All language subtitles for La Chevre ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,989 --> 00:00:54,689 Subtitles by Johnny Depp 2 00:00:55,190 --> 00:00:58,455 KNOCK ON WOOD 3 00:02:32,319 --> 00:02:34,753 You arrived okay? How is everything? 4 00:02:34,855 --> 00:02:37,255 Perfect. I have a room on the ocean. 5 00:02:37,358 --> 00:02:38,985 It's fantastic. 6 00:02:39,928 --> 00:02:43,455 No, I'm fine. I want to go for a walk before lunch. 7 00:02:44,665 --> 00:02:47,657 No, I'll be careful. Nothing will happen to me. 8 00:02:49,370 --> 00:02:51,565 No, don't worry, I tell you. 9 00:02:53,941 --> 00:02:56,307 All right. Yes, Dad. 10 00:02:58,078 --> 00:03:01,741 A man with a parachute is going by. 11 00:03:01,849 --> 00:03:03,510 It's magnif... 12 00:03:23,737 --> 00:03:26,865 Hello, Dad? Yes, we were cut off. 13 00:03:26,975 --> 00:03:29,569 I tell you there's no reason to worry. 14 00:03:30,711 --> 00:03:32,372 What could possibly happen to me? 15 00:04:24,765 --> 00:04:26,096 Are you hurt? 16 00:04:27,401 --> 00:04:29,494 What happened to me? 17 00:04:30,904 --> 00:04:33,304 Come on. I'll take care of you. 18 00:04:48,589 --> 00:04:51,057 Well, this certainly isn't your day. 19 00:05:53,555 --> 00:05:55,785 Emergency? The main entrance. 20 00:06:06,333 --> 00:06:07,300 Stop! 21 00:06:45,672 --> 00:06:48,505 Mr. Bens. May I speak to you a moment? 22 00:06:48,610 --> 00:06:51,101 I don't have time. See my secretary. 23 00:06:51,212 --> 00:06:53,680 It's about your daughter, sir. 24 00:06:56,116 --> 00:06:57,743 Come with me. 25 00:07:03,458 --> 00:07:04,823 I'm listening. 26 00:07:04,925 --> 00:07:07,689 My idea is going to seem absurd to you, sir. 27 00:07:08,797 --> 00:07:11,357 She disappeared 42 days ago. 28 00:07:11,465 --> 00:07:15,401 Neither the police nor my private agent have found her. 29 00:07:16,571 --> 00:07:21,133 Mr. Meyer, I've even consulted a psychic with a pendulum. 30 00:07:22,376 --> 00:07:24,071 No ideas seem absurd anymore. 31 00:07:24,179 --> 00:07:26,943 You're going to say I'm crazy, sir. 32 00:07:29,817 --> 00:07:31,284 Excuse me. 33 00:07:33,420 --> 00:07:35,547 Wait a second. 34 00:07:35,657 --> 00:07:37,557 Lend me that for a moment. 35 00:07:42,296 --> 00:07:46,699 You have a man in accounting named Francois Perrin. 36 00:07:46,800 --> 00:07:49,496 Ask him to join us in the board room. 37 00:07:51,638 --> 00:07:54,573 Let's try a little experiment. 38 00:07:55,509 --> 00:07:58,307 I've worked here for 10 years, sir. 39 00:07:58,413 --> 00:08:02,042 I've never known your daughter to have anything but bad luck. 40 00:08:03,418 --> 00:08:05,511 She's amazingly accident-prone. 41 00:08:06,254 --> 00:08:08,313 She's the unluckiest girl I know. 42 00:08:10,257 --> 00:08:13,693 Bad luck is fascinating, sir. Fascinating. 43 00:08:15,897 --> 00:08:17,660 Mr. Perrin is here, sir. 44 00:08:17,765 --> 00:08:19,665 Send him in. 45 00:08:19,766 --> 00:08:21,393 You'll ask him to sit down. 46 00:08:22,536 --> 00:08:25,471 - What? - Just ask him to sit down. 47 00:08:26,307 --> 00:08:27,934 Good morning, sir. 48 00:08:29,376 --> 00:08:31,537 Please sit down. 49 00:08:37,452 --> 00:08:39,750 Sit down. 50 00:08:48,062 --> 00:08:50,292 - Do I have to sit down? - Yes. 51 00:08:54,335 --> 00:08:55,700 Where? 52 00:08:57,337 --> 00:08:58,531 Wherever you like. 53 00:09:24,464 --> 00:09:25,658 I'm sorry. 54 00:09:25,767 --> 00:09:28,065 Thank you. You may go now. 55 00:09:37,444 --> 00:09:42,006 Your daughter probably would have done the same thing. 56 00:09:43,318 --> 00:09:45,286 Mr. Campana is here, sir. 57 00:09:47,120 --> 00:09:50,749 Come in, Mr. Campana. Thanks for coming at once. 58 00:09:52,359 --> 00:09:55,192 This is Mr. Meyer, the company psychologist. 59 00:09:57,397 --> 00:10:00,560 Mr. Meyer has an idea he'd like to submit to you. 60 00:10:00,668 --> 00:10:02,135 Have a seat. 61 00:10:04,338 --> 00:10:07,136 Before you went to Mexico to investigate... 62 00:10:07,240 --> 00:10:09,800 I told you about my daughter's bad luck. 63 00:10:11,212 --> 00:10:14,670 Mr. Meyer has evolved from that a theory... 64 00:10:14,782 --> 00:10:18,809 which at first may seem absurd, but... 65 00:10:18,920 --> 00:10:21,218 Go ahead, Meyer. 66 00:10:21,322 --> 00:10:23,688 I say the only way to find her... 67 00:10:23,790 --> 00:10:26,258 is to give the case to a man as unlucky as she is. 68 00:10:26,360 --> 00:10:29,295 A man like you can't do it. You're normal. 69 00:10:29,397 --> 00:10:33,663 But an unlucky guy will slip on the same banana peels as she does. 70 00:10:33,768 --> 00:10:35,736 He'll be able find her. 71 00:10:41,141 --> 00:10:43,041 May I speak to you alone? 72 00:10:54,055 --> 00:10:56,148 What is this crap? 73 00:10:56,257 --> 00:10:58,191 Please step out. 74 00:11:02,230 --> 00:11:05,893 I've been at this for 10 years, and clowns like him never succeed. 75 00:11:06,000 --> 00:11:08,264 - Listen... - I spent 42 days there. 76 00:11:08,369 --> 00:11:11,338 I did my very best. Don't believe guys like him. 77 00:11:11,439 --> 00:11:13,066 All they do is sell hope. 78 00:11:13,174 --> 00:11:17,474 You'll go back there with Mr. Perrin and start from scratch. 79 00:11:17,578 --> 00:11:19,705 - Who? - Mr. Perrin. 80 00:11:19,814 --> 00:11:21,714 He works in accounting. 81 00:11:22,417 --> 00:11:25,011 Meyer has studied him. He's the man we need. 82 00:11:27,155 --> 00:11:28,884 I'm sorry. Count me out. 83 00:11:30,057 --> 00:11:33,458 Don't walk out on me, I beg you. 84 00:11:34,361 --> 00:11:36,727 Don't let me down. It's my last hope. 85 00:11:40,567 --> 00:11:42,194 There he is. 86 00:11:44,172 --> 00:11:47,164 He was hired two years ago. 87 00:11:47,275 --> 00:11:50,142 I tested him then, and I've observed him since. 88 00:11:50,244 --> 00:11:52,872 He's phenomenal. 89 00:11:52,980 --> 00:11:54,607 He looks normal enough. 90 00:11:54,716 --> 00:11:57,651 He was born prematurely, at seven months. 91 00:11:57,752 --> 00:12:00,152 Guess what happened to his incubator. 92 00:12:00,988 --> 00:12:02,649 It broke down. 93 00:12:02,757 --> 00:12:05,988 I don't believe in bad luck. Bullshit. 94 00:12:08,361 --> 00:12:11,922 You've heard of Eugene Delacroix, the painter. 95 00:12:14,468 --> 00:12:18,199 At three, he was nearly strangled by a curtain cord. 96 00:12:19,373 --> 00:12:24,106 Then his mosquito net caught fire. He was badly burned. 97 00:12:25,213 --> 00:12:27,579 While he was recovering... 98 00:12:27,682 --> 00:12:29,707 he was dropped into some water. 99 00:12:29,817 --> 00:12:32,752 Miraculously, he was saved, but... 100 00:12:32,853 --> 00:12:35,845 then he choked on some grapes. 101 00:12:37,391 --> 00:12:39,416 That is all absolutely true. 102 00:12:39,527 --> 00:12:43,122 Delacroix is an example of incredible bad luck. 103 00:12:51,171 --> 00:12:52,798 Mr. Perrin is here, sir. 104 00:12:54,641 --> 00:12:56,666 Now you play along. 105 00:12:56,778 --> 00:12:59,679 You know what I think of this. 106 00:12:59,781 --> 00:13:01,408 Send him in. 107 00:13:09,390 --> 00:13:11,449 Come in, Mr. Perrin. 