All language subtitles for Lost - 5x06 - 316.DVDRip.TOPAZ.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,592 Previously on Lost: 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,598 I'm here to tell you the island won't let you come alone. 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,756 All of you have to go back. 4 00:00:07,800 --> 00:00:11,873 Is that what this is about? This is insane. You guys are crazy. 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,672 - Kate... - Jack! Don't... 6 00:00:13,720 --> 00:00:16,518 - Where are you going? - I don't want any part of this. 7 00:00:16,560 --> 00:00:17,788 It's Jin! 8 00:00:23,440 --> 00:00:27,149 - How do you know he's alive?! - There's someone... 9 00:00:27,920 --> 00:00:30,957 ...someone here in Los Angeles. - Someone? Who? 10 00:00:31,000 --> 00:00:34,072 The person that's gonna show us how to get back to the island. 11 00:01:17,680 --> 00:01:20,911 Help! Anyone! 12 00:01:24,760 --> 00:01:26,716 Help! 13 00:01:28,000 --> 00:01:29,353 Help! Jack! 14 00:01:36,720 --> 00:01:38,870 Help! Anyone! 15 00:01:44,560 --> 00:01:45,879 Help! 16 00:01:53,200 --> 00:01:54,474 Help! 17 00:02:16,200 --> 00:02:17,235 It's OK. 18 00:02:17,280 --> 00:02:20,397 - It's OK. Just relax. - Oh, God! 19 00:02:23,240 --> 00:02:26,437 - Oh, my God. - We can stand. 20 00:02:29,880 --> 00:02:31,996 Oh, my God. 21 00:02:36,880 --> 00:02:38,233 It really happened. 22 00:02:42,760 --> 00:02:44,193 Kate? 23 00:03:01,400 --> 00:03:04,233 Kate, can you hear me? 24 00:03:10,440 --> 00:03:13,000 - Jack? - Are you OK? 25 00:03:16,440 --> 00:03:20,069 - Are we...? - Yeah. We're back. 26 00:03:23,480 --> 00:03:24,708 What happened? 27 00:03:48,480 --> 00:03:50,516 I thought I said all of them. 28 00:03:53,120 --> 00:03:55,509 This is all I could get on short notice. 29 00:03:55,560 --> 00:03:58,120 I guess it'll have to do for now. 30 00:04:01,160 --> 00:04:03,833 All right. Let's get started. 31 00:04:14,200 --> 00:04:15,758 Shall we? 32 00:05:19,320 --> 00:05:20,833 What is this place? 33 00:05:21,280 --> 00:05:25,193 The Dharma Initiative called it The Lamp Post. 34 00:05:28,120 --> 00:05:30,634 This is how they found the island. 35 00:05:56,000 --> 00:05:58,389 Did you know about this place? 36 00:05:59,440 --> 00:06:01,749 No. No, I didn't. 37 00:06:02,600 --> 00:06:05,910 - Is he telling the truth? - Probably not. 38 00:06:12,200 --> 00:06:13,679 Here we go. 39 00:06:14,920 --> 00:06:18,435 All right. I apologise if this is confusing. 40 00:06:18,480 --> 00:06:21,552 But let's pay attention, yes? 41 00:06:23,960 --> 00:06:28,238 The room we're standing in was constructed years ago 42 00:06:28,280 --> 00:06:31,511 over a unique pocket of electromagnetic energy. 43 00:06:31,560 --> 00:06:35,599 That energy connects to similar pockets all over the world. 44 00:06:35,640 --> 00:06:39,633 The people who built this room, however, were only interested in one. 45 00:06:39,680 --> 00:06:43,195 - The island. - Yes, the island. 46 00:06:43,240 --> 00:06:46,073 They'd gathered proof that it existed, 47 00:06:46,120 --> 00:06:51,672 they knew it was out there somewhere, but they just couldn't find it. 48 00:06:52,920 --> 00:06:57,232 Then a very clever fellow built this pendulum 49 00:06:57,280 --> 00:06:59,236 on the theoretical notion 50 00:06:59,280 --> 00:07:03,637 that they should stop looking for where the island was supposed to be, 51 00:07:03,680 --> 00:07:07,673 and start looking for where it was going to be. 52 00:07:10,160 --> 00:07:12,879 What do you mean "Where it was going to be"? 