All language subtitles for Last.Man.Standing.S07E11.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:05,222 Whoa, whoa, whoa. Is that the banner 2 00:00:05,266 --> 00:00:06,832 Mom put up for me when I came home? 3 00:00:06,876 --> 00:00:08,182 Yes, it is. 4 00:00:08,225 --> 00:00:09,531 Can you see where we changed it? 5 00:00:09,574 --> 00:00:12,142 No. 6 00:00:12,186 --> 00:00:14,188 It's a marvel of engineering. 7 00:00:14,231 --> 00:00:16,320 God bless America. 8 00:00:16,364 --> 00:00:19,758 So, did the Academy hassle you for taking a couple days off? 9 00:00:19,802 --> 00:00:22,109 No. I told my C.O. that Mom was having another kid, 10 00:00:22,152 --> 00:00:26,026 so if anyone asks, Jen is a newborn, and Dad is Asian. 11 00:00:27,331 --> 00:00:29,290 I can't believe Dad agreed 12 00:00:29,333 --> 00:00:31,248 to let a foreign exchange student live here. 13 00:00:31,292 --> 00:00:32,902 He hates guests. 14 00:00:32,945 --> 00:00:34,338 No, he doesn't. He loves them. 15 00:00:34,382 --> 00:00:36,645 Every time I talk about eventually moving out, 16 00:00:36,688 --> 00:00:40,257 he always says he's "counting the days." 17 00:00:40,301 --> 00:00:41,954 All right, let's go. 18 00:00:41,998 --> 00:00:44,087 I just got a text from your mom. She's on her way. 19 00:00:44,131 --> 00:00:46,307 Not real good with the emojis, unless she's actually 20 00:00:46,350 --> 00:00:51,181 bringing a unicorn, an eggplant and three little turds. 21 00:00:51,225 --> 00:00:53,705 Hey, are you gonna be able to get through the next six months 22 00:00:53,749 --> 00:00:55,272 with a stranger living in this house? 23 00:00:55,316 --> 00:00:59,233 Yeah, it's like a horror movie-- It Came from Abroad. 24 00:00:59,276 --> 00:01:00,538 Relax. I'm gonna be fine. 25 00:01:00,582 --> 00:01:02,105 Those two girls'll be talking to each other. 26 00:01:02,149 --> 00:01:04,107 That means I don't have to talk to either one of them. 27 00:01:04,151 --> 00:01:07,371 No, I-I think you two are gonna get super close, 28 00:01:07,415 --> 00:01:09,156 and you're gonna be heartbroken when she's gone. 29 00:01:09,199 --> 00:01:11,114 Just like me, right, Mr. B? 30 00:01:11,158 --> 00:01:14,378 Yeah. Counting the days, Kyle. 31 00:01:15,988 --> 00:01:18,165 -Oh. Hey, babe. -Guess who I have with me? 32 00:01:18,208 --> 00:01:21,385 -[laughing]: Hey. Hi. -I hope it's Jen. We made a sign. 33 00:01:21,429 --> 00:01:23,126 Hello, everyone. 34 00:01:23,170 --> 00:01:24,954 -Hi, Jen. It's good to see you again. -MIKE: Hi, Jen. 35 00:01:24,997 --> 00:01:27,261 'Ello, 'ello, 'ello. 36 00:01:29,045 --> 00:01:31,047 Hong Kong is British, right? 37 00:01:33,005 --> 00:01:35,007 ♪ 38 00:01:39,751 --> 00:01:41,753 Morning, Jen. 39 00:01:41,797 --> 00:01:43,407 -Good morning, Mr. Baxter. -[laughs] 40 00:01:43,451 --> 00:01:45,453 [groans] 41 00:01:52,329 --> 00:01:55,550 Wow, the coffee looks a lot like tea. 42 00:01:55,593 --> 00:01:58,161 I'm sorry. I couldn't find a kettle. 43 00:01:58,205 --> 00:02:01,556 Yeah, I hide the kettle so no one will make tea. 44 00:02:03,297 --> 00:02:04,863 You're up early. 45 00:02:04,907 --> 00:02:07,301 The early bird. That's an expression. 46 00:02:07,344 --> 00:02:10,434 I know. It means I get to eat the worm. 47 00:02:10,478 --> 00:02:13,089 I've learned a lot of American expressions. 48 00:02:13,133 --> 00:02:15,309 Don't count your chickens, a bird in the hand, 49 00:02:15,352 --> 00:02:17,267 all your eggs in one basket. 50 00:02:17,311 --> 00:02:19,530 You people learn a lot of lessons from birds. 51 00:02:19,574 --> 00:02:23,230 You should see us flip them while we're in traffic. 52 00:02:25,623 --> 00:02:28,409 So, you got the paper. 53 00:02:28,452 --> 00:02:30,367 -Yes, reading the paper helps me with my English. -Good. 54 00:02:30,411 --> 00:02:33,457 If I see a word I want to use more, I circle it. 55 00:02:33,501 --> 00:02:35,590 Hey. Oh, look at that. 56 00:02:35,633 --> 00:02:38,245 You circled "boundaries." Have you looked that up? 57 00:02:40,029 --> 00:02:42,031 [stammers] 58 00:02:50,909 --> 00:02:54,478 All right. Let's see what's in the news today. 59 00:02:54,522 --> 00:02:57,351 The stock market's up, voters in Ohio approved a new racetrack, 60 00:02:57,394 --> 00:03:00,354 and one of the bachelorettes is back in rehab. 