108 00:13:13,794 --> 00:13:17,230 You know Mr. Meyer. And this is Mr. Campana. 109 00:13:18,533 --> 00:13:20,194 Sit down, Mr. Perrin. 110 00:13:30,912 --> 00:13:33,380 You're wondering why I've sent for you. 111 00:13:33,481 --> 00:13:35,642 Yes, sir. 112 00:13:35,750 --> 00:13:39,277 You know what happened to my daughter. 113 00:13:39,387 --> 00:13:41,412 Yes, sir. It's terrible. 114 00:13:41,522 --> 00:13:43,046 You can help me. 115 00:13:44,592 --> 00:13:47,186 - Me? - Yes, you. 116 00:13:47,295 --> 00:13:52,130 Mr. Meyer says you have keen insight... 117 00:13:52,834 --> 00:13:54,893 and unusual deductive powers. 118 00:13:59,006 --> 00:14:02,703 I'm asking you to go to Mexico to look for my daughter. 119 00:14:03,778 --> 00:14:06,372 You are my last hope. 120 00:14:07,481 --> 00:14:08,948 To Mexico? 121 00:14:09,050 --> 00:14:11,245 Mr. Campana will go with you. 122 00:14:11,953 --> 00:14:13,716 He's a detective. 123 00:14:15,156 --> 00:14:16,783 He'll be your assistant. 124 00:14:21,996 --> 00:14:24,191 Well, do you accept? 125 00:14:48,890 --> 00:14:50,517 Glad to be working with you. 126 00:14:58,399 --> 00:15:01,800 You've been unlucky so far, but with me, that will change. 127 00:15:07,041 --> 00:15:08,668 I'll give it all I've got. 128 00:15:13,948 --> 00:15:15,939 We'll make a good team. 129 00:15:44,645 --> 00:15:46,510 I'll get a cart. 130 00:15:48,849 --> 00:15:51,409 - Hey, that's my cart. - Sorry? 131 00:15:51,519 --> 00:15:53,919 I just got it for my bags. 132 00:15:54,021 --> 00:15:56,512 Don't get sore. Your name's not on it. 133 00:15:56,624 --> 00:16:00,082 I open my trunk and he swipes my cart. 134 00:16:00,194 --> 00:16:03,755 If you wanted to keep it, why did you leave it here? 135 00:16:03,864 --> 00:16:07,197 - I didn't. I was opening my trunk. - Forget it. Come on. 136 00:16:07,301 --> 00:16:09,428 No, this has become uncivil. 137 00:16:09,537 --> 00:16:12,802 Shit. I go miles to find a cart and this nerd swipes it. 138 00:16:12,907 --> 00:16:15,603 We don't need a cart for two bags. Come on. 139 00:16:15,710 --> 00:16:17,337 He called me a nerd. 140 00:16:17,445 --> 00:16:19,970 This is between him and me. Don't interfere. 141 00:16:23,117 --> 00:16:24,744 You called me a nerd? 142 00:16:26,187 --> 00:16:29,918 I practice judo, aikido and karate. 143 00:16:30,024 --> 00:16:32,857 What we learn first is self-control. 144 00:16:32,960 --> 00:16:35,656 If insulted, don't slug. Just stare and leave. 145 00:16:35,763 --> 00:16:36,889 Then beat it. 146 00:16:40,267 --> 00:16:44,294 You're lucky. Take your cart and leave. 147 00:16:44,405 --> 00:16:45,497 You're lucky. 148 00:16:46,307 --> 00:16:47,239 Asshole. 149 00:16:51,146 --> 00:16:52,340 You're lucky. 150 00:16:53,080 --> 00:16:54,012 Queer. 151 00:17:02,957 --> 00:17:04,219 Total control. 152 00:17:04,325 --> 00:17:05,952 Let's go. 153 00:17:08,362 --> 00:17:11,559 I'm sorry I had to show force. I hate disrespect. 154 00:17:25,746 --> 00:17:27,543 That's the first time... 155 00:17:27,648 --> 00:17:30,617 the electronic doors have failed to work. 156 00:17:30,718 --> 00:17:32,345 You okay? 157 00:17:33,087 --> 00:17:35,817 I checked our bags in. Hurry up or we'll miss the plane. 158 00:17:36,924 --> 00:17:38,255 I feel dizzy. 159 00:17:38,359 --> 00:17:41,192 - Doors that fail to... - We'll miss the plane. 160 00:17:41,295 --> 00:17:42,853 That's the first time. 161 00:17:42,963 --> 00:17:44,590 Hurry up! 162 00:17:47,368 --> 00:17:48,665 - Damn! - What? 163 00:17:48,770 --> 00:17:50,965 I left my case in the infirmary. 164 00:17:51,072 --> 00:17:53,472 Forget it! 165 00:17:53,574 --> 00:17:55,508 Too late. We missed it. 166 00:17:58,313 --> 00:17:59,940 Wait here. 167 00:18:19,267 --> 00:18:21,326 It's all arranged. 168 00:18:26,274 --> 00:18:28,208 DELAYED 169 00:18:28,309 --> 00:18:29,970 There you are. 170 00:18:31,946 --> 00:18:34,414 I'll get my case. We have time now. 171 00:18:34,515 --> 00:18:36,642 You didn't call in a bomb threat, did you? 172 00:18:36,751 --> 00:18:39,117 Well, we'll make the flight. 173 00:18:39,221 --> 00:18:41,781 He did it, the dirty bastard. 174 00:18:41,890 --> 00:18:45,792 It can't be helped. I told Mr. Bens we'd leave today, and we will. 175 00:18:45,893 --> 00:18:49,021 When I get going, it's hard to stop me. 176 00:18:49,130 --> 00:18:51,621 - Mr. Perrin? - Come with us. 177 00:19:00,674 --> 00:19:03,199 Is this your bag? 178 00:19:03,310 --> 00:19:05,471 Sorry, it was an accident. 179 00:19:07,081 --> 00:19:10,448 - What? - Some ass called in a bomb threat. 180 00:19:10,551 --> 00:19:14,851 A false alarm. But your bag suffered during the inspection. 181 00:19:14,955 --> 00:19:18,686 Itemize its contents and you'll be reimbursed. 182 00:19:30,671 --> 00:19:32,195 I have to check it in. 183 00:19:32,306 --> 00:19:35,002 You can take it on as hand luggage now. 184 00:19:40,315 --> 00:19:41,839 You're too late. 185 00:19:43,517 --> 00:19:45,417 We'll leave tomorrow. 186 00:19:45,520 --> 00:19:48,387 - Are there any flights to Acapulco? - Yes, at 2:00 p.m. 187 00:19:48,489 --> 00:19:52,391 At Acapulco we'll get a plane to Puerto Vallarta. 188 00:19:52,494 --> 00:19:54,792 That way we won't lose a day. 189 00:20:09,077 --> 00:20:10,704 Do you like flying? 190 00:20:14,715 --> 00:20:16,342 I love it. 191 00:20:18,352 --> 00:20:21,685 But last time we had a problem. 192 00:20:21,789 --> 00:20:23,416 We almost crashed. 193 00:20:25,226 --> 00:20:28,992 It was at Orly. The wing flaps got stuck during takeoff. 194 00:20:30,598 --> 00:20:33,294 We went off the runway and plunged into a field. 195 00:20:34,168 --> 00:20:36,796 Happens often, it seems. 196 00:20:46,447 --> 00:20:49,780 - We're about to take off, I hope. - Cut it out. 197 00:20:57,926 --> 00:20:59,450 It's taking a long time. 198 00:21:05,066 --> 00:21:07,500 - Are we up yet? - Damn it! 199 00:21:07,968 --> 00:21:10,163 Don't shout. You scared me. 200 00:21:18,512 --> 00:21:21,242 Why won't this crate take off? 201 00:21:21,348 --> 00:21:22,975 You noticed too. 202 00:21:26,788 --> 00:21:28,085 There we go. 203 00:21:40,501 --> 00:21:42,196 You don't like flying, do you? 204 00:22:02,557 --> 00:22:04,718 Puerto Vallarta, 4:30 p.m. 205 00:22:05,693 --> 00:22:08,491 All right. We've got an hour to wait. 206 00:22:08,596 --> 00:22:12,032 For the head accountant... 207 00:22:12,133 --> 00:22:14,499 "Greetings from Acapulco!" 208 00:22:14,601 --> 00:22:16,694 He'll die of envy. 209 00:22:17,237 --> 00:22:19,034 Who am I forgetting? 210 00:22:19,140 --> 00:22:21,108 That door jamming at Orly... 211 00:22:22,744 --> 00:22:24,769 - Wasn't that odd? - Yes. 212 00:22:26,147 --> 00:22:27,774 Mademoiselle Martin! 213 00:22:27,882 --> 00:22:29,975 I like her. 214 00:22:30,084 --> 00:22:32,177 She helped me out when I got electrocuted. 215 00:22:32,287 --> 00:22:33,914 Electrocuted? 216 00:22:34,022 --> 00:22:37,219 At the office, plugging in the orange juice machine. 