All language subtitles for Le.Bureau.des.Legendes.S03E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,001 --> 00:00:01,000 2 00:00:50,920 --> 00:00:51,760 Hello? 3 00:00:52,160 --> 00:00:53,480 It's Guillaume. 4 00:00:57,120 --> 00:01:00,040 Three days earlier 5 00:01:42,160 --> 00:01:43,120 This cellphone 6 00:01:43,560 --> 00:01:46,160 was used to call Nadia el-Mansour last night. 7 00:01:46,600 --> 00:01:48,640 Triangulation helped us locate it 8 00:01:48,800 --> 00:01:51,200 in a trashcan in Paris' 16th district. 9 00:01:52,200 --> 00:01:54,200 Of course, we don't know who used it. 10 00:01:54,520 --> 00:01:57,480 It was only used once after being unpacked. 11 00:01:57,760 --> 00:01:59,040 For that single call. 12 00:02:00,200 --> 00:02:02,400 You think it wasn't Guillaume. Why? 13 00:02:02,560 --> 00:02:05,320 Nadia left her office right after the call. 14 00:02:05,600 --> 00:02:08,920 She bought a burner phone that she hasn't activated. 15 00:02:09,080 --> 00:02:12,000 - Meaning? - She'll use that phone 16 00:02:12,160 --> 00:02:14,120 to communicate with Debailly. 17 00:02:15,040 --> 00:02:16,720 Otherwise, why the show? 18 00:02:17,240 --> 00:02:19,960 She received instructions by phone. 19 00:02:21,640 --> 00:02:24,920 - She was told to buy a burner phone. - Yes. 20 00:02:26,080 --> 00:02:28,480 Debailly didn't give her the instructions. 21 00:02:28,640 --> 00:02:29,800 No. 22 00:02:30,320 --> 00:02:31,720 It only lasted seconds. 23 00:02:32,240 --> 00:02:34,240 Just long enough to say, 24 00:02:34,400 --> 00:02:36,240 "l have a message from Debailly. 25 00:02:36,400 --> 00:02:38,320 "He'd like you to buy a phone 26 00:02:38,480 --> 00:02:41,280 "and activate it at a specific time." 27 00:02:42,040 --> 00:02:44,000 If Malotru made the call, 28 00:02:44,160 --> 00:02:46,280 why didn't he talk longer? 29 00:02:46,760 --> 00:02:49,480 Would he risk the call just for a few seconds? 30 00:02:49,640 --> 00:02:52,080 Would she buy a phone right after the call? 31 00:02:52,680 --> 00:02:54,400 He didn't make the call. 32 00:02:54,560 --> 00:02:55,560 But he will. 33 00:02:55,720 --> 00:02:57,040 Marie-Jeanne ? 34 00:03:07,080 --> 00:03:08,240 I'll call you back. 35 00:03:08,560 --> 00:03:09,760 Excuse me. 36 00:03:10,800 --> 00:03:12,200 Why didn't you tell me? 37 00:03:12,360 --> 00:03:13,960 I told the DGSI first. 38 00:03:14,240 --> 00:03:17,400 We activated the emergency procedure and began the search. 39 00:03:17,560 --> 00:03:20,000 Phenomene didn't go to work this morning. 40 00:03:20,240 --> 00:03:22,400 She's probably still in her hotel. 41 00:03:22,600 --> 00:03:24,720 You wouldn't have been any quicker. 42 00:03:24,920 --> 00:03:27,920 Whatever. Someone has to go there, now. 43 00:03:28,080 --> 00:03:30,160 Where do you think I am? 44 00:03:56,880 --> 00:03:58,160 Philippe... 45 00:03:59,400 --> 00:04:01,000 Let me go, please. 46 00:04:03,440 --> 00:04:05,240 You don't know what to do. 47 00:04:06,040 --> 00:04:07,720 You're being totally paranoid. 48 00:04:07,880 --> 00:04:08,960 Be quiet. 49 00:04:10,720 --> 00:04:12,920 You're panicking, like I did. 50 00:04:13,560 --> 00:04:15,480 See? It can happen to anyone. 51 00:04:20,440 --> 00:04:22,680 Why don't you tell your bosses? 52 00:04:23,640 --> 00:04:25,560 Why are you handling this alone? 53 00:04:27,000 --> 00:04:29,080 If you don't trust me, tell your bosses. 54 00:04:29,240 --> 00:04:31,000 They'll advise you. 55 00:04:31,800 --> 00:04:34,080 You can't keep me locked up in here. 56 00:04:52,440 --> 00:04:55,240 The cultural attaché's assistant, please. 57 00:04:55,400 --> 00:04:57,440 Mr. Uri Rozenberg, please. 58 00:04:58,320 --> 00:04:59,680 Mr. Rozenberg? 59 00:05:00,560 --> 00:05:03,160 Mr. Rozenberg is no longer in our services. 60 00:05:04,000 --> 00:05:06,880 I don't understand Hebrew. English, please. 61 00:05:17,320 --> 00:05:18,520 Did you call them? 62 00:05:19,160 --> 00:05:21,360 I'm not sure it'll be good for you. 63 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 Hi. 64 00:06:17,280 --> 00:06:19,240 Excuse me, my fiancée... 65 00:06:19,400 --> 00:06:21,640 I'm sorry, I'm looking for my fiancée. 66 00:06:28,840 --> 00:06:30,200 Did you... 67 00:06:30,720 --> 00:06:31,800 Did you see her? 68 00:06:34,240 --> 00:06:36,160 She's thin, short hair... 69 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 No, sorry. 70 00:06:42,480 --> 00:06:45,360 Well, I guess I'll check with security. 71 00:06:46,160 --> 00:06:47,920 Security, really? 72 00:06:48,320 --> 00:06:50,800 - Where do you come from? - France. 