61 00:03:00,397 --> 00:03:04,358 Saved me a little bit of time, didn't you? 62 00:03:04,401 --> 00:03:06,447 If you'd just finish the crossword puzzle, 63 00:03:06,490 --> 00:03:08,666 I won't have anything to... Look it. You've done that. 64 00:03:08,710 --> 00:03:11,016 You finished the crossword puzzle. 65 00:03:11,060 --> 00:03:13,149 Oh, no. I'm upsetting your routine. 66 00:03:13,193 --> 00:03:15,325 I hope you don't also do the sudoku. 67 00:03:15,369 --> 00:03:16,892 Not today. 68 00:03:18,415 --> 00:03:20,156 Morning. 69 00:03:20,200 --> 00:03:22,376 Vanessa! Yay! 70 00:03:22,419 --> 00:03:23,899 Oh, hi. 71 00:03:23,942 --> 00:03:26,162 [laughing]: Okay. 72 00:03:26,206 --> 00:03:28,643 Oh, my goodness, so, you're also a morning person. 73 00:03:28,686 --> 00:03:30,514 My, it's a small world. 74 00:03:30,558 --> 00:03:32,560 And a small kitchen. 75 00:03:36,085 --> 00:03:37,521 Hey, the mail came. 76 00:03:37,565 --> 00:03:39,393 It came yesterday, too, Kyle. 77 00:03:39,436 --> 00:03:41,438 That's what mail does. 78 00:03:41,482 --> 00:03:43,135 You know, Mr. Alzate sent away 79 00:03:43,179 --> 00:03:45,355 to this company to find out his ancestry. 80 00:03:45,399 --> 00:03:49,446 Hey, wouldn't it be cool if in a previous life he was Cleopatra? 81 00:03:49,490 --> 00:03:52,623 That's not how it works. 82 00:03:52,667 --> 00:03:55,670 And-and he already knows who his ancestors are. 83 00:03:55,713 --> 00:03:58,499 He tells me twice a day that they're from 84 00:03:58,542 --> 00:04:01,110 [imitating Ed]: "the great Basque region of Spain." 85 00:04:02,416 --> 00:04:04,505 Hey, Kyle. Kyle, did it come? 86 00:04:04,548 --> 00:04:07,508 Uh, let's see. Mr. B, Mr. B. Nah. 87 00:04:07,551 --> 00:04:09,988 It doesn't look like it's here, Mr. Alzate. Uh, maybe tomorrow. 88 00:04:10,032 --> 00:04:11,990 Oh, damn it. 89 00:04:12,034 --> 00:04:14,079 You know who has the best mail service? 90 00:04:14,123 --> 00:04:16,517 The great Basque region of Spain. 91 00:04:16,560 --> 00:04:18,562 Isn't that where your people are from, Ed? 92 00:04:18,606 --> 00:04:23,132 Oh, yes, yes, yes, and another little-known fact-- 93 00:04:23,175 --> 00:04:25,569 the Basque invented soup. 94 00:04:25,613 --> 00:04:28,224 Oddly enough, a bisque. 95 00:04:28,268 --> 00:04:31,532 Hey, uh, why is it so important for you to get this report 96 00:04:31,575 --> 00:04:33,534 if you already know what it's gonna say? 97 00:04:33,577 --> 00:04:34,752 Because I want to be certain. 98 00:04:34,796 --> 00:04:36,319 You don't know who you truly are 99 00:04:36,363 --> 00:04:38,234 unless you know where you come from. 100 00:04:38,278 --> 00:04:40,671 -Yeah, he's right. -[chuckles] 101 00:04:40,715 --> 00:04:43,370 For years, I thought my father was an arsonist. 102 00:04:43,413 --> 00:04:45,372 Mm-hmm. 103 00:04:45,415 --> 00:04:48,375 And then, my mom explained to me that he was actually a bigamist. 104 00:04:48,418 --> 00:04:51,595 -Talk about relief. -[laughs] 105 00:04:51,639 --> 00:04:53,380 Hey, hey. Hey, look here. 106 00:04:53,423 --> 00:04:54,990 On this website, they have an example 107 00:04:55,033 --> 00:04:56,470 of one of their DNA reports. 108 00:04:56,513 --> 00:04:58,123 You know, with a little photoshopping, 109 00:04:58,167 --> 00:05:00,561 we could get this to say whatever we want 110 00:05:00,604 --> 00:05:02,127 about where Ed comes from. 111 00:05:02,171 --> 00:05:03,390 Why would we do that? 112 00:05:03,433 --> 00:05:06,044 Well, it'd be fun to see Ed find out 113 00:05:06,088 --> 00:05:08,743 he isn't as Basque as he thinks he is. 114 00:05:11,746 --> 00:05:13,704 MIKE: This is great. 115 00:05:13,748 --> 00:05:15,706 Broncos on TV, you and I 116 00:05:15,750 --> 00:05:18,318 drinking, cursing, no women around. 117 00:05:21,495 --> 00:05:24,062 Want me to pull your finger for old times' sake? 118 00:05:25,847 --> 00:05:28,415 Only if we're trailing in the fourth quarter. 119 00:05:28,458 --> 00:05:32,593 Ah, it's always so nice to see you guys having fun together. 120 00:05:32,636 --> 00:05:33,811 We're not having fun. 121 00:05:33,855 --> 00:05:35,465 Sitting here on this couch together 122 00:05:35,509 --> 00:05:37,249 guarantees a Broncos victory. 