All language subtitles for Los.Espookys.S01E01 .WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,130 --> 00:00:15,130 ♪ (DOWNBEAT ORGAN MUSIC PLAYS) ♪ 2 00:00:31,089 --> 00:00:35,089 -♪ (UPBEAT ORGAN MUSIC PLAYS) ♪ -(PARTY GUESTS CHAT) 3 00:00:48,214 --> 00:00:49,804 -(PLATTER CLATTERS) -(WOMEN SCREAM) 4 00:00:56,381 --> 00:00:59,301 ♪ (LATIN MUSIC PLAYS) ♪ 5 00:01:05,964 --> 00:01:06,924 (BEATRIZ GASPS) 6 00:01:07,005 --> 00:01:09,125 -(SPEAKING IN SPANISH) -TICO: 7 00:01:18,047 --> 00:01:19,167 (GIGGLES) 8 00:01:22,631 --> 00:01:24,051 BEATRIZ: 9 00:01:24,130 --> 00:01:25,420 Ah! 10 00:01:29,005 --> 00:01:30,625 TICO: 11 00:01:49,506 --> 00:01:50,796 BEATRIZ: 12 00:01:52,005 --> 00:01:53,165 Uh... 13 00:01:58,381 --> 00:01:59,511 (GIGGLES) 14 00:02:00,673 --> 00:02:02,213 TICO: 15 00:02:29,964 --> 00:02:34,344 ♪ ("ELLOS QUIEREN SANGRE" BY VARSOVIA PLAYS) ♪ 16 00:02:39,798 --> 00:02:42,048 (CELL PHONE RINGING) 17 00:02:53,464 --> 00:02:56,764 ♪ ("ELLOS QUIEREN SANGRE" BY VARSOVIA PLAYS) ♪ 18 00:04:10,464 --> 00:04:11,594 RENALDO: 19 00:04:13,005 --> 00:04:14,625 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪ 20 00:04:34,839 --> 00:04:36,379 ♪ (MUSIC STOPS ABRUPTLY) ♪ 21 00:04:38,756 --> 00:04:39,876 (WATER SPLASHES) 22 00:05:09,923 --> 00:05:11,553 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪ 23 00:05:13,881 --> 00:05:15,211 ♪ (MUSIC STOPS ABRUPTLY) ♪ 24 00:05:29,881 --> 00:05:31,511 ANDRÉS VALDEZ: 25 00:05:53,005 --> 00:05:54,205 (CLEARS THROAT) 26 00:05:57,214 --> 00:05:58,424 (CHUCKLES) 27 00:06:14,047 --> 00:06:17,087 ♪ (ELECTRONIC MUSIC PLAYS) ♪ 28 00:06:20,881 --> 00:06:23,801 (DRILL WHIRS) 29 00:06:25,631 --> 00:06:26,761 (KNOCKING) 30 00:06:29,714 --> 00:06:32,464 -(LOWERS MUSIC VOLUME) -ÚRSULA: 31 00:06:42,923 --> 00:06:48,303 (GARBLED) 32 00:06:50,089 --> 00:06:51,259 DR. RICKY: 33 00:07:33,756 --> 00:07:36,046 ANDRÉS: 34 00:07:49,589 --> 00:07:50,709 (LAUGHS) 35 00:07:53,547 --> 00:07:55,337 ♪ (ELECTRONIC MUSIC PLAYS) ♪ 36 00:07:55,422 --> 00:07:57,632 ♪ (UPBEAT MUSIC PLAYS FROM CELL PHONE) ♪ 37 00:07:57,714 --> 00:07:58,924 (ÚRSULA CHUCKLES) 38 00:08:05,339 --> 00:08:06,259 (LAUGHS) 39 00:08:06,339 --> 00:08:09,709 JUAN CARLOS: (THROUGH VIDEO) 40 00:08:14,881 --> 00:08:16,011 (LAUGHS) 41 00:08:41,964 --> 00:08:43,964 (CHILDREN PLAYING OUTSIDE) 42 00:08:45,881 --> 00:08:47,091 (DOOR CLOSES) 43 00:08:50,339 --> 00:08:51,589 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪ 44 00:08:53,172 --> 00:08:54,422 ♪ (MUSIC STOPS ABRUPTLY) ♪ 45 00:09:02,255 --> 00:09:04,955 (RENALDO'S CHAIR SCRAPING) 46 00:09:05,047 --> 00:09:07,587 FATHER FRANCISCO: 47 00:09:38,673 --> 00:09:41,423 (FATHER ANTONIO LAUGHING) 48 00:10:04,381 --> 00:10:05,841 RENALDO AND ÚRSULA: 49 00:10:16,881 --> 00:10:19,171 FATHER FRANCISCO: 50 00:10:52,047 --> 00:10:53,377 (MAKES WHOOSHING SOUND) 51 00:10:56,214 --> 00:10:59,384 (TATI MAKING WHOOSHING SOUNDS) 52 00:11:13,381 --> 00:11:14,551 (WHOOSHING LOUDER) 53 00:11:55,964 --> 00:11:58,964 ♪ (OMINOUS CHANT PLAYS) ♪ 54 00:12:01,839 --> 00:12:04,169 (LIGHT BULB BUZZES) 55 00:12:06,339 --> 00:12:07,959 ♪ ("MIRA ESTO" THEME PLAYS) ♪ 56 00:12:34,130 --> 00:12:35,710 ♪ ("MIRA ESTO" THEME PLAYS) ♪ 57 00:12:35,798 --> 00:12:39,838 FLOOR DIRECTOR: 58 00:13:00,923 --> 00:13:04,133 (WATER TRICKLING) 59 00:13:17,422 --> 00:13:18,552 (RENALDO SIGHS) 60 00:13:48,047 --> 00:13:49,207 RENALDO: Hmm. 61 00:13:50,297 --> 00:13:51,507 TATI: 62 00:14:08,547 --> 00:14:11,007 VALET BOSS: (IN ENGLISH) Good evening, everyone. Got your next assignment: 63 00:14:11,089 --> 00:14:13,759 It's a big Hollywood "it" party for the Boingo guy. 64 00:14:13,839 --> 00:14:15,379 What-- What's Boingo? 65 00:14:15,464 --> 00:14:17,014 You know when you go to the airport, 66 00:14:17,089 --> 00:14:18,799 and you see all the signs that say, "Free Wi-Fi," 67 00:14:18,881 --> 00:14:20,801 and you get all excited, you try to use the Wi-Fi, 68 00:14:20,881 --> 00:14:22,171 and they actually try to make you pay? 69 00:14:22,255 --> 00:14:23,505 -Oh, yeah. -VALET BOSS: That's Boingo. 70 00:14:23,589 --> 00:14:25,419 Charles Boingo. It's his birthday. 71 00:14:25,506 --> 00:14:26,876 He's invited a bunch of friends there 72 00:14:26,964 --> 00:14:29,674 with very specific parking requests. 73 00:14:29,756 --> 00:14:33,876 Ron Burkle specifically requests no parallel parking. 74 00:14:33,964 --> 00:14:37,174 Isaiah Thomas requests parallel parking. 75 00:14:37,255 --> 00:14:39,665 David Chang wants you to park his car 76 00:14:39,756 --> 00:14:41,756 as close to a fire hydrant as possible 77 00:14:41,839 --> 00:14:43,169 without getting him a ticket. 78 00:14:43,255 --> 00:14:46,045 And Gregoria Santos, any where's fine. 79 00:14:46,130 --> 00:14:49,210 And, Tico, this is a big night. You're the best we've got. 80 00:14:49,297 --> 00:14:51,757 We're relying heavily on you. I know you got this. 81 00:14:51,839 --> 00:14:55,089 Okay. Just-- Uh... Did you say Gregoria Santos? 82 00:14:55,172 --> 00:14:56,592 VALET BOSS: Sí, Gregoria Santos 83 00:14:56,673 --> 00:14:57,923 Okay. 84 00:14:58,005 --> 00:14:59,705 All right. That's it, everyone. Let's get to work. 85 00:14:59,798 --> 00:15:01,548 -Beep beep. -ALL: Beep beep! 86 00:15:01,631 --> 00:15:03,631 ♪ (ELECTRONIC MUSIC PLAYS) ♪ 87 00:15:03,714 --> 00:15:05,464 ÚRSULA: (IN SPANISH) 88 00:15:05,547 --> 00:15:08,167 TATI: 89 00:15:40,172 --> 00:15:41,212 Uh-huh. 90 00:15:53,005 --> 00:15:54,165 (ANDRÉS GRUNTS) 91 00:16:49,631 --> 00:16:52,091 RENALDO: 