73 00:06:50,960 --> 00:06:53,720 - I speak French. - I didn't know. 74 00:06:54,600 --> 00:06:56,680 I'm really sorry to bother you. 75 00:06:57,520 --> 00:06:59,800 You shouldn't alert security yet. 76 00:06:59,960 --> 00:07:02,160 This is Azerbaijan. They're... 77 00:07:02,640 --> 00:07:04,000 Maybe she went out? 78 00:07:04,280 --> 00:07:05,280 No. 79 00:07:06,760 --> 00:07:10,400 We spoke last night. She knew I was coming from Paris. 80 00:07:11,040 --> 00:07:13,760 - She had no reason to go out. - I understand. 81 00:07:13,920 --> 00:07:16,720 But here, security can be complicated. 82 00:07:17,600 --> 00:07:18,600 Well, I... 83 00:07:19,080 --> 00:07:21,560 I don't have a choice. Maybe the embassy? 84 00:07:23,280 --> 00:07:24,600 Sure, maybe. 85 00:07:26,720 --> 00:07:28,360 - Thank you. - Good luck. 86 00:07:43,360 --> 00:07:45,520 I heard my boyfriend's voice. 87 00:07:46,720 --> 00:07:47,920 Why's he here? 88 00:07:48,360 --> 00:07:50,200 He was visiting. It was planned. 89 00:07:51,040 --> 00:07:52,280 You didn't tell me? 90 00:07:52,600 --> 00:07:54,000 You scared me. 91 00:08:13,720 --> 00:08:16,000 What on earth am I going to do with you? 92 00:08:18,360 --> 00:08:19,840 Look“. 93 00:08:20,680 --> 00:08:23,280 My boyfriend... I could've yelled, but I didn't. 94 00:08:25,240 --> 00:08:26,560 Why didn't you? 95 00:08:28,880 --> 00:08:32,160 Because if you let me go now, 96 00:08:32,560 --> 00:08:34,680 I'll just call and reassure him. 97 00:08:35,320 --> 00:08:36,840 He won't call the police. 98 00:08:37,600 --> 00:08:40,320 And our work together won't have been for nothing. 99 00:08:41,560 --> 00:08:43,840 If you keep me here, it's all worthless. 100 00:08:45,640 --> 00:08:47,080 Why do you care? 101 00:08:49,480 --> 00:08:50,800 I don't know. 102 00:08:53,280 --> 00:08:55,320 What we did is important to you? 103 00:08:56,720 --> 00:08:57,680 It is. 104 00:08:58,520 --> 00:08:59,560 Why? 105 00:09:00,880 --> 00:09:03,400 I don't know. For my country? 106 00:09:04,760 --> 00:09:06,280 Cut the bullshit. 107 00:09:12,200 --> 00:09:14,440 I let you go and we just keep going? 108 00:09:14,960 --> 00:09:15,960 Yes. 109 00:09:16,400 --> 00:09:18,560 As if nothing had happened? 110 00:09:19,440 --> 00:09:20,600 Why not? 111 00:09:34,440 --> 00:09:35,880 Nice try. 112 00:09:48,160 --> 00:09:49,680 You think she's being held? 113 00:09:50,360 --> 00:09:53,720 If he got rid of her, he'd have left the country. 114 00:09:54,200 --> 00:09:56,760 I 'm sure she's locked in his bathroom. 115 00:09:57,280 --> 00:09:59,800 The bathrooms lock from the outside. 116 00:09:59,960 --> 00:10:02,400 Her bathroom key was in the lock, 117 00:10:02,560 --> 00:10:03,880 on the outside. 118 00:10:04,520 --> 00:10:07,040 He locked her in her bathroom first. 119 00:10:08,400 --> 00:10:10,080 He moves her back and forth. 120 00:10:10,240 --> 00:10:13,680 I left a phone in her room. It works as a mike, just in case. 121 00:10:14,160 --> 00:10:16,240 - Here's the number. - Go ahead. 122 00:10:16,480 --> 00:10:18,520 O7-52... 123 00:10:18,680 --> 00:10:21,400 74-42-45. 124 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 ls it charged? 125 00:10:23,440 --> 00:10:24,560 Fully. 126 00:10:26,560 --> 00:10:27,840 Stay on the line. 127 00:10:28,480 --> 00:10:30,320 - Marie-Jeanne? - Yes? 128 00:10:30,480 --> 00:10:33,200 I can go back. I'll neutralize him and get her. 129 00:10:33,680 --> 00:10:34,920 Don't do anything. 130 00:10:35,080 --> 00:10:38,240 Simon, if you do, you'll blow the mission for good. 131 00:10:38,400 --> 00:10:40,680 The mission? It's already over. 132 00:10:41,600 --> 00:10:43,160 That's not your call. 133 00:10:45,080 --> 00:10:47,040 He can't screw up the mission. 134 00:10:47,280 --> 00:10:50,160 Getting her out of there isn't "screwing up". 135 00:10:50,400 --> 00:10:51,560 Is he undercover? 136 00:10:54,440 --> 00:10:57,520 - Simon, are you undercover? - I had no time. 137 00:11:02,200 --> 00:11:03,760 Stay on the line. 138 00:11:04,320 --> 00:11:06,920 He needs to go far away, right now. 139 00:11:07,160 --> 00:11:10,480 If the Mossad spots a DGSI agent, they'll cancel the mission. 140 00:11:10,640 --> 00:11:12,640 All we'll get is a computer program. 141 00:11:17,560 --> 00:11:19,640 Simon, get the hell out of there. 142 00:11:45,080 --> 00:11:46,320 Device activated 143 00:11:50,280 --> 00:11:52,760 You have to let her go, now. 144 00:11:52,920 --> 00:11:56,480 If her friend called the police, this could get complicated. 