54:39,567 I've tried everything. 995 00:54:41,278 --> 00:54:44,072 Where are we going? Do we ever say, I love you? 996 00:54:44,281 --> 00:54:46,532 I don't like your tone, ok? 997 00:54:49,453 --> 00:54:50,787 Get out of my house. 998 00:54:53,082 --> 00:54:54,374 Your tone was fine. 999 00:54:54,833 --> 00:54:56,084 It was great tone. 1000 00:54:56,251 --> 00:54:57,251 No worries. 1001 00:54:58,671 --> 00:54:59,337 Go! 1002 00:55:04,343 --> 00:55:05,385 I love you. 1003 00:55:06,053 --> 00:55:08,179 So the mover forgets his luxury watch, 1004 00:55:08,347 --> 00:55:11,307 the electrician leaves his silk tie. Who's next? 1005 00:55:11,475 --> 00:55:13,267 Don't stereotype people. 1006 00:55:13,435 --> 00:55:15,353 An electrician can't have a silk tie? 1007 00:55:15,521 --> 00:55:17,522 Sure, for cocktails after work. 1008 00:55:17,690 --> 00:55:20,191 - This is nuts! - Summer in the Bahamas... 1009 00:55:20,359 --> 00:55:21,442 Who says it was silk? 1010 00:55:26,240 --> 00:55:27,115 Evening. 1011 00:55:27,950 --> 00:55:29,867 I protest your presence here! 1012 00:55:30,035 --> 00:55:31,995 We've discussed this. Enough! 1013 00:55:32,204 --> 00:55:33,705 I'll show you your room. 1014 00:55:33,872 --> 00:55:34,664 Or my room. 1015 00:55:35,624 --> 00:55:36,416 Yours? 1016 00:55:37,292 --> 00:55:39,335 Ln a huge bed, it's no problem. 1017 00:55:40,838 --> 00:55:42,171 It's a problem. 1018 00:55:42,339 --> 00:55:43,840 I'll take the couch with Unc. 1019 00:55:54,977 --> 00:55:55,935 Evening! 1020 00:55:56,437 --> 00:55:58,271 - We're not too early? - It's fine. 1021 00:55:58,439 --> 00:56:00,606 You're the first to arrive. Come in. 1022 00:56:00,941 --> 00:56:01,816 Thank you. 1023 00:56:03,277 --> 00:56:04,193 Hey. 1024 00:56:04,361 --> 00:56:05,278 Sorry, all we had. 1025 00:56:05,821 --> 00:56:06,738 Thanks. 1026 00:56:10,826 --> 00:56:13,244 What did you mean by "first to arrive"? 1027 00:56:13,412 --> 00:56:15,246 They arrived before the others. 1028 00:56:26,550 --> 00:56:27,884 You're on the 1st floor? 1029 00:56:28,469 --> 00:56:29,927 Yeah, we're roommates. 1030 00:56:30,095 --> 00:56:31,888 That's cool. Roommates. 1031 00:56:32,056 --> 00:56:33,431 We study psychology. 1032 00:56:33,599 --> 00:56:34,849 Cool, psychology. 1033 00:56:35,017 --> 00:56:36,309 We share everything. 1034 00:56:36,477 --> 00:56:37,560 Cool, you share. 1035 00:56:37,728 --> 00:56:39,145 Yes, it's cool you share. 1036 00:56:39,313 --> 00:56:42,148 Gabriel, I believe you've met Pauline. 1037 00:56:42,316 --> 00:56:43,316 Bzz'd her. 1038 00:56:46,278 --> 00:56:47,070 Dessert? 1039 00:56:47,237 --> 00:56:48,237 Before appetizers? 1040 00:56:49,990 --> 00:56:51,574 You've stopped coming up. 1041 00:56:54,828 --> 00:56:57,246 - With my groceries. - Crucial detail, Mrs. Roland. 1042 00:56:57,414 --> 00:57:00,333 It's great to meet all the neighbors. 1043 00:57:00,501 --> 00:57:03,711 Yeah, better than bumping into people in the hallway. 1044 00:57:03,879 --> 00:57:04,921 Nice watch. 1045 00:57:05,422 --> 00:57:07,840 I found it, so I kept it. 1046 00:57:08,217 --> 00:57:09,133 Of course. 1047 00:57:09,426 --> 00:57:10,093 Joseph, 1048 00:57:11,053 --> 00:57:13,221 I never saw you. What do you do? 1049 00:57:13,388 --> 00:57:15,348 I'm depressive. Full-time. 1050 00:57:16,100 --> 00:57:17,975 You crack me up. 1051 00:57:18,143 --> 00:57:20,937 Tell the invader to refrain from talking to me. 1052 00:57:21,897 --> 00:57:24,857 - Invaderess. I'm a woman. - I noticed. 1053 00:57:25,025 --> 00:57:26,067 The bordello odor. 1054 00:57:26,693 --> 00:57:28,861 You should know, apparently. 1055 00:57:30,114 --> 00:57:31,322 So, dessert? 1056 00:57:31,490 --> 00:57:34,117 Marie-Zoë, what's the idea of two ugly names 1057 00:57:34,284 --> 00:57:37,203 stuck together? Daddy chose Marie, Mommy chose Zoë? 1058 00:57:37,371 --> 00:57:38,329 Tie-breaker? 