53 00:07:12,920 --> 00:07:16,629 This fellow presumed, and correctly as it turned out, 54 00:07:16,680 --> 00:07:19,638 that the island was always moving. 55 00:07:21,200 --> 00:07:23,760 Why do you think you were never rescued? 56 00:07:23,800 --> 00:07:27,998 Now, while the movements of the island seem random, 57 00:07:28,040 --> 00:07:32,477 this man and his team created a series of equations... 58 00:07:33,880 --> 00:07:37,316 ...which tell us, with a high degree of probability, 59 00:07:37,360 --> 00:07:42,957 where it is going to be at a certain point in time. 60 00:07:46,000 --> 00:07:48,036 Windows, as it were, 61 00:07:48,080 --> 00:07:52,039 that, while open, provide a route back. 62 00:07:52,800 --> 00:07:57,669 Unfortunately, these windows don't stay open for very long. 63 00:07:58,840 --> 00:08:02,310 Yours closes in 36 hours. 64 00:08:05,760 --> 00:08:07,079 I'm sorry, excuse me. 65 00:08:08,720 --> 00:08:11,518 Am I really hearing this? That's what this is about? 66 00:08:11,560 --> 00:08:13,790 You're going back to the island willingly? 67 00:08:13,840 --> 00:08:16,912 Yes. Why are you here, Desmond? 68 00:08:20,840 --> 00:08:22,831 I came here to deliver a message. 69 00:08:24,720 --> 00:08:25,914 Daniel Faraday... 70 00:08:27,440 --> 00:08:30,637 ...your son, sent me here. 71 00:08:31,960 --> 00:08:35,555 He wanted me to tell you that the people on the island need your help. 72 00:08:36,840 --> 00:08:40,674 He said that only you could help them. He didn't say Jack, Sun, Ben. 73 00:08:40,720 --> 00:08:43,518 - He said you. - But I am helping, dear. 74 00:08:46,520 --> 00:08:48,351 Consider the message delivered. 75 00:08:51,240 --> 00:08:56,075 I'm sorry to tell you this, Desmond, but the island isn't done with you yet. 76 00:08:56,120 --> 00:08:59,556 This woman cost me four years of my life I'll never get back! 77 00:08:59,600 --> 00:09:03,718 Because you told me that I was supposed to go to the island. 78 00:09:03,760 --> 00:09:05,751 That it was my bloody purpose. 79 00:09:10,360 --> 00:09:12,954 Listen to me, brother, and listen carefully. 80 00:09:14,720 --> 00:09:17,075 These people, they're just using us. 81 00:09:17,120 --> 00:09:20,430 They're playing some kind of game, and we're just the pieces. 82 00:09:22,080 --> 00:09:23,911 So whatever she tells you to do? 83 00:09:25,200 --> 00:09:26,269 Ignore it. 84 00:09:30,920 --> 00:09:33,593 You say the island's not done with me? 85 00:09:33,640 --> 00:09:35,471 Well, I'm done with the island. 86 00:09:48,440 --> 00:09:51,830 Jack, the binder in your hands 87 00:09:51,880 --> 00:09:54,952 shows all the air routes that fly over the coordinates 88 00:09:55,000 --> 00:09:59,949 where I believe the island will be in little more than a day from now. 89 00:10:01,200 --> 00:10:04,158 There's a commercial airliner flying from LA to Guam... 90 00:10:04,800 --> 00:10:08,475 ...that is going to go right through our window. 91 00:10:09,480 --> 00:10:12,552 Ajira Airways, Flight 316. 92 00:10:12,840 --> 00:10:16,355 If you have any hope of the island bringing you back, 93 00:10:16,400 --> 00:10:17,958 it must be that plane. 94 00:10:19,760 --> 00:10:21,830 You all need to be on it. 95 00:10:24,600 --> 00:10:26,909 It must be that flight. 