123 00:05:37,293 --> 00:05:39,382 Well, I thought it'd be nice if you asked Jen 124 00:05:39,426 --> 00:05:41,428 to watch the game with you. 125 00:05:41,471 --> 00:05:43,299 I was, I was just about to. 126 00:05:45,040 --> 00:05:46,520 Are you sure? I don't really know much 127 00:05:46,563 --> 00:05:47,782 about American football. 128 00:05:47,825 --> 00:05:49,436 Well, that's just about to change. 129 00:05:49,479 --> 00:05:50,741 Uh, sit down. 130 00:05:50,785 --> 00:05:53,048 Careful where you sit. He's superstitious. 131 00:05:53,091 --> 00:05:54,963 I'm not that superstitious. Sit down. 132 00:05:55,006 --> 00:05:57,400 -Okay. -Uh, no, no. Don't, don't, don't. 133 00:05:59,707 --> 00:06:03,058 All right, well, I am off to teach osmosis to a fifth grader. 134 00:06:03,101 --> 00:06:04,581 I just hope he absorbs it. 135 00:06:04,625 --> 00:06:06,670 Ah! That wasn't a bad pun. 136 00:06:06,714 --> 00:06:08,019 That was pretty funny, actually. 137 00:06:08,063 --> 00:06:09,760 Uh, no. No, that wasn't a pun. 138 00:06:09,804 --> 00:06:12,372 He's not smart. 139 00:06:14,330 --> 00:06:16,071 Okay, still first quarter. 140 00:06:16,114 --> 00:06:17,638 We're playing the Chargers. 141 00:06:17,681 --> 00:06:19,117 White helmet with the little lightning bolt. 142 00:06:19,161 --> 00:06:20,684 We don't like them. 143 00:06:20,728 --> 00:06:23,034 All right, you got any questions, just fire 'em out. 144 00:06:23,078 --> 00:06:24,645 Let's watch a little, huh? 145 00:06:24,688 --> 00:06:26,342 Why do they wear their face masks? 146 00:06:26,386 --> 00:06:28,518 Is that so they don't bite each other? 147 00:06:28,562 --> 00:06:30,433 I... 148 00:06:30,477 --> 00:06:33,262 I-I don't know. 149 00:06:33,305 --> 00:06:36,700 They use their hands much more than they use their feet. 150 00:06:36,744 --> 00:06:38,485 Why isn't it called handball? 151 00:06:38,528 --> 00:06:42,271 Uh, I-I don't know. 152 00:06:44,491 --> 00:06:45,622 Punt. 153 00:06:45,666 --> 00:06:47,450 Okay, go, go, go, go. 154 00:06:47,494 --> 00:06:48,712 [grunts softly] 155 00:06:48,756 --> 00:06:50,758 -Fair catch. -Fair catch. 156 00:06:53,717 --> 00:06:55,589 Mr. Baxter, does it help your team 157 00:06:55,632 --> 00:06:58,069 when you wear their blouses? 158 00:07:01,290 --> 00:07:03,466 They're actually... they're called jerseys. 159 00:07:03,510 --> 00:07:05,686 You know what? We should just watch the game 160 00:07:05,729 --> 00:07:08,384 and then, ask the questions at the end or something like that. 161 00:07:08,428 --> 00:07:10,473 Oh, there's a commercial. I got a ball in the yard. 162 00:07:10,517 --> 00:07:11,866 -You want to go kick it around? -No, no, no, no! 163 00:07:11,909 --> 00:07:13,737 -Yes! -If you leave, 164 00:07:13,781 --> 00:07:15,130 you take the mojo with ya. 165 00:07:15,173 --> 00:07:17,393 Sorry, Dad. Got to be a good host. 166 00:07:17,437 --> 00:07:19,134 Well, I hope we're not trailing in the fourth quarter. 167 00:07:19,177 --> 00:07:21,571 I can't pull my own finger. 168 00:07:26,750 --> 00:07:28,752 Mike, can we talk? 169 00:07:28,796 --> 00:07:31,668 Or you still not over your little disappointment? 170 00:07:31,712 --> 00:07:34,062 Listen, a little disappointment would be the doctor saying, 171 00:07:34,105 --> 00:07:35,846 -"You're going to have another girl." -Oh. 172 00:07:35,890 --> 00:07:38,196 This is a big thing. 173 00:07:38,240 --> 00:07:40,111 The Broncos lost. 174 00:07:40,155 --> 00:07:41,939 So how is that my fault? 175 00:07:41,983 --> 00:07:44,159 Because you made Jen watch the game with us. 176 00:07:44,202 --> 00:07:45,769 Then she and Eve took off, 177 00:07:45,813 --> 00:07:47,728 went outside, took the mojo with them. 178 00:07:47,771 --> 00:07:49,294 The Broncos end up losing the game. 179 00:07:49,338 --> 00:07:51,732 -It's science. -Oh. 180 00:07:51,775 --> 00:07:53,734 Well, I'm sorry. 181 00:07:53,777 --> 00:07:55,431 I just want you two to get along. 182 00:07:55,475 --> 00:07:56,998 -Why is that so important? -[sighs] 183 00:07:57,041 --> 00:07:59,217 Because, honey, Jen is gonna be here for six months. 184 00:07:59,261 --> 00:08:01,437 I want her to feel like this is her home, 185 00:08:01,481 --> 00:08:02,960 and-and not feel like 186 00:08:03,004 --> 00:08:05,136 she's got to tiptoe around the master of the house. 187 00:08:05,180 --> 00:08:06,660 "Master of the house." 