217 00:22:40,228 --> 00:22:41,525 I got juice, all right. 218 00:22:43,498 --> 00:22:46,331 Orange juice, electric juice. Get it? 219 00:22:57,277 --> 00:22:58,710 I'll go wash my hands. 220 00:23:41,789 --> 00:23:46,249 The lady attendant didn't want my franc. She wanted pesos. 221 00:23:48,495 --> 00:23:52,124 She said, "Pesos." I said, "I have no pesos." 222 00:23:55,003 --> 00:23:56,630 Finally... 223 00:23:56,738 --> 00:24:00,037 - May I have the salt? - Sure. 224 00:24:00,140 --> 00:24:03,166 At last she took my franc, but what an ordeal. 225 00:24:16,623 --> 00:24:19,558 - Why are you staring at me? - No reason. 226 00:24:21,762 --> 00:24:22,729 Too salty. 227 00:24:26,701 --> 00:24:30,535 - What is your plan? - What? 228 00:24:30,637 --> 00:24:33,003 We'll be arriving soon. 229 00:24:33,106 --> 00:24:36,041 You're in charge of the case. Do you have a plan? 230 00:24:36,144 --> 00:24:38,635 The traditional method. 231 00:24:38,746 --> 00:24:41,510 And what method is that? 232 00:24:41,616 --> 00:24:43,982 Get tips from the underworld. 233 00:24:44,085 --> 00:24:46,815 - Underworld? - From the racketeers. 234 00:24:50,959 --> 00:24:52,426 Sorry. 235 00:24:53,895 --> 00:24:57,058 I scoured this damn country for 42 days in vain! 236 00:24:57,165 --> 00:24:59,065 But I'm here now. 237 00:24:59,167 --> 00:25:01,499 Don't let me discourage you... 238 00:25:01,603 --> 00:25:03,366 but she vanished 42 days ago... 239 00:25:04,939 --> 00:25:06,702 without the slightest trace. 240 00:25:06,808 --> 00:25:08,639 So I don't see... 241 00:25:08,743 --> 00:25:11,211 - Are you listening? - Yeah. 242 00:25:12,680 --> 00:25:14,671 Not bad, the girls in this country. 243 00:25:25,126 --> 00:25:26,991 Will you stop clowning around? 244 00:25:27,095 --> 00:25:29,723 Clowning around? I've got a bloody nose! 245 00:25:29,830 --> 00:25:32,060 Then go to the infirmary. 246 00:25:42,644 --> 00:25:44,271 Come in. 247 00:25:52,987 --> 00:25:54,614 It's about time. 248 00:25:57,425 --> 00:26:00,019 The nurse was very cute. I was talking to her. 249 00:26:01,563 --> 00:26:05,192 I told her what happened at Orly, and the same thing just happened here... 250 00:26:05,300 --> 00:26:07,200 a girl bumped into the door. 251 00:26:07,301 --> 00:26:10,828 A French girl. Isn't that odd? 252 00:26:14,809 --> 00:26:16,800 What's wrong? 253 00:26:16,910 --> 00:26:18,537 Wait here. 254 00:26:19,314 --> 00:26:20,645 It does look like her. 255 00:26:20,748 --> 00:26:24,912 She's blond, but it does look like her. 256 00:26:25,019 --> 00:26:28,716 - And the guy who was with her? - His name is Arbal. 257 00:26:28,823 --> 00:26:30,552 He's a hoodlum. 258 00:26:33,461 --> 00:26:34,928 How can we find him? 259 00:26:35,029 --> 00:26:37,361 We've tried for five years. 260 00:26:38,199 --> 00:26:41,999 - Is that all you know? - You might ask Inspector Custao. 261 00:26:42,103 --> 00:26:45,937 He's at police headquarters. We can phone him from here. 262 00:26:50,712 --> 00:26:54,273 Let me talk to Inspector Custao. 263 00:26:59,153 --> 00:27:01,178 - We missed the plane. - We're staying here. 264 00:27:01,289 --> 00:27:02,449 What do you mean? 265 00:27:03,791 --> 00:27:05,588 Our bags have left. 266 00:27:05,693 --> 00:27:10,426 - That may be the Bens girl. - What type of car do you want, sir? 267 00:27:21,142 --> 00:27:23,975 Same age and face, but black hair... 268 00:27:26,414 --> 00:27:29,406 and traveling with a hoodlum named Arbal. 269 00:27:32,987 --> 00:27:36,980 I'm going to see the inspector in charge of the case at 6:00 p.m. 270 00:27:39,293 --> 00:27:41,761 Good thing I ran into the door. 271 00:27:41,863 --> 00:27:43,797 If I hadn't bumped into... 272 00:27:43,898 --> 00:27:46,924 Stop bugging me with that shit! 273 00:27:47,035 --> 00:27:50,300 - What's gotten into you? - It's a coincidence. 274 00:27:50,404 --> 00:27:52,838 And we're not even sure it's her. 275 00:27:52,939 --> 00:27:55,271 So save your breath and let me do my job. 276 00:28:02,083 --> 00:28:04,449 What's the matter? 277 00:28:04,552 --> 00:28:08,215 You act like the boss and I don't like it. 278 00:28:08,322 --> 00:28:12,281 Mr. Bens said I was in charge. You're my assistant. 279 00:28:13,194 --> 00:28:15,526 Don't force me to call him. 280 00:28:19,166 --> 00:28:21,691 - This isn't gonna be easy. - What? 281 00:28:21,802 --> 00:28:23,633 Nothing. 282 00:28:24,172 --> 00:28:25,799 You better watch it. 283 00:28:26,774 --> 00:28:29,072 Okay. Get moving. 284 00:29:17,492 --> 00:29:19,460 All I have is a lovely suite on the sea... 285 00:29:20,728 --> 00:29:23,390 and a tiny room in the back. 286 00:29:23,498 --> 00:29:25,898 That's for him. The suite for me. 287 00:29:26,000 --> 00:29:28,992 See you at the bar in an hour for a briefing. 288 00:29:30,872 --> 00:29:32,533 How long will you stay, sir? 289 00:29:32,640 --> 00:29:34,267 Two or three days, no more. 290 00:29:51,926 --> 00:29:54,190 Do you have water? 291 00:29:54,295 --> 00:29:56,627 - In your room. - Yeah. 292 00:29:56,731 --> 00:30:00,531 I don't. I can't take a shower. I told the desk. 293 00:30:04,472 --> 00:30:06,372 Let's see now. 294 00:30:07,675 --> 00:30:10,769 - When are we seeing that inspector? - At 6:00 p.m. 295 00:30:10,878 --> 00:30:13,039 What do you suggest now? 296 00:30:15,817 --> 00:30:18,513 It's highly unlikely that the girl was Marie Bens... 297 00:30:22,557 --> 00:30:24,991 but we'll check it out anyway. 298 00:30:30,899 --> 00:30:34,528 That airport cop said she dropped her handbag. 299 00:30:34,635 --> 00:30:40,005 It contained a fake passport with a phony name. 300 00:30:40,107 --> 00:30:43,474 - You're not listening to me. - Yes, I am. 301 00:30:44,412 --> 00:30:47,210 I was saying she had a fake passport. 302 00:30:48,350 --> 00:30:50,682 That's no proof at all that she was Marie Bens. 303 00:30:52,620 --> 00:30:57,114 Unless she was kidnapped, drugged, given a wig... 304 00:30:57,225 --> 00:30:57,919 Cut it out. 305 00:31:01,430 --> 00:31:03,091 I think I've made a hit. 306 00:31:04,432 --> 00:31:06,593 - Fifty dollars. - Sorry? 307 00:31:06,702 --> 00:31:08,966 She's a 50-dollar whore. 308 00:31:10,504 --> 00:31:13,598 You're way off track. 309 00:31:15,109 --> 00:31:17,043 I can spot a pro when I see one. 310 00:31:17,145 --> 00:31:19,306 And I know when I turn a woman on. 311 00:31:21,949 --> 00:31:24,213 Just go up to her and say "fifty"... 312 00:31:24,318 --> 00:31:27,583 and you'll be in bed in three minutes. 313 00:31:27,688 --> 00:31:28,780 I don't believe it. 314 00:31:28,890 --> 00:31:31,950 I'll give you the 50 if it doesn't work. 315 00:32:13,434 --> 00:32:16,733 - Now about Marie Bens... - I did exactly as you said. 316 00:32:17,805 --> 00:32:20,103 Okay, I was wrong. Let's forget it. 317 00:32:20,207 --> 00:32:22,869 I got slapped in public. 318 00:32:22,977 --> 00:32:25,468 - You did it on purpose. - Not at all! 319 00:32:25,579 --> 00:32:27,479 Just to ridicule me. Because you're a bastard. 