All language subtitles for Level.Up.E03.190717.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,260 --> 00:00:06,179 (Episode 3) 2 00:00:06,180 --> 00:00:08,740 Dad, can you stop running the arcade? 3 00:00:09,060 --> 00:00:10,420 Why? 4 00:00:10,580 --> 00:00:13,260 You don't make a lot of money, and it's too loud. 5 00:00:13,780 --> 00:00:15,420 I don't think it's too great. 6 00:00:16,260 --> 00:00:20,020 Do you think I do this to make money? 7 00:00:20,260 --> 00:00:22,260 Then why do you do this? 8 00:00:27,740 --> 00:00:29,100 I've taken up manual labor, 9 00:00:30,260 --> 00:00:32,540 worked at a market, and everything else, 10 00:00:33,940 --> 00:00:35,460 but this is the noisiest job I had. 11 00:00:37,540 --> 00:00:39,820 When I stay in a place where it's always noisy, 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,900 it helps me to not think about your late mother. 13 00:00:44,660 --> 00:00:46,620 Are you not allowed to think of her? 14 00:00:46,900 --> 00:00:48,620 Why do you have to forget her? 15 00:00:50,700 --> 00:00:52,860 Do you think it's great to remember something for long? 16 00:00:54,100 --> 00:00:56,140 It's the most painful thing. 17 00:00:59,500 --> 00:01:01,100 After she passed away, 18 00:01:02,100 --> 00:01:04,140 all the things I did wrong began to come back to me. 19 00:01:04,980 --> 00:01:06,300 I need to... 20 00:01:07,100 --> 00:01:09,300 ...erase her from my memories so that I can keep living. 21 00:01:15,180 --> 00:01:16,940 You can't understand this anyway. 22 00:01:18,980 --> 00:01:22,540 When you become as old as me and think of this moment... 23 00:01:24,620 --> 00:01:27,500 ...you'll finally realize what I meant... 24 00:01:28,780 --> 00:01:30,340 ...by what I just said. 25 00:01:32,580 --> 00:01:34,620 If you don't remember, just forget it. 26 00:01:45,340 --> 00:01:46,580 My gosh, man. 27 00:01:46,780 --> 00:01:48,780 I told you to get some rest. 28 00:01:48,900 --> 00:01:50,860 How will you focus on work with so much to think about? 29 00:01:51,580 --> 00:01:54,580 I won't have to think if I stay in an arcade. 30 00:01:54,900 --> 00:01:58,379 What? What kind of nonsense is that? 31 00:01:58,380 --> 00:01:59,899 Our next operation has been decided. 32 00:01:59,900 --> 00:02:01,260 Gather all of our team members. 33 00:02:01,740 --> 00:02:03,260 Did you make a decision? 34 00:02:03,540 --> 00:02:05,020 Let's play a round of game. 35 00:02:05,460 --> 00:02:06,700 What? 36 00:02:06,900 --> 00:02:08,140 We're going to Joybuster. 37 00:02:08,660 --> 00:02:09,780 Wait. 38 00:02:10,660 --> 00:02:11,980 Goodness. 39 00:02:12,140 --> 00:02:14,340 You're going to take on Joybuster? 40 00:02:15,020 --> 00:02:17,220 Why did you suddenly change your mind? 41 00:02:17,380 --> 00:02:19,140 People tend to change their minds. 42 00:02:19,260 --> 00:02:20,500 You were one of us? 43 00:02:20,980 --> 00:02:22,340 I'm not a deity. 44 00:02:22,500 --> 00:02:25,340 Wow, you're taking it that way? 45 00:02:25,820 --> 00:02:27,580 You're definitely one of a kind. 46 00:02:28,100 --> 00:02:30,899 We have no time. Tell Mr. Kang to bring me all the documents... 47 00:02:30,900 --> 00:02:32,179 ...for the intensive and focused solutions. 48 00:02:32,180 --> 00:02:34,460 What? Mr. Kang is about to quit. 49 00:02:34,780 --> 00:02:35,979 He's probably busy handing over his duties to 50 00:02:35,980 --> 00:02:37,179 Mr. Song. 51 00:02:37,180 --> 00:02:38,500 Did he already quit? 52 00:02:38,820 --> 00:02:40,980 He's still getting paid by us. 53 00:02:41,100 --> 00:02:42,900 Tell him to put everything together and have it ready by today. 54 00:02:43,700 --> 00:02:45,859 I doubt he can finish it by today. 55 00:02:45,860 --> 00:02:48,379 I wouldn't have hired him if he couldn't do that much. 56 00:02:48,380 --> 00:02:51,820 That's why he ended up quitting because he got sick of this. 57 00:02:52,460 --> 00:02:54,420 Then you can make him feel better. 58 00:02:55,180 --> 00:02:56,259 Go. 59 00:02:56,260 --> 00:02:58,140 Yes, fine. As you wish. 60 00:03:04,940 --> 00:03:06,300 Enjoy. 61 00:03:12,380 --> 00:03:15,059 Son, why do you look so gloomy? 62 00:03:15,060 --> 00:03:16,740 No idea. 63 00:03:17,780 --> 00:03:19,540 It's because of that pretty young lady. 64 00:03:20,020 --> 00:03:22,620 Come on, Mom. It's not like that. 65 00:03:23,060 --> 00:03:24,260 Really? 66 00:03:25,100 --> 00:03:30,220 It's just that unemployed people periodically get depressed. 67 00:03:31,380 --> 00:03:32,739 Right, the pretty young lady asked me 68 00:03:32,740 --> 00:03:34,180 to give something to you. 69 00:03:34,860 --> 00:03:37,140 What? What is it? What is it? 70 00:03:37,980 --> 00:03:39,180 Here it is. 71 00:03:39,500 --> 00:03:40,660 This. 72 00:03:41,380 --> 00:03:42,580 Come on, Mom. 73 00:03:43,660 --> 00:03:45,299 Are you having fun teasing me? 74 00:03:45,300 --> 00:03:47,179 So get a job and go back to Seoul. 75 00:03:47,180 --> 00:03:48,699 You need to reach for the stars to take the star. 76 00:03:48,700 --> 00:03:50,940 Getting a job is way harder than taking down a star. 77 00:03:51,140 --> 00:03:52,380 Don't say that. 78 00:03:52,620 --> 00:03:53,820 Gosh! 79 00:03:57,500 --> 00:03:58,660 Come in. 80 00:04:02,700 --> 00:04:03,899 Did you put everything together? 81 00:04:03,900 --> 00:04:05,380 Yes, right here. 82 00:04:11,780 --> 00:04:12,899 You're doing your job perfectly fine. 83 00:04:12,900 --> 00:04:14,140 Why are you quitting? 84 00:04:14,500 --> 00:04:16,299 I'm sorry that I'm quitting so suddenly. 85 00:04:16,300 --> 00:04:18,780 TK Electronics does pay more than us. 86 00:04:18,980 --> 00:04:20,179 I understand why you're leaving. 87 00:04:20,180 --> 00:04:22,140 It's not just because of money. 88 00:04:23,500 --> 00:04:25,180 Mr. Ahn... 89 00:04:26,660 --> 00:04:28,500 Mr. Kang, you're done already? 90 00:04:29,100 --> 00:04:30,579 We have to give you a farewell party. 91 00:04:30,580 --> 00:04:31,899 What kind of a farewell party... 92 00:04:31,900 --> 00:04:33,179 ...are we going to throw for a person 93 00:04:33,180 --> 00:04:34,540 who's abandoning our company? 94 00:04:35,060 --> 00:04:37,019 Are we celebrating? Or are we cursing him? 95 00:04:37,020 --> 00:04:39,300 He's right here. Don't make him feel bad. 96 00:04:39,820 --> 00:04:43,140 And I wasn't talking to you. 97 00:04:43,580 --> 00:04:44,740 Let's grab a drink, okay? 98 00:04:45,340 --> 00:04:46,299 Okay. 99 00:04:46,300 --> 00:04:47,580 Why are you here? 100 00:04:48,020 --> 00:04:51,259 Oh, right. I have fresh resumes... 101 00:04:51,260 --> 00:04:54,380 ...of the candidates who will replace Mr. Kang. 102 00:04:55,340 --> 00:04:57,419 The Human Resources Team screened them twice already. 103 00:04:57,420 --> 00:05:00,219 You can just take on the interviews. 104 00:05:00,220 --> 00:05:01,459 I told them to stop screening people 105 00:05:01,460 --> 00:05:02,780 just by their qualifications on paper. 106 00:05:04,260 --> 00:05:06,659 Wait! Even if you pick out a random person, 107 00:05:06,660 --> 00:05:08,699 everyone has these qualifications nowadays. 108 00:05:08,700 --> 00:05:10,819 People who fall below that don't even apply. 109 00:05:10,820 --> 00:05:12,100 Ouch! Gosh. 110 00:05:12,540 --> 00:05:13,820 Man. 111 00:05:13,940 --> 00:05:15,740 Yes, this is the director of Division One. 112 00:05:15,820 --> 00:05:17,580 Send me every single applicant's resume. 113 00:05:18,020 --> 00:05:19,260 Yes, everyone's. 114 00:05:20,620 --> 00:05:21,979 Why are you doing this? 115 00:05:21,980 --> 00:05:23,499 Do you want Human Resources to have no work to do? 116 00:05:23,500 --> 00:05:25,259 How many companies did you apply to until you got a job here? 117 00:05:25,260 --> 00:05:26,539 Me? I applied to... 118 00:05:26,540 --> 00:05:28,179 I'm not asking the guy with connections. 119 00:05:28,180 --> 00:05:30,540 I'm asking someone who underwent a normal application process. 120 00:05:31,060 --> 00:05:34,300 Including a few head hunters who called me... 121 00:05:34,540 --> 00:05:36,179 ...about 30 companies. 122 00:05:36,180 --> 00:05:37,099 And the result? 123 00:05:37,100 --> 00:05:38,540 I got called back from at least half. 124 00:05:38,820 --> 00:05:41,579 Wow, you have a great success rate... 125 00:05:41,580 --> 00:05:42,860 ...thanks to your qualifications. 126 00:05:43,220 --> 00:05:45,139 I applied to all 269 financial companies... 127 00:05:45,140 --> 00:05:46,499 ...that are under the management of the Korea 128 00:05:46,500 --> 00:05:47,859 Deposit Insurance Corporation. 129 00:05:47,860 --> 00:05:49,180 And only one place... 130 00:05:50,620 --> 00:05:52,579 - ...our company called me back. - Really? 131 00:05:52,580 --> 00:05:55,139 The competition was too high for an inexperienced guy... 132 00:05:55,140 --> 00:05:56,420 ...with a GED to jump in. 133 00:05:56,740 --> 00:05:58,540 It's very unlike you... 134 00:05:58,700 --> 00:05:59,899 ...to be so harsh on yourself. 135 00:05:59,900 --> 00:06:01,619 You must have gnashed your teeth after you got your job. 136 00:06:01,620 --> 00:06:03,020 "I can't believe no one recognized my potential. 137 00:06:03,100 --> 00:06:04,019 I'll get my revenge on those companies 138 00:06:04,020 --> 00:06:04,939 who rejected me." 139 00:06:04,940 --> 00:06:07,180 I don't have such narrow-minded thoughts. 140 00:06:07,420 --> 00:06:08,620 I'm sorry. 