Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:06,179
(Episode 3)
2
00:00:06,180 --> 00:00:08,740
Dad, can you stop running the
arcade?
3
00:00:09,060 --> 00:00:10,420
Why?
4
00:00:10,580 --> 00:00:13,260
You don't make a lot of money,
and it's too loud.
5
00:00:13,780 --> 00:00:15,420
I don't think it's too great.
6
00:00:16,260 --> 00:00:20,020
Do you think I do this to make
money?
7
00:00:20,260 --> 00:00:22,260
Then why do you do this?
8
00:00:27,740 --> 00:00:29,100
I've taken up manual labor,
9
00:00:30,260 --> 00:00:32,540
worked at a market, and everything
else,
10
00:00:33,940 --> 00:00:35,460
but this is the noisiest job I had.
11
00:00:37,540 --> 00:00:39,820
When I stay in a place
where it's always noisy,
12
00:00:41,500 --> 00:00:43,900
it helps me to not think about
your late mother.
13
00:00:44,660 --> 00:00:46,620
Are you not allowed to think of
her?
14
00:00:46,900 --> 00:00:48,620
Why do you have to forget her?
15
00:00:50,700 --> 00:00:52,860
Do you think it's great
to remember something for long?
16
00:00:54,100 --> 00:00:56,140
It's the most painful thing.
17
00:00:59,500 --> 00:01:01,100
After she passed away,
18
00:01:02,100 --> 00:01:04,140
all the things I did wrong
began to come back to me.
19
00:01:04,980 --> 00:01:06,300
I need to...
20
00:01:07,100 --> 00:01:09,300
...erase her from my memories
so that I can keep living.
21
00:01:15,180 --> 00:01:16,940
You can't understand this anyway.
22
00:01:18,980 --> 00:01:22,540
When you become as old as me
and think of this moment...
23
00:01:24,620 --> 00:01:27,500
...you'll finally realize what I
meant...
24
00:01:28,780 --> 00:01:30,340
...by what I just said.
25
00:01:32,580 --> 00:01:34,620
If you don't remember, just forget
it.
26
00:01:45,340 --> 00:01:46,580
My gosh, man.
27
00:01:46,780 --> 00:01:48,780
I told you to get some rest.
28
00:01:48,900 --> 00:01:50,860
How will you focus on work
with so much to think about?
29
00:01:51,580 --> 00:01:54,580
I won't have to think
if I stay in an arcade.
30
00:01:54,900 --> 00:01:58,379
What? What kind of nonsense is
that?
31
00:01:58,380 --> 00:01:59,899
Our next operation has been
decided.
32
00:01:59,900 --> 00:02:01,260
Gather all of our team members.
33
00:02:01,740 --> 00:02:03,260
Did you make a decision?
34
00:02:03,540 --> 00:02:05,020
Let's play a round of game.
35
00:02:05,460 --> 00:02:06,700
What?
36
00:02:06,900 --> 00:02:08,140
We're going to Joybuster.
37
00:02:08,660 --> 00:02:09,780
Wait.
38
00:02:10,660 --> 00:02:11,980
Goodness.
39
00:02:12,140 --> 00:02:14,340
You're going to take on Joybuster?
40
00:02:15,020 --> 00:02:17,220
Why did you suddenly change your
mind?
41
00:02:17,380 --> 00:02:19,140
People tend to change their minds.
42
00:02:19,260 --> 00:02:20,500
You were one of us?
43
00:02:20,980 --> 00:02:22,340
I'm not a deity.
44
00:02:22,500 --> 00:02:25,340
Wow, you're taking it that way?
45
00:02:25,820 --> 00:02:27,580
You're definitely one of a kind.
46
00:02:28,100 --> 00:02:30,899
We have no time. Tell Mr. Kang
to bring me all the documents...
47
00:02:30,900 --> 00:02:32,179
...for the intensive and focused
solutions.
48
00:02:32,180 --> 00:02:34,460
What? Mr. Kang is about to quit.
49
00:02:34,780 --> 00:02:35,979
He's probably busy
handing over his duties to
50
00:02:35,980 --> 00:02:37,179
Mr. Song.
51
00:02:37,180 --> 00:02:38,500
Did he already quit?
52
00:02:38,820 --> 00:02:40,980
He's still getting paid by us.
53
00:02:41,100 --> 00:02:42,900
Tell him to put everything together
and have it ready by today.
54
00:02:43,700 --> 00:02:45,859
I doubt he can finish it by today.
55
00:02:45,860 --> 00:02:48,379
I wouldn't have hired him
if he couldn't do that much.
56
00:02:48,380 --> 00:02:51,820
That's why he ended up quitting
because he got sick of this.
57
00:02:52,460 --> 00:02:54,420
Then you can make him feel better.
58
00:02:55,180 --> 00:02:56,259
Go.
59
00:02:56,260 --> 00:02:58,140
Yes, fine. As you wish.
60
00:03:04,940 --> 00:03:06,300
Enjoy.
61
00:03:12,380 --> 00:03:15,059
Son, why do you look so gloomy?
62
00:03:15,060 --> 00:03:16,740
No idea.
63
00:03:17,780 --> 00:03:19,540
It's because of that pretty young
lady.
64
00:03:20,020 --> 00:03:22,620
Come on, Mom. It's not like that.
65
00:03:23,060 --> 00:03:24,260
Really?
66
00:03:25,100 --> 00:03:30,220
It's just that unemployed people
periodically get depressed.
67
00:03:31,380 --> 00:03:32,739
Right, the pretty young lady asked
me
68
00:03:32,740 --> 00:03:34,180
to give something to you.
69
00:03:34,860 --> 00:03:37,140
What? What is it? What is it?
70
00:03:37,980 --> 00:03:39,180
Here it is.
71
00:03:39,500 --> 00:03:40,660
This.
72
00:03:41,380 --> 00:03:42,580
Come on, Mom.
73
00:03:43,660 --> 00:03:45,299
Are you having fun teasing me?
74
00:03:45,300 --> 00:03:47,179
So get a job and go back to Seoul.
75
00:03:47,180 --> 00:03:48,699
You need to reach for the stars
to take the star.
76
00:03:48,700 --> 00:03:50,940
Getting a job is
way harder than taking down a star.
77
00:03:51,140 --> 00:03:52,380
Don't say that.
78
00:03:52,620 --> 00:03:53,820
Gosh!
79
00:03:57,500 --> 00:03:58,660
Come in.
80
00:04:02,700 --> 00:04:03,899
Did you put everything together?
81
00:04:03,900 --> 00:04:05,380
Yes, right here.
82
00:04:11,780 --> 00:04:12,899
You're doing your job perfectly
fine.
83
00:04:12,900 --> 00:04:14,140
Why are you quitting?
84
00:04:14,500 --> 00:04:16,299
I'm sorry that I'm quitting so
suddenly.
85
00:04:16,300 --> 00:04:18,780
TK Electronics does pay more than
us.
86
00:04:18,980 --> 00:04:20,179
I understand why you're leaving.
87
00:04:20,180 --> 00:04:22,140
It's not just because of money.
88
00:04:23,500 --> 00:04:25,180
Mr. Ahn...
89
00:04:26,660 --> 00:04:28,500
Mr. Kang, you're done already?
90
00:04:29,100 --> 00:04:30,579
We have to give you a farewell
party.
91
00:04:30,580 --> 00:04:31,899
What kind of a farewell party...
92
00:04:31,900 --> 00:04:33,179
...are we going to throw for a
person
93
00:04:33,180 --> 00:04:34,540
who's abandoning our company?
94
00:04:35,060 --> 00:04:37,019
Are we celebrating? Or are we
cursing him?
95
00:04:37,020 --> 00:04:39,300
He's right here. Don't make him
feel bad.
96
00:04:39,820 --> 00:04:43,140
And I wasn't talking to you.
97
00:04:43,580 --> 00:04:44,740
Let's grab a drink, okay?
98
00:04:45,340 --> 00:04:46,299
Okay.
99
00:04:46,300 --> 00:04:47,580
Why are you here?
100
00:04:48,020 --> 00:04:51,259
Oh, right. I have fresh resumes...
101
00:04:51,260 --> 00:04:54,380
...of the candidates
who will replace Mr. Kang.
102
00:04:55,340 --> 00:04:57,419
The Human Resources Team
screened them twice already.
103
00:04:57,420 --> 00:05:00,219
You can just take on the
interviews.
104
00:05:00,220 --> 00:05:01,459
I told them to stop screening
people
105
00:05:01,460 --> 00:05:02,780
just by their qualifications on
paper.
106
00:05:04,260 --> 00:05:06,659
Wait! Even if you pick out a random
person,
107
00:05:06,660 --> 00:05:08,699
everyone has these qualifications
nowadays.
108
00:05:08,700 --> 00:05:10,819
People who fall below that don't
even apply.
109
00:05:10,820 --> 00:05:12,100
Ouch! Gosh.
110
00:05:12,540 --> 00:05:13,820
Man.
111
00:05:13,940 --> 00:05:15,740
Yes, this is the director of
Division One.
112
00:05:15,820 --> 00:05:17,580
Send me every single applicant's
resume.
113
00:05:18,020 --> 00:05:19,260
Yes, everyone's.
114
00:05:20,620 --> 00:05:21,979
Why are you doing this?
115
00:05:21,980 --> 00:05:23,499
Do you want Human Resources
to have no work to do?
116
00:05:23,500 --> 00:05:25,259
How many companies did you apply to
until you got a job here?
117
00:05:25,260 --> 00:05:26,539
Me? I applied to...
118
00:05:26,540 --> 00:05:28,179
I'm not asking the guy with
connections.
119
00:05:28,180 --> 00:05:30,540
I'm asking someone who underwent
a normal application process.
120
00:05:31,060 --> 00:05:34,300
Including a few head hunters
who called me...
121
00:05:34,540 --> 00:05:36,179
...about 30 companies.
122
00:05:36,180 --> 00:05:37,099
And the result?
123
00:05:37,100 --> 00:05:38,540
I got called back from at least
half.
124
00:05:38,820 --> 00:05:41,579
Wow, you have a great success
rate...
125
00:05:41,580 --> 00:05:42,860
...thanks to your qualifications.
126
00:05:43,220 --> 00:05:45,139
I applied to all 269 financial
companies...
127
00:05:45,140 --> 00:05:46,499
...that are under the management of
the Korea
128
00:05:46,500 --> 00:05:47,859
Deposit Insurance Corporation.
129
00:05:47,860 --> 00:05:49,180
And only one place...
130
00:05:50,620 --> 00:05:52,579
- ...our company called me back.
- Really?
131
00:05:52,580 --> 00:05:55,139
The competition was too high
for an inexperienced guy...
132
00:05:55,140 --> 00:05:56,420
...with a GED to jump in.
133
00:05:56,740 --> 00:05:58,540
It's very unlike you...
134
00:05:58,700 --> 00:05:59,899
...to be so harsh on yourself.
135
00:05:59,900 --> 00:06:01,619
You must have gnashed your teeth
after you got your job.
136
00:06:01,620 --> 00:06:03,020
"I can't believe
no one recognized my potential.
137
00:06:03,100 --> 00:06:04,019
I'll get my revenge on those
companies
138
00:06:04,020 --> 00:06:04,939
who rejected me."
139
00:06:04,940 --> 00:06:07,180
I don't have such narrow-minded
thoughts.
140
00:06:07,420 --> 00:06:08,620
I'm sorry.
141
00:06:09,380 --> 00:06:10,779
Hey, Mr. Kang.
142
00:06:10,780 --> 00:06:12,419
He wouldn't have told us this story
if it were something
143
00:06:12,420 --> 00:06:14,140
ordinary like that.
144
00:06:14,220 --> 00:06:16,659
I'm sure he'll tell us a dramatic
conclusion
145
00:06:16,660 --> 00:06:19,139
that shows off how great he is.
146
00:06:19,140 --> 00:06:20,260
Listen up.
147
00:06:20,900 --> 00:06:23,220
"If I rise to a powerful position,
148
00:06:23,460 --> 00:06:25,299
I will not put away the ladder
which I have climbed up.
149
00:06:25,300 --> 00:06:27,019
I'll leave it around so someone who
has
150
00:06:27,020 --> 00:06:28,820
a background like mine can climb up
again."
