All language subtitles for Los.Espookys.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,799 --> 00:00:54,799 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:10,479 --> 00:01:12,272 Good. A fresh one. 3 00:01:15,943 --> 00:01:20,197 Hello? Do you speak English or no? Can I use your phone... 4 00:01:24,535 --> 00:01:27,744 Damn, Pony, we have to be in LA in a week. 5 00:01:27,746 --> 00:01:30,038 How do we get Melanie out of the mirror? 6 00:01:30,040 --> 00:01:32,124 She has to walk out, obviously. 7 00:01:32,126 --> 00:01:34,042 No, Pony, the mirror broke, remember? 8 00:01:34,044 --> 00:01:37,295 Oh right. Everything always goes in one ear and out the other. 9 00:01:37,297 --> 00:01:40,340 But she can only come out of the same mirror she went into. 10 00:01:40,342 --> 00:01:42,884 So we have to put it back together? 11 00:01:42,886 --> 00:01:46,805 Yes, but you have to be careful not to let her reflection out. 12 00:01:46,807 --> 00:01:50,978 You know how they are... so jealous and tricky. Andrés knows. 13 00:01:51,395 --> 00:01:53,729 No, Pony, that was my shadow that escaped. 14 00:01:53,731 --> 00:01:55,564 - What a nightmare! - Everyone at the party 15 00:01:55,566 --> 00:01:57,107 was looking for my shadow. So embarrassing. 16 00:01:57,109 --> 00:01:59,443 - Yeah. - Well, let's focus. 17 00:01:59,445 --> 00:02:01,486 Glue. 18 00:02:01,488 --> 00:02:04,364 Yes, move that one. Move it, move it. 19 00:02:04,366 --> 00:02:06,575 Hold it tightly, but be careful not to touch it. 20 00:02:06,577 --> 00:02:08,869 It hurts when I touch it for some reason. 21 00:02:08,871 --> 00:02:13,790 And then the red comes out. 22 00:02:13,792 --> 00:02:16,835 Listen to me, little girl from Ohio. If you want Melanie back, 23 00:02:16,837 --> 00:02:22,883 you have to reassemble the mirror. Melanie, mirror. 24 00:02:22,885 --> 00:02:28,307 Keep moving it. Don't be afraid. Move it. 25 00:02:45,157 --> 00:02:48,241 I already told you over the phone, I can't help you with the visas. 26 00:02:48,243 --> 00:02:50,118 But we brought the forms and our photos. 27 00:02:50,120 --> 00:02:54,122 I'm sorry, but only Melanie can expedite a visa application. 28 00:02:54,124 --> 00:02:55,665 Then what are all those people doing? 29 00:02:55,667 --> 00:02:59,211 Well, they run the embassy's Instagram and Twitter accounts. 30 00:02:59,213 --> 00:03:01,380 Basically, their parents have really good connections. 31 00:03:01,382 --> 00:03:03,924 Listen, if you give us a chance... 32 00:03:03,926 --> 00:03:06,385 So, Tati, how's your existential crisis going? 33 00:03:06,387 --> 00:03:08,220 Are you feeling better about what we talked about? 34 00:03:08,222 --> 00:03:12,933 Yes. I bought these sunglasses and my confidence skyrocketed. 35 00:03:12,935 --> 00:03:17,813 And I met someone new, and this time, he really is a prince. 36 00:03:17,815 --> 00:03:20,899 That's right... old habits die hard. 37 00:03:20,901 --> 00:03:24,611 He's a great listener. I've told him all about how stressful 38 00:03:24,613 --> 00:03:27,406 this amazing opportunity with Hierbalite has gotten. 39 00:03:27,408 --> 00:03:28,784 Damn. 40 00:03:29,159 --> 00:03:32,160 - She won't budge. - She said no to the bribe? 41 00:03:32,162 --> 00:03:35,455 - I didn't bribe her. - Why not? Were you embarrassed? 42 00:03:35,457 --> 00:03:36,998 Hey, Alexandra... 43 00:03:37,000 --> 00:03:38,627 - Yes. - One question... 44 00:03:39,712 --> 00:03:41,088 Can we bribe you? 45 00:03:41,880 --> 00:03:45,424 Well, this is the US embassy... so of course you can. 46 00:03:45,426 --> 00:03:48,053 Thank you very much, Alexandra. 