1059 00:57:39,206 --> 00:57:41,082 Strange your wife left you. 1060 00:57:42,209 --> 00:57:44,544 She didn't leave me, she's taking stock. 1061 00:57:44,962 --> 00:57:46,212 For two years? 1062 00:57:46,630 --> 00:57:47,672 There's no timeframe. 1063 00:57:47,840 --> 00:57:49,423 No tempo for the stocko. 1064 00:57:50,592 --> 00:57:52,343 So, we'll be going. 1065 00:57:52,511 --> 00:57:53,678 Yup, that's right. 1066 00:57:53,846 --> 00:57:54,804 No dessert? 1067 00:57:54,972 --> 00:57:56,806 - No, we're fine. - Thank you. 1068 00:57:56,974 --> 00:57:58,182 See you, neighbors. 1069 00:58:01,478 --> 00:58:05,356 You can't just invite people without telling us. Mrs. Roland! 1070 00:58:05,899 --> 00:58:09,527 To get you out of your comfort zone, face your limits. 1071 00:58:09,695 --> 00:58:10,987 And you nailed it. 1072 00:58:11,864 --> 00:58:14,157 Thank you. Such a pretentious woman. 1073 00:58:14,324 --> 00:58:15,616 Not you, misogynist. 1074 00:58:15,784 --> 00:58:18,703 I have a big day tomorrow. I need an early night. 1075 00:58:19,329 --> 00:58:21,372 - You have all you need? - Yes. 1076 00:58:21,540 --> 00:58:22,498 Goodnight. 1077 00:58:25,127 --> 00:58:26,752 Thanks for the warm welcome. 1078 00:58:26,920 --> 00:58:28,588 I wish you a very bad night. 1079 00:58:29,173 --> 00:58:30,256 Truly. 1080 00:59:02,206 --> 00:59:03,456 The little slut! 1081 00:59:06,543 --> 00:59:07,418 Where's Gabriel? 1082 00:59:07,586 --> 00:59:09,086 Are you out of your mind? 1083 00:59:09,254 --> 00:59:10,838 - You know the time? - Where is he? 1084 00:59:11,924 --> 00:59:13,382 You think I'm a snitch? 1085 00:59:13,550 --> 00:59:15,509 You're knocking on the wrong Puerta. 1086 00:59:15,886 --> 00:59:17,762 - I'll never talk. - Where is he? 1087 00:59:17,930 --> 00:59:19,972 - Even under tortura. - Really? 1088 00:59:20,933 --> 00:59:22,183 Still not talking? 1089 00:59:22,434 --> 00:59:23,476 Where is he? 1090 00:59:23,644 --> 00:59:24,727 Where's Gabriel? 1091 00:59:45,666 --> 00:59:46,415 Know her? 1092 00:59:47,876 --> 00:59:48,668 No. 1093 00:59:48,835 --> 00:59:49,961 Sure, he knows me. 1094 00:59:50,420 --> 00:59:53,839 And our kids, Francis and Benedict, who he takes to school. 1095 01:00:03,600 --> 01:00:04,684 Good job. 1096 01:00:04,851 --> 01:00:07,979 Since when do I call my kids, Francis and Benedict? 1097 01:00:08,146 --> 01:00:09,897 Francis is great. Francis Bacon. 1098 01:00:10,065 --> 01:00:13,150 And eggs Benedict? They're not kids, they're a breakfast. 1099 01:00:15,487 --> 01:00:16,696 C'mon, it's funny. 1100 01:00:17,948 --> 01:00:20,074 - Your shirt's inside-out. - No. 1101 01:00:20,242 --> 01:00:21,158 Lt is. 1102 01:00:21,326 --> 01:00:22,910 I see the seam, you see? 1103 01:00:23,203 --> 01:00:24,745 What are you doing here? 1104 01:00:24,913 --> 01:00:26,831 I couldn't sleep after your dinner party. 1105 01:00:26,999 --> 01:00:28,332 I wanted a quiet drink. 1106 01:00:28,625 --> 01:00:30,084 Fine, let's have a drink. 1107 01:00:30,460 --> 01:00:31,544 Fine. 1108 01:00:36,508 --> 01:00:38,426 I couldn't sleep either. 1109 01:00:40,137 --> 01:00:41,721 I admit I got you wrong. 1110 01:00:41,888 --> 01:00:44,765 I underestimated the seriousness of your disorder. 1111 01:00:44,933 --> 01:00:46,934 But I can see you're in pain. 1112 01:00:47,477 --> 01:00:49,061 While I acknowledge it, I... 1113 01:00:53,317 --> 01:00:55,359 - We can't talk here. - Why not? 1114 01:00:55,819 --> 01:00:58,195 It's cool. I love talking in clubs. 1115 01:00:58,363 --> 01:00:59,780 Sure, but not here. 1116 01:01:00,741 --> 01:01:02,575 Ok, you can focus here? 1117 01:01:02,743 --> 01:01:04,035 Yeah, sure. 1118 01:01:05,078 --> 01:01:06,704 It's a great place. 1119 01:01:07,539 --> 01:01:08,581 Dancing? 