151
00:06:29,980 --> 00:06:31,019
Bravo.
152
00:06:31,020 --> 00:06:32,779
That's noblesse oblige.
153
00:06:32,780 --> 00:06:34,420
I haven't come to my conclusion
yet.
154
00:06:34,580 --> 00:06:36,100
Then we'll be on standby.
155
00:06:36,220 --> 00:06:37,420
A blind open recruitment?
156
00:06:37,620 --> 00:06:39,660
We say we do that
to avoid public controversies.
157
00:06:40,060 --> 00:06:41,260
Look.
158
00:06:41,620 --> 00:06:42,819
This is the reality.
159
00:06:42,820 --> 00:06:44,900
Why do we ask for their experience
if we're hiring a new recruit?
160
00:06:44,980 --> 00:06:47,619
And experienced employees like you
with many qualifications...
161
00:06:47,620 --> 00:06:49,139
...move from this company to
another
162
00:06:49,140 --> 00:06:50,780
and raise your salary by many
times...
163
00:06:50,900 --> 00:06:52,500
...making it harder for everyone.
164
00:06:53,380 --> 00:06:55,299
If a person has many things
on their resume...
165
00:06:55,300 --> 00:06:56,739
...it also means that the person
can
166
00:06:56,740 --> 00:06:58,260
always go work in another place.
167
00:06:58,820 --> 00:07:00,380
You played a part in that culture.
168
00:07:00,460 --> 00:07:01,620
I'm sorry.
169
00:07:02,660 --> 00:07:07,020
Gosh, you're so nice
to a guy who's about to leave.
170
00:07:07,140 --> 00:07:08,340
Forget it. You may go.
171
00:07:10,260 --> 00:07:11,500
Goodness.
172
00:07:11,660 --> 00:07:14,380
Don't be disappointed about what he
said.
173
00:07:14,620 --> 00:07:15,739
Yes.
174
00:07:15,740 --> 00:07:18,020
Once I put that through
the Ahn Dan-te translator...
175
00:07:18,260 --> 00:07:19,899
...it says he doesn't want to let
go of you,
176
00:07:19,900 --> 00:07:21,620
whom he considered like family.
177
00:07:21,740 --> 00:07:24,980
I know. I've worked with him long
enough.
178
00:07:26,380 --> 00:07:29,220
Goodness. He must be lonely.
179
00:07:29,940 --> 00:07:32,260
He had to say goodbye to his
family.
180
00:07:34,660 --> 00:07:36,220
I'll take care of that guy.
181
00:07:36,660 --> 00:07:37,820
After work, let's go...
182
00:07:38,900 --> 00:07:40,060
Okay.
183
00:07:40,820 --> 00:07:42,860
- Is it on you?
- No way.
184
00:07:50,460 --> 00:07:52,619
This is our company sign.
185
00:07:52,620 --> 00:07:53,779
I said it was okay to take it down.
186
00:07:53,780 --> 00:07:55,500
Who said you could break it?
187
00:08:01,100 --> 00:08:02,420
Thanks anyway.
188
00:08:03,300 --> 00:08:05,100
You really seemed like my
bodyguard.
189
00:08:15,500 --> 00:08:16,860
Gosh.
190
00:08:17,380 --> 00:08:18,900
Why did you let her go like a fool?
191
00:08:30,060 --> 00:08:32,260
Goodness. Darn it.
192
00:08:32,285 --> 00:08:33,805
(Director Ahn Dan-te)
193
00:08:38,980 --> 00:08:40,339
I wanted to put to my major to
use...
194
00:08:40,340 --> 00:08:42,700
...and decided to apply for
a management position.
195
00:08:43,000 --> 00:08:44,227
(Applicant: Kwak Han-cheol)
196
00:08:44,660 --> 00:08:45,820
Liberal arts?
197
00:08:45,940 --> 00:08:48,620
This is a huge challenge
for someone who is timid like me.
198
00:08:48,940 --> 00:08:50,499
But I've made up my mind...
199
00:08:50,500 --> 00:08:53,580
...and I'm ready to face
any and all difficulties.
200
00:08:56,140 --> 00:08:57,380
You!
201
00:09:02,500 --> 00:09:03,619
Yes.
202
00:09:03,620 --> 00:09:05,220
You do have the courage to face
your enemy.
203
00:09:48,820 --> 00:09:50,099
He's probably going to get angry at
me
204
00:09:50,100 --> 00:09:51,500
for touching his stuff.
205
00:10:02,100 --> 00:10:04,100
Hey, behind you! Behind you!
206
00:10:04,420 --> 00:10:05,540
Okay, good.
207
00:10:11,100 --> 00:10:12,179
What do you want?
208
00:10:12,180 --> 00:10:13,539
Why aren't you coming to school?
209
00:10:13,540 --> 00:10:15,059
How long will you stay home?
210
00:10:15,060 --> 00:10:16,659
I'm not in the mood to go there.
211
00:10:16,660 --> 00:10:18,699
Stop talking nonsense and come,
okay?
212
00:10:18,700 --> 00:10:20,540
What? Hey, I'm hanging up.
213
00:10:22,020 --> 00:10:24,060
(Attacks the enemy in a specified
direction, additional damage for low HP)
214
00:10:25,980 --> 00:10:27,780
Darn it, that guy had to call...
215
00:10:27,940 --> 00:10:29,300
...at an important moment.
216
00:10:31,540 --> 00:10:33,446
(Nexviper's New Game
Hits the Gaming Industry)
217
00:10:33,900 --> 00:10:36,139
I only see articles on Nexviper.
218
00:10:36,140 --> 00:10:38,699
That's the advantage they get
for holding their launching show.
219
00:10:38,700 --> 00:10:41,380
People who do well will always do
well...
220
00:10:41,940 --> 00:10:44,420
...while we get our booth taken
away.
221
00:10:45,380 --> 00:10:47,940
The office is quieter than usual.
222
00:10:48,100 --> 00:10:50,220
It's the calm before the storm.
223
00:10:51,540 --> 00:10:53,819
Anyway, Ms. Shin must be really
tired.
224
00:10:53,820 --> 00:10:55,220
She won't wake up.
225
00:10:55,900 --> 00:10:58,460
Leave her alone.
She needs to relieve her fatigue.
226
00:10:59,780 --> 00:11:01,580
Who put together the updates?
227
00:11:01,660 --> 00:11:03,979
The Server Team is making a fuss
because the map data is missing.
228
00:11:03,980 --> 00:11:06,940
Ms. Shin handed it over to the
Design Team.
229
00:11:07,420 --> 00:11:11,140
It might be because a few people
who were working on the map quit.
230
00:11:14,340 --> 00:11:15,940
Ms. Shin, wake up.
231
00:11:17,220 --> 00:11:18,420
Ms. Shin!
232
00:11:19,700 --> 00:11:20,739
Ms. Shin.
233
00:11:20,740 --> 00:11:22,460
Hey, Ms. Shin!
234
00:11:22,620 --> 00:11:24,019
What's wrong? Are you okay?
235
00:11:24,020 --> 00:11:25,140
Ms. Shin!
236
00:11:27,340 --> 00:11:30,100
She must have been stressed out
when she went there.
237
00:11:31,340 --> 00:11:32,980
I understand why she's so tired.
238
00:11:33,140 --> 00:11:36,460
She probably felt helpless
as she tore down the booth.
239
00:11:37,620 --> 00:11:38,819
Yeon-hwa.
240
00:11:38,820 --> 00:11:40,419
Goodness, Yeon-hwa.
241
00:11:40,420 --> 00:11:41,499
Hello, Mr. Shin.
242
00:11:41,500 --> 00:11:42,900
What's wrong with her?
243
00:11:44,060 --> 00:11:45,700
She never even catches a cold.
244
00:11:46,620 --> 00:11:48,139
You don't have to worry.
245
00:11:48,140 --> 00:11:50,740
She's just suffering from fatigue.
She'll be fine in a few days.
246
00:11:51,540 --> 00:11:53,340
I see. Anyway...
247
00:11:53,780 --> 00:11:55,100
...is your company doing okay?
248
00:11:55,380 --> 00:11:56,619
I heard there's a lot of work.
249
00:11:56,620 --> 00:11:59,540
You don't have to worry about that
at all.
250
00:11:59,900 --> 00:12:01,780
Our company just went down...
251
00:12:03,980 --> 00:12:06,099
It doesn't go down to an unethical
level
252
00:12:06,100 --> 00:12:08,300
to make someone who's ill work.
253
00:12:09,020 --> 00:12:11,500
I'm sure you're probably short on
people.
254
00:12:11,980 --> 00:12:13,339
After your company was sold...
255
00:12:13,340 --> 00:12:14,379
...I heard many people put in their
request
256
00:12:14,380 --> 00:12:15,419
for voluntary resignation.
257
00:12:15,420 --> 00:12:17,500
Oh, you knew?
258
00:12:19,220 --> 00:12:22,220
She doesn't hide anything from me.
259
00:12:23,420 --> 00:12:24,940
Oh, right.
260
00:12:27,100 --> 00:12:29,820
Why didn't you wear gray that one
time?
261
00:12:30,700 --> 00:12:33,779
- Pardon?
- She recommended that you wear...
262
00:12:33,780 --> 00:12:35,299
...something gray on your blind
date,
263
00:12:35,300 --> 00:12:36,859
so she was really disappointed...
264
00:12:36,860 --> 00:12:38,900
...to see you in yellow.
265
00:12:41,340 --> 00:12:43,060
Right.
266
00:12:44,140 --> 00:12:46,900
I'll make sure I let her choose
what I wear next time.
267
00:12:48,220 --> 00:12:51,500
Well, it's not that easy to find
another chance.
268
00:12:54,260 --> 00:12:58,700
Anyway, Mr. Shin. We'll get back to
work.
269
00:12:59,340 --> 00:13:00,619
Sure, you should go.
270
00:13:00,620 --> 00:13:02,940
I'll help her recover
and send her back to work too.
271
00:13:03,060 --> 00:13:04,260
- Thank you.
- Sure.
272
00:13:04,700 --> 00:13:05,940
Okay.
273
00:13:10,620 --> 00:13:11,780
Goodness.
274
00:13:11,980 --> 00:13:13,700
What's the big deal about your job,
anyway?
275
00:13:14,820 --> 00:13:15,980
Dad.
276
00:13:16,660 --> 00:13:18,500
Oh, yes. Are you okay?
277
00:13:19,260 --> 00:13:22,220
Why did you say that to Ms. Yeo?
278
00:13:22,940 --> 00:13:24,420
My gosh.
279
00:14:14,100 --> 00:14:15,300
What's your problem?
280
00:14:19,140 --> 00:14:20,340
You're home.
281
00:14:23,940 --> 00:14:26,419
Oh, I was going to clean up, but I
forgot...
282
00:14:26,420 --> 00:14:28,499
What if you don't make a mess to
begin with?
283
00:14:28,500 --> 00:14:31,140
They say, humans leave traces
wherever they go.
284
00:14:32,020 --> 00:14:33,180
I'm human too.
285
00:14:33,900 --> 00:14:35,179
I didn't live with Father
because I hated it when
286
00:14:35,180 --> 00:14:36,459
he said that.
287
00:14:36,460 --> 00:14:38,060
And not because you hated my mom?
288
00:14:40,980 --> 00:14:42,780
Let's stop discussing family stuff.
289
00:14:43,300 --> 00:14:44,219
Did you go to school?
290
00:14:44,220 --> 00:14:45,420
I did.
291
00:14:45,540 --> 00:14:47,540
If it's too far to travel,
you can change schools.
292
00:15:04,340 --> 00:15:06,660
If you used my computer,
you can fess up now.
293
00:15:07,300 --> 00:15:08,860
Oh, right.
294
00:15:12,220 --> 00:15:14,780
I had to check my email.
295
00:15:15,780 --> 00:15:17,020
I used it for a little bit.
296
00:15:20,420 --> 00:15:22,100
How did you find out the password?
297
00:15:22,220 --> 00:15:26,060
I just typed in
whatever that came to mind,
298
00:15:27,060 --> 00:15:28,260
and it was correct.