320 00:32:27,581 --> 00:32:32,314 She's a 50-buck whore! She'll go with any man, but not you. 321 00:32:32,420 --> 00:32:35,116 - And why not me? - Why do you stumble? 322 00:32:35,222 --> 00:32:39,090 Why is your bag damaged? Why don't you have water? 323 00:32:39,194 --> 00:32:40,821 Are you the one who called my girl a whore? 324 00:32:42,296 --> 00:32:44,890 No, he did. 325 00:32:44,999 --> 00:32:47,229 No one called anyone a whore. 326 00:32:47,335 --> 00:32:49,530 It's a misunderstanding. 327 00:32:49,638 --> 00:32:51,799 - He said she was worth $30. - Fifty! 328 00:32:56,210 --> 00:32:57,108 Well done. 329 00:33:00,681 --> 00:33:04,276 Okay, now. 330 00:33:04,385 --> 00:33:05,716 Let's not lose our tempers. 331 00:33:36,283 --> 00:33:39,343 Excuse me. I'm Francois Perrin. 332 00:33:39,454 --> 00:33:43,151 Forgive me. It was all my friend's fault. 333 00:33:43,257 --> 00:33:45,122 I'd never do something like that. 334 00:33:45,793 --> 00:33:47,317 Do you forgive me? 335 00:33:48,262 --> 00:33:50,253 May I say you're lovely? 336 00:33:59,040 --> 00:34:02,771 Sorry, I don't have a card. My name is Francois Perrin. 337 00:34:02,878 --> 00:34:06,780 Suite number three. Call me. We'll have a drink. 338 00:34:07,915 --> 00:34:10,679 We have a lot to talk about, you and I. 339 00:34:17,224 --> 00:34:20,022 See you very soon. Call me. 340 00:34:21,163 --> 00:34:22,630 Bye now. 341 00:34:28,569 --> 00:34:30,560 I did it. It's all arranged. 342 00:34:33,207 --> 00:34:37,439 We have to go see the inspector now or we'll be late. 343 00:34:43,717 --> 00:34:46,277 Seven years' bad luck. 344 00:34:46,387 --> 00:34:48,014 Oh, shit. 345 00:34:52,126 --> 00:34:54,094 This was in her handbag. 346 00:35:01,336 --> 00:35:02,803 Maybe yes, maybe no. 347 00:35:06,173 --> 00:35:07,970 She looks drugged. 348 00:35:14,382 --> 00:35:16,009 What's the matter? 349 00:35:18,352 --> 00:35:20,547 I'm okay. 350 00:35:20,655 --> 00:35:22,384 Excuse me. I need some fresh air. 351 00:35:30,966 --> 00:35:32,763 He's emotional. 352 00:35:32,868 --> 00:35:36,167 No, he bumped his head twice today. 353 00:35:36,271 --> 00:35:37,636 This must not be his day. 354 00:35:38,773 --> 00:35:40,434 It's never his day. 355 00:35:43,711 --> 00:35:46,509 - Did he fall? - Probably. 356 00:35:50,885 --> 00:35:52,512 I don't think it's her. 357 00:35:52,620 --> 00:35:57,182 Arbal isn't the type to try to kidnap anyone. 358 00:35:57,292 --> 00:35:59,954 Besides, no one has asked for a ransom. 359 00:36:00,061 --> 00:36:02,120 Has he been seen since? 360 00:36:04,031 --> 00:36:06,761 He must have friends in town. 361 00:36:06,868 --> 00:36:09,029 He once lived with a girl, Sonia. 362 00:36:09,136 --> 00:36:13,664 She works at the Sunny Club, a pick-up bar on the docks. 363 00:36:20,147 --> 00:36:21,944 Are you okay? 364 00:36:22,316 --> 00:36:24,079 So-so. 365 00:36:24,186 --> 00:36:26,984 I'll drop you off at the hotel. 366 00:36:27,088 --> 00:36:29,716 Yeah, my head hurts. 367 00:36:29,823 --> 00:36:32,724 - Where are you going? - To the Sunny Club. 368 00:36:34,930 --> 00:36:37,490 I'm going to get some sleep. 369 00:36:41,302 --> 00:36:43,930 - What is that club? - It's a pick-up bar. 370 00:36:48,777 --> 00:36:50,836 It would be wrong to sleep now. 371 00:36:52,613 --> 00:36:54,638 I'd wake up too early tomorrow. 372 00:36:55,950 --> 00:36:57,941 I'd better stay up. 373 00:37:00,121 --> 00:37:02,112 I'm going with you. 374 00:37:21,308 --> 00:37:23,139 Does Sonia work here? 375 00:37:23,244 --> 00:37:24,871 Not anymore. 376 00:37:30,918 --> 00:37:34,513 She quit three weeks ago. No forwarding address. 377 00:37:40,295 --> 00:37:41,922 Let's go. 378 00:37:42,897 --> 00:37:46,060 - I'd like a drink. - At the hotel. Come on. 379 00:37:46,167 --> 00:37:50,001 Let's ask one of her friends. Why the rush? 380 00:37:50,104 --> 00:37:52,004 We've got work tomorrow. 381 00:37:53,375 --> 00:37:55,707 Then go to bed. 382 00:37:55,810 --> 00:37:57,437 I'm staying on deck. 383 00:37:57,545 --> 00:38:00,981 - And what are you gonna do "on deck"? - Question a witness! 384 00:38:01,082 --> 00:38:06,042 You mean pay for a whore at Mr. Bens' expense. Admit it. 385 00:38:06,488 --> 00:38:09,889 - Who said anything about paying? - Make up your mind. 386 00:38:34,582 --> 00:38:36,311 May I buy you a drink? 387 00:38:47,861 --> 00:38:49,658 What would you like? 388 00:39:03,912 --> 00:39:05,709 Do you speak Spanish? 389 00:39:06,748 --> 00:39:09,342 It won't be easy to question her. 390 00:39:09,451 --> 00:39:12,181 You're right. I'll pick another one. 391 00:39:26,868 --> 00:39:28,495 I'll manage. 392 00:39:28,603 --> 00:39:30,696 I'll question her in English. 393 00:39:38,345 --> 00:39:39,676 Is that English? 394 00:39:40,782 --> 00:39:42,943 - What? - Forget it. 395 00:39:49,224 --> 00:39:51,158 Fifty dollars. 396 00:40:00,635 --> 00:40:03,365 Stop it. Stop it. 397 00:40:03,471 --> 00:40:05,439 Come on, Campana, relax. 398 00:40:05,539 --> 00:40:07,666 I give you the evening off. 399 00:40:07,776 --> 00:40:09,243 Question one of them. 400 00:40:10,644 --> 00:40:12,839 Forget that twat! Let's split! 401 00:40:13,581 --> 00:40:16,948 It's obvious this girl knows something. 402 00:40:17,051 --> 00:40:19,986 It's obvious she knows she's hooked a sucker. 403 00:40:30,565 --> 00:40:32,430 Dancing runs in my blood. 404 00:40:43,611 --> 00:40:45,670 Give me your bread. 405 00:40:45,780 --> 00:40:47,839 - Give me your roll. - Why? 406 00:40:47,949 --> 00:40:51,043 Because she'll swipe it, you dumbbell. 407 00:40:52,353 --> 00:40:53,980 What did you call me? 408 00:40:54,989 --> 00:40:56,616 What did you just call me? 409 00:41:00,094 --> 00:41:02,961 - A nerd? - No, what did you call me? 410 00:41:04,999 --> 00:41:05,795 A moron? 411 00:41:07,534 --> 00:41:10,833 - You did it on purpose! - No, I didn't notice. 412 00:41:10,938 --> 00:41:13,998 Well, I did. And I'll never forget. 413 00:41:15,242 --> 00:41:16,800 I'm leaving. 414 00:41:21,182 --> 00:41:23,173 I may even quit. 415 00:41:23,284 --> 00:41:25,149 I'm fed up with your shit. 416 00:41:25,253 --> 00:41:28,620 I don't need an assistant like you. 417 00:42:15,169 --> 00:42:16,830 I'm going home. I'm tired. 418 00:42:27,081 --> 00:42:29,242 Here. Good-bye. 419 00:43:10,758 --> 00:43:12,055 It's very kind of you. 420 00:43:15,663 --> 00:43:17,290 Doesn't matter. 421 00:43:22,103 --> 00:43:24,037 Life is incredible. 422 00:43:26,874 --> 00:43:29,741 One day I'm alone in gray Paris... 423 00:43:29,844 --> 00:43:32,312 adding figures. 424 00:43:32,413 --> 00:43:35,974 The next day I'm in sunny Mexico with a blond... 425 00:43:36,084 --> 00:43:38,177 living an adventure. 426 00:43:39,286 --> 00:43:41,186 I'm very lucky. 427 00:43:50,098 --> 00:43:51,725 Reception desk? 428 00:43:52,867 --> 00:43:54,801 Mr. Perrin isn't back yet? 429 00:43:56,838 --> 00:43:58,135 Thanks. 430 00:44:05,913 --> 00:44:07,938 What's that nerd up to? 431 00:44:12,220 --> 00:44:14,017 Is this the way to the hotel? 