1120 01:01:09,333 --> 01:01:10,416 Badly. 1121 01:01:10,584 --> 01:01:13,836 No, I have a theory. Hot guys are great dancers. 1122 01:01:14,296 --> 01:01:17,131 Your theory's wrong. He said he's a terrible dancer. 1123 01:01:21,011 --> 01:01:21,761 And guys? 1124 01:01:21,928 --> 01:01:23,137 Ever been tempted? 1125 01:01:24,056 --> 01:01:26,432 Not especially, but I keep an open mind. 1126 01:01:26,600 --> 01:01:28,059 Guys? Ever been tempted? 1127 01:01:28,769 --> 01:01:30,269 Very funny, Gabriel. 1128 01:01:30,645 --> 01:01:33,481 - You're uncomfortable here. - No, actually, not a bit. 1129 01:01:33,648 --> 01:01:34,565 You're uncomfortable. 1130 01:01:34,733 --> 01:01:36,192 I'm not at all uncomfortable. 1131 01:01:36,360 --> 01:01:37,651 A drink on me. 1132 01:01:39,196 --> 01:01:39,987 The subject? 1133 01:01:40,614 --> 01:01:42,031 I said, a drink on me. 1134 01:01:42,199 --> 01:01:43,074 No, thanks. 1135 01:01:43,241 --> 01:01:45,910 - It's not a question. - I'm married with 2 kids. 1136 01:01:46,078 --> 01:01:47,953 Francis Pancake and Eggs Benedict. 1137 01:01:48,121 --> 01:01:49,872 I'm here with my wife and... 1138 01:01:51,208 --> 01:01:52,124 And? 1139 01:01:53,460 --> 01:01:54,210 Drink! 1140 01:01:55,962 --> 01:01:57,421 A drink's as far as I go. 1141 01:02:01,593 --> 01:02:03,719 I drank. That's as far as I go. 1142 01:02:04,554 --> 01:02:06,055 That's what they all say. 1143 01:02:14,356 --> 01:02:15,731 That's my wife! 1144 01:03:20,922 --> 01:03:21,881 MZ? 1145 01:03:23,175 --> 01:03:23,841 MZ! 1146 01:03:30,640 --> 01:03:31,891 Want a coffee? 1147 01:03:33,185 --> 01:03:34,101 No. 1148 01:03:35,395 --> 01:03:36,896 What time is it? 1149 01:03:37,689 --> 01:03:40,149 Time to go to work. We have a big day. 1150 01:03:40,317 --> 01:03:42,526 You're no clubber, are you, MZ? 1151 01:03:42,986 --> 01:03:44,069 What's with MZ? 1152 01:03:44,488 --> 01:03:46,447 After our amazing night of passion... 1153 01:03:46,615 --> 01:03:47,740 What? 1154 01:03:47,908 --> 01:03:48,574 Joke. 1155 01:03:50,327 --> 01:03:53,579 You crashed out after we gave each other nicknames. 1156 01:03:53,747 --> 01:03:55,080 And then we made love. 1157 01:03:56,124 --> 01:03:58,375 - Joke again. - Very funny. 1158 01:03:59,669 --> 01:04:00,961 Gabriel... 1159 01:04:01,505 --> 01:04:04,048 Gabs, can you leave so I can get up? 1160 01:04:04,216 --> 01:04:07,259 After last night, you're going shy on me? 1161 01:04:08,345 --> 01:04:09,345 Good point. 1162 01:04:13,558 --> 01:04:15,392 Pancakes, eggs Benedict for me. 1163 01:04:21,608 --> 01:04:24,860 Today's an important day. Presentation of the new campaign. 1164 01:04:25,153 --> 01:04:28,614 She stuck her boobs in my face, kerpowed me with boobs. 1165 01:04:29,157 --> 01:04:31,408 - What do you call that? - Boob-power? 1166 01:04:31,576 --> 01:04:32,826 Boob-power in the kisser! 1167 01:04:35,080 --> 01:04:36,997 Last phase. I'm in your ear. 1168 01:04:37,165 --> 01:04:39,583 You follow my instructions and when we... 1169 01:04:39,751 --> 01:04:41,961 Kerpowing with boobs is off limits. 1170 01:04:42,420 --> 01:04:43,712 The line is crossed. 1171 01:04:43,880 --> 01:04:46,382 We're going rogue. Anarchy! Boob warfare! 1172 01:04:46,633 --> 01:04:48,092 I was doing my job. 1173 01:04:48,760 --> 01:04:51,554 No more titty, Marie-Zoë. iFinita la bazooma! 1174 01:04:51,721 --> 01:04:52,763 Unc, cut it out. 1175 01:04:53,014 --> 01:04:54,598 Boob-power will not stand! 1176 01:04:55,225 --> 01:04:56,642 They're only boobs. 1177 01:04:57,978 --> 01:05:00,813 No boob-powering Unc. It's uncalled for. 1178 01:05:09,948 --> 01:05:12,074 Rémy, what's going on here? 1179 01:05:12,242 --> 01:05:14,243 - Who are all these girls? - Bloggers. 1180 01:05:14,411 --> 01:05:17,121 Journalists, not girls. It'll be fine. 1181 01:05:17,289 --> 01:05:18,497 I'll take a look. 1182 01:05:19,499 --> 01:05:20,666 Shit, I feel funny. 