141 00:06:09,380 --> 00:06:10,779 Hey, Mr. Kang. 142 00:06:10,780 --> 00:06:12,419 He wouldn't have told us this story if it were something 143 00:06:12,420 --> 00:06:14,140 ordinary like that. 144 00:06:14,220 --> 00:06:16,659 I'm sure he'll tell us a dramatic conclusion 145 00:06:16,660 --> 00:06:19,139 that shows off how great he is. 146 00:06:19,140 --> 00:06:20,260 Listen up. 147 00:06:20,900 --> 00:06:23,220 "If I rise to a powerful position, 148 00:06:23,460 --> 00:06:25,299 I will not put away the ladder which I have climbed up. 149 00:06:25,300 --> 00:06:27,019 I'll leave it around so someone who has 150 00:06:27,020 --> 00:06:28,820 a background like mine can climb up again." 151 00:06:29,980 --> 00:06:31,019 Bravo. 152 00:06:31,020 --> 00:06:32,779 That's noblesse oblige. 153 00:06:32,780 --> 00:06:34,420 I haven't come to my conclusion yet. 154 00:06:34,580 --> 00:06:36,100 Then we'll be on standby. 155 00:06:36,220 --> 00:06:37,420 A blind open recruitment? 156 00:06:37,620 --> 00:06:39,660 We say we do that to avoid public controversies. 157 00:06:40,060 --> 00:06:41,260 Look. 158 00:06:41,620 --> 00:06:42,819 This is the reality. 159 00:06:42,820 --> 00:06:44,900 Why do we ask for their experience if we're hiring a new recruit? 160 00:06:44,980 --> 00:06:47,619 And experienced employees like you with many qualifications... 161 00:06:47,620 --> 00:06:49,139 ...move from this company to another 162 00:06:49,140 --> 00:06:50,780 and raise your salary by many times... 163 00:06:50,900 --> 00:06:52,500 ...making it harder for everyone. 164 00:06:53,380 --> 00:06:55,299 If a person has many things on their resume... 165 00:06:55,300 --> 00:06:56,739 ...it also means that the person can 166 00:06:56,740 --> 00:06:58,260 always go work in another place. 167 00:06:58,820 --> 00:07:00,380 You played a part in that culture. 168 00:07:00,460 --> 00:07:01,620 I'm sorry. 169 00:07:02,660 --> 00:07:07,020 Gosh, you're so nice to a guy who's about to leave. 170 00:07:07,140 --> 00:07:08,340 Forget it. You may go. 171 00:07:10,260 --> 00:07:11,500 Goodness. 172 00:07:11,660 --> 00:07:14,380 Don't be disappointed about what he said. 173 00:07:14,620 --> 00:07:15,739 Yes. 174 00:07:15,740 --> 00:07:18,020 Once I put that through the Ahn Dan-te translator... 175 00:07:18,260 --> 00:07:19,899 ...it says he doesn't want to let go of you, 176 00:07:19,900 --> 00:07:21,620 whom he considered like family. 177 00:07:21,740 --> 00:07:24,980 I know. I've worked with him long enough. 178 00:07:26,380 --> 00:07:29,220 Goodness. He must be lonely. 179 00:07:29,940 --> 00:07:32,260 He had to say goodbye to his family. 180 00:07:34,660 --> 00:07:36,220 I'll take care of that guy. 181 00:07:36,660 --> 00:07:37,820 After work, let's go... 182 00:07:38,900 --> 00:07:40,060 Okay. 183 00:07:40,820 --> 00:07:42,860 - Is it on you? - No way. 184 00:07:50,460 --> 00:07:52,619 This is our company sign. 185 00:07:52,620 --> 00:07:53,779 I said it was okay to take it down. 186 00:07:53,780 --> 00:07:55,500 Who said you could break it? 187 00:08:01,100 --> 00:08:02,420 Thanks anyway. 188 00:08:03,300 --> 00:08:05,100 You really seemed like my bodyguard. 189 00:08:15,500 --> 00:08:16,860 Gosh. 190 00:08:17,380 --> 00:08:18,900 Why did you let her go like a fool? 191 00:08:30,060 --> 00:08:32,260 Goodness. Darn it. 192 00:08:32,285 --> 00:08:33,805 (Director Ahn Dan-te) 193 00:08:38,980 --> 00:08:40,339 I wanted to put to my major to use... 194 00:08:40,340 --> 00:08:42,700 ...and decided to apply for a management position. 195 00:08:43,000 --> 00:08:44,227 (Applicant: Kwak Han-cheol) 196 00:08:44,660 --> 00:08:45,820 Liberal arts? 197 00:08:45,940 --> 00:08:48,620 This is a huge challenge for someone who is timid like me. 198 00:08:48,940 --> 00:08:50,499 But I've made up my mind... 199 00:08:50,500 --> 00:08:53,580 ...and I'm ready to face any and all difficulties. 200 00:08:56,140 --> 00:08:57,380 You! 201 00:09:02,500 --> 00:09:03,619 Yes. 202 00:09:03,620 --> 00:09:05,220 You do have the courage to face your enemy. 203 00:09:48,820 --> 00:09:50,099 He's probably going to get angry at me 204 00:09:50,100 --> 00:09:51,500 for touching his stuff. 205 00:10:02,100 --> 00:10:04,100 Hey, behind you! Behind you! 206 00:10:04,420 --> 00:10:05,540 Okay, good. 207 00:10:11,100 --> 00:10:12,179 What do you want? 208 00:10:12,180 --> 00:10:13,539 Why aren't you coming to school? 209 00:10:13,540 --> 00:10:15,059 How long will you stay home? 210 00:10:15,060 --> 00:10:16,659 I'm not in the mood to go there. 211 00:10:16,660 --> 00:10:18,699 Stop talking nonsense and come, okay? 212 00:10:18,700 --> 00:10:20,540 What? Hey, I'm hanging up. 213 00:10:22,020 --> 00:10:24,060 (Attacks the enemy in a specified direction, additional damage for low HP) 214 00:10:25,980 --> 00:10:27,780 Darn it, that guy had to call... 215 00:10:27,940 --> 00:10:29,300 ...at an important moment. 216 00:10:31,540 --> 00:10:33,446 (Nexviper's New Game Hits the Gaming Industry) 217 00:10:33,900 --> 00:10:36,139 I only see articles on Nexviper. 218 00:10:36,140 --> 00:10:38,699 That's the advantage they get for holding their launching show. 219 00:10:38,700 --> 00:10:41,380 People who do well will always do well... 220 00:10:41,940 --> 00:10:44,420 ...while we get our booth taken away. 221 00:10:45,380 --> 00:10:47,940 The office is quieter than usual. 222 00:10:48,100 --> 00:10:50,220 It's the calm before the storm. 223 00:10:51,540 --> 00:10:53,819 Anyway, Ms. Shin must be really tired. 224 00:10:53,820 --> 00:10:55,220 She won't wake up. 225 00:10:55,900 --> 00:10:58,460 Leave her alone. She needs to relieve her fatigue. 226 00:10:59,780 --> 00:11:01,580 Who put together the updates? 227 00:11:01,660 --> 00:11:03,979 The Server Team is making a fuss because the map data is missing. 228 00:11:03,980 --> 00:11:06,940 Ms. Shin handed it over to the Design Team. 229 00:11:07,420 --> 00:11:11,140 It might be because a few people who were working on the map quit. 230 00:11:14,340 --> 00:11:15,940 Ms. Shin, wake up. 231 00:11:17,220 --> 00:11:18,420 Ms. Shin! 232 00:11:19,700 --> 00:11:20,739 Ms. Shin. 233 00:11:20,740 --> 00:11:22,460 Hey, Ms. Shin! 234 00:11:22,620 --> 00:11:24,019 What's wrong? Are you okay? 235 00:11:24,020 --> 00:11:25,140 Ms. Shin! 236 00:11:27,340 --> 00:11:30,100 She must have been stressed out when she went there. 237 00:11:31,340 --> 00:11:32,980 I understand why she's so tired. 238 00:11:33,140 --> 00:11:36,460 She probably felt helpless as she tore down the booth. 239 00:11:37,620 --> 00:11:38,819 Yeon-hwa. 240 00:11:38,820 --> 00:11:40,419 Goodness, Yeon-hwa. 241 00:11:40,420 --> 00:11:41,499 Hello, Mr. Shin. 242 00:11:41,500 --> 00:11:42,900 What's wrong with her? 243 00:11:44,060 --> 00:11:45,700 She never even catches a cold. 244 00:11:46,620 --> 00:11:48,139 You don't have to worry. 245 00:11:48,140 --> 00:11:50,740 She's just suffering from fatigue. She'll be fine in a few days. 246 00:11:51,540 --> 00:11:53,340 I see. Anyway... 247 00:11:53,780 --> 00:11:55,100 ...is your company doing okay? 248 00:11:55,380 --> 00:11:56,619 I heard there's a lot of work. 249 00:11:56,620 --> 00:11:59,540 You don't have to worry about that at all. 250 00:11:59,900 --> 00:12:01,780 Our company just went down... 251 00:12:03,980 --> 00:12:06,099 It doesn't go down to an unethical level 252 00:12:06,100 --> 00:12:08,300 to make someone who's ill work. 253 00:12:09,020 --> 00:12:11,500 I'm sure you're probably short on people. 254 00:12:11,980 --> 00:12:13,339 After your company was sold... 255 00:12:13,340 --> 00:12:14,379 ...I heard many people put in their request 256 00:12:14,380 --> 00:12:15,419 for voluntary resignation. 257 00:12:15,420 --> 00:12:17,500 Oh, you knew? 258 00:12:19,220 --> 00:12:22,220 She doesn't hide anything from me. 259 00:12:23,420 --> 00:12:24,940 Oh, right. 260 00:12:27,100 --> 00:12:29,820 Why didn't you wear gray that one time? 261 00:12:30,700 --> 00:12:33,779 - Pardon? - She recommended that you wear... 262 00:12:33,780 --> 00:12:35,299 ...something gray on your blind date, 263 00:12:35,300 --> 00:12:36,859 so she was really disappointed... 264 00:12:36,860 --> 00:12:38,900 ...to see you in yellow. 265 00:12:41,340 --> 00:12:43,060 Right. 266 00:12:44,140 --> 00:12:46,900 I'll make sure I let her choose what I wear next time. 267 00:12:48,220 --> 00:12:51,500 Well, it's not that easy to find another chance. 268 00:12:54,260 --> 00:12:58,700 Anyway, Mr. Shin. We'll get back to work. 269 00:12:59,340 --> 00:13:00,619 Sure, you should go. 270 00:13:00,620 --> 00:13:02,940 I'll help her recover and send her back to work too. 271 00:13:03,060 --> 00:13:04,260 - Thank you. - Sure. 272 00:13:04,700 --> 00:13:05,940 Okay. 273 00:13:10,620 --> 00:13:11,780 Goodness. 274 00:13:11,980 --> 00:13:13,700 What's the big deal about your job, anyway? 275 00:13:14,820 --> 00:13:15,980 Dad. 276 00:13:16,660 --> 00:13:18,500 Oh, yes. Are you okay? 277 00:13:19,260 --> 00:13:22,220 Why did you say that to Ms. Yeo? 278 00:13:22,940 --> 00:13:24,420 My gosh. 279 00:14:14,100 --> 00:14:15,300 What's your problem? 280 00:14:19,140 --> 00:14:20,340 You're home. 281 00:14:23,940 --> 00:14:26,419 Oh, I was going to clean up, but I forgot... 282 00:14:26,420 --> 00:14:28,499 What if you don't make a mess to begin with? 283 00:14:28,500 --> 00:14:31,140 They say, humans leave traces wherever they go. 284 00:14:32,020 --> 00:14:33,180 I'm human too. 285 00:14:33,900 --> 00:14:35,179 I didn't live with Father because I hated it when 286 00:14:35,180 --> 00:14:36,459 he said that. 287 00:14:36,460 --> 00:14:38,060 And not because you hated my mom? 288 00:14:40,980 --> 00:14:42,780 Let's stop discussing family stuff. 289 00:14:43,300 --> 00:14:44,219 Did you go to school? 290 00:14:44,220 --> 00:14:45,420 I did. 291 00:14:45,540 --> 00:14:47,540 If it's too far to travel, you can change schools. 