47 00:03:48,804 --> 00:03:53,557 Well, we've been offered a gig, but I've turned it down several times 48 00:03:53,559 --> 00:03:55,851 because the person seems really difficult. 49 00:03:55,853 --> 00:03:59,479 But, if we take the gig, we can use the money for the bribe. 50 00:03:59,481 --> 00:04:01,732 - How difficult could it be? - What else are we gonna do? 51 00:04:01,734 --> 00:04:04,943 But one of us has to follow up with the beach gig. 52 00:04:04,945 --> 00:04:07,487 The tourist attraction? I can go. 53 00:04:07,489 --> 00:04:09,156 No, you can't go alone. 54 00:04:09,158 --> 00:04:11,867 Yeah, you're right. I should stay here and buy 55 00:04:11,869 --> 00:04:15,203 more Hierbalite products to sell. 56 00:04:15,205 --> 00:04:17,624 All right, Tati. Go alone. 57 00:04:22,921 --> 00:04:24,298 Dr. Lucrecia? 58 00:04:27,968 --> 00:04:29,885 You're a little early, but you're here now, 59 00:04:29,887 --> 00:04:31,845 and there's nothing we can do about it. 60 00:04:31,847 --> 00:04:33,555 I assume you're Renaldo. 61 00:04:33,557 --> 00:04:36,725 Yes, and these are my friends, Andrés and Úrsula. 62 00:04:36,727 --> 00:04:39,271 Very well, nice to meet you. I'm Dr. Lucrecia. 63 00:04:39,646 --> 00:04:42,689 This way... Can you please take off your shoes? 64 00:04:42,691 --> 00:04:44,399 Don't you see you're tracking mud? 65 00:04:44,401 --> 00:04:47,319 Actually, no, no, no. Keep them on. I don't want to see those socks. 66 00:04:47,321 --> 00:04:51,281 God, it's so difficult to work with unprofessional people! 67 00:04:51,283 --> 00:04:53,992 Well, basically, the government has given me a grant 68 00:04:53,994 --> 00:04:55,746 to finish my research. 69 00:04:55,996 --> 00:04:59,122 A very prestigious grant that's very difficult to obtain. 70 00:04:59,124 --> 00:05:01,124 And they gave it to me. This grant is 71 00:05:01,126 --> 00:05:03,796 for experiments with extraterrestrial life. 72 00:05:04,171 --> 00:05:06,797 But I've been so busy with mundocinema.net, 73 00:05:06,799 --> 00:05:08,757 my movie review website, 74 00:05:08,759 --> 00:05:11,885 because some of us really do think critically about movies. 75 00:05:11,887 --> 00:05:15,222 Okay, so, what exactly would you like us to do? 76 00:05:15,224 --> 00:05:18,475 I was literally about to answer that question 77 00:05:18,477 --> 00:05:20,602 if only you would've let me finish. 78 00:05:20,604 --> 00:05:23,605 The government wants to come check in on my research, 79 00:05:23,607 --> 00:05:27,651 and the truth is I've been so busy with mundocinema.net 80 00:05:27,653 --> 00:05:31,113 that I haven't had time to work on the aliens. 81 00:05:31,115 --> 00:05:34,157 As you can see, there are no aliens walking around here. 82 00:05:34,159 --> 00:05:37,204 I don't have any, nor would I know where to find one. 83 00:05:37,454 --> 00:05:41,665 That's why I need you, all of you... yes, all of you, 84 00:05:41,667 --> 00:05:43,875 to help me find some aliens 85 00:05:43,877 --> 00:05:47,339 so that my presentation to the government is a success. 86 00:05:47,589 --> 00:05:49,840 I think we can do that, yes. 87 00:05:49,842 --> 00:05:52,050 I don't know how you can say that so easily 88 00:05:52,052 --> 00:05:54,261 without even hearing my specifications. 89 00:05:54,263 --> 00:05:57,931 Can you let me finish, please?! 90 00:05:57,933 --> 00:06:00,519 I need them to be green. Completely green. 91 00:06:00,811 --> 00:06:03,103 With penetrating gazes and black eyes. 92 00:06:03,105 --> 00:06:04,855 Oh, and one very important thing... 93 00:06:04,857 --> 00:06:08,024 I need them to be naked, completely naked, but with no genitals! 94 00:06:08,026 --> 00:06:11,069 Zero genitals. Do you understand when I say, "zero genitals"? 