96 00:10:31,120 --> 00:10:34,510 If you want to return, 97 00:10:35,160 --> 00:10:38,118 you need to recreate, as best you can, 98 00:10:38,160 --> 00:10:42,312 the circumstances that brought you there in the first place. 99 00:10:42,360 --> 00:10:47,036 That means as many of the same people 100 00:10:47,080 --> 00:10:49,674 as you are able to bring with you. 101 00:10:50,600 --> 00:10:53,433 And what if we can't get anyone else to come with us? 102 00:10:53,480 --> 00:10:54,993 What if we're it? 103 00:10:55,040 --> 00:10:57,952 All I can tell you is the result would be... 104 00:10:59,480 --> 00:11:03,075 ...unpredictable. - So that's it? 105 00:11:03,760 --> 00:11:08,470 We just get on that flight, and we just hope that it works? That's all? 106 00:11:10,040 --> 00:11:12,474 No, that's not all, Jack. 107 00:11:14,720 --> 00:11:17,075 At least not for you. 108 00:11:27,080 --> 00:11:28,399 Come on in. 109 00:11:29,800 --> 00:11:32,360 - Ben and Sun... - Heard what they needed to hear. 110 00:11:32,400 --> 00:11:34,436 And this does not concern them. 111 00:11:39,280 --> 00:11:40,315 Here we are. 112 00:11:48,680 --> 00:11:50,079 What's this? 113 00:11:50,120 --> 00:11:53,032 It's John Locke's suicide note. 114 00:11:58,160 --> 00:12:00,116 I... 115 00:12:01,000 --> 00:12:03,798 - I didn't know. - Why would you? 116 00:12:03,840 --> 00:12:09,392 Obituaries don't see fit to mention when people hang themselves, Jack. 117 00:12:15,600 --> 00:12:17,431 Why would he kill himself? 118 00:12:20,720 --> 00:12:23,234 There are many reasons, I'm sure. 119 00:12:23,280 --> 00:12:25,919 But the only one that matters is this: 120 00:12:26,440 --> 00:12:29,318 He is going to help you get back. 121 00:12:30,800 --> 00:12:32,791 John is going to be a proxy. 122 00:12:34,240 --> 00:12:36,993 - A substitute. - A substitute for who? 123 00:12:37,760 --> 00:12:41,036 Jack. Who do you think? 124 00:12:43,280 --> 00:12:45,714 You need to, as best you can, 125 00:12:45,760 --> 00:12:48,911 recreate the conditions of the original flight. 126 00:12:49,640 --> 00:12:52,950 Which is why you need to give John something of your father's. 127 00:12:55,920 --> 00:12:59,196 You have to get something that belonged to your father, 128 00:12:59,240 --> 00:13:03,870 - and you need to give it to John. - What? 129 00:13:04,400 --> 00:13:06,197 That's what you have to do. 130 00:13:09,560 --> 00:13:12,711 My father... is gone. 131 00:13:12,760 --> 00:13:14,955 My father has been dead for three years! 132 00:13:15,000 --> 00:13:16,479 You want me to... 133 00:13:17,880 --> 00:13:20,678 And to give it Locke? He's in a coffin! 134 00:13:22,200 --> 00:13:23,519 This is ridiculous! 135 00:13:23,560 --> 00:13:27,189 Stop thinking how ridiculous it is, 136 00:13:27,240 --> 00:13:30,869 and start asking yourself 137 00:13:30,920 --> 00:13:34,310 whether or not you believe it's going to work. 138 00:13:37,080 --> 00:13:40,629 That's why it's called a leap of faith, Jack. 139 00:14:06,320 --> 00:14:08,675 - Where's Sun? - She left. 140 00:14:09,920 --> 00:14:11,672 And Locke? 141 00:14:11,720 --> 00:14:14,359 I mean, his body, the coffin. 142 00:14:14,400 --> 00:14:16,516 I have a friend looking after it. 143 00:14:19,280 --> 00:14:21,669 I'll pick it up on my way to the airport. 144 00:14:27,120 --> 00:14:30,874 - What did she say to you, Jack? - Nothing that matters. 