292 00:15:04,340 --> 00:15:06,660 If you used my computer, you can fess up now. 293 00:15:07,300 --> 00:15:08,860 Oh, right. 294 00:15:12,220 --> 00:15:14,780 I had to check my email. 295 00:15:15,780 --> 00:15:17,020 I used it for a little bit. 296 00:15:20,420 --> 00:15:22,100 How did you find out the password? 297 00:15:22,220 --> 00:15:26,060 I just typed in whatever that came to mind, 298 00:15:27,060 --> 00:15:28,260 and it was correct. 299 00:15:28,660 --> 00:15:34,300 You typed in "GDISPS486NS486XBOX486"... 300 00:15:35,500 --> 00:15:36,619 ...randomly? 301 00:15:36,620 --> 00:15:37,739 Yes. 302 00:15:37,740 --> 00:15:40,020 I'm just really good at guessing. 303 00:15:42,020 --> 00:15:44,460 I just used your computer, that's all. 304 00:15:44,860 --> 00:15:46,379 I won't use it from now on. 305 00:15:46,380 --> 00:15:47,860 This is my last warning. 306 00:15:48,420 --> 00:15:49,900 Do not touch my stuff. 307 00:15:50,060 --> 00:15:51,300 Okay. 308 00:15:51,500 --> 00:15:52,700 I'm sorry. 309 00:15:56,340 --> 00:15:57,879 (Shadow Helper) 310 00:15:58,020 --> 00:15:59,489 (Recycle Bin) 311 00:16:11,700 --> 00:16:12,980 I can't do this. 312 00:16:13,420 --> 00:16:15,500 If I beat this level, I can get to the bonus round. 313 00:16:16,180 --> 00:16:18,460 Yeon-hwa, can we play just one more round? 314 00:16:18,660 --> 00:16:19,819 We can't. 315 00:16:19,820 --> 00:16:20,979 It's too late. 316 00:16:20,980 --> 00:16:22,619 We have to go home. 317 00:16:22,620 --> 00:16:23,980 Dad is waiting for us. 318 00:16:26,860 --> 00:16:28,780 Do you love playing games that much? 319 00:16:29,620 --> 00:16:31,499 I'm going to grow up and make all the games 320 00:16:31,500 --> 00:16:33,500 that I want to play. 321 00:16:33,980 --> 00:16:35,019 Really? 322 00:16:35,020 --> 00:16:38,100 If you behave well, I'll make the games with you. 323 00:16:38,820 --> 00:16:40,220 Really? 324 00:16:42,020 --> 00:16:44,299 No, she can't. 325 00:16:44,300 --> 00:16:46,379 Your sister doesn't have the skills to make a game. 326 00:16:46,380 --> 00:16:48,459 "Wouldn't it be fun to make a game like this?" 327 00:16:48,460 --> 00:16:50,019 She just has very simple thoughts in her head like this, 328 00:16:50,020 --> 00:16:51,459 and everything ends right there. 329 00:16:51,460 --> 00:16:54,059 She writes up a useless proposal... 330 00:16:54,060 --> 00:16:58,380 ...and stays satisfied for her entire life. 331 00:16:59,500 --> 00:17:00,580 That's your sister. 332 00:17:21,380 --> 00:17:22,620 That dream again? 333 00:17:24,540 --> 00:17:25,900 This time, it changed a bit. 334 00:17:27,660 --> 00:17:28,820 What? 335 00:17:34,140 --> 00:17:35,820 Darn it. 336 00:17:35,980 --> 00:17:37,740 He even came into my dream. 337 00:17:41,300 --> 00:17:42,899 (Check-in Center) 338 00:17:42,900 --> 00:17:45,020 Yeon-hwa. 339 00:17:45,780 --> 00:17:48,780 Did you get home safely... 340 00:17:49,460 --> 00:17:51,620 Come on, man. She left ages ago. 341 00:17:57,220 --> 00:17:59,220 Yeon-hwa. 342 00:18:00,020 --> 00:18:01,700 Are you busy? 343 00:18:02,700 --> 00:18:05,900 I just thought of you... 344 00:18:06,020 --> 00:18:08,620 ...as I was hanging out. 345 00:18:09,500 --> 00:18:11,580 My gosh, man. 346 00:18:12,700 --> 00:18:14,580 You're so pathetic. 347 00:18:16,380 --> 00:18:17,540 Goodness. 348 00:18:18,360 --> 00:18:21,324 (You passed the first screening of Yuseong CRC recruitment) 349 00:18:22,260 --> 00:18:23,380 An interview? 350 00:18:23,980 --> 00:18:25,060 My gosh! 351 00:18:25,580 --> 00:18:27,579 Mom! I took down a star! 352 00:18:27,580 --> 00:18:30,820 Mom! I got the star! 353 00:18:41,620 --> 00:18:44,220 (Personal transfer graph of each department) 354 00:19:00,660 --> 00:19:03,220 (Seoul Station) 355 00:19:06,500 --> 00:19:08,900 Wow, the smell of my hometown. 356 00:19:10,500 --> 00:19:12,460 Goodness, fine dust. 357 00:19:13,060 --> 00:19:14,260 It's great. 358 00:19:14,740 --> 00:19:15,900 This is great. 359 00:19:30,860 --> 00:19:32,020 Hello? 360 00:19:32,740 --> 00:19:34,060 Why are you absent from school again? 361 00:19:34,900 --> 00:19:36,780 Are you my teacher? 362 00:19:36,860 --> 00:19:38,500 Why do you care? 363 00:19:39,220 --> 00:19:40,540 Yes, I'm your teacher. 364 00:19:40,780 --> 00:19:41,820 What now? 365 00:19:45,940 --> 00:19:47,300 Yes, sir. 366 00:19:48,700 --> 00:19:49,860 Yes. 367 00:19:51,220 --> 00:19:52,380 I still... 368 00:19:54,100 --> 00:19:55,660 ...can't believe this is real. 369 00:19:57,380 --> 00:19:58,540 Yes. 370 00:19:58,900 --> 00:20:00,420 I'll be there tomorrow. 371 00:20:01,180 --> 00:20:02,900 Yes, I'll hang in there. 372 00:20:34,140 --> 00:20:35,259 What? 373 00:20:35,260 --> 00:20:36,420 Why won't it turn on? 374 00:20:51,500 --> 00:20:53,859 Why did you bring that to work? 375 00:20:53,860 --> 00:20:54,939 None of your business. 376 00:20:54,940 --> 00:20:56,340 You have interviews this afternoon. 377 00:20:56,700 --> 00:20:59,859 The chairman told me to make sure that you pick out someone... 378 00:20:59,860 --> 00:21:01,739 ...who will work for you for a long time. 379 00:21:01,740 --> 00:21:03,539 I'll pick out whoever I want, so do not come in. 380 00:21:03,540 --> 00:21:05,900 I don't want to. I'm a busy man too. 381 00:21:10,020 --> 00:21:12,220 Goodness, you must have lost so much energy. 382 00:21:12,300 --> 00:21:14,460 Let's get you some herbal tonics. 383 00:21:15,340 --> 00:21:16,739 Sleeping is the best medicine for me, 384 00:21:16,740 --> 00:21:18,220 so I feel much better after getting some good sleep. 385 00:21:18,300 --> 00:21:19,659 You should get some for yourself. 386 00:21:19,660 --> 00:21:21,619 You're my tonic, 387 00:21:21,620 --> 00:21:23,100 so I can't live without you. 388 00:21:23,500 --> 00:21:25,180 I'll go get you some tomorrow. 389 00:21:32,540 --> 00:21:33,820 What's the bestseller nowadays? 390 00:21:33,980 --> 00:21:36,860 The list of bestsellers are right there. 391 00:21:37,020 --> 00:21:39,459 The list changes day after day. 392 00:21:39,460 --> 00:21:40,580 I see. 393 00:21:40,660 --> 00:21:42,379 The console game industry is at war too. 394 00:21:42,380 --> 00:21:43,580 Aren't you hungry? 395 00:21:43,860 --> 00:21:45,260 Should I order some soft tofu stew for you? 396 00:21:45,340 --> 00:21:47,180 Yes, with fried eggs. 397 00:21:49,940 --> 00:21:50,939 Hello. 398 00:21:50,940 --> 00:21:52,420 Hey, long time no see. 399 00:21:52,660 --> 00:21:54,019 Did you skip school? 400 00:21:54,020 --> 00:21:55,780 Did you skip work? 401 00:21:55,900 --> 00:21:57,020 You're right. 402 00:21:57,860 --> 00:21:59,260 Hey, a new edition of this game came out. 403 00:21:59,700 --> 00:22:01,620 I also want the full equipment for VR games. 404 00:22:02,020 --> 00:22:03,460 You already got some last time. 405 00:22:05,260 --> 00:22:06,259 They all got burnt up. 406 00:22:06,260 --> 00:22:07,820 Burnt up? Why? 407 00:22:07,940 --> 00:22:09,820 Things happened. 408 00:22:11,060 --> 00:22:13,100 I'll take the same set. 409 00:22:13,460 --> 00:22:15,860 Can I get my name engraved on the body? 410 00:22:15,940 --> 00:22:18,139 Since you're one of my regulars, 411 00:22:18,140 --> 00:22:20,140 I'll do that on the house. 412 00:22:20,500 --> 00:22:21,859 You can't get it exchanged or return it 413 00:22:21,860 --> 00:22:23,219 once you have it engraved. Is that okay? 414 00:22:23,220 --> 00:22:24,980 Yes, of course. 415 00:22:28,140 --> 00:22:30,859 You just want "Hun" engraved like last time, right? 416 00:22:30,860 --> 00:22:33,220 Yes. H, U, N. 417 00:22:34,700 --> 00:22:35,900 Delivery. 418 00:22:37,940 --> 00:22:39,500 - Thank you. - Enjoy. 419 00:22:40,220 --> 00:22:41,539 Hun, do you want to eat? 420 00:22:41,540 --> 00:22:42,660 It's okay. 421 00:22:42,780 --> 00:22:43,940 You can go ahead. 422 00:22:47,180 --> 00:22:48,300 Hey. 423 00:22:50,420 --> 00:22:51,419 What's this? 424 00:22:51,420 --> 00:22:52,500 Oh, that. 425 00:22:52,820 --> 00:22:54,380 Hey, isn't that awesome? 426 00:22:54,900 --> 00:22:56,980 I knew you would find that. 427 00:22:58,180 --> 00:22:59,460 I love the color. 428 00:23:00,260 --> 00:23:01,219 How much is it? 429 00:23:01,220 --> 00:23:03,540 Doesn't it look pretty pricey? 430 00:23:03,620 --> 00:23:04,860 It's 250,000 won. 431 00:23:05,900 --> 00:23:07,979 Is this made with real brass? 432 00:23:07,980 --> 00:23:09,100 Yes, of course. 433 00:23:09,180 --> 00:23:12,619 It's gold-plated. The manufacturer put out only 100 of them... 434 00:23:12,620 --> 00:23:14,740 ...to celebrate their 10th anniversary. 435 00:23:15,020 --> 00:23:16,180 Wow. 436 00:23:16,380 --> 00:23:17,700 I have to get this. 437 00:23:20,140 --> 00:23:21,499 Is it your birthday or something? 438 00:23:21,500 --> 00:23:23,060 I want to spend the day like it is. 439 00:23:23,780 --> 00:23:24,819 Can you ring me up? 440 00:23:24,820 --> 00:23:25,900 Sure. 441 00:23:27,540 --> 00:23:29,580 Can I get this engraved too? 442 00:23:30,540 --> 00:23:31,700 Sure thing. 443 00:23:32,100 --> 00:23:33,460 Then I'll pick it up later. 444 00:23:35,020 --> 00:23:36,140 Here. 445 00:23:36,300 --> 00:23:37,419 The Situation Management Team from Joybuster 446 00:23:37,420 --> 00:23:38,539 will be here this afternoon. 447 00:23:38,540 --> 00:23:39,819 Did we get a part of the front money? 448 00:23:39,820 --> 00:23:41,020 Yes. 449 00:23:41,220 --> 00:23:42,420 We got 2.24 billion won. 450 00:23:42,580 --> 00:23:45,060 Wow, they got a lot. 451 00:23:45,180 --> 00:23:46,419 Of course. 452 00:23:46,420 --> 00:23:47,899 It's the best land in the middle of Gangnam. 453 00:23:47,900 --> 00:23:49,419 Of course, anyone would want that. 454 00:23:49,420 --> 00:23:51,019 Open up the servers that were stopped from the default. 