All language subtitles for Le tunnel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,766 --> 00:00:33,934 The Tunnel 2 00:00:37,963 --> 00:00:40,696 Based on the novel by B. Kellermann 3 00:01:40,287 --> 00:01:45,216 Documentary footage courtesy of PIEUX FRANKI Co. 4 00:02:54,894 --> 00:02:58,239 - Wasn't that Lloyd ? - Nope. Vanderstift, the famous banker 5 00:03:15,171 --> 00:03:17,314 Tell us, Mr. Woolf, what's the meeting about ? 6 00:03:17,756 --> 00:03:19,860 No idea. Ask Mr. Lloyd 7 00:03:40,325 --> 00:03:43,778 I'd like a room on the top floor, facing Broadway 8 00:03:44,925 --> 00:03:47,178 Normally it's quiet up there 9 00:03:47,376 --> 00:03:50,081 But today there's a meeting on the terrace 10 00:03:51,511 --> 00:03:52,856 Just my luck 11 00:03:54,499 --> 00:03:56,133 Show the gentleman to Room 530 12 00:04:06,057 --> 00:04:10,116 Sir ! You'll have to come out. The terrace is off-limits today 13 00:04:10,711 --> 00:04:12,273 But I'm a reporter ! 14 00:05:15,303 --> 00:05:20,265 Hello - New York Herald ? I've set up a receiver on the terrace 15 00:05:23,080 --> 00:05:25,145 The meeting is about to start - listen ! 16 00:05:30,995 --> 00:05:33,788 You're so elusive, Woolf ! I couldn't get you on the phone 17 00:05:33,908 --> 00:05:35,669 You'll support the project, won't you ? 18 00:05:35,789 --> 00:05:39,334 Naturally ; your father's for it and I'm his right-hand man 19 00:05:39,547 --> 00:05:41,723 Mac Allan is such a strong, straightforward man 20 00:05:41,973 --> 00:05:42,982 Obviously 21 00:05:43,554 --> 00:05:45,057 So you'll help him ? 22 00:05:46,065 --> 00:05:47,267 For your sake 23 00:05:47,645 --> 00:05:49,594 Gentlemen, let's get started 24 00:05:51,918 --> 00:05:54,701 Ladies and gentlemen, the meeting is underway 25 00:05:58,104 --> 00:06:01,023 First, thank you all for coming 26 00:06:02,978 --> 00:06:06,592 The importance of the project we're seeking to finance... 27 00:06:07,719 --> 00:06:12,647 ... will, I'm sure, make the trouble I've caused you worthwhile 28 00:06:15,801 --> 00:06:19,049 First of all, let me introduce Mr. Mac Allan 29 00:06:20,116 --> 00:06:22,898 The project he will outline to you... 30 00:06:23,209 --> 00:06:26,980 ... will surpass in scope anything attempted up until now 31 00:06:27,446 --> 00:06:29,229 And the expense will too 32 00:06:31,536 --> 00:06:33,398 Naturally, Mrs. Brown 33 00:06:34,697 --> 00:06:38,602 I won't attempt to influence your decision 34 00:06:40,213 --> 00:06:44,994 But I'd like to say that if you support Mac Allan's project... 35 00:06:46,803 --> 00:06:52,591 ... I will personally pledge 25 million for my participation in the enterprise 36 00:06:55,190 --> 00:06:57,924 Now Mac Allan, the floor is yours 37 00:07:03,444 --> 00:07:06,140 Seeing as how Mr. Lloyd has raised your curiosity... 38 00:07:07,012 --> 00:07:09,281 ... I'm afraid of disappointing you 39 00:07:10,457 --> 00:07:12,149 The project is very simple 40 00:07:20,392 --> 00:07:22,832 Wait, hang on - it's nothing 41 00:07:23,670 --> 00:07:24,667 I'll fix it 42 00:07:28,171 --> 00:07:30,272 Here's America -- here's Europe 43 00:07:31,910 --> 00:07:34,131 I want to link them with a tunnel 44 00:07:34,606 --> 00:07:37,909 Trains will be able to cross the Atlantic in under 20 hours 45 00:07:39,412 --> 00:07:40,624 There you have it 46 00:07:48,206 --> 00:07:51,142 Now I'll give you a few technical details 47 00:07:54,028 --> 00:07:55,443 The figures are -- 48 00:07:55,880 --> 00:07:59,031 125, 126, 127, 128, 129... 130 49 00:08:01,814 --> 00:08:02,575 I can't 50 00:08:02,977 --> 00:08:04,837 Yes, go on counting ! 51 00:08:05,497 --> 00:08:07,736 Nothing works - I can't keep calm 52 00:08:08,561 --> 00:08:10,974 Six years of work, Hobby - six years ! 53 00:08:11,343 --> 00:08:13,714 And it could all be wiped out in one hour 54 00:08:15,096 --> 00:08:15,998 I'm scared 55 00:08:17,049 --> 00:08:18,835 Imagine what that will do to Allan 56 00:08:21,085 --> 00:08:22,144 It'll crush him 57 00:08:22,617 --> 00:08:24,170 Don't worry so much, Mary 58 00:08:24,489 --> 00:08:26,806 It takes more than that to crush a man like him 59 00:08:26,926 --> 00:08:28,755 Mac Allan's wife mustn't be afraid 60 00:08:28,875 --> 00:08:30,365 I'll be brave, I promise 61 00:08:30,731 --> 00:08:34,654 If it all falls through, no one will know I'm upset, not even him 62 00:08:35,133 --> 00:08:37,677 - Listen, Mary : do you want to help him ? - Yes 63 00:08:37,797 --> 00:08:39,677 - Really ? - Yes, really ! 64 00:08:40,059 --> 00:08:42,715 Then you must believe in him no matter what 65 00:08:43,666 --> 00:08:44,938 I do believe ! 66 00:08:46,887 --> 00:08:47,857 But I'm scared 67 00:08:53,374 --> 00:08:55,488 You were supposed to wait downstairs 68 00:08:56,002 --> 00:08:58,998 Did you want every reporter in New York to overhear us ? 69 00:08:59,425 --> 00:09:01,403 Did you carry out my orders ? 70 00:09:01,523 --> 00:09:04,244 I've sold 9/10ths of your shipping shares 71 00:09:04,364 --> 00:09:07,065 That comes to over 10 million dollars gross 72 00:09:07,502 --> 00:09:10,488 Naturally, all the sales were in fake names 73 00:09:11,429 --> 00:09:14,134 That only leaves 50,000 in Trans-Oceanic Steamships 74 00:09:14,254 --> 00:09:16,859 Not very sharp work on your part, Gordon 75 00:09:17,470 --> 00:09:19,467 Get rid of them, at any price 76 00:09:21,536 --> 00:09:23,059 And how's it going ? 77 00:09:23,179 --> 00:09:24,438 Leave that to me 78 00:09:24,862 --> 00:09:26,423 Stay here - don't move 79 00:09:27,121 --> 00:09:29,138 I prefer we not be seen together 80 00:09:36,840 --> 00:09:38,983 ... a length of 100,000 kilometers 81 00:09:39,103 --> 00:09:43,307 Work will start on the European and American sides at the same time 82 00:09:44,603 --> 00:09:49,187 My task is not one of innovation, but in carrying out a work... 83 00:09:49,307 --> 00:09:52,764 ... one hundred - one thousand times greater than any to date 84 00:09:53,446 --> 00:09:58,032 And if my forecast is correct, the job will be done in 15 years 85 00:09:58,152 --> 00:09:59,027 If 86 00:10:00,656 --> 00:10:02,310 What do you mean, "If"? 87 00:10:02,430 --> 00:10:04,040 If the forecast turns out 88 00:10:04,160 --> 00:10:06,302 You're an idiot, Mr. Vanderstift ! 