145 00:14:31,720 --> 00:14:32,994 Who is she? 146 00:14:33,040 --> 00:14:36,396 Why is she... helping us? How does she know all this? 147 00:14:40,600 --> 00:14:42,875 Thomas the Apostle. 148 00:14:45,560 --> 00:14:48,279 When Jesus wanted to return to Judea, 149 00:14:48,320 --> 00:14:51,278 knowing that he would probably be murdered there, 150 00:14:51,320 --> 00:14:53,356 Thomas said to the others, 151 00:14:53,400 --> 00:14:56,437 "Let us also go, that we might die with him." 152 00:14:58,480 --> 00:15:01,517 But Thomas was not remembered for this bravery. 153 00:15:01,560 --> 00:15:03,471 His claim to fame came later... 154 00:15:04,720 --> 00:15:07,632 ...when he refused to acknowledge the resurrection. 155 00:15:08,360 --> 00:15:10,715 He just couldn't wrap his mind around it. 156 00:15:10,880 --> 00:15:12,757 The story goes... 157 00:15:14,480 --> 00:15:18,871 ...that he needed to touch Jesus' wounds to be convinced. 158 00:15:21,640 --> 00:15:22,789 So was he? 159 00:15:23,840 --> 00:15:25,512 Of course he was. 160 00:15:27,080 --> 00:15:29,913 We're all convinced sooner or later, Jack. 161 00:15:39,120 --> 00:15:40,678 Where are you going? 162 00:15:42,160 --> 00:15:45,152 I made a promise to an old friend of mine. 163 00:15:45,200 --> 00:15:47,191 Just a loose end that needs tying up. 164 00:15:49,160 --> 00:15:50,832 See you at the airport, Jack. 165 00:16:29,280 --> 00:16:30,554 Hello? 166 00:16:31,640 --> 00:16:33,119 Yeah, this is him. 167 00:16:35,880 --> 00:16:37,279 He did what? 168 00:16:37,320 --> 00:16:39,231 This is the fourth time he's left. 169 00:16:39,280 --> 00:16:42,511 He's got to follow the rules or move to our assisted facility. 170 00:16:42,560 --> 00:16:44,437 Yeah, I understand. 171 00:16:45,200 --> 00:16:51,070 Now, ladies and gentlemen, here is my 'Fraidy Cat, Rabbit! 172 00:16:56,160 --> 00:16:58,549 - Hey, Ray. - Hey, Jack. 173 00:17:00,160 --> 00:17:02,276 - Want to get out? - The sooner the better. 174 00:17:02,840 --> 00:17:04,353 Could you please pick one? 175 00:17:05,360 --> 00:17:06,634 Look at it. 176 00:17:09,360 --> 00:17:12,477 Want to tell me why you took off this time, Ray? 177 00:17:12,520 --> 00:17:15,080 Do I really need to answer that? 178 00:17:15,640 --> 00:17:18,200 Will you at least tell me where the bus was headed? 179 00:17:18,240 --> 00:17:21,596 Doesn't matter. Anywhere I go is somewhere better than here. 180 00:17:32,360 --> 00:17:34,510 - You packed a bag? - Course I did. 181 00:17:36,880 --> 00:17:39,678 One of these times, I'm actually gonna get away. 182 00:17:40,760 --> 00:17:42,751 And they won't ever find me, either. 183 00:17:42,800 --> 00:17:45,314 Take off again, they're gonna throw you out. 184 00:17:45,360 --> 00:17:48,113 But what would I do without my magic shows? 185 00:17:52,480 --> 00:17:54,357 Let me help you unpack, Granddad. 186 00:17:55,680 --> 00:17:59,195 So how are you, kiddo? You seeing anyone special? 187 00:18:00,160 --> 00:18:03,914 What ever happened to the girl you brought by with you that time? 188 00:18:03,960 --> 00:18:05,871 That pretty one with the freckles? 189 00:18:05,920 --> 00:18:08,718 - What was her name? - Kate. 190 00:18:09,800 --> 00:18:11,756 We're not together anymore. 191 00:18:12,640 --> 00:18:17,760 Well, look at the bright side. More time to come visit me. 192 00:18:18,560 --> 00:18:21,074 I'd love to, Granddad, I really would, but... 193 00:18:22,800 --> 00:18:26,679 ...I think I might be going away for a while. 