188 00:08:06,703 --> 00:08:08,749 How come we don't use that term more often? 189 00:08:08,792 --> 00:08:11,534 Come on. This is supposed to be a great experience for her. 190 00:08:11,578 --> 00:08:13,144 I'm not asking you to be her best friend. 191 00:08:13,188 --> 00:08:15,407 -You just have to be nice. -Go with me on this. 192 00:08:15,451 --> 00:08:17,758 How about if I'm absent? 193 00:08:17,801 --> 00:08:21,762 'Cause if you think about it, that would be nice. 194 00:08:21,805 --> 00:08:23,981 You're going to find something you two have in common, 195 00:08:24,025 --> 00:08:25,461 and you're gonna bond. 196 00:08:25,505 --> 00:08:27,115 I'm a middle-aged man from Colorado. 197 00:08:27,158 --> 00:08:29,117 She's a teenager from Hong Kong. 198 00:08:29,160 --> 00:08:32,555 The only thing on that Venn diagram are egg rolls. 199 00:08:32,599 --> 00:08:35,427 [scoffs] Well, keep-keep trying things, okay? 200 00:08:35,471 --> 00:08:37,560 Why-why don't you take Jen to Outdoor Man? 201 00:08:37,604 --> 00:08:39,170 It's everything you love under one roof. 202 00:08:39,214 --> 00:08:41,346 Your solution to not getting along with her at home 203 00:08:41,390 --> 00:08:42,826 is take her to work with me? 204 00:08:47,962 --> 00:08:49,964 He hasn't come out yet? 205 00:08:50,007 --> 00:08:52,444 You gave him that fake report, like, two hours ago. 206 00:08:52,488 --> 00:08:54,142 Yeah. I don't know. 207 00:08:54,185 --> 00:08:56,710 I still don't know if we should be messing with a person's DNA. 208 00:08:56,753 --> 00:08:59,060 You know, we're not scientists. 209 00:08:59,103 --> 00:09:01,584 It's just a joke, Kyle. 210 00:09:01,628 --> 00:09:03,151 It still says he's Basque. 211 00:09:03,194 --> 00:09:06,502 I just added a little French, a little Russian... 212 00:09:06,546 --> 00:09:08,983 and a whole lot of black. 213 00:09:09,026 --> 00:09:12,508 [both laugh quietly] 214 00:09:12,552 --> 00:09:15,729 ED: Chuck! Chuck, get in here! 215 00:09:15,772 --> 00:09:17,644 Wait. Did he sound mad to you? 216 00:09:17,687 --> 00:09:21,735 Really mad, but the Russians are a hot-tempered people. 217 00:09:23,911 --> 00:09:26,522 Hey, Ed. 218 00:09:27,567 --> 00:09:30,308 My brother! 219 00:09:30,352 --> 00:09:34,225 Oh. Uh, what's happening? 220 00:09:34,269 --> 00:09:35,792 I have great, great news. 221 00:09:35,836 --> 00:09:38,142 I want to share it with one of my people. 222 00:09:39,796 --> 00:09:43,844 Chuck, I'm black. 223 00:09:43,887 --> 00:09:46,498 Wow. Ed, that DNA report... 224 00:09:46,542 --> 00:09:48,065 Has changed my life. 225 00:09:48,109 --> 00:09:49,763 Look at this. 226 00:09:49,806 --> 00:09:51,678 I'm 37 and a half percent West African. 227 00:09:51,721 --> 00:09:53,636 -Uh-huh. -All right? 228 00:09:53,680 --> 00:09:55,899 -My people were traced to what is now Nigeria. -Ah. 229 00:09:55,943 --> 00:09:58,293 Uh, uh, where are your people from, Chuck? 230 00:09:58,336 --> 00:10:02,340 St. Louis. Ed, 231 00:10:02,384 --> 00:10:05,996 don't you find it a little hard to believe that you're black? 232 00:10:06,040 --> 00:10:08,782 No, no, th-this answers everything. No. 233 00:10:08,825 --> 00:10:11,785 See, my-my father always seemed like he was keeping a secret, 234 00:10:11,828 --> 00:10:15,527 but now that I know what it was, I finally feel close to him. 235 00:10:15,571 --> 00:10:17,878 This... this is a blessing. 236 00:10:17,921 --> 00:10:19,444 Oh, God. 237 00:10:19,488 --> 00:10:22,273 Hey, Kyle? Kyle? 238 00:10:22,317 --> 00:10:24,449 Kyle, would you...? Uh, oh! Okay. 239 00:10:24,493 --> 00:10:26,277 -Just stay close, Kyle. Come on. -Yes, sir. 240 00:10:26,321 --> 00:10:27,714 Ed just found out he's black, 241 00:10:27,757 --> 00:10:29,629 and his whole childhood suddenly makes sense. 242 00:10:31,892 --> 00:10:33,676 -Mr. Alzate's black? -Yeah. 243 00:10:33,720 --> 00:10:36,374 That doesn't seem possible. 244 00:10:36,418 --> 00:10:38,333 For too long the white man has tried 245 00:10:38,376 --> 00:10:39,900 to tell us what's possible. Right, Chuck? 246 00:10:39,943 --> 00:10:41,945 Yeah, man. 247 00:10:41,989 --> 00:10:43,643 It's really held you back. 248 00:10:45,079 --> 00:10:47,255 Listen, I-I-I got to get back to work. 249 00:10:47,298 --> 00:10:48,909 No, no, no, no, just-just... [chuckles] 250 00:10:48,952 --> 00:10:50,911 You're sticking close to me. No, no. 251 00:10:50,954 --> 00:10:53,914 You have to enlighten me on everything about our culture. 