89 00:10:06,422 --> 00:10:09,640 Against a great project that will double your investment ! 90 00:10:09,760 --> 00:10:11,999 Mind your own business, Mrs. Brown ! 91 00:10:12,490 --> 00:10:15,986 It's certainly no business of mine if you don't want to make money 92 00:10:16,466 --> 00:10:18,125 What about competition from planes ? 93 00:10:18,245 --> 00:10:20,368 I've thought of that, Mr. Field. I'll match their speed 94 00:10:21,059 --> 00:10:24,638 And move thousands daily between America and Europe 95 00:10:25,404 --> 00:10:29,173 Gentlemen, there are so many ways of losing money these days... 96 00:10:29,797 --> 00:10:31,663 ... I don't care to explore new ones 97 00:10:31,783 --> 00:10:33,466 I'm not interested in this Mac Allan 98 00:10:33,951 --> 00:10:36,569 Ladies and gentlemen, your attention please 99 00:10:37,480 --> 00:10:41,469 Could I ask Mr. Mac Allan to leave us alone for a moment ? 100 00:10:42,328 --> 00:10:45,629 Excuse us, Mac Allan. I'll call you when it's time 101 00:10:48,828 --> 00:10:51,339 - You were wonderful, Mac Allan ! - Thank you 102 00:10:54,911 --> 00:10:59,154 Mr. Lloyd is investing 25 million in the tunnel 103 00:10:59,274 --> 00:11:00,951 I will pledge 10 million 104 00:11:01,395 --> 00:11:05,258 Let me share a few facts I've jotted down 105 00:11:06,801 --> 00:11:09,501 Nothing you say will prop up shipping stocks 106 00:11:10,028 --> 00:11:12,526 If this succeeds, all the shipping companies will be out of business 107 00:11:13,063 --> 00:11:14,971 I hold no shares in shipping companies 108 00:11:15,701 --> 00:11:17,710 Really ? Since when, Woolf ? 109 00:11:17,919 --> 00:11:19,719 I'll have shares in the tunnel 110 00:11:20,091 --> 00:11:24,273 Mr. Vanderstift, you're involved in all the big shipping interests 111 00:11:24,393 --> 00:11:27,445 You're not very enthusiastic about the tunnel - I understand 112 00:11:27,669 --> 00:11:30,562 Do you think your opposition will stop progress ? 113 00:11:31,857 --> 00:11:35,687 This tunnel guarantees 15 years of work for millions 114 00:11:36,308 --> 00:11:40,593 It will produce an incredible boost to the construction industry 115 00:11:42,969 --> 00:11:44,125 Let's be honest 116 00:11:44,357 --> 00:11:46,552 It's not a question of supporting the tunnel 117 00:11:46,824 --> 00:11:49,746 It's a question of seizing the opportunity the tunnel offers us 118 00:11:50,022 --> 00:11:51,489 Mac Allan has left the terrace 119 00:11:51,873 --> 00:11:53,626 This is from a reliable source : 120 00:11:54,022 --> 00:11:57,264 Mac Allan has invented a method of extracting carbonic acid from the air... 121 00:11:57,384 --> 00:11:59,320 ... using a rotary machine 122 00:12:00,018 --> 00:12:03,992 The meeting is behind closed doors. It started a half hour ago 123 00:12:05,517 --> 00:12:10,187 In addition, Mr. Maurice Detross and Mr. Woolf are there 124 00:12:11,241 --> 00:12:13,239 - Hurry up ! - Get lost ! 125 00:12:16,170 --> 00:12:19,419 Hello, Evening Post ? Banner headline : 126 00:12:19,902 --> 00:12:22,477 "On the top floor of the Astoria, 15 people are meeting 127 00:12:22,849 --> 00:12:25,429 They have a combined worth of 7.5 billion dollars..." 128 00:12:25,917 --> 00:12:28,291 No point pacing around ; I've got a good feeling about this 129 00:12:28,411 --> 00:12:30,106 Darling, you'll see, it'll all be fine 130 00:12:30,226 --> 00:12:32,949 No, it's all down the drain. The atmosphere up there-- 131 00:12:33,369 --> 00:12:35,423 Usually I'm not too bad at speaking 132 00:12:35,766 --> 00:12:38,403 But I choked in front of that bunch of sharks 133 00:12:38,706 --> 00:12:40,885 But you said several were on your side 134 00:12:41,164 --> 00:12:42,863 Mrs. Brown was for you 135 00:12:43,375 --> 00:12:46,969 Mrs. Brown doesn't care about Mac Allan, the tunnel or the link with Europe 136 00:12:47,449 --> 00:12:49,419 She barely knows Europe exists 137 00:12:50,187 --> 00:12:53,130 There's only one thing she cares about : her money 138 00:12:54,292 --> 00:12:56,526 I guess it's back to Buffalo for us 139 00:12:56,952 --> 00:12:59,993 Is that so bad ? We were happy in Buffalo 140 00:13:01,817 --> 00:13:05,656 Sit down and eat something. You'll see more clearly if you're not starving 141 00:13:15,297 --> 00:13:17,536 Yes... what ? 142 00:13:21,345 --> 00:13:23,082 They're going ahead with the tunnel ? 143 00:13:24,626 --> 00:13:28,075 Allan ! It's happened ! They're going ahead with the tunnel ! 144 00:13:28,520 --> 00:13:29,552 What do you mean ? 145 00:13:29,746 --> 00:13:31,282 They're going ahead with the tunnel ! 146 00:13:33,851 --> 00:13:34,829 You're joking 147 00:13:35,185 --> 00:13:37,017 No, they're going ahead with the tunnel 148 00:13:56,962 --> 00:13:59,295 Mac Allan, they want more photos 149 00:14:00,709 --> 00:14:01,820 Come on, Mary 150 00:14:05,541 --> 00:14:10,272 When I was named President of the Tunnel Syndicate, it became clear to me... 151 00:14:10,475 --> 00:14:15,189 ... that this gigantic enterprise is not only of material and economic interest 152 00:14:15,796 --> 00:14:20,701 What attracted me is its spiritual and intellectual importance 153 00:14:21,040 --> 00:14:22,544 As a tool of social improvement 154 00:14:23,592 --> 00:14:27,181 Ladies and gentlemen, will you please make room for the world press 155 00:14:28,042 --> 00:14:29,304 Silence, please 156 00:14:31,199 --> 00:14:35,423 Would you care to say a few words on this momentous occasion ? 157 00:14:39,107 --> 00:14:41,601 Allan, I never doubted you 158 00:14:43,337 --> 00:14:45,990 You'll build the tunnel... I'm very happy 159 00:14:47,576 --> 00:14:51,295 It'll be a masterpiece ; I'm very proud of you 160 00:14:52,769 --> 00:14:55,140 I'm sure you'll build the tunnel 161 00:14:59,323 --> 00:15:02,026 I've nothing to add to what my wife has said 162 00:15:02,852 --> 00:15:04,490 I can't argue with her 163 00:15:32,231 --> 00:15:35,277 The Atlantic Tunnel Syndicate is formed 164 00:15:43,907 --> 00:15:49,337 The Tunnel Syndicate presents this weekly update on the tunnel excavation 165 00:15:50,376 --> 00:15:53,246 We'll use both words and pictures to illustrate 166 00:15:59,262 --> 00:16:02,054 Mac Allan meeting with his engineers 167 00:16:21,040 --> 00:16:23,879 The tunnel's army of workers is on the march 168 00:16:38,799 --> 00:16:43,104 Preparatory work : the first blasting on Long Island 169 00:16:52,583 --> 00:16:54,611 Enormous quantities of materiel... 