432 00:44:17,558 --> 00:44:19,116 This is not the right way. 433 00:44:28,736 --> 00:44:29,862 Where are we going? 434 00:44:39,213 --> 00:44:40,646 What are you up to? 435 00:45:16,151 --> 00:45:18,585 If I'm not back in an hour, go on home. 436 00:45:18,686 --> 00:45:20,119 Bye. 437 00:45:28,196 --> 00:45:30,323 If he comes back, tell him I'm looking for him. 438 00:45:48,082 --> 00:45:49,913 Call a doctor! 439 00:45:54,388 --> 00:45:56,413 Was it that blond? 440 00:45:57,658 --> 00:46:00,627 My money! All my money! 441 00:46:01,429 --> 00:46:03,488 - See you later. - Wait. 442 00:46:05,099 --> 00:46:06,726 I'm going with you. 443 00:46:11,239 --> 00:46:13,707 Porter, put this in my car. 444 00:46:24,619 --> 00:46:26,246 Where is she? 445 00:46:26,354 --> 00:46:28,049 With Fernando. 446 00:46:28,156 --> 00:46:29,851 He runs a gambling joint. 447 00:46:36,264 --> 00:46:38,824 - May we come in? - It's private. 448 00:46:42,170 --> 00:46:45,435 - How do we join the club? - Let me go. 449 00:46:45,540 --> 00:46:48,304 We can't hear you. Open up. 450 00:46:56,350 --> 00:46:59,786 - Where's Fernando? - What do you want with him? 451 00:47:09,730 --> 00:47:11,197 We want our deposit back. 452 00:47:17,472 --> 00:47:18,496 $2,000. 453 00:47:34,555 --> 00:47:37,183 That was your tip. Thank you. 454 00:47:37,291 --> 00:47:39,452 Good-bye, ladies and gentlemen. 455 00:47:47,035 --> 00:47:48,127 Gentlemen. 456 00:47:54,408 --> 00:47:57,844 We should be hunting for Arbal and we goof off. 457 00:48:01,083 --> 00:48:03,278 Don Juan gets ripped off by a whore. 458 00:48:05,186 --> 00:48:06,813 Stop sniveling. 459 00:48:10,524 --> 00:48:12,924 I admit I did wrong. 460 00:48:13,027 --> 00:48:14,654 I ask you to forgive me. 461 00:48:14,762 --> 00:48:16,161 Okay, forget it. 462 00:48:17,733 --> 00:48:19,860 - What did you do? - It was a Kleenex. 463 00:48:21,203 --> 00:48:23,000 No, my handkerchief! 464 00:48:23,104 --> 00:48:24,503 I'm sorry. 465 00:48:24,606 --> 00:48:26,870 I'm all mixed up. 466 00:48:27,942 --> 00:48:30,172 We'll find that Arbal. 467 00:48:32,713 --> 00:48:35,807 What does he look like? 468 00:48:35,918 --> 00:48:37,681 Medium build, dark hair. 469 00:48:40,187 --> 00:48:43,213 - Without a photo... - But I have one, of course. 470 00:48:43,324 --> 00:48:45,622 I've been at this for 10 years. 471 00:49:29,870 --> 00:49:34,136 Okay, you have no memory for faces. It's no tragedy. 472 00:49:38,512 --> 00:49:40,571 I often forget faces too. 473 00:49:46,120 --> 00:49:48,520 A good cop can have poor vision. 474 00:49:51,093 --> 00:49:53,118 Vision decreases with age. 475 00:49:54,095 --> 00:49:55,619 Cut it out. 476 00:50:02,136 --> 00:50:03,763 Let me go! 477 00:50:20,321 --> 00:50:21,811 But I just donated. 478 00:50:48,416 --> 00:50:50,043 You know her? 479 00:50:52,620 --> 00:50:55,555 I'm not a cop. I just want to find Marie Bens. 480 00:50:55,657 --> 00:50:57,625 Help me and you'll get $1,000. 481 00:51:00,062 --> 00:51:02,656 Get out! 482 00:51:07,836 --> 00:51:10,430 You've got five seconds. One... 483 00:51:10,539 --> 00:51:11,699 two... 484 00:51:11,806 --> 00:51:13,171 three... 485 00:51:13,274 --> 00:51:14,639 four... 486 00:51:14,743 --> 00:51:18,372 I knew she'd bring nothing but trouble. 487 00:51:18,480 --> 00:51:20,505 - That's her! - Think so? 488 00:51:20,614 --> 00:51:23,606 - Trouble, that's her! - Nothing but trouble! 489 00:51:24,785 --> 00:51:26,412 You poor guy. 490 00:51:26,520 --> 00:51:29,080 - What's wrong with you? - Nothing. Tell me about it. 491 00:51:29,190 --> 00:51:31,818 I didn't want to hurt her. 492 00:51:31,926 --> 00:51:35,362 I didn't know who she was. 493 00:51:35,463 --> 00:51:38,899 When I found out, I got rid of her. It was too big for me. 494 00:51:38,999 --> 00:51:40,466 I gave her to Fernando. 495 00:51:40,568 --> 00:51:43,128 The gambler? 496 00:51:43,237 --> 00:51:47,970 - And now? - I have no idea what became of her. 497 00:51:48,076 --> 00:51:49,941 And I don't want to know. 498 00:51:54,648 --> 00:51:56,275 Let's go. 499 00:52:00,754 --> 00:52:03,746 I want to talk to Fernando. Back to the club. 500 00:52:03,859 --> 00:52:06,225 That will make three times! 501 00:52:06,328 --> 00:52:07,795 Don't take me there. 502 00:52:07,896 --> 00:52:10,330 If they guess I talked, I'm a dead man. 503 00:52:10,432 --> 00:52:13,697 - Give me my money. - It's at the hotel. Let's go. 504 00:52:24,613 --> 00:52:27,138 - What now? - I don't know. 505 00:52:34,956 --> 00:52:36,583 We're stuck. 506 00:52:38,259 --> 00:52:39,487 I don't believe it. 507 00:52:40,529 --> 00:52:42,997 - What a nerd! - Who? 508 00:52:43,098 --> 00:52:45,726 You! Why did you stop in this shit? 509 00:52:45,833 --> 00:52:49,098 Don't shout! You said stop and I did. 510 00:52:49,204 --> 00:52:50,831 And you stop in this shit. 511 00:52:54,509 --> 00:52:56,943 Maybe I did, but at least my vision isn't shitty. 512 00:52:57,045 --> 00:53:00,811 - What? - If I've got a guy's picture... 513 00:53:00,915 --> 00:53:05,011 I don't have to backtrack so I can recognize him. 514 00:53:05,119 --> 00:53:08,748 What a laugh. The big pro, blind as a bat. 515 00:53:08,857 --> 00:53:10,791 He bawls me out... 516 00:53:10,892 --> 00:53:13,588 but if he bumps into his quarry, he says sorry and leaves. 517 00:53:13,695 --> 00:53:15,322 Look out! 518 00:53:22,037 --> 00:53:24,198 Perrin. Are you hurt? 519 00:53:25,239 --> 00:53:26,866 No, I'm okay. 520 00:53:35,716 --> 00:53:36,705 Is he hurt? 521 00:53:40,355 --> 00:53:43,916 Nothing but trouble. I knew it. 522 00:53:49,530 --> 00:53:51,088 Is he dead? 523 00:53:57,739 --> 00:53:59,070 Is that gas I smell? 524 00:54:00,675 --> 00:54:03,644 He's dead and there's a hole in the gas tank. 525 00:54:07,682 --> 00:54:10,617 Marie Bens could be in a Venezuelan whorehouse by now. 526 00:54:33,440 --> 00:54:35,305 Are there many whorehouses there? 527 00:54:37,578 --> 00:54:39,341 We'll try them all. 528 00:54:40,582 --> 00:54:44,916 Day and night, without sleeping, we'll try them all. 529 00:54:47,689 --> 00:54:49,714 We'll ask Bens for more cash. 530 00:54:53,128 --> 00:54:54,254 What are you doing? 531 00:54:55,330 --> 00:54:57,127 It's a shortcut. 532 00:55:10,645 --> 00:55:12,408 You won't get mad if I say something? 533 00:55:13,414 --> 00:55:15,814 It's thanks to me we found Arbal. 534 00:55:15,917 --> 00:55:19,353 If I hadn't bought that blond a drink... 535 00:55:19,453 --> 00:55:22,217 they wouldn't have robbed me and we... 536 00:55:22,324 --> 00:55:24,884 I don't believe in magic. 537 00:55:24,993 --> 00:55:28,394 I believe in logic. Do you know what logic is? 538 00:55:28,496 --> 00:55:30,555 I'm a rational, logical man. 539 00:55:30,665 --> 00:55:33,600 I don't rely on coincidence to solve a case. 540 00:55:35,537 --> 00:55:37,562 What is it now? 541 00:55:37,672 --> 00:55:39,799 - I don't know. I'm sinking. - Why? 542 00:55:39,908 --> 00:55:42,001 I said I don't know. 543 00:55:42,110 --> 00:55:44,340 Stop clowning around when I'm talking to you. 544 00:55:44,446 --> 00:55:46,937 I'm not clowning around. I'm really sinking. 