145 00:11:57,840 --> 00:12:00,000 What if he's not her friend? 146 00:12:00,160 --> 00:12:03,400 It doesn't matter. Free her and reassure her. 147 00:12:03,600 --> 00:12:06,800 Get her to trust you, so she doesn't flee the hotel. 148 00:12:06,960 --> 00:12:09,960 We need her to stay until our team arrives. 149 00:12:10,360 --> 00:12:11,400 The team? 150 00:12:12,240 --> 00:12:13,760 They're on their way. 151 00:12:16,280 --> 00:12:17,320 What for? 152 00:12:50,160 --> 00:12:51,280 Good morning. 153 00:12:53,560 --> 00:12:55,240 - How are you? - Very well. You? 154 00:12:55,400 --> 00:12:57,960 - Fine. Did you have a safe flight? - Yes. 155 00:12:58,600 --> 00:13:00,640 This is 103, for you. 156 00:13:00,920 --> 00:13:03,000 119, on the first floor... 157 00:13:03,160 --> 00:13:05,320 129, on the same floor... 158 00:13:46,120 --> 00:13:47,480 I'm sorry. 159 00:13:50,800 --> 00:13:52,280 You spoke to your boss? 160 00:13:58,040 --> 00:14:00,280 I lost it. I'm so sorry. 161 00:14:03,960 --> 00:14:05,200 My career's over. 162 00:14:09,200 --> 00:14:10,480 What did he say? 163 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 What do you think he said? 164 00:14:14,400 --> 00:14:15,800 That I screwed up. 165 00:14:20,880 --> 00:14:22,560 And I was horrible to you. 166 00:14:24,560 --> 00:14:25,840 Look at us. 167 00:14:26,200 --> 00:14:28,360 I locked you in a bathroom! 168 00:14:36,200 --> 00:14:37,480 You can go. 169 00:14:42,720 --> 00:14:45,200 Forgive me, Marina, I'm a piece of shit. 170 00:14:47,120 --> 00:14:48,440 I ruined everything. 171 00:14:49,880 --> 00:14:53,320 You just witnessed the worst of French intelligence. 172 00:14:53,960 --> 00:14:56,400 Believe me, we're usually better than this. 173 00:15:13,960 --> 00:15:15,320 I have one request. 174 00:15:16,360 --> 00:15:19,160 Call your boyfriend. Tell him you're okay. 175 00:15:20,760 --> 00:15:23,760 If he doesn't call the cops, the mission may be saved. 176 00:15:25,480 --> 00:15:26,920 If not, it's over. 177 00:15:47,080 --> 00:15:48,440 10 missed calls 178 00:15:57,640 --> 00:15:58,480 Marina? 179 00:15:58,640 --> 00:16:00,720 - Where are you? - What about you? 180 00:16:01,160 --> 00:16:02,280 In my room. 181 00:16:02,640 --> 00:16:05,240 - Are you okay? - I'm fine. I'll explain. 182 00:16:05,480 --> 00:16:07,760 If you're not, I'll come right back. 183 00:16:07,920 --> 00:16:09,600 I'm fine, I promise. 184 00:16:10,360 --> 00:16:11,640 Prove you're alone. 185 00:16:14,600 --> 00:16:15,720 I love you. 186 00:16:16,960 --> 00:16:17,760 Okay. 187 00:16:19,960 --> 00:16:21,240 You came, after all. 188 00:16:21,760 --> 00:16:22,760 Yeah. 189 00:16:24,320 --> 00:16:25,560 Come home, soon. 190 00:16:57,720 --> 00:16:59,520 If I call the Mossad, she's safe. 191 00:16:59,680 --> 00:17:01,720 They won't touch an agent of ours. 192 00:17:02,760 --> 00:17:04,520 Phenomene can come home. 193 00:17:04,680 --> 00:17:06,720 But she and her legend will be blown. 194 00:17:07,120 --> 00:17:09,760 Along with the benefits of the mission. 195 00:17:10,080 --> 00:17:12,000 The Mossad hasn't contacted us yet. 196 00:17:12,160 --> 00:17:14,400 S0 they still think she's a virgin. 197 00:17:15,000 --> 00:17:17,840 If she's solid, she can handle the situation. 198 00:17:21,080 --> 00:17:22,800 The Baku desk, for you. 199 00:17:25,160 --> 00:17:26,520 Marie-Jeanne Duthilleul. 200 00:17:27,080 --> 00:17:29,760 We received an urgent message from Phenomene. 201 00:17:29,920 --> 00:17:30,880 Go ahead. 202 00:17:31,040 --> 00:17:34,120 There was a storm. Damage needs to be assessed. 203 00:17:34,440 --> 00:17:35,440 Thank you. 204 00:17:41,000 --> 00:17:42,160 He let her go. 205 00:18:04,520 --> 00:18:05,720 Listen to this. 206 00:18:18,880 --> 00:18:21,200 See you later. Bye. 207 00:18:45,040 --> 00:18:47,160 "What if he's not her friend?" 208 00:18:53,560 --> 00:18:54,680 "The team?" 209 00:19:00,600 --> 00:19:01,560 "What for?" 210 00:19:04,400 --> 00:19:05,440 They sent a team. 211 00:19:05,600 --> 00:19:06,480 To do what? 212 00:19:07,600 --> 00:19:08,520 To clean up. 213 00:19:10,320 --> 00:19:13,680 This conversation took place 16 minutes ago. 214 00:19:33,800 --> 00:19:36,680 - I can't tell you. I'm ashamed. - Come on! 215 00:20:15,880 --> 00:20:18,360 - Hello? - Where are you? 216 00:20:19,040 --> 00:20:20,200 I'm leaving my room. 217 00:20:21,160 --> 00:20:24,120 You're in danger, Marina. Don 't leave. 218 00:20:24,800 --> 00:20:25,760 Too late. 219 00:20:30,400 --> 00:20:31,440 Excuse me. 220 00:20:33,080 --> 00:20:34,880 Somebody wants to speak to you. 221 00:20:48,640 --> 00:20:50,480 My name is Marjorie Brenner. 