170 00:16:54,731 --> 00:16:58,610 ... and thousands of kilometers of rails collect on Long Island 171 00:17:07,550 --> 00:17:09,916 Drilling of the tunnel begins 172 00:17:41,244 --> 00:17:43,661 The tunnel dives deep into the earth 173 00:17:52,355 --> 00:17:55,946 The Long Island shoreline, under which the tunnel runs 174 00:18:01,275 --> 00:18:07,034 During the first year, Mac Allan and his men have built... 175 00:18:07,571 --> 00:18:11,581 ... a section 180 km long and up to 1200 meters deep 176 00:18:30,226 --> 00:18:35,478 The second year the work stretches 300 km long... 177 00:18:36,080 --> 00:18:38,262 ... and 2000 meters beneath the sea 178 00:18:44,891 --> 00:18:48,680 The third year we reach 430 km 179 00:18:50,824 --> 00:18:53,159 Maximum depth : 3000 meters 180 00:19:19,560 --> 00:19:20,956 Warning - fire ! 181 00:19:27,137 --> 00:19:28,378 Warning - fire ! 182 00:19:37,434 --> 00:19:39,792 - Everything ready Harryman ? - All ready, Mr. Allan 183 00:19:40,444 --> 00:19:41,801 All the workers out ? 184 00:19:42,282 --> 00:19:43,531 Everyone out ! 185 00:20:01,288 --> 00:20:02,567 The third one ! 186 00:20:03,522 --> 00:20:05,146 Stay back ! It could go off ! 187 00:20:05,266 --> 00:20:06,989 What the hell is going on here ? 188 00:20:11,436 --> 00:20:13,360 I knew it ! Why didn't he listen to me ? 189 00:20:13,480 --> 00:20:14,486 Harryman ! 190 00:20:23,188 --> 00:20:24,457 That was a narrow escape ! 191 00:20:26,163 --> 00:20:27,164 Are you OK ? 192 00:20:27,284 --> 00:20:29,013 - Are you hurt ? - It's nothing 193 00:20:29,133 --> 00:20:30,314 How do you feel ? 194 00:20:31,163 --> 00:20:33,242 It's nothing. We got the last one 195 00:22:05,334 --> 00:22:07,271 - Hello - What do you want ? 196 00:22:07,615 --> 00:22:08,795 To talk to the boss 197 00:22:09,088 --> 00:22:10,756 You mean Mr. Mac Allan ? 198 00:22:11,198 --> 00:22:13,353 I mean I want to talk to the boss 199 00:22:17,999 --> 00:22:20,540 Not write to him - I want to talk to him 200 00:22:20,924 --> 00:22:23,879 If you want to see Mac Allan you need an appointment 201 00:22:24,943 --> 00:22:29,644 You think he can personally meet every one of the thousands who turn up here ? 202 00:22:30,776 --> 00:22:35,037 I don't care about the thousands ; I just want him to talk to me 203 00:22:36,847 --> 00:22:39,872 Maybe you think the boss-- There he is ! 204 00:22:42,703 --> 00:22:44,988 - Hello Mr. Allan - Hurry up, will you ? 205 00:22:45,701 --> 00:22:47,012 Are those for me ? 206 00:22:50,216 --> 00:22:52,647 - What do you want ? - To talk to you, sir 207 00:22:53,500 --> 00:22:55,648 Come on, then. What's your name ? 208 00:22:55,958 --> 00:22:57,269 Charles Baill�re 209 00:23:02,226 --> 00:23:03,589 Get my bath ready 210 00:23:06,120 --> 00:23:07,423 What do you do ? 211 00:23:08,171 --> 00:23:11,181 My last job was as a blasting specialist in a coal mine 212 00:23:11,389 --> 00:23:13,055 - Where ? - Nances 213 00:23:13,559 --> 00:23:15,350 - Where's that ? - In France 214 00:23:16,747 --> 00:23:18,666 I started there as a horse-handler 215 00:23:22,202 --> 00:23:23,660 Yeah ? Me too 216 00:23:24,606 --> 00:23:27,340 - What kind of horse did you have ? - A white one 217 00:23:27,608 --> 00:23:32,476 Yikes, a white horse down the mine ! You spend all your time cleaning it 218 00:23:33,568 --> 00:23:37,810 - Mine was a brown bay, named Polly - Mine was Max 219 00:23:37,930 --> 00:23:39,358 Are you coming ? 220 00:23:41,053 --> 00:23:44,497 - So you want to work with us ? - I'd like nothing better 221 00:23:45,165 --> 00:23:46,949 Then go straight to B-9 222 00:23:49,972 --> 00:23:51,283 Thank you, Mr. Allan 223 00:23:57,597 --> 00:23:59,933 Well it's about time you got here 224 00:24:00,053 --> 00:24:02,645 If it were a few pretty girls I could understand 225 00:24:02,932 --> 00:24:05,437 I couldn't come any faster, I was talking to an old mineworker 226 00:24:05,557 --> 00:24:07,391 I've hired him as a blasting specialist 227 00:24:07,511 --> 00:24:10,366 - Another inventor ? - No, a horse-handler 228 00:24:11,219 --> 00:24:13,178 Careful, here comes the rinse 229 00:24:16,766 --> 00:24:18,089 That feels good ! 230 00:24:19,477 --> 00:24:23,651 A week in the tunnel, I think I've brought 3/4 of it back with me 231 00:24:25,101 --> 00:24:27,320 We'll look hilarious all dressed up tonight 232 00:24:27,440 --> 00:24:30,599 I'm happy for Mary ; we spend so little time together 233 00:24:30,971 --> 00:24:32,835 It's not the banquet I care about 234 00:24:33,081 --> 00:24:35,793 It's the party with all the workers after ! 235 00:25:07,138 --> 00:25:09,271 Come on, get down and join us ! 236 00:25:10,288 --> 00:25:12,545 Have some fun with us ! 237 00:25:13,243 --> 00:25:15,876 I can't, I've got too much work to do 238 00:25:16,311 --> 00:25:20,123 Who cares about those bigshots ? Come on and have some fun ! 239 00:25:22,361 --> 00:25:25,281 Just to make them happy, let's get out for a moment 240 00:25:25,401 --> 00:25:26,548 Okay, five minutes 241 00:25:44,136 --> 00:25:47,783 Step right up, ladies and gentlemen, the cream of society's here ! 242 00:25:48,666 --> 00:25:50,102 Ah, Mr. Hobby ! 243 00:26:58,795 --> 00:27:00,695 - I have to ask you something - What ? 244 00:27:00,815 --> 00:27:02,539 Do we have to go to this banquet ? 245 00:27:02,659 --> 00:27:05,142 But there are very important people there, all waiting for us 246 00:27:05,262 --> 00:27:07,389 I just want a few minutes alone with you 247 00:27:07,810 --> 00:27:09,574 I get to see you less and less 248 00:27:11,029 --> 00:27:13,984 Can't you forget the tunnel just for a moment ? 249 00:27:15,892 --> 00:27:18,168 - All right, let's go then - Really ? 250 00:27:18,649 --> 00:27:21,212 Sure, we'll go tonight, wherever you want 251 00:27:21,632 --> 00:27:24,673 Oh Allan ! You're the most wonderful man in the world ! 