194 00:18:28,120 --> 00:18:29,553 Where's "away," exactly? 195 00:18:30,480 --> 00:18:33,950 - Somewhere better than here. - Touch�. 196 00:18:42,800 --> 00:18:44,119 Are these yours? 197 00:18:45,440 --> 00:18:49,035 No. Those were your father's. 198 00:18:54,960 --> 00:18:58,430 Your mom sent me a box of his stuff after he died. 199 00:18:58,480 --> 00:19:01,552 Must have got mixed in when I packed for a quick getaway. 200 00:19:08,280 --> 00:19:11,989 These shoes... Can I take them? 201 00:19:13,000 --> 00:19:14,274 Be my guest. 202 00:20:35,480 --> 00:20:36,913 Kate... 203 00:20:39,880 --> 00:20:41,791 What are you doing here? 204 00:20:42,560 --> 00:20:45,074 Are you still going back to the island? 205 00:20:45,960 --> 00:20:48,918 Yeah... Yeah, I think I am. 206 00:20:54,040 --> 00:20:55,553 Then I'm going with you. 207 00:20:56,280 --> 00:20:59,317 Kate, what happened? 208 00:20:59,360 --> 00:21:01,715 - Where's Aaron... - Don't ask questions. 209 00:21:05,400 --> 00:21:07,356 If you want me to go with you... 210 00:21:08,960 --> 00:21:11,758 ...you'll never ask me that question again. 211 00:21:11,800 --> 00:21:14,951 You'll never ask me about Aaron. Do you understand, Jack? 212 00:21:17,400 --> 00:21:18,435 Yes. 213 00:21:20,920 --> 00:21:22,592 Thank you. 214 00:21:49,520 --> 00:21:51,158 Morning. 215 00:21:52,160 --> 00:21:53,309 Morning. 216 00:21:54,360 --> 00:21:57,193 I made you some coffee. And there's orange juice. 217 00:22:04,240 --> 00:22:06,276 You still like milk and two sugars? 218 00:22:06,920 --> 00:22:08,512 Yeah, sure. 219 00:22:18,120 --> 00:22:20,429 Those don't make much sense for the island. 220 00:22:22,600 --> 00:22:24,795 You might want to consider hiking boots. 221 00:22:25,960 --> 00:22:27,837 Those were my father's. 222 00:22:29,160 --> 00:22:31,230 When I went to pick up his body in Sydney 223 00:22:31,280 --> 00:22:33,350 my dad didn't have any nice shoes. 224 00:22:33,400 --> 00:22:36,710 My mother wanted to have the funeral as soon as I landed back in LA, 225 00:22:36,760 --> 00:22:40,036 but I thought, who the hell's gonna see his feet? 226 00:22:40,080 --> 00:22:43,311 So I had these old, white tennis shoes 227 00:22:43,360 --> 00:22:46,796 and I said, "Use these. Put these on him." 228 00:22:48,880 --> 00:22:51,758 'Cause he wasn't worth a nice pair of shoes to me. 229 00:22:53,000 --> 00:22:54,991 Or the time it would take to get them. 230 00:22:55,960 --> 00:22:58,269 Why don't you get rid of them? 231 00:22:59,920 --> 00:23:02,798 Why hold on to something that makes you feel sad? 232 00:23:11,600 --> 00:23:13,113 Go ahead. 233 00:23:13,840 --> 00:23:16,308 I'll see you at the airport, OK? 234 00:23:24,400 --> 00:23:26,834 - Hello. - Hello, Jack. Are you there? 235 00:23:26,880 --> 00:23:30,668 - Yeah, is everything all right? - Listen. We don't have much time. 236 00:23:30,720 --> 00:23:33,029 I've been... side-tracked, 237 00:23:33,080 --> 00:23:36,755 and I need you to pick up Locke's body and take it to the airport. 238 00:23:38,000 --> 00:23:40,673 The coffin is at Simon's Butcher Shop. 239 00:23:40,720 --> 00:23:43,553 Corner of Grand and Hayes. 240 00:23:43,600 --> 00:23:46,831 - Why? What's happened to you? - Just do it. Please. 241 00:24:08,120 --> 00:24:10,395 Are you Jill? Ben sent me. 242 00:24:10,440 --> 00:24:13,352 I know who you are, Dr Shephard. Come on in. 243 00:24:21,440 --> 00:24:23,158 What's in the bag? 244 00:24:24,960 --> 00:24:26,029 Sorry. 