222 00:20:50,640 --> 00:20:54,960 I'm with the French General Directorate for Internal Security. 223 00:20:55,120 --> 00:20:58,960 A French national informed us that you recruited her on our soil. 224 00:20:59,120 --> 00:21:01,760 We know exactly what she did for you. 225 00:21:08,440 --> 00:21:11,400 Thank you. Very instructive. 226 00:21:32,760 --> 00:21:34,880 Have a nice trip home, Miss. 227 00:21:35,040 --> 00:21:37,200 Thank you. Have a nice day. 228 00:21:51,600 --> 00:21:52,840 Have a seat, please. 229 00:22:03,560 --> 00:22:04,640 Gentlemen, 230 00:22:05,120 --> 00:22:08,640 you've instructed a plan to damage Iran's nuclear capacities. 231 00:22:09,280 --> 00:22:11,840 It was brought to our attention by the French citizen 232 00:22:12,000 --> 00:22:15,960 who you poorly decided to implicate in an underhanded way. 233 00:22:18,000 --> 00:22:19,600 We could use this information, 234 00:22:19,760 --> 00:22:22,120 sell it to the Iranian government. 235 00:22:22,360 --> 00:22:25,560 With the opening of the Iranian market, it's worth it. 236 00:22:26,280 --> 00:22:30,360 Instead, we propose to work on this destructive device together. 237 00:22:30,960 --> 00:22:32,640 We wish to collaborate with you 238 00:22:32,800 --> 00:22:36,120 on maintaining and improving this program. 239 00:22:36,720 --> 00:22:39,680 Therefore, we're here to study the terms and conditions 240 00:22:39,840 --> 00:22:42,440 of this mutually beneficial collaboration. 241 00:23:02,160 --> 00:23:03,240 Hi, guys. 242 00:23:04,760 --> 00:23:06,480 - Hey there. - Hi. 243 00:23:07,680 --> 00:23:09,800 - You've come home? - Yeah. 244 00:23:11,680 --> 00:23:12,960 You here for a while? 245 00:23:18,360 --> 00:23:20,400 - See you around. - Bye. 246 00:23:36,520 --> 00:23:37,240 You okay? 247 00:23:39,600 --> 00:23:42,040 I just ran into Nico and Sam. 248 00:23:43,240 --> 00:23:45,200 Isn't the Socrates mission debriefing over? 249 00:23:45,760 --> 00:23:47,040 It's already done. 250 00:23:47,520 --> 00:23:48,960 That's what I thought. 251 00:23:49,680 --> 00:23:50,920 So why are they here? 252 00:23:52,040 --> 00:23:53,240 Their mission's over. 253 00:23:56,280 --> 00:23:57,200 Why? 254 00:23:58,880 --> 00:24:00,360 Are you cleared to know? 255 00:24:03,000 --> 00:24:04,480 So why did you ask? 256 00:24:07,440 --> 00:24:08,600 You want a hint? 257 00:24:10,000 --> 00:24:10,920 Sure. 258 00:24:11,760 --> 00:24:15,680 You want to know what's up with your little protégée, Escogriffe. 259 00:24:16,960 --> 00:24:20,280 We're still a couple of sorts, so you think I'll tell you. 260 00:24:22,400 --> 00:24:23,520 S0 I Will. 261 00:24:23,760 --> 00:24:26,480 You'll eventually hear it from her anyway. 262 00:24:28,160 --> 00:24:31,240 The Turks will hit Jarabulus, with the Syrian rebels. 263 00:24:31,560 --> 00:24:35,240 We can't piss off the Turks, so we're dropping the Kurds, for now. 264 00:24:37,360 --> 00:24:38,600 What does that mean? 265 00:24:39,320 --> 00:24:40,440 We're disengaging. 266 00:24:40,960 --> 00:24:42,240 Leaving the hotspots. 267 00:24:42,680 --> 00:24:44,160 Like Beyadi. 268 00:24:45,360 --> 00:24:47,880 And asking our Turkish friends to show restraint. 269 00:24:48,960 --> 00:24:50,880 Restraint in what way? 270 00:24:51,560 --> 00:24:53,520 Not to massacre the Kurds. 271 00:24:55,720 --> 00:24:58,400 The Kurds have been prepping to take Jarabulus for ages. 272 00:24:58,560 --> 00:24:59,800 We've helped them. 273 00:25:01,040 --> 00:25:03,240 That's what "dropping the Kurds" means. 274 00:25:06,040 --> 00:25:07,280 Why tell me this? 275 00:25:09,080 --> 00:25:10,400 It's a breakup gift. 276 00:25:25,080 --> 00:25:27,440 - Can I talk to you? - Yes. 277 00:25:37,920 --> 00:25:39,880 I need to talk about an agent. 278 00:25:40,360 --> 00:25:41,480 Escogriffe? 279 00:25:42,280 --> 00:25:43,160 Yes. 280 00:25:44,680 --> 00:25:48,560 Save your breath. Celine already begged me to get her out. 281 00:25:48,960 --> 00:25:50,120 Why can't we? 282 00:25:51,360 --> 00:25:53,920 We need her there, to keep us informed. 283 00:25:55,840 --> 00:25:58,320 We could lose her. They'll be bombed. 284 00:25:59,080 --> 00:25:59,960 She's a soldier 285 00:26:00,320 --> 00:26:01,280 in a warzone. 286 00:26:01,440 --> 00:26:03,040 She's aware of the risk. 287 00:26:03,560 --> 00:26:06,040 She's a precious asset we should protect. 288 00:26:06,960 --> 00:26:10,600 Our mission isn't to save our sources when things change. 