252 00:27:26,558 --> 00:27:28,843 Now remember, you're the wife of a famous man 253 00:27:29,456 --> 00:27:31,232 We need to keep up appearances 254 00:27:31,488 --> 00:27:34,215 Go home, pack a bag, we'll leave at 5:00... 255 00:27:34,335 --> 00:27:36,099 ... and by 7:00 we'll be in the country 256 00:27:36,219 --> 00:27:37,014 I love you 257 00:27:43,850 --> 00:27:45,433 I hope we're not the last 258 00:28:43,762 --> 00:28:45,383 Get me the Head Office 259 00:28:47,284 --> 00:28:49,637 I have to talk to Mac Allan at once ! 260 00:28:51,328 --> 00:28:54,236 He's at the banquet at the Head Office 261 00:28:54,888 --> 00:28:57,060 Get Mac Allan quick ! Quick ! 262 00:29:08,052 --> 00:29:11,003 Don't be long. I'll expect you at the house in half an hour 263 00:29:11,123 --> 00:29:12,671 I'll be right along, darling 264 00:29:39,148 --> 00:29:39,956 Lizzie ! 265 00:29:55,559 --> 00:29:56,901 What is it ? 266 00:29:57,021 --> 00:29:58,693 Never mind - help me 267 00:30:00,027 --> 00:30:03,780 We're going away for 3 days ! Isn't it wonderful ? 268 00:30:05,854 --> 00:30:07,602 But such a short a trip-- 269 00:30:07,722 --> 00:30:11,600 3 whole days alone with him - it's an eternity ! Paradise ! 270 00:30:12,783 --> 00:30:14,389 Gentlemen, let's get started 271 00:30:17,964 --> 00:30:19,380 How did it happen ? 272 00:30:19,887 --> 00:30:23,223 It was exactly 23:05. I was on the job in B-9 273 00:30:23,975 --> 00:30:27,421 The alarm went off, I phoned and Baill�re answered 274 00:30:30,320 --> 00:30:35,362 Gallery B-9 struck a subterranean stream which we couldn't hold back 275 00:30:36,487 --> 00:30:38,287 We're trying to save the gallery 276 00:30:38,623 --> 00:30:40,423 We've built a temporary dam 277 00:30:41,346 --> 00:30:42,285 Go on 278 00:30:42,804 --> 00:30:46,768 B-9, where the flooding is, is 500m below sea level 279 00:30:48,355 --> 00:30:52,389 The water pressure on the dam is so strong it won't last long 280 00:30:53,847 --> 00:30:55,561 Who was the engineer in charge ? 281 00:30:57,733 --> 00:30:58,338 Me 282 00:31:00,192 --> 00:31:01,425 What are you doing here ? 283 00:31:01,545 --> 00:31:04,295 I got a replacement. I was at B-8 for half an hour 284 00:31:04,699 --> 00:31:06,521 Tomorrow we'll replace you for good. Get out 285 00:31:07,060 --> 00:31:08,061 But Mr. Allan-- 286 00:31:08,181 --> 00:31:09,954 There's nothing to discuss ! 287 00:31:12,002 --> 00:31:12,987 I'm going down 288 00:31:14,267 --> 00:31:15,678 I'll send instructions from B-9 289 00:31:16,113 --> 00:31:18,509 I want complete secrecy from you all 290 00:31:18,780 --> 00:31:20,077 Tell B-9 I'm coming 291 00:31:27,230 --> 00:31:28,848 Hello ? Get me B-9, quickly ! 292 00:32:12,957 --> 00:32:14,101 I won't force anyone 293 00:32:16,114 --> 00:32:19,419 But we can't leave our comrades to drown 294 00:32:20,450 --> 00:32:21,761 What'll it be, boys ? 295 00:32:24,717 --> 00:32:26,617 I thought I could count on you 296 00:32:26,737 --> 00:32:28,673 I have a wife and children 297 00:32:29,301 --> 00:32:31,967 Stay behind then. Any volunteers, follow me 298 00:32:57,450 --> 00:32:58,441 It's me, Mary 299 00:32:59,063 --> 00:33:00,549 Hobby ! Where's Allan ? 300 00:33:00,816 --> 00:33:03,574 He's sorry, but he was called down to the gallery 301 00:33:03,694 --> 00:33:05,571 - What's happened ? - Nothing serious 302 00:33:06,186 --> 00:33:09,025 You know how they call him up for nothing 303 00:33:10,614 --> 00:33:12,777 He didn't give you a message for me ? 304 00:33:12,897 --> 00:33:15,488 No, but I'm sure he'll be back tomorrow morning 305 00:33:15,868 --> 00:33:17,111 Why do you ask ? 306 00:33:17,637 --> 00:33:18,498 Nothing... 307 00:33:19,514 --> 00:33:20,732 We were just... 308 00:33:22,089 --> 00:33:25,059 But it doesn't matter. Well, goodnight 309 00:33:34,230 --> 00:33:35,649 You can unpack, Lizzie 310 00:33:42,917 --> 00:33:44,019 We're not going 311 00:33:47,812 --> 00:33:51,629 You'll buy shares in shipping using all available funds 312 00:33:52,071 --> 00:33:56,018 You're President of the Tunnel Syndicate and you're buying shipping shares ? 313 00:33:56,138 --> 00:33:57,968 Absolutely - sit down 314 00:33:59,116 --> 00:34:01,094 I've been having some problems 315 00:34:02,281 --> 00:34:03,600 Complications 316 00:34:05,004 --> 00:34:06,882 I need cash right away 317 00:34:07,851 --> 00:34:09,513 I've got a chance to make a killing 318 00:34:09,633 --> 00:34:10,977 I don't understand 319 00:34:13,281 --> 00:34:15,642 There was a leak in the tunnel tonight 320 00:34:15,932 --> 00:34:19,105 They're fearing - and I'm counting on - a massive collapse 321 00:34:20,222 --> 00:34:22,115 Collapse ? Brilliant 322 00:34:24,954 --> 00:34:27,268 Shipping shares will skyrocket 323 00:34:28,273 --> 00:34:29,878 The news isn't out yet 324 00:34:31,616 --> 00:34:32,584 Not yet ? 325 00:34:32,787 --> 00:34:35,271 The Tunnel Syndicate is keeping it quiet 326 00:34:35,595 --> 00:34:39,429 But tonight the workers will talk about it at their meeting, thanks to me 327 00:34:40,180 --> 00:34:43,477 Comrades ! They're asking us to be heros 328 00:34:44,400 --> 00:34:48,314 No deal. We're workers, and we've proved it 329 00:34:49,332 --> 00:34:53,234 The Tunnel Syndicate just celebrated the 500th kilometer 330 00:34:54,227 --> 00:34:58,948 How did they get there ? Who worked in the cold, the heat, the mud, the water ? 331 00:35:01,871 --> 00:35:05,486 Keep saying the same thing : the sea's rising in the gallery 332 00:35:06,386 --> 00:35:08,438 Twenty comrades are already dead 333 00:35:08,699 --> 00:35:12,135 Next time it'll be a thousand ! Two thousand ! 334 00:35:13,027 --> 00:35:15,416 Don't listen ! He's a traitor ! 335 00:35:16,378 --> 00:35:18,669 Mac Allan will come and explain ! 336 00:35:19,328 --> 00:35:23,133 Comrades, we're not sewer rats ! We're men ! 337 00:35:27,520 --> 00:35:31,431 It's easy for them to talk ; they're not down there 338 00:35:32,514 --> 00:35:34,484 When the water is pouring into the gallery... 339 00:35:35,885 --> 00:35:39,870 ... it's you, and you who'll pay the price ! 340 00:35:59,399 --> 00:36:00,617 Don't listen, comrades ! 341 00:36:00,737 --> 00:36:02,551 He's a false brother, a traitor ! 