252 00:10:53,957 --> 00:10:56,394 -Our culture? -Yeah, sit down. How we eat. 253 00:10:56,438 --> 00:10:58,832 -Oh. -How we dance, how we love. 254 00:10:58,875 --> 00:11:02,749 Uh, I am not showing you how we love, Ed. 255 00:11:02,792 --> 00:11:04,751 We'll start with our history, all right? 256 00:11:04,794 --> 00:11:07,754 Kyle, go find us a copy of Roots. 257 00:11:07,797 --> 00:11:08,972 Roots. 258 00:11:09,016 --> 00:11:11,061 That's nine and a half hours! 259 00:11:11,105 --> 00:11:14,195 Oh, we've been through worse, my brother! 260 00:11:17,415 --> 00:11:19,940 We got hunting, fishing, rock climbing over here. 261 00:11:19,983 --> 00:11:22,159 It's ski season now, so got ski masks. 262 00:11:22,203 --> 00:11:24,205 Very popular with the bank robbers. 263 00:11:24,248 --> 00:11:26,163 Oh, dear. 264 00:11:26,207 --> 00:11:27,599 I'm kidding. 265 00:11:27,643 --> 00:11:28,862 It's a joke. 266 00:11:28,905 --> 00:11:30,994 But you do have a lot of crime in America, right? 267 00:11:31,038 --> 00:11:33,388 We're number one. 268 00:11:33,431 --> 00:11:36,304 Um... hey, hey, like boats? 269 00:11:36,347 --> 00:11:37,871 We'll go see the boats. They're, uh, beautiful. 270 00:11:37,914 --> 00:11:39,960 It's a whole area, um-- 271 00:11:40,003 --> 00:11:41,396 What am I saying? You're from Hong Kong. 272 00:11:41,439 --> 00:11:42,745 You're a huge seaport. 273 00:11:42,789 --> 00:11:44,791 You're, like, lousy with boats. 274 00:11:44,834 --> 00:11:47,794 Yes, but I still get excited seeing new ones. 275 00:11:47,837 --> 00:11:49,796 I think you're just being polite with me. 276 00:11:49,839 --> 00:11:51,798 No, not at all. 277 00:11:51,841 --> 00:11:54,452 That would be the polite thing to say. 278 00:11:54,496 --> 00:11:56,324 Uh, let's take a different tack. 279 00:11:56,367 --> 00:11:58,195 What are your interests? We have a huge store. 280 00:11:58,239 --> 00:11:59,980 There's got to be something in here that'd be cool for you. 281 00:12:00,023 --> 00:12:01,329 I really like origami. 282 00:12:01,372 --> 00:12:03,157 We don't have that. 283 00:12:03,200 --> 00:12:06,116 Oh, hey, Kris, come here a minute. 284 00:12:06,160 --> 00:12:08,031 -Hi. -Jen, I'd like you to meet Kristin, 285 00:12:08,075 --> 00:12:08,771 my eldest daughter. 286 00:12:08,815 --> 00:12:10,338 She runs the restaurant here. 287 00:12:10,381 --> 00:12:11,992 Jen, finally. 288 00:12:12,035 --> 00:12:14,211 Mom won't stop talking about you. 289 00:12:14,255 --> 00:12:15,909 I mean, she loves talking in general, 290 00:12:15,952 --> 00:12:18,650 but she really lovestalking about you. 291 00:12:18,694 --> 00:12:21,044 [chuckles] How, uh, how's my old room treating you? 292 00:12:21,088 --> 00:12:23,133 Oh, that's your room? It's awesome. 293 00:12:23,177 --> 00:12:24,918 Good, good. Later, I'll, uh, show you 294 00:12:24,961 --> 00:12:27,398 the best way to... [quietly]: sneak out the window. 295 00:12:27,442 --> 00:12:28,835 -[chuckling] -After that, 296 00:12:28,878 --> 00:12:31,054 you can introduce her to your son Boyd, 297 00:12:31,098 --> 00:12:34,057 the result of sneaking out the window. 298 00:12:34,101 --> 00:12:35,711 He's kidding. It... 299 00:12:35,755 --> 00:12:37,713 It's funny 'cause it's true. 300 00:12:37,757 --> 00:12:38,975 [chuckles] 301 00:12:39,019 --> 00:12:41,673 It is so cool you manage this place. 302 00:12:41,717 --> 00:12:43,458 My auntie runs a noodle shop in Hong Kong. 303 00:12:43,501 --> 00:12:44,851 I practically grew up there. 304 00:12:44,894 --> 00:12:46,504 Oh, well, the lunch rush is almost over. 305 00:12:46,548 --> 00:12:47,723 Do you want to tour the kitchen? 306 00:12:47,767 --> 00:12:49,507 Yes, that would be awesome. 307 00:12:49,551 --> 00:12:52,075 Mr. Baxter, may I please be excused to join Kristin? 308 00:12:52,119 --> 00:12:54,861 Sure, I think you and I have had enough fun. 309 00:12:54,904 --> 00:12:57,167 Oh, that was another joke. 310 00:12:57,211 --> 00:12:58,952 [forced laugh] 311 00:12:58,995 --> 00:13:02,477 Uh, do you want something to eat first? 312 00:13:02,520 --> 00:13:04,871 We have coconut shrimp in the buffet. 