All language subtitles for Los.Espookys.S01E06 .WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,714 --> 00:00:08,797 (WATERY NOISES ECHOING) 2 00:00:09,380 --> 00:00:11,756 -(CHIMES TINKLING) -(SPEAKING SPANISH) 3 00:00:12,547 --> 00:00:13,672 BOY: 4 00:00:13,756 --> 00:00:14,631 ALL: 5 00:00:14,714 --> 00:00:16,005 ♪ (ELECTRONIC MUSIC PLAYING) ♪ 6 00:00:16,088 --> 00:00:18,797 (SPEAKING ENGLISH) When are the makeup artists arriving? 7 00:00:18,881 --> 00:00:20,672 RENALDO: (SPEAKING SPANISH) 8 00:00:20,756 --> 00:00:23,130 (SPEAKING ENGLISH) There's traffic on the way to the airport. 9 00:00:23,422 --> 00:00:25,589 Traffic is the worst possible news. 10 00:00:25,672 --> 00:00:26,505 It's gonna be fine. 11 00:00:26,589 --> 00:00:28,255 (SPEAKING SPANISH) 12 00:00:33,380 --> 00:00:34,839 (SPEAKING ENGLISH) Where's my money? 13 00:00:34,922 --> 00:00:36,255 (SPEAKING SPANISH) 14 00:00:51,422 --> 00:00:54,005 -MARLEN: (IN SPANISH) -(FRUTSI BARKS) 15 00:00:58,297 --> 00:00:59,839 (FRUTSI CONTINUES BARKING) 16 00:01:03,172 --> 00:01:04,297 (FRUTSI BARKS) 17 00:01:07,797 --> 00:01:10,631 ♪ ("ELLOS QUIEREN SANGRE" BY VARSOVIA PLAYS) ♪ 18 00:01:13,714 --> 00:01:16,297 (IN ENGLISH) I can believe you never heard of Trader Joe's. 19 00:01:16,380 --> 00:01:19,172 Wait until you see TJ Maxx. 20 00:01:19,255 --> 00:01:20,631 RENALDO: 21 00:01:21,631 --> 00:01:22,672 (GASPS) 22 00:01:25,505 --> 00:01:28,380 I can't believe I'm standing in front of you. 23 00:01:28,464 --> 00:01:32,714 I'm just-- just a big fan-- Your movie changed my life. 24 00:01:32,797 --> 00:01:35,714 Yes, mine too. 25 00:01:37,213 --> 00:01:38,922 And thank you in advance 26 00:01:39,005 --> 00:01:41,839 for making my visions come to life. 27 00:01:42,963 --> 00:01:46,380 Tico, what did you buy? Let me see. 28 00:01:46,464 --> 00:01:50,547 Ooh! You got the horseradish hummus. 29 00:01:50,631 --> 00:01:52,631 That makes my throat just burn. 30 00:01:52,714 --> 00:01:56,881 And ginger snaps! Oh! I love these. 31 00:01:56,963 --> 00:02:01,839 Before I met Tico, a cookie was just a cookie, 32 00:02:01,922 --> 00:02:06,005 but then he said, "Try a ginger snap." 33 00:02:06,088 --> 00:02:07,380 Oh... 34 00:02:07,464 --> 00:02:09,255 Have you ever had one? 35 00:02:09,339 --> 00:02:11,756 Ginger snap? No. 36 00:02:11,839 --> 00:02:13,047 Mmm. 37 00:02:22,714 --> 00:02:24,005 Finish it. 38 00:02:24,756 --> 00:02:25,631 Mmm. 39 00:02:25,714 --> 00:02:28,172 (IN SPANISH) 40 00:02:28,255 --> 00:02:30,464 BIANCA NOVA: (IN ENGLISH) Follow me to the set. 41 00:02:30,547 --> 00:02:31,756 (IN SPANISH) 42 00:02:37,714 --> 00:02:39,672 (IN ENGLISH) Um, there's been a change. 43 00:02:39,756 --> 00:02:44,047 Um... But, uh, bueno, she has a good makeup station for you. 44 00:02:44,130 --> 00:02:47,088 (IN SPANISH) Oh... 45 00:02:47,881 --> 00:02:49,047 (SIGHS) 46 00:02:52,172 --> 00:02:54,005 ♪ (OMINOUS ELECTRONIC MUSIC PLAYS) ♪ 47 00:02:54,088 --> 00:02:55,963 BIANCA: (IN ENGLISH) You are the devil, I am not-- 48 00:02:56,047 --> 00:02:59,839 Tico, will you please sit down. You're in my shot. 49 00:02:59,922 --> 00:03:02,797 Now, young lady, you are a stand-in. 50 00:03:02,881 --> 00:03:05,589 Oh, my god! Stop acting! 