342 00:36:03,309 --> 00:36:05,389 Mac Allan will come here to explain 343 00:36:09,293 --> 00:36:12,070 "Mac Allan ! Mac Allan !" That's all anyone says 344 00:36:13,287 --> 00:36:16,762 Are there still any poor saps here who trust Mac Allan ? 345 00:36:18,542 --> 00:36:20,776 Mac Allan is just like the others 346 00:36:20,896 --> 00:36:21,932 He's lying ! 347 00:36:25,508 --> 00:36:27,745 You think he cares about you ? 348 00:36:29,381 --> 00:36:32,476 He cares about his celebrity, his success 349 00:36:32,596 --> 00:36:33,505 He's lying ! 350 00:36:35,217 --> 00:36:39,084 Whether we die for the Syndicate's profits... 351 00:36:39,204 --> 00:36:41,709 ... or for Mac Allan's glory 352 00:36:41,927 --> 00:36:44,291 I don't give a damn ! We're dying no matter what ! 353 00:36:48,931 --> 00:36:51,996 I know we're making good money 354 00:36:52,592 --> 00:36:57,215 But for the guys who died, was it worth it ? 355 00:36:59,323 --> 00:37:03,005 The Syndicate is entitled to our work 356 00:37:03,961 --> 00:37:06,349 It's not entitled to our lives ! 357 00:37:13,015 --> 00:37:16,418 You're all crazy ! Wait for Mac Allan ! 358 00:37:27,917 --> 00:37:29,134 Fellow workers ! 359 00:37:31,368 --> 00:37:35,543 Fellow workers, you've met here to discuss your work 360 00:37:35,739 --> 00:37:39,183 Not just the tunnel ! Us too ! 361 00:37:39,431 --> 00:37:42,492 And you make me come here instead of staying in gallery B-9 ? 362 00:37:42,697 --> 00:37:45,267 - Go on back, then ! - Go back and drown ! 363 00:37:47,608 --> 00:37:49,514 So, you're saying we're not on the same side ? 364 00:37:49,842 --> 00:37:51,881 Haven't I worked side by side with you ? 365 00:37:52,001 --> 00:37:53,174 I'm a worker like you 366 00:37:53,379 --> 00:37:55,408 I feel as bad about this disaster as you do 367 00:37:55,633 --> 00:37:57,338 I'm sorry for all who died down there 368 00:37:57,458 --> 00:38:01,354 Yes, too bad for the workers, eh ? Two hundred have been killed so far 369 00:38:01,474 --> 00:38:03,280 That's right ! Two hundred ! 370 00:38:04,040 --> 00:38:06,216 Do we stop work every time someone dies ? No ! 371 00:38:06,336 --> 00:38:08,159 We struggle - work is struggle 372 00:38:08,279 --> 00:38:11,439 There's no work without risk : in the mine, on the sea, in the factory 373 00:38:11,559 --> 00:38:13,953 There's danger everywhere ! Where there's life there's danger ! 374 00:38:14,073 --> 00:38:16,688 Why should we go back down there ? 375 00:38:16,808 --> 00:38:18,336 Tell us it's not dangerous ! 376 00:38:23,340 --> 00:38:26,713 I'm telling you the truth : I don't say there's no danger 377 00:38:26,833 --> 00:38:30,149 But we're equal to the danger ; we can still build the tunnel 378 00:38:30,762 --> 00:38:32,488 Tomorrow will be too late 379 00:38:32,701 --> 00:38:34,656 Half of the men down there could die 380 00:38:34,776 --> 00:38:39,170 It's not about that. It's about millions of workers thrown out of work 381 00:38:39,625 --> 00:38:42,348 That's what waits for all of us if we shut down 382 00:38:44,547 --> 00:38:46,561 Then promise that we won't drown 383 00:38:46,681 --> 00:38:48,209 Swear and we'll follow 384 00:38:48,329 --> 00:38:49,589 We'll all follow you ! 385 00:38:53,829 --> 00:38:55,731 Did we ask for the danger ? No ! 386 00:38:55,851 --> 00:38:57,773 But the risk is there ; are we going to run ? 387 00:38:59,437 --> 00:39:01,361 Be strong, Mac Allan ; tell us the truth 388 00:39:01,481 --> 00:39:03,156 Promise us, and we'll believe you 389 00:39:05,797 --> 00:39:07,294 I'm a loyal comrade 390 00:39:07,534 --> 00:39:09,960 I promise you nothing, but I tell you with all my heart : 391 00:39:10,080 --> 00:39:11,582 I believe. I have confidence 392 00:39:11,887 --> 00:39:13,279 And I ask you to follow me 393 00:39:13,399 --> 00:39:17,340 It's man versus the mud. Iron and concrete are nothing without you 394 00:39:21,707 --> 00:39:24,141 Listen men, every minute we waste is a crime 395 00:39:24,511 --> 00:39:29,365 That water's rising - I ask just one thing of you : your trust 396 00:40:20,925 --> 00:40:22,294 Here's some coffee 397 00:40:22,554 --> 00:40:24,954 Why are you bringing it ? Isn't Lizzie here ? 398 00:40:25,207 --> 00:40:26,828 She's gone to bed, it's late 399 00:40:29,504 --> 00:40:32,979 - You shouldn't have bothered - It doesn't matter 400 00:40:33,320 --> 00:40:35,866 And what about you ? Are you tired ? 401 00:40:36,632 --> 00:40:37,960 A little 402 00:40:41,110 --> 00:40:43,200 Look at all these papers to go through 403 00:40:43,693 --> 00:40:45,762 I'll be up most of the night 404 00:40:50,228 --> 00:40:51,248 Goodnight, Allan 405 00:40:51,811 --> 00:40:53,151 No kiss tonight ? 406 00:40:57,124 --> 00:40:59,618 - What's wrong ? Are you crying ? - It's nothing 407 00:40:59,738 --> 00:41:01,558 I'm a little stressed. It happens 408 00:41:01,678 --> 00:41:03,811 - What is it ? - Let me go, Allan 409 00:41:04,079 --> 00:41:06,498 You're not leaving until I know what's wrong 410 00:41:07,463 --> 00:41:08,355 Tell me 411 00:41:09,379 --> 00:41:10,706 I feel so alone 412 00:41:12,645 --> 00:41:16,372 It's stupid. It's been going on for weeks 413 00:41:17,462 --> 00:41:18,384 Months 414 00:41:20,085 --> 00:41:22,078 I shouldn't tell you - you can't help it 415 00:41:22,900 --> 00:41:25,765 You're right ; but all this work... 416 00:41:26,802 --> 00:41:30,552 I promise, I'll take 1 day a week and spend it just with you 417 00:41:31,786 --> 00:41:34,330 Of course, Allan. It's not important-- 418 00:41:35,649 --> 00:41:37,410 I've just been carrying this around 419 00:41:38,226 --> 00:41:40,398 Now that I've told you, it'll be better 420 00:41:43,129 --> 00:41:44,292 Give me a smile now 421 00:41:46,666 --> 00:41:47,605 Goodnight 422 00:41:48,628 --> 00:41:49,618 Sleep well 423 00:41:55,758 --> 00:42:00,655 Thanks to Mac Allan's intervention, we were able to avert a strike 424 00:42:01,372 --> 00:42:04,480 Furthermore, gallery B-9 has been sealed 425 00:42:04,793 --> 00:42:09,875 But there have been various attempts at sabotage by persons unknown 426 00:42:11,019 --> 00:42:16,309 To prevent attacks, Mac Allan proposes armed guards 427 00:42:18,473 --> 00:42:22,504 He's unable to join us, as he's been called to Mr. Lloyd's sickbed 428 00:42:29,282 --> 00:42:31,777 I don't understand ; he made the building of the tunnel possible 429 00:42:32,137 --> 00:42:34,213 Unfortunately, we have to face it 430 00:42:34,782 --> 00:42:36,006 Woolf is a crook 431 00:42:36,126 --> 00:42:39,521 Great - the President of the Tunnel Syndicate gambling with shipping stocks 432 00:42:39,734 --> 00:42:43,319 I've always thought him capable of anything. This time he's gone too far 433 00:42:43,559 --> 00:42:45,568 It was a clever plan 434 00:42:46,499 --> 00:42:50,750 If we hadn't averted the strike, if the disaster had happened... 