313 00:13:04,914 --> 00:13:06,437 -I love coconut shrimp. -[chuckles] 314 00:13:06,481 --> 00:13:07,961 -[squeals] -[laughs] 315 00:13:08,004 --> 00:13:10,746 -I hate coconut shrimp. -Oh, 316 00:13:10,790 --> 00:13:11,834 I know that look. 317 00:13:11,878 --> 00:13:13,053 It's the same one you had 318 00:13:13,096 --> 00:13:15,272 when Mom told you to try and bond with Ryan. 319 00:13:15,316 --> 00:13:16,883 This is unbelievable. 320 00:13:16,926 --> 00:13:19,102 She gets along with every human she runs into. 321 00:13:19,146 --> 00:13:21,539 But she can't get over being polite to me. 322 00:13:21,583 --> 00:13:23,541 Well, you just have to find something to do with her 323 00:13:23,585 --> 00:13:25,108 that makes her so comfortable 324 00:13:25,152 --> 00:13:28,242 she forgets that you make her uncomfortable. 325 00:13:28,285 --> 00:13:30,070 What time do you want her back? 326 00:13:30,113 --> 00:13:32,072 I'm thinking, um... 327 00:13:32,115 --> 00:13:33,334 June. 328 00:13:41,385 --> 00:13:43,910 And then you fold that corner to there 329 00:13:43,953 --> 00:13:46,129 and that triangle to there 330 00:13:46,173 --> 00:13:47,478 and... 331 00:13:47,522 --> 00:13:48,697 origami. 332 00:13:48,740 --> 00:13:50,307 Boop. 333 00:13:52,135 --> 00:13:54,877 More like bore-igami. 334 00:13:54,921 --> 00:13:58,054 I can't believe they killed a tree for this stuff. 335 00:13:58,098 --> 00:14:00,013 Hey, you want to learn origami or not? 336 00:14:00,056 --> 00:14:03,538 Oh, God, no, I do not want to. I'm doing this for your mom. 337 00:14:03,581 --> 00:14:06,323 I'm just doing this so that Jen will feel more at home here. 338 00:14:06,367 --> 00:14:10,153 It'd be easier to get rid of your mom. 339 00:14:10,197 --> 00:14:13,026 -Ah. -What? 340 00:14:13,069 --> 00:14:14,810 I just think it's funny that you think sharing an interest 341 00:14:14,854 --> 00:14:16,551 with her is the key to getting along. 342 00:14:16,594 --> 00:14:18,248 I feel at home here, 343 00:14:18,292 --> 00:14:20,250 and you're not interested in anything I care about. 344 00:14:20,294 --> 00:14:23,253 I care about a lot of stuff you're interested in. 345 00:14:23,297 --> 00:14:24,994 Why didn't you come to my first beauty pageant? 346 00:14:28,432 --> 00:14:31,392 You-you were in a beauty pageant? 347 00:14:31,435 --> 00:14:33,089 Yeah, second place. 348 00:14:33,133 --> 00:14:35,962 Completely rigged. 349 00:14:36,005 --> 00:14:37,746 Look, it doesn't matter if you're interested. 350 00:14:37,789 --> 00:14:39,095 We love hanging out with each other. 351 00:14:39,139 --> 00:14:40,096 That's 'cause I'm your dad, 352 00:14:40,140 --> 00:14:43,143 and, by law, I'm required to do that. 353 00:14:43,186 --> 00:14:46,755 And I have grown to appreciate your hurtful sense of humor. 354 00:14:46,798 --> 00:14:47,974 Because I think you know that mockery 355 00:14:48,017 --> 00:14:51,629 is the sincerest form of flattery. 356 00:14:51,673 --> 00:14:53,631 No. 357 00:14:53,675 --> 00:14:56,983 You're just not comfortable when you have to be nice to people. 358 00:14:57,026 --> 00:14:58,723 Maybe that's your problem with Jen. 359 00:14:58,767 --> 00:15:01,726 I think you might have just nailed it. 360 00:15:01,770 --> 00:15:03,728 Thank you. 361 00:15:03,772 --> 00:15:07,036 Hey, wait, is that more of your hurtful humor? 362 00:15:11,040 --> 00:15:12,433 ED: Okay, now, 363 00:15:12,476 --> 00:15:14,652 -so, we've covered soul food. -Uh-huh. 364 00:15:14,696 --> 00:15:16,350 -And soul music, right? -Mm. 365 00:15:16,393 --> 00:15:18,787 All right. Okay. 366 00:15:18,830 --> 00:15:20,789 Tell me about this-this Soul Train. 367 00:15:20,832 --> 00:15:23,009 [sighs] 368 00:15:23,052 --> 00:15:25,533 Okay, y-you don't need to know all this stuff, Ed. 369 00:15:25,576 --> 00:15:28,057 There's not going to be a test. 370 00:15:28,101 --> 00:15:29,406 Okay. Okay, okay, okay, okay. 371 00:15:29,450 --> 00:15:30,973 Please, explain something. 372 00:15:31,017 --> 00:15:32,757 Explain Arsenio. 373 00:15:32,801 --> 00:15:34,629 -[groans] -See, I-I just-- 374 00:15:34,672 --> 00:15:36,152 -I-I never got him. -Okay. 375 00:15:36,196 --> 00:15:39,242 All right, I can't do this anymore. 376 00:15:39,286 --> 00:15:41,810 I faked the DNA results. 