245 00:24:26,960 --> 00:24:30,157 Ben said to give you the van. I gotta pull it around back. 246 00:24:30,200 --> 00:24:31,997 Give me about five minutes. 247 00:25:40,400 --> 00:25:42,118 Wherever you are, John... 248 00:25:43,640 --> 00:25:48,430 ...you must be laughing your ass off that I'm actually doing this. 249 00:25:50,920 --> 00:25:52,558 Because this... 250 00:25:53,840 --> 00:25:56,115 This is even crazier than you were. 251 00:26:05,040 --> 00:26:06,519 And, here. 252 00:26:07,280 --> 00:26:09,111 You can have that back. 253 00:26:09,160 --> 00:26:11,913 I've already heard everything you had to say, John. 254 00:26:12,720 --> 00:26:15,154 You wanted me to go back, I'm going back. 255 00:26:28,200 --> 00:26:29,872 Rest in peace. 256 00:26:34,680 --> 00:26:37,035 Mr Shephard, if you'll just bear with me. 257 00:26:37,080 --> 00:26:39,719 The reason for transporting Mr Bentham to Guam? 258 00:26:41,240 --> 00:26:44,152 These were his wishes. He wanted to be buried there. 259 00:26:44,200 --> 00:26:46,316 Who will be the recipient upon arrival? 260 00:26:46,360 --> 00:26:50,273 - Is there a funeral home... - It's me. I'll be escorting the body. 261 00:26:50,320 --> 00:26:52,629 And your relation to the deceased? 262 00:26:53,320 --> 00:26:54,878 He was a friend. 263 00:26:55,400 --> 00:26:59,234 Mr Shephard, I have to inform you, due to increased security measures, 264 00:26:59,280 --> 00:27:02,431 we are required to open the casket and perform a screening. 265 00:27:02,480 --> 00:27:05,870 I assure you it's done with care. Do you understand, Mr Shephard? 266 00:27:06,800 --> 00:27:10,236 - Mr Shephard? - Yes. I understand. 267 00:27:10,280 --> 00:27:11,554 Then please sign here. 268 00:27:17,760 --> 00:27:20,433 Thank you for flying Ajira Air. 269 00:27:20,480 --> 00:27:22,436 My condolences. 270 00:27:23,040 --> 00:27:25,110 I'm sorry you lost your friend. 271 00:27:27,120 --> 00:27:28,712 Thank you. 272 00:27:32,120 --> 00:27:35,430 Please remove all jackets, sweaters, jewelry and footwear. 273 00:27:40,240 --> 00:27:41,639 Jack? 274 00:27:44,160 --> 00:27:45,639 Sun. Hey. 275 00:27:45,680 --> 00:27:49,070 - You're surprised to see me? - I just... 276 00:27:49,560 --> 00:27:51,994 I thought, maybe, you might change your mind. 277 00:27:53,280 --> 00:27:56,909 If there's even a chance that Jin is alive, I have to be on that plane. 278 00:28:17,840 --> 00:28:21,958 Preliminary boarding announcement for Ajira Airways, flight 316, 279 00:28:22,000 --> 00:28:25,356 with service to Honolulu and Guam, departing from gate 15. 280 00:28:25,400 --> 00:28:28,949 For those of you on the stand-by list, we'll have seats available. 281 00:28:29,080 --> 00:28:33,710 We'd like to invite our pre-board, first class passengers aboard at this time. 282 00:28:33,760 --> 00:28:37,070 - Stand-bys? There's no stand-bys. - You don't need to worry. 283 00:28:37,120 --> 00:28:40,351 - There are 78 seats open. - No. 284 00:28:40,960 --> 00:28:43,349 I bought those seats. All 78 of them. 285 00:28:43,400 --> 00:28:46,631 I'm Hugo Reyes. They're not open. They're mine. Check and see. 286 00:28:50,600 --> 00:28:53,956 Yes, I see that. These people want to get to their destination. 287 00:28:54,000 --> 00:28:56,753 Why would you not want them to be able to travel? 