1183 01:05:20,917 --> 01:05:24,253 One of them looked at me. What do I say to her? 1184 01:05:24,421 --> 01:05:26,463 Say it's love but it's too soon. 1185 01:05:26,631 --> 01:05:29,008 Say nothing or you'll all wind up in jail. 1186 01:05:29,175 --> 01:05:30,134 Why all these people? 1187 01:05:30,302 --> 01:05:32,511 Henriette's big on social media, 1188 01:05:32,679 --> 01:05:34,346 so it was a piece of cake. 1189 01:05:34,514 --> 01:05:36,432 Gabriel, I think I'm getting hard. 1190 01:05:37,058 --> 01:05:38,809 No, you cannot say that. 1191 01:05:39,311 --> 01:05:40,227 Hi, Marie-Zoë. 1192 01:05:40,395 --> 01:05:41,478 - Love you. - What? 1193 01:05:41,688 --> 01:05:43,647 What you what? Let's go. 1194 01:05:45,817 --> 01:05:48,235 - I'm going cold turkey. - Keep calm. 1195 01:05:48,653 --> 01:05:50,237 I can't. I smell perfume. 1196 01:05:50,405 --> 01:05:51,155 Calm down! 1197 01:05:51,323 --> 01:05:52,948 Musky, fruity, spicy... 1198 01:05:53,825 --> 01:05:54,867 It's a good test. 1199 01:05:55,035 --> 01:05:57,077 Give your presentation and we go home. 1200 01:05:57,245 --> 01:05:59,288 Succeed and your life will change. 1201 01:06:00,165 --> 01:06:02,958 - I can't on my own. - You're not on your own. 1202 01:06:03,335 --> 01:06:04,418 Come on. 1203 01:06:04,794 --> 01:06:05,711 Shirt off! 1204 01:06:07,714 --> 01:06:10,174 This earpiece is a transmitter and receiver. 1205 01:06:10,342 --> 01:06:11,258 I won't be far. 1206 01:06:11,426 --> 01:06:13,344 I'll be watching and guiding you. 1207 01:06:13,511 --> 01:06:14,345 Alright. 1208 01:06:20,518 --> 01:06:21,727 ls that all? 1209 01:06:23,396 --> 01:06:25,773 So I didn't need to take my shirt off? 1210 01:06:32,405 --> 01:06:33,238 I'm so sorry. 1211 01:06:33,406 --> 01:06:34,948 No, I'm sorry. Your shirt. 1212 01:06:35,116 --> 01:06:37,785 Rinse it off in the bathroom There. 1213 01:06:37,952 --> 01:06:40,579 Rinse it off in the bathroom there. 1214 01:06:40,747 --> 01:06:42,247 - Where? - I'll take you... 1215 01:06:42,415 --> 01:06:43,165 No, Gabriel! 1216 01:06:43,333 --> 01:06:44,541 No, I won't. 1217 01:06:44,709 --> 01:06:46,251 Definitely not. Focus! 1218 01:06:46,419 --> 01:06:48,545 You don't have to shout, dammit! 1219 01:06:49,381 --> 01:06:50,381 Sorry? 1220 01:06:50,882 --> 01:06:53,258 No, just behind me, to your left. 1221 01:06:54,344 --> 01:06:55,302 There you go. 1222 01:06:56,179 --> 01:06:57,721 Adjust the sound. 1223 01:06:58,181 --> 01:06:59,682 - Where are you? - Opposite. 1224 01:06:59,974 --> 01:07:00,891 Here. 1225 01:07:02,018 --> 01:07:03,143 You total maniac! 1226 01:07:03,645 --> 01:07:05,020 Total professional. 1227 01:07:05,689 --> 01:07:08,565 Go give your presentation. Focus. 1228 01:07:21,079 --> 01:07:22,746 It'll be fine. Keep calm. 1229 01:07:23,498 --> 01:07:24,498 So... 1230 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 Thank you for coming, ladies. 1231 01:07:27,127 --> 01:07:27,793 Hey, Serge. 1232 01:07:29,295 --> 01:07:30,671 Deep breaths. 1233 01:07:30,839 --> 01:07:31,547 Breathe! 1234 01:07:32,757 --> 01:07:34,758 Lose the goofy smile. 1235 01:07:36,010 --> 01:07:36,927 First up, 1236 01:07:37,095 --> 01:07:39,138 I'd like to introduce our team. 1237 01:07:40,390 --> 01:07:41,390 Rémy. 1238 01:07:42,100 --> 01:07:42,975 Mathias. 1239 01:07:45,228 --> 01:07:46,520 And Yohan there. 1240 01:07:46,896 --> 01:07:48,105 He's fine. 1241 01:07:49,774 --> 01:07:53,444 Until now, lingerie always keyed into male domination. 1242 01:07:53,611 --> 01:07:54,695 To be desirable, 1243 01:07:54,863 --> 01:07:57,990 a woman flaunts her assets, but it's an illusion. 1244 01:07:58,158 --> 01:08:01,118 A scrap of lace fools them into feeling in control 1245 01:08:01,286 --> 01:08:03,579 but the reality is quite the opposite. 