289 00:26:11,760 --> 00:26:13,080 It isn't? 290 00:26:14,680 --> 00:26:15,680 No. 291 00:26:16,560 --> 00:26:18,840 Our mission is to gather intei. 292 00:26:29,040 --> 00:26:30,640 Hello, Mr. Chehlaoui. 293 00:26:30,840 --> 00:26:32,800 - Blandine Obalk. - My pleasure. 294 00:26:40,760 --> 00:26:42,160 Forgive me... 295 00:26:42,840 --> 00:26:45,360 I sit all day long. You mind if I walk around? 296 00:26:45,520 --> 00:26:48,800 - It's just the two of us. - Not at all, I understand. 297 00:26:50,440 --> 00:26:52,440 Guillaume Debailly is a smart man. 298 00:26:53,200 --> 00:26:55,080 He knows this must stay in the family. 299 00:26:56,240 --> 00:26:58,720 Or he'd be in Moscow with Snowden. 300 00:26:59,560 --> 00:27:02,280 He knows we won't launch an official manhunt. 301 00:27:02,920 --> 00:27:04,360 So, we forget him? 302 00:27:04,640 --> 00:27:06,080 He won't try to harm us? 303 00:27:06,480 --> 00:27:08,280 I'm positive he won't. 304 00:27:08,800 --> 00:27:10,240 He won't harm us. 305 00:27:11,560 --> 00:27:13,000 He won't talk. 306 00:27:14,080 --> 00:27:16,360 We certainly could forget about him. 307 00:27:17,400 --> 00:27:20,600 He'd disappear into the fog. We'd never hear of him again. 308 00:27:20,760 --> 00:27:22,120 Neither one of us. 309 00:27:23,000 --> 00:27:25,040 Is that what you're suggesting? 310 00:27:25,400 --> 00:27:26,360 No. 311 00:27:27,520 --> 00:27:29,600 I don't intend to forget him. 312 00:27:45,720 --> 00:27:48,280 Ms. El-Mansour, follow me please. 313 00:28:00,800 --> 00:28:03,480 - Ms. El-Mansour, I'm Helen Berger. - Hello. 314 00:28:04,080 --> 00:28:05,800 Would you like coffee? Water? 315 00:28:05,960 --> 00:28:07,800 I'm fine. Thank you. 316 00:28:08,080 --> 00:28:09,400 Please, sit. 317 00:28:13,880 --> 00:28:16,880 - You always wear your headscarf? - Yes, I do. 318 00:28:17,040 --> 00:28:18,800 Out of religious belief, then? 319 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 Yes. 320 00:28:20,400 --> 00:28:22,880 I believe it's important for my mission. 321 00:28:31,520 --> 00:28:33,440 I want to discuss Paul Lefebvre. 322 00:28:36,600 --> 00:28:39,320 I know him well. He told us a lot about you. 323 00:28:41,640 --> 00:28:43,960 "Us" being the U.S. State Department. 324 00:28:46,960 --> 00:28:48,880 When did he talk about me? 325 00:28:51,480 --> 00:28:53,080 We know he's been freed. 326 00:28:53,720 --> 00:28:56,160 Our air force participated in the mission. 327 00:28:57,680 --> 00:29:00,440 But he talked about you a while ago, 328 00:29:01,280 --> 00:29:03,480 when you were detained by the Syrian regime. 329 00:29:07,400 --> 00:29:11,200 Did he ask you to intervene on my behalf? 330 00:29:12,080 --> 00:29:13,960 He didn't really ask us. 331 00:29:15,520 --> 00:29:18,960 He gave us something in exchange for our intervention. 332 00:29:22,640 --> 00:29:24,000 What did he give you? 333 00:30:20,480 --> 00:30:23,800 Bernadette Deschamps Debailly 334 00:30:47,000 --> 00:30:48,840 Why weren't you in the news? 335 00:30:51,160 --> 00:30:53,240 My release needs to be secret. 336 00:30:55,600 --> 00:30:57,360 What a twisted bunch they are! 337 00:31:03,320 --> 00:31:06,080 I never understood why you despise the bureau. 338 00:31:12,040 --> 00:31:13,040 Did you suffer? 339 00:31:25,600 --> 00:31:26,280 No. 340 00:31:26,680 --> 00:31:28,320 It was a walk in the park. 341 00:31:29,880 --> 00:31:30,760 What are you doing? 342 00:31:40,080 --> 00:31:42,120 I didn't think I'd see you again. 343 00:31:44,680 --> 00:31:47,520 I assumed I'd read about your death in the paper. 344 00:31:49,560 --> 00:31:53,200 I thought I'd be forced to watch some horrible video. 345 00:31:54,320 --> 00:31:56,360 And not be able to tell anyone... 346 00:31:57,840 --> 00:32:00,280 that my son died over there. 347 00:32:03,000 --> 00:32:04,720 What were you doing there? 348 00:32:06,760 --> 00:32:07,920 Was it worth it? 349 00:32:10,600 --> 00:32:12,760 Why can't I talk to you? 350 00:32:15,480 --> 00:32:17,440 That's not what fathers are for. 351 00:32:21,920 --> 00:32:23,720 I'm in a difficult situation. 352 00:32:24,680 --> 00:32:25,800 I need help. 353 00:32:28,080 --> 00:32:31,000 - Isn't your bureau helping you? - No. 354 00:32:33,400 --> 00:32:35,360 The army would never let you down. 355 00:32:35,960 --> 00:32:37,720 The army would have shot me. 356 00:32:39,680 --> 00:32:41,000 What are you saying? 357 00:34:06,280 --> 00:34:07,880 End of audio call 358 00:34:54,720 --> 00:34:56,440 I received an SMS for you. 359 00:34:57,640 --> 00:34:58,720 For me? 360 00:35:04,480 --> 00:35:06,800 For Nadia el-Mansour. PL. 361 00:35:08,640 --> 00:35:09,920 Thanks, Samuel. 