455 00:23:51,020 --> 00:23:52,339 And process the overdue paychecks as soon as we get the 456 00:23:52,340 --> 00:23:53,780 rest of the payment. 457 00:23:53,900 --> 00:23:55,140 - Yes, sir. - Yes, sir. 458 00:23:55,620 --> 00:23:56,820 Give me that file. 459 00:23:58,500 --> 00:23:59,780 All right. 460 00:24:00,340 --> 00:24:03,100 But once we take care of those urgent problems, 461 00:24:03,380 --> 00:24:05,499 I doubt we'll have enough money to work on the new business. 462 00:24:05,500 --> 00:24:06,579 It's 1.46 million won. 463 00:24:06,580 --> 00:24:07,779 What? 464 00:24:07,780 --> 00:24:08,900 Really? 465 00:24:09,060 --> 00:24:10,380 That little? 466 00:24:11,460 --> 00:24:12,500 What? 467 00:24:12,580 --> 00:24:14,140 Wait, what's wrong? 468 00:24:14,300 --> 00:24:15,780 That little brat. 469 00:24:18,900 --> 00:24:19,597 (The lady's son) 470 00:24:24,660 --> 00:24:25,860 Mr. Ahn! 471 00:24:30,060 --> 00:24:31,381 (The mister's son) 472 00:24:31,860 --> 00:24:33,060 Darn it. 473 00:24:36,780 --> 00:24:37,819 Hello? 474 00:24:37,820 --> 00:24:38,980 What's this? 475 00:24:39,060 --> 00:24:40,099 "This"? 476 00:24:40,100 --> 00:24:41,580 The 1.46 million won. 477 00:24:41,820 --> 00:24:43,500 You told me to buy daily necessities. 478 00:24:43,580 --> 00:24:44,819 At a game shop? 479 00:24:44,820 --> 00:24:46,500 It's a necessity for me. 480 00:24:46,860 --> 00:24:48,939 You can make the situation better... 481 00:24:48,940 --> 00:24:50,820 ...if you turn yourself in before I call the police. 482 00:24:50,980 --> 00:24:52,500 My class is about to begin. 483 00:24:52,620 --> 00:24:54,019 I'll tell you about it later at home. 484 00:24:54,020 --> 00:24:55,300 Where are you right now? 485 00:24:55,500 --> 00:24:57,219 I'm a student, so I'm at school. 486 00:24:57,220 --> 00:24:58,379 I'm on my way. 487 00:24:58,380 --> 00:25:00,580 If you aren't there, I will kill you. 488 00:25:06,700 --> 00:25:08,340 Gosh, darn it! 489 00:25:11,180 --> 00:25:13,060 Where are you going? The interviews are about to begin! 490 00:25:24,180 --> 00:25:25,660 1.46 million won. 491 00:25:27,500 --> 00:25:28,740 1.46 million won. 492 00:25:37,140 --> 00:25:39,500 (Taxi) 493 00:25:42,300 --> 00:25:44,859 Sir, I'm sorry, but can you go a bit faster? 494 00:25:44,860 --> 00:25:46,020 Please, a bit faster. 495 00:25:46,260 --> 00:25:47,499 If you're in such a hurry, 496 00:25:47,500 --> 00:25:49,379 you'll probably get there faster if you run. 497 00:25:49,380 --> 00:25:50,500 What? 498 00:25:54,140 --> 00:25:55,660 What am I going to do? 499 00:25:58,520 --> 00:25:59,990 (Speed Quick Delivery) 500 00:26:12,014 --> 00:26:18,014 [Kplus Asia Ver] MBN / DramaX E03 'Level Up' Ripped by Yuri4ever@Subscene -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 501 00:26:31,220 --> 00:26:32,539 Thank you, sir. 502 00:26:32,540 --> 00:26:33,979 (Speed Quick Delivery) 503 00:26:33,980 --> 00:26:35,265 (High School) 504 00:26:52,100 --> 00:26:53,899 I said I'd kill you if you weren't at school. 505 00:26:53,900 --> 00:26:55,060 What's with you? 506 00:26:55,260 --> 00:26:56,660 I'm at school. 507 00:26:57,260 --> 00:26:58,980 Are you in a gym class all by yourself? 508 00:26:59,980 --> 00:27:02,420 Arms! My arms! 509 00:27:03,540 --> 00:27:05,059 You said I can use it when I need to. 510 00:27:05,060 --> 00:27:07,179 Since when did gaming machines become a part of daily necessities? 511 00:27:07,180 --> 00:27:09,300 Man! You're going to break my arms! 512 00:27:09,580 --> 00:27:12,099 If you use money however you wish without prior consent, 513 00:27:12,100 --> 00:27:13,859 it's called misappropriation and embezzlement. 514 00:27:13,860 --> 00:27:15,780 It's theft. Do you get it? 515 00:27:15,980 --> 00:27:17,740 Will you please let me go before you go on? 516 00:27:17,860 --> 00:27:19,420 It's not like this is a capital offense. 517 00:27:19,900 --> 00:27:21,379 Don't you think you're a bit too much? 518 00:27:21,380 --> 00:27:22,540 No. 519 00:27:22,860 --> 00:27:24,259 It's the second item in the Code of Ur-Nammu 520 00:27:24,260 --> 00:27:25,740 of the ancient nation of Sumer. 521 00:27:25,860 --> 00:27:27,060 "A thief... 522 00:27:27,540 --> 00:27:28,699 ...shall be killed." 523 00:27:28,700 --> 00:27:29,900 Spare my life! 524 00:27:30,020 --> 00:27:31,620 Please spare my life! 525 00:27:40,020 --> 00:27:41,500 What's that idiot doing over there? 526 00:27:46,060 --> 00:27:48,299 Stanley Hall said this is a time of storm and stress, 527 00:27:48,300 --> 00:27:50,220 a stormy period of adolescence. 528 00:27:50,340 --> 00:27:54,139 Freud said kids are stressed out because of excessive sexual energy, 529 00:27:54,140 --> 00:27:56,300 so it's normal for them to show abnormal behavior. 530 00:27:56,620 --> 00:27:58,419 Therefore, I do understand why you behaved in such a way, 531 00:27:58,420 --> 00:27:59,780 that you had such an impulse. 532 00:28:00,700 --> 00:28:02,420 I'm way past puberty. 533 00:28:02,620 --> 00:28:04,140 Don't treat me like a kid. 534 00:28:04,380 --> 00:28:05,900 Do you want me to treat you like an adult? 535 00:28:06,380 --> 00:28:08,540 We're both human beings. 536 00:28:09,300 --> 00:28:11,020 If you want me to press criminal charges, 537 00:28:11,220 --> 00:28:12,420 I will do that. 538 00:28:15,660 --> 00:28:16,820 Hey. 539 00:28:17,420 --> 00:28:18,419 What's with you? 540 00:28:18,420 --> 00:28:19,620 Hey. 541 00:28:19,780 --> 00:28:20,940 What are you doing over there? 542 00:28:26,420 --> 00:28:28,380 I'm glad you're here. Arrest him. 543 00:28:29,060 --> 00:28:30,380 I'm a security guard here. 544 00:28:30,460 --> 00:28:31,660 Arrest whom? 545 00:28:31,940 --> 00:28:34,019 Sir, can you stop him? 546 00:28:34,020 --> 00:28:34,939 What's wrong? 547 00:28:34,940 --> 00:28:36,899 He came all the way to school to do this... 548 00:28:36,900 --> 00:28:38,780 ...just because I used a credit card. 549 00:28:38,980 --> 00:28:40,100 A credit card? 550 00:28:40,340 --> 00:28:41,500 It's my credit card. 551 00:28:42,220 --> 00:28:43,820 Ahn Dan-te. That's me. 552 00:28:46,220 --> 00:28:48,779 You little thief. 553 00:28:48,780 --> 00:28:51,940 You need to put him upside down and make him run with his head. 554 00:28:52,020 --> 00:28:53,500 He won't get a hold of himself like that. 555 00:28:53,940 --> 00:28:55,100 Sir! 556 00:28:57,820 --> 00:28:59,820 Forget it. You can go to class. 557 00:29:00,580 --> 00:29:01,780 - Thank you. - Sure. 558 00:29:03,300 --> 00:29:04,900 You little brat. 559 00:29:07,700 --> 00:29:08,980 Darn it. 560 00:29:12,060 --> 00:29:13,260 Goodness! 561 00:29:14,140 --> 00:29:15,260 You! 562 00:29:16,460 --> 00:29:17,780 Man. 563 00:29:18,100 --> 00:29:19,420 Darn it, seriously. 564 00:29:20,940 --> 00:29:22,979 The joysticks aren't doing so bad either. 565 00:29:22,980 --> 00:29:24,499 I thought they wouldn't sell because they're too expensive. 566 00:29:24,500 --> 00:29:26,059 Goodness, what do you know about the fanatics who love 567 00:29:26,060 --> 00:29:27,740 collecting things? 568 00:29:28,980 --> 00:29:30,180 Dad. 569 00:29:30,340 --> 00:29:31,379 Should I start working here? 570 00:29:31,380 --> 00:29:32,459 Goodness. 571 00:29:32,460 --> 00:29:34,940 You can go make a living for yourself. 572 00:29:35,540 --> 00:29:36,579 Fine. 573 00:29:36,580 --> 00:29:38,419 This is Hun's stuff. 574 00:29:38,420 --> 00:29:39,580 Give it to him when he comes. 575 00:29:39,660 --> 00:29:41,979 I'm going to the support center, so look after the shop too. 576 00:29:41,980 --> 00:29:43,180 - Okay. - Okay. 577 00:29:51,260 --> 00:29:52,420 Dad! 578 00:29:52,580 --> 00:29:54,020 Can you stop doing that? 579 00:29:54,580 --> 00:29:55,699 I can't seem to let go of that habit 580 00:29:55,700 --> 00:29:56,859 because you do that too. 581 00:29:56,860 --> 00:29:58,779 Goodness, then you can eat neatly without getting 582 00:29:58,780 --> 00:30:00,820 things on your face. 583 00:30:02,020 --> 00:30:03,019 Goodness. 584 00:30:03,020 --> 00:30:04,260 I'm not a kid anymore. 585 00:30:10,620 --> 00:30:11,700 Yes, Ms. Yeo. 586 00:30:12,860 --> 00:30:15,060 Oh, I got discharged in the morning. 587 00:30:15,220 --> 00:30:16,340 Thank you. 588 00:30:18,060 --> 00:30:19,540 Oh, really? 589 00:30:19,940 --> 00:30:21,100 The new CEO? 590 00:30:22,020 --> 00:30:23,859 Ms. Yeo, I'm sorry, 591 00:30:23,860 --> 00:30:25,500 but I'll call you back right away. 592 00:30:25,860 --> 00:30:27,060 Okay. 593 00:30:27,460 --> 00:30:28,660 Hello. 594 00:30:34,060 --> 00:30:35,260 Hey. 595 00:30:49,020 --> 00:30:51,660 Having some soft tofu stew after you ruined my vacation? 596 00:30:52,940 --> 00:30:54,940 How did you know I was here? 597 00:30:55,860 --> 00:30:58,260 Did you come looking for me on purpose? 598 00:30:58,940 --> 00:30:59,939 Did you snoop around behind my back? 599 00:30:59,940 --> 00:31:01,819 I don't have that much time on my hands. 600 00:31:01,820 --> 00:31:04,380 I came to cancel the payment that was just made. 601 00:31:05,300 --> 00:31:07,300 What did you buy from us? 602 00:31:07,940 --> 00:31:09,660 Something worth 1.46 million won. 603 00:31:13,020 --> 00:31:14,100 Oh, okay. 604 00:31:14,740 --> 00:31:16,820 No, it's okay. I can deal with this. 605 00:31:17,820 --> 00:31:18,940 Okay. 606 00:31:24,460 --> 00:31:26,340 Hey, I'm sorry, 607 00:31:26,740 --> 00:31:28,780 but I can't give you a refund on this. 608 00:31:28,900 --> 00:31:30,939 Even if I just changed my mind, I can get a refund... 