545 00:55:47,048 --> 00:55:49,039 Why aren't I sinking? 546 00:55:49,149 --> 00:55:52,414 You're on good sand and I'm on quicksand. 547 00:55:52,520 --> 00:55:56,479 You're the one who wanted to take a shortcut. 548 00:55:56,591 --> 00:55:58,286 And you don't even react? 549 00:55:58,393 --> 00:56:01,658 If I do, I'll sink more. Everyone knows that. 550 00:56:01,763 --> 00:56:05,961 They didn't show any quicksand on the map. 551 00:56:06,067 --> 00:56:07,694 Then it's time they did! 552 00:56:13,007 --> 00:56:13,974 Hold on. 553 00:56:39,601 --> 00:56:42,570 Shit. I lost a shoe. 554 00:56:45,440 --> 00:56:46,771 Don't you ever rest? 555 00:56:49,811 --> 00:56:50,778 Come on, hurry. 556 00:57:19,207 --> 00:57:21,903 Open up. 557 00:57:22,010 --> 00:57:23,602 We're innocent. 558 00:57:24,311 --> 00:57:26,404 We're French! Open up! 559 00:57:26,514 --> 00:57:27,742 How long will we stay here? 560 00:57:27,848 --> 00:57:30,316 I told them to call Inspector Custao. 561 00:57:30,417 --> 00:57:33,181 Open up, for God's sake! 562 00:57:33,288 --> 00:57:36,416 - Stop. It's no use. - No, it's no use. 563 00:57:36,523 --> 00:57:38,423 I've been here for two years. 564 00:57:50,138 --> 00:57:51,162 Here they come. 565 00:57:51,272 --> 00:57:54,935 They'll pick one of us at random and beat him to a pulp. 566 00:57:55,043 --> 00:57:56,943 That's their idea of fun. 567 00:57:57,045 --> 00:57:58,171 What did he say? 568 00:58:00,582 --> 00:58:02,379 They'll beat one of us up. 569 00:58:02,484 --> 00:58:04,748 Really? 570 00:58:11,526 --> 00:58:13,756 Why are you staring at me like that? 571 00:58:35,015 --> 00:58:35,811 You! 572 00:58:38,253 --> 00:58:40,118 - Me? - Yes, you. 573 00:58:40,221 --> 00:58:42,018 Come with us. 574 00:59:03,011 --> 00:59:05,002 Thanks, pal. 575 00:59:11,920 --> 00:59:15,048 - Are you okay? - Yeah. 576 00:59:15,157 --> 00:59:18,854 You're in pain. Come here. 577 00:59:18,960 --> 00:59:21,554 Rest for a while. 578 00:59:23,264 --> 00:59:25,391 Are you hurt? 579 00:59:25,500 --> 00:59:27,991 No, don't touch me. 580 00:59:32,140 --> 00:59:33,607 Don't get near me. 581 00:59:38,714 --> 00:59:40,341 You're just not lucky. 582 00:59:42,417 --> 00:59:47,411 There's no such thing as luck. 583 00:59:49,991 --> 00:59:52,960 Did you yell? Come with me. 584 00:59:59,100 --> 01:00:01,000 Who? 585 01:00:01,269 --> 01:00:03,464 Campana and Perrin? 586 01:00:03,571 --> 01:00:05,198 I'll be right there. 587 01:00:21,522 --> 01:00:26,118 I'm terribly sorry. It's a silly misunderstanding. 588 01:00:26,227 --> 01:00:29,719 They found Arbal and thought you'd killed him. 589 01:00:29,831 --> 01:00:32,925 I'll take you to the hotel. We apologize. 590 01:00:33,034 --> 01:00:35,559 It was Marie. We may still find her. 591 01:01:11,139 --> 01:01:12,367 Where is she? 592 01:01:12,473 --> 01:01:15,806 Let me handle it. Get some rest. 593 01:01:15,910 --> 01:01:17,537 I'll call you if I hear anything. 594 01:01:24,253 --> 01:01:27,279 This is Custao. Yes, Fernando talked. 595 01:01:27,388 --> 01:01:29,288 And I've got bad news for you. 596 01:01:31,125 --> 01:01:32,114 She's dead? 597 01:01:32,227 --> 01:01:34,388 It's as if she was. 598 01:01:34,495 --> 01:01:37,987 To hide her, they put her on a plane. But it never arrived. 599 01:01:40,668 --> 01:01:42,932 It must have crashed in the jungle. 600 01:01:43,037 --> 01:01:45,597 No wonder there was no ransom. 601 01:01:46,574 --> 01:01:48,838 That's all I know. 602 01:01:48,943 --> 01:01:50,774 I'm sorry. 603 01:01:52,080 --> 01:01:53,945 I'll let you tell her father. 604 01:02:00,488 --> 01:02:02,479 Mr. Bens. 605 01:02:05,960 --> 01:02:09,361 Until we have proof she's dead, I won't believe it. 606 01:02:09,464 --> 01:02:13,230 She's had too much bad luck for us to give up hope. 607 01:02:13,334 --> 01:02:15,996 She has a fantastic guardian angel. 608 01:02:16,104 --> 01:02:19,301 He's had so much work with her that he's an expert. 609 01:02:19,407 --> 01:02:21,136 We've got to trust him. 610 01:02:23,144 --> 01:02:24,771 I've lost hope now. 611 01:02:26,547 --> 01:02:29,880 You can't find a small plane in a rain forest. 612 01:02:33,988 --> 01:02:35,512 It's hopeless. 613 01:02:39,894 --> 01:02:41,191 I'm not so sure. 614 01:02:44,600 --> 01:02:46,830 Sorry, I tripped over your shoe. 615 01:02:46,934 --> 01:02:49,630 Never mind. It was my fault. 616 01:02:53,775 --> 01:02:54,901 Bring me another. 617 01:02:57,646 --> 01:03:00,012 Shall I send for the maid? 618 01:03:00,114 --> 01:03:02,241 No, it doesn't matter. 619 01:03:05,753 --> 01:03:07,812 Doesn't matter. 620 01:03:12,160 --> 01:03:13,593 We're going home. 621 01:03:14,296 --> 01:03:17,390 - What? - She was in a plane crash. 622 01:03:17,498 --> 01:03:19,056 How soon can you be ready? 623 01:03:25,106 --> 01:03:27,097 Hello, Mr. Bens. 624 01:03:27,209 --> 01:03:29,973 I'll let you talk to him. 625 01:03:35,716 --> 01:03:39,447 Mr. Meyer has an idea. 626 01:03:39,555 --> 01:03:42,422 I'll let him explain it. 627 01:03:46,528 --> 01:03:48,621 You'll rent a plane. 628 01:03:48,729 --> 01:03:51,562 Yes, rent a plane, put Perrin in it... 629 01:03:51,667 --> 01:03:53,294 and circle over the jungle. 630 01:03:53,402 --> 01:03:55,029 What? 631 01:03:57,005 --> 01:03:59,872 What are you up to this time? 632 01:03:59,974 --> 01:04:02,534 I won't argue now. I'll call you back. Good-bye. 633 01:04:04,245 --> 01:04:07,942 Of all the stupid, asinine shit. 634 01:04:08,049 --> 01:04:09,209 What's wrong? 635 01:04:10,318 --> 01:04:11,580 They won't admit defeat. 636 01:04:11,687 --> 01:04:13,018 What do they say? 637 01:04:14,155 --> 01:04:16,623 For you to fly circles over the jungle. 638 01:04:18,827 --> 01:04:20,590 That's an odd plan. 639 01:04:28,437 --> 01:04:31,065 - Come in. - Ready? 640 01:04:31,173 --> 01:04:33,869 - You got water? - Yes, they fixed it. Why? 641 01:04:35,510 --> 01:04:36,534 Let's go. 642 01:04:42,183 --> 01:04:44,674 I'm going to enjoy this plane ride. 643 01:04:44,785 --> 01:04:46,275 Your shoestring. 644 01:04:46,387 --> 01:04:48,014 Your shoestring. 645 01:04:53,928 --> 01:04:55,054 I broke it. 646 01:04:55,162 --> 01:04:56,789 It's no tragedy. 647 01:04:59,634 --> 01:05:02,262 - It's a sign. - A sign of what? 648 01:05:03,905 --> 01:05:05,532 Never mind. 649 01:05:11,646 --> 01:05:13,273 You got parachutes? 650 01:05:13,381 --> 01:05:18,080 No. Have you ever seen a parachute in a plane like this? 651 01:05:18,887 --> 01:05:20,286 Where can we get one? 652 01:05:21,322 --> 01:05:23,051 You sure do trust me. 653 01:05:23,157 --> 01:05:25,648 I don't mean you. 654 01:05:25,760 --> 01:05:27,193 I mean we might have engine trouble. 655 01:05:27,295 --> 01:05:29,126 He sure is optimistic. 656 01:05:29,230 --> 01:05:31,494 He'll bring us bad luck. 657 01:05:34,002 --> 01:05:35,060 That beats all. 658 01:05:35,169 --> 01:05:37,797 You look sort of strange. 