1246 01:08:04,414 --> 01:08:06,081 Remember, behind every man, 1247 01:08:06,249 --> 01:08:08,292 is a woman whispering in his ear. 1248 01:08:09,794 --> 01:08:11,420 And she has The power. 1249 01:08:11,588 --> 01:08:13,464 Today I bring you a vision 1250 01:08:13,631 --> 01:08:16,759 that's less regressive of male-female relationships. 1251 01:08:16,926 --> 01:08:18,761 Our campaign concept is simple. 1252 01:08:18,928 --> 01:08:21,096 A woman wearing quality underwear 1253 01:08:21,681 --> 01:08:24,183 has no need to flaunt it. It shows. 1254 01:08:24,350 --> 01:08:25,768 She walks different. 1255 01:08:26,311 --> 01:08:27,561 She feels different. 1256 01:08:28,104 --> 01:08:29,605 She is different. 1257 01:08:30,148 --> 01:08:31,523 Seduction is a private matter. 1258 01:08:31,691 --> 01:08:32,775 Excuse me. 1259 01:08:33,568 --> 01:08:35,235 So we never see the product? 1260 01:08:35,862 --> 01:08:37,696 D'oh. Airhead! 1261 01:08:38,156 --> 01:08:41,033 When you feel so good why show what you're wearing? 1262 01:08:41,367 --> 01:08:42,743 It's our core message. 1263 01:08:45,079 --> 01:08:47,414 Eyes off her. Focus on bald Serge. 1264 01:08:48,291 --> 01:08:52,085 Good! Imagine all those women with Serge's face. 1265 01:09:02,055 --> 01:09:04,097 For the first time in advertising, 1266 01:09:04,349 --> 01:09:06,475 what's to see is not what's for sale. 1267 01:09:06,643 --> 01:09:08,852 Women deserve a new epoch. 1268 01:09:09,479 --> 01:09:11,355 You deserve a new era. 1269 01:09:11,523 --> 01:09:12,940 Not you, Serge. 1270 01:09:13,650 --> 01:09:15,275 And that era, ladies, 1271 01:09:15,443 --> 01:09:17,528 at Sugar West, is right now. 1272 01:09:17,695 --> 01:09:18,529 Right now. 1273 01:09:21,991 --> 01:09:23,325 Bravo, I'm proud of you. 1274 01:09:24,994 --> 01:09:25,869 You're ready. 1275 01:09:27,664 --> 01:09:28,956 Bravo, I'm proud of you. 1276 01:09:29,123 --> 01:09:30,999 - Really? - Sure. Now pick up Yohan. 1277 01:09:31,167 --> 01:09:32,584 - Can we talk to them? - No. 1278 01:09:32,752 --> 01:09:34,419 - Not even the tall one? - Not even. 1279 01:09:34,587 --> 01:09:35,754 Pick him up. 1280 01:09:38,883 --> 01:09:39,883 Wake up. 1281 01:09:40,885 --> 01:09:42,553 - Congratulations. - Thanks. 1282 01:09:42,720 --> 01:09:46,056 A rare mix for a VP of Sales, sensitivity and audacity. 1283 01:09:51,104 --> 01:09:52,437 What's he playing at? 1284 01:09:52,605 --> 01:09:54,022 Can I interview you? 1285 01:09:55,525 --> 01:09:57,109 What are you doing? Focus! 1286 01:09:57,277 --> 01:09:58,986 The little bald guy, get it? 1287 01:09:59,737 --> 01:10:01,029 The little bald guy. 1288 01:10:01,281 --> 01:10:02,322 Baldy butt naked. 1289 01:10:02,490 --> 01:10:03,574 I'm sorry. 1290 01:10:04,075 --> 01:10:05,784 Yes, sensitive and tactile 1291 01:10:05,952 --> 01:10:07,160 are my main flaws. 1292 01:10:07,328 --> 01:10:08,161 Bastard! 1293 01:10:08,329 --> 01:10:09,663 I can be very persuasive. 1294 01:10:09,831 --> 01:10:12,332 It's hard to cure. I always get what I want. 1295 01:10:13,001 --> 01:10:14,084 Little slut! 1296 01:10:14,502 --> 01:10:16,003 Cool. Me too, generally. 1297 01:10:16,170 --> 01:10:17,880 She's gonna jump! 1298 01:10:19,757 --> 01:10:21,049 It's Marie-Zoë! 1299 01:10:21,926 --> 01:10:23,302 She's completely crazy. 1300 01:10:23,803 --> 01:10:24,761 I love her. 1301 01:10:31,936 --> 01:10:33,228 It's all my fault. 1302 01:10:33,396 --> 01:10:36,189 I was too hard on you, too demanding. 1303 01:10:36,900 --> 01:10:38,609 Only natural for you to crack. 1304 01:10:38,776 --> 01:10:41,820 Mom, it wasn't suicide. I was helping a patient. 1305 01:10:41,988 --> 01:10:43,322 Your breakup with BenoÎ. 