377 00:15:41,853 --> 00:15:44,552 This whole thing was supposed to be a joke. 378 00:15:44,595 --> 00:15:46,119 -Excuse me? -[scoffs] 379 00:15:46,162 --> 00:15:47,642 You were driving us crazy 380 00:15:47,685 --> 00:15:50,558 with your constant bragging about being Basque, 381 00:15:50,601 --> 00:15:54,649 and I-I just wanted to have a little fun. 382 00:15:54,692 --> 00:15:56,868 A little fun? 383 00:15:56,912 --> 00:15:59,654 With a man's ancestry? 384 00:15:59,697 --> 00:16:02,657 With my unresolved father issues? 385 00:16:02,700 --> 00:16:04,267 I-In my defense, 386 00:16:04,311 --> 00:16:06,226 I thought you'd see right through it. 387 00:16:06,269 --> 00:16:10,795 You know, my uncle got his ear chewed off by a billy goat. 388 00:16:10,839 --> 00:16:14,234 Maybe there's a laugh in that! Huh? 389 00:16:14,277 --> 00:16:15,191 -I'm... -[knocking] 390 00:16:15,235 --> 00:16:16,932 Hey. 391 00:16:16,976 --> 00:16:19,282 Hey, guys. Uh, I'm headed home. 392 00:16:19,326 --> 00:16:21,023 I just wanted to see how everybody's doing. 393 00:16:21,067 --> 00:16:23,025 The world's turned upside down, Kyle. 394 00:16:23,069 --> 00:16:24,766 Turns out I'm not black. 395 00:16:26,202 --> 00:16:28,378 I am shocked... 396 00:16:28,422 --> 00:16:31,033 that somebody would mess with your DNA. 397 00:16:31,077 --> 00:16:32,556 We're not scientists. 398 00:16:33,949 --> 00:16:35,124 You knew. 399 00:16:35,168 --> 00:16:36,038 [sighs] 400 00:16:36,082 --> 00:16:38,475 Look, I'm-I'm sorry, Mr. Alzate. 401 00:16:38,519 --> 00:16:40,042 I wanted to tell you, but you kept saying 402 00:16:40,086 --> 00:16:42,131 you were done listening to the Man. 403 00:16:43,741 --> 00:16:45,265 I'm sorry, too, Ed. 404 00:16:45,308 --> 00:16:46,918 And if it makes you feel any better, 405 00:16:46,962 --> 00:16:49,834 it's not easy being a black man in Denver. 406 00:16:49,878 --> 00:16:52,185 Or anywhere. 407 00:16:52,228 --> 00:16:53,664 Well, then I guess... 408 00:16:53,708 --> 00:16:55,536 I'm back to being Basque. 409 00:16:55,579 --> 00:16:57,538 Hey, being Basque is great, sir. 410 00:16:57,581 --> 00:16:59,540 -Yeah. -The-the history, the traditions, 411 00:16:59,583 --> 00:17:01,063 the soup. 412 00:17:01,107 --> 00:17:03,065 Well, that's-that's true, yeah. 413 00:17:03,109 --> 00:17:05,285 There's one more good thing about being Basque. 414 00:17:05,328 --> 00:17:06,634 -CHUCK: Mm. -Yes. [clears throat] 415 00:17:06,677 --> 00:17:08,201 We can't be fooled. 416 00:17:08,244 --> 00:17:10,116 Uh-oh... 417 00:17:10,159 --> 00:17:11,682 Yeah. Turns out, 418 00:17:11,726 --> 00:17:14,207 Beverly gave me the real test results 419 00:17:14,250 --> 00:17:16,252 before you "found" my report. 420 00:17:16,296 --> 00:17:17,253 Yeah. 421 00:17:17,297 --> 00:17:19,255 I'm 82% Basque. 422 00:17:19,299 --> 00:17:21,518 And 100% too smart for you idiots. 423 00:17:21,562 --> 00:17:22,563 [Chuck laughs] 424 00:17:26,132 --> 00:17:30,919 You made me watch Madea Goes to Jail! 425 00:17:30,962 --> 00:17:32,529 [laughing] 426 00:17:32,573 --> 00:17:34,705 Not cool. 427 00:17:34,749 --> 00:17:36,577 [all laugh] 428 00:17:38,579 --> 00:17:40,189 That's a good one, Ed. 429 00:17:40,233 --> 00:17:41,756 Come on, Kyle. 430 00:17:41,799 --> 00:17:43,497 Kyle, Kyle. [laughs]: Just a minute. 431 00:17:43,540 --> 00:17:46,239 There's just one more thing I-I found in that report. 432 00:17:46,282 --> 00:17:48,197 [chuckles] I'm seven percent Norwegian. 433 00:17:48,241 --> 00:17:49,546 Hey, I'm Norwegian. 434 00:17:49,590 --> 00:17:50,895 Yes, I know, I know. [chuckles] 435 00:17:50,939 --> 00:17:52,332 Come sit down, my little brother. 436 00:17:54,377 --> 00:17:56,118 All right, now, 437 00:17:56,162 --> 00:18:00,166 Chuck, uh, Chuck, go find us a copy of Frozen. 438 00:18:03,647 --> 00:18:06,041 Oh, there you are. 439 00:18:06,085 --> 00:18:09,044 Oh, yes, but I-I don't have to be. 440 00:18:09,088 --> 00:18:11,177 No, no, no, you're-you're fine where you are. 441 00:18:11,220 --> 00:18:14,745 Listen, um, do me a favor and cut the TV off, okay? 442 00:18:14,789 --> 00:18:16,051 Thanks. 443 00:18:16,095 --> 00:18:17,574 Listen, um... 444 00:18:17,618 --> 00:18:19,272 do you think I'm a nice guy? 445 00:18:19,315 --> 00:18:21,361 Of course, Mr. Baxter. 446 00:18:21,404 --> 00:18:23,363 I'm not. 447 00:18:23,406 --> 00:18:24,799 I'm really... 