299
00:15:28,660 --> 00:15:34,300
You typed in
"GDISPS486NS486XBOX486"...
300
00:15:35,500 --> 00:15:36,619
...randomly?
301
00:15:36,620 --> 00:15:37,739
Yes.
302
00:15:37,740 --> 00:15:40,020
I'm just really good at guessing.
303
00:15:42,020 --> 00:15:44,460
I just used your computer, that's
all.
304
00:15:44,860 --> 00:15:46,379
I won't use it from now on.
305
00:15:46,380 --> 00:15:47,860
This is my last warning.
306
00:15:48,420 --> 00:15:49,900
Do not touch my stuff.
307
00:15:50,060 --> 00:15:51,300
Okay.
308
00:15:51,500 --> 00:15:52,700
I'm sorry.
309
00:15:56,340 --> 00:15:57,879
(Shadow Helper)
310
00:15:58,020 --> 00:15:59,489
(Recycle Bin)
311
00:16:11,700 --> 00:16:12,980
I can't do this.
312
00:16:13,420 --> 00:16:15,500
If I beat this level,
I can get to the bonus round.
313
00:16:16,180 --> 00:16:18,460
Yeon-hwa, can we play just one more
round?
314
00:16:18,660 --> 00:16:19,819
We can't.
315
00:16:19,820 --> 00:16:20,979
It's too late.
316
00:16:20,980 --> 00:16:22,619
We have to go home.
317
00:16:22,620 --> 00:16:23,980
Dad is waiting for us.
318
00:16:26,860 --> 00:16:28,780
Do you love playing games that
much?
319
00:16:29,620 --> 00:16:31,499
I'm going to grow up
and make all the games
320
00:16:31,500 --> 00:16:33,500
that I want to play.
321
00:16:33,980 --> 00:16:35,019
Really?
322
00:16:35,020 --> 00:16:38,100
If you behave well,
I'll make the games with you.
323
00:16:38,820 --> 00:16:40,220
Really?
324
00:16:42,020 --> 00:16:44,299
No, she can't.
325
00:16:44,300 --> 00:16:46,379
Your sister doesn't have
the skills to make a game.
326
00:16:46,380 --> 00:16:48,459
"Wouldn't it be fun
to make a game like this?"
327
00:16:48,460 --> 00:16:50,019
She just has very simple thoughts
in her head like this,
328
00:16:50,020 --> 00:16:51,459
and everything ends right there.
329
00:16:51,460 --> 00:16:54,059
She writes up a useless proposal...
330
00:16:54,060 --> 00:16:58,380
...and stays satisfied for her
entire life.
331
00:16:59,500 --> 00:17:00,580
That's your sister.
332
00:17:21,380 --> 00:17:22,620
That dream again?
333
00:17:24,540 --> 00:17:25,900
This time, it changed a bit.
334
00:17:27,660 --> 00:17:28,820
What?
335
00:17:34,140 --> 00:17:35,820
Darn it.
336
00:17:35,980 --> 00:17:37,740
He even came into my dream.
337
00:17:41,300 --> 00:17:42,899
(Check-in Center)
338
00:17:42,900 --> 00:17:45,020
Yeon-hwa.
339
00:17:45,780 --> 00:17:48,780
Did you get home safely...
340
00:17:49,460 --> 00:17:51,620
Come on, man. She left ages ago.
341
00:17:57,220 --> 00:17:59,220
Yeon-hwa.
342
00:18:00,020 --> 00:18:01,700
Are you busy?
343
00:18:02,700 --> 00:18:05,900
I just thought of you...
344
00:18:06,020 --> 00:18:08,620
...as I was hanging out.
345
00:18:09,500 --> 00:18:11,580
My gosh, man.
346
00:18:12,700 --> 00:18:14,580
You're so pathetic.
347
00:18:16,380 --> 00:18:17,540
Goodness.
348
00:18:18,360 --> 00:18:21,324
(You passed the first screening of
Yuseong CRC recruitment)
349
00:18:22,260 --> 00:18:23,380
An interview?
350
00:18:23,980 --> 00:18:25,060
My gosh!
351
00:18:25,580 --> 00:18:27,579
Mom! I took down a star!
352
00:18:27,580 --> 00:18:30,820
Mom! I got the star!
353
00:18:41,620 --> 00:18:44,220
(Personal transfer graph of each
department)
354
00:19:00,660 --> 00:19:03,220
(Seoul Station)
355
00:19:06,500 --> 00:19:08,900
Wow, the smell of my hometown.
356
00:19:10,500 --> 00:19:12,460
Goodness, fine dust.
357
00:19:13,060 --> 00:19:14,260
It's great.
358
00:19:14,740 --> 00:19:15,900
This is great.
359
00:19:30,860 --> 00:19:32,020
Hello?
360
00:19:32,740 --> 00:19:34,060
Why are you absent from school
again?
361
00:19:34,900 --> 00:19:36,780
Are you my teacher?
362
00:19:36,860 --> 00:19:38,500
Why do you care?
363
00:19:39,220 --> 00:19:40,540
Yes, I'm your teacher.
364
00:19:40,780 --> 00:19:41,820
What now?
365
00:19:45,940 --> 00:19:47,300
Yes, sir.
366
00:19:48,700 --> 00:19:49,860
Yes.
367
00:19:51,220 --> 00:19:52,380
I still...
368
00:19:54,100 --> 00:19:55,660
...can't believe this is real.
369
00:19:57,380 --> 00:19:58,540
Yes.
370
00:19:58,900 --> 00:20:00,420
I'll be there tomorrow.
371
00:20:01,180 --> 00:20:02,900
Yes, I'll hang in there.
372
00:20:34,140 --> 00:20:35,259
What?
373
00:20:35,260 --> 00:20:36,420
Why won't it turn on?
374
00:20:51,500 --> 00:20:53,859
Why did you bring that to work?
375
00:20:53,860 --> 00:20:54,939
None of your business.
376
00:20:54,940 --> 00:20:56,340
You have interviews this afternoon.
377
00:20:56,700 --> 00:20:59,859
The chairman told me to make sure
that you pick out someone...
378
00:20:59,860 --> 00:21:01,739
...who will work for you for a long
time.
379
00:21:01,740 --> 00:21:03,539
I'll pick out whoever I want,
so do not come in.
380
00:21:03,540 --> 00:21:05,900
I don't want to. I'm a busy man
too.
381
00:21:10,020 --> 00:21:12,220
Goodness, you must have lost so
much energy.
382
00:21:12,300 --> 00:21:14,460
Let's get you some herbal tonics.
383
00:21:15,340 --> 00:21:16,739
Sleeping is the best medicine for
me,
384
00:21:16,740 --> 00:21:18,220
so I feel much better
after getting some good sleep.
385
00:21:18,300 --> 00:21:19,659
You should get some for yourself.
386
00:21:19,660 --> 00:21:21,619
You're my tonic,
387
00:21:21,620 --> 00:21:23,100
so I can't live without you.
388
00:21:23,500 --> 00:21:25,180
I'll go get you some tomorrow.
389
00:21:32,540 --> 00:21:33,820
What's the bestseller nowadays?
390
00:21:33,980 --> 00:21:36,860
The list of bestsellers are right
there.
391
00:21:37,020 --> 00:21:39,459
The list changes day after day.
392
00:21:39,460 --> 00:21:40,580
I see.
393
00:21:40,660 --> 00:21:42,379
The console game industry is at war
too.
394
00:21:42,380 --> 00:21:43,580
Aren't you hungry?
395
00:21:43,860 --> 00:21:45,260
Should I order some soft tofu stew
for you?
396
00:21:45,340 --> 00:21:47,180
Yes, with fried eggs.
397
00:21:49,940 --> 00:21:50,939
Hello.
398
00:21:50,940 --> 00:21:52,420
Hey, long time no see.
399
00:21:52,660 --> 00:21:54,019
Did you skip school?
400
00:21:54,020 --> 00:21:55,780
Did you skip work?
401
00:21:55,900 --> 00:21:57,020
You're right.
402
00:21:57,860 --> 00:21:59,260
Hey, a new edition of this game
came out.
403
00:21:59,700 --> 00:22:01,620
I also want the full equipment for
VR games.
404
00:22:02,020 --> 00:22:03,460
You already got some last time.
405
00:22:05,260 --> 00:22:06,259
They all got burnt up.
406
00:22:06,260 --> 00:22:07,820
Burnt up? Why?
407
00:22:07,940 --> 00:22:09,820
Things happened.
408
00:22:11,060 --> 00:22:13,100
I'll take the same set.
409
00:22:13,460 --> 00:22:15,860
Can I get my name engraved on the
body?
410
00:22:15,940 --> 00:22:18,139
Since you're one of my regulars,
411
00:22:18,140 --> 00:22:20,140
I'll do that on the house.
412
00:22:20,500 --> 00:22:21,859
You can't get it exchanged or
return it
413
00:22:21,860 --> 00:22:23,219
once you have it engraved. Is that
okay?
414
00:22:23,220 --> 00:22:24,980
Yes, of course.
415
00:22:28,140 --> 00:22:30,859
You just want "Hun" engraved
like last time, right?
416
00:22:30,860 --> 00:22:33,220
Yes. H, U, N.
417
00:22:34,700 --> 00:22:35,900
Delivery.
418
00:22:37,940 --> 00:22:39,500
- Thank you.
- Enjoy.
419
00:22:40,220 --> 00:22:41,539
Hun, do you want to eat?
420
00:22:41,540 --> 00:22:42,660
It's okay.
421
00:22:42,780 --> 00:22:43,940
You can go ahead.
422
00:22:47,180 --> 00:22:48,300
Hey.
423
00:22:50,420 --> 00:22:51,419
What's this?
424
00:22:51,420 --> 00:22:52,500
Oh, that.
425
00:22:52,820 --> 00:22:54,380
Hey, isn't that awesome?
426
00:22:54,900 --> 00:22:56,980
I knew you would find that.
427
00:22:58,180 --> 00:22:59,460
I love the color.
428
00:23:00,260 --> 00:23:01,219
How much is it?
429
00:23:01,220 --> 00:23:03,540
Doesn't it look pretty pricey?
430
00:23:03,620 --> 00:23:04,860
It's 250,000 won.
431
00:23:05,900 --> 00:23:07,979
Is this made with real brass?
432
00:23:07,980 --> 00:23:09,100
Yes, of course.
433
00:23:09,180 --> 00:23:12,619
It's gold-plated. The manufacturer
put out only 100 of them...
434
00:23:12,620 --> 00:23:14,740
...to celebrate their 10th
anniversary.
435
00:23:15,020 --> 00:23:16,180
Wow.
436
00:23:16,380 --> 00:23:17,700
I have to get this.
437
00:23:20,140 --> 00:23:21,499
Is it your birthday or something?
438
00:23:21,500 --> 00:23:23,060
I want to spend the day like it is.
439
00:23:23,780 --> 00:23:24,819
Can you ring me up?
440
00:23:24,820 --> 00:23:25,900
Sure.
441
00:23:27,540 --> 00:23:29,580
Can I get this engraved too?
442
00:23:30,540 --> 00:23:31,700
Sure thing.
443
00:23:32,100 --> 00:23:33,460
Then I'll pick it up later.
444
00:23:35,020 --> 00:23:36,140
Here.
445
00:23:36,300 --> 00:23:37,419
The Situation Management Team from
Joybuster
446
00:23:37,420 --> 00:23:38,539
will be here this afternoon.
447
00:23:38,540 --> 00:23:39,819
Did we get a part of the front
money?
448
00:23:39,820 --> 00:23:41,020
Yes.
449
00:23:41,220 --> 00:23:42,420
We got 2.24 billion won.
450
00:23:42,580 --> 00:23:45,060
Wow, they got a lot.
451
00:23:45,180 --> 00:23:46,419
Of course.
452
00:23:46,420 --> 00:23:47,899
It's the best land in the middle of
Gangnam.
453
00:23:47,900 --> 00:23:49,419
Of course, anyone would want that.
454
00:23:49,420 --> 00:23:51,019
Open up the servers
that were stopped from the default.
455
00:23:51,020 --> 00:23:52,339
And process the overdue paychecks
as soon as we get the
456
00:23:52,340 --> 00:23:53,780
rest of the payment.