435 00:42:51,785 --> 00:42:54,073 ... today he'd be on top of the markets 436 00:42:54,344 --> 00:42:58,284 What should we do ? We can't leave things like this, we have to act 437 00:42:58,949 --> 00:43:02,639 I'm old and tired ; I can't handle this unpleasantness 438 00:43:03,975 --> 00:43:07,166 It's up to you to stop Woolf 439 00:43:08,852 --> 00:43:09,464 OK 440 00:43:11,629 --> 00:43:12,792 I'll handle it 441 00:43:17,921 --> 00:43:21,427 Whatever happens, you're always smiling, Woolf 442 00:43:21,547 --> 00:43:23,739 Always the flower in the buttonhole 443 00:43:24,900 --> 00:43:25,940 Mr. Woolf 444 00:43:26,785 --> 00:43:28,655 Ah, Mac Allan, you made it 445 00:43:29,851 --> 00:43:32,028 I got them to agree to armed guards 446 00:43:32,440 --> 00:43:34,555 The strike has left them worried 447 00:43:35,129 --> 00:43:37,111 It's not that - it's about you 448 00:43:38,239 --> 00:43:40,076 What do you mean ? 449 00:43:40,900 --> 00:43:43,545 You cost the Syndicate 3 million dollars 450 00:43:45,298 --> 00:43:47,717 What do you base this accusation on ? 451 00:43:47,955 --> 00:43:48,872 Don't deny it 452 00:43:49,227 --> 00:43:51,432 You've doctored the books ; now everyone knows it 453 00:43:52,392 --> 00:43:54,109 Unfortunately for us it's all too clear 454 00:43:54,468 --> 00:43:57,536 I speculated on the Syndicate's behalf ; I admit it 455 00:43:58,133 --> 00:44:00,604 But that's no reason to take that tone with me 456 00:44:00,724 --> 00:44:04,168 The Syndicate can survive the losses it took in its name 457 00:44:04,288 --> 00:44:06,445 But you personally speculated on your own account 458 00:44:06,565 --> 00:44:08,392 You've diverted 3 million dollars 459 00:44:08,950 --> 00:44:11,539 Here's the proof ; we've been watching you 460 00:44:12,363 --> 00:44:16,689 Don't try to intimidate me. Without me, there would be no tunnel 461 00:44:18,053 --> 00:44:18,896 I know 462 00:44:20,323 --> 00:44:21,541 You have 3 days 463 00:44:22,789 --> 00:44:25,256 If you haven't made good by then... 464 00:44:26,171 --> 00:44:27,614 ... I'll have you arrested 465 00:44:28,312 --> 00:44:29,966 Thursday, 6:00 sharp 466 00:44:30,888 --> 00:44:32,170 Not one minute later 467 00:44:33,059 --> 00:44:34,013 Understand ? 468 00:45:20,264 --> 00:45:22,090 You have a back exit, right ? 469 00:45:22,885 --> 00:45:24,177 What's wrong, Woolf ? 470 00:45:24,297 --> 00:45:25,298 Watch out 471 00:45:26,117 --> 00:45:29,084 So they caught you ? It was bound to happen 472 00:45:29,685 --> 00:45:32,787 No one knows yet. Find me the money to cover it up 473 00:45:33,191 --> 00:45:34,158 I have 3 days 474 00:45:35,802 --> 00:45:39,487 With the police on your heels ? Are you nuts ? 475 00:45:40,200 --> 00:45:42,915 So you're just going to hang me out to dry ? 476 00:45:43,035 --> 00:45:44,479 I can't save you 477 00:45:44,952 --> 00:45:47,736 If the Syndicate has checked its books, they know what's happened 478 00:45:48,156 --> 00:45:49,187 You're cooked 479 00:45:49,521 --> 00:45:50,902 So the answer's no ? 480 00:45:52,573 --> 00:45:53,151 No 481 00:45:55,371 --> 00:45:57,287 I've got another trick up my sleeve 482 00:45:58,708 --> 00:45:59,888 Where are you going ? 483 00:46:00,586 --> 00:46:01,978 Go out this way 484 00:46:30,126 --> 00:46:32,740 It's late, Mr. Woolf. What's up ? 485 00:46:33,229 --> 00:46:34,276 Let me in 486 00:46:40,306 --> 00:46:42,964 Brooce, I'm here to offer you a great opportunity 487 00:46:43,657 --> 00:46:45,635 Another stunt like the strike ? 488 00:46:46,021 --> 00:46:48,363 But it needs a guy with nerve 489 00:46:49,953 --> 00:46:52,055 That's why I've come to you 490 00:46:52,699 --> 00:46:54,578 If it's about the tunnel, forget it 491 00:46:55,827 --> 00:46:56,644 Scared ? 492 00:46:57,006 --> 00:46:58,088 Maybe I am 493 00:46:59,768 --> 00:47:02,195 And to stiffen your nerve - how much ? 494 00:47:02,964 --> 00:47:04,751 You may not have enough 495 00:47:05,749 --> 00:47:07,893 Not enough ? What do you mean ? 496 00:47:10,709 --> 00:47:13,439 Listen - I have ways of forcing you 497 00:47:14,789 --> 00:47:17,128 You know it, and I don't mean money 498 00:47:18,172 --> 00:47:19,343 Are you kidding ? 499 00:47:21,918 --> 00:47:23,539 The answer's no 500 00:47:27,137 --> 00:47:30,814 Do you expect me to get down on my knees and beg ? 501 00:47:31,070 --> 00:47:35,069 You think I'm here in the middle of the night because I'm at the end of my rope ? 502 00:47:35,894 --> 00:47:37,044 Not at all 503 00:47:38,062 --> 00:47:40,420 If you had the tiniest bit of courage... 504 00:47:40,606 --> 00:47:42,150 ... we could blow them all sky-high 505 00:47:42,740 --> 00:47:44,750 Lloyd, Vanderstift, the whole crew 506 00:47:45,214 --> 00:47:48,322 I'm playing the biggest hand of my life, and you too Brooce 507 00:47:49,019 --> 00:47:51,315 Listen : in three days-- 508 00:47:53,890 --> 00:47:57,296 Can't see a thing ; I know it was that way, not far 509 00:48:01,568 --> 00:48:04,073 It's on the other side, where the gallery starts 510 00:48:08,828 --> 00:48:12,727 Yes, right behind ; there's no parallel gallery here 511 00:48:14,992 --> 00:48:16,179 It's really close 512 00:48:17,482 --> 00:48:19,224 Who's there ? Come back ! 513 00:48:25,359 --> 00:48:26,437 That could be it 514 00:48:27,989 --> 00:48:29,821 Does Mac Allan know ? 515 00:48:52,270 --> 00:48:54,054 Yes... Fine 516 00:48:55,202 --> 00:48:56,086 Where ? 517 00:48:57,227 --> 00:48:59,220 Johnson ? Alright 518 00:49:02,657 --> 00:49:03,629 What is it ? 519 00:49:04,029 --> 00:49:07,364 Superintendent Bl�ry wants you right away at C-24 520 00:49:07,558 --> 00:49:08,784 The gallery again ? 