362 00:35:12,120 --> 00:35:14,200 - Are you leaving? - Not yet. 363 00:35:14,760 --> 00:35:16,720 I'll need your help, in a bit. 364 00:35:17,360 --> 00:35:18,120 Of course. 365 00:36:10,240 --> 00:36:11,360 It's starting. 366 00:36:18,960 --> 00:36:21,920 An unknown phone was activated on Nadia's floor. 367 00:36:24,360 --> 00:36:26,400 IMSI-catcher will send us data. 368 00:36:26,560 --> 00:36:28,400 We already know it's a burner phone. 369 00:36:29,360 --> 00:36:31,680 It's the only one on the floor. 370 00:36:31,840 --> 00:36:34,240 So let's assume it's the one Nadia bought. 371 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 Malotru should call any second. 372 00:36:39,200 --> 00:36:41,440 All those dots are active phones. 373 00:36:42,680 --> 00:36:45,720 The reds are offline. The greens are online. 374 00:36:47,200 --> 00:36:50,680 If Nadia's phone turns green, it's calling or being called. 375 00:36:51,440 --> 00:36:53,240 In minutes, we'll track the caller 376 00:36:54,120 --> 00:36:56,160 and tap live into the conversation. 377 00:37:19,400 --> 00:37:20,360 Hello? 378 00:37:22,440 --> 00:37:23,400 It's Guillaume. 379 00:37:27,040 --> 00:37:29,240 - How are you? - I'm okay. 380 00:37:30,760 --> 00:37:32,240 Are you safe? 381 00:37:33,560 --> 00:37:34,560 Yeah. 382 00:37:36,600 --> 00:37:39,160 Are you being taken care of? 383 00:37:40,080 --> 00:37:41,440 I'm recovering. 384 00:37:50,640 --> 00:37:51,560 Nothing. 385 00:37:53,120 --> 00:37:54,320 She's not using it. 386 00:37:57,240 --> 00:37:59,400 My daughter said you wanted news of me. 387 00:38:00,680 --> 00:38:02,080 Sorry for all the security. 388 00:38:02,480 --> 00:38:05,400 I know why it's necessary. 389 00:38:09,000 --> 00:38:10,320 What do you know? 390 00:38:11,960 --> 00:38:13,920 I know what you're accused of. 391 00:38:15,560 --> 00:38:17,440 I know what you did for me. 392 00:38:18,960 --> 00:38:20,120 What did I do? 393 00:38:24,200 --> 00:38:26,200 You got me released from jail. 394 00:38:29,120 --> 00:38:30,760 I know how you did it. 395 00:38:32,600 --> 00:38:34,320 And what it cost you. 396 00:38:36,840 --> 00:38:37,880 A lot. 397 00:38:46,600 --> 00:38:48,640 You were in jail because of me. 398 00:38:50,200 --> 00:38:51,320 It wasn't you. 399 00:38:52,000 --> 00:38:55,280 It's just politics. Bashar's regime... 400 00:38:56,160 --> 00:38:58,880 You tried to live your life, that's all. 401 00:39:00,560 --> 00:39:02,120 And you wanted me in it. 402 00:39:05,000 --> 00:39:06,640 You are in my life. 403 00:39:07,600 --> 00:39:10,720 I may be in your life, but I'm a burden. 404 00:39:13,120 --> 00:39:15,000 I'm the burden, aren't I? 405 00:39:16,240 --> 00:39:18,480 I thought she activated it to use it. 406 00:39:18,920 --> 00:39:20,360 It's traceable. 407 00:39:21,240 --> 00:39:23,960 He probably told her to wait until the last minute. 408 00:39:24,360 --> 00:39:26,800 I wonder what "last minute" means to her. 409 00:39:29,920 --> 00:39:33,520 - The green dots are phones in use? - Yes. 410 00:39:35,800 --> 00:39:37,000 This one, here... 411 00:39:37,640 --> 00:39:39,520 It went on as I walked in. 412 00:39:44,600 --> 00:39:46,400 It's Samuel Gendron's phone. 413 00:39:46,960 --> 00:39:48,400 - Her... - Her assistant. 414 00:39:49,640 --> 00:39:50,720 Who's he calling? 415 00:39:51,000 --> 00:39:52,480 His phone's encrypted. 416 00:39:53,040 --> 00:39:56,040 We can't retrieve the data and we can't tap it. 417 00:39:56,920 --> 00:40:00,080 - Her phone's encrypted too. - But we worked on it. 418 00:40:00,240 --> 00:40:02,080 Guillaume will never call that phone. 419 00:40:08,240 --> 00:40:10,480 That's the phone she's using. 420 00:40:12,800 --> 00:40:14,160 Not the burner phone. 421 00:40:14,640 --> 00:40:16,480 She's using Gendron's phone! 422 00:40:18,240 --> 00:40:20,320 After what you've been through, 423 00:40:21,400 --> 00:40:24,320 I thought you might wish I'd never existed. 424 00:40:25,320 --> 00:40:27,760 What I went through is totally separate. 425 00:40:28,720 --> 00:40:30,000 It's myjob. 426 00:40:32,720 --> 00:40:34,600 A mission that backfired. 