457
00:23:53,900 --> 00:23:55,140
- Yes, sir.
- Yes, sir.
458
00:23:55,620 --> 00:23:56,820
Give me that file.
459
00:23:58,500 --> 00:23:59,780
All right.
460
00:24:00,340 --> 00:24:03,100
But once we take care
of those urgent problems,
461
00:24:03,380 --> 00:24:05,499
I doubt we'll have enough money
to work on the new business.
462
00:24:05,500 --> 00:24:06,579
It's 1.46 million won.
463
00:24:06,580 --> 00:24:07,779
What?
464
00:24:07,780 --> 00:24:08,900
Really?
465
00:24:09,060 --> 00:24:10,380
That little?
466
00:24:11,460 --> 00:24:12,500
What?
467
00:24:12,580 --> 00:24:14,140
Wait, what's wrong?
468
00:24:14,300 --> 00:24:15,780
That little brat.
469
00:24:18,900 --> 00:24:19,597
(The lady's son)
470
00:24:24,660 --> 00:24:25,860
Mr. Ahn!
471
00:24:30,060 --> 00:24:31,381
(The mister's son)
472
00:24:31,860 --> 00:24:33,060
Darn it.
473
00:24:36,780 --> 00:24:37,819
Hello?
474
00:24:37,820 --> 00:24:38,980
What's this?
475
00:24:39,060 --> 00:24:40,099
"This"?
476
00:24:40,100 --> 00:24:41,580
The 1.46 million won.
477
00:24:41,820 --> 00:24:43,500
You told me to buy daily
necessities.
478
00:24:43,580 --> 00:24:44,819
At a game shop?
479
00:24:44,820 --> 00:24:46,500
It's a necessity for me.
480
00:24:46,860 --> 00:24:48,939
You can make the situation
better...
481
00:24:48,940 --> 00:24:50,820
...if you turn yourself in
before I call the police.
482
00:24:50,980 --> 00:24:52,500
My class is about to begin.
483
00:24:52,620 --> 00:24:54,019
I'll tell you about it later at
home.
484
00:24:54,020 --> 00:24:55,300
Where are you right now?
485
00:24:55,500 --> 00:24:57,219
I'm a student, so I'm at school.
486
00:24:57,220 --> 00:24:58,379
I'm on my way.
487
00:24:58,380 --> 00:25:00,580
If you aren't there, I will kill
you.
488
00:25:06,700 --> 00:25:08,340
Gosh, darn it!
489
00:25:11,180 --> 00:25:13,060
Where are you going?
The interviews are about to begin!
490
00:25:24,180 --> 00:25:25,660
1.46 million won.
491
00:25:27,500 --> 00:25:28,740
1.46 million won.
492
00:25:37,140 --> 00:25:39,500
(Taxi)
493
00:25:42,300 --> 00:25:44,859
Sir, I'm sorry, but can you go a
bit faster?
494
00:25:44,860 --> 00:25:46,020
Please, a bit faster.
495
00:25:46,260 --> 00:25:47,499
If you're in such a hurry,
496
00:25:47,500 --> 00:25:49,379
you'll probably get there faster if
you run.
497
00:25:49,380 --> 00:25:50,500
What?
498
00:25:54,140 --> 00:25:55,660
What am I going to do?
499
00:25:58,520 --> 00:25:59,990
(Speed Quick Delivery)
500
00:26:12,014 --> 00:26:18,014
[Kplus Asia Ver] MBN / DramaX E03 'Level Up'
Ripped by Yuri4ever@Subscene
-โฅ Ruo Xi โฅ-
501
00:26:31,220 --> 00:26:32,539
Thank you, sir.
502
00:26:32,540 --> 00:26:33,979
(Speed Quick Delivery)
503
00:26:33,980 --> 00:26:35,265
(High School)
504
00:26:52,100 --> 00:26:53,899
I said I'd kill you
if you weren't at school.
505
00:26:53,900 --> 00:26:55,060
What's with you?
506
00:26:55,260 --> 00:26:56,660
I'm at school.
507
00:26:57,260 --> 00:26:58,980
Are you in a gym class all by
yourself?
508
00:26:59,980 --> 00:27:02,420
Arms! My arms!
509
00:27:03,540 --> 00:27:05,059
You said I can use it when I need
to.
510
00:27:05,060 --> 00:27:07,179
Since when did gaming machines
become a part of daily necessities?
511
00:27:07,180 --> 00:27:09,300
Man! You're going to break my arms!
512
00:27:09,580 --> 00:27:12,099
If you use money however you wish
without prior consent,
513
00:27:12,100 --> 00:27:13,859
it's called misappropriation
and embezzlement.
514
00:27:13,860 --> 00:27:15,780
It's theft. Do you get it?
515
00:27:15,980 --> 00:27:17,740
Will you please let me go before
you go on?
516
00:27:17,860 --> 00:27:19,420
It's not like this is a capital
offense.
517
00:27:19,900 --> 00:27:21,379
Don't you think you're a bit too
much?
518
00:27:21,380 --> 00:27:22,540
No.
519
00:27:22,860 --> 00:27:24,259
It's the second item in the Code of
Ur-Nammu
520
00:27:24,260 --> 00:27:25,740
of the ancient nation of Sumer.
521
00:27:25,860 --> 00:27:27,060
"A thief...
522
00:27:27,540 --> 00:27:28,699
...shall be killed."
523
00:27:28,700 --> 00:27:29,900
Spare my life!
524
00:27:30,020 --> 00:27:31,620
Please spare my life!
525
00:27:40,020 --> 00:27:41,500
What's that idiot doing over there?
526
00:27:46,060 --> 00:27:48,299
Stanley Hall said
this is a time of storm and stress,
527
00:27:48,300 --> 00:27:50,220
a stormy period of adolescence.
528
00:27:50,340 --> 00:27:54,139
Freud said kids are stressed out
because of excessive sexual energy,
529
00:27:54,140 --> 00:27:56,300
so it's normal for them
to show abnormal behavior.
530
00:27:56,620 --> 00:27:58,419
Therefore, I do understand
why you behaved in such a way,
531
00:27:58,420 --> 00:27:59,780
that you had such an impulse.
532
00:28:00,700 --> 00:28:02,420
I'm way past puberty.
533
00:28:02,620 --> 00:28:04,140
Don't treat me like a kid.
534
00:28:04,380 --> 00:28:05,900
Do you want me to treat you like an
adult?
535
00:28:06,380 --> 00:28:08,540
We're both human beings.
536
00:28:09,300 --> 00:28:11,020
If you want me to press criminal
charges,
537
00:28:11,220 --> 00:28:12,420
I will do that.
538
00:28:15,660 --> 00:28:16,820
Hey.
539
00:28:17,420 --> 00:28:18,419
What's with you?
540
00:28:18,420 --> 00:28:19,620
Hey.
541
00:28:19,780 --> 00:28:20,940
What are you doing over there?
542
00:28:26,420 --> 00:28:28,380
I'm glad you're here. Arrest him.
543
00:28:29,060 --> 00:28:30,380
I'm a security guard here.
544
00:28:30,460 --> 00:28:31,660
Arrest whom?
545
00:28:31,940 --> 00:28:34,019
Sir, can you stop him?
546
00:28:34,020 --> 00:28:34,939
What's wrong?
547
00:28:34,940 --> 00:28:36,899
He came all the way to school to do
this...
548
00:28:36,900 --> 00:28:38,780
...just because I used a credit
card.
549
00:28:38,980 --> 00:28:40,100
A credit card?
550
00:28:40,340 --> 00:28:41,500
It's my credit card.
551
00:28:42,220 --> 00:28:43,820
Ahn Dan-te. That's me.
552
00:28:46,220 --> 00:28:48,779
You little thief.
553
00:28:48,780 --> 00:28:51,940
You need to put him upside down
and make him run with his head.
554
00:28:52,020 --> 00:28:53,500
He won't get a hold of himself like
that.
555
00:28:53,940 --> 00:28:55,100
Sir!
556
00:28:57,820 --> 00:28:59,820
Forget it. You can go to class.
557
00:29:00,580 --> 00:29:01,780
- Thank you.
- Sure.
558
00:29:03,300 --> 00:29:04,900
You little brat.
559
00:29:07,700 --> 00:29:08,980
Darn it.
560
00:29:12,060 --> 00:29:13,260
Goodness!
561
00:29:14,140 --> 00:29:15,260
You!
562
00:29:16,460 --> 00:29:17,780
Man.
563
00:29:18,100 --> 00:29:19,420
Darn it, seriously.
564
00:29:20,940 --> 00:29:22,979
The joysticks aren't doing so bad
either.
565
00:29:22,980 --> 00:29:24,499
I thought they wouldn't sell
because they're too expensive.
566
00:29:24,500 --> 00:29:26,059
Goodness, what do you know about
the fanatics who love
567
00:29:26,060 --> 00:29:27,740
collecting things?
568
00:29:28,980 --> 00:29:30,180
Dad.
569
00:29:30,340 --> 00:29:31,379
Should I start working here?
570
00:29:31,380 --> 00:29:32,459
Goodness.
571
00:29:32,460 --> 00:29:34,940
You can go make a living for
yourself.
572
00:29:35,540 --> 00:29:36,579
Fine.
573
00:29:36,580 --> 00:29:38,419
This is Hun's stuff.
574
00:29:38,420 --> 00:29:39,580
Give it to him when he comes.
575
00:29:39,660 --> 00:29:41,979
I'm going to the support center,
so look after the shop too.
576
00:29:41,980 --> 00:29:43,180
- Okay.
- Okay.
577
00:29:51,260 --> 00:29:52,420
Dad!
578
00:29:52,580 --> 00:29:54,020
Can you stop doing that?
579
00:29:54,580 --> 00:29:55,699
I can't seem to let go of that
habit
580
00:29:55,700 --> 00:29:56,859
because you do that too.
581
00:29:56,860 --> 00:29:58,779
Goodness, then you can eat neatly
without getting
582
00:29:58,780 --> 00:30:00,820
things on your face.
583
00:30:02,020 --> 00:30:03,019
Goodness.
584
00:30:03,020 --> 00:30:04,260
I'm not a kid anymore.
585
00:30:10,620 --> 00:30:11,700
Yes, Ms. Yeo.
586
00:30:12,860 --> 00:30:15,060
Oh, I got discharged in the
morning.
587
00:30:15,220 --> 00:30:16,340
Thank you.
588
00:30:18,060 --> 00:30:19,540
Oh, really?
589
00:30:19,940 --> 00:30:21,100
The new CEO?
590
00:30:22,020 --> 00:30:23,859
Ms. Yeo, I'm sorry,
591
00:30:23,860 --> 00:30:25,500
but I'll call you back right away.
592
00:30:25,860 --> 00:30:27,060
Okay.
593
00:30:27,460 --> 00:30:28,660
Hello.
594
00:30:34,060 --> 00:30:35,260
Hey.
595
00:30:49,020 --> 00:30:51,660
Having some soft tofu stew
after you ruined my vacation?
596
00:30:52,940 --> 00:30:54,940
How did you know I was here?
597
00:30:55,860 --> 00:30:58,260
Did you come looking for me on
purpose?
598
00:30:58,940 --> 00:30:59,939
Did you snoop around behind my
back?
599
00:30:59,940 --> 00:31:01,819
I don't have that much time on my
hands.
600
00:31:01,820 --> 00:31:04,380
I came to cancel the payment
that was just made.
601
00:31:05,300 --> 00:31:07,300
What did you buy from us?
602
00:31:07,940 --> 00:31:09,660
Something worth 1.46 million won.
603
00:31:13,020 --> 00:31:14,100
Oh, okay.
604
00:31:14,740 --> 00:31:16,820
No, it's okay. I can deal with
this.
605
00:31:17,820 --> 00:31:18,940
Okay.
606
00:31:24,460 --> 00:31:26,340
Hey, I'm sorry,
607
00:31:26,740 --> 00:31:28,780
but I can't give you a refund on
this.
608
00:31:28,900 --> 00:31:30,939
Even if I just changed my mind,
I can get a refund...
609
00:31:30,940 --> 00:31:32,659
...or an exchange within 14 days,
610
00:31:32,660 --> 00:31:34,539
says the Consumer Protection Law.