92 00:16:58,589 --> 00:17:00,259 ♪ (ELECTRONIC MUSIC PLAYS) ♪ 93 00:17:11,881 --> 00:17:13,091 (VALETS CHEERING) 94 00:17:31,255 --> 00:17:32,295 (CHUCKLES) 95 00:17:34,130 --> 00:17:35,170 (CHUCKLES) 96 00:17:41,214 --> 00:17:44,174 (YELPING IN TERROR) 97 00:17:45,881 --> 00:17:49,671 (SOBBING) 98 00:17:50,631 --> 00:17:52,461 -RENALDO: -Huh? 99 00:18:02,798 --> 00:18:04,168 (LAUGHS) 100 00:18:06,130 --> 00:18:09,420 ♪ (DANCE MUSIC PLAYS IN DISTANCE) ♪ 101 00:18:15,964 --> 00:18:17,884 (CARS HONKING) 102 00:18:22,673 --> 00:18:24,763 (CAR HONKS) 103 00:18:24,839 --> 00:18:26,669 VALET: (IN ENGLISH) Wait, Tico! Where are you going? 104 00:18:26,756 --> 00:18:28,086 I have to go into the party. 105 00:18:28,172 --> 00:18:29,842 Uh, w-- we're not allowed in there. 106 00:18:29,923 --> 00:18:31,513 I know. I have to deliver this box. 107 00:18:31,589 --> 00:18:34,379 No one can know what's inside it so I put question marks on it. 108 00:18:34,464 --> 00:18:37,134 Well, you can't go in looking like that. 109 00:18:40,714 --> 00:18:43,304 ♪ (DANCE MUSIC CONTINUES) ♪ 110 00:18:43,381 --> 00:18:44,711 Thank you for helping me. 111 00:18:44,798 --> 00:18:46,798 I'm like Cinderella and you're the mice. 112 00:18:46,881 --> 00:18:48,511 We're mice and you get to be Cinderella? 113 00:18:48,589 --> 00:18:51,759 Okay, we'll talk about it later. Go, go! Before you get caught! 114 00:18:51,839 --> 00:18:53,209 -Beep beep! -TICO: Beep beep. 115 00:18:53,297 --> 00:18:55,337 (CHATTING INDISTINCTLY) 116 00:19:00,547 --> 00:19:02,007 WOMAN: Oh my God, there he is. 117 00:19:02,089 --> 00:19:03,299 Hi. 118 00:19:03,381 --> 00:19:04,801 Are you the brilliant installation artist 119 00:19:04,881 --> 00:19:06,341 everybody's talking about? 120 00:19:07,047 --> 00:19:08,297 Yes. 121 00:19:08,381 --> 00:19:10,131 Come, please. I want to introduce you to someone. 122 00:19:10,214 --> 00:19:11,344 MAN: Hello. (CHUCKLES) 123 00:19:11,422 --> 00:19:13,012 This is who I was telling you about. 124 00:19:13,089 --> 00:19:15,339 Yeah, my goodness. Your pieces are taking LA by storm. 125 00:19:15,422 --> 00:19:16,552 -Yes. -MAN: Mm-hmm. 126 00:19:16,631 --> 00:19:18,051 WOMAN 2: I love the blue traffic lights. 127 00:19:18,130 --> 00:19:19,710 -MAN: Yeah. -WOMAN: Yeah, that's amazing. 128 00:19:23,631 --> 00:19:25,381 (IN SPANISH) 129 00:19:34,506 --> 00:19:36,206 (IN ENGLISH) Miss Santos, uh, 130 00:19:36,297 --> 00:19:38,957 I have a special delivery for you. 131 00:19:39,047 --> 00:19:40,257 (IN SPANISH) 132 00:19:43,214 --> 00:19:44,214 Ah, sí. 133 00:19:44,297 --> 00:19:46,337 (IN ENGLISH) This is my nephew. 134 00:19:46,422 --> 00:19:47,962 (IN SPANISH) 135 00:19:48,047 --> 00:19:49,167 (IN ENGLISH) Yes. 136 00:19:49,255 --> 00:19:51,375 (IN SPANISH) 137 00:19:51,464 --> 00:19:53,924 (IN ENGLISH) He was decapitated by a possessed child. 