288 00:29:01,520 --> 00:29:04,398 It doesn't matter why. They can take the next plane. 289 00:29:06,160 --> 00:29:07,229 Hurley? 290 00:29:11,120 --> 00:29:13,475 What are you doing here? How did you know... 291 00:29:13,520 --> 00:29:15,715 All that matters is that I'm here, right? 292 00:29:18,920 --> 00:29:21,957 Well... I'm glad that you're here, man. 293 00:29:30,080 --> 00:29:31,559 OK, then... 294 00:29:32,760 --> 00:29:34,239 ...let's do this. 295 00:29:37,840 --> 00:29:38,955 After you. 296 00:29:45,680 --> 00:29:47,238 Welcome to Ajira Air. 297 00:29:47,720 --> 00:29:50,234 Thank you, sir. Row eight, on your left. 298 00:30:05,400 --> 00:30:07,231 You made it. 299 00:30:09,760 --> 00:30:12,274 Yeah. I made it. 300 00:30:35,480 --> 00:30:39,075 - That should be everybody. - Hold on! Wait, please! 301 00:30:39,120 --> 00:30:41,076 Thank you for not closing it. 302 00:30:41,920 --> 00:30:44,434 - That's OK. Go right on in. - Thanks. 303 00:30:49,800 --> 00:30:51,916 Wait! What's he doing here? 304 00:30:52,440 --> 00:30:54,476 - Hurley... - No, no, he can't come! 305 00:30:54,800 --> 00:30:57,314 To get back, this is how it's gonna have to be. 306 00:30:57,360 --> 00:31:01,035 - No one told me he was gonna be here! - Who told you to be here, Hugo? 307 00:31:02,320 --> 00:31:04,197 Is everything OK? 308 00:31:04,240 --> 00:31:07,118 Yes, everything's fine. Right? 309 00:31:08,240 --> 00:31:10,196 Yes, Jack. I'll be fine. 310 00:31:11,160 --> 00:31:13,549 - Are you Jack Shephard? Seat 8C? - Yes. 311 00:31:13,880 --> 00:31:16,553 Security found this while screening your cargo. 312 00:31:18,280 --> 00:31:22,592 If you don't mind taking your seats, we're pushing back for takeoff. 313 00:31:26,560 --> 00:31:27,788 What's that, Jack? 314 00:31:29,000 --> 00:31:30,479 Nothing. 315 00:31:35,960 --> 00:31:39,157 The other people on this plane, what's gonna happen to them? 316 00:31:40,320 --> 00:31:41,355 Who cares? 317 00:32:54,920 --> 00:32:56,069 Pretty crazy, huh? 318 00:32:58,480 --> 00:32:59,879 Which part? 319 00:32:59,920 --> 00:33:05,119 Hurley, Sayid... being on the same plane. 320 00:33:06,320 --> 00:33:08,117 How did they end up here? 321 00:33:08,880 --> 00:33:10,916 They bought a ticket. 322 00:33:12,560 --> 00:33:15,028 You don't think it means something? 323 00:33:15,080 --> 00:33:18,356 That somehow... we're all back together? 324 00:33:19,600 --> 00:33:22,910 We're on the same plane, Jack. That doesn't make us together. 325 00:33:24,520 --> 00:33:27,830 Good afternoon, ladies and gentlemen, Welcome to Ajira Air. 326 00:33:27,880 --> 00:33:30,189 This is your captain, Frank J. Lapidus, 327 00:33:30,240 --> 00:33:32,470 on behalf of the crew, welcome aboard. 328 00:33:32,520 --> 00:33:36,433 We're right on schedule, flying at a very comfortable 30,000 feet. 329 00:33:36,480 --> 00:33:39,392 - So sit back, relax and enjoy... - Excuse me, ma'am? 330 00:33:39,440 --> 00:33:41,192 Mr Shephard. Can I help you? 331 00:33:42,360 --> 00:33:45,670 I need to talk to the pilot. Frank Lapidus and I are old friends. 332 00:33:45,720 --> 00:33:47,915 Tell him I'm on board. I'd appreciate it. 333 00:33:47,960 --> 00:33:51,794 All right. Sit down, you can't be near the cockpit door when it's open. 334 00:33:51,840 --> 00:33:53,273 Sure, I understand. 