611
00:31:34,540 --> 00:31:36,540
That's true.
612
00:31:37,220 --> 00:31:39,340
But he had the items engraved.
613
00:31:39,900 --> 00:31:41,060
Look.
614
00:31:41,460 --> 00:31:43,220
H, U, N.
615
00:31:43,420 --> 00:31:44,739
Hun. Right?
616
00:31:44,740 --> 00:31:47,179
If you can check the initials
on the gaming machine,
617
00:31:47,180 --> 00:31:49,060
why didn't you check the name
on the credit card?
618
00:31:49,580 --> 00:31:51,619
This is definitely a mistake of the
seller.
619
00:31:51,620 --> 00:31:55,099
He's one of our regulars,
so we just trusted him.
620
00:31:55,100 --> 00:31:57,460
The joystick was already engraved
with his initials too.
621
00:31:57,540 --> 00:31:59,060
No one else can use that anymore.
622
00:31:59,340 --> 00:32:00,699
Please be considerate of our side
too.
623
00:32:00,700 --> 00:32:02,019
The problem is that you sold these
to someone you shouldn't
624
00:32:02,020 --> 00:32:03,420
have sold it to.
625
00:32:03,500 --> 00:32:04,459
I want a refund.
626
00:32:04,460 --> 00:32:07,980
I mean, you can't return
something like this.
627
00:32:08,100 --> 00:32:09,579
Do you cancel your order...
628
00:32:09,580 --> 00:32:11,779
...of black bean noodles
when they started cooking already?
629
00:32:11,780 --> 00:32:13,579
I only eat spicy seafood noodles.
630
00:32:13,580 --> 00:32:15,419
That's not my question.
631
00:32:15,420 --> 00:32:17,020
He paid for it with a stolen card,
632
00:32:17,140 --> 00:32:18,339
so if we take it up with the
police,
633
00:32:18,340 --> 00:32:19,579
you will have to cancel the
charges.
634
00:32:19,580 --> 00:32:21,779
Then what about our loss?
635
00:32:21,780 --> 00:32:24,260
There is always a risk
in running a business.
636
00:32:25,060 --> 00:32:26,100
You have to live with it.
637
00:32:27,140 --> 00:32:28,340
I see.
638
00:32:28,660 --> 00:32:32,739
You're doing this on purpose
to get revenge on me, aren't you?
639
00:32:32,740 --> 00:32:33,899
Aren't you getting your revenge on
me
640
00:32:33,900 --> 00:32:35,099
by refusing to give me a refund?
641
00:32:35,100 --> 00:32:36,819
Why would I get revenge on you?
642
00:32:36,820 --> 00:32:38,979
I told you that I would take
responsibility
643
00:32:38,980 --> 00:32:41,139
for the aftereffects of your head
injury.
644
00:32:41,140 --> 00:32:42,179
But what happened next?
645
00:32:42,180 --> 00:32:44,060
You meddled in my business at the
event.
646
00:32:44,180 --> 00:32:45,899
Don't you think you've gone
overboard?
647
00:32:45,900 --> 00:32:47,059
That was a coincidence.
648
00:32:47,060 --> 00:32:49,299
Right, more like planned revenge.
649
00:32:49,300 --> 00:32:51,820
The instigation of a head butt
seemed more like planned revenge.
650
00:32:52,420 --> 00:32:54,100
Five seconds ago,
651
00:32:54,420 --> 00:32:56,139
I just told you I would take
responsibility
652
00:32:56,140 --> 00:32:57,899
for your head injury.
653
00:32:57,900 --> 00:32:59,179
Six seconds ago,
I told you that it
654
00:32:59,180 --> 00:33:00,499
was a coincidence.
655
00:33:00,500 --> 00:33:03,579
And I had my own reasons to butt in
at the event hall.
656
00:33:03,580 --> 00:33:05,540
Oh, your own reasons?
657
00:33:06,700 --> 00:33:07,900
What are they?
658
00:33:12,180 --> 00:33:13,620
I'll tell you later.
659
00:33:14,260 --> 00:33:15,620
What are you talking about?
660
00:33:16,660 --> 00:33:19,260
Are you saying
you're going to come here again?
661
00:33:20,060 --> 00:33:21,179
Let's stop wasting each other's
time.
662
00:33:21,180 --> 00:33:22,420
Please give me the refund.
663
00:33:22,620 --> 00:33:23,739
That is all I want.
664
00:33:23,740 --> 00:33:24,780
Goodness.
665
00:33:25,580 --> 00:33:26,900
So this is your conclusion.
666
00:33:27,340 --> 00:33:29,060
"I don't care...
667
00:33:29,180 --> 00:33:30,580
...if someone else suffers a loss."
668
00:33:33,220 --> 00:33:35,500
I finally get why the problem
of no-show customers is...
669
00:33:35,700 --> 00:33:36,659
...so prevalent in Korea.
670
00:33:36,660 --> 00:33:37,979
This is a completely different
problem
671
00:33:37,980 --> 00:33:39,380
from no-show customers.
672
00:33:41,260 --> 00:33:42,380
Fine.
673
00:33:42,820 --> 00:33:43,900
Give me your credit card.
674
00:33:46,380 --> 00:33:47,900
I will give you a refund.
675
00:33:48,300 --> 00:33:49,579
But if you're going to ask for a
favor,
676
00:33:49,580 --> 00:33:50,940
you need to have some manners.
677
00:33:52,820 --> 00:33:54,460
Don't just consider your own
feelings.
678
00:34:05,060 --> 00:34:06,180
What is it?
679
00:34:08,460 --> 00:34:09,419
Let go.
680
00:34:09,420 --> 00:34:10,540
I wasn't asking you for a favor.
681
00:34:10,660 --> 00:34:12,460
I was exercising my right.
682
00:34:12,860 --> 00:34:14,460
Are you picking a fight?
683
00:34:18,340 --> 00:34:19,459
No.
684
00:34:19,460 --> 00:34:22,100
I'll think of a way for everyone to
win.
685
00:34:22,380 --> 00:34:24,580
Then you can finish your soft tofu
stew.
686
00:34:28,020 --> 00:34:29,260
What was that?
687
00:34:30,180 --> 00:34:31,420
He's insane.
688
00:34:34,740 --> 00:34:35,820
What a relief.
689
00:34:39,190 --> 00:34:40,909
Goodness.
690
00:34:40,910 --> 00:34:43,838
(Interviewers)
691
00:34:46,990 --> 00:34:48,670
Man.
692
00:34:51,188 --> 00:34:54,396
(Kwak Han-cheol)
693
00:35:02,910 --> 00:35:04,829
(Interviewers)
694
00:35:04,830 --> 00:35:06,989
Goodness, he said
he wanted to hire someone himself,
695
00:35:06,990 --> 00:35:08,190
but he won't even come in.
696
00:35:10,070 --> 00:35:11,710
(Interviewers)
697
00:35:11,870 --> 00:35:13,389
Okay, let us begin.
698
00:35:13,390 --> 00:35:16,269
I'm here to ask questions
on the ideas that you have,
699
00:35:16,270 --> 00:35:17,869
so don't feel pressured,
700
00:35:17,870 --> 00:35:19,629
and be at ease as you speak.
701
00:35:19,630 --> 00:35:20,830
- Yes, sir.
- Yes, sir.
702
00:35:21,590 --> 00:35:24,630
One thing you say can determine
your acceptance or failure.
703
00:35:24,870 --> 00:35:27,510
Do not regret anything,
and give me your best answer.
704
00:35:28,350 --> 00:35:29,509
Hey, you...
705
00:35:29,510 --> 00:35:31,202
(Interviewers)
706
00:35:31,270 --> 00:35:34,469
Mr. Kim Il. This is your interview.
You need to control yourself.
707
00:35:34,470 --> 00:35:35,910
Oh, yes.
708
00:35:36,390 --> 00:35:37,590
I'm sorry.
709
00:35:37,710 --> 00:35:38,749
What?
710
00:35:38,750 --> 00:35:41,670
He's not Kim Il. His name is Kwak
Han-cheol.
711
00:35:41,830 --> 00:35:43,589
If he understood, that's his name.
712
00:35:43,590 --> 00:35:45,309
(Interviewers)
713
00:35:45,310 --> 00:35:47,990
Anyway, why'd you get here so late?
714
00:35:48,150 --> 00:35:50,950
You should be setting an example.
I can't believe you were late.
715
00:35:51,630 --> 00:35:52,709
I got here right on time.
716
00:35:52,710 --> 00:35:54,270
I don't need you anymore. You can
leave.
717
00:35:54,510 --> 00:35:56,710
The chairman told me to sit here
with you.
718
00:35:57,190 --> 00:35:59,069
Okay, why don't you introduce
yourself
719
00:35:59,070 --> 00:36:00,949
to relax a little...
720
00:36:00,950 --> 00:36:03,389
I saw your resumes. We can skip
that.
721
00:36:03,390 --> 00:36:04,629
(Interviewers)
722
00:36:04,630 --> 00:36:07,190
And we will skip over that.
723
00:36:08,830 --> 00:36:10,950
I will ask you one question.
724
00:36:11,110 --> 00:36:13,870
You have one opportunity,
so answer carefully.
725
00:36:14,630 --> 00:36:15,589
- Yes, sir.
- Yes, sir.
726
00:36:15,590 --> 00:36:17,510
Why are you making them nervous?
727
00:36:17,710 --> 00:36:19,789
Let them relax, okay?
728
00:36:19,790 --> 00:36:21,070
All right.
729
00:36:21,230 --> 00:36:22,430
Here is the question.
730
00:36:22,830 --> 00:36:25,950
How can you make this guy
leave the interview room?
731
00:36:29,110 --> 00:36:30,270
What?
732
00:36:30,870 --> 00:36:32,709
That's your question?
733
00:36:32,710 --> 00:36:33,910
How can they...
734
00:36:34,310 --> 00:36:35,910
...make me leave this room?
735
00:36:36,830 --> 00:36:38,749
I will give you five minutes to
think.
736
00:36:38,750 --> 00:36:40,550
Let me know if you want to go
first.
737
00:36:40,750 --> 00:36:44,710
If you succeed, I will let you know
right away that you've been hired.
738
00:36:45,590 --> 00:36:46,750
Yes, sir.
739
00:36:47,310 --> 00:36:48,430
Let us begin.
740
00:36:49,310 --> 00:36:50,510
Excuse me.
741
00:36:51,350 --> 00:36:53,950
I have something to tell you
before we begin.
742
00:36:54,510 --> 00:36:55,670
What is it?
743
00:36:56,270 --> 00:36:59,430
I'm sorry for making
such a huge mistake before.
744
00:37:00,230 --> 00:37:01,550
I apologize.
745
00:37:01,670 --> 00:37:03,029
Do you think you were wrong
now that you see me
746
00:37:03,030 --> 00:37:04,429
in a position...
747
00:37:04,430 --> 00:37:06,269
...where I can hire you or drop
you?
748
00:37:06,270 --> 00:37:07,430
No.
749
00:37:07,590 --> 00:37:09,590
I wanted to apologize back then...
750
00:37:10,070 --> 00:37:11,509
...but I couldn't find the right
timing.
751
00:37:11,510 --> 00:37:13,389
This is also the wrong time to do
that.
752
00:37:13,390 --> 00:37:15,990
Do not bring personal matters
into an official situation.
753
00:37:16,830 --> 00:37:18,030
I'm sorry.
754
00:37:18,270 --> 00:37:20,869
To be fair, I will deduct...
755
00:37:20,870 --> 00:37:24,270
...five points from Mr. Kwak
before we begin.
756
00:37:24,770 --> 00:37:25,875
(Choi Moon-soo)
757
00:37:25,875 --> 00:37:26,682
(Park Kyung-ae)
758
00:37:28,790 --> 00:37:29,910
You have five minutes.
759
00:37:38,750 --> 00:37:41,310
Isn't this the question you
prepared?
760
00:37:41,510 --> 00:37:43,549
"The super vision
of an effective restructuring...
761
00:37:43,550 --> 00:37:44,669
...and the background"...
762
00:37:44,670 --> 00:37:47,149
If they know a way
to get rid of a nuisance like you,
763
00:37:47,150 --> 00:37:48,710
this isn't even a problem.