659 01:05:40,042 --> 01:05:41,509 If you want, I can go alone. 660 01:05:42,411 --> 01:05:44,003 - Think so? - Sure. 661 01:05:44,111 --> 01:05:46,909 I'll go reconnoiter with the pilot. 662 01:05:47,015 --> 01:05:51,179 - Then I'll see you at the hotel. - You're right. 663 01:05:52,921 --> 01:05:56,118 It's silly for both of us to go. 664 01:05:56,223 --> 01:05:57,656 See you later. 665 01:06:03,332 --> 01:06:04,629 Farewell, Perrin. 666 01:06:04,732 --> 01:06:07,530 A wasp. Don't move. 667 01:06:07,635 --> 01:06:11,093 - What? - I'm allergic. Don't move. 668 01:06:12,140 --> 01:06:13,539 Damn. 669 01:06:13,641 --> 01:06:15,768 If it stings me, I'll die. 670 01:06:15,877 --> 01:06:17,174 It's true. 671 01:06:17,279 --> 01:06:21,238 Once I was in the hospital for a week. I almost died. 672 01:06:21,349 --> 01:06:24,785 I swell up and choke to death. 673 01:06:30,492 --> 01:06:31,891 Do we have to wait long? 674 01:06:31,993 --> 01:06:34,223 I don't know. It's not up to me. 675 01:06:35,563 --> 01:06:36,621 Don't move. 676 01:06:36,732 --> 01:06:39,064 Don't move, I said. 677 01:06:39,167 --> 01:06:40,464 What is it doing? Is it excited? 678 01:06:41,870 --> 01:06:43,201 No, it's very relaxed. 679 01:06:45,307 --> 01:06:46,467 Excuse us. 680 01:06:46,574 --> 01:06:48,974 I don't care. I'm paid by the hour. 681 01:06:49,945 --> 01:06:52,106 It looks sleepy. 682 01:06:52,214 --> 01:06:53,511 What if it spends the night there? 683 01:06:53,614 --> 01:06:59,052 Don't make me laugh. If I laugh, I'm done for. 684 01:07:23,712 --> 01:07:25,202 How are you? 685 01:07:25,313 --> 01:07:29,374 That was a close shave. I feel a bit queasy. 686 01:07:29,483 --> 01:07:31,781 - Are you gonna be okay? - I think so. 687 01:07:31,887 --> 01:07:33,184 I'll go with you. 688 01:07:33,288 --> 01:07:36,951 - Don't bother. I'll be okay. - Then let's go. 689 01:07:38,225 --> 01:07:41,888 It's no joke. I really am allergic. 690 01:07:41,997 --> 01:07:44,488 It's in the family. My mom has asthma. 691 01:07:44,599 --> 01:07:46,897 And when my grandmother ate strawberries... 692 01:07:47,001 --> 01:07:51,836 her face became a mess of red pimples. 693 01:08:06,053 --> 01:08:08,180 Off we go. 694 01:08:09,191 --> 01:08:09,919 What's wrong? 695 01:08:11,126 --> 01:08:15,153 I don't know. A nail or a needle. 696 01:08:22,237 --> 01:08:24,171 - May we smoke? - Go ahead. 697 01:08:28,709 --> 01:08:30,939 It was like an electric shock. 698 01:08:53,668 --> 01:08:56,034 - Everything okay? - Just perfect. 699 01:08:57,906 --> 01:08:58,804 Are you sure? 700 01:09:00,842 --> 01:09:04,471 - Are you sure? - Yes, I tell you. 701 01:09:06,081 --> 01:09:08,276 - That dumbbell Meyer. - What? 702 01:09:08,383 --> 01:09:10,044 Nothing. 703 01:09:11,887 --> 01:09:13,787 Fantastic vegetation. 704 01:09:18,894 --> 01:09:21,294 So abundant, so luxuriant. 705 01:09:21,396 --> 01:09:22,658 Are you okay? 706 01:09:23,864 --> 01:09:26,560 Sure, and you? 707 01:09:29,271 --> 01:09:31,739 Mexico, a country of contrasts. 708 01:09:31,840 --> 01:09:34,035 Land as soon as you can. 709 01:09:34,141 --> 01:09:37,474 - Land as soon as possible. - Why? 710 01:09:37,579 --> 01:09:39,206 Oh, my God! 711 01:09:42,450 --> 01:09:44,077 I'm choking to death. 712 01:10:41,408 --> 01:10:43,342 Do you still need me? 713 01:10:43,445 --> 01:10:44,878 No, you can go now. 714 01:10:50,518 --> 01:10:54,147 You'll be okay. There's a hospital nearby. 715 01:10:56,191 --> 01:10:57,749 Thanks, Campana. 716 01:10:57,859 --> 01:11:01,226 You're going to be all right. 717 01:11:06,067 --> 01:11:10,470 - Okay now? - Yeah, it's all over. 718 01:11:15,043 --> 01:11:18,103 - He told me a crazy story. - What? 719 01:11:18,213 --> 01:11:20,681 His village burned down. 720 01:11:20,781 --> 01:11:22,408 So what? 721 01:11:22,516 --> 01:11:24,279 Come here. 722 01:11:34,429 --> 01:11:37,523 Tell my friend what happened in your village. 723 01:11:41,269 --> 01:11:43,863 In his dreams he talks about a girl. 724 01:11:43,972 --> 01:11:47,499 "Girl with round eyes come and village burn." 725 01:11:48,243 --> 01:11:50,177 Do you have Marie's picture? 726 01:11:56,318 --> 01:11:57,808 Isn't that odd? 727 01:12:06,828 --> 01:12:07,852 It's not a game. 728 01:12:10,431 --> 01:12:13,423 Do you know that girl? 729 01:12:14,802 --> 01:12:16,201 He won't answer. 730 01:12:16,304 --> 01:12:18,238 He's in a state of shock. 731 01:12:19,574 --> 01:12:21,667 What'll we do now? 732 01:12:22,243 --> 01:12:24,006 Let's go to that village. 733 01:12:24,112 --> 01:12:26,979 I didn't dare suggest it, since you like logic. 734 01:12:27,082 --> 01:12:29,277 No logic in my getting stung and... 735 01:12:29,384 --> 01:12:30,681 Shut up! 736 01:12:30,785 --> 01:12:34,516 There have been some disturbing coincidences. 737 01:12:36,358 --> 01:12:38,349 Noisy character. 738 01:12:56,945 --> 01:13:00,972 I go on vacation in Spain every year with my mother. 739 01:13:03,051 --> 01:13:05,110 It's pretty there too. But not like this. 740 01:13:12,260 --> 01:13:14,694 So much has happened since I met you. 741 01:13:17,932 --> 01:13:19,763 To me too. 742 01:13:26,908 --> 01:13:28,398 Not much left of it. 743 01:13:31,179 --> 01:13:32,203 Anyone here? 744 01:13:35,583 --> 01:13:37,676 Just as I thought. 745 01:13:37,786 --> 01:13:39,447 They all left after the fire. 746 01:13:40,488 --> 01:13:43,753 I was hoping someone would be here. But it's too late. 747 01:13:43,858 --> 01:13:45,985 - We won't find any of them now. - Why not? 748 01:13:46,795 --> 01:13:48,956 In this jungle, it's no easy job... 749 01:13:49,063 --> 01:13:53,295 to find Indians who've seen a girl with round eyes. 750 01:13:58,573 --> 01:14:00,200 So that's it, then? 751 01:14:02,043 --> 01:14:05,535 Hell, if I fail on this case, I can't open my agency. 752 01:14:05,648 --> 01:14:07,513 What? 753 01:14:07,615 --> 01:14:10,982 Mr. Bens would have financed it. I'd have become a detective. 754 01:14:11,953 --> 01:14:15,081 I like this job. It's tough, but it's exciting. 755 01:14:24,466 --> 01:14:27,333 This has been the opportunity of a lifetime. 756 01:14:29,304 --> 01:14:31,329 I can tell you a secret now. 757 01:14:32,807 --> 01:14:34,968 I haven't always been lucky. 758 01:14:36,311 --> 01:14:37,938 Really? 759 01:14:39,781 --> 01:14:43,239 Now be very frank with me, Campana. 760 01:14:44,519 --> 01:14:46,316 Have I got a gift for this work? 761 01:14:51,826 --> 01:14:52,724 Yes. 762 01:14:54,395 --> 01:14:58,991 You see, I can't be an accountant anymore. 763 01:14:59,100 --> 01:15:02,934 Taking the bus every day, being cooped up in an office. 764 01:15:03,037 --> 01:15:04,698 After all this. 765 01:15:07,709 --> 01:15:10,872 It's too dumb, since I do have a gift for it. 766 01:15:12,848 --> 01:15:14,748 Come on. Let's go back. 767 01:15:16,352 --> 01:15:18,843 I would have hired you. 768 01:15:19,554 --> 01:15:21,613 - We'd make a good team. - We sure would. 769 01:15:59,494 --> 01:16:00,961 Sure is dumb, that ape. 770 01:16:04,165 --> 01:16:07,066 Did you see that? Wasn't that crazy? 