51 00:03:06,422 --> 00:03:07,464 Now, who's this? 52 00:03:07,547 --> 00:03:09,339 -Oh, my goodness. -I'm sorry. 53 00:03:09,422 --> 00:03:11,797 BIANCA: Yes, get out of my shot! 54 00:03:13,380 --> 00:03:14,963 Oh, my god. 55 00:03:15,047 --> 00:03:17,881 What... what is going on here? 56 00:03:17,963 --> 00:03:19,172 Anne Hathaway? 57 00:03:19,255 --> 00:03:21,505 Yes. Uh, when do we wrap? 58 00:03:21,589 --> 00:03:23,756 I have a Princess Diaries party to go to. 59 00:03:23,839 --> 00:03:27,464 Anne Hathaway, please stop talking to the makeup artist 60 00:03:27,547 --> 00:03:28,881 and get off book! 61 00:03:28,963 --> 00:03:31,339 I could get off book if I had the script. 62 00:03:31,422 --> 00:03:33,339 Well, who has the script? 63 00:03:33,422 --> 00:03:35,380 We can't lose it, we only have one, 64 00:03:35,464 --> 00:03:38,756 and don't you dare make me go to Kinko's again. 65 00:03:38,839 --> 00:03:41,380 Makeup artist, when would be a good time 66 00:03:41,464 --> 00:03:43,839 for you to start working on Anne Hathaway? 67 00:03:43,922 --> 00:03:48,505 Excuse, Ms. Nova, but I think she's not Anne Hathaway. 68 00:03:48,589 --> 00:03:50,380 BIANCA: Don't you think I know that? 69 00:03:50,464 --> 00:03:51,714 This is my best friend 70 00:03:51,797 --> 00:03:55,005 and mortal enemy, Jacqueline Webster. 71 00:03:55,088 --> 00:03:57,547 I couldn't get Anne Hathaway to play Sara, 72 00:03:57,631 --> 00:04:02,213 so I got Jacqueline to play Anne Hathaway playing Sara. 73 00:04:02,297 --> 00:04:05,756 And why couldn't Jacqueline just play Sara? 74 00:04:05,839 --> 00:04:07,464 Because they needed somebody famous 75 00:04:07,547 --> 00:04:09,255 to do the late-night talk shows. 76 00:04:09,339 --> 00:04:12,255 A star for the posters, they needed a name. 77 00:04:13,380 --> 00:04:14,756 Okay. 78 00:04:14,839 --> 00:04:18,005 -Well, get to work, everyone! -Yes. 79 00:04:20,005 --> 00:04:22,464 ÚRSULA: (IN SPANISH) 80 00:04:39,547 --> 00:04:40,672 Uh-huh. 81 00:06:08,255 --> 00:06:10,297 ÚRSULA: 82 00:06:26,714 --> 00:06:28,797 ANDRÉS VALDEZ: 83 00:06:28,881 --> 00:06:31,088 (CLATTERING) 84 00:06:45,464 --> 00:06:48,464 ♪ (MYSTICAL MUSIC PLAYS) ♪ 85 00:06:54,464 --> 00:06:55,505 (YELPS) 86 00:06:59,130 --> 00:07:01,631 ÚRSULA: 87 00:07:12,464 --> 00:07:13,589 ÚRSULA: 88 00:07:13,672 --> 00:07:16,797 ANDRÉS: 89 00:07:18,380 --> 00:07:19,672 (LAUGHS) 90 00:07:20,297 --> 00:07:21,339 ÚRSULA: 91 00:07:21,422 --> 00:07:22,797 ANDRÉS: 92 00:07:22,881 --> 00:07:24,380 (BUTTONS CLATTERING) 93 00:07:24,464 --> 00:07:25,963 (IN ENGLISH) It's been ten minutes. 94 00:07:26,047 --> 00:07:27,631 Where the hell is my car? 95 00:07:27,714 --> 00:07:31,172 Don't you know who I am? I'm Anne Hathaway. 