95 00:06:11,071 --> 00:06:12,904 Naked but no genitals. 96 00:06:12,906 --> 00:06:15,617 Naked but no genitals. Do you understand? 97 00:06:15,993 --> 00:06:18,827 Don't make me repeat myself because it's very embarrassing. 98 00:06:18,829 --> 00:06:21,204 And don't humiliate me in front of the government. 99 00:06:21,206 --> 00:06:23,915 And one of them should like E.T. 100 00:06:23,917 --> 00:06:26,418 So you mean small and wrinkly... 101 00:06:26,420 --> 00:06:29,757 No, no, no. E.T.! E.T. E.T. 102 00:06:30,174 --> 00:06:31,550 Understood, yes? 103 00:06:31,884 --> 00:06:34,301 So like long fingers... 104 00:06:34,303 --> 00:06:36,094 No! Goddammit. E.T.! 105 00:06:36,096 --> 00:06:39,097 E.T. Do I have to spell it out for you? Look at how absurd this is. 106 00:06:39,099 --> 00:06:41,310 - E.T.! - E.T. 107 00:06:41,935 --> 00:06:43,477 - Let's go. - Just one sec. 108 00:06:43,479 --> 00:06:47,274 Well, that's everything. Thank you. 109 00:06:48,567 --> 00:06:50,235 Yabba dabba doo! 110 00:06:53,280 --> 00:06:56,241 - Picture! - Yabba dabba doo! 111 00:06:56,784 --> 00:06:59,453 Well, it's not a sea monster, but people like it. 112 00:07:00,037 --> 00:07:01,413 Yabba dabba doo! 113 00:07:03,916 --> 00:07:07,334 The beach town that's fallen victim to a sea monster 114 00:07:07,336 --> 00:07:10,420 now seems to be home to Marilyn Monroe's ghost, 115 00:07:10,422 --> 00:07:12,964 which has been possessed by Fred Flintstone. 116 00:07:12,966 --> 00:07:15,010 All this and more on Mira Esto. 117 00:07:16,595 --> 00:07:17,971 Mommy. 118 00:07:29,900 --> 00:07:31,568 I don't feel very well. 119 00:07:31,902 --> 00:07:34,194 Something tells me I should go to the beach. 120 00:07:34,196 --> 00:07:37,324 Fine. Go get some air at the beach. 121 00:07:43,038 --> 00:07:45,124 It's time to hold new auditions. 122 00:07:47,626 --> 00:07:50,003 DOWNLOADING: THE KING'S SPEECH DOWNLOAD ERROR 123 00:08:01,890 --> 00:08:03,267 Renaldo. 124 00:08:04,268 --> 00:08:07,269 Did you... Did you get the script that we sent you? 125 00:08:07,271 --> 00:08:08,812 Yes, Uncle, it's great. 126 00:08:08,814 --> 00:08:12,315 But I wanted to tell you we had an issue with the visas. 127 00:08:12,317 --> 00:08:15,026 We still don't have them, so we can't go to LA, 128 00:08:15,028 --> 00:08:17,070 but we're working on it. 129 00:08:17,072 --> 00:08:19,489 What is the matter, Tico? Is there a problem? 130 00:08:19,491 --> 00:08:22,868 - No, no problem. - The problem is the only person 131 00:08:22,870 --> 00:08:26,165 who can get us the visas is the US ambassador, 132 00:08:26,498 --> 00:08:28,707 and she's kind of trapped. 133 00:08:28,709 --> 00:08:30,959 When are the makeup artists 134 00:08:30,961 --> 00:08:34,171 arriving to help with the punch-ups on the script? 135 00:08:34,173 --> 00:08:35,714 Really soon. You know, 136 00:08:35,716 --> 00:08:37,632 there's traffic on the way to the airport, so... 137 00:08:37,634 --> 00:08:40,135 Traffic? No, no, no, no. That... 138 00:08:40,137 --> 00:08:41,970 what if they don't even make it here? 139 00:08:41,972 --> 00:08:45,515 Traffic is the worst possible news you could give me right now. 140 00:08:45,517 --> 00:08:47,350 It's gonna be fine. They'll be here. 141 00:08:47,352 --> 00:08:49,936 Uncle, I know Bianca Nova 142 00:08:49,938 --> 00:08:52,522 is probably a very busy woman, 143 00:08:52,524 --> 00:08:54,941 but if you could somehow contact her 144 00:08:54,943 --> 00:08:57,819 and tell her we had this issue... 145 00:08:57,821 --> 00:09:00,322 but we're working on it and we'll make it happen. 