764
00:37:48,970 --> 00:37:50,790
(Interviewers)
765
00:37:51,070 --> 00:37:52,310
Excuse me.
766
00:37:52,870 --> 00:37:55,269
May I ask a question about our
question?
767
00:37:55,270 --> 00:37:56,390
No.
768
00:37:56,470 --> 00:37:57,789
Do it. Go ahead.
769
00:37:57,790 --> 00:37:58,949
This wouldn't be an interview
if you aren't allowed
770
00:37:58,950 --> 00:38:00,230
to ask questions.
771
00:38:01,390 --> 00:38:04,829
Do you actually want this person to
leave,
772
00:38:04,830 --> 00:38:06,589
or do you want to avoid sharing a
table
773
00:38:06,590 --> 00:38:08,389
with someone who is behind him...
774
00:38:08,390 --> 00:38:10,469
I said I will not take any
questions...
775
00:38:10,470 --> 00:38:12,389
...to see if you have a grasp
of the intention of the
776
00:38:12,390 --> 00:38:14,430
question as well.
777
00:38:17,150 --> 00:38:18,510
You have three minutes left.
778
00:38:21,530 --> 00:38:23,274
(Choi Moon-soo)
779
00:38:23,274 --> 00:38:25,722
(Park Kyung-ae, Kwak Han-cheol)
780
00:38:38,510 --> 00:38:39,790
What are you doing here?
781
00:38:40,110 --> 00:38:41,469
You were on the field wasting your
time...
782
00:38:41,470 --> 00:38:43,030
...instead of coming into class
before.
783
00:38:46,030 --> 00:38:47,110
Dong-pil.
784
00:38:48,070 --> 00:38:49,230
Do you have any money?
785
00:38:49,590 --> 00:38:50,750
Do you want to hit the snack bar?
786
00:38:51,270 --> 00:38:52,550
No.
787
00:38:52,670 --> 00:38:53,830
A real estate office.
788
00:38:54,390 --> 00:38:55,590
What are you saying?
789
00:38:59,430 --> 00:39:00,630
Goodness.
790
00:39:00,990 --> 00:39:02,750
I knew that he'd probably be a
fogy...
791
00:39:03,830 --> 00:39:05,830
...but I had no idea he would be
this bad.
792
00:39:06,430 --> 00:39:08,310
Who? Your older brother?
793
00:39:08,590 --> 00:39:10,029
He's not my older brother.
794
00:39:10,030 --> 00:39:12,110
We're just family on paper.
795
00:39:14,550 --> 00:39:16,390
I don't know what's going on...
796
00:39:17,430 --> 00:39:18,830
...but I'm sure you're in the
wrong.
797
00:39:21,150 --> 00:39:22,310
Forget it.
798
00:39:22,510 --> 00:39:23,750
I don't need you either.
799
00:39:29,630 --> 00:39:30,830
What was that?
800
00:39:36,290 --> 00:39:38,510
(Interviewers)
801
00:39:38,510 --> 00:39:40,390
If you wish to go first, go ahead.
802
00:39:41,630 --> 00:39:42,950
Yes, Ms. Park.
803
00:39:43,670 --> 00:39:44,790
Okay.
804
00:39:47,470 --> 00:39:49,550
What's this smell?
805
00:39:50,390 --> 00:39:51,909
Don't you smell something burning?
806
00:39:51,910 --> 00:39:53,229
(Interviewers)
807
00:39:53,230 --> 00:39:55,350
Goodness, there must be a fire out
there.
808
00:39:55,550 --> 00:39:56,669
What are we going to do?
809
00:39:56,670 --> 00:39:58,029
What are we going to do now?
810
00:39:58,030 --> 00:39:59,230
I think there's a fire.
811
00:39:59,350 --> 00:40:01,349
There's a fire. It's a fire!
812
00:40:01,350 --> 00:40:02,830
There's a fire!
813
00:40:03,550 --> 00:40:04,670
Ms. Park.
814
00:40:05,470 --> 00:40:06,989
You're burning up with desperation.
815
00:40:06,990 --> 00:40:09,550
No way, there's a fire out there.
816
00:40:09,670 --> 00:40:10,869
You can't just sit there.
817
00:40:10,870 --> 00:40:12,109
Come on, you have to leave.
818
00:40:12,110 --> 00:40:13,750
You have to go now. Hurry.
819
00:40:15,110 --> 00:40:16,989
You can't just sit around.
820
00:40:16,990 --> 00:40:18,670
There's a fire out there. You have
to go.
821
00:40:19,150 --> 00:40:20,470
Good work.
822
00:40:21,990 --> 00:40:23,789
Why won't you budge
when I said there's a fire?
823
00:40:23,790 --> 00:40:25,950
I already know it's fake.
824
00:40:26,150 --> 00:40:27,989
There's no smoke,
825
00:40:27,990 --> 00:40:30,069
and the fire alarm didn't go off.
826
00:40:30,070 --> 00:40:31,310
Right.
827
00:40:31,550 --> 00:40:33,909
Then may I have one more chance?
828
00:40:33,910 --> 00:40:35,069
Your chance is up.
829
00:40:35,070 --> 00:40:36,230
You may leave.
830
00:40:36,870 --> 00:40:38,709
I'm sorry, but I didn't know.
831
00:40:38,710 --> 00:40:39,949
If you could give me one more
chance...
832
00:40:39,950 --> 00:40:41,110
No.
833
00:40:42,430 --> 00:40:44,350
You should have told us before.
834
00:40:45,630 --> 00:40:47,110
What kind of an interview is this?
835
00:40:47,350 --> 00:40:48,630
Forget it. I'm not doing this.
836
00:40:49,670 --> 00:40:50,990
I can't believe this.
837
00:40:51,450 --> 00:40:53,692
(Interviewers)
838
00:40:54,550 --> 00:40:55,670
You two.
839
00:40:56,430 --> 00:40:58,710
If you do not like the question,
840
00:40:58,790 --> 00:41:00,510
you may leave now.
841
00:41:01,850 --> 00:41:03,181
(Choi Moon-soo)
842
00:41:04,470 --> 00:41:05,990
I will give it a try.
843
00:41:06,710 --> 00:41:07,950
Yes, Mr. Choi.
844
00:41:08,030 --> 00:41:09,190
Begin.
845
00:41:10,990 --> 00:41:12,989
Do I really just have to make him
leave?
846
00:41:12,990 --> 00:41:14,309
Yes, sure.
847
00:41:14,310 --> 00:41:15,670
You can try.
848
00:41:17,570 --> 00:41:18,508
(Yuseong CRC)
849
00:41:19,510 --> 00:41:20,790
Excuse me.
850
00:41:22,990 --> 00:41:23,989
Mr. Ahn!
851
00:41:23,990 --> 00:41:25,469
Wait, security!
852
00:41:25,470 --> 00:41:27,149
Security!
853
00:41:27,150 --> 00:41:28,590
Goodness.
854
00:41:28,950 --> 00:41:29,909
What's going on?
855
00:41:29,910 --> 00:41:31,189
Sir, please help me.
856
00:41:31,190 --> 00:41:32,229
What's with you?
857
00:41:32,230 --> 00:41:33,429
Mr. Park?
858
00:41:33,430 --> 00:41:34,709
What's wrong with you?
859
00:41:34,710 --> 00:41:35,709
Put him down immediately.
860
00:41:35,710 --> 00:41:37,549
He's an assailant and abductor in
action.
861
00:41:37,550 --> 00:41:38,829
You can hold him down immediately.
862
00:41:38,830 --> 00:41:40,149
I will call the police.
863
00:41:40,150 --> 00:41:41,749
Oh, no. It's not like that.
864
00:41:41,750 --> 00:41:42,869
This is part of the interview.
865
00:41:42,870 --> 00:41:43,949
Put him down, will you?
866
00:41:43,950 --> 00:41:45,510
My goodness.
867
00:41:46,430 --> 00:41:47,429
Come outside.
868
00:41:47,430 --> 00:41:50,589
- Come outside.
- Wait. Wait a second.
869
00:41:50,590 --> 00:41:51,789
Great work.
870
00:41:51,790 --> 00:41:53,710
That's the end of your interview.
871
00:41:54,110 --> 00:41:55,749
- What is this...
- Mr. Choi.
872
00:41:55,750 --> 00:41:57,189
Let me ask you a question.
873
00:41:57,190 --> 00:42:00,309
Did you mean what you just did,
or were you just faking it?
874
00:42:00,310 --> 00:42:01,470
Fake...
875
00:42:01,830 --> 00:42:03,389
Of course, it was real.
876
00:42:03,390 --> 00:42:06,109
If it was, you should have stopped
the guard. Why did you stop?
877
00:42:06,110 --> 00:42:09,909
This security guard has
nothing to do with the interview.
878
00:42:09,910 --> 00:42:13,069
We must deal with things
that are unheard of...
879
00:42:13,070 --> 00:42:14,870
...when we do our job here.
880
00:42:14,950 --> 00:42:16,070
What?
881
00:42:16,830 --> 00:42:17,950
Great job.
882
00:42:18,750 --> 00:42:21,550
What kind of nonsense is that?
883
00:42:21,990 --> 00:42:24,070
Man, this is driving me insane.
884
00:42:24,550 --> 00:42:25,790
Goodness!
885
00:42:29,170 --> 00:42:31,817
(Yuseong CRC)
886
00:42:31,970 --> 00:42:33,350
(Yuseong CRC New Recruit Interview)
887
00:42:33,470 --> 00:42:35,030
That could have been dangerous!
888
00:42:35,350 --> 00:42:36,830
My gosh, you shocked me.
889
00:42:37,350 --> 00:42:38,469
Goodness.
890
00:42:38,470 --> 00:42:39,630
Hey!
891
00:42:43,230 --> 00:42:44,570
(Kwak Han-cheol)
892
00:42:46,550 --> 00:42:47,670
Mr. Kwak.
893
00:42:47,870 --> 00:42:48,789
Yes?
894
00:42:48,790 --> 00:42:49,990
You may begin.
895
00:42:50,150 --> 00:42:52,109
Oh, right.
896
00:42:52,110 --> 00:42:54,510
This is getting me kind of fired
up.
897
00:42:54,910 --> 00:42:58,470
Okay. You can try to make me leave.
898
00:43:06,190 --> 00:43:09,750
I do not know what I am capable of.
899
00:43:10,710 --> 00:43:11,910
Because...
900
00:43:12,670 --> 00:43:16,030
...I never thought hard
or made a lot of effort...
901
00:43:16,230 --> 00:43:17,790
...to do something in my life.
902
00:43:19,750 --> 00:43:21,029
I never thought
getting a job was
903
00:43:21,030 --> 00:43:22,390
a huge deal in life.
904
00:43:23,030 --> 00:43:24,630
Whenever I needed money...
905
00:43:25,030 --> 00:43:26,830
...I went to look for a gig at
a labor agency.
906
00:43:27,710 --> 00:43:28,950
One day...
907
00:43:29,430 --> 00:43:30,469
...I went to tear down an event
booth
908
00:43:30,470 --> 00:43:31,630
for a game company.
909
00:43:32,470 --> 00:43:36,510
That's where I came across
the same game company's employee.
910
00:43:37,470 --> 00:43:40,510
I destroyed their company sign
without thinking too much...
911
00:43:41,750 --> 00:43:43,789
...but the employee
began to empathize with the sign...
912
00:43:43,790 --> 00:43:45,110
...and cried her heart out.
913
00:43:45,750 --> 00:43:47,430
She looked so cool to me...
914
00:43:47,990 --> 00:43:49,790
...because of the love she showed
for her company.
915
00:43:50,830 --> 00:43:52,149
What she was feeling at that time
was
916
00:43:52,150 --> 00:43:53,590
something that I have...
917
00:43:53,950 --> 00:43:56,510
...never felt in my life before,
and I began to wonder.
918
00:43:58,070 --> 00:43:59,550
I also wish to feel
a love for my company...
919
00:44:00,470 --> 00:44:01,750
...just like her.
920
00:44:03,750 --> 00:44:05,150
The love of a company.
921
00:44:05,590 --> 00:44:08,670
The chairman loves that phrase.