1306 01:10:43,489 --> 01:10:44,573 That's why. 1307 01:10:44,741 --> 01:10:45,824 Lt crushed you. 1308 01:10:45,992 --> 01:10:47,784 Unrequited love is crushing. 1309 01:10:49,037 --> 01:10:50,454 Mr. Bertrand nails it. 1310 01:10:50,955 --> 01:10:52,289 Call me Bertrand. 1311 01:11:02,675 --> 01:11:05,260 My little girl will soon find someone else. 1312 01:11:07,847 --> 01:11:08,805 Hello. 1313 01:11:09,557 --> 01:11:10,849 Bad time? 1314 01:11:11,017 --> 01:11:11,850 No. 1315 01:11:13,686 --> 01:11:15,979 Mom, this is Gabriel. 1316 01:11:16,147 --> 01:11:17,105 Hello. 1317 01:11:17,690 --> 01:11:18,982 My new man. 1318 01:11:19,859 --> 01:11:20,734 He is? 1319 01:11:21,444 --> 01:11:22,194 I am? 1320 01:11:25,198 --> 01:11:27,616 Yes, that's me, her new man. 1321 01:11:28,576 --> 01:11:29,618 You scared me. 1322 01:11:29,786 --> 01:11:31,536 I couldn't bear to lose you. 1323 01:11:33,164 --> 01:11:34,498 You see, I'm here. 1324 01:11:36,000 --> 01:11:37,668 How long are you two... 1325 01:11:46,678 --> 01:11:47,636 I'll be going. 1326 01:11:48,554 --> 01:11:51,014 Great meeting you, Raphael. 1327 01:11:51,182 --> 01:11:53,976 Tomorrow, I'm holding a dinner for her discharge. 1328 01:11:54,394 --> 01:11:55,811 You're welcome to come. 1329 01:11:58,106 --> 01:11:59,356 Here I go. 1330 01:12:08,741 --> 01:12:09,533 Régine! 1331 01:12:10,076 --> 01:12:11,868 I came as soon as I heard. 1332 01:12:12,036 --> 01:12:15,831 Go home and leave my daughter alone, you sack of shit. 1333 01:12:17,917 --> 01:12:18,792 Come on... 1334 01:12:28,970 --> 01:12:30,554 How'd I do? She bought it? 1335 01:12:31,180 --> 01:12:32,973 A peck on the cheek was enough. 1336 01:12:33,391 --> 01:12:35,225 Or even a solid handshake. 1337 01:12:40,898 --> 01:12:42,691 Thanks for all you did for me. 1338 01:12:45,069 --> 01:12:46,570 You're completely crazy. 1339 01:12:49,782 --> 01:12:52,367 Nobody ever did that for me before. 1340 01:12:52,535 --> 01:12:53,660 I mean, I... 1341 01:12:54,495 --> 01:12:56,913 I feel better, ready to face Henriette. 1342 01:12:57,081 --> 01:12:59,124 And it's down to you. Thank you. 1343 01:12:59,834 --> 01:13:00,917 Thanks a lot. 1344 01:13:07,383 --> 01:13:10,052 You don't have to come to my mother's. 1345 01:13:10,678 --> 01:13:13,263 Sure I will, it's cool. I'd love to. 1346 01:13:13,639 --> 01:13:14,848 Ok, cool. 1347 01:13:16,184 --> 01:13:18,518 So I'll come by yours around 7? 1348 01:13:19,312 --> 01:13:21,396 You got it, sounds great. 1349 01:13:22,690 --> 01:13:23,774 See you then. 1350 01:13:23,941 --> 01:13:24,858 See you. 1351 01:13:43,169 --> 01:13:44,795 You opened the window? 1352 01:13:49,801 --> 01:13:51,885 - Ok, Gabs baby? - Good, and you? 1353 01:13:53,638 --> 01:13:54,387 Going out? 1354 01:13:55,139 --> 01:13:57,891 - With Marie-Zoë to her mother's. - Her mother's? 1355 01:13:59,685 --> 01:14:00,811 You're in love. 1356 01:14:00,978 --> 01:14:02,354 In love? No way. 1357 01:14:02,522 --> 01:14:04,022 It's just dinner. 1358 01:14:04,190 --> 01:14:07,442 I owe it to her. With MZ on the job, I seduced zero girls. 1359 01:14:08,319 --> 01:14:09,611 She's the one for you. 1360 01:14:11,155 --> 01:14:11,988 What? 1361 01:14:12,740 --> 01:14:15,492 All it proves is that I can control myself. 1362 01:14:15,868 --> 01:14:16,993 You look good. 1363 01:14:17,161 --> 01:14:19,538 You look good but don't fool yourself. 1364 01:14:21,582 --> 01:14:22,833 You know I adore you. 1365 01:14:23,459 --> 01:14:25,377 Maybe it's time you got a grip, too. 1366 01:14:25,753 --> 01:14:27,170 Life's waiting for you. 1367 01:14:27,338 --> 01:14:29,464 And you don't keep life waiting. 1368 01:14:30,299 --> 01:14:33,135 Sorry to tell you, Auntie Martha won't be back. 1369 01:14:33,928 --> 01:14:34,636 Ever. 1370 01:14:36,931 --> 01:14:37,973 Not so fast. 1371 01:14:38,224 --> 01:14:41,935 What do you know about love? What do you know? 1372 01:14:42,353 --> 01:14:43,353 Nada. 1373 01:14:43,521 --> 01:14:45,814 You expect to choose the love of your life? 1374 01:14:46,315 --> 01:14:47,524 You're wrong. 