448 00:18:24,842 --> 00:18:26,931 sometimes quite a jerk. 449 00:18:26,975 --> 00:18:29,020 I don't know how to respond to that. 450 00:18:29,064 --> 00:18:31,371 I'm looking for things that we have in common 451 00:18:31,414 --> 00:18:33,764 so that we're comfortable around each other. 452 00:18:33,808 --> 00:18:35,157 Well, that doesn't seem right. 453 00:18:35,201 --> 00:18:36,811 My father and I get along great, 454 00:18:36,854 --> 00:18:38,595 and we don't have anything in common. 455 00:18:38,639 --> 00:18:41,990 Except that we both think I'm adorable. 456 00:18:42,033 --> 00:18:43,209 [chuckles] That's the kind of stuff you... 457 00:18:43,252 --> 00:18:45,298 you shouldn't actually say out loud. 458 00:18:45,341 --> 00:18:48,170 So I think you should say more stuff like that. 459 00:18:48,214 --> 00:18:49,780 But wouldn't that be rude? 460 00:18:49,824 --> 00:18:51,434 [sighs] 461 00:18:51,478 --> 00:18:53,219 Would you rather be polite and uncomfortable 462 00:18:53,262 --> 00:18:55,612 or rude and comfortable? 463 00:18:55,656 --> 00:18:57,571 Can't you be polite and comfortable? 464 00:18:57,614 --> 00:19:00,095 Eh... 465 00:19:00,139 --> 00:19:03,359 Being polite so often requires you to just care 466 00:19:03,403 --> 00:19:05,361 about what other people are doing and what they're feeling. 467 00:19:05,405 --> 00:19:08,321 Being comfortable, sometimes... 468 00:19:08,364 --> 00:19:10,018 you just do what you want 469 00:19:10,061 --> 00:19:12,412 and other people just deal with it. 470 00:19:12,455 --> 00:19:13,630 [chuckles] 471 00:19:13,674 --> 00:19:15,197 -I think I get it. -Yeah? 472 00:19:15,241 --> 00:19:17,199 So, if I wanted to be comfortable, 473 00:19:17,243 --> 00:19:19,201 I would say... 474 00:19:19,245 --> 00:19:20,637 football sucks, soccer rules, 475 00:19:20,681 --> 00:19:23,423 and I do all my shopping online. 476 00:19:23,466 --> 00:19:25,207 Sure. 477 00:19:25,251 --> 00:19:27,209 Origami's boring, 478 00:19:27,253 --> 00:19:29,559 and playing football with your feet is stupid. 479 00:19:29,603 --> 00:19:32,040 [scoffs] 480 00:19:32,083 --> 00:19:36,087 And tea is for old women. 481 00:19:36,131 --> 00:19:39,090 So, from now on, I should just act the way I want 482 00:19:39,134 --> 00:19:40,614 and not worry about being polite? 483 00:19:40,657 --> 00:19:43,356 Yeah. Do whatever you want to do until I say don't. 484 00:19:43,399 --> 00:19:45,184 That's the way it works around here. 485 00:19:46,489 --> 00:19:49,623 [speaking Chinese] 486 00:19:49,666 --> 00:19:52,582 It's a little fast. I didn't catch the last of that. 487 00:19:52,626 --> 00:19:54,802 Something my father says. 488 00:19:54,845 --> 00:19:57,326 Roughly translated, "I pay for that cell phone 489 00:19:57,370 --> 00:20:01,069 and the clothes on your back, so watch it, Miss Thing." 490 00:20:01,112 --> 00:20:03,332 God, I like your dad a lot already. 491 00:20:03,376 --> 00:20:06,292 So, just let me see the remote here. 492 00:20:06,335 --> 00:20:08,903 -I was watching a movie. -Don't care. 493 00:20:09,947 --> 00:20:11,384 That's not fair. 494 00:20:11,427 --> 00:20:13,516 You have a whole nother room you can watch TV in. 495 00:20:13,560 --> 00:20:15,083 Eh, still, 496 00:20:15,126 --> 00:20:16,606 don't care. 497 00:20:16,650 --> 00:20:18,129 Ugh! 498 00:20:18,173 --> 00:20:20,131 I feel like I'm at home. 499 00:20:20,175 --> 00:20:21,132 There we go. 500 00:20:21,176 --> 00:20:23,352 [speaks Chinese] 501 00:20:36,539 --> 00:20:37,497 Hey. Morning. 502 00:20:37,540 --> 00:20:38,585 Morning. 503 00:20:41,240 --> 00:20:42,371 It's coffee. 504 00:20:45,548 --> 00:20:47,550 As it should be. 505 00:20:54,818 --> 00:20:57,386 [clears throat] 506 00:21:05,699 --> 00:21:08,267 [clears throat] No. 507 00:21:12,575 --> 00:21:14,925 [sighs] 508 00:21:16,013 --> 00:21:18,320 [scoffs] Did you read this thing about... 509 00:21:18,364 --> 00:21:20,017 [clears throat] 510 00:21:22,237 --> 00:21:23,891 Good morning, you two! 511 00:21:23,934 --> 00:21:25,284 [both clear throats] 512 00:21:26,807 --> 00:21:30,027 Huh. I knew they'd find something in common. 513 00:21:38,949 --> 00:21:40,560 [chicken clucks] 514 00:21:40,603 --> 00:21:42,518 Captioned by Media Access Group at WGBH 37146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.