922
00:44:09,670 --> 00:44:11,910
I don't have the power
to drag you out of here.
923
00:44:12,150 --> 00:44:13,310
And to be honest...
924
00:44:13,950 --> 00:44:15,190
...I'm a coward.
925
00:44:15,310 --> 00:44:17,669
So I look very obvious
because of my racing heart...
926
00:44:17,670 --> 00:44:19,150
...if I try to come up with a lie.
927
00:44:19,510 --> 00:44:20,750
So...
928
00:44:21,070 --> 00:44:23,070
...there is nothing much I can do
right now.
929
00:44:24,230 --> 00:44:25,430
So are you saying...
930
00:44:26,030 --> 00:44:27,590
...you're going to give up?
931
00:44:28,190 --> 00:44:29,390
No.
932
00:44:29,710 --> 00:44:31,070
I want to ask him for a favor.
933
00:44:33,390 --> 00:44:34,789
- A favor?
- The only thing that I can
934
00:44:34,790 --> 00:44:36,310
do right now...
935
00:44:36,470 --> 00:44:37,629
...is to ask you for a favor.
936
00:44:37,630 --> 00:44:38,989
(Interviewers)
937
00:44:38,990 --> 00:44:41,910
Sir, could you please step outside?
938
00:44:42,590 --> 00:44:43,750
I ask of you.
939
00:44:47,230 --> 00:44:50,070
You know what? I'm really sorry.
940
00:44:50,870 --> 00:44:52,310
Mr. Ahn right here...
941
00:44:52,790 --> 00:44:54,909
...makes my life more tiring than
you.
942
00:44:54,910 --> 00:44:56,110
I know.
943
00:44:56,190 --> 00:44:58,190
I know that you don't have to do
it...
944
00:44:58,430 --> 00:44:59,749
...because I'm asking you to do
this
945
00:44:59,750 --> 00:45:01,190
only to get a job here.
946
00:45:01,550 --> 00:45:04,510
I know I may sound brazen,
but let me ask you one more time.
947
00:45:05,030 --> 00:45:06,550
Please help me out this once.
948
00:45:06,790 --> 00:45:09,390
I will not forget what you did for
me.
949
00:45:10,790 --> 00:45:11,990
I ask of you.
950
00:45:12,570 --> 00:45:15,207
(Interviewers)
951
00:45:18,670 --> 00:45:19,830
Great job.
952
00:45:19,910 --> 00:45:21,069
The interview is...
953
00:45:21,070 --> 00:45:22,270
It's not...
954
00:45:24,430 --> 00:45:25,630
...over yet.
955
00:45:26,690 --> 00:45:27,909
(Interviewers)
956
00:45:27,910 --> 00:45:30,869
I mean, I can't be the villain
here.
957
00:45:30,870 --> 00:45:32,830
He's the real villain.
958
00:45:36,550 --> 00:45:39,270
I'm not sure if this is
the right way to hire someone.
959
00:45:42,050 --> 00:45:43,060
(Kwak Han-cheol)
960
00:45:53,030 --> 00:45:54,230
Mr. Kwak.
961
00:45:55,950 --> 00:45:57,270
Come to work starting tomorrow.
962
00:45:58,390 --> 00:45:59,429
What?
963
00:45:59,430 --> 00:46:00,910
Oh, okay.
964
00:46:02,510 --> 00:46:03,670
Thank you.
965
00:46:03,750 --> 00:46:04,870
Thank you!
966
00:46:07,990 --> 00:46:09,550
You really hired him?
967
00:46:10,470 --> 00:46:11,909
I didn't hire him.
968
00:46:11,910 --> 00:46:13,109
You chose him.
969
00:46:13,110 --> 00:46:15,110
Thank you! I will do my best!
970
00:46:15,710 --> 00:46:17,630
Yes! This is amazing.
971
00:46:19,110 --> 00:46:21,830
Yes! All right! Yes!
972
00:46:34,150 --> 00:46:35,390
What happened?
973
00:46:35,470 --> 00:46:36,830
I knew it.
974
00:46:39,750 --> 00:46:41,990
Well, I know. I knew you would do
that.
975
00:46:42,870 --> 00:46:43,989
Are you all right?
976
00:46:43,990 --> 00:46:45,790
I've always been okay.
977
00:46:47,430 --> 00:46:48,830
Have a safe trip back home.
978
00:46:48,990 --> 00:46:51,390
Man, how can I face you, Mom?
979
00:46:51,870 --> 00:46:53,070
I'm not going back to Busan.
980
00:46:56,070 --> 00:46:57,230
You...
981
00:46:57,550 --> 00:46:58,630
...made it, didn't you?
982
00:46:59,190 --> 00:47:00,310
Mom!
983
00:47:01,630 --> 00:47:04,030
My goodness, great job.
984
00:47:04,270 --> 00:47:05,749
That's my son.
985
00:47:05,750 --> 00:47:07,109
You wouldn't lose against anyone.
986
00:47:07,110 --> 00:47:08,909
Of course not. I'm your son.
987
00:47:08,910 --> 00:47:11,390
Goodness, I wish I could give you a
hug.
988
00:47:12,110 --> 00:47:14,230
Turn around to face Busan!
989
00:47:15,870 --> 00:47:17,590
Give me a high five!
990
00:47:18,070 --> 00:47:19,589
Yes!
991
00:47:19,590 --> 00:47:20,989
Oh, my goodness.
992
00:47:20,990 --> 00:47:22,109
My nose!
993
00:47:22,110 --> 00:47:23,670
- Goodness.
- Mom, I'm hanging up.
994
00:47:24,990 --> 00:47:26,270
Darn it.
995
00:47:28,270 --> 00:47:29,390
I'm glad I hired you.
996
00:47:30,830 --> 00:47:32,390
I'm sorry.
997
00:47:32,470 --> 00:47:33,590
I'm sorry.
998
00:47:33,870 --> 00:47:35,750
You return my goodwill with an
attack?
999
00:47:36,270 --> 00:47:37,950
Hey, just you wait.
1000
00:47:38,750 --> 00:47:40,710
Darn it. Mr. Ahn!
1001
00:47:42,790 --> 00:47:44,189
What am I going to do?
1002
00:47:44,190 --> 00:47:45,430
Darn it.
1003
00:47:46,270 --> 00:47:47,910
Man, this is bad.
1004
00:47:48,030 --> 00:47:50,940
(Gimpo Go Club)
1005
00:48:03,290 --> 00:48:04,249
People say that you end up playing
the worst move after
1006
00:48:04,250 --> 00:48:05,330
thinking too much.
1007
00:48:05,690 --> 00:48:06,850
You know that, don't you?
1008
00:48:17,330 --> 00:48:18,570
An easy way out.
1009
00:48:18,890 --> 00:48:20,890
That's a move you play...
1010
00:48:21,130 --> 00:48:23,650
...to make things look easier
to avoid complicated changes.
1011
00:48:24,490 --> 00:48:27,290
You get a result that
clearly shows the black and white.
1012
00:48:32,610 --> 00:48:34,170
How did you know I was here?
1013
00:48:35,850 --> 00:48:37,970
There are only a few places you go
to.
1014
00:48:38,490 --> 00:48:40,090
When I called your house...
1015
00:48:40,250 --> 00:48:42,450
...your wife let out a huge sigh.
1016
00:48:43,050 --> 00:48:45,570
So I knew you were here.
1017
00:48:47,930 --> 00:48:49,610
You're the only one...
1018
00:48:49,930 --> 00:48:51,170
...who still looks for me.
1019
00:48:52,810 --> 00:48:56,890
We're going to have a new CEO
starting tomorrow.
1020
00:48:57,690 --> 00:48:58,810
Really?
1021
00:48:59,130 --> 00:49:00,410
I'm sure they will do a better job
than me.
1022
00:49:00,770 --> 00:49:02,890
I felt bad for getting angry at
you...
1023
00:49:03,450 --> 00:49:04,690
...without realizing that...
1024
00:49:05,410 --> 00:49:06,970
...it was your last day at work.
1025
00:49:08,330 --> 00:49:09,489
Hey, kid.
1026
00:49:09,490 --> 00:49:11,210
Don't feel bad about that.
1027
00:49:11,610 --> 00:49:13,890
You aren't the type
to bottle up your feelings.
1028
00:49:15,290 --> 00:49:17,090
I am too.
1029
00:49:17,170 --> 00:49:18,330
Really?
1030
00:49:18,930 --> 00:49:22,210
Then I shouldn't have hired
someone like you.
1031
00:49:22,530 --> 00:49:23,610
Right?
1032
00:49:24,330 --> 00:49:26,410
I have no idea why you hired me
either.
1033
00:49:26,890 --> 00:49:28,090
Why did you hire me?
1034
00:49:28,690 --> 00:49:31,170
Why did you apply to our company?
1035
00:49:31,570 --> 00:49:33,569
I wanted to work at a game company,
1036
00:49:33,570 --> 00:49:35,850
so I did my research to find out
where I can apply to.
1037
00:49:36,530 --> 00:49:39,050
I applied to every single company
that was hiring.
1038
00:49:39,610 --> 00:49:42,049
Joybuster was one of them.
1039
00:49:42,050 --> 00:49:46,450
So it doesn't have to be our
company?
1040
00:49:46,810 --> 00:49:47,890
That's right.
1041
00:49:48,130 --> 00:49:50,730
It doesn't have to be.
1042
00:49:52,410 --> 00:49:54,290
Oh, I see. Then...
1043
00:49:55,250 --> 00:49:58,210
...while you work for our
company...
1044
00:49:58,370 --> 00:50:00,609
...if another company offers you a
job
1045
00:50:00,610 --> 00:50:02,970
with a better environment and
salary...
1046
00:50:03,170 --> 00:50:04,930
...you might end up going there.
1047
00:50:05,330 --> 00:50:08,370
If the environment was better
and they offered more money...
1048
00:50:08,930 --> 00:50:10,610
...who would turn that down?
1049
00:50:11,170 --> 00:50:13,770
I think it'd only be logical
to go work there.
1050
00:50:15,010 --> 00:50:16,170
I see.
1051
00:50:16,930 --> 00:50:18,970
That was a pretty fishy question.
1052
00:50:20,450 --> 00:50:22,810
You don't seem to have
a lot of love for our company.
1053
00:50:22,970 --> 00:50:25,290
Let me tell you this
for all the interviewees.
1054
00:50:25,730 --> 00:50:27,169
It's good to be honest...
1055
00:50:27,170 --> 00:50:29,690
...but you won't get a good score
if you talk like that...
1056
00:50:30,370 --> 00:50:31,690
...somewhere else.
1057
00:50:34,050 --> 00:50:36,490
I haven't started working here
yet...
1058
00:50:36,690 --> 00:50:38,650
...so I've had no time to feel any
love.
1059
00:50:39,610 --> 00:50:41,330
It's impossible
for a couple to fall in love...
1060
00:50:41,610 --> 00:50:42,970
...without meeting first.
1061
00:50:43,450 --> 00:50:45,170
Well, that's true.
1062
00:50:45,850 --> 00:50:47,249
My mother met my father
for the first time on
1063
00:50:47,250 --> 00:50:48,730
their wedding day.
1064
00:50:48,970 --> 00:50:51,009
She's way over 70 now,
but she has been
1065
00:50:51,010 --> 00:50:53,130
demanding a divorce.
1066
00:50:53,850 --> 00:50:55,569
She said things like,
1067
00:50:55,570 --> 00:50:57,650
"This guy fooled me,
so I lived my entire life in vain."
1068
00:50:57,970 --> 00:50:59,170
Goodness...
1069
00:51:00,590 --> 00:51:03,809
(Joybuster New Recruit Interview)
1070
00:51:03,810 --> 00:51:05,010
Right.
1071
00:51:05,410 --> 00:51:06,489
Do you like games?
1072
00:51:06,490 --> 00:51:07,610
Of course.
1073
00:51:09,010 --> 00:51:10,129
I'm crazy about them.
1074
00:51:10,130 --> 00:51:11,289
Which game do you love?
1075
00:51:11,290 --> 00:51:12,410
A go game.
1076
00:51:13,170 --> 00:51:14,769
Of course.
1077
00:51:14,770 --> 00:51:17,170
You can't work for long
if you aren't crazy for games.