96 00:07:31,255 --> 00:07:34,088 Cut! For the love of God, 97 00:07:34,172 --> 00:07:36,922 the character's name is Sara. 98 00:07:37,005 --> 00:07:38,255 But you want to convince people 99 00:07:38,339 --> 00:07:39,881 that Hathaway's playing her, don't you? 100 00:07:39,963 --> 00:07:42,547 So, that is her fumbling her line. 101 00:07:42,631 --> 00:07:44,005 Think, Bianca. Think! 102 00:07:45,297 --> 00:07:46,963 Then I suppose we've got it. 103 00:07:47,047 --> 00:07:51,756 All right, everyone, let's take a quick 38-minute break. 104 00:07:51,839 --> 00:07:54,255 -WEREWOLVES: Beep beep. -Beep beep. 105 00:07:54,339 --> 00:07:55,672 SONIA: Hello. 106 00:07:55,756 --> 00:07:59,422 I'm with my cousin, my Espooky-ass cousin, 107 00:07:59,505 --> 00:08:02,213 and he is putting some makeup on me 108 00:08:02,297 --> 00:08:04,464 like Marilyn Manson or whatever. 109 00:08:04,547 --> 00:08:06,047 Anyway, see you. Ciao. 110 00:08:06,130 --> 00:08:08,130 BIANCA: Listen, listen. Now, for the next take, 111 00:08:08,213 --> 00:08:09,963 when I yell "action," 112 00:08:10,047 --> 00:08:13,005 can you make her teeth fall off 113 00:08:13,088 --> 00:08:15,839 and fangs grow in instantly? 114 00:08:15,922 --> 00:08:17,797 I told her about all the cool stuff that you do, 115 00:08:17,881 --> 00:08:20,672 you know, like the exorcism and the cool sea monster. 116 00:08:20,756 --> 00:08:21,797 Ah! 117 00:08:21,881 --> 00:08:23,464 (IN SPANISH) 118 00:08:23,547 --> 00:08:26,714 (IN ENGLISH) I'm sorry, the thing is that I'm afraid... 119 00:08:26,797 --> 00:08:29,797 that I don't have my team here. 120 00:08:29,881 --> 00:08:32,213 Please, please, please, 121 00:08:32,297 --> 00:08:34,589 don't show me people that I don't know 122 00:08:34,672 --> 00:08:36,380 when I am in the middle of a project. 123 00:08:36,464 --> 00:08:39,130 Now I don't know who is who, and I'm so confused, 124 00:08:39,213 --> 00:08:40,797 I just want to jump out the window! 125 00:08:40,881 --> 00:08:44,631 No, no, no. Bianca, no. Please... the movie. 126 00:08:44,714 --> 00:08:50,130 You're right. I cannot let this boy ruin my project. 127 00:08:50,881 --> 00:08:51,922 (SCOFFS) 128 00:08:53,714 --> 00:08:54,881 (IN SPANISH) 129 00:08:59,088 --> 00:09:02,213 (IN ENGLISH) You have to imagine what she would do. 130 00:09:02,297 --> 00:09:04,297 Sometimes, if I can't park a car, 131 00:09:04,380 --> 00:09:06,213 I just close my eyes and I think, 132 00:09:06,297 --> 00:09:09,881 "If this car could park itself, what would it do?" 133 00:09:09,963 --> 00:09:13,213 One more thing, one more thing. Um... (CLEARS THROAT) 134 00:09:13,297 --> 00:09:15,672 how would we get the car in here? 135 00:09:15,756 --> 00:09:18,464 I don't think we can get a car in here. 136 00:09:18,547 --> 00:09:22,714 Listen, boy, if we could get Anne Hathaway, 137 00:09:22,797 --> 00:09:24,963 we could get a car in here. 138 00:09:25,047 --> 00:09:26,464 SONIA: Mm-hmm. Hm, hm. 139 00:09:26,547 --> 00:09:27,963 (BIANCA CHUCKLES) 140 00:09:28,631 --> 00:09:30,422 (IN SPANISH) 141 00:09:42,130 --> 00:09:43,464 -(POPS LIPS) -(POPS LIPS) 142 00:09:47,255 --> 00:09:48,422 (CLEARS THROAT) 143 00:10:01,047 --> 00:10:02,172 (SIGHS) 144 00:10:31,963 --> 00:10:34,756 ♪ (SINISTER MUSIC PLAYS) ♪ 145 00:10:46,881 --> 00:10:49,922 (CLATTERING) 146 00:11:27,589 --> 00:11:31,464 ♪ (SYNTHESIZER MUSIC PLAYS) ♪ 147 00:11:31,547 --> 00:11:33,213 -(POPCORN POPS) -(MICROWAVE DINGS) 148 00:11:33,297 --> 00:11:36,756 ("THE KING'S SPEECH" PLAYS IN SPANISH) 149 00:11:39,589 --> 00:11:42,756 (MUSIC AND SPEECH PLAY ON LAPTOP) 150 00:11:48,422 --> 00:11:51,422 WATER'S SHADOW: (IN WATER BUBBLING SOUNDS) 151 00:12:11,797 --> 00:12:13,464 (KNOCKING) 152 00:12:14,963 --> 00:12:16,797 -(KNOCKING CONTINUES) -(BABY ANDRÉS CRIES) 153 00:12:17,797 --> 00:12:19,172 MRS. VALDEZ: 154 00:12:19,255 --> 00:12:21,297 (BABY CRYING) 155 00:12:21,380 --> 00:12:22,547 MR. VALDEZ: 156 00:12:22,631 --> 00:12:25,172 WATER'S SHADOW: 157 00:12:28,464 --> 00:12:30,005 MRS. VALDEZ: 158 00:12:30,088 --> 00:12:33,839 MR. VALDEZ: 159 00:12:36,422 --> 00:12:39,339 MRS. VALDEZ: 160 00:12:44,339 --> 00:12:45,672 MR. VALDEZ: 161 00:12:53,339 --> 00:12:55,005 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 162 00:12:57,464 --> 00:13:00,881 WATER'S SHADOW: 163 00:13:03,589 --> 00:13:04,714 JUAN CARLOS: 164 00:13:21,839 --> 00:13:22,881 Huh? 165 00:13:31,797 --> 00:13:33,255 -(IN ENGLISH) Ms. Bianca. -(IN SPANISH) Yes? 166 00:13:33,339 --> 00:13:34,922 (IN ENGLISH) Would you like to see the teeth? 167 00:13:35,005 --> 00:13:38,963 -(GASPS) Yes, I would! -Ready and action! 168 00:13:39,047 --> 00:13:43,130 No, no, that is not how I pictured it. 169 00:13:43,213 --> 00:13:45,047 Do I have to tell you my thoughts 170 00:13:45,130 --> 00:13:47,714 in order for you to know what they are? 171 00:13:48,255 --> 00:13:49,380 Ms. Nova? 172 00:13:50,547 --> 00:13:53,130 -What? -I have something to tell you. 173 00:13:53,213 --> 00:13:55,922 Your movie, The Woman with No Eye, 174 00:13:56,005 --> 00:13:57,963 -just changed my life-- -I do not have time 175 00:13:58,047 --> 00:14:00,422 to be burdened with your feelings. 176 00:14:00,505 --> 00:14:03,714 I am in the middle of a major project. 177 00:14:03,797 --> 00:14:08,422 I have three pages to shoot in only four days. 178 00:14:08,505 --> 00:14:12,422 Now please, get back to work, Reynaldo. 179 00:14:12,505 --> 00:14:13,881 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 180 00:14:13,963 --> 00:14:17,505 Excuse me. Actually, it's Renaldo. 181 00:14:17,589 --> 00:14:22,297 No... it's Reynaldo with a "y". 182 00:14:22,380 --> 00:14:24,547 My name is Renaldo. 183 00:14:24,631 --> 00:14:28,756 What the hell kind of a name is that? Please. 184 00:14:28,839 --> 00:14:32,839 Tico. Oh, Tico, have you come up with an ending yet? 185 00:14:32,922 --> 00:14:35,380 JACQUELINE WEBSTER: So, that's your idol, huh? 186 00:14:35,464 --> 00:14:39,005 I bet you didn't know she became such a monster on set. 187 00:14:39,088 --> 00:14:41,505 They don't put that in the posters. 