138 00:19:54,005 --> 00:19:56,005 There's going to be an exorcism for her. 139 00:19:56,089 --> 00:19:59,629 (IN SPANISH) 140 00:20:01,631 --> 00:20:03,091 ♪ (ELECTRONIC MUSIC PLAYS) ♪ 141 00:20:25,464 --> 00:20:27,344 RENALDO: Okay. (CHUCKLES) 142 00:20:29,172 --> 00:20:30,802 NUN: 143 00:20:30,881 --> 00:20:31,961 (SHATTERS) 144 00:20:44,547 --> 00:20:45,877 (FATHER FRANCISCO MUMBLES) 145 00:20:45,964 --> 00:20:47,804 ♪ (ATMOSPHERIC MUSIC PLAYS) ♪ 146 00:20:49,464 --> 00:20:51,594 (TATI MOANING) 147 00:21:22,673 --> 00:21:25,013 ANDRÉS: (WHISPERING) 148 00:21:26,130 --> 00:21:29,050 (FATHER FRANCISCO INCANTING) 149 00:21:29,130 --> 00:21:31,050 ANDRÉS: 150 00:21:31,130 --> 00:21:32,670 FATHER FRANCISCO: 151 00:21:35,381 --> 00:21:37,551 ♪ (POP MUSIC PLAYING) ♪ 152 00:21:47,923 --> 00:21:49,763 FATHER FRANCISCO: 153 00:21:49,839 --> 00:21:52,759 ANDRÉS: 154 00:22:02,297 --> 00:22:04,377 FATHER FRANCISCO: 155 00:22:04,464 --> 00:22:07,884 ANDRÉS: (WHISPERING) 156 00:22:09,047 --> 00:22:10,667 FATHER FRANCISCO: 157 00:22:15,339 --> 00:22:18,209 ANDRÉS: 158 00:22:18,297 --> 00:22:20,087 FATHER FRANCISCO: 159 00:22:21,714 --> 00:22:22,884 ♪ (MUSIC ENDS) ♪ 160 00:22:22,964 --> 00:22:24,764 FATHER FRANCISCO: (PANTING) 161 00:22:33,047 --> 00:22:34,257 (CHUCKLES) 162 00:22:35,756 --> 00:22:39,256 GREGORIA SANTOS: 163 00:22:39,339 --> 00:22:40,799 ♪ ("MIRA ESTO" THEME PLAYS) ♪ 164 00:22:49,589 --> 00:22:50,759 RENALDO: Hey! 165 00:22:56,923 --> 00:22:59,303 (CELL PHONE RINGING) 166 00:23:04,464 --> 00:23:06,094 (BEEPS) 167 00:23:06,172 --> 00:23:08,132 -MYSTERIOUS WOMAN: -RENALDO: 168 00:23:08,214 --> 00:23:11,134 MYSTERIOUS WOMAN: 169 00:23:22,214 --> 00:23:26,094 MYSTERIOUS WOMAN: 170 00:23:37,839 --> 00:23:39,339 MYSTERIOUS WOMAN: 171 00:23:42,089 --> 00:23:43,259 MYSTERIOUS WOMAN: 172 00:23:52,005 --> 00:23:55,125 MYSTERIOUS WOMAN: 173 00:24:00,422 --> 00:24:01,672 (ÚRSULA CHUCKLES) 174 00:24:05,464 --> 00:24:07,384 (RENALDO CHUCKLES) 175 00:24:07,464 --> 00:24:10,514 ♪ ("ELLOS QUIEREN SANGRE" BY VARSOVIA PLAYS) ♪ 176 00:25:22,089 --> 00:25:23,419 (GLASS CRACKS) 177 00:25:25,506 --> 00:25:27,376 -ANDRÉS VALDEZ: (IN SPANISH) -(GASPS) 178 00:25:30,839 --> 00:25:32,759 ÚRSULA: 179 00:25:38,506 --> 00:25:39,836 (SCREAMS) 180 00:25:40,047 --> 00:25:42,087 RENALDO: 181 00:25:43,089 --> 00:25:44,419 (CHUCKLES) 182 00:25:48,881 --> 00:25:51,011 ♪ ("EL SATÉLITE DEL EJÉRCITO NEGRO" BY EQUINOXIOUS PLAYS) ♪ 183 00:25:51,089 --> 00:25:52,299 I knew this day would come. 184 00:25:53,422 --> 00:25:55,132 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 11852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.