609 00:31:30,940 --> 00:31:32,659 ...or an exchange within 14 days, 610 00:31:32,660 --> 00:31:34,539 says the Consumer Protection Law. 611 00:31:34,540 --> 00:31:36,540 That's true. 612 00:31:37,220 --> 00:31:39,340 But he had the items engraved. 613 00:31:39,900 --> 00:31:41,060 Look. 614 00:31:41,460 --> 00:31:43,220 H, U, N. 615 00:31:43,420 --> 00:31:44,739 Hun. Right? 616 00:31:44,740 --> 00:31:47,179 If you can check the initials on the gaming machine, 617 00:31:47,180 --> 00:31:49,060 why didn't you check the name on the credit card? 618 00:31:49,580 --> 00:31:51,619 This is definitely a mistake of the seller. 619 00:31:51,620 --> 00:31:55,099 He's one of our regulars, so we just trusted him. 620 00:31:55,100 --> 00:31:57,460 The joystick was already engraved with his initials too. 621 00:31:57,540 --> 00:31:59,060 No one else can use that anymore. 622 00:31:59,340 --> 00:32:00,699 Please be considerate of our side too. 623 00:32:00,700 --> 00:32:02,019 The problem is that you sold these to someone you shouldn't 624 00:32:02,020 --> 00:32:03,420 have sold it to. 625 00:32:03,500 --> 00:32:04,459 I want a refund. 626 00:32:04,460 --> 00:32:07,980 I mean, you can't return something like this. 627 00:32:08,100 --> 00:32:09,579 Do you cancel your order... 628 00:32:09,580 --> 00:32:11,779 ...of black bean noodles when they started cooking already? 629 00:32:11,780 --> 00:32:13,579 I only eat spicy seafood noodles. 630 00:32:13,580 --> 00:32:15,419 That's not my question. 631 00:32:15,420 --> 00:32:17,020 He paid for it with a stolen card, 632 00:32:17,140 --> 00:32:18,339 so if we take it up with the police, 633 00:32:18,340 --> 00:32:19,579 you will have to cancel the charges. 634 00:32:19,580 --> 00:32:21,779 Then what about our loss? 635 00:32:21,780 --> 00:32:24,260 There is always a risk in running a business. 636 00:32:25,060 --> 00:32:26,100 You have to live with it. 637 00:32:27,140 --> 00:32:28,340 I see. 638 00:32:28,660 --> 00:32:32,739 You're doing this on purpose to get revenge on me, aren't you? 639 00:32:32,740 --> 00:32:33,899 Aren't you getting your revenge on me 640 00:32:33,900 --> 00:32:35,099 by refusing to give me a refund? 641 00:32:35,100 --> 00:32:36,819 Why would I get revenge on you? 642 00:32:36,820 --> 00:32:38,979 I told you that I would take responsibility 643 00:32:38,980 --> 00:32:41,139 for the aftereffects of your head injury. 644 00:32:41,140 --> 00:32:42,179 But what happened next? 645 00:32:42,180 --> 00:32:44,060 You meddled in my business at the event. 646 00:32:44,180 --> 00:32:45,899 Don't you think you've gone overboard? 647 00:32:45,900 --> 00:32:47,059 That was a coincidence. 648 00:32:47,060 --> 00:32:49,299 Right, more like planned revenge. 649 00:32:49,300 --> 00:32:51,820 The instigation of a head butt seemed more like planned revenge. 650 00:32:52,420 --> 00:32:54,100 Five seconds ago, 651 00:32:54,420 --> 00:32:56,139 I just told you I would take responsibility 652 00:32:56,140 --> 00:32:57,899 for your head injury. 653 00:32:57,900 --> 00:32:59,179 Six seconds ago, I told you that it 654 00:32:59,180 --> 00:33:00,499 was a coincidence. 655 00:33:00,500 --> 00:33:03,579 And I had my own reasons to butt in at the event hall. 656 00:33:03,580 --> 00:33:05,540 Oh, your own reasons? 657 00:33:06,700 --> 00:33:07,900 What are they? 658 00:33:12,180 --> 00:33:13,620 I'll tell you later. 659 00:33:14,260 --> 00:33:15,620 What are you talking about? 660 00:33:16,660 --> 00:33:19,260 Are you saying you're going to come here again? 661 00:33:20,060 --> 00:33:21,179 Let's stop wasting each other's time. 662 00:33:21,180 --> 00:33:22,420 Please give me the refund. 663 00:33:22,620 --> 00:33:23,739 That is all I want. 664 00:33:23,740 --> 00:33:24,780 Goodness. 665 00:33:25,580 --> 00:33:26,900 So this is your conclusion. 666 00:33:27,340 --> 00:33:29,060 "I don't care... 667 00:33:29,180 --> 00:33:30,580 ...if someone else suffers a loss." 668 00:33:33,220 --> 00:33:35,500 I finally get why the problem of no-show customers is... 669 00:33:35,700 --> 00:33:36,659 ...so prevalent in Korea. 670 00:33:36,660 --> 00:33:37,979 This is a completely different problem 671 00:33:37,980 --> 00:33:39,380 from no-show customers. 672 00:33:41,260 --> 00:33:42,380 Fine. 673 00:33:42,820 --> 00:33:43,900 Give me your credit card. 674 00:33:46,380 --> 00:33:47,900 I will give you a refund. 675 00:33:48,300 --> 00:33:49,579 But if you're going to ask for a favor, 676 00:33:49,580 --> 00:33:50,940 you need to have some manners. 677 00:33:52,820 --> 00:33:54,460 Don't just consider your own feelings. 678 00:34:05,060 --> 00:34:06,180 What is it? 679 00:34:08,460 --> 00:34:09,419 Let go. 680 00:34:09,420 --> 00:34:10,540 I wasn't asking you for a favor. 681 00:34:10,660 --> 00:34:12,460 I was exercising my right. 682 00:34:12,860 --> 00:34:14,460 Are you picking a fight? 683 00:34:18,340 --> 00:34:19,459 No. 684 00:34:19,460 --> 00:34:22,100 I'll think of a way for everyone to win. 685 00:34:22,380 --> 00:34:24,580 Then you can finish your soft tofu stew. 686 00:34:28,020 --> 00:34:29,260 What was that? 687 00:34:30,180 --> 00:34:31,420 He's insane. 688 00:34:34,740 --> 00:34:35,820 What a relief. 689 00:34:39,190 --> 00:34:40,909 Goodness. 690 00:34:40,910 --> 00:34:43,838 (Interviewers) 691 00:34:46,990 --> 00:34:48,670 Man. 692 00:34:51,188 --> 00:34:54,396 (Kwak Han-cheol) 693 00:35:02,910 --> 00:35:04,829 (Interviewers) 694 00:35:04,830 --> 00:35:06,989 Goodness, he said he wanted to hire someone himself, 695 00:35:06,990 --> 00:35:08,190 but he won't even come in. 696 00:35:10,070 --> 00:35:11,710 (Interviewers) 697 00:35:11,870 --> 00:35:13,389 Okay, let us begin. 698 00:35:13,390 --> 00:35:16,269 I'm here to ask questions on the ideas that you have, 699 00:35:16,270 --> 00:35:17,869 so don't feel pressured, 700 00:35:17,870 --> 00:35:19,629 and be at ease as you speak. 701 00:35:19,630 --> 00:35:20,830 - Yes, sir. - Yes, sir. 702 00:35:21,590 --> 00:35:24,630 One thing you say can determine your acceptance or failure. 703 00:35:24,870 --> 00:35:27,510 Do not regret anything, and give me your best answer. 704 00:35:28,350 --> 00:35:29,509 Hey, you... 705 00:35:29,510 --> 00:35:31,202 (Interviewers) 706 00:35:31,270 --> 00:35:34,469 Mr. Kim Il. This is your interview. You need to control yourself. 707 00:35:34,470 --> 00:35:35,910 Oh, yes. 708 00:35:36,390 --> 00:35:37,590 I'm sorry. 709 00:35:37,710 --> 00:35:38,749 What? 710 00:35:38,750 --> 00:35:41,670 He's not Kim Il. His name is Kwak Han-cheol. 711 00:35:41,830 --> 00:35:43,589 If he understood, that's his name. 712 00:35:43,590 --> 00:35:45,309 (Interviewers) 713 00:35:45,310 --> 00:35:47,990 Anyway, why'd you get here so late? 714 00:35:48,150 --> 00:35:50,950 You should be setting an example. I can't believe you were late. 715 00:35:51,630 --> 00:35:52,709 I got here right on time. 716 00:35:52,710 --> 00:35:54,270 I don't need you anymore. You can leave. 717 00:35:54,510 --> 00:35:56,710 The chairman told me to sit here with you. 718 00:35:57,190 --> 00:35:59,069 Okay, why don't you introduce yourself 719 00:35:59,070 --> 00:36:00,949 to relax a little... 720 00:36:00,950 --> 00:36:03,389 I saw your resumes. We can skip that. 721 00:36:03,390 --> 00:36:04,629 (Interviewers) 722 00:36:04,630 --> 00:36:07,190 And we will skip over that. 723 00:36:08,830 --> 00:36:10,950 I will ask you one question. 724 00:36:11,110 --> 00:36:13,870 You have one opportunity, so answer carefully. 725 00:36:14,630 --> 00:36:15,589 - Yes, sir. - Yes, sir. 726 00:36:15,590 --> 00:36:17,510 Why are you making them nervous? 727 00:36:17,710 --> 00:36:19,789 Let them relax, okay? 728 00:36:19,790 --> 00:36:21,070 All right. 729 00:36:21,230 --> 00:36:22,430 Here is the question. 730 00:36:22,830 --> 00:36:25,950 How can you make this guy leave the interview room? 731 00:36:29,110 --> 00:36:30,270 What? 732 00:36:30,870 --> 00:36:32,709 That's your question? 733 00:36:32,710 --> 00:36:33,910 How can they... 734 00:36:34,310 --> 00:36:35,910 ...make me leave this room? 735 00:36:36,830 --> 00:36:38,749 I will give you five minutes to think. 736 00:36:38,750 --> 00:36:40,550 Let me know if you want to go first. 737 00:36:40,750 --> 00:36:44,710 If you succeed, I will let you know right away that you've been hired. 738 00:36:45,590 --> 00:36:46,750 Yes, sir. 739 00:36:47,310 --> 00:36:48,430 Let us begin. 740 00:36:49,310 --> 00:36:50,510 Excuse me. 741 00:36:51,350 --> 00:36:53,950 I have something to tell you before we begin. 742 00:36:54,510 --> 00:36:55,670 What is it? 743 00:36:56,270 --> 00:36:59,430 I'm sorry for making such a huge mistake before. 744 00:37:00,230 --> 00:37:01,550 I apologize. 745 00:37:01,670 --> 00:37:03,029 Do you think you were wrong now that you see me 746 00:37:03,030 --> 00:37:04,429 in a position... 747 00:37:04,430 --> 00:37:06,269 ...where I can hire you or drop you? 748 00:37:06,270 --> 00:37:07,430 No. 749 00:37:07,590 --> 00:37:09,590 I wanted to apologize back then... 750 00:37:10,070 --> 00:37:11,509 ...but I couldn't find the right timing. 751 00:37:11,510 --> 00:37:13,389 This is also the wrong time to do that. 752 00:37:13,390 --> 00:37:15,990 Do not bring personal matters into an official situation. 753 00:37:16,830 --> 00:37:18,030 I'm sorry. 754 00:37:18,270 --> 00:37:20,869 To be fair, I will deduct... 755 00:37:20,870 --> 00:37:24,270 ...five points from Mr. Kwak before we begin. 756 00:37:24,770 --> 00:37:25,875 (Choi Moon-soo) 757 00:37:25,875 --> 00:37:26,682 (Park Kyung-ae) 758 00:37:28,790 --> 00:37:29,910 You have five minutes. 759 00:37:38,750 --> 00:37:41,310 Isn't this the question you prepared? 760 00:37:41,510 --> 00:37:43,549 "The super vision of an effective restructuring... 