1078
00:51:17,250 --> 00:51:20,050
I started this company
because I went crazy too.
1079
00:51:20,290 --> 00:51:22,089
I took my entire savings
which I kept around
1080
00:51:22,090 --> 00:51:24,010
for my wedding...
1081
00:51:24,210 --> 00:51:25,889
...since the time I began to date
my wife...
1082
00:51:25,890 --> 00:51:27,889
...and signed a contract
for a tiny little office.
1083
00:51:27,890 --> 00:51:30,250
That's when my wife hit...
1084
00:51:30,370 --> 00:51:31,849
...the seventh bone of my neck...
1085
00:51:31,850 --> 00:51:32,929
Mr. Jo?
1086
00:51:32,930 --> 00:51:34,453
(Joybuster New Recruit Interview)
1087
00:51:38,370 --> 00:51:41,330
Let me ask one final question.
1088
00:51:42,530 --> 00:51:44,449
We may be a game company
where we can freely
1089
00:51:44,450 --> 00:51:46,450
share our thoughts,
1090
00:51:46,690 --> 00:51:48,369
but you may receive an order from
above
1091
00:51:48,370 --> 00:51:50,170
for something you must do.
1092
00:51:51,130 --> 00:51:52,609
What would you do
if the CEO gave you
1093
00:51:52,610 --> 00:51:54,210
the wrong order?
1094
00:51:55,410 --> 00:51:56,570
Well.
1095
00:51:58,090 --> 00:51:59,250
I...
1096
00:51:59,490 --> 00:52:01,530
I shouldn't have hired you then.
1097
00:52:02,010 --> 00:52:03,570
What did I say?
1098
00:52:03,890 --> 00:52:06,050
Did I say I'd fight back?
1099
00:52:08,250 --> 00:52:12,010
"I don't think you would give me
the wrong order."
1100
00:52:12,690 --> 00:52:13,609
I see.
1101
00:52:13,610 --> 00:52:14,930
I had no idea it was just lip
service.
1102
00:52:15,570 --> 00:52:17,650
I just hired you right there,
trying to look cool.
1103
00:52:18,490 --> 00:52:19,690
It wasn't lip service.
1104
00:52:20,970 --> 00:52:22,570
I still trust you, Mr. Jo.
1105
00:52:33,090 --> 00:52:34,970
Hey, you got me.
1106
00:52:35,530 --> 00:52:36,970
Black, 75. The easy way out.
1107
00:52:38,130 --> 00:52:40,610
So you want to make a move
to end the game easily?
1108
00:52:41,450 --> 00:52:43,490
A scrimmage isn't for me.
1109
00:52:44,330 --> 00:52:47,010
Yes, that's why I trust you.
1110
00:52:47,250 --> 00:52:48,529
I'm sure it was the best choice
you could make as
1111
00:52:48,530 --> 00:52:49,930
you faced difficulties...
1112
00:52:51,050 --> 00:52:52,770
...in managing your company.
1113
00:53:04,210 --> 00:53:05,610
Don't you feel frustrated?
1114
00:53:12,410 --> 00:53:13,970
You're free to go wherever you want
to.
1115
00:53:31,450 --> 00:53:32,650
You're home.
1116
00:53:38,130 --> 00:53:40,570
- Since you bought it, just use it.
- What?
1117
00:53:40,770 --> 00:53:43,770
Stop installing weird things
on my computer.
1118
00:54:00,450 --> 00:54:02,010
I will give you a refund.
1119
00:54:02,650 --> 00:54:03,889
But if you're going to ask for a
favor,
1120
00:54:03,890 --> 00:54:05,250
you need to have some manners.
1121
00:54:07,570 --> 00:54:09,410
Don't just consider your own
feelings.
1122
00:54:10,450 --> 00:54:12,330
Just apologize and put an end to
this.
1123
00:54:12,610 --> 00:54:13,609
What?
1124
00:54:13,610 --> 00:54:15,929
Other than circumstantial evidence,
do you have any hard evidence...
1125
00:54:15,930 --> 00:54:16,889
...that they plagiarized your idea?
1126
00:54:16,890 --> 00:54:18,490
It's the same as my idea.
1127
00:54:18,650 --> 00:54:19,769
What other evidence do you need?
1128
00:54:19,770 --> 00:54:21,290
Who else other than you would know
that?
1129
00:54:21,650 --> 00:54:23,930
I think I explained everything.
1130
00:54:24,130 --> 00:54:25,369
You should stop here and apologize.
1131
00:54:25,370 --> 00:54:27,930
Why do I have to apologize
when I didn't do anything wrong?
1132
00:54:36,190 --> 00:54:46,030
(King's Coffee,
roasted sweet potatoes, toast)
1133
00:54:46,130 --> 00:54:48,975
(Computer Academy)
1134
00:54:50,250 --> 00:54:51,490
My gosh.
1135
00:54:53,290 --> 00:54:54,689
Hey, Hee-jung.
1136
00:54:54,690 --> 00:54:56,090
Ms. Shin.
1137
00:54:56,370 --> 00:54:57,729
What brings you here so early?
1138
00:54:57,730 --> 00:55:00,410
I'm sorry to ask you to do this,
1139
00:55:00,970 --> 00:55:02,090
but I'm here about the map.
1140
00:55:03,570 --> 00:55:05,450
I told you that I can't do that.
1141
00:55:05,970 --> 00:55:08,450
I quit my job there.
How can you expect me to work?
1142
00:55:08,650 --> 00:55:11,770
Then can you at least give me
the original design as a guide?
1143
00:55:11,970 --> 00:55:13,529
You drew that.
1144
00:55:13,530 --> 00:55:14,970
I threw that out.
1145
00:55:15,090 --> 00:55:16,329
What?
1146
00:55:16,330 --> 00:55:18,930
How could you throw that out?
1147
00:55:19,210 --> 00:55:21,809
I had too much on my mind
to keep that around.
1148
00:55:21,810 --> 00:55:23,250
No, what I meant was that...
1149
00:55:23,610 --> 00:55:25,089
...you should have handed your
duties over
1150
00:55:25,090 --> 00:55:26,650
to another person before you left.
1151
00:55:27,490 --> 00:55:28,690
Hello.
1152
00:55:32,090 --> 00:55:33,369
I'm sorry,
1153
00:55:33,370 --> 00:55:35,130
but please stop coming to see me.
1154
00:55:35,530 --> 00:55:38,610
I don't want anything to do
with Joybuster from now on.
1155
00:55:39,690 --> 00:55:41,770
Wait, Hee-jung.
1156
00:55:44,370 --> 00:55:45,570
Goodness.
1157
00:55:47,050 --> 00:55:48,410
See? I told you she wouldn't do it.
1158
00:55:49,890 --> 00:55:51,609
Tell Ms. Yeo that we have to
hold a meeting to
1159
00:55:51,610 --> 00:55:53,410
edit the whole thing.
1160
00:55:53,770 --> 00:55:55,570
Gosh, never mind.
1161
00:55:55,890 --> 00:55:57,370
I'll just figure it out myself.
1162
00:55:58,130 --> 00:55:59,890
Okay. Where are you?
1163
00:56:00,130 --> 00:56:01,570
I'm on my way. Why?
1164
00:56:01,730 --> 00:56:04,449
Everyone is gathering around
to see the new CEO coming to work.
1165
00:56:04,450 --> 00:56:05,570
Really?
1166
00:56:05,770 --> 00:56:07,130
I'll grab a taxi and be there right
away.
1167
00:56:36,930 --> 00:56:38,130
Hello.
1168
00:56:38,370 --> 00:56:40,289
I'm CEO Ahn Dan-te,
1169
00:56:40,290 --> 00:56:42,490
and I will take charge of Joybuster
as of today.
1170
00:56:45,610 --> 00:56:47,890
There will be many hardships from
now on.
1171
00:56:49,050 --> 00:56:50,489
Goodness!
1172
00:56:50,490 --> 00:56:52,569
You may get more discouraged
than you are now.
1173
00:56:52,570 --> 00:56:54,010
I'm sorry!
1174
00:56:54,210 --> 00:56:56,330
You will have to sacrifice
way more than yesterday.
1175
00:56:56,810 --> 00:56:58,010
I'm sorry.
1176
00:56:58,290 --> 00:57:00,730
But I do promise you one thing.
1177
00:57:01,090 --> 00:57:03,810
I promise to save Joybuster.
1178
00:57:06,730 --> 00:57:09,170
There will be
more frustration and sacrifices...
1179
00:57:09,290 --> 00:57:12,010
...to fulfill that promise,
which we will take on as well.
1180
00:57:12,810 --> 00:57:13,889
I believe most people fall into
despair
1181
00:57:13,890 --> 00:57:14,969
not because of the impossible,
1182
00:57:14,970 --> 00:57:17,769
but because of a possibility
that they have not realized yet.
1183
00:57:17,770 --> 00:57:18,929
Is the CEO the one who's speaking?
1184
00:57:18,930 --> 00:57:21,569
Yes, but he's not one of our
people.
1185
00:57:21,570 --> 00:57:22,729
Then?
1186
00:57:22,730 --> 00:57:23,810
This.
1187
00:57:23,930 --> 00:57:25,410
Oh, really?
1188
00:57:25,530 --> 00:57:28,609
We need you more than anyone else
to save this company.
1189
00:57:28,610 --> 00:57:29,730
Not bad.
1190
00:57:29,930 --> 00:57:33,409
Do not be shaken when you are faced
with storms and typhoons.
1191
00:57:33,410 --> 00:57:34,730
Joybuster?
1192
00:57:35,650 --> 00:57:37,409
I'm going to kill you, really.
1193
00:57:37,410 --> 00:57:39,209
Just apologize and put an end to
this.
1194
00:57:39,210 --> 00:57:41,690
I came to cancel the payment
that was just made.
1195
00:57:41,770 --> 00:57:43,289
Ms. Easy-work?
1196
00:57:43,290 --> 00:57:45,609
Please trust and follow us.
1197
00:57:45,610 --> 00:57:46,850
Wait.
1198
00:57:47,650 --> 00:57:49,490
Did I get cataracts?
1199
00:57:51,090 --> 00:57:52,370
This can't be right.
1200
00:57:52,850 --> 00:57:54,090
My service to you.
1201
00:57:54,250 --> 00:57:55,490
- Our service to you.
- Our service to you.
1202
00:58:06,290 --> 00:58:08,810
Oh, my gosh.
1203
00:58:11,450 --> 00:58:14,019
(We thank Ryu Seung-soo
for his guest appearance)
1204
00:58:27,550 --> 00:58:30,002
(Level Up)
1205
00:58:30,410 --> 00:58:31,489
- Our service to you.
- Our service to you.
1206
00:58:31,490 --> 00:58:33,169
Oh, my gosh.
1207
00:58:33,170 --> 00:58:34,169
Hey, Yeon-hwa.
1208
00:58:34,170 --> 00:58:36,089
Han-cheol, why are you here?
1209
00:58:36,090 --> 00:58:38,330
We need to get possessed!
1210
00:58:38,770 --> 00:58:39,689
He's setting up
the super general
1211
00:58:39,690 --> 00:58:40,609
shareholders' meeting.
1212
00:58:40,610 --> 00:58:41,529
Let us begin our meeting.
1213
00:58:41,530 --> 00:58:42,969
Wait, you don't like games?
1214
00:58:42,970 --> 00:58:44,449
I can at least win against you.
1215
00:58:44,450 --> 00:58:46,129
Please sing a song, Mr. Ahn.
1216
00:58:46,130 --> 00:58:48,130
- Mr. Ahn.
- Mr. Ahn.
1217
00:58:48,330 --> 00:58:50,049
- Sing a song.
- Sing a song.
1218
00:58:50,050 --> 00:58:51,209
I don't think this is right.
1219
00:58:51,210 --> 00:58:52,849
Do you make such decisions this
easily?
1220
00:58:52,850 --> 00:58:54,610
If you do not like the company...
1221
00:58:54,770 --> 00:58:55,850
...you may leave anytime.
1222
00:58:56,650 --> 00:58:59,049
As of today, all of the projects
of every single department...
1223
00:58:59,050 --> 00:59:00,250
...will be stopped.
83639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.