335 00:33:58,720 --> 00:34:03,589 Captain, I have a passenger onboard. Jack Shephard, he says he knows you. 336 00:34:03,640 --> 00:34:05,392 OK, sir. 337 00:34:08,800 --> 00:34:09,835 Well, hello, doc. 338 00:34:11,200 --> 00:34:12,633 Small world! 339 00:34:14,000 --> 00:34:18,471 - What are you doing going to Guam? - What are you doing here? 340 00:34:18,520 --> 00:34:21,956 I picked this gig up eight months ago. I fly this route all the time, 341 00:34:22,000 --> 00:34:25,390 sometimes I take the big birds into New Delhi... 342 00:34:26,320 --> 00:34:29,118 Is that... Sayid? 343 00:34:30,520 --> 00:34:32,272 And Hurley? 344 00:34:36,720 --> 00:34:38,278 Wait a second. 345 00:34:41,280 --> 00:34:43,589 We're not going to Guam, are we? 346 00:34:58,320 --> 00:34:59,639 How can you read? 347 00:35:00,240 --> 00:35:02,276 My mother taught me. 348 00:35:07,440 --> 00:35:11,115 I can read, Jack, because it beats what you're doing. 349 00:35:11,160 --> 00:35:13,833 - What's that? - Waiting for something to happen. 350 00:35:18,400 --> 00:35:21,278 - What is going to happen? - You tell me, Jack. 351 00:35:21,320 --> 00:35:24,551 You're the one who got to stay after school with Ms. Hawking. 352 00:35:30,880 --> 00:35:32,916 Did you know Locke killed himself? 353 00:35:34,840 --> 00:35:36,910 No. No, I didn't. 354 00:35:46,480 --> 00:35:48,789 They found this stuffed in his pocket. 355 00:35:50,880 --> 00:35:54,270 I've been trying to get rid of it, but it's like it's... 356 00:35:54,320 --> 00:35:56,311 ...following me. 357 00:35:57,440 --> 00:36:01,558 I know it sounds crazy, but... 358 00:36:01,600 --> 00:36:04,194 ...it feels like John needs me to read it. 359 00:36:07,360 --> 00:36:09,271 Why don't you then? 360 00:36:15,440 --> 00:36:18,671 - Is it because you're afraid? - Afraid of what? 361 00:36:18,720 --> 00:36:22,508 Afraid that he blames you. That it's your fault he killed himself. 362 00:36:26,360 --> 00:36:27,793 Was it my fault? 363 00:36:29,960 --> 00:36:32,269 No, Jack. It wasn't your fault. 364 00:36:37,320 --> 00:36:39,311 Let me give you some privacy. 365 00:37:51,320 --> 00:37:52,878 Dude? 366 00:37:52,920 --> 00:37:55,036 You might wanna fasten your seatbelt. 367 00:37:56,880 --> 00:38:00,111 Fasten your seatbelt, ma'am. Sir, put on your seatbelt. 368 00:38:00,240 --> 00:38:01,798 Seatbelts, please. 369 00:38:38,680 --> 00:38:40,910 Help! 370 00:38:40,960 --> 00:38:44,191 Anyone? Help! 371 00:39:01,080 --> 00:39:02,593 Kate? 372 00:39:09,720 --> 00:39:11,312 Kate? 373 00:39:17,720 --> 00:39:18,755 What happened? 374 00:39:25,240 --> 00:39:27,674 - Can you get up? - Yeah. 375 00:39:34,040 --> 00:39:35,598 The plane... 376 00:39:36,240 --> 00:39:37,389 Where's the plane? 377 00:39:38,320 --> 00:39:43,599 I don't know. After that light, I just woke up in the jungle. 378 00:39:43,640 --> 00:39:47,269 - So this is it? It's just us? - I'm not sure. 379 00:39:47,320 --> 00:39:49,914 Do either of you remember crashing? 380 00:39:49,960 --> 00:39:51,439 Crashing? No. 381 00:39:51,480 --> 00:39:54,995 One second I'm being tossed around, next I know I'm in the lagoon. 382 00:39:55,800 --> 00:39:57,791 Where is Sun and Sayid? 383 00:39:59,320 --> 00:40:01,231 Where's Ben? 384 00:40:01,280 --> 00:40:04,750 All right, let's spread out, search the jungle. 385 00:40:05,680 --> 00:40:07,989 If you come across anybody from the plane... 386 00:40:18,400 --> 00:40:19,435 Dude... 387 00:40:32,360 --> 00:40:33,918 Jin? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.