761 00:37:43,550 --> 00:37:44,669 ...and the background"... 762 00:37:44,670 --> 00:37:47,149 If they know a way to get rid of a nuisance like you, 763 00:37:47,150 --> 00:37:48,710 this isn't even a problem. 764 00:37:48,970 --> 00:37:50,790 (Interviewers) 765 00:37:51,070 --> 00:37:52,310 Excuse me. 766 00:37:52,870 --> 00:37:55,269 May I ask a question about our question? 767 00:37:55,270 --> 00:37:56,390 No. 768 00:37:56,470 --> 00:37:57,789 Do it. Go ahead. 769 00:37:57,790 --> 00:37:58,949 This wouldn't be an interview if you aren't allowed 770 00:37:58,950 --> 00:38:00,230 to ask questions. 771 00:38:01,390 --> 00:38:04,829 Do you actually want this person to leave, 772 00:38:04,830 --> 00:38:06,589 or do you want to avoid sharing a table 773 00:38:06,590 --> 00:38:08,389 with someone who is behind him... 774 00:38:08,390 --> 00:38:10,469 I said I will not take any questions... 775 00:38:10,470 --> 00:38:12,389 ...to see if you have a grasp of the intention of the 776 00:38:12,390 --> 00:38:14,430 question as well. 777 00:38:17,150 --> 00:38:18,510 You have three minutes left. 778 00:38:21,530 --> 00:38:23,274 (Choi Moon-soo) 779 00:38:23,274 --> 00:38:25,722 (Park Kyung-ae, Kwak Han-cheol) 780 00:38:38,510 --> 00:38:39,790 What are you doing here? 781 00:38:40,110 --> 00:38:41,469 You were on the field wasting your time... 782 00:38:41,470 --> 00:38:43,030 ...instead of coming into class before. 783 00:38:46,030 --> 00:38:47,110 Dong-pil. 784 00:38:48,070 --> 00:38:49,230 Do you have any money? 785 00:38:49,590 --> 00:38:50,750 Do you want to hit the snack bar? 786 00:38:51,270 --> 00:38:52,550 No. 787 00:38:52,670 --> 00:38:53,830 A real estate office. 788 00:38:54,390 --> 00:38:55,590 What are you saying? 789 00:38:59,430 --> 00:39:00,630 Goodness. 790 00:39:00,990 --> 00:39:02,750 I knew that he'd probably be a fogy... 791 00:39:03,830 --> 00:39:05,830 ...but I had no idea he would be this bad. 792 00:39:06,430 --> 00:39:08,310 Who? Your older brother? 793 00:39:08,590 --> 00:39:10,029 He's not my older brother. 794 00:39:10,030 --> 00:39:12,110 We're just family on paper. 795 00:39:14,550 --> 00:39:16,390 I don't know what's going on... 796 00:39:17,430 --> 00:39:18,830 ...but I'm sure you're in the wrong. 797 00:39:21,150 --> 00:39:22,310 Forget it. 798 00:39:22,510 --> 00:39:23,750 I don't need you either. 799 00:39:29,630 --> 00:39:30,830 What was that? 800 00:39:36,290 --> 00:39:38,510 (Interviewers) 801 00:39:38,510 --> 00:39:40,390 If you wish to go first, go ahead. 802 00:39:41,630 --> 00:39:42,950 Yes, Ms. Park. 803 00:39:43,670 --> 00:39:44,790 Okay. 804 00:39:47,470 --> 00:39:49,550 What's this smell? 805 00:39:50,390 --> 00:39:51,909 Don't you smell something burning? 806 00:39:51,910 --> 00:39:53,229 (Interviewers) 807 00:39:53,230 --> 00:39:55,350 Goodness, there must be a fire out there. 808 00:39:55,550 --> 00:39:56,669 What are we going to do? 809 00:39:56,670 --> 00:39:58,029 What are we going to do now? 810 00:39:58,030 --> 00:39:59,230 I think there's a fire. 811 00:39:59,350 --> 00:40:01,349 There's a fire. It's a fire! 812 00:40:01,350 --> 00:40:02,830 There's a fire! 813 00:40:03,550 --> 00:40:04,670 Ms. Park. 814 00:40:05,470 --> 00:40:06,989 You're burning up with desperation. 815 00:40:06,990 --> 00:40:09,550 No way, there's a fire out there. 816 00:40:09,670 --> 00:40:10,869 You can't just sit there. 817 00:40:10,870 --> 00:40:12,109 Come on, you have to leave. 818 00:40:12,110 --> 00:40:13,750 You have to go now. Hurry. 819 00:40:15,110 --> 00:40:16,989 You can't just sit around. 820 00:40:16,990 --> 00:40:18,670 There's a fire out there. You have to go. 821 00:40:19,150 --> 00:40:20,470 Good work. 822 00:40:21,990 --> 00:40:23,789 Why won't you budge when I said there's a fire? 823 00:40:23,790 --> 00:40:25,950 I already know it's fake. 824 00:40:26,150 --> 00:40:27,989 There's no smoke, 825 00:40:27,990 --> 00:40:30,069 and the fire alarm didn't go off. 826 00:40:30,070 --> 00:40:31,310 Right. 827 00:40:31,550 --> 00:40:33,909 Then may I have one more chance? 828 00:40:33,910 --> 00:40:35,069 Your chance is up. 829 00:40:35,070 --> 00:40:36,230 You may leave. 830 00:40:36,870 --> 00:40:38,709 I'm sorry, but I didn't know. 831 00:40:38,710 --> 00:40:39,949 If you could give me one more chance... 832 00:40:39,950 --> 00:40:41,110 No. 833 00:40:42,430 --> 00:40:44,350 You should have told us before. 834 00:40:45,630 --> 00:40:47,110 What kind of an interview is this? 835 00:40:47,350 --> 00:40:48,630 Forget it. I'm not doing this. 836 00:40:49,670 --> 00:40:50,990 I can't believe this. 837 00:40:51,450 --> 00:40:53,692 (Interviewers) 838 00:40:54,550 --> 00:40:55,670 You two. 839 00:40:56,430 --> 00:40:58,710 If you do not like the question, 840 00:40:58,790 --> 00:41:00,510 you may leave now. 841 00:41:01,850 --> 00:41:03,181 (Choi Moon-soo) 842 00:41:04,470 --> 00:41:05,990 I will give it a try. 843 00:41:06,710 --> 00:41:07,950 Yes, Mr. Choi. 844 00:41:08,030 --> 00:41:09,190 Begin. 845 00:41:10,990 --> 00:41:12,989 Do I really just have to make him leave? 846 00:41:12,990 --> 00:41:14,309 Yes, sure. 847 00:41:14,310 --> 00:41:15,670 You can try. 848 00:41:17,570 --> 00:41:18,508 (Yuseong CRC) 849 00:41:19,510 --> 00:41:20,790 Excuse me. 850 00:41:22,990 --> 00:41:23,989 Mr. Ahn! 851 00:41:23,990 --> 00:41:25,469 Wait, security! 852 00:41:25,470 --> 00:41:27,149 Security! 853 00:41:27,150 --> 00:41:28,590 Goodness. 854 00:41:28,950 --> 00:41:29,909 What's going on? 855 00:41:29,910 --> 00:41:31,189 Sir, please help me. 856 00:41:31,190 --> 00:41:32,229 What's with you? 857 00:41:32,230 --> 00:41:33,429 Mr. Park? 858 00:41:33,430 --> 00:41:34,709 What's wrong with you? 859 00:41:34,710 --> 00:41:35,709 Put him down immediately. 860 00:41:35,710 --> 00:41:37,549 He's an assailant and abductor in action. 861 00:41:37,550 --> 00:41:38,829 You can hold him down immediately. 862 00:41:38,830 --> 00:41:40,149 I will call the police. 863 00:41:40,150 --> 00:41:41,749 Oh, no. It's not like that. 864 00:41:41,750 --> 00:41:42,869 This is part of the interview. 865 00:41:42,870 --> 00:41:43,949 Put him down, will you? 866 00:41:43,950 --> 00:41:45,510 My goodness. 867 00:41:46,430 --> 00:41:47,429 Come outside. 868 00:41:47,430 --> 00:41:50,589 - Come outside. - Wait. Wait a second. 869 00:41:50,590 --> 00:41:51,789 Great work. 870 00:41:51,790 --> 00:41:53,710 That's the end of your interview. 871 00:41:54,110 --> 00:41:55,749 - What is this... - Mr. Choi. 872 00:41:55,750 --> 00:41:57,189 Let me ask you a question. 873 00:41:57,190 --> 00:42:00,309 Did you mean what you just did, or were you just faking it? 874 00:42:00,310 --> 00:42:01,470 Fake... 875 00:42:01,830 --> 00:42:03,389 Of course, it was real. 876 00:42:03,390 --> 00:42:06,109 If it was, you should have stopped the guard. Why did you stop? 877 00:42:06,110 --> 00:42:09,909 This security guard has nothing to do with the interview. 878 00:42:09,910 --> 00:42:13,069 We must deal with things that are unheard of... 879 00:42:13,070 --> 00:42:14,870 ...when we do our job here. 880 00:42:14,950 --> 00:42:16,070 What? 881 00:42:16,830 --> 00:42:17,950 Great job. 882 00:42:18,750 --> 00:42:21,550 What kind of nonsense is that? 883 00:42:21,990 --> 00:42:24,070 Man, this is driving me insane. 884 00:42:24,550 --> 00:42:25,790 Goodness! 885 00:42:29,170 --> 00:42:31,817 (Yuseong CRC) 886 00:42:31,970 --> 00:42:33,350 (Yuseong CRC New Recruit Interview) 887 00:42:33,470 --> 00:42:35,030 That could have been dangerous! 888 00:42:35,350 --> 00:42:36,830 My gosh, you shocked me. 889 00:42:37,350 --> 00:42:38,469 Goodness. 890 00:42:38,470 --> 00:42:39,630 Hey! 891 00:42:43,230 --> 00:42:44,570 (Kwak Han-cheol) 892 00:42:46,550 --> 00:42:47,670 Mr. Kwak. 893 00:42:47,870 --> 00:42:48,789 Yes? 894 00:42:48,790 --> 00:42:49,990 You may begin. 895 00:42:50,150 --> 00:42:52,109 Oh, right. 896 00:42:52,110 --> 00:42:54,510 This is getting me kind of fired up. 897 00:42:54,910 --> 00:42:58,470 Okay. You can try to make me leave. 898 00:43:06,190 --> 00:43:09,750 I do not know what I am capable of. 899 00:43:10,710 --> 00:43:11,910 Because... 900 00:43:12,670 --> 00:43:16,030 ...I never thought hard or made a lot of effort... 901 00:43:16,230 --> 00:43:17,790 ...to do something in my life. 902 00:43:19,750 --> 00:43:21,029 I never thought getting a job was 903 00:43:21,030 --> 00:43:22,390 a huge deal in life. 904 00:43:23,030 --> 00:43:24,630 Whenever I needed money... 905 00:43:25,030 --> 00:43:26,830 ...I went to look for a gig at a labor agency. 906 00:43:27,710 --> 00:43:28,950 One day... 907 00:43:29,430 --> 00:43:30,469 ...I went to tear down an event booth 908 00:43:30,470 --> 00:43:31,630 for a game company. 909 00:43:32,470 --> 00:43:36,510 That's where I came across the same game company's employee. 910 00:43:37,470 --> 00:43:40,510 I destroyed their company sign without thinking too much... 911 00:43:41,750 --> 00:43:43,789 ...but the employee began to empathize with the sign... 912 00:43:43,790 --> 00:43:45,110 ...and cried her heart out. 913 00:43:45,750 --> 00:43:47,430 She looked so cool to me... 914 00:43:47,990 --> 00:43:49,790 ...because of the love she showed for her company. 915 00:43:50,830 --> 00:43:52,149 What she was feeling at that time was 916 00:43:52,150 --> 00:43:53,590 something that I have... 917 00:43:53,950 --> 00:43:56,510 ...never felt in my life before, and I began to wonder. 918 00:43:58,070 --> 00:43:59,550 I also wish to feel a love for my company... 919 00:44:00,470 --> 00:44:01,750 ...just like her. 920 00:44:03,750 --> 00:44:05,150 The love of a company. 