771 01:16:10,038 --> 01:16:11,733 You need this more than I do. 772 01:16:29,223 --> 01:16:30,850 What's gotten into you? 773 01:16:35,096 --> 01:16:36,723 What's going on? 774 01:16:44,205 --> 01:16:45,832 I saw an Indian. 775 01:16:47,575 --> 01:16:49,941 I think he had glasses on. 776 01:16:50,044 --> 01:16:51,909 Odd, an Indian with glasses. 777 01:16:52,013 --> 01:16:54,208 What were they like? 778 01:16:54,315 --> 01:16:56,180 - I forget. - Did you really see them? 779 01:16:56,284 --> 01:16:58,309 Yes... no. 780 01:16:58,420 --> 01:17:02,322 I was driving and I thought, "He's got glasses on." 781 01:17:10,231 --> 01:17:13,029 - He must be far away by now. - Those may have been Marie's glasses. 782 01:17:13,135 --> 01:17:15,365 Or my aunt's brassiere! 783 01:17:15,470 --> 01:17:17,995 You scared him. We won't find him. 784 01:17:18,106 --> 01:17:19,698 It's too hot and I'm fed up. 785 01:17:19,807 --> 01:17:21,468 Don't move an inch. 786 01:17:27,949 --> 01:17:29,177 Don't move. 787 01:17:37,191 --> 01:17:39,591 What a moron! 788 01:17:39,694 --> 01:17:42,219 Are you hurt, Campana? 789 01:17:52,940 --> 01:17:55,568 Life was a bore before I met you. 790 01:18:18,066 --> 01:18:20,057 Where are you going? 791 01:18:21,469 --> 01:18:24,961 - To a mission 13 miles from here. - What for? 792 01:18:25,073 --> 01:18:27,166 They'll bandage your leg. 793 01:18:27,276 --> 01:18:29,039 Forget it. It's only a scratch. 794 01:18:29,144 --> 01:18:31,942 It might get infected. Don't argue. 795 01:18:53,301 --> 01:18:54,928 Is this the mission? 796 01:19:22,464 --> 01:19:25,661 June 26th. Three weeks ago. 797 01:19:25,768 --> 01:19:29,101 - Did an earthquake do this? - I don't know. 798 01:19:30,538 --> 01:19:32,836 Maybe a tornado. 799 01:19:35,644 --> 01:19:38,442 Reminds me of my parents' house near Paris. 800 01:19:39,647 --> 01:19:41,274 A tornado in Paris? 801 01:19:41,382 --> 01:19:44,112 No, I left the gas on and... 802 01:19:50,625 --> 01:19:52,923 This area seems jinxed. 803 01:19:54,328 --> 01:19:57,820 First the village, now this mission. 804 01:19:58,800 --> 01:20:00,768 A series of disasters. 805 01:20:19,754 --> 01:20:21,722 Right or left? 806 01:20:22,156 --> 01:20:23,783 Right or left? 807 01:20:24,759 --> 01:20:27,853 The road goes to the right. It looks like a shortcut to the left. 808 01:20:30,131 --> 01:20:33,623 - Which way? - How do you feel about it? 809 01:20:34,235 --> 01:20:36,533 - My instinct is to go left, but... - Left. 810 01:21:05,733 --> 01:21:07,360 We're lost. 811 01:21:10,838 --> 01:21:12,499 We'll just go back. 812 01:21:25,987 --> 01:21:27,614 I don't understand. 813 01:21:31,025 --> 01:21:32,390 What is it? 814 01:21:34,595 --> 01:21:36,563 I'm looking for Marie Bens and she's not here. 815 01:21:36,665 --> 01:21:38,496 There's nothing here. 816 01:21:38,600 --> 01:21:43,560 I get involved in this shit and now we're lost. 817 01:21:43,672 --> 01:21:45,765 What's gotten into you? 818 01:21:45,873 --> 01:21:48,569 A round-eyed girl. Glasses. Indians. 819 01:21:48,676 --> 01:21:50,371 A gas explosion near Paris. 820 01:21:50,478 --> 01:21:53,572 And I'm going nuts, that's what. 821 01:21:53,681 --> 01:21:57,583 Move over, damn it. Let me drive. 822 01:21:57,686 --> 01:21:59,313 Got to find that road. 823 01:22:09,664 --> 01:22:11,791 - Almost out of gas. - What? 824 01:22:11,900 --> 01:22:14,027 Enough for six more miles, no more. 825 01:22:57,980 --> 01:22:59,641 It's not very crowded here. 826 01:23:05,787 --> 01:23:07,755 - Okay, let's go. - Nothing doing. 827 01:23:07,855 --> 01:23:11,154 We haven't seen a car in 18 hours. We could wait months. 828 01:23:11,259 --> 01:23:14,751 Rule number one: Never leave the car. We stay here. 829 01:23:14,862 --> 01:23:18,798 I'm in charge, I decide, and I say we leave! 830 01:23:18,900 --> 01:23:22,427 And I say go to the car and stop bugging me. That's an order. 831 01:23:23,205 --> 01:23:25,673 An order? Are you giving me orders now? 832 01:23:27,409 --> 01:23:29,434 For your own sake, do as I say. 833 01:23:29,544 --> 01:23:31,842 - I'm in charge. - You are not. 834 01:23:33,415 --> 01:23:34,313 What? 835 01:23:34,416 --> 01:23:36,350 Do you know why they chose you? 836 01:23:39,888 --> 01:23:41,913 You're just like Marie. 837 01:23:42,657 --> 01:23:44,955 You can't take one step without causing a disaster. 838 01:23:45,060 --> 01:23:46,527 That's why they chose you. 839 01:23:48,929 --> 01:23:50,863 You forced me to tell you. 840 01:24:02,109 --> 01:24:05,169 We're lost because of that nitwit Meyer... 841 01:24:05,280 --> 01:24:06,907 and his theories on bad luck. 842 01:24:08,817 --> 01:24:11,149 - It's not true. - Yes, it is. 843 01:24:11,887 --> 01:24:15,288 "Your deductive powers." They were putting you on. 844 01:24:18,760 --> 01:24:23,424 Sorry, but I don't want you to die in this jungle. 845 01:24:25,100 --> 01:24:26,829 Go get some sleep in the car. 846 01:24:27,602 --> 01:24:29,297 I'll bash your face in. 847 01:24:31,840 --> 01:24:33,967 It was their idea, not mine. 848 01:24:34,076 --> 01:24:36,567 - Get ready. - Don't be a fool. You'll only get hurt. 849 01:24:37,612 --> 01:24:38,840 You'll hurt yourself. 850 01:24:40,514 --> 01:24:42,141 Hurt yourself? 851 01:24:44,152 --> 01:24:45,813 Look out for the tree. 852 01:24:47,488 --> 01:24:48,512 Wait a second. 853 01:24:51,692 --> 01:24:52,590 Okay, go ahead. 854 01:24:52,693 --> 01:24:54,888 Now calm down. 855 01:25:00,635 --> 01:25:02,432 Perrin! Can you hear me? 856 01:25:05,407 --> 01:25:07,102 Poor dumbbell. 857 01:25:31,098 --> 01:25:32,861 We're safe now. 858 01:25:33,902 --> 01:25:38,396 They're going to take care of you. Everything's gonna be all right. 859 01:25:42,277 --> 01:25:45,713 Must be a concussion. Can you take X rays? 860 01:25:45,814 --> 01:25:48,305 Don't worry. We'll take care of him. 861 01:25:48,416 --> 01:25:52,750 Do you have a surgeon? He may need an emergency operation. 862 01:25:52,853 --> 01:25:54,684 Don't worry. 863 01:25:55,056 --> 01:25:57,149 Are you a relative? 864 01:25:58,092 --> 01:25:59,559 Yes. 865 01:25:59,661 --> 01:26:01,561 Take good care of him, please. 866 01:26:04,231 --> 01:26:09,168 He hit his head, Mr. Bens. He's in a coma. 867 01:26:09,271 --> 01:26:12,638 I don't know yet. I feel like I'm to blame. 868 01:26:13,108 --> 01:26:17,101 That was a crazy theory. I shouldn't have come. 869 01:26:17,212 --> 01:26:19,680 No, don't feel guilty. You wanted to believe it would work. 870 01:26:19,781 --> 01:26:22,045 I almost did myself. 871 01:26:57,219 --> 01:26:58,846 Where am I? 872 01:27:01,656 --> 01:27:02,884 I don't know. 873 01:27:06,962 --> 01:27:08,657 Do you hear the birds? 874 01:27:08,762 --> 01:27:10,423 Yes, it's pretty. 875 01:27:12,968 --> 01:27:14,595 Very pretty. 876 01:27:45,567 --> 01:27:47,535 Where are we? 877 01:28:08,124 --> 01:28:09,819 Where is he? 60509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.