521 00:49:09,141 --> 00:49:13,366 They can't leave me alone for a minute ! 522 00:49:13,792 --> 00:49:16,385 I can't get even five minute's shut-eye 523 00:49:16,505 --> 00:49:18,994 You'll see Baill�re, tomorrow morning when everyone leaves 524 00:49:19,181 --> 00:49:21,438 I promise we'll get them in the end 525 00:49:22,004 --> 00:49:23,036 Over here ! 526 00:49:25,014 --> 00:49:26,565 Over here ! 527 00:49:28,319 --> 00:49:30,705 Quick ! They're tearing up the rails ! 528 00:49:40,277 --> 00:49:42,794 This is station 463. This is Mac Allan 529 00:49:43,899 --> 00:49:46,999 Block every exit between kilometers 2 and 25 ! Send Security ! 530 00:50:03,005 --> 00:50:05,534 Cheer up, Mary. I promised Allan I'd entertain you 531 00:50:05,759 --> 00:50:07,419 That's why he sent us here 532 00:50:08,918 --> 00:50:11,098 - Hear that music ? - Yes, a waltz 533 00:50:11,424 --> 00:50:14,627 A Viennese waltz. Vienna - Europe ! 534 00:50:15,062 --> 00:50:18,213 You'll soon be able to go there using Allan's tunnel 535 00:50:18,552 --> 00:50:23,173 He'll be with you instead and you'll be happy. Much happier than tonight 536 00:50:24,546 --> 00:50:26,748 Sometimes I wonder why I didn't marry you 537 00:50:27,920 --> 00:50:31,262 You're always here. You have time to stay with me 538 00:50:33,681 --> 00:50:37,582 A quarter hour with Allan is worth 6 years with me 539 00:50:38,176 --> 00:50:40,341 - You're right - To Allan 540 00:51:19,055 --> 00:51:21,954 We'll get them all, they can't get out of the tunnel 541 00:51:22,592 --> 00:51:25,420 We'll stop at every cross-gallery and make a search 542 00:51:25,711 --> 00:51:28,998 Since we're no more than 50 km from B-9, it'll be over by morning 543 00:51:29,263 --> 00:51:30,930 I'm afraid it may not be so simple 544 00:51:31,271 --> 00:51:33,062 We'll do everything we can 545 00:51:43,806 --> 00:51:45,210 Look over there ! 546 00:51:45,330 --> 00:51:47,344 Someone's there ! What's he up to ? 547 00:51:47,464 --> 00:51:48,282 Stop ! 548 00:51:51,331 --> 00:51:52,987 He's running away - stop ! 549 00:52:01,879 --> 00:52:03,585 Quick ! After him ! 550 00:52:05,299 --> 00:52:06,416 Stop ! 551 00:52:08,728 --> 00:52:09,698 Stop him ! 552 00:52:25,413 --> 00:52:27,453 What are you doing down here ? 553 00:52:29,091 --> 00:52:29,981 Leave him ! 554 00:52:33,670 --> 00:52:35,834 My name's Mac Allan, and I don't waste words 555 00:52:36,742 --> 00:52:38,006 I'll count to 3 556 00:52:38,774 --> 00:52:41,396 You tell me what you're doing and who for... 557 00:52:41,714 --> 00:52:43,305 ... or I'll put a bullet in you 558 00:52:46,145 --> 00:52:46,781 One 559 00:52:48,441 --> 00:52:49,147 Two 560 00:52:49,914 --> 00:52:52,234 Stop - I'll tell you 561 00:52:58,630 --> 00:53:00,701 I've planted a bomb in gallery B-9 562 00:53:01,632 --> 00:53:03,783 It's set to go off at 9:00 563 00:53:04,527 --> 00:53:05,311 Precisely 564 00:53:07,809 --> 00:53:10,749 You want to know who I'm working for ? 565 00:53:13,626 --> 00:53:15,325 - For-- - Who ? 566 00:53:16,360 --> 00:53:17,353 Mr. Woolf 567 00:53:20,828 --> 00:53:23,326 Mr. Lloyd asks you to wait a few minutes 568 00:53:43,596 --> 00:53:45,993 - Good evening - Come in, Woolf ! 569 00:53:47,698 --> 00:53:48,582 What's new ? 570 00:53:49,203 --> 00:53:51,671 - Have you seen papa ? - Not yet. He's expecting me 571 00:53:52,973 --> 00:53:55,710 - We're not on the best of terms - Nothing serious, I hope 572 00:53:56,083 --> 00:53:57,200 That depends 573 00:53:57,621 --> 00:53:59,444 - What is it ? - Nothing 574 00:54:01,088 --> 00:54:03,355 I've leaving the Tunnel Syndicate 575 00:54:04,160 --> 00:54:06,122 I admit I'm not sorry 576 00:54:07,294 --> 00:54:08,795 I need a wider field. 577 00:54:10,419 --> 00:54:11,668 A new future 578 00:54:12,296 --> 00:54:14,678 As I regain my freedom I feel-- 579 00:54:16,415 --> 00:54:19,313 I'm telling you this because I admire and respect you 580 00:54:20,104 --> 00:54:23,324 A feeling of exhilaration I've felt only once before : 581 00:54:24,378 --> 00:54:26,613 When I went into business with your father 582 00:54:27,594 --> 00:54:31,451 Today I'm leaving. But I hope our friendship will last... 583 00:54:32,706 --> 00:54:36,707 ... even if, by chance, I should become his rival 584 00:54:38,249 --> 00:54:39,924 I'm afraid for you, Woolf 585 00:54:40,413 --> 00:54:42,190 You're taking a wrong turn 586 00:54:43,464 --> 00:54:45,880 I've never had more confidence in my lucky star 587 00:54:46,287 --> 00:54:48,629 Excuse me ; two gentlemen wish to see you 588 00:54:50,132 --> 00:54:50,930 Already ? 589 00:54:53,444 --> 00:54:54,359 I'm coming 590 00:54:59,068 --> 00:55:00,638 What's wrong, Woolf ? 591 00:55:02,026 --> 00:55:02,856 Nothing 592 00:55:06,315 --> 00:55:07,517 They're waiting for me 593 00:55:59,412 --> 00:56:02,009 Strange that we haven't seen any other trains 594 00:56:02,521 --> 00:56:03,947 The men must be out by now 595 00:56:04,941 --> 00:56:06,491 We've taken all precautions 596 00:56:06,611 --> 00:56:08,149 We've called all the stations 597 00:56:08,570 --> 00:56:12,042 They've been warned of a possible explosion 598 00:56:12,903 --> 00:56:15,163 - How much longer ? - Eight minutes 599 00:56:19,563 --> 00:56:21,308 But if they've sabotaged the alarm-- 600 00:56:21,533 --> 00:56:22,448 Faster 601 00:56:43,777 --> 00:56:45,197 Look up there ! 602 00:56:45,685 --> 00:56:47,954 They've cut all communication further on ! 603 00:56:53,330 --> 00:56:54,416 Anyone there ? 604 00:57:16,267 --> 00:57:17,422 Somebody answer ! 605 00:57:37,724 --> 00:57:39,917 So, have you got hold of anyone ? 606 00:57:40,037 --> 00:57:41,980 No, Mr. Bl�ry, only the next station 607 00:57:42,100 --> 00:57:44,967 - There's no connection further on - Well get it back 608 00:57:45,634 --> 00:57:46,742 - Bernard ! - Yes ? 609 00:57:47,232 --> 00:57:48,349 Wait a minute 610 00:57:49,016 --> 00:57:51,239 Go around behind the slag-heap 611 00:57:51,359 --> 00:57:52,682 And change the drill bits 612 00:57:52,922 --> 00:57:54,923 Mac Allan ! Don't go any further ! 613 00:57:59,927 --> 00:58:02,711 It's suicide ! You can't do anything to stop it now ! 