427 00:40:36,400 --> 00:40:38,120 I'm on the outside now. 428 00:40:38,520 --> 00:40:39,920 Everything 's fine. 429 00:40:40,200 --> 00:40:41,680 N0 0ne's beating me up. 430 00:40:42,360 --> 00:40:44,000 N0 0ne's beating you up. 431 00:40:44,760 --> 00:40:47,120 Things are about t0 get better for us. 432 00:40:49,720 --> 00:40:51,760 - Somethings up with Gendron's phone. - What? 433 00:40:51,920 --> 00:40:54,000 We need to listen right now. 434 00:41:01,440 --> 00:41:03,280 I'm going as fast as I can. 435 00:41:10,480 --> 00:41:12,280 We can't locate the call. 436 00:41:12,440 --> 00:41:15,320 You'll hear the conversation, but we can't track the call. 437 00:41:15,480 --> 00:41:17,800 - IMSI-catcher can 't... - I heard you. 438 00:41:19,360 --> 00:41:20,040 $0? 439 00:41:20,480 --> 00:41:22,360 What exactly do you know? 440 00:41:23,000 --> 00:41:24,960 They talked about the Americans. 441 00:41:25,400 --> 00:41:26,480 They told me why... 442 00:41:26,640 --> 00:41:27,840 Clear the room! 443 00:41:28,000 --> 00:41:29,760 - Marie-Jeanne... - Now! 444 00:41:30,200 --> 00:41:31,160 Let's go. 445 00:41:32,920 --> 00:41:34,320 Who told you that? 446 00:41:35,800 --> 00:41:38,320 A woman you know. A psychiatrist. 447 00:41:40,640 --> 00:41:42,720 Why do you think she told you? 448 00:41:44,560 --> 00:41:47,040 I 'm sure she has her reasons. 449 00:41:48,040 --> 00:41:49,840 She wants to influence you. 450 00:41:50,480 --> 00:41:51,480 Meaning? 451 00:41:54,760 --> 00:41:57,840 Her employers are very interested in talking t0 me. 452 00:41:58,000 --> 00:41:58,840 Yes. 453 00:42:02,800 --> 00:42:05,000 Your world is very complicated. 454 00:42:06,480 --> 00:42:08,000 And your world is simple? 455 00:42:09,400 --> 00:42:10,400 No. 456 00:42:11,920 --> 00:42:12,800 It's the same. 457 00:42:13,920 --> 00:42:15,560 Are you being diplomatic? 458 00:42:17,160 --> 00:42:18,840 You could say that. 459 00:42:22,040 --> 00:42:23,880 I bet you're very good at it. 460 00:42:25,560 --> 00:42:26,800 I don't know. 461 00:42:30,680 --> 00:42:31,920 Guillaume... 462 00:42:35,320 --> 00:42:37,440 The burden wants to see her burden. 463 00:42:41,200 --> 00:42:43,120 That's impossible. 464 00:42:44,800 --> 00:42:46,840 It can't be impossible. 465 00:42:48,760 --> 00:42:50,160 You want to see me? 466 00:42:50,320 --> 00:42:52,200 I need to see you. 467 00:43:03,320 --> 00:43:05,480 Everyone expects me to make this mistake. 468 00:43:06,200 --> 00:43:09,200 - We'll be careful. - Never careful enough. 469 00:43:11,520 --> 00:43:13,200 Are you suspicious of me? 470 00:43:13,920 --> 00:43:14,920 No. 471 00:43:16,800 --> 00:43:19,080 Maybe I shouldn't be, but I'm not. 472 00:43:21,280 --> 00:43:23,640 You could be used, without knowing it. 473 00:43:25,480 --> 00:43:26,640 I've changed. 474 00:43:27,720 --> 00:43:28,680 You have? 475 00:43:29,720 --> 00:43:30,560 Yes. 476 00:43:31,960 --> 00:43:33,320 Not too much, I hope. 477 00:43:34,040 --> 00:43:35,040 N0. 478 00:43:45,200 --> 00:43:47,600 A diplomat lends me an apartment 479 00:43:47,760 --> 00:43:49,680 - for meetings... - They know of it. 480 00:43:51,760 --> 00:43:53,120 What about a hotel? 481 00:43:57,880 --> 00:44:00,680 - Are you smiling? - Yeah. 482 00:44:05,000 --> 00:44:06,680 I need to see you too. 483 00:44:07,280 --> 00:44:08,400 S0 let's do it. 484 00:44:16,240 --> 00:44:18,040 I'll give you the name of a place 485 00:44:18,840 --> 00:44:20,240 where we can meet. 486 00:44:21,120 --> 00:44:23,800 You'll wait for me when and where I tell you to. 487 00:44:24,440 --> 00:44:27,760 If you tell anyone, too bad for me! 488 00:44:29,280 --> 00:44:32,360 Even if you tell no one, it could still be a trap. 489 00:44:34,160 --> 00:44:35,400 I'll call you 490 00:44:36,080 --> 00:44:37,800 right before meeting you. 491 00:44:39,120 --> 00:44:41,800 If you're not alone, you'll warn me with a code. 492 00:44:43,720 --> 00:44:46,840 Remember the code we used in Damascus? 493 00:44:49,120 --> 00:44:50,800 The 3 questions? 494 00:44:51,440 --> 00:44:52,280 Yes. 495 00:44:53,680 --> 00:44:54,760 Understood. 496 00:44:59,520 --> 00:45:00,560 I'll call you back. 497 00:45:00,720 --> 00:45:03,160 - Guillaume? - Yeah? 498 00:45:06,920 --> 00:45:07,880 Me too. 499 00:45:10,760 --> 00:45:13,000 You don't know what I wanted to say. 500 00:45:13,600 --> 00:45:14,760 I don 't. 501 00:45:15,280 --> 00:45:16,840 But me too, all the same. 502 00:45:30,800 --> 00:45:32,680 Here's our code specialist! 503 00:45:33,000 --> 00:45:35,080 Our expert on train lingo. 504 00:45:37,920 --> 00:45:38,920 Can I help you? 505 00:45:39,320 --> 00:45:40,360 I hope so. 506 00:45:41,000 --> 00:45:42,120 I doubt it. 507 00:45:42,760 --> 00:45:43,840 But it's worth a try. 508 00:45:44,960 --> 00:45:47,720 Ever heard of the "3-question" code? 509 00:45:48,000 --> 00:45:50,400 - The 3-question code? - Yes. 510 00:45:54,080 --> 00:45:55,040 Right now? 511 00:45:56,160 --> 00:45:57,080 5 minutes? 