146 00:09:00,324 --> 00:09:02,032 - She's very important... - Yeah. 147 00:09:02,034 --> 00:09:04,409 - ...and very busy but... - Tico. Tico. 148 00:09:04,411 --> 00:09:07,704 Did you save your receipt? I need the bathroom code. 149 00:09:07,706 --> 00:09:09,623 I don't want to buy a water. 150 00:09:09,625 --> 00:09:12,501 Well, I think that things are going really good, 151 00:09:12,503 --> 00:09:14,378 and we'll talk really soon. 152 00:09:14,380 --> 00:09:17,464 Okay. Bye. 153 00:09:17,466 --> 00:09:21,551 Hey, Renaldo, I don't know if you read the script written by our hero, 154 00:09:21,553 --> 00:09:24,346 but... maybe I'm just in a bad mood 155 00:09:24,348 --> 00:09:29,935 because of all my parasitic demon drama... 156 00:09:29,937 --> 00:09:31,520 ...but the script is really bad. 157 00:09:31,522 --> 00:09:33,188 It's ten pages long, 158 00:09:33,190 --> 00:09:35,649 and it's about a valet who's a werewolf, 159 00:09:35,651 --> 00:09:37,943 and most of the movie is about him 160 00:09:37,945 --> 00:09:40,320 trying to find Anne Hathaway's car keys. 161 00:09:40,322 --> 00:09:41,863 That's awesome! 162 00:09:41,865 --> 00:09:45,700 And the grand finale is that he finds Anne Hathaway's keys. 163 00:09:45,702 --> 00:09:50,622 Look guys, obviously it doesn't look good on paper. 164 00:09:50,624 --> 00:09:55,836 It's a visual piece. That's why she needs us. 165 00:09:55,838 --> 00:10:00,716 Hi, Úrsula. The PDF you sent me is too big. 166 00:10:00,718 --> 00:10:02,551 I can't scan it with my antivirus software. 167 00:10:02,553 --> 00:10:05,262 Who knows what you're sending me! I can't put my PC at risk! 168 00:10:05,264 --> 00:10:06,805 What is this? I mean, really... 169 00:10:06,807 --> 00:10:09,391 Dr. Lucrecia is crazy. She won't stop sending me voicemails. 170 00:10:09,393 --> 00:10:10,934 I haven't gotten any. 171 00:10:10,936 --> 00:10:13,478 Guys, I know we're all dealing with a lot... 172 00:10:13,480 --> 00:10:16,106 No, I'm dealing with a lot. 173 00:10:16,108 --> 00:10:18,358 It doesn't look like Melanie's coming out of that mirror, 174 00:10:18,360 --> 00:10:19,943 so I'm gonna have to get my hands dirty 175 00:10:19,945 --> 00:10:22,154 and bribe someone for our visas. 176 00:10:22,156 --> 00:10:24,322 And meanwhile, in Tati news, 177 00:10:24,324 --> 00:10:26,616 she owes 200,000 pesos to a pyramid scheme, 178 00:10:26,618 --> 00:10:29,202 and the CEO is hunting us down. 179 00:10:29,204 --> 00:10:32,122 Look, I'd love to help you, and I would, 180 00:10:32,124 --> 00:10:34,082 but my parents have seized control of my bank accounts 181 00:10:34,084 --> 00:10:36,376 à la Britney Spears. 182 00:10:36,378 --> 00:10:39,838 Well, that's different because she actually earned her money. 183 00:10:39,840 --> 00:10:42,632 Well, yes, but... 184 00:10:42,634 --> 00:10:45,721 okay, wow. 185 00:10:52,144 --> 00:10:54,895 Well, good evening to you and your family, Miss Úrsula. 186 00:10:54,897 --> 00:10:56,980 Is this little Miss Tati I've got here? 187 00:10:56,982 --> 00:10:59,316 Yes, yes, that's right, Mark Stevens, at your service. 188 00:10:59,318 --> 00:11:02,069 Let her go. Tati, come here. 189 00:11:02,071 --> 00:11:04,946 Oh no, no. She's not going anywhere. 190 00:11:04,948 --> 00:11:08,283 If you don't get me my money within the week, I'm gonna put Miss Tati here 191 00:11:08,285 --> 00:11:10,452 in one of our work-without-pay facilities. 192 00:11:10,454 --> 00:11:12,704 We'll examine her and determine if she's better suited 193 00:11:12,706 --> 00:11:15,457 for an office job or doing mindless manual labor 194 00:11:15,459 --> 00:11:18,043 with extremely toxic chemicals and dangerous machinery. 195 00:11:18,045 --> 00:11:19,920 No, no offices please. 