614 00:58:02,831 --> 00:58:04,618 Be careful, Mac Allan ; it's 9:00 615 00:58:05,129 --> 00:58:06,114 Let me go ! 616 00:59:20,476 --> 00:59:21,637 Are you asleep, Mary ? 617 00:59:23,253 --> 00:59:23,974 Almost 618 00:59:25,860 --> 00:59:27,179 Give me a light 619 00:59:31,058 --> 00:59:33,954 - What time is it ? - Just past 9:00 620 00:59:34,735 --> 00:59:36,783 - Are you tired ? - Yes 621 00:59:37,481 --> 00:59:38,869 We'll be there soon 622 00:59:40,646 --> 00:59:43,206 What a good pal you are ; you like me 623 00:59:44,887 --> 00:59:46,872 Don't try to stay awake ; sleep 624 00:59:47,640 --> 00:59:50,021 I think I had a little too much to drink 625 00:59:51,542 --> 00:59:54,303 - My head-- - I think so too 626 00:59:58,321 --> 01:00:01,222 Allan - what's he doing right now ? 627 01:00:38,463 --> 01:00:40,790 - Where are you going ? - To the tunnel 628 01:00:41,004 --> 01:00:42,029 What's happened ? 629 01:00:42,331 --> 01:00:44,428 Huge accident - the tunnel's on fire ! 630 01:00:53,648 --> 01:00:55,405 Allan ! I have to find Allan ! 631 01:00:57,099 --> 01:00:58,782 Mary, where are you going ? 632 01:01:23,075 --> 01:01:25,906 Mary, you're crazy ! You can't do anything ! 633 01:02:00,607 --> 01:02:01,548 Get going ! 634 01:02:03,997 --> 01:02:08,372 We're staying here until we get all the men from gallery 106 635 01:02:08,869 --> 01:02:10,055 They're all dead ! 636 01:02:30,090 --> 01:02:31,664 Quit fooling around, Baill�re ! 637 01:02:32,221 --> 01:02:35,949 We'll wait until the last comrade is saved ! 638 01:02:56,840 --> 01:02:59,408 Just hang on until they're here, then we'll go 639 01:02:59,528 --> 01:03:01,107 Knock the bastard down ! 640 01:03:04,862 --> 01:03:08,399 Be reasonable ! We can't betray them ! 641 01:04:22,008 --> 01:04:23,493 But it's not your fault 642 01:04:24,149 --> 01:04:26,061 Don't try to persuade me ; I'm going 643 01:04:26,390 --> 01:04:28,563 You don't know what you're doing - think ! 644 01:04:29,082 --> 01:04:31,251 Nothing you say can change my mind - I'm giving it up 645 01:04:31,572 --> 01:04:33,789 You can't decide now ; wait a few weeks 646 01:04:34,101 --> 01:04:35,435 You'll see more clearly 647 01:04:36,009 --> 01:04:38,334 More clearly ? After everything that's happened ? 648 01:04:39,138 --> 01:04:40,593 It won't change a thing 649 01:04:40,713 --> 01:04:44,242 You go on with the tunnel if you want to, but me-- 650 01:04:45,165 --> 01:04:46,002 I can't 651 01:04:46,344 --> 01:04:48,506 You're crazy ; after everything you've gone through-- 652 01:04:49,080 --> 01:04:51,844 No, I can't, do you understand ? I'm through ! 653 01:04:52,387 --> 01:04:55,249 What have I done ? Every time I think of starting up again-- 654 01:04:55,684 --> 01:04:57,111 I cause disaster wherever I go 655 01:04:57,231 --> 01:04:59,265 And you want me to go on ? Why ? For whom ? 656 01:04:59,729 --> 01:05:01,652 I don't care about any of it 657 01:05:02,171 --> 01:05:03,382 Calm down, man 658 01:05:04,910 --> 01:05:05,810 And Mary-- 659 01:05:06,873 --> 01:05:09,862 Poor kid, what sort of life did you have ? 660 01:05:11,672 --> 01:05:14,822 You wanted a little happiness, and now-- 661 01:05:17,033 --> 01:05:18,410 I can't, I can't. 662 01:05:18,855 --> 01:05:20,733 Why didn't I die like the others ? 663 01:05:20,853 --> 01:05:22,555 What are you saying ? 664 01:05:22,675 --> 01:05:25,241 Do you think they went through all this struggle just for you ? 665 01:05:25,451 --> 01:05:27,952 No, it's because you're a man with a great idea 666 01:05:28,208 --> 01:05:31,201 You have no right to give up after so much sacrifice 667 01:05:31,869 --> 01:05:33,963 Allan, your life is not your own 668 01:05:34,576 --> 01:05:37,272 You're a man, you've proved it. So do something 669 01:05:37,392 --> 01:05:38,922 Pull yourself together 670 01:05:40,962 --> 01:05:43,839 Come on, work. It's the best thing for you now 671 01:05:46,358 --> 01:05:47,836 Leave me alone for a bit 672 01:06:32,601 --> 01:06:37,527 The tunnel excavation continues under the supervision of Mac Allan 673 01:06:38,906 --> 01:06:43,559 The two sections grow closer, and are only 50 km apart 674 01:06:45,892 --> 01:06:51,423 The workers now work at a depth of 3,500 meters under the sea 675 01:07:21,177 --> 01:07:22,457 Everyone back ! 676 01:07:38,145 --> 01:07:41,228 We're 3,500 meters below the surface of the Atlantic 677 01:07:42,093 --> 01:07:46,229 The giant drills have reached the furthest point of the American section 678 01:07:46,491 --> 01:07:47,810 I'm here on site 679 01:07:48,693 --> 01:07:52,556 The European section is a few meters away, separated by a rock wall 680 01:07:53,199 --> 01:07:55,589 The shot-firers place the final charges 681 01:08:09,225 --> 01:08:10,584 Clear the gallery ! 682 01:08:14,080 --> 01:08:17,827 Mr. Hobby ! Would you care to say a few words ? 683 01:08:19,691 --> 01:08:23,275 For 15 years we've blasted and drilled 684 01:08:25,369 --> 01:08:30,678 If we don't match up the two parts as I hope we will, it'll be disappointing 685 01:08:30,949 --> 01:08:34,846 In a few moments the press will tell you if we've succeeded or failed 686 01:08:35,386 --> 01:08:36,503 I-- well... Goodbye ! 687 01:08:37,844 --> 01:08:41,129 You've just heard what Mr. Hobby said. Goodbye ! 688 01:08:44,491 --> 01:08:46,069 European gallery clear ? 689 01:09:06,868 --> 01:09:07,620 Clear ! 690 01:09:07,868 --> 01:09:09,435 Clear the gallery ! 691 01:09:27,072 --> 01:09:28,429 Warning : Fire ! 692 01:09:55,202 --> 01:09:57,684 Hello, America ! This is Europe ! 693 01:09:58,569 --> 01:09:59,732 Where's Mac Allan ? 694 01:10:03,649 --> 01:10:04,391 Here 695 01:10:09,566 --> 01:10:10,839 Let me shake your hand 696 01:10:11,172 --> 01:10:14,500 Thanks and congratulations from all the workers of the European section 697 01:10:14,620 --> 01:10:16,184 I'm the one who thanks you 698 01:10:17,891 --> 01:10:19,109 My work is finished 699 01:10:20,559 --> 01:10:24,171 My happiness would be more complete if it hadn't cost so much 700 01:10:24,764 --> 01:10:27,353 So much suffering... So much sacrifice... 701 01:10:28,781 --> 01:10:32,949 Thanks to all who helped me, followed me, and had faith in me 53443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.