188 00:14:41,589 --> 00:14:42,797 But they should. 189 00:14:44,130 --> 00:14:47,172 Look, kid... I'm not Anne Hathaway. 190 00:14:47,255 --> 00:14:48,464 I know. 191 00:14:48,547 --> 00:14:50,547 I'm actually an old friend of Bianca's. 192 00:14:50,631 --> 00:14:52,797 I worked with her back in the day. 193 00:14:53,422 --> 00:14:55,047 I know her well. 194 00:14:55,130 --> 00:14:57,422 Let me let you in on a little secret. 195 00:14:57,505 --> 00:14:58,922 The Bianca Nova you know, 196 00:14:59,005 --> 00:15:01,756 the iconic director that changed your life... 197 00:15:02,464 --> 00:15:03,963 she was a group effort. 198 00:15:04,047 --> 00:15:06,714 It took an army to execute her brilliance. 199 00:15:06,797 --> 00:15:09,088 An army of faceless little helpers 200 00:15:09,172 --> 00:15:10,297 that made it happen. 201 00:15:10,380 --> 00:15:12,297 You have to ask yourself: 202 00:15:12,380 --> 00:15:15,922 do you want to be a gear in the Bianca machine? 203 00:15:16,005 --> 00:15:19,213 Or do you want to go off and make your own thing? 204 00:15:19,297 --> 00:15:21,297 I think you should do your own thing. 205 00:15:23,130 --> 00:15:24,505 I will. 206 00:15:24,589 --> 00:15:27,797 ♪ (ROCK MUSIC PLAYS) ♪ 207 00:15:31,297 --> 00:15:33,589 -What are you doing? -Ms. Nova, 208 00:15:33,672 --> 00:15:35,422 my best friend is just getting married, 209 00:15:35,505 --> 00:15:38,297 and I am here just living someone's else dream, 210 00:15:38,380 --> 00:15:42,672 so I'm going back to do my own spooks with my friends. 211 00:15:42,756 --> 00:15:44,255 -Thank you. -What? 212 00:15:44,339 --> 00:15:48,047 Listen, uh, I have to quit, too, because I need to go park cars. 213 00:15:48,130 --> 00:15:51,547 I'm sorry, but you can still use this to keep shooting. 214 00:15:51,631 --> 00:15:56,963 So, that's how it is? Everyone is deserting Beep Beep Awoo. 215 00:15:57,047 --> 00:15:59,589 That is the name of the movie. 216 00:15:59,672 --> 00:16:01,380 Not me, Bianca. 217 00:16:01,464 --> 00:16:03,672 You're the worst nightmare I can possibly imagine, 218 00:16:03,756 --> 00:16:05,922 but goddammit, when we're good... 219 00:16:06,005 --> 00:16:10,005 -we're great. -Goddamn you, Jacqueline... 220 00:16:11,797 --> 00:16:13,464 Let's make some magic. 221 00:16:13,547 --> 00:16:16,297 How the fuck am I gonna get these bitches outta my house? 222 00:16:16,380 --> 00:16:18,714 ♪ (ROMANTIC STRING MUSIC PLAYS) ♪ 223 00:16:18,797 --> 00:16:20,213 HOSTESS: (IN SPANISH) 224 00:16:25,756 --> 00:16:27,505 ÚRSULA: 225 00:16:39,047 --> 00:16:40,088 (SIGHS) 226 00:16:45,464 --> 00:16:46,922 (DOOR OPENS) 227 00:17:07,464 --> 00:17:08,589 (GASPS) 228 00:17:45,422 --> 00:17:49,797 ♪ (ROMANTIC STRING MUSIC CONTINUES) ♪ 229 00:17:53,922 --> 00:17:56,297 (CLICKS PEN REPEATEDLY) 230 00:18:27,756 --> 00:18:30,339 ♪ ("THREE DOTS" BY LIKE SOME CAT FROM JAPAN PLAYS) ♪ 231 00:18:38,756 --> 00:18:41,505 ♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪ 232 00:19:09,339 --> 00:19:11,547 (VOICE FADES) 233 00:19:11,631 --> 00:19:16,005 WATER'S SHADOW: (IN WATER BUBBLING SOUNDS) 234 00:19:30,339 --> 00:19:31,672 (RAIN POURING) 235 00:19:34,756 --> 00:19:37,088 ♪ (SOFT MUSIC PLAYS) ♪ 236 00:19:40,172 --> 00:19:43,464 WATER'S SHADOW: 237 00:19:47,047 --> 00:19:49,589 ♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪ 238 00:19:52,589 --> 00:19:53,797 (CROWD GASPS) 239 00:19:55,380 --> 00:19:56,797 PRIEST: 240 00:20:03,922 --> 00:20:06,589 ♪ (SYNTHESIZER MUSIC PLAYS) ♪ 241 00:20:07,088 --> 00:20:08,422 PRIEST: 242 00:20:25,963 --> 00:20:27,589 ♪ (STRING MUSIC RESUMES) ♪ 243 00:20:51,088 --> 00:20:54,088 (CHOKING UP) 244 00:21:03,422 --> 00:21:04,672 (CROWD COOS) 245 00:21:09,213 --> 00:21:10,464 (CROWD LAUGHS) 246 00:21:32,339 --> 00:21:34,130 (CROWD CHEERS) 247 00:21:34,213 --> 00:21:36,839 ♪ (TRADITIONAL LATIN MUSIC PLAYS) ♪ 248 00:21:39,756 --> 00:21:41,213 ANDRÉS: 249 00:21:47,714 --> 00:21:48,881 (SCRAPING NOISE) 250 00:21:48,963 --> 00:21:50,881 ♪ (OMINOUS ETHEREAL MUSIC PLAYS) ♪ 251 00:21:53,380 --> 00:21:54,881 RENALDO: 252 00:21:55,881 --> 00:21:56,922 (RENALDO LAUGHS) 253 00:22:09,255 --> 00:22:10,172 (LAUGHS) 254 00:22:10,255 --> 00:22:11,547 ÚRSULA: 255 00:22:29,339 --> 00:22:30,922 (DOOR OPENS) 256 00:22:31,005 --> 00:22:32,255 MR. VALDEZ: 257 00:22:33,422 --> 00:22:35,213 MRS. VALDEZ: 258 00:22:43,047 --> 00:22:46,297 MR. VALDEZ: 259 00:22:51,172 --> 00:22:52,922 MRS. VALDEZ: 260 00:23:22,963 --> 00:23:24,631 MRS. VALDEZ: 261 00:23:25,714 --> 00:23:26,963 MR. VALDEZ: 262 00:23:50,422 --> 00:23:51,631 TATI: 263 00:24:06,714 --> 00:24:08,297 ANDRÉS: 264 00:24:10,380 --> 00:24:12,963 ANDRÉS: 265 00:24:32,380 --> 00:24:35,297 (GEARS WHIRRING) 266 00:24:35,380 --> 00:24:37,589 ANDRÉS: 267 00:24:41,213 --> 00:24:42,464 RENALDO: 268 00:24:42,547 --> 00:24:44,797 ♪ ("DEPRIMIDO" BY GARDO 33 PLAYS) ♪ 269 00:24:44,881 --> 00:24:46,839 RENALDO: 270 00:25:10,797 --> 00:25:12,922 TATI: 271 00:25:15,255 --> 00:25:16,380 (SCOFFS) 272 00:25:22,339 --> 00:25:25,881 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 273 00:25:36,422 --> 00:25:38,756 TATI: 274 00:25:40,339 --> 00:25:41,797 (IN ENGLISH) Well, now off to India. 275 00:25:41,881 --> 00:25:43,922 You won't believe the things those people will sign 276 00:25:44,005 --> 00:25:45,589 for the distant hope of quick cash. 277 00:25:50,631 --> 00:25:53,297 (IN SPANISH) 278 00:25:56,839 --> 00:25:58,631 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 279 00:26:05,047 --> 00:26:06,631 -(CAR HONKS) -(BREAKS SQUEAL) 280 00:26:10,714 --> 00:26:13,922 PRODUCER: 281 00:26:21,963 --> 00:26:23,172 (THUD) 282 00:26:47,922 --> 00:26:51,005 ♪ ("ASTRONOMO INSUMISO" BY EQUINOXIOUS PLAYS) ♪ 283 00:27:11,297 --> 00:27:12,505 (YAWNS) 284 00:27:14,088 --> 00:27:16,047 Okay. 285 00:27:29,213 --> 00:27:34,547 ♪ ("CALISTO" BY HOFFEN PLAYS) ♪ 19283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.