196 00:11:19,922 --> 00:11:21,588 I'm not made for a nine-to-five. 197 00:11:21,590 --> 00:11:24,885 - Where's my money? - I don't have it yet. 198 00:11:32,351 --> 00:11:36,395 Hello, good afternoon, I'm looking for Tatiana. 199 00:11:36,397 --> 00:11:39,856 Tati, come, it's for you. 200 00:11:39,858 --> 00:11:42,859 What are you doing here? I told you I never wanted to see you again. 201 00:11:42,861 --> 00:11:45,445 Besides, I already met someone else, a real prince. 202 00:11:45,447 --> 00:11:49,282 Tati, that's me again. 203 00:11:49,284 --> 00:11:51,993 - How could you? - Please, listen to me. 204 00:11:51,995 --> 00:11:54,329 After you told me about your financial problems, 205 00:11:54,331 --> 00:11:58,208 I knew I had to come and help you. 206 00:11:58,210 --> 00:12:00,001 My family has so much money. 207 00:12:00,003 --> 00:12:02,921 It would be so easy for me to make this problem go away. 208 00:12:02,923 --> 00:12:04,715 - Tati, yes, that... - No! 209 00:12:04,717 --> 00:12:07,092 I don't need your pity or your money. 210 00:12:07,094 --> 00:12:09,344 My sister and I are proud women, 211 00:12:09,346 --> 00:12:11,805 and I know she would rather work day and night 212 00:12:11,807 --> 00:12:13,849 and earn every penny herself rather than have you 213 00:12:13,851 --> 00:12:16,184 waltz in here and fix everything instantly. 214 00:12:16,186 --> 00:12:19,104 - Now go! - Let's talk, please... 215 00:12:19,106 --> 00:12:21,148 - Felipe, go! - Let's talk... 216 00:12:21,150 --> 00:12:23,734 I can't with you anymore. Leave me alone. 217 00:12:23,736 --> 00:12:28,824 I can't believe I was wearing this stupid diamond necklace he gave me. 218 00:12:35,247 --> 00:12:37,914 This will get you another week. 219 00:12:37,916 --> 00:12:40,208 Your knife, Mark Stevens. 220 00:12:40,210 --> 00:12:43,295 Oh. Thanks. 221 00:12:43,297 --> 00:12:46,590 So then Mariana's dad called the President, 222 00:12:46,592 --> 00:12:49,051 and in one second, the problem was fixed. 223 00:12:49,053 --> 00:12:51,678 Marquito, don't tell them that. 224 00:12:51,680 --> 00:12:55,015 Oh, come on, who hasn't your dad killed? 225 00:12:55,017 --> 00:12:58,143 Don't be like that! My dad is the best. 226 00:12:58,145 --> 00:13:00,520 Babe, can you get me another beer? 227 00:13:00,522 --> 00:13:03,190 You know, he just proposed legislation 228 00:13:03,192 --> 00:13:05,192 to prevent maids from voting, 229 00:13:05,194 --> 00:13:08,445 so we don't have to waste time throwing away their ballots. 230 00:13:08,447 --> 00:13:10,030 Listen, I just want to say 231 00:13:10,032 --> 00:13:12,491 I've having a great time here with my fiancé 232 00:13:12,493 --> 00:13:18,163 and the most incredible friends in the world. 233 00:13:18,165 --> 00:13:21,168 Where the fuck is my beer? 234 00:13:25,506 --> 00:13:28,548 Do you have it? Can I see it? 235 00:13:28,550 --> 00:13:31,009 The DVD that came was for the wrong region, 236 00:13:31,011 --> 00:13:32,594 so I have to download the torrent. 237 00:13:32,596 --> 00:13:36,681 - It should be ready in one day. - One day?! 238 00:13:36,683 --> 00:13:38,266 Patience, demon. 239 00:13:38,268 --> 00:13:41,645 It's a big file, especially since you wanted it in HD. 240 00:13:41,647 --> 00:13:44,189 You have two roads ahead of you... 241 00:13:44,191 --> 00:13:46,274 a life with family, duty, and Juan Carlos 242 00:13:46,276 --> 00:13:48,610 or a life with friends, freedom, and creativity. 243 00:13:48,612 --> 00:13:51,988 Oh, really? I'm at a crossroads? I had no idea. 244 00:13:51,990 --> 00:13:54,658 Okay, now you're getting upset. 