921 00:44:05,590 --> 00:44:08,670 The chairman loves that phrase. 922 00:44:09,670 --> 00:44:11,910 I don't have the power to drag you out of here. 923 00:44:12,150 --> 00:44:13,310 And to be honest... 924 00:44:13,950 --> 00:44:15,190 ...I'm a coward. 925 00:44:15,310 --> 00:44:17,669 So I look very obvious because of my racing heart... 926 00:44:17,670 --> 00:44:19,150 ...if I try to come up with a lie. 927 00:44:19,510 --> 00:44:20,750 So... 928 00:44:21,070 --> 00:44:23,070 ...there is nothing much I can do right now. 929 00:44:24,230 --> 00:44:25,430 So are you saying... 930 00:44:26,030 --> 00:44:27,590 ...you're going to give up? 931 00:44:28,190 --> 00:44:29,390 No. 932 00:44:29,710 --> 00:44:31,070 I want to ask him for a favor. 933 00:44:33,390 --> 00:44:34,789 - A favor? - The only thing that I can 934 00:44:34,790 --> 00:44:36,310 do right now... 935 00:44:36,470 --> 00:44:37,629 ...is to ask you for a favor. 936 00:44:37,630 --> 00:44:38,989 (Interviewers) 937 00:44:38,990 --> 00:44:41,910 Sir, could you please step outside? 938 00:44:42,590 --> 00:44:43,750 I ask of you. 939 00:44:47,230 --> 00:44:50,070 You know what? I'm really sorry. 940 00:44:50,870 --> 00:44:52,310 Mr. Ahn right here... 941 00:44:52,790 --> 00:44:54,909 ...makes my life more tiring than you. 942 00:44:54,910 --> 00:44:56,110 I know. 943 00:44:56,190 --> 00:44:58,190 I know that you don't have to do it... 944 00:44:58,430 --> 00:44:59,749 ...because I'm asking you to do this 945 00:44:59,750 --> 00:45:01,190 only to get a job here. 946 00:45:01,550 --> 00:45:04,510 I know I may sound brazen, but let me ask you one more time. 947 00:45:05,030 --> 00:45:06,550 Please help me out this once. 948 00:45:06,790 --> 00:45:09,390 I will not forget what you did for me. 949 00:45:10,790 --> 00:45:11,990 I ask of you. 950 00:45:12,570 --> 00:45:15,207 (Interviewers) 951 00:45:18,670 --> 00:45:19,830 Great job. 952 00:45:19,910 --> 00:45:21,069 The interview is... 953 00:45:21,070 --> 00:45:22,270 It's not... 954 00:45:24,430 --> 00:45:25,630 ...over yet. 955 00:45:26,690 --> 00:45:27,909 (Interviewers) 956 00:45:27,910 --> 00:45:30,869 I mean, I can't be the villain here. 957 00:45:30,870 --> 00:45:32,830 He's the real villain. 958 00:45:36,550 --> 00:45:39,270 I'm not sure if this is the right way to hire someone. 959 00:45:42,050 --> 00:45:43,060 (Kwak Han-cheol) 960 00:45:53,030 --> 00:45:54,230 Mr. Kwak. 961 00:45:55,950 --> 00:45:57,270 Come to work starting tomorrow. 962 00:45:58,390 --> 00:45:59,429 What? 963 00:45:59,430 --> 00:46:00,910 Oh, okay. 964 00:46:02,510 --> 00:46:03,670 Thank you. 965 00:46:03,750 --> 00:46:04,870 Thank you! 966 00:46:07,990 --> 00:46:09,550 You really hired him? 967 00:46:10,470 --> 00:46:11,909 I didn't hire him. 968 00:46:11,910 --> 00:46:13,109 You chose him. 969 00:46:13,110 --> 00:46:15,110 Thank you! I will do my best! 970 00:46:15,710 --> 00:46:17,630 Yes! This is amazing. 971 00:46:19,110 --> 00:46:21,830 Yes! All right! Yes! 972 00:46:34,150 --> 00:46:35,390 What happened? 973 00:46:35,470 --> 00:46:36,830 I knew it. 974 00:46:39,750 --> 00:46:41,990 Well, I know. I knew you would do that. 975 00:46:42,870 --> 00:46:43,989 Are you all right? 976 00:46:43,990 --> 00:46:45,790 I've always been okay. 977 00:46:47,430 --> 00:46:48,830 Have a safe trip back home. 978 00:46:48,990 --> 00:46:51,390 Man, how can I face you, Mom? 979 00:46:51,870 --> 00:46:53,070 I'm not going back to Busan. 980 00:46:56,070 --> 00:46:57,230 You... 981 00:46:57,550 --> 00:46:58,630 ...made it, didn't you? 982 00:46:59,190 --> 00:47:00,310 Mom! 983 00:47:01,630 --> 00:47:04,030 My goodness, great job. 984 00:47:04,270 --> 00:47:05,749 That's my son. 985 00:47:05,750 --> 00:47:07,109 You wouldn't lose against anyone. 986 00:47:07,110 --> 00:47:08,909 Of course not. I'm your son. 987 00:47:08,910 --> 00:47:11,390 Goodness, I wish I could give you a hug. 988 00:47:12,110 --> 00:47:14,230 Turn around to face Busan! 989 00:47:15,870 --> 00:47:17,590 Give me a high five! 990 00:47:18,070 --> 00:47:19,589 Yes! 991 00:47:19,590 --> 00:47:20,989 Oh, my goodness. 992 00:47:20,990 --> 00:47:22,109 My nose! 993 00:47:22,110 --> 00:47:23,670 - Goodness. - Mom, I'm hanging up. 994 00:47:24,990 --> 00:47:26,270 Darn it. 995 00:47:28,270 --> 00:47:29,390 I'm glad I hired you. 996 00:47:30,830 --> 00:47:32,390 I'm sorry. 997 00:47:32,470 --> 00:47:33,590 I'm sorry. 998 00:47:33,870 --> 00:47:35,750 You return my goodwill with an attack? 999 00:47:36,270 --> 00:47:37,950 Hey, just you wait. 1000 00:47:38,750 --> 00:47:40,710 Darn it. Mr. Ahn! 1001 00:47:42,790 --> 00:47:44,189 What am I going to do? 1002 00:47:44,190 --> 00:47:45,430 Darn it. 1003 00:47:46,270 --> 00:47:47,910 Man, this is bad. 1004 00:47:48,030 --> 00:47:50,940 (Gimpo Go Club) 1005 00:48:03,290 --> 00:48:04,249 People say that you end up playing the worst move after 1006 00:48:04,250 --> 00:48:05,330 thinking too much. 1007 00:48:05,690 --> 00:48:06,850 You know that, don't you? 1008 00:48:17,330 --> 00:48:18,570 An easy way out. 1009 00:48:18,890 --> 00:48:20,890 That's a move you play... 1010 00:48:21,130 --> 00:48:23,650 ...to make things look easier to avoid complicated changes. 1011 00:48:24,490 --> 00:48:27,290 You get a result that clearly shows the black and white. 1012 00:48:32,610 --> 00:48:34,170 How did you know I was here? 1013 00:48:35,850 --> 00:48:37,970 There are only a few places you go to. 1014 00:48:38,490 --> 00:48:40,090 When I called your house... 1015 00:48:40,250 --> 00:48:42,450 ...your wife let out a huge sigh. 1016 00:48:43,050 --> 00:48:45,570 So I knew you were here. 1017 00:48:47,930 --> 00:48:49,610 You're the only one... 1018 00:48:49,930 --> 00:48:51,170 ...who still looks for me. 1019 00:48:52,810 --> 00:48:56,890 We're going to have a new CEO starting tomorrow. 1020 00:48:57,690 --> 00:48:58,810 Really? 1021 00:48:59,130 --> 00:49:00,410 I'm sure they will do a better job than me. 1022 00:49:00,770 --> 00:49:02,890 I felt bad for getting angry at you... 1023 00:49:03,450 --> 00:49:04,690 ...without realizing that... 1024 00:49:05,410 --> 00:49:06,970 ...it was your last day at work. 1025 00:49:08,330 --> 00:49:09,489 Hey, kid. 1026 00:49:09,490 --> 00:49:11,210 Don't feel bad about that. 1027 00:49:11,610 --> 00:49:13,890 You aren't the type to bottle up your feelings. 1028 00:49:15,290 --> 00:49:17,090 I am too. 1029 00:49:17,170 --> 00:49:18,330 Really? 1030 00:49:18,930 --> 00:49:22,210 Then I shouldn't have hired someone like you. 1031 00:49:22,530 --> 00:49:23,610 Right? 1032 00:49:24,330 --> 00:49:26,410 I have no idea why you hired me either. 1033 00:49:26,890 --> 00:49:28,090 Why did you hire me? 1034 00:49:28,690 --> 00:49:31,170 Why did you apply to our company? 1035 00:49:31,570 --> 00:49:33,569 I wanted to work at a game company, 1036 00:49:33,570 --> 00:49:35,850 so I did my research to find out where I can apply to. 1037 00:49:36,530 --> 00:49:39,050 I applied to every single company that was hiring. 1038 00:49:39,610 --> 00:49:42,049 Joybuster was one of them. 1039 00:49:42,050 --> 00:49:46,450 So it doesn't have to be our company? 1040 00:49:46,810 --> 00:49:47,890 That's right. 1041 00:49:48,130 --> 00:49:50,730 It doesn't have to be. 1042 00:49:52,410 --> 00:49:54,290 Oh, I see. Then... 1043 00:49:55,250 --> 00:49:58,210 ...while you work for our company... 1044 00:49:58,370 --> 00:50:00,609 ...if another company offers you a job 1045 00:50:00,610 --> 00:50:02,970 with a better environment and salary... 1046 00:50:03,170 --> 00:50:04,930 ...you might end up going there. 1047 00:50:05,330 --> 00:50:08,370 If the environment was better and they offered more money... 1048 00:50:08,930 --> 00:50:10,610 ...who would turn that down? 1049 00:50:11,170 --> 00:50:13,770 I think it'd only be logical to go work there. 1050 00:50:15,010 --> 00:50:16,170 I see. 1051 00:50:16,930 --> 00:50:18,970 That was a pretty fishy question. 1052 00:50:20,450 --> 00:50:22,810 You don't seem to have a lot of love for our company. 1053 00:50:22,970 --> 00:50:25,290 Let me tell you this for all the interviewees. 1054 00:50:25,730 --> 00:50:27,169 It's good to be honest... 1055 00:50:27,170 --> 00:50:29,690 ...but you won't get a good score if you talk like that... 1056 00:50:30,370 --> 00:50:31,690 ...somewhere else. 1057 00:50:34,050 --> 00:50:36,490 I haven't started working here yet... 1058 00:50:36,690 --> 00:50:38,650 ...so I've had no time to feel any love. 1059 00:50:39,610 --> 00:50:41,330 It's impossible for a couple to fall in love... 1060 00:50:41,610 --> 00:50:42,970 ...without meeting first. 1061 00:50:43,450 --> 00:50:45,170 Well, that's true. 1062 00:50:45,850 --> 00:50:47,249 My mother met my father for the first time on 1063 00:50:47,250 --> 00:50:48,730 their wedding day. 1064 00:50:48,970 --> 00:50:51,009 She's way over 70 now, but she has been 1065 00:50:51,010 --> 00:50:53,130 demanding a divorce. 1066 00:50:53,850 --> 00:50:55,569 She said things like, 1067 00:50:55,570 --> 00:50:57,650 "This guy fooled me, so I lived my entire life in vain." 1068 00:50:57,970 --> 00:50:59,170 Goodness... 1069 00:51:00,590 --> 00:51:03,809 (Joybuster New Recruit Interview) 1070 00:51:03,810 --> 00:51:05,010 Right. 1071 00:51:05,410 --> 00:51:06,489 Do you like games? 1072 00:51:06,490 --> 00:51:07,610 Of course. 1073 00:51:09,010 --> 00:51:10,129 I'm crazy about them. 1074 00:51:10,130 --> 00:51:11,289 Which game do you love? 1075 00:51:11,290 --> 00:51:12,410 A go game. 1076 00:51:13,170 --> 00:51:14,769 Of course. 1077 00:51:14,770 --> 00:51:17,170 You can't work for long if you aren't crazy for games. 