1375 01:14:47,692 --> 01:14:49,526 You catch love, like flu. 1376 01:14:49,694 --> 01:14:52,445 That day, you'll know. You'll see her everywhere. 1377 01:14:52,738 --> 01:14:56,199 In any woman's eyes, scent, face or smile. 1378 01:14:56,367 --> 01:14:59,035 Any way she moves wiggling her butt. 1379 01:14:59,203 --> 01:15:01,705 That woman for me is Auntie Martha. 1380 01:15:19,765 --> 01:15:21,433 Making a big mistake, am I? 1381 01:15:23,102 --> 01:15:25,520 It's a family meal, nothing special. 1382 01:15:26,314 --> 01:15:28,565 Yes, I put a dress on. So what? 1383 01:15:31,485 --> 01:15:35,780 For a shrink, talking to your reflection in the mirror is pushing it. 1384 01:15:46,417 --> 01:15:48,668 Doing things in style, MZ! 1385 01:15:50,463 --> 01:15:52,505 You blow me away. 1386 01:15:55,593 --> 01:15:57,219 Relax, Gabriel. 1387 01:15:57,386 --> 01:15:59,638 This isn't a kidnapping. 1388 01:16:00,389 --> 01:16:02,474 - Where are we going? - Our country house. 1389 01:16:02,975 --> 01:16:05,393 So we can get to know each other. 1390 01:16:07,104 --> 01:16:09,773 Alright, let's get to know each other, 1391 01:16:09,941 --> 01:16:12,859 but isn't our big weekend slated for the weekend? 1392 01:16:13,027 --> 01:16:14,277 Today's Thursday... 1393 01:16:14,445 --> 01:16:16,446 So it's not the weekend. Well spotted. 1394 01:16:17,156 --> 01:16:19,824 But let's all live dangerously. 1395 01:16:24,789 --> 01:16:27,540 You had other plans perhaps? 1396 01:16:28,376 --> 01:16:30,252 No, no plans. 1397 01:16:42,139 --> 01:16:44,224 - You here? - Picking up Gabriel. 1398 01:16:44,892 --> 01:16:46,768 Gabriel went with you. 1399 01:16:47,019 --> 01:16:48,228 I thought. 1400 01:16:48,938 --> 01:16:51,273 Frankly, what do you want from my nephew? 1401 01:16:51,732 --> 01:16:53,900 I don't know. It's him, he needs... 1402 01:16:55,403 --> 01:16:56,236 Or not, apparently. 1403 01:16:57,822 --> 01:16:58,905 Listen... 1404 01:17:00,032 --> 01:17:02,951 I was like him once. In love with love. 1405 01:17:03,953 --> 01:17:05,412 I bzz'd all the girls. 1406 01:17:05,579 --> 01:17:07,080 So she left me. 1407 01:17:07,623 --> 01:17:08,498 You see. 1408 01:17:09,625 --> 01:17:10,709 But he's 1409 01:17:11,794 --> 01:17:12,585 different. 1410 01:17:14,505 --> 01:17:15,505 He's... 1411 01:17:16,340 --> 01:17:17,424 different, period. 1412 01:17:17,591 --> 01:17:19,384 Sorry, life's waiting. 1413 01:17:19,552 --> 01:17:21,094 You don't keep it waiting. 1414 01:17:25,099 --> 01:17:26,182 Take me inside. 1415 01:17:26,350 --> 01:17:27,100 Take me in. 1416 01:17:27,643 --> 01:17:28,935 Take me. 1417 01:17:31,397 --> 01:17:33,356 We keep life waiting, after all? 1418 01:17:42,074 --> 01:17:43,408 To be honest, Gabriel, 1419 01:17:43,909 --> 01:17:45,535 I know your reputation. 1420 01:17:45,870 --> 01:17:47,412 Watch out, I'm misunderstood. 1421 01:17:47,580 --> 01:17:48,496 You want me? 1422 01:17:50,458 --> 01:17:51,833 You want me. 1423 01:17:54,170 --> 01:17:55,920 I never mix business and... 1424 01:17:56,547 --> 01:17:57,505 And? 1425 01:17:59,550 --> 01:18:01,509 Never mix business and? 1426 01:18:01,677 --> 01:18:02,427 And... 1427 01:18:03,179 --> 01:18:04,179 And there we are. 1428 01:21:29,134 --> 01:21:30,552 Shall we go to bed? 1429 01:21:31,762 --> 01:21:32,595 We? 1430 01:21:40,854 --> 01:21:43,398 He'll be here. You know what men are like. 1431 01:21:43,566 --> 01:21:44,649 Always late. 1432 01:21:45,568 --> 01:21:46,568 Or dead. 1433 01:21:47,486 --> 01:21:48,570 Honeybun... 1434 01:21:52,575 --> 01:21:55,368 Look, I made you beetroot salad. 1435 01:21:55,744 --> 01:21:56,786 Great. 