512 00:45:58,600 --> 00:46:00,840 One hour? Tomorrow? 513 00:46:03,080 --> 00:46:05,360 - As fast as I can. - That's the idea. 514 00:46:11,760 --> 00:46:13,080 Can we speak in private? 515 00:46:13,600 --> 00:46:14,760 I don't have time. 516 00:46:15,440 --> 00:46:17,560 Socrates...it's not my fault. 517 00:46:18,840 --> 00:46:22,160 He chose to drink the hemlock, but you gave it to him. 518 00:48:02,280 --> 00:48:03,400 A message for you. 519 00:48:07,360 --> 00:48:08,560 Good evening, Nadia. 520 00:48:27,880 --> 00:48:30,680 This is Mr. Chehlaoui, of the U.S. government. 521 00:48:30,840 --> 00:48:33,120 My pleasure, Ms. el-Mansour. 522 00:48:46,280 --> 00:48:48,840 Nadia, this is our director. 523 00:48:49,040 --> 00:48:50,880 Mr. Pierre de Lattre de Tassigny. 524 00:48:51,040 --> 00:48:52,240 Hello, Ms. el-Mansour. 525 00:48:54,360 --> 00:48:57,200 You're about to receive a call from Mr. Debailly. 526 00:48:57,400 --> 00:49:00,880 As you know, he's currently wanted by our services. 527 00:49:01,400 --> 00:49:04,360 We need your help to apprehend him. 528 00:49:06,360 --> 00:49:07,280 How? 529 00:49:08,360 --> 00:49:10,000 Guillaume will call you. 530 00:49:10,240 --> 00:49:12,880 He'll use a code to ask if you're alone. 531 00:49:13,560 --> 00:49:16,400 You'll use the code to confirm 532 00:49:16,960 --> 00:49:18,280 that you're alone. 533 00:49:19,680 --> 00:49:22,280 Yes, we're asking you to lie to Mr. Debailly 534 00:49:22,440 --> 00:49:23,880 so he lets his guard down. 535 00:49:26,160 --> 00:49:29,760 You're putting me in a personally unbearable position. 536 00:49:30,080 --> 00:49:32,320 I'm fully aware of this, Ms. el-Mansour. 537 00:49:32,480 --> 00:49:34,080 You must make a choice. 538 00:49:36,880 --> 00:49:39,640 Mr. Debailly caused his country great harm. 539 00:49:40,120 --> 00:49:44,000 You're on a promising track in the service of your country, Syria. 540 00:49:44,800 --> 00:49:46,280 Isn't that your goal? 541 00:49:46,520 --> 00:49:49,440 To play a part in the new political process? 542 00:49:53,360 --> 00:49:56,600 France backs this momentum. Don't upset it. 543 00:49:56,960 --> 00:50:00,520 You're asking me to betray someone who's done a lot for me. 544 00:50:01,200 --> 00:50:05,320 Mr. Debailly's actions put many people at great risk. 545 00:50:05,760 --> 00:50:06,840 Very great risk. 546 00:50:07,600 --> 00:50:09,240 He must be held accountable. 547 00:50:12,960 --> 00:50:14,600 I'm officially asking you, 548 00:50:14,960 --> 00:50:19,200 on behalf of the French state that welcomed and protected you, 549 00:50:19,560 --> 00:50:24,120 to help us catch this man, so he may be judged for his crime. 550 00:51:28,880 --> 00:51:29,720 Hello? 551 00:51:30,720 --> 00:51:31,760 It's Guillaume. 552 00:51:39,640 --> 00:51:40,520 Hi. 553 00:51:43,400 --> 00:51:45,640 - I arrived safely. - Good. 554 00:51:47,080 --> 00:51:49,000 Are you far away? 555 00:51:53,720 --> 00:51:55,160 I'm on my way. 556 00:51:57,400 --> 00:51:59,000 We can't track him in real time. 557 00:51:59,160 --> 00:52:00,440 He's moving. 558 00:52:01,040 --> 00:52:02,880 I wonder if we can eat here. 559 00:52:04,480 --> 00:52:05,520 I'll ask. 560 00:52:12,320 --> 00:52:14,160 - It's Jonas. - Tell me. 561 00:52:15,160 --> 00:52:17,160 [searched Guillaume's file 562 00:52:17,320 --> 00:52:19,440 and studied the list of his instructors. 563 00:52:20,440 --> 00:52:21,560 Get to the point. 564 00:52:21,720 --> 00:52:24,040 This is the 3-questi0n code. 565 00:52:24,200 --> 00:52:26,000 He'll ask her 3 questions. 566 00:52:26,240 --> 00:52:29,200 If she answers the last question with a question, 567 00:52:29,400 --> 00:52:31,120 it means there's a problem. 568 00:52:37,640 --> 00:52:39,400 I'm bringing something with me. 569 00:52:40,040 --> 00:52:41,800 Something you'll like. 570 00:52:46,240 --> 00:52:47,520 Are you alone? 571 00:52:52,040 --> 00:52:52,840 Yes. 572 00:52:54,640 --> 00:52:55,760 You weren't followed? 573 00:52:58,480 --> 00:52:59,560 I don't think so. 574 00:53:02,840 --> 00:53:04,800 So, we'll get to see each other? 575 00:53:19,280 --> 00:53:21,080 Do you really want to? 576 00:53:27,160 --> 00:53:28,160 Yes. 577 00:53:50,360 --> 00:53:52,080 You shouldn't have done that. 578 00:54:45,480 --> 00:54:46,760 Russia 579 00:54:52,720 --> 00:54:55,760 Underwater cables 580 00:58:10,000 --> 00:58:14,040 581 00:58:15,960 --> 00:58:20,080 39998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.