1078 00:51:17,250 --> 00:51:20,050 I started this company because I went crazy too. 1079 00:51:20,290 --> 00:51:22,089 I took my entire savings which I kept around 1080 00:51:22,090 --> 00:51:24,010 for my wedding... 1081 00:51:24,210 --> 00:51:25,889 ...since the time I began to date my wife... 1082 00:51:25,890 --> 00:51:27,889 ...and signed a contract for a tiny little office. 1083 00:51:27,890 --> 00:51:30,250 That's when my wife hit... 1084 00:51:30,370 --> 00:51:31,849 ...the seventh bone of my neck... 1085 00:51:31,850 --> 00:51:32,929 Mr. Jo? 1086 00:51:32,930 --> 00:51:34,453 (Joybuster New Recruit Interview) 1087 00:51:38,370 --> 00:51:41,330 Let me ask one final question. 1088 00:51:42,530 --> 00:51:44,449 We may be a game company where we can freely 1089 00:51:44,450 --> 00:51:46,450 share our thoughts, 1090 00:51:46,690 --> 00:51:48,369 but you may receive an order from above 1091 00:51:48,370 --> 00:51:50,170 for something you must do. 1092 00:51:51,130 --> 00:51:52,609 What would you do if the CEO gave you 1093 00:51:52,610 --> 00:51:54,210 the wrong order? 1094 00:51:55,410 --> 00:51:56,570 Well. 1095 00:51:58,090 --> 00:51:59,250 I... 1096 00:51:59,490 --> 00:52:01,530 I shouldn't have hired you then. 1097 00:52:02,010 --> 00:52:03,570 What did I say? 1098 00:52:03,890 --> 00:52:06,050 Did I say I'd fight back? 1099 00:52:08,250 --> 00:52:12,010 "I don't think you would give me the wrong order." 1100 00:52:12,690 --> 00:52:13,609 I see. 1101 00:52:13,610 --> 00:52:14,930 I had no idea it was just lip service. 1102 00:52:15,570 --> 00:52:17,650 I just hired you right there, trying to look cool. 1103 00:52:18,490 --> 00:52:19,690 It wasn't lip service. 1104 00:52:20,970 --> 00:52:22,570 I still trust you, Mr. Jo. 1105 00:52:33,090 --> 00:52:34,970 Hey, you got me. 1106 00:52:35,530 --> 00:52:36,970 Black, 75. The easy way out. 1107 00:52:38,130 --> 00:52:40,610 So you want to make a move to end the game easily? 1108 00:52:41,450 --> 00:52:43,490 A scrimmage isn't for me. 1109 00:52:44,330 --> 00:52:47,010 Yes, that's why I trust you. 1110 00:52:47,250 --> 00:52:48,529 I'm sure it was the best choice you could make as 1111 00:52:48,530 --> 00:52:49,930 you faced difficulties... 1112 00:52:51,050 --> 00:52:52,770 ...in managing your company. 1113 00:53:04,210 --> 00:53:05,610 Don't you feel frustrated? 1114 00:53:12,410 --> 00:53:13,970 You're free to go wherever you want to. 1115 00:53:31,450 --> 00:53:32,650 You're home. 1116 00:53:38,130 --> 00:53:40,570 - Since you bought it, just use it. - What? 1117 00:53:40,770 --> 00:53:43,770 Stop installing weird things on my computer. 1118 00:54:00,450 --> 00:54:02,010 I will give you a refund. 1119 00:54:02,650 --> 00:54:03,889 But if you're going to ask for a favor, 1120 00:54:03,890 --> 00:54:05,250 you need to have some manners. 1121 00:54:07,570 --> 00:54:09,410 Don't just consider your own feelings. 1122 00:54:10,450 --> 00:54:12,330 Just apologize and put an end to this. 1123 00:54:12,610 --> 00:54:13,609 What? 1124 00:54:13,610 --> 00:54:15,929 Other than circumstantial evidence, do you have any hard evidence... 1125 00:54:15,930 --> 00:54:16,889 ...that they plagiarized your idea? 1126 00:54:16,890 --> 00:54:18,490 It's the same as my idea. 1127 00:54:18,650 --> 00:54:19,769 What other evidence do you need? 1128 00:54:19,770 --> 00:54:21,290 Who else other than you would know that? 1129 00:54:21,650 --> 00:54:23,930 I think I explained everything. 1130 00:54:24,130 --> 00:54:25,369 You should stop here and apologize. 1131 00:54:25,370 --> 00:54:27,930 Why do I have to apologize when I didn't do anything wrong? 1132 00:54:36,190 --> 00:54:46,030 (King's Coffee, roasted sweet potatoes, toast) 1133 00:54:46,130 --> 00:54:48,975 (Computer Academy) 1134 00:54:50,250 --> 00:54:51,490 My gosh. 1135 00:54:53,290 --> 00:54:54,689 Hey, Hee-jung. 1136 00:54:54,690 --> 00:54:56,090 Ms. Shin. 1137 00:54:56,370 --> 00:54:57,729 What brings you here so early? 1138 00:54:57,730 --> 00:55:00,410 I'm sorry to ask you to do this, 1139 00:55:00,970 --> 00:55:02,090 but I'm here about the map. 1140 00:55:03,570 --> 00:55:05,450 I told you that I can't do that. 1141 00:55:05,970 --> 00:55:08,450 I quit my job there. How can you expect me to work? 1142 00:55:08,650 --> 00:55:11,770 Then can you at least give me the original design as a guide? 1143 00:55:11,970 --> 00:55:13,529 You drew that. 1144 00:55:13,530 --> 00:55:14,970 I threw that out. 1145 00:55:15,090 --> 00:55:16,329 What? 1146 00:55:16,330 --> 00:55:18,930 How could you throw that out? 1147 00:55:19,210 --> 00:55:21,809 I had too much on my mind to keep that around. 1148 00:55:21,810 --> 00:55:23,250 No, what I meant was that... 1149 00:55:23,610 --> 00:55:25,089 ...you should have handed your duties over 1150 00:55:25,090 --> 00:55:26,650 to another person before you left. 1151 00:55:27,490 --> 00:55:28,690 Hello. 1152 00:55:32,090 --> 00:55:33,369 I'm sorry, 1153 00:55:33,370 --> 00:55:35,130 but please stop coming to see me. 1154 00:55:35,530 --> 00:55:38,610 I don't want anything to do with Joybuster from now on. 1155 00:55:39,690 --> 00:55:41,770 Wait, Hee-jung. 1156 00:55:44,370 --> 00:55:45,570 Goodness. 1157 00:55:47,050 --> 00:55:48,410 See? I told you she wouldn't do it. 1158 00:55:49,890 --> 00:55:51,609 Tell Ms. Yeo that we have to hold a meeting to 1159 00:55:51,610 --> 00:55:53,410 edit the whole thing. 1160 00:55:53,770 --> 00:55:55,570 Gosh, never mind. 1161 00:55:55,890 --> 00:55:57,370 I'll just figure it out myself. 1162 00:55:58,130 --> 00:55:59,890 Okay. Where are you? 1163 00:56:00,130 --> 00:56:01,570 I'm on my way. Why? 1164 00:56:01,730 --> 00:56:04,449 Everyone is gathering around to see the new CEO coming to work. 1165 00:56:04,450 --> 00:56:05,570 Really? 1166 00:56:05,770 --> 00:56:07,130 I'll grab a taxi and be there right away. 1167 00:56:36,930 --> 00:56:38,130 Hello. 1168 00:56:38,370 --> 00:56:40,289 I'm CEO Ahn Dan-te, 1169 00:56:40,290 --> 00:56:42,490 and I will take charge of Joybuster as of today. 1170 00:56:45,610 --> 00:56:47,890 There will be many hardships from now on. 1171 00:56:49,050 --> 00:56:50,489 Goodness! 1172 00:56:50,490 --> 00:56:52,569 You may get more discouraged than you are now. 1173 00:56:52,570 --> 00:56:54,010 I'm sorry! 1174 00:56:54,210 --> 00:56:56,330 You will have to sacrifice way more than yesterday. 1175 00:56:56,810 --> 00:56:58,010 I'm sorry. 1176 00:56:58,290 --> 00:57:00,730 But I do promise you one thing. 1177 00:57:01,090 --> 00:57:03,810 I promise to save Joybuster. 1178 00:57:06,730 --> 00:57:09,170 There will be more frustration and sacrifices... 1179 00:57:09,290 --> 00:57:12,010 ...to fulfill that promise, which we will take on as well. 1180 00:57:12,810 --> 00:57:13,889 I believe most people fall into despair 1181 00:57:13,890 --> 00:57:14,969 not because of the impossible, 1182 00:57:14,970 --> 00:57:17,769 but because of a possibility that they have not realized yet. 1183 00:57:17,770 --> 00:57:18,929 Is the CEO the one who's speaking? 1184 00:57:18,930 --> 00:57:21,569 Yes, but he's not one of our people. 1185 00:57:21,570 --> 00:57:22,729 Then? 1186 00:57:22,730 --> 00:57:23,810 This. 1187 00:57:23,930 --> 00:57:25,410 Oh, really? 1188 00:57:25,530 --> 00:57:28,609 We need you more than anyone else to save this company. 1189 00:57:28,610 --> 00:57:29,730 Not bad. 1190 00:57:29,930 --> 00:57:33,409 Do not be shaken when you are faced with storms and typhoons. 1191 00:57:33,410 --> 00:57:34,730 Joybuster? 1192 00:57:35,650 --> 00:57:37,409 I'm going to kill you, really. 1193 00:57:37,410 --> 00:57:39,209 Just apologize and put an end to this. 1194 00:57:39,210 --> 00:57:41,690 I came to cancel the payment that was just made. 1195 00:57:41,770 --> 00:57:43,289 Ms. Easy-work? 1196 00:57:43,290 --> 00:57:45,609 Please trust and follow us. 1197 00:57:45,610 --> 00:57:46,850 Wait. 1198 00:57:47,650 --> 00:57:49,490 Did I get cataracts? 1199 00:57:51,090 --> 00:57:52,370 This can't be right. 1200 00:57:52,850 --> 00:57:54,090 My service to you. 1201 00:57:54,250 --> 00:57:55,490 - Our service to you. - Our service to you. 1202 00:58:06,290 --> 00:58:08,810 Oh, my gosh. 1203 00:58:11,450 --> 00:58:14,019 (We thank Ryu Seung-soo for his guest appearance) 1204 00:58:27,550 --> 00:58:30,002 (Level Up) 1205 00:58:30,410 --> 00:58:31,489 - Our service to you. - Our service to you. 1206 00:58:31,490 --> 00:58:33,169 Oh, my gosh. 1207 00:58:33,170 --> 00:58:34,169 Hey, Yeon-hwa. 1208 00:58:34,170 --> 00:58:36,089 Han-cheol, why are you here? 1209 00:58:36,090 --> 00:58:38,330 We need to get possessed! 1210 00:58:38,770 --> 00:58:39,689 He's setting up the super general 1211 00:58:39,690 --> 00:58:40,609 shareholders' meeting. 1212 00:58:40,610 --> 00:58:41,529 Let us begin our meeting. 1213 00:58:41,530 --> 00:58:42,969 Wait, you don't like games? 1214 00:58:42,970 --> 00:58:44,449 I can at least win against you. 1215 00:58:44,450 --> 00:58:46,129 Please sing a song, Mr. Ahn. 1216 00:58:46,130 --> 00:58:48,130 - Mr. Ahn. - Mr. Ahn. 1217 00:58:48,330 --> 00:58:50,049 - Sing a song. - Sing a song. 1218 00:58:50,050 --> 00:58:51,209 I don't think this is right. 1219 00:58:51,210 --> 00:58:52,849 Do you make such decisions this easily? 1220 00:58:52,850 --> 00:58:54,610 If you do not like the company... 1221 00:58:54,770 --> 00:58:55,850 ...you may leave anytime. 1222 00:58:56,650 --> 00:58:59,049 As of today, all of the projects of every single department... 1223 00:58:59,050 --> 00:59:00,250 ...will be stopped. 83639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.