1436 01:21:57,580 --> 01:21:59,247 Kidding. I know you hate it. 1437 01:21:59,415 --> 01:22:00,832 I ordered tabbouleh. 1438 01:22:03,460 --> 01:22:04,877 Not that either? 1439 01:22:06,922 --> 01:22:09,132 Who fed you as a child? 1440 01:22:10,259 --> 01:22:11,342 The nanny. 1441 01:22:15,639 --> 01:22:16,681 Her. 1442 01:22:22,021 --> 01:22:25,982 You know, after your father died, life became complicated. 1443 01:22:26,609 --> 01:22:27,817 For me, too. 1444 01:22:30,696 --> 01:22:32,530 I was such a terrible mother? 1445 01:22:35,451 --> 01:22:36,409 No. 1446 01:22:36,785 --> 01:22:38,411 No, not a terrible mother? 1447 01:22:38,579 --> 01:22:40,496 Or not such a terrible mother? 1448 01:22:50,633 --> 01:22:52,592 I could get to like beetroot. 1449 01:23:26,752 --> 01:23:29,754 I'm awfully sorry but I think I'm in love. 1450 01:23:36,929 --> 01:23:37,970 I'm sorry. 1451 01:23:38,597 --> 01:23:40,139 You're sublime. 1452 01:23:41,684 --> 01:23:42,767 Too bad for the job. 1453 01:23:43,727 --> 01:23:45,561 You're quite unique, Gabriel. 1454 01:23:46,355 --> 01:23:48,439 Welcome to Sugar West. 1455 01:23:50,693 --> 01:23:51,984 Go find her. 1456 01:23:52,528 --> 01:23:53,444 Thanks. 1457 01:23:55,447 --> 01:23:56,531 Thank you. 1458 01:24:00,202 --> 01:24:01,536 One last thing... 1459 01:24:02,246 --> 01:24:04,997 Without reception, I can't call a cab. 1460 01:24:05,165 --> 01:24:06,708 So how do I get back? 1461 01:25:31,335 --> 01:25:33,669 Daniel? What brings you here at this time? 1462 01:25:33,837 --> 01:25:37,006 I'm sorry, but I need a word with your daughter. 1463 01:25:37,174 --> 01:25:38,758 And the name's Gabriel. 1464 01:25:38,926 --> 01:25:40,218 You're late. 1465 01:25:41,178 --> 01:25:43,346 My husband was often late, too. 1466 01:25:43,847 --> 01:25:45,598 You know where he is now? 1467 01:25:46,099 --> 01:25:47,225 He's dead. 1468 01:25:47,559 --> 01:25:50,770 So leave my little girl in peace, Lionel. 1469 01:25:50,938 --> 01:25:52,063 - Scram! - Please! 1470 01:25:52,606 --> 01:25:54,106 One second! Just to... 1471 01:26:21,134 --> 01:26:23,386 MZ, look, I need you. 1472 01:26:24,221 --> 01:26:28,140 Professionally speaking. I can't get someone out of my head. 1473 01:26:28,308 --> 01:26:29,517 I think I'm in love. 1474 01:26:29,852 --> 01:26:31,602 No, that's not love. 1475 01:26:31,770 --> 01:26:34,063 You think it's love 'cause she resists. 1476 01:26:34,815 --> 01:26:38,192 I can't stop thinking about her. I see her everywhere. 1477 01:26:38,360 --> 01:26:41,654 Right now, I see her in front of me. In her pajamas. 1478 01:26:42,364 --> 01:26:43,739 Can't you help me? 1479 01:26:44,700 --> 01:26:46,075 You need therapy. 1480 01:26:46,952 --> 01:26:48,995 With someone. I'm not the one for you. 1481 01:26:49,162 --> 01:26:50,204 You are. 1482 01:26:52,916 --> 01:26:53,958 Yes, you are. 1483 01:26:54,751 --> 01:26:57,879 You're exactly the one I need. 1484 01:27:01,258 --> 01:27:04,051 You know the best way to defuse the love issue? 1485 01:27:05,053 --> 01:27:07,430 We need to hook up right away. 1486 01:27:07,848 --> 01:27:08,973 Shirt off. 1487 01:27:58,941 --> 01:28:00,024 Here I come. 1488 01:28:10,327 --> 01:28:11,577 I'm gonna bzz. 1489 01:28:15,707 --> 01:28:16,707 Martha! 1490 01:28:17,834 --> 01:28:19,168 Pablo de la Poya! 1491 01:28:22,005 --> 01:28:23,756 I saw your ad online. 1492 01:28:25,926 --> 01:28:27,510 You're my first client. 1493 01:28:28,720 --> 01:28:30,096 And last, I hope. 1494 01:28:34,518 --> 01:28:35,559 Martha, it's 200! 1495 01:28:38,063 --> 01:28:39,021 Goodness! 1496 01:28:46,405 --> 01:28:48,906 Which Kama Sutra position are you? 1497 01:28:49,533 --> 01:28:50,658 Doggy. 1498 01:28:53,203 --> 01:28:54,286 And you guys? 1499 01:28:57,374 --> 01:28:58,457 And you? 99057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.