245 00:13:54,660 --> 00:13:57,577 Maybe I don't even need answers from you. 246 00:13:57,579 --> 00:14:01,081 This Bianca Nova movie looks like it's gonna be so bad. 247 00:14:01,083 --> 00:14:03,375 I don't know, maybe I should just stay here 248 00:14:03,377 --> 00:14:04,960 and resign myself to marrying Juan Carlos. 249 00:14:04,962 --> 00:14:07,421 Oh, believe me, you're going to want 250 00:14:07,423 --> 00:14:09,965 information before you make a decision. 251 00:14:09,967 --> 00:14:12,300 Information I will withhold 252 00:14:12,302 --> 00:14:16,179 until you show me The King's Speech. 253 00:14:16,181 --> 00:14:17,889 Andrés Valdez? 254 00:14:17,891 --> 00:14:19,850 Andrés Valdez. 255 00:14:19,852 --> 00:14:21,810 Ponce asked you a question. 256 00:14:21,812 --> 00:14:23,603 What's it like being gay? 257 00:14:23,605 --> 00:14:26,273 - No, the other question. - Oh, sorry... 258 00:14:26,275 --> 00:14:29,526 If you could go anywhere in the world, where would you go? 259 00:14:29,528 --> 00:14:30,904 Transylvania. 260 00:14:31,113 --> 00:14:34,197 Well, guess where we're going for our honeymoon? 261 00:14:34,199 --> 00:14:35,782 - I don't believe you. - Believe it. 262 00:14:35,784 --> 00:14:37,743 We'll sleep all day in a king-sized coffin, 263 00:14:37,745 --> 00:14:42,124 and stay up all night and moonbathe on the terrace. 264 00:14:42,416 --> 00:14:45,294 - And scare the locals? - Of course, of course. 265 00:14:45,794 --> 00:14:48,754 You and me, together for one week in the castle, 266 00:14:48,756 --> 00:14:51,508 and then here... for the rest of our lives. 267 00:14:52,801 --> 00:14:54,678 Cheers to Juan Carlos and Andrés! 268 00:14:55,137 --> 00:14:56,805 Cheers. 269 00:15:04,354 --> 00:15:05,939 The beach. 270 00:15:08,442 --> 00:15:11,568 Tomorrow we... ...Satan's days are numbered... 271 00:15:11,570 --> 00:15:13,236 ...What happened before Mira Esto? 272 00:15:13,238 --> 00:15:15,238 Where do I go when the lights turn off? 273 00:15:15,240 --> 00:15:18,492 - ...The beach... The beach... - Mommy, come and look! 274 00:15:18,494 --> 00:15:21,330 ...All this and more on Mira Esto. 275 00:15:33,217 --> 00:15:34,593 Mommy! 276 00:15:43,727 --> 00:15:48,232 I can't believe I fell for another fake prince. 277 00:15:51,527 --> 00:15:56,740 Wow, look at those sunglasses! You're one of us. 278 00:16:31,900 --> 00:16:33,900 - Who's that? - Her husband. 279 00:16:33,902 --> 00:16:35,569 She was worried about not coming off 280 00:16:35,571 --> 00:16:39,030 as well-rounded, so she brought him. 281 00:16:39,032 --> 00:16:41,658 Why aren't you wearing your UFO t-shirts? 282 00:16:41,660 --> 00:16:44,453 Why would the aliens wear t-shirts that say, "UFO", 283 00:16:44,455 --> 00:16:46,037 their mode of transportation? 284 00:16:46,039 --> 00:16:48,373 Would you wear a shirt that says "car"? 285 00:16:48,375 --> 00:16:51,960 I would wear one that says "Kia Picanto," yes. 286 00:16:51,962 --> 00:16:54,880 - I don't see the problem. - I'm sorry. We didn't know. 287 00:16:54,882 --> 00:16:59,551 - You didn't know? - No, I knew. 288 00:16:59,553 --> 00:17:01,595 They arrived. They arrived. 289 00:17:01,597 --> 00:17:08,226 Places, everyone. Don't humiliate me. 290 00:17:08,228 --> 00:17:11,772 Dude, why didn't you say we had to bring t-shirts? 291 00:17:11,774 --> 00:17:13,315 Oh, because I didn't want to. 292 00:17:13,317 --> 00:17:15,901 You can't make decisions like that on your own. 293 00:17:15,903 --> 00:17:17,861 We're a team. 294 00:17:17,863 --> 00:17:21,907 Look, let's stay positive and finish the gig 295 00:17:21,909 --> 00:17:23,909 so we can get the bribe money. 296 00:17:23,911 --> 00:17:25,952 It's easy for you to stay positive. 297 00:17:25,954 --> 00:17:27,913 You haven't had to deal with her like me. 298 00:17:27,915 --> 00:17:31,124 Excuse me, please concentrate. 299 00:17:31,126 --> 00:17:34,961 This is very important for my wife, okay? 300 00:17:34,963 --> 00:17:38,884 Sorry, sorry. 301 00:17:47,393 --> 00:17:50,602 - Oh my god! - Melanie! She's back. 302 00:17:50,604 --> 00:17:52,854 - You look amazing! - No, I don't. 303 00:17:52,856 --> 00:17:57,778 I look shit because I've been in limbo for a week. 304 00:18:00,030 --> 00:18:02,697 Great. Now my reflection's out. 305 00:18:02,699 --> 00:18:05,951 - What did I miss while I was gone? - Yeah, catch me up to speed. 306 00:18:05,953 --> 00:18:07,744 That's what I just said. 307 00:18:07,746 --> 00:18:10,038 Well, these are the aliens 308 00:18:10,040 --> 00:18:11,581 I've been researching all this time. 309 00:18:11,583 --> 00:18:15,711 You won't believe what language they speak... 310 00:18:15,713 --> 00:18:19,297 Spanish! What a coincidence! 311 00:18:19,299 --> 00:18:21,550 This small one you see here, it's a different kind of alien, 312 00:18:21,552 --> 00:18:23,093 sort of like a pet. 313 00:18:23,095 --> 00:18:26,096 It's like how Pocahontas has a raccoon, 314 00:18:26,098 --> 00:18:29,141 Mickey Mouse has Pluto, the Lion King has that bird... 315 00:18:29,143 --> 00:18:30,767 It's the same thing, a pet. 316 00:18:30,769 --> 00:18:36,481 Now I'm going to ask Alien Two to speak. 317 00:18:36,483 --> 00:18:39,151 No, no, no. You're number two? No, I meant one. 318 00:18:39,153 --> 00:18:44,531 Get back, please. Alien One, speak. 319 00:18:44,533 --> 00:18:51,705 Dr. Lucrecia has been using the grant money 320 00:18:51,707 --> 00:18:53,373 very wisely. 321 00:18:53,375 --> 00:18:58,253 She spends all her time researching us. 322 00:18:58,255 --> 00:19:00,088 - It never... - It never ends. 323 00:19:00,090 --> 00:19:02,424 And if you could tell them, please, 324 00:19:02,426 --> 00:19:06,803 that I'm here working day after day, and I don't stop. 325 00:19:06,805 --> 00:19:09,639 I bring my lunch from home, and I don't even have time to eat it. Tell them. 326 00:19:09,641 --> 00:19:14,102 - She eats here. - No, I bring my salads here and... 327 00:19:14,104 --> 00:19:16,688 - She has to eat the salads here. - No, no. We can't understand you. 328 00:19:16,690 --> 00:19:18,607 - Many times, I don't have time to eat... - She doesn't have time 329 00:19:18,609 --> 00:19:20,317 - to eat the salads. - I don't have time to... 330 00:19:20,319 --> 00:19:22,652 Would you let me speak? She doesn't have time to eat the salads. 331 00:19:22,654 --> 00:19:27,365 Because I'm working so much. It's very important to put that in the report. 332 00:19:27,367 --> 00:19:30,035 Let's take a picture? Let's take a picture! 333 00:19:30,037 --> 00:19:32,120 Let's take a picture. I think that's a great idea. 334 00:19:32,122 --> 00:19:34,915 Get close, get close. They won't do anything. 335 00:19:34,917 --> 00:19:36,541 They're peaceful. 336 00:19:36,543 --> 00:19:41,671 Alien Two, can you take a picture, please? 337 00:19:41,673 --> 00:19:47,761 Go ahead. 338 00:19:47,763 --> 00:19:49,846 Alien Two, no flash, please. 339 00:19:49,848 --> 00:19:51,431 Make sure there's no flash. 340 00:19:51,433 --> 00:19:55,602 I don't like photos with flash. Do you understand? No flash. 341 00:19:55,604 --> 00:20:00,732 Great. Fantastic. 342 00:20:00,734 --> 00:20:04,738 No Mira Esto tonight? 343 00:20:10,119 --> 00:20:12,911 Thank god that nightmare is over. 344 00:20:12,913 --> 00:20:15,038 When is Alexandra getting here? 345 00:20:15,040 --> 00:20:16,790 She shouldn't be long. 346 00:20:16,792 --> 00:20:21,378 Guys, I'm sorry I got so mad at you. 347 00:20:21,380 --> 00:20:24,798 And I'm sorry for what happened with the t-shirts. 348 00:20:24,800 --> 00:20:28,468 It doesn't matter. Let's just focus on Bianca Nova. 349 00:20:28,470 --> 00:20:31,680 Okay? 350 00:20:31,682 --> 00:20:33,223 Alexandra? 351 00:20:33,225 --> 00:20:34,933 Yes, but the disguise is for something else. 352 00:20:34,935 --> 00:20:37,060 We have the money for the bribe. 353 00:20:37,062 --> 00:20:40,147 About that, I won't be able to help you 354 00:20:40,149 --> 00:20:41,773 because Melanie came out of the mirror, 355 00:20:41,775 --> 00:20:43,817 and she's furious and won't give you the visas. 356 00:20:43,819 --> 00:20:45,902 - Damn. - So, good luck with that. 357 00:20:45,904 --> 00:20:47,612 So why did you tell us to come here? 358 00:20:47,614 --> 00:20:49,322 You could've said that on the phone. 359 00:20:49,324 --> 00:20:51,658 Well, I was already coming here to spy on my boyfriend. 360 00:20:51,660 --> 00:20:53,201 I think he's cheating on me. 361 00:20:53,203 --> 00:20:56,788 Why do you think he's cheating on you? 362 00:20:56,790 --> 00:20:58,331 Exhibit A. 363 00:20:58,333 --> 00:21:00,125 Did you find them in the car, or were they in the... 364 00:21:00,127 --> 00:21:03,211 Stop, stop. Sorry, but we really don't have time for this. 365 00:21:03,213 --> 00:21:08,216 Good luck with everything. Sorry. Leave us alone. 366 00:21:08,218 --> 00:21:11,553 That's okay. Tomorrow, we'll go to the embassy in the morning 367 00:21:11,555 --> 00:21:13,764 and find a way to resolve this. 368 00:21:13,766 --> 00:21:20,312 Everything happens for a reason. Let's take this as a sign. 369 00:21:20,314 --> 00:21:22,314 Reflection, what are you looking at? 370 00:21:22,316 --> 00:21:25,025 What? I'm just waiting to use the bathroom before La Voz Kids. 371 00:21:25,027 --> 00:21:30,157 Well, wait outside! God, I've had it with you. 372 00:21:38,665 --> 00:21:40,248 - Yes. - Hey, Renaldo. 373 00:21:40,250 --> 00:21:43,668 This is Melanie's reflection. 374 00:21:43,670 --> 00:21:47,714 Look, she won't get you the visas, but I will. 375 00:21:47,716 --> 00:21:49,716 Yes, amazing, thank you! 376 00:21:49,718 --> 00:21:53,553 Thank you, thank you, thank you! 377 00:21:53,555 --> 00:22:00,018 Espookys! We got the visas! 378 00:22:00,020 --> 00:22:04,147 Okay... that silence says a lot. 379 00:22:04,149 --> 00:22:07,984 Renaldo, look... The script is bad, there's no budget, 380 00:22:07,986 --> 00:22:10,695 and I have a lot of problems to deal with here. 381 00:22:10,697 --> 00:22:13,448 But guys, this is our dream. 382 00:22:13,450 --> 00:22:17,285 Things are going really well with Juan Carlos and I. 383 00:22:17,287 --> 00:22:19,913 Maybe I shouldn't throw that away. 384 00:22:19,915 --> 00:22:22,499 So you really don't want to go? 385 00:22:22,501 --> 00:22:25,961 Not anymore, I guess. 386 00:22:25,963 --> 00:22:28,338 Sorry. 387 00:22:28,340 --> 00:22:30,048 If she doesn't go, I can't go either 388 00:22:30,050 --> 00:22:35,470 because it worries me to leave her alone. 389 00:22:35,472 --> 00:22:38,724 Okay. 390 00:22:38,726 --> 00:22:43,145 I believe in this. It's my dream. 391 00:22:43,147 --> 00:22:46,523 I thought it was our dream. 392 00:22:46,525 --> 00:22:48,650 But you know what... 393 00:22:48,652 --> 00:22:50,988 I'm gonna go. 394 00:23:05,044 --> 00:23:08,378 Hi, I'd like to schedule a root touch up tomorrow. 395 00:23:08